1 00:00:03,670 --> 00:00:05,672 11 ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΥ 2001 2 00:00:05,839 --> 00:00:07,924 Τον Σεπτέμβριο του 2001, 3 00:00:08,091 --> 00:00:11,761 σπούδαζα στη Σχολή Δημοσιογραφίας του Κολούμπια, 4 00:00:13,054 --> 00:00:16,391 όταν ο κόσμος, όπως τον ξέραμε, άλλαξε. 5 00:00:25,316 --> 00:00:28,194 Ούσα μία απ' τους λίγους Πορτογάλους δημοσιογράφους, 6 00:00:28,361 --> 00:00:31,781 πρακτορείο στη Λισαβόνα μού ζήτησε να κάνω απευθείας μετάδοση. 7 00:00:31,948 --> 00:00:34,451 Υπάρχει φόβος ότι θα επαναληφθεί ό,τι συνέβη 8 00:00:34,617 --> 00:00:36,536 στο Παγκόσμιο Κέντρο Εμπορίου. 9 00:00:36,703 --> 00:00:40,540 Ήταν η πρώτη φορά που κάλυπτα θέμα τρομοκρατίας 10 00:00:41,624 --> 00:00:45,503 και συνειδητοποίησα τον τρόπο που ακραίες ιδεολογίες 11 00:00:45,670 --> 00:00:51,760 που φουντώνουν σε μακρινά μέρη μπορούν να επηρεάσουν τον κόσμο. 12 00:00:57,807 --> 00:01:00,894 Η εμπειρία μου αυτή με οδήγησε σε άλλες ιστορίες, 13 00:01:01,061 --> 00:01:07,067 να ερευνώ τρομοκρατικά δίκτυα σε Συρία, Ιράκ, Σρι Λάνκα, Σιέρα Λεόνε… 14 00:01:07,233 --> 00:01:10,361 -Είδες τη νάρκη; -Νιγηρία και Λίβανο. 15 00:01:10,528 --> 00:01:12,655 Πόσο πρέπει να προσέχουμε τη Χεζμπολάχ; 16 00:01:12,822 --> 00:01:15,283 Πρέπει να είστε πολύ προσεκτικοί. 17 00:01:15,450 --> 00:01:20,497 Επιχείρησα να κατανοήσω πώς σκέφτονται και πώς στρατολογούν τέτοιες ομάδες. 18 00:01:20,663 --> 00:01:22,248 Πάει στο φορτηγό, ε; 19 00:01:22,415 --> 00:01:24,542 Και πώς χρηματοδοτούνται. 20 00:01:24,709 --> 00:01:28,546 Βγάζουν λεφτά από την πώληση και τη μεταφορά πετρελαίου. 21 00:01:28,713 --> 00:01:33,760 Το παίρνουν από μας και το πουλάνε στους Σύριους μέσω της μαύρης αγοράς. 22 00:01:33,927 --> 00:01:39,682 Πρόσφατα έμαθα για μια νέα πηγή χρηματοδότησης: τον χρυσό. 23 00:01:41,226 --> 00:01:45,605 -Αυτό με έφερε στον Νίγηρα. -Ο Αλλάχ είναι μεγάλος! 24 00:01:45,772 --> 00:01:49,234 Ήρθα να μάθω πώς λειτουργεί αυτό το επικίνδυνο εμπόριο 25 00:01:49,400 --> 00:01:51,778 και πώς επωφελούνται οι τρομοκράτες. 26 00:01:54,697 --> 00:01:58,409 Αλλά τότε, ο κόσμος άλλαξε και πάλι. 27 00:01:58,576 --> 00:01:59,744 Γεια, με ακούς; 28 00:01:59,911 --> 00:02:03,081 Έχω κακή σύνδεση. 29 00:02:03,248 --> 00:02:05,959 Συγγνώμη. Να πάρει. 30 00:02:07,252 --> 00:02:09,712 -Εμπρός; -Ναι, μόλις μάθαμε 31 00:02:09,879 --> 00:02:15,385 ότι έγινε στρατιωτικό πραξικόπημα πριν λίγες ώρες στην πρωτεύουσα. 32 00:02:16,344 --> 00:02:19,764 Απλώς περιμένουμε να μάθουμε τι πρέπει να κάνουμε. 33 00:02:19,931 --> 00:02:21,474 Δεν είμαστε σίγουροι. 34 00:02:22,684 --> 00:02:26,062 Τι είπες; Συγγνώμη, έχει κακή σύνδεση. 35 00:02:29,983 --> 00:02:33,361 Τώρα δεν καλεί καν. Δεν έχουμε ιδέα τι συμβαίνει. 36 00:02:33,528 --> 00:02:37,282 Είμαστε στην τσίτα, δεν φαίνεται ασφαλές να μείνουμε εδώ. 37 00:02:42,579 --> 00:02:45,540 ΕΞΙ ΜΕΡΕΣ ΝΩΡΙΤΕΡΑ 38 00:03:09,022 --> 00:03:11,900 ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΟΥ ΝΙΓΗΡΑ 39 00:03:15,987 --> 00:03:18,698 Στην ουσία οδηγούμε στη μέση της Σαχάρα. 40 00:03:18,865 --> 00:03:21,326 Δεν υπάρχουν δρόμοι εδώ. 41 00:03:21,492 --> 00:03:26,664 Για χιλιόμετρα το μόνο που υπάρχει είναι κενό, τίποτα. 42 00:03:27,624 --> 00:03:32,837 Είμαστε σ' ένα κομβόι με τρία στρατιωτικά φορτηγά 43 00:03:33,004 --> 00:03:37,759 με περίπου 20 άντρες με καλάσνικοφ, λένε ότι είναι αναγκαία εδώ, 44 00:03:37,926 --> 00:03:41,304 γιατί έχουν αυξηθεί οι επιθέσεις στην περιοχή. 45 00:03:41,471 --> 00:03:46,017 Ο Νίγηρας είναι απ' τα πιο απόμερα και επικίνδυνα μέρη στον κόσμο. 46 00:03:46,184 --> 00:03:49,062 Η χώρα ανήκει στην περιοχή Σαχέλ της Αφρικής, 47 00:03:49,229 --> 00:03:51,189 που έχει γίνει εύφορο έδαφος 48 00:03:51,356 --> 00:03:53,733 για τις μεγαλύτερες τρομοκρατικές ομάδες. 49 00:03:53,900 --> 00:03:57,862 Απ' τις αρχές του 2000 ομάδες όπως η Αλ Κάιντα, η Μπόκο Χαράμ, 50 00:03:58,029 --> 00:04:02,200 και το Ισλαμικό Κράτος έχουν σκοτώσει χιλιάδες ανθρώπους στο Σαχέλ, 51 00:04:02,367 --> 00:04:05,286 και έχουν εκτοπίσει εκατομμύρια. 52 00:04:05,453 --> 00:04:09,040 Όλα αυτά είναι μέρος μιας βίαιης προσπάθειας επέκτασής τους 53 00:04:09,207 --> 00:04:11,501 και διάδοσης της ιδεολογίας τους. 54 00:04:11,668 --> 00:04:13,419 Μα αυτή η επέκταση κοστίζει. 55 00:04:13,586 --> 00:04:17,382 Και ένα νέο αγαθό εδώ τη χρηματοδοτεί. 56 00:04:17,548 --> 00:04:21,135 Υπάρχει πυρετός χρυσού εδώ την τελευταία δεκαετία 57 00:04:21,302 --> 00:04:23,930 και ξεπετιούνται ορυχεία χρυσού σ' όλη τη χώρα. 58 00:04:24,097 --> 00:04:27,433 Πάμε σε ένα από τα πιο πρόσφατα. 59 00:04:34,691 --> 00:04:38,528 Θέλω να μάθω αν οι πρόσφατες ανακαλύψεις χρυσού γίνονται κρυφή πηγή 60 00:04:38,695 --> 00:04:40,613 χρηματοδότησης της τρομοκρατίας… 61 00:04:41,739 --> 00:04:44,200 οπότε ξεκινώ από εκεί. 62 00:04:45,910 --> 00:04:47,787 Βλέπουμε καλύβες. 63 00:04:48,913 --> 00:04:51,416 Οδηγείς στην έρημο και δεν βλέπεις τίποτα, 64 00:04:51,582 --> 00:04:53,293 οπότε αυτό φαίνεται παράταιρο. 65 00:04:58,339 --> 00:05:02,635 Να το. Αυτό είναι. Η χρυσή Άγρια Δύση. 66 00:05:09,726 --> 00:05:11,894 Όλες οι τρύπες στο έδαφος είναι ορυχεία. 67 00:05:12,061 --> 00:05:16,524 Ουσιαστικά, μπαίνουν υπογείως κάτω απ' τις τρύπες. 68 00:05:17,483 --> 00:05:19,819 Απίστευτο. Είναι τρελό. 69 00:05:30,997 --> 00:05:36,461 -Πώς είστε; -Μια χαρά. 70 00:05:36,627 --> 00:05:37,920 -Καλώς ήρθατε. -Μαριάνα. 71 00:05:38,087 --> 00:05:41,049 Ναι, Μαριάνα. Καλώς ήρθατε. 72 00:05:41,215 --> 00:05:43,009 -Πώς σε λένε; -Με λένε Ίσιφου. 73 00:05:43,176 --> 00:05:44,927 Ίσιφου. 74 00:05:46,262 --> 00:05:49,223 Είναι συνηθισμένο θέαμα στο Σαχέλ. 75 00:05:49,390 --> 00:05:55,229 Νεαροί που ψάχνουν στην έρημο μόνο με εργαλεία χειρός. 76 00:05:55,396 --> 00:05:57,940 Η στρατιωτική μας συνοδεία είναι σ' εγρήγορση, 77 00:05:58,107 --> 00:06:01,277 επειδή οι φονικές επιθέσεις σε τέτοια μέρη εξόρυξης 78 00:06:01,444 --> 00:06:03,404 έχουν γίνει ανησυχητικά συχνές. 79 00:06:03,571 --> 00:06:06,532 Θα σου δείξω. Σ' εκείνη την τρύπα εκεί. 80 00:06:06,699 --> 00:06:10,203 Ήταν από τα λίγα ορυχεία στη χώρα 81 00:06:10,370 --> 00:06:12,455 που ένιωθαν άνετα να το επισκεφθούμε. 82 00:06:12,622 --> 00:06:16,125 -Στη μεγάλη εδώ; -Ναι, εδώ. 83 00:06:16,292 --> 00:06:18,086 Θα μπούμε στην τρύπα. 84 00:06:18,252 --> 00:06:21,923 Λέει ότι το ορυχείο του είναι εδώ. Αλλά βλέπετε όλα αυτά… 85 00:06:22,090 --> 00:06:26,177 Υπάρχουν πολλές τρύπες, όλες είναι ορυχεία. 86 00:06:28,262 --> 00:06:30,306 Απίστευτο. 87 00:06:30,473 --> 00:06:34,602 Αυτή είναι η είσοδος στο ορυχείο του. 88 00:06:36,604 --> 00:06:41,484 -Πόσα μέτρα είναι; -Μπορεί να είναι πάνω από 100 μέτρα. 89 00:06:41,651 --> 00:06:44,362 -Μπορούμε να πάμε; -Ναι, πάμε να δούμε. 90 00:06:44,529 --> 00:06:46,656 Ναι. 91 00:06:51,035 --> 00:06:53,913 Κατεβαίνεις αργά εδώ. 92 00:06:54,080 --> 00:06:56,541 Υπάρχουν τρύπες στην άλλη πλευρά. 93 00:07:00,586 --> 00:07:02,130 Εδώ είμαστε. 94 00:07:03,798 --> 00:07:08,136 Ανεβαίνει ένας μεταλλωρύχος τώρα. 95 00:07:08,302 --> 00:07:13,724 Είμαστε στα 18 μέτρα και πρέπει να κατέβουμε στα 60 μέτρα. 96 00:07:14,725 --> 00:07:19,355 Το ορυχείο ανατινάχτηκε με δυναμίτη και ξεθάφτηκε με τα χέρια. 97 00:07:19,522 --> 00:07:23,276 Δεν υπάρχουν στηρίγματα για τους τοίχους και το ταβάνι. 98 00:07:24,318 --> 00:07:29,615 Κι όμως ο Ίσιφου και οι άντρες του δουλεύουν χωρίς εξοπλισμό ασφαλείας 99 00:07:29,782 --> 00:07:32,118 και φορώντας μόνο σαγιονάρες. 100 00:07:33,286 --> 00:07:35,913 Εντάξει. 101 00:07:36,914 --> 00:07:39,834 Είναι πολύ σκοτεινά εδώ τώρα. 102 00:07:40,001 --> 00:07:43,754 Δεν βλέπεις τίποτα. Τον χρειάζεσαι τον φακό. 103 00:07:43,921 --> 00:07:46,215 Δεν ακολουθείται κανένας κανονισμός. 104 00:07:46,382 --> 00:07:50,219 Οι εργάτες μού δίνουν την αίσθηση ότι η κυβέρνηση θέλει απεγνωμένα 105 00:07:50,386 --> 00:07:53,723 πόρους που αυτά τα ορυχεία μπορούν να λειτουργούν ελεύθερα. 106 00:07:53,890 --> 00:07:57,560 Υποθέτω ότι θα υπάρχει και η ελπίδα ότι οι νεαροί που δουλεύουν εδώ 107 00:07:57,727 --> 00:08:00,938 δυσκολότερα θα στρατολογηθούν από τρομοκρατικές ομάδες. 108 00:08:01,105 --> 00:08:03,649 Ακούγεται απέλπιδο και είναι, 109 00:08:03,816 --> 00:08:07,111 όπως είναι και ενδεικτικό των πολλών δυσκολιών στη χώρα. 110 00:08:07,278 --> 00:08:09,071 -Από 'δω είναι; - Ναι, από 'δω. 111 00:08:09,238 --> 00:08:13,367 Είναι τρελό το πόσο βαθιά πηγαίνει. 112 00:08:20,708 --> 00:08:23,085 Τώρα είναι τόσο απότομα, 113 00:08:23,252 --> 00:08:26,047 που πρέπει να κατέβουμε με τον πισινό. 114 00:08:32,094 --> 00:08:35,681 Πλησιάζουμε, ακούτε το σφυροκόπημα στον βράχο τώρα. 115 00:08:35,848 --> 00:08:37,266 -Εδώ είναι; -Να το. 116 00:08:37,433 --> 00:08:40,269 Φοβερό. Εδώ σκάβουν τώρα. 117 00:08:40,436 --> 00:08:44,357 Τους βλέπετε να σφυροκοπούν και να ψάχνουν για χρυσό. 118 00:08:44,524 --> 00:08:49,779 Και όλα πηγαίνουν στα μεγάλα άσπρα σακιά και ανεβαίνουν πάνω. 119 00:08:49,946 --> 00:08:54,450 Κάνει πολλή ζέστη εδώ και είναι σκοτεινά. 120 00:08:54,617 --> 00:08:58,913 Βλέπετε κομμάτια της οροφής να πέφτουν. 121 00:09:00,248 --> 00:09:02,333 -Ελάτε από 'δω. -Έλα από 'δω. 122 00:09:02,500 --> 00:09:04,877 -Πω πω. -Αυτό είναι. Έχει χρυσό, βλέπεις; 123 00:09:05,044 --> 00:09:07,880 -Βλέπεις ότι έχει χρυσό μέσα. -Έχει χρυσό μέσα. 124 00:09:08,047 --> 00:09:09,507 Αυτή είναι η φλέβα. 125 00:09:09,674 --> 00:09:12,927 Δίνει τέτοια χρώματα. 126 00:09:13,094 --> 00:09:17,098 Θα βρούμε χρυσό. Να το. 127 00:09:17,265 --> 00:09:22,478 Εκτιμάται ότι πάνω από πέντε δις δολάρια σε χρυσό εξορύσσονται ετησίως 128 00:09:22,645 --> 00:09:26,816 από μικρά, μη ελεγχόμενα ορυχεία στο Σαχέλ, όπως αυτό, 129 00:09:26,983 --> 00:09:31,946 μια απόδειξη της δύναμης της θέλησης μεταλλωρύχων όπως ο Ίσιφου. 130 00:09:32,113 --> 00:09:34,907 Λένε ότι πρέπει να αρχίσουμε να ανηφορίζουμε, 131 00:09:35,074 --> 00:09:39,203 γιατί στις 5 μ.μ. θα βάλουν δυναμίτη στα ορυχεία τριγύρω, 132 00:09:39,370 --> 00:09:41,330 οπότε υπάρχει κίνδυνος κατάρρευσης. 133 00:09:41,497 --> 00:09:45,251 Μας λένε ότι πρέπει να ανέβουμε. Έχουμε δύο λεπτά. 134 00:09:45,418 --> 00:09:49,797 -Εντάξει. -Ορίστε. 135 00:09:51,257 --> 00:09:52,925 Εντάξει, πάμε, παιδιά. 136 00:10:07,023 --> 00:10:10,735 Αν κάποιος βράχος είναι πολύ σκληρός για να τον σπάσουν με το χέρι, 137 00:10:10,901 --> 00:10:14,363 χρησιμοποιούν δυναμίτη. Λένε ότι συμβαίνει συχνά. 138 00:10:14,530 --> 00:10:20,036 Κάθε μέρα στις 5:00 μ.μ., ο Ίσιφου και οι άντρες του βάζουν εκρηκτικά. 139 00:10:20,202 --> 00:10:21,454 Το άκουσες αυτό; 140 00:10:21,621 --> 00:10:25,124 Αν ανάψει εδώ, θα εκραγεί πολύ γρήγορα. 141 00:10:25,291 --> 00:10:28,336 Όταν καταλαγιάσει η σκόνη, θα γυρίσουν στο ορυχείο 142 00:10:28,502 --> 00:10:32,715 και θα δουλέψουν μέχρι αργά, βγάζοντας τον σπασμένο βράχο. 143 00:10:32,882 --> 00:10:36,218 Όσο κι αν θέλω να μείνω, τα ορυχεία χρυσού στο Σαχέλ 144 00:10:36,385 --> 00:10:39,388 δεν είναι μέρος να συχνάζεις τη νύχτα. 145 00:10:39,555 --> 00:10:44,060 Οι στρατιώτες που μας συνοδεύουν επιμένουν να φύγουμε πριν νυχτώσει, 146 00:10:44,226 --> 00:10:47,897 αλλιώς κινδυνεύουμε να βρεθούμε στο στόχαστρο. 147 00:10:48,064 --> 00:10:53,277 Μάθαμε ότι τρομοκράτες επιτέθηκαν και σε άλλα ορυχεία. 148 00:10:53,444 --> 00:10:56,947 Ναι, θέλουν να σκοτώσουν τους πάντες. 149 00:10:57,114 --> 00:11:02,244 Να σκοτώσουν, να δολοφονήσουν κόσμο. Ήρθαν σ' ένα χωριό. 150 00:11:02,411 --> 00:11:06,374 Και είπαν ότι όλοι έπρεπε να τους δώσουν λεφτά. 151 00:11:06,540 --> 00:11:09,377 -Εκβιασμός. -Αν δεν φέρετε τα λεφτά, 152 00:11:09,543 --> 00:11:11,170 θα σας σκοτώσουν όλους. 153 00:11:11,337 --> 00:11:15,841 Πέρυσι, το 2023, πάνω απ' τους μισούς θανάτους 154 00:11:16,008 --> 00:11:18,969 σχετικούς με την τρομοκρατία συνέβησαν στο Σαχέλ. 155 00:11:19,136 --> 00:11:22,890 Ο Κίρι Λιμάν-Τινγκίρι έχει υπηρετήσει ως πρέσβης του Νίγηρα 156 00:11:23,057 --> 00:11:25,393 στις ΗΠΑ από το 2021. 157 00:11:25,559 --> 00:11:28,562 Έχεις το Ισλαμικό Κράτος, έχεις την Αλ Κάιντα. 158 00:11:28,729 --> 00:11:30,398 Στον νότο, την Μπόκο Χαράμ. 159 00:11:30,564 --> 00:11:34,360 Στο βορρά, την JNIM, θυγατρική της Αλ Κάιντα. 160 00:11:34,527 --> 00:11:40,032 Στόχος είναι να ιδρύσουν Ισλαμικό Κράτος που θα είναι άδυτο. 161 00:11:40,199 --> 00:11:45,204 Ένα ασφαλές καταφύγιο για τις δράσεις τους κατά όλου του κόσμου. 162 00:11:45,371 --> 00:11:50,876 Θα χρησιμοποιήσουν χρυσό. Αλλά όχι μόνο ως σκοπό. 163 00:11:51,043 --> 00:11:53,546 Θα τον χρησιμοποιήσουν ως μέσο. 164 00:11:57,675 --> 00:12:02,346 Το 2002 και το 2003 έγιναν μόλις εννέα τρομοκρατικές επιθέσεις 165 00:12:02,513 --> 00:12:04,849 σε όλη την αφρικανική ήπειρο. 166 00:12:05,015 --> 00:12:11,647 Είκοσι χρόνια μετά, το 2022, ο αριθμός ανέβηκε στις 2737 167 00:12:11,814 --> 00:12:15,276 μόνο σε Νίγηρα, Μπουρκίνα Φάσο και Μάλι. 168 00:12:15,443 --> 00:12:20,072 Στις επιθέσεις μεγάλες ομάδες τρομοκρατών εισβάλουν σε χωριά 169 00:12:20,239 --> 00:12:25,995 και μέρη εξόρυξης με μηχανές, κλέβουν, σκοτώνουν, εγκαταλείπουν. 170 00:12:30,332 --> 00:12:33,544 Τι κάνετε για να διατηρήσετε την ασφάλεια; 171 00:12:33,711 --> 00:12:37,006 Η ασφάλειά μου είναι να προσεύχομαι στον Θεό. 172 00:12:37,173 --> 00:12:39,508 Ο Θεός πρέπει να μας προστατεύει. 173 00:12:39,675 --> 00:12:42,428 Επειδή δεν έχουμε όπλα. 174 00:12:42,595 --> 00:12:46,515 Είμαστε εδώ για δουλειά. 175 00:12:46,682 --> 00:12:49,560 Γιατί δεν θέλουμε να πάμε να ληστέψουμε. 176 00:12:49,727 --> 00:12:54,106 Το όνειρό μου είναι να εξασφαλίσω αρκετά χρήματα, 177 00:12:54,273 --> 00:12:58,152 να παρέχω μια καλή μόρφωση στα παιδιά μου, 178 00:12:58,319 --> 00:13:00,654 για να γίνουν καλοί άνθρωποι. 179 00:13:00,821 --> 00:13:02,448 Κοίτα πόσο βρόμικοι είμαστε. 180 00:13:02,615 --> 00:13:06,619 Όλα τα κάνουμε για να σώσουμε τα παιδιά και τους γονείς μας. 181 00:13:08,245 --> 00:13:12,333 Εν τέλει, αυτή η απόγνωση σπρώχνει τους μεταλλωρύχους να συνεχίζουν 182 00:13:12,500 --> 00:13:14,126 παρά τους κινδύνους. 183 00:13:26,138 --> 00:13:31,268 Εδώ κάνουμε τη δουλειά, αφαιρούμε τον χρυσό. 184 00:13:35,314 --> 00:13:38,734 Φέρνουμε εδώ τις πέτρες, για να τις θρυμματίσουμε 185 00:13:38,901 --> 00:13:40,361 και να βγάλουμε τον χρυσό. 186 00:13:40,528 --> 00:13:43,572 Είναι τα μηχανήματα που δουλεύουν εδώ. 187 00:13:53,874 --> 00:13:58,170 Οι πέτρες αυτές γενικώς αποδίδουν μικρές ποσότητες χρυσού. 188 00:13:58,337 --> 00:14:01,966 Πωλείται σε μεσάζοντες για μετρητά και τα κέρδη τα μοιράζονται 189 00:14:02,132 --> 00:14:04,885 ο ιδιοκτήτης του ορυχείου και η ομάδα του Ίσιφου. 190 00:14:05,052 --> 00:14:07,805 Αυτό εδώ είναι, μα δεν είναι πολύ. 191 00:14:07,972 --> 00:14:10,432 -Πόσο κάνει αυτό; -Ένα γραμμάριο. 192 00:14:10,599 --> 00:14:14,895 Αυτό είναι ένα γραμμάριο χρυσού, αφού καεί ο υδράργυρος. 193 00:14:15,062 --> 00:14:18,357 Θα πουληθεί για περίπου 60 δολάρια. 194 00:14:18,524 --> 00:14:22,653 Δεν μοιάζουν πολλά, μα γι' αυτό συμβαίνουν όλα αυτά. 195 00:14:22,820 --> 00:14:24,864 Όλα γι' αυτό γίνονται. 196 00:14:25,030 --> 00:14:27,491 Σιγά-σιγά, μια μέρα θα είναι πολλά. 197 00:14:27,658 --> 00:14:31,120 -Αυτό μεταφέρεται στο Αγκαντέζ. -Ναι. 198 00:14:33,372 --> 00:14:38,919 Το ταξίδι από 'δω ως το Αγκαντέζ είναι 160χλμ χωματόδρομου. 199 00:14:44,550 --> 00:14:45,968 ΑΓΚΑΝΤΕΖ 200 00:14:46,135 --> 00:14:51,557 Στο τέλος του δρόμου στέκει μια πόλη που είναι προπύργιο για τους Τουαρέγκ 201 00:14:53,601 --> 00:14:58,647 και σταυροδρόμι του Σαχέλ, όπου ελεφαντόδοντο, αλάτι, μπαχαρικά 202 00:14:58,814 --> 00:15:02,568 και σκλάβοι έχουν αλλάξει χέρια μέσα στους αιώνες. 203 00:15:06,947 --> 00:15:10,200 Σήμερα, ο χρυσός συντηρεί την τοπική οικονομία. 204 00:15:27,676 --> 00:15:34,683 Αυτό είναι σχεδόν 600 γρ. χρυσού. Αξίζει 36.000 δολάρια. 205 00:15:35,142 --> 00:15:39,688 Είναι μέρα πώλησης για τον Κλίκλι, έναν πωλητή χρυσού που ήρθε 206 00:15:39,855 --> 00:15:45,402 για να λιώσει ράβδους που αγόρασε από μεταλλωρύχους σαν τον Ίσιφου. 207 00:15:45,569 --> 00:15:50,240 Αν οι τρομοκράτες κλέβουν χρυσό, κάποια στιγμή πρέπει να τον πουλήσουν, 208 00:15:52,242 --> 00:15:56,664 και ελπίζω ο Κλίκλι να μας εξηγήσει πώς και πού συμβαίνει αυτό. 209 00:15:56,830 --> 00:16:00,376 Πόσο χρυσό έβγαλες σήμερα; 210 00:16:00,542 --> 00:16:02,419 Λίγο πάνω από 200 εκατομμύρια. 211 00:16:02,586 --> 00:16:09,176 Μόνο σήμερα, λοιπόν, επεξεργάστηκε χρυσό αξίας 333.000 δολαρίων. 212 00:16:09,343 --> 00:16:11,136 Αυτό είναι απίστευτο. 213 00:16:11,303 --> 00:16:15,307 Πόσο κέρδος βγάζεις από τα επτά κιλά; 214 00:16:15,474 --> 00:16:19,311 -Επτά κιλά, κέρδος 20 εκατομμύρια. -Είκοσι εκατομμύρια; 215 00:16:19,478 --> 00:16:24,191 Άρα 33.000 δολ. έβγαλε μόνο σήμερα απ' τον χρυσό 216 00:16:24,358 --> 00:16:30,239 που επεξεργάστηκε. Κι αυτό είναι καθαρό χρήμα. 217 00:16:30,406 --> 00:16:33,951 Ο Κλίκλι συμφώνησε να μας μιλήσει, αλλά για λίγο. 218 00:16:34,118 --> 00:16:38,414 Ειδικά σε μια χώρα με τόση φτώχεια όση στον Νίγηρα, 219 00:16:38,580 --> 00:16:43,127 αν περπατάς με ράβδους χρυσού ή θα σε κλέψουν ή θα σε σκοτώσουν. 220 00:16:43,293 --> 00:16:46,338 -Είναι επικίνδυνα εδώ; -Ναι. 221 00:16:47,381 --> 00:16:49,967 Αλλά έχουμε όπλα. 222 00:16:50,134 --> 00:16:52,219 Το έχεις χρησιμοποιήσει ποτέ; 223 00:16:52,386 --> 00:16:54,263 Ναι. 224 00:17:21,373 --> 00:17:24,835 ΑΓΚΑΝΤΕΖ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΟΥ ΝΙΓΗΡΑ 225 00:17:28,464 --> 00:17:30,466 Το έχεις χρησιμοποιήσει ποτέ; 226 00:17:32,760 --> 00:17:34,470 Ναι. 227 00:17:34,636 --> 00:17:38,098 -Σε έναν ληστή; -Ναι. 228 00:17:38,265 --> 00:17:41,393 -Είναι λογικό, αν δουλεύεις εδώ. -Άρα πολλοί οπλοφορούν; 229 00:17:41,560 --> 00:17:45,647 Υπάρχουν πολλά όπλα σ' αυτήν τη δουλειά. Λογικό. 230 00:17:45,814 --> 00:17:49,818 -Σ' έχουν ληστέψει ποτέ; -Ναι. 231 00:17:49,985 --> 00:17:51,278 Πόσα σού πήραν; 232 00:17:51,445 --> 00:17:53,197 Συνολικά… 233 00:17:58,410 --> 00:18:00,412 Πολλά μηδενικά. 234 00:18:02,664 --> 00:18:04,291 Πήραν 1.220.000.000 φράγκα. 235 00:18:04,458 --> 00:18:06,168 -Δύο εκατομμύρια δολάρια! -Ναι. 236 00:18:06,335 --> 00:18:08,921 -Δύο εκατομμύρια δολάρια; -Ναι. 237 00:18:09,088 --> 00:18:11,340 Τότε προσέλαβα προστασία. 238 00:18:11,507 --> 00:18:13,509 -Ναι; Πόσα άτομα; -Ναι. 239 00:18:13,675 --> 00:18:18,305 Πολλά. Ήρθαν μέχρι και χθες το βράδυ μ' αυτόν τον χρυσό. 240 00:18:18,472 --> 00:18:20,724 Είκοσι αμάξια ασφαλείας. 241 00:18:20,891 --> 00:18:24,686 -Είκοσι αμάξια; Αλήθεια; -Αλήθεια. 242 00:18:27,481 --> 00:18:30,192 Το Σαχέλ δεν ήταν πάντα τόσο επικίνδυνο. 243 00:18:30,359 --> 00:18:34,446 Ειρωνικά, μια παρέμβαση των ΗΠΑ και του ΝΑΤΟ στη γειτονική Λιβύη 244 00:18:34,613 --> 00:18:39,118 δημιούργησε αυτό το κενό εξουσίας και άνοιξε την πόρτα στους εθνοφρουρούς. 245 00:18:40,536 --> 00:18:47,000 Το πρόβλημα προέκυψε μετά την πτώση του Καντάφι στη Λιβύη το 2011. 246 00:18:47,167 --> 00:18:51,004 Η τελευταία αυτή εικόνα, ένα βίαιο τέλος για έναν βίαιο άνθρωπο. 247 00:18:51,171 --> 00:18:55,134 Οι μισθοφόροι που μάχονταν για τον Καντάφι λεηλάτησαν τις οπλαποθήκες. 248 00:18:55,300 --> 00:18:59,429 Τόσο πυροβολικό, ρουκέτες, πύραυλοι και χημικά όπλα 249 00:18:59,596 --> 00:19:02,057 που θα τρέλαιναν κάθε τρομοκράτη. 250 00:19:02,224 --> 00:19:04,393 Και κατέβηκαν νότια, στο Μάλι. 251 00:19:04,560 --> 00:19:10,566 Η εισροή πολεμιστών και όπλων έκανε το Σαχέλ λιγότερο ασφαλές και ασταθές. 252 00:19:10,732 --> 00:19:13,569 Τρομοκράτες θεώρησαν την ανομία της περιοχής 253 00:19:13,735 --> 00:19:17,823 ως ιδανικό μέρος για στρατολόγηση, εκπαίδευση και σχεδιασμό επιθέσεων 254 00:19:17,990 --> 00:19:20,868 στην Αφρική και παραπέρα. 255 00:19:21,034 --> 00:19:24,454 Πίσω στην Ουάσινγκτον, η Αμερική είδε άβολους παραλληλισμούς 256 00:19:24,621 --> 00:19:26,540 με το Αφγανιστάν και την 11/9. 257 00:19:26,707 --> 00:19:30,002 Πρέπει να αναγνωρίσουμε ότι η απειλή άλλαξε και εξελίχθηκε 258 00:19:30,169 --> 00:19:33,380 απ' αυτή που ήρθε στις ακτές μας την 11η Σεπτεμβρίου. 259 00:19:34,798 --> 00:19:40,721 Έχοντας πια εμπειρία δεκαετίας, ήρθε η ώρα να απαντήσουμε 260 00:19:40,888 --> 00:19:45,726 σε σκληρά ερωτήματα, για τη φύση των σημερινών απειλών 261 00:19:45,893 --> 00:19:48,395 και πώς να τις αντιμετωπίσουμε. 262 00:19:48,562 --> 00:19:54,151 Ως απάντηση, παρήχαν στον Νίγηρα ανθρωπιστική και στρατιωτική αρωγή. 263 00:19:54,318 --> 00:19:58,780 Πρόκειται για μια από τις μεγαλύτερες στρατιωτικές βάσεις drone των ΗΠΑ. 264 00:19:58,947 --> 00:20:02,367 Είμαστε στη μέση της Σαχάρα, στη μέση του πουθενά. 265 00:20:05,037 --> 00:20:11,376 Στα περίχωρα του Αγκαντέζ βρίσκεται η αμερικανική Αεροπορική Βάση 201. 266 00:20:11,543 --> 00:20:18,550 Ολοκληρώθηκε το 2019 και κόστισε πάνω από 100 εκατ. 267 00:20:18,759 --> 00:20:25,140 Οι Αμερικανοί πολίτες ξοδεύουν ετησίως 20-30 εκατ. στη συντήρησή της. 268 00:20:27,267 --> 00:20:30,646 Βλέπετε το ατελείωτο αγκαθωτό συρματόπλεγμα. 269 00:20:33,899 --> 00:20:37,402 Βγαίνουν κάτι στρατιώτες. Είναι καλά οπλισμένοι. 270 00:20:41,198 --> 00:20:44,201 Μας ζητάνε να σταματήσουμε; Να σταματήσουμε; 271 00:20:45,786 --> 00:20:48,455 Νομίζω ότι οδηγούσαμε πολύ κοντά στη βάση. 272 00:20:48,622 --> 00:20:53,001 Τώρα έρχονται δύο στρατιώτες να μας κάνουν ερωτήσεις. 273 00:20:55,671 --> 00:21:00,217 Οι ΗΠΑ έχουν πάνω από 1000 άτομα στρατιωτικό προσωπικό στον Νίγηρα 274 00:21:00,384 --> 00:21:03,637 που μαζί με παρακολούθηση και επιθέσεις με ντρόουν 275 00:21:03,804 --> 00:21:07,057 έχουν στόχο να ελέγχουν τις τρομοκρατικές ομάδες. 276 00:21:10,519 --> 00:21:13,230 Αλλά η ανομία παραμένει ανεξέλεγκτη. 277 00:21:13,397 --> 00:21:15,983 Ακόμα κι εδώ, στην περίμετρο της Βάσης 201. 278 00:21:16,149 --> 00:21:21,154 Πριν από έναν χρόνο όχημα που μετέφερε 40.000 δολ. για μισθοδοσίες 279 00:21:21,321 --> 00:21:24,116 ληστεύτηκε μέρα μεσημέρι. 280 00:21:25,492 --> 00:21:28,787 Άρα είναι λογικό που μας ζητούν να σταματήσουμε. 281 00:21:28,954 --> 00:21:32,040 Είμαστε τηλεοπτικό συνεργείο του National Geographic. 282 00:21:32,207 --> 00:21:34,126 Να σας δείξω τα χαρτιά μου. 283 00:21:34,293 --> 00:21:38,588 -Μας κάνουν ερωτήσεις και μας αφήνουν. -Πηγαίνετε. 284 00:21:43,051 --> 00:21:46,555 Το σχέδιό μας ήταν να πλησιάσουμε στην πρωτεύουσα, το Νιαμέι, 285 00:21:46,722 --> 00:21:50,434 για να ερευνήσουμε τη σχέση χρυσού και τρομοκρατίας. 286 00:21:51,685 --> 00:21:55,439 Όταν ήρθαμε στον Νίγηρα, ξέραμε ότι ο χρυσός ήταν μόνο ένα τμήμα 287 00:21:55,605 --> 00:21:59,192 της μεγαλύτερης ιστορίας για τη στρατηγική των ΗΠΑ 288 00:21:59,359 --> 00:22:01,737 στη μάχη κατά των ισλαμιστών τρομοκρατών 289 00:22:01,903 --> 00:22:05,949 και τη διαμάχη της με άλλες παγκόσμιες δυνάμεις για επιρροή στην περιοχή. 290 00:22:06,116 --> 00:22:10,912 Μα ούτε στα πιο τρελά μας όνειρα δεν περιμέναμε αυτό που θα συνέβαινε. 291 00:22:19,254 --> 00:22:21,506 -Εμπρός; -Γεια, με ακούς; 292 00:22:21,673 --> 00:22:24,468 Έχει πολύ κακό σήμα. 293 00:22:24,634 --> 00:22:27,721 Συγγνώμη. Να πάρει. 294 00:22:27,888 --> 00:22:31,641 ΑΓΚΑΝΤΕΖ, ΝΙΓΗΡΑΣ 26 ΙΟΥΛΙΟΥ 2023 295 00:22:32,809 --> 00:22:34,644 -Εμπρός; -Ναι. Μόλις μάθαμε 296 00:22:34,811 --> 00:22:37,397 ότι έγινε πραξικόπημα στη χώρα. 297 00:22:37,564 --> 00:22:41,568 Μόλις γύρισα στο ξενοδοχείο και βρήκα πάλι σήμα. 298 00:22:41,735 --> 00:22:46,323 Βασικά, συνέβη πριν από μερικές ώρες στην πρωτεύουσα 299 00:22:46,490 --> 00:22:51,036 και περιμένουμε να μάθουμε τι θα κάνουμε. Δεν είμαστε σίγουροι. 300 00:22:51,203 --> 00:22:53,163 Τώρα είμαστε στο Αγκαντέζ. 301 00:22:55,082 --> 00:22:58,418 Τι είπες; Συγγνώμη, έχει κακό σήμα. 302 00:23:02,381 --> 00:23:04,257 Και τώρα δεν καλεί καν. 303 00:23:05,926 --> 00:23:09,179 Απόψε, χάος στην πρωτεύουσα του Νίγηρα, 304 00:23:09,346 --> 00:23:13,475 μετά από απόπειρα πραξικοπήματος κατά του προέδρου Μοχάμεντ Μπαζούμ 305 00:23:13,642 --> 00:23:16,228 από τις δυνάμεις ασφαλείας του. 306 00:23:22,901 --> 00:23:24,945 Μαζί με τις τρομοκρατικές ομάδες… 307 00:23:25,112 --> 00:23:28,573 Οι ΗΠΑ ζητούν την άμεση απελευθέρωση του προέδρου. 308 00:23:28,740 --> 00:23:32,202 Οι αρχές έκλεισαν τα σύνορα και υπάρχει απαγόρευση κυκλοφορίας. 309 00:23:34,955 --> 00:23:38,917 Ο Νίγηρας είναι σύμμαχος-κλειδί των ΗΠΑ στην περιοχή. 310 00:23:39,084 --> 00:23:40,460 Άσχημα τα πράγματα. 311 00:23:42,379 --> 00:23:43,880 -Καμίλ; -Εμπρός; 312 00:23:44,047 --> 00:23:46,591 Γεια, Μαριάνα εδώ. Μάθαμε τα νέα και… 313 00:23:46,758 --> 00:23:50,053 Είμαστε όλοι στην τσίτα. Είμαστε πολύ αγχωμένοι. 314 00:23:50,220 --> 00:23:54,599 -Πώς είσαι εσύ; -Επικρατεί ένταση και σύγχυση. 315 00:23:54,766 --> 00:23:57,310 Τι εννοείς; Τι συμβαίνει στην πρωτεύουσα; 316 00:24:00,397 --> 00:24:03,316 Μ' ακούς; Μπορείς να μου πεις τι συνέβη; 317 00:24:03,483 --> 00:24:07,737 Πήγαμε στην προεδρία. Έπεσαν πυροβολισμοί… 318 00:24:07,904 --> 00:24:12,617 Έπεσαν πυροβολισμοί στους δρόμους της πρωτεύουσας; 319 00:24:16,872 --> 00:24:19,374 Δεν έχουμε ιδέα τι συμβαίνει. 320 00:24:19,541 --> 00:24:23,253 Είμαστε στην τσίτα και περιμένουμε να μάθουμε τι θα κάνουμε. 321 00:24:23,420 --> 00:24:26,339 Δεν φαίνεται πολύ ασφαλές να μείνουμε εδώ. 322 00:24:32,762 --> 00:24:34,306 Ήμουν στην Ουάσινγκτον 323 00:24:34,473 --> 00:24:37,809 και έλαβα κλήσεις και μηνύματα στο WhatsApp 324 00:24:37,976 --> 00:24:43,398 από κόσμο που μου έλεγε ότι κάτι συμβαίνει στην προεδρία. 325 00:24:43,565 --> 00:24:48,361 Έτσι, κάλεσα τον πρόεδρο και μου είπε: "Αυτή είναι η κατάσταση εδώ". 326 00:24:49,779 --> 00:24:53,700 Υπέρμαχοι του προέδρου το έσκασαν, καθώς έπεφταν πυροβολισμοί. 327 00:24:53,867 --> 00:24:56,453 Ο λόγος του πραξικοπήματος δεν είναι σαφής. 328 00:24:56,620 --> 00:25:00,957 Έκλεισαν τα σύνορα και τον εναέριο χώρο, άρα δεν έχει πτήσεις. 329 00:25:02,375 --> 00:25:04,252 Μια εύθραυστη δημοκρατία 330 00:25:04,419 --> 00:25:09,549 τώρα φαίνεται να οδεύει προς μια στρατιωτική δικτατορία. 331 00:25:09,716 --> 00:25:13,678 Τα πάντα μπορούν να συμβούν αμέσως μετά από ένα πραξικόπημα. 332 00:25:13,845 --> 00:25:17,933 Φοβόμουν για τον πρόεδρο και την οικογένειά του. 333 00:25:18,099 --> 00:25:21,520 Φοβόμουν και για τον λαό. 334 00:25:27,609 --> 00:25:31,071 ΜΕΤΑ ΤΟ ΠΡΑΞΙΚΟΠΗΜΑ ΜΕΡΑ ΠΡΩΤΗ 335 00:25:31,238 --> 00:25:34,741 Ο στρατός κρατάει ακόμα τον πρόεδρο; 336 00:25:34,908 --> 00:25:37,202 Ναι. Ο πρόεδρος κρατείται από τον στρατό. 337 00:25:37,369 --> 00:25:41,706 Ο Μπάμπα Τουρέ είναι ο ντόπιος παραγωγός μας που είναι από το Μάλι. 338 00:25:43,250 --> 00:25:45,126 Συγγνώμη. 339 00:25:45,293 --> 00:25:47,546 Λαμβάνεις μηνύματα από συγγενείς; 340 00:25:47,712 --> 00:25:49,172 -Ναι. -Ανησυχούν; 341 00:25:49,339 --> 00:25:51,758 Από χθες το βράδυ με παίρνουν. 342 00:25:51,925 --> 00:25:56,763 Φίλοι προσπαθούν να μάθουν αν είμαι καλά, αν είναι όλα καλά. 343 00:25:56,930 --> 00:25:58,807 Όλοι ανησυχούν, ναι. 344 00:25:58,974 --> 00:26:01,309 Αυτοί είναι υπεύθυνοι για το πραξικόπημα; 345 00:26:01,476 --> 00:26:03,311 Ναι. 346 00:26:03,478 --> 00:26:05,981 Είμαι δημοσιογράφος πάνω από 25 χρόνια 347 00:26:06,147 --> 00:26:11,361 και είναι η πρώτη φορά που παγιδεύομαι μέσα στο ρεπορτάζ μου. 348 00:26:11,528 --> 00:26:16,449 Εν μία νυκτί, ο εναέριος χώρος και τα χερσαία σύνορα έκλεισαν. 349 00:26:16,616 --> 00:26:18,827 Είμαστε σε δύσκολη θέση. 350 00:26:18,994 --> 00:26:23,373 Ήρθαμε με στρατιωτική προστασία που παρείχε η κυβέρνηση Μπαζούμ. 351 00:26:23,540 --> 00:26:28,086 Και τώρα που έφυγε η κυβέρνησή του, έφυγε και η προστασία μας. 352 00:26:28,253 --> 00:26:30,589 Είμαστε σε ένα μικρό ξενοδοχείο στην έρημο 353 00:26:30,755 --> 00:26:34,718 800 χλμ απ' το διεθνές αεροδρόμιο στην πρωτεύουσα, 354 00:26:34,884 --> 00:26:38,346 κολλημένοι στην τηλεόραση, παρακολουθώντας τις εξελίξεις. 355 00:26:40,056 --> 00:26:44,519 Αυτό το πραξικόπημα είναι μεγάλο σοκ για τη χώρα και για τις ΗΠΑ. 356 00:26:44,686 --> 00:26:48,273 Μόλις πριν τέσσερις μήνες ο Άντονι Μπλίνκεν έκανε 357 00:26:48,440 --> 00:26:51,693 την πρώτη επίσημη επίσκεψη Υπουργού Εξωτερικού στον Νίγηρα. 358 00:26:51,860 --> 00:26:56,323 Ήταν ιστορική στιγμή. Έδωσε ένα πολιτικό μήνυμα στον κόσμο, 359 00:26:56,489 --> 00:27:00,035 ότι για τις ΗΠΑ είναι σημαντική η φιλία με τον Νίγηρα. 360 00:27:00,201 --> 00:27:05,332 Ότι οι ΗΠΑ σέβονται και θαυμάζουν αυτό που έκανε ο Πρόεδρος Μπαζούμ. 361 00:27:05,498 --> 00:27:11,463 Ότι οι ΗΠΑ θέλουν να βοηθήσουν τον Νίγηρα να αναπτυχθεί οικονομικά. 362 00:27:11,630 --> 00:27:16,885 Αλλά έδωσε και μήνυμα ασφάλειας, ενίσχυσης της δημοκρατίας. 363 00:27:17,052 --> 00:27:21,640 Σήμερα ανακοινώνω νέα ανθρωπιστική βοήθεια αξίας 150 εκατ. δολ. 364 00:27:21,806 --> 00:27:26,269 Ο Νίγηρας είναι ένα εξαιρετικό υπόδειγμα σε μια δύσκολη περίοδο. 365 00:27:26,436 --> 00:27:29,147 Υπόδειγμα ανθεκτικότητας, υπόδειγμα δημοκρατίας. 366 00:27:29,314 --> 00:27:31,775 Τι σημαίνει, λοιπόν, ότι μόλις μήνες αργότερα 367 00:27:31,941 --> 00:27:35,320 αυτό το "υπόδειγμα δημοκρατίας" ανατράπηκε; 368 00:27:35,487 --> 00:27:38,657 Ο Νίγηρας προσπαθούσε να αποτινάξει τη φήμη 369 00:27:38,823 --> 00:27:43,578 ότι άνηκε στις χώρες της Αφρικής όπου έγινε πραξικόπημα. 370 00:27:43,745 --> 00:27:48,124 Κυκλοφορούν φήμες για το τι προκάλεσε το πραξικόπημα. 371 00:27:48,291 --> 00:27:51,086 Ο στρατηγός Τσιάνι, αρχηγός της προεδρικής φρουράς, 372 00:27:51,252 --> 00:27:55,298 ανέλαβε δράση, επειδή έμαθε ότι θα τον αντικαθιστούσαν; 373 00:27:56,341 --> 00:28:00,720 Ευθυνόταν ο πρόεδρος Μπαζούμ που είχε στενούς δεσμούς με τη Γαλλία, 374 00:28:00,887 --> 00:28:04,099 που κυβερνούσε τον Νίγηρα ως αποικία ως το 1960 375 00:28:04,265 --> 00:28:07,435 και είχε και ανεπιθύμητη στρατιωτική παρουσία; 376 00:28:07,602 --> 00:28:11,314 Μία από τις πρώτες βίαιες πράξεις που μεταδόθηκαν ήταν η εξέγερση, 377 00:28:11,481 --> 00:28:15,276 όπου οι υπέρμαχοι του πραξικοπήματος φώναζαν "Τέλος με τη Γαλλία", 378 00:28:15,819 --> 00:28:19,614 ενώ προσπαθούσαν να βάλουν φωτιά στη γαλλική πρεσβεία. 379 00:28:22,409 --> 00:28:25,245 Στην πρωτεύουσα, κρατούν ψηλά τη ρωσική σημαία. 380 00:28:25,412 --> 00:28:30,083 Ή μήπως έφταιγε η Ρωσία του Πούτιν, μια χώρα που έχει πολλά να κερδίσει 381 00:28:30,250 --> 00:28:33,253 απ' την αποκοπή του Νίγηρα απ' τη Γαλλία και τις ΗΠΑ; 382 00:28:33,420 --> 00:28:37,549 Ράφτες στην πρωτεύουσα του Νίγηρα ράβουν πυρετωδώς ρωσικές σημαίες 383 00:28:37,716 --> 00:28:40,093 για να καλύψουν τη ζήτηση. 384 00:28:40,260 --> 00:28:44,139 Ξανά και ξανά, ο Πούτιν προσπάθησε να χρησιμοποιήσει την αστάθεια 385 00:28:44,305 --> 00:28:46,641 της περιοχής προς όφελός του. 386 00:28:46,808 --> 00:28:50,353 Το Σαχέλ βίωσε επτά πραξικοπήματα σε τρία χρόνια, 387 00:28:50,520 --> 00:28:55,275 οδηγώντας μια νέα γενιά ισχυρών δικτατόρων στην τροχιά του Πούτιν. 388 00:28:55,442 --> 00:29:00,613 Τους υποδέχθηκε σε συνέδρια στη Μόσχα και τους παρείχε ομάδες μισθοφόρων 389 00:29:00,780 --> 00:29:03,616 για να πολεμήσουν τους τρομοκράτες. 390 00:29:03,783 --> 00:29:07,579 Οι μετοχές των μισθοφόρων και της Ρωσίας ανεβαίνουν στη Δ. Αφρική. 391 00:29:07,746 --> 00:29:12,292 "Όλοι οι Αφρικανοί ξέρουν ότι ο Πούτιν θα μας σώσει", λέει αυτός ο άντρας. 392 00:29:12,459 --> 00:29:16,546 Σε αντάλλαγμα, η Ρωσία πήρε πολύτιμα συμβόλαια εξόρυξης 393 00:29:16,713 --> 00:29:22,135 για να εξορύξει τους πολλούς φυσικούς πόρους του Σαχέλ, όπως τον χρυσό. 394 00:29:23,970 --> 00:29:27,849 Υπάρχει ανησυχία ότι θα στείλει στρατεύματα υπέρ των πραξικοπηματιών, 395 00:29:28,016 --> 00:29:31,186 μια ενέργεια που ίσως πυροδοτήσει εμφύλιο πόλεμο. 396 00:29:31,352 --> 00:29:35,732 Είναι, επίσης, πιθανό τρομοκρατικές ομάδες να εκμεταλλευτούν το χάος 397 00:29:35,899 --> 00:29:39,694 για να στήσουν την επόμενη επίθεσή τους. 398 00:29:39,861 --> 00:29:41,571 Είστε στη σύσκεψη. 399 00:29:41,738 --> 00:29:43,364 -Γεια σας, παιδιά. -Γεια σας. 400 00:29:43,531 --> 00:29:46,618 Εδώ Μαριάνα. Σ' αυτό το σημείο, θα νιώθαμε καλύτερα, 401 00:29:46,785 --> 00:29:50,997 αν συζητούσαμε τα σχέδια απομάκρυνσής μας, 402 00:29:51,164 --> 00:29:54,959 σε περίπτωση που όντως γίνει στρατιωτική εκκένωση. 403 00:29:55,126 --> 00:29:58,296 Κατανοούμε τις ανησυχίες σας, είναι λογικές. 404 00:29:58,463 --> 00:30:01,132 Η τρέχουσα πρότασή μας 405 00:30:01,299 --> 00:30:03,551 είναι να μείνετε εκεί που είστε. 406 00:30:04,928 --> 00:30:08,890 Η βία είναι πιο πιθανό να ξεσπάσει σε μέρη σαν το Νιαμέι, 407 00:30:09,057 --> 00:30:12,560 όπου γίνονται διαμαρτυρίες υπέρ των Ρώσων. 408 00:30:12,727 --> 00:30:15,855 Καταλαβαίνουμε, αλλά θέλουμε να ξέρουμε, αν ξεσπάσει βία 409 00:30:16,022 --> 00:30:18,691 εδώ που είμαστε, τι κάνουμε; 410 00:30:19,776 --> 00:30:22,779 Δεν μπορούμε να ξέρουμε πού θα είναι τα επίκεντρα 411 00:30:22,946 --> 00:30:25,240 ούτε ποιες είναι ασφαλείς τοποθεσίες. 412 00:30:25,406 --> 00:30:28,576 Αυτή τη στιγμή όλα παίζονται. 413 00:30:28,743 --> 00:30:33,206 Τι μπορείτε να κάνετε για μας; Ποιος ακριβώς είναι ο ρόλος σας; 414 00:30:34,374 --> 00:30:36,626 Αν επιδεινωθεί η κατάσταση στο Αγκαντέζ, 415 00:30:36,793 --> 00:30:39,295 μπορούμε να σας μεταφέρουμε αλλού. 416 00:30:39,462 --> 00:30:43,508 Ναι, αυτό θέλουμε. Θα μας μεταφέρετε πού; 417 00:30:43,675 --> 00:30:45,718 Πότε θα συμβεί αυτό και πού; 418 00:30:45,885 --> 00:30:47,971 Έχει τεθεί κάποιο σχέδιο σ' εφαρμογή; 419 00:30:48,137 --> 00:30:51,599 Θέλουμε να υπάρχει προσχεδιασμός, 420 00:30:51,766 --> 00:30:56,062 για να μην κολλήσουμε στον πόλεμο, αν αρχίσει στρατιωτική παρέμβαση. 421 00:30:56,229 --> 00:30:59,357 Ανάλογα με το τι θα συμβεί, μπορούμε να σας μεταφέρουμε 422 00:30:59,524 --> 00:31:01,818 σε ασφαλές μέρος μέσα στη χώρα… 423 00:31:01,985 --> 00:31:04,404 Ναι, αλλά έχετε ιδέα πού; 424 00:31:04,571 --> 00:31:07,615 Ξέρετε πού θα είναι αυτό το ασφαλές μέρος; 425 00:31:07,782 --> 00:31:09,784 Καμιά ιδέα; 426 00:31:11,911 --> 00:31:14,372 Προς το παρόν, όχι. 427 00:31:20,879 --> 00:31:24,924 Νομίζω ότι το πιο ανησυχητικό απ' όλα είναι ότι εγκλωβιστήκαμε εδώ. 428 00:31:25,091 --> 00:31:27,927 Λένε ότι θα περάσει τουλάχιστον μία εβδομάδα ακόμα, 429 00:31:28,094 --> 00:31:32,015 πριν ανοίξουν τον εναέριο χώρο. 430 00:31:32,181 --> 00:31:36,060 Ίσως και παραπάνω. Δεν έχουμε ιδέα πόσο θα μείνουμε εδώ. 431 00:31:36,227 --> 00:31:40,648 Κολλημένη στο μικρό μας ξενοδοχείο, παλεύω με δύο παρορμήσεις. 432 00:31:40,815 --> 00:31:44,652 Πρώτον, να φύγω απ' τη χώρα το συντομότερο δυνατόν, 433 00:31:44,819 --> 00:31:48,156 καθώς υπάρχει πιθανότητα να ξεσπάσει βία. 434 00:31:48,323 --> 00:31:51,826 Και δεύτερον να κάνω ό,τι ήρθαμε εδώ να κάνουμε. 435 00:31:51,993 --> 00:31:55,705 Θέλαμε να δούμε την κατάσταση, γι' αυτό βγήκαμε έξω. 436 00:31:55,872 --> 00:31:59,375 Τα πράγματα είναι ήρεμα εδώ. Δεν είναι έτσι στο Νιαμέι. 437 00:31:59,542 --> 00:32:01,794 Καίνε κτίρια, γίνονται διαμαρτυρίες 438 00:32:01,961 --> 00:32:04,797 κι από υπέρμαχους και πολέμιους του πραξικοπήματος. 439 00:32:04,964 --> 00:32:09,260 Πρώην μέλος μιας τρομοκρατικής ομάδας συμφώνησε να βρεθεί μαζί μου, 440 00:32:09,427 --> 00:32:11,763 μα σε τοποθεσία της επιλογής του, 441 00:32:11,930 --> 00:32:16,601 οπότε θα αφήσουμε τη σχετική ασφάλεια του ξενοδοχείου μας. 442 00:32:18,811 --> 00:32:22,398 Ελπίζω αυτός να γνωρίζει εκ των έσω πώς οι τρομοκρατικές ομάδες, 443 00:32:22,565 --> 00:32:26,486 το εμπόριο χρυσού και το πραξικόπημα συνδέονται. 444 00:32:30,198 --> 00:32:35,703 Ψάχνουμε αυτήν την μπλε πόρτα, κάπου σ' αυτήν τη γειτονιά. 445 00:32:36,162 --> 00:32:40,500 Αλλά δεν έχω ιδέα πού πάω να μπλέξω. 446 00:33:21,332 --> 00:33:23,626 Εντάξει. Μουσταφά. 447 00:33:23,793 --> 00:33:26,504 -Έτσι θες να σε λέμε; -Ναι. 448 00:33:26,671 --> 00:33:29,966 -Είναι το πραγματικό σου όνομα; -Όχι, όχι. 449 00:33:31,342 --> 00:33:36,556 Τι σχέση έχεις με τους εξτρεμιστές; 450 00:33:36,723 --> 00:33:41,519 Προσηλυτίστηκα στην τρομοκρατία. 451 00:33:41,686 --> 00:33:45,023 Μέσω αδελφών που ξέρω. 452 00:33:45,189 --> 00:33:47,275 Πόσο ήσουν, όταν μπήκες στην ομάδα; 453 00:33:47,442 --> 00:33:52,030 Δεκαοχτώ χρονών. Η ομάδα ήταν η Αλ Κάιντα. 454 00:33:52,196 --> 00:33:54,282 H Αλ Κάιντα. 455 00:33:54,449 --> 00:33:58,036 Και πώς σε προσηλύτισαν; 456 00:33:58,202 --> 00:34:00,872 Δεν δυσκολεύτηκα να προσηλυτιστώ. 457 00:34:01,039 --> 00:34:05,209 Εδώ, στο σπίτι, είμαστε μουσουλμάνοι. 458 00:34:05,376 --> 00:34:07,962 Αυτό ήταν που με ώθησε να ξεκινήσω. 459 00:34:08,129 --> 00:34:11,382 Ήταν κι άλλοι λόγοι. Η έλλειψη εργασίας. 460 00:34:11,549 --> 00:34:14,594 -Σ' όλη τη χώρα. -Ειδικά στην περιοχή απ' όπου είμαι. 461 00:34:14,761 --> 00:34:17,055 Δεν υπάρχουν δουλειές. 462 00:34:17,221 --> 00:34:19,724 Τι έκανες εκεί; 463 00:34:19,891 --> 00:34:22,852 Όταν κατατάσσεσαι, περνάς από στρατιωτική εκπαίδευση. 464 00:34:23,019 --> 00:34:29,650 Και μετά σου δίνουν όπλο και σε βάζουν σε ένα στρατόπεδο. 465 00:34:29,817 --> 00:34:32,653 Αλλά δεν καταλαβαίνεις τι συμβαίνει. 466 00:34:32,820 --> 00:34:36,282 Και τι είδους βία είδες; 467 00:34:36,449 --> 00:34:39,952 Κάθε λογής βία. Αποκεφαλισμούς. 468 00:34:42,997 --> 00:34:46,542 Σου κόβουν τα χέρια για το τίποτα. 469 00:34:46,709 --> 00:34:48,461 Αν σε πιάσουν με γυναίκα, 470 00:34:48,628 --> 00:34:50,254 σε χτυπούν εκατό φορές. 471 00:34:51,547 --> 00:34:55,927 Είναι πολύ επικίνδυνο, γιατί υπάρχει σύστημα, πολλοί δεν το καταλαβαίνουν. 472 00:34:56,094 --> 00:34:59,013 Εγώ το καταλαβαίνω, γιατί ανήκω στο σύστημα. 473 00:34:59,180 --> 00:35:02,016 Ήσουν βίαιος; 474 00:35:02,183 --> 00:35:03,559 Όχι. 475 00:35:03,726 --> 00:35:08,022 Ήμουν τυχερός. 476 00:35:08,189 --> 00:35:13,945 Ο καλός Θεός με προστάτεψε, ώστε να μη σκοτώσω κανέναν. 477 00:35:14,112 --> 00:35:19,408 Πώς κατάφερναν να πληρώνουν τις δράσεις τους, τα όπλα; 478 00:35:19,575 --> 00:35:24,038 Πολλά πράγματα. Διακίνηση. Διακίνηση ναρκωτικών. 479 00:35:24,205 --> 00:35:26,582 -Και χρυσός; -Ναι, υπάρχει και χρυσός. 480 00:35:26,749 --> 00:35:31,129 Όταν μπαίνεις σε ένα μέρος εξόρυξης που ελέγχουν οι τρομοκράτες, 481 00:35:31,295 --> 00:35:34,090 πληρώνεις Ζακάτ. 482 00:35:34,257 --> 00:35:36,759 Το Ζακάτ είναι πυλώνας του Ισλάμ, 483 00:35:36,926 --> 00:35:40,096 μια προσφορά που πληρώνουν ετησίως οι μουσουλμάνοι. 484 00:35:40,263 --> 00:35:45,601 Όπως το περιγράφει ο Μουσταφά, μοιάζει πιο πολύ με εκβιασμό. 485 00:35:45,768 --> 00:35:49,313 Και πληρώνουν με χρυσό; 486 00:35:49,480 --> 00:35:53,860 Με τον χρυσό πληρώνουν φάρμακα, φαγητό. 487 00:35:54,026 --> 00:35:55,736 Καύσιμα. 488 00:35:55,903 --> 00:35:59,240 -Όπλα; -Τα πάντα. 489 00:35:59,407 --> 00:36:03,494 Ο Μουσταφά λέει ότι μέρος του χρυσού λειτουργεί ως νόμισμα στον Νίγηρα. 490 00:36:03,661 --> 00:36:06,080 Ο υπόλοιπος πάει στο Ντουμπάι για μετρητά 491 00:36:06,247 --> 00:36:09,959 και χρησιμοποιείται για αγορά αγαθών που μετά εισάγονται στη χώρα. 492 00:36:10,126 --> 00:36:12,753 Ξέρεις κανέναν που το έκανε αυτό; 493 00:36:12,920 --> 00:36:16,424 Ακόμα κι αν ξέρω κάποιον που μπορεί να τα κάνει αυτά, 494 00:36:16,591 --> 00:36:20,178 δεν μπορώ να σ' τον συστήσω, γιατί δεν ξέρω τι θα ακολουθήσει. 495 00:36:21,637 --> 00:36:26,058 Μπορεί να με πάρουν μακριά, να με εξαφανίσουν. 496 00:36:27,685 --> 00:36:30,313 "Αν μας προδώσεις, θα σε σκοτώσουμε". 497 00:36:30,479 --> 00:36:36,110 -Και η γνώμη σου για το πραξικόπημα; -Εξεπλάγην. 498 00:36:36,277 --> 00:36:41,032 Δεν πίστευα ότι σήμερα στον Νίγηρα θα γινόταν πραξικόπημα έτσι. 499 00:36:41,199 --> 00:36:44,118 Δεν είναι καλό για τη χώρα, για την ανάπτυξή της. 500 00:36:44,285 --> 00:36:47,914 Γιατί τώρα όλα θα σταματήσουν. 501 00:36:50,166 --> 00:36:54,754 Γυρνώντας στο ξενοδοχείο, συνειδητοποιώ ότι έσφαλε κάπου: 502 00:36:54,921 --> 00:36:57,465 δεν θα σταματήσουν όλα. 503 00:36:57,632 --> 00:37:03,763 Αν έμαθα κάτι με τα χρόνια, είναι ότι οι μαύρες αγορές ακμάζουν. 504 00:37:03,930 --> 00:37:07,642 Η έλλειψη ευκαιριών θα οδηγήσει περισσότερους νέους στα ορυχεία 505 00:37:07,808 --> 00:37:11,437 ή στις ανοιχτές αγκάλες των τρομοκρατικών ομάδων. 506 00:37:11,604 --> 00:37:16,692 Η αστάθεια γεννά κι άλλη αστάθεια, ειδικά σε μια περιοχή όπως το Σαχέλ, 507 00:37:16,859 --> 00:37:21,989 όπου υπάρχουν τόσοι ανεκμετάλλευτοι φυσικοί πόροι. 508 00:37:22,156 --> 00:37:28,120 Χρυσός, ναι. Αλλά και πετρέλαιο, ουράνιο και σπάνια γήινα ορυκτά. 509 00:37:28,287 --> 00:37:33,709 Το πραξικόπημα είναι μια όψη της μάχης για πόρους και εξουσία. 510 00:37:33,876 --> 00:37:36,462 Ποιος τα έχει; Ποιος τα θέλει; 511 00:37:36,629 --> 00:37:40,424 Και τι προτίθενται να κάνουν για να τα αποκτήσουν; 512 00:37:40,591 --> 00:37:43,469 Διεθνείς πιέσεις αυξάνονται μετά το πραξικόπημα. 513 00:37:43,636 --> 00:37:46,222 Γαλλία και ΕΕ διακόπτουν τη χρηματοδότηση. 514 00:37:46,389 --> 00:37:50,726 Δεν αναγνωρίζουν την εξουσία του στρατηγού Τσιάνι. 515 00:37:50,893 --> 00:37:54,647 Οι ηγέτες της Δ. Αφρικής συζητούν την κατάσταση στον Νίγηρα. 516 00:37:54,814 --> 00:37:58,818 Μία από τις πιθανότητες είναι η στρατιωτική παρέμβαση, 517 00:37:58,985 --> 00:38:04,365 που προφανώς είναι πολύ άσχημη εκδοχή, γιατί, αν τα πράγματα γίνουν βίαια 518 00:38:04,532 --> 00:38:06,075 και ξεσπάσει πόλεμος, 519 00:38:06,242 --> 00:38:10,705 θέλουμε να βεβαιωθούμε ότι υπάρχει σχέδιο εκκένωσης. 520 00:38:10,871 --> 00:38:13,374 Πήγαμε χθες στο αεροδρόμιο να δούμε 521 00:38:13,541 --> 00:38:16,836 αν είχαν νέα για τα αεροπλάνα που αναχωρούν. 522 00:38:17,003 --> 00:38:20,339 Ο εναέριος χώρος είναι ακόμα κλειστός. 523 00:38:20,506 --> 00:38:24,969 Τώρα θέλουμε να είμαστε προνοητικοί και να κάνουμε ό,τι μπορούμε. 524 00:38:25,136 --> 00:38:30,474 Ξεκινάμε τη μέρα με την πιθανότητα πολέμου στον Νίγηρα. 525 00:38:30,641 --> 00:38:34,979 Διατάξτε την κοινότητα να ενεργοποιήσει τις δυνάμεις 526 00:38:35,146 --> 00:38:38,274 της ECOWAS αμέσως. 527 00:38:38,441 --> 00:38:42,695 Θα έλεγα ότι είμαστε στο καλύτερο σημείο μέσα στον Νίγηρα. 528 00:38:42,862 --> 00:38:46,490 Είμαστε μακριά απ' την πρωτεύουσα και μεγάλες πόλεις. 529 00:38:46,657 --> 00:38:49,243 Προφανώς, είμαστε στο Αγκαντέζ. 530 00:38:49,410 --> 00:38:53,164 Ναι, αλλά απέχουμε πολύ κι απ' την έξοδο, αν χρειαστεί. 531 00:38:53,331 --> 00:38:54,790 Ναι, οπωσδήποτε. 532 00:38:54,957 --> 00:38:57,793 Όταν μαθεύτηκε ότι τα κράτη της Δ. Αφρικής έδωσαν 533 00:38:57,960 --> 00:39:02,882 στους πραξικοπηματίες επτά μέρες να επαναφέρουν τον πρόεδρο Μπαζούμ, 534 00:39:03,049 --> 00:39:05,301 σκέφτηκα ότι έχουμε επτά μέρες 535 00:39:05,468 --> 00:39:07,678 να δούμε πώς θα φύγουμε. 536 00:39:07,845 --> 00:39:10,306 Τι θα γίνει, αν ξεσπάσει βία εδώ; 537 00:39:10,473 --> 00:39:13,059 Είναι ασφαλές; Ξέρεις κανέναν, 538 00:39:13,225 --> 00:39:16,645 Μπάμπα, που ταξίδεψε ως τα σύνορα με τη Νιγηρία; 539 00:39:16,812 --> 00:39:21,776 -Είναι ασφαλές να πάμε; -Δεν ξέρω αν οι δρόμοι είναι ασφαλείς. 540 00:39:23,944 --> 00:39:28,199 Φτάσαμε στο Αγκαντέζ με αεροπλάνο, γιατί κλέφτες και τρομοκράτες 541 00:39:28,366 --> 00:39:33,037 κατέστησαν πολύ επικίνδυνο το ταξίδι μέσα στη χώρα χωρίς προστασία. 542 00:39:33,204 --> 00:39:36,624 Τι λέτε; Να μείνουμε εδώ ή να πάμε προς το Νιαμέι; 543 00:39:36,791 --> 00:39:38,042 Δεν ξέρω. 544 00:39:38,209 --> 00:39:42,755 Και τα δύο ακούγονται το ίδιο δυσάρεστα κάθε μέρα. 545 00:39:42,922 --> 00:39:45,091 Θα μέναμε μόνο τέσσερις μέρες, 546 00:39:45,257 --> 00:39:49,387 για να μην τραβήξουμε την προσοχή. 547 00:39:49,553 --> 00:39:53,933 Αντ' αυτού, κολλήσαμε. Οι πιο ορατοί ξένοι στην πόλη 548 00:39:54,100 --> 00:39:59,021 και ένας δελεαστικός στόχος για την εθνοφρουρά ή απαγωγείς. 549 00:39:59,188 --> 00:40:02,900 Το ερώτημα είναι αν θα ρισκάρουμε να βγούμε στον δρόμο 550 00:40:03,067 --> 00:40:04,777 να πάμε σε γειτονική χώρα, 551 00:40:04,944 --> 00:40:08,823 χωρίς να έχουμε προστασία στη διαδρομή. 552 00:40:08,989 --> 00:40:13,369 Όλως ειρωνικώς, μετά από τόσα ρεπορτάζ για τη μαύρη αγορά που έχω κάνει, 553 00:40:13,536 --> 00:40:18,874 ίσως η μόνη μας ελπίδα να διαφύγουμε είναι να προσλάβουμε έναν διακινητή. 554 00:40:20,960 --> 00:40:24,004 Περιμένουμε τον τύπο που δουλεύει στο εμπόριο χρυσού 555 00:40:24,171 --> 00:40:27,341 να μας συναντήσει στο ξενοδοχείο. Είναι πολύ ενδιαφέρον, 556 00:40:27,508 --> 00:40:32,179 γιατί υπάρχουν φωτογραφίες του προέδρου σε πολλές επιχειρήσεις. 557 00:40:32,346 --> 00:40:35,015 Πάντα υπάρχει φωτογραφία του. Ήρθε. 558 00:40:36,142 --> 00:40:37,685 Τι κάνεις; 559 00:40:43,357 --> 00:40:46,026 -Θα σε λέω Ισμαέλ, εντάξει; -Ισμαέλ. Ωραία. 560 00:40:46,193 --> 00:40:49,905 Ελπίζω ο Ισμαέλ να μας βγάλει απ' τον Νίγηρα. 561 00:40:50,072 --> 00:40:52,450 -Είμαι διακινητής. -Τι διακινείς; 562 00:40:52,616 --> 00:40:59,206 Τα πάντα. Ανθρώπους, βαλίτσες, μεταλλωρύχους, τα πάντα. 563 00:40:59,373 --> 00:41:03,252 Ο Ισμαέλ μάς λέει ιστορίες όπως όλος ο κόσμος εδώ, 564 00:41:03,419 --> 00:41:07,089 για πρόσφατους φόνους και θηριωδίες που είδε στον δρόμο. 565 00:41:08,924 --> 00:41:12,178 Φοβερό. Ακούγονται πυροβολισμοί. 566 00:41:15,848 --> 00:41:19,310 Έρχονταν προς το μέρος σου, οπότε έπεσες κάτω. 567 00:41:19,477 --> 00:41:24,899 Δεν είναι η πιο αισιόδοξη αρχή, όταν ψάχνεις βιώσιμη οδό διαφυγής. 568 00:41:25,065 --> 00:41:30,446 Πόσο χρόνο θέλουμε και πόση απόσταση είναι μέχρι την Αλγερία; 569 00:41:30,613 --> 00:41:33,824 Μπορείς να κάνεις το ταξίδι μετ' επιστροφής σε μία μέρα. 570 00:41:33,991 --> 00:41:40,372 Αν θέλουμε να πάμε, μπορείς να μας πας; 571 00:41:42,166 --> 00:41:46,629 -Όχι, δεν μπορώ. -Γιατί; 572 00:41:46,795 --> 00:41:50,758 Αν έχουμε ασφάλεια μαζί μας, πάμε, κανένα πρόβλημα. 573 00:41:50,925 --> 00:41:54,512 Αλλά το να σας πάρω έτσι και να πάμε εκεί, είναι πρόβλημα. 574 00:41:54,678 --> 00:41:57,556 Για τον Ισμαέλ, το ταξίδι με μια ομάδα Αμερικανών 575 00:41:57,723 --> 00:42:00,768 θα ήταν ακόμα πιο επικίνδυνο. 576 00:42:00,935 --> 00:42:04,813 Αλλά δεν μπορούμε να παρέχουμε ασφάλεια και χωρίς αυτήν 577 00:42:04,980 --> 00:42:09,777 κινδυνεύουμε να γίνουμε κι εμείς άσχημες εικόνες σ' ένα κινητό. 578 00:42:09,944 --> 00:42:16,116 Είναι όλοι νεκροί. Ένας ζούσε ακόμα, όταν φτάσαμε. 579 00:42:16,283 --> 00:42:19,036 Αλλά είναι μακριά και πέθανε στον δρόμο. 580 00:42:23,249 --> 00:42:25,751 Όσο εξετάζουμε πιθανές στρατηγικές διαφυγής, 581 00:42:25,918 --> 00:42:29,838 καμία δεν φαίνεται ασφαλής. 582 00:42:30,005 --> 00:42:34,093 Το αστείο είναι ότι απέχουμε μόνο τρία χιλιόμετρα από τη Βάση 201, 583 00:42:34,260 --> 00:42:37,930 αλλά παρά τα πολλά αιτήματά μας ο στρατός των ΗΠΑ δεν μας επιτρέπει 584 00:42:38,097 --> 00:42:41,308 να βρούμε καταφύγιο εκεί, ίσως επειδή οι ΗΠΑ 585 00:42:41,475 --> 00:42:44,687 περνούν τη δική τους κρίση. 586 00:42:44,853 --> 00:42:48,440 Καταδικάζουμε τις ενέργειες που έλαβαν χώρα στον Νίγηρα. 587 00:42:48,607 --> 00:42:52,570 Μέχρι ώρας, οι ΗΠΑ αρνούνται να ονομάσουν το συμβάν "πραξικόπημα", 588 00:42:52,736 --> 00:42:56,949 γεγονός που θα τους υποχρέωνε να αποσύρουν την οικονομική βοήθεια. 589 00:42:57,116 --> 00:43:01,912 Υπάρχουν φόβοι ότι αυτό μπορεί να ωθήσει τη νέα κυβέρνηση στον Πούτιν. 590 00:43:02,079 --> 00:43:05,916 Η σύμπραξή μας με τον Νίγηρα, σε θέματα οικονομίας και ασφάλειας, 591 00:43:06,083 --> 00:43:10,963 με εκατοντάδες εκατομμύρια δολάρια, εξαρτάται απ' τη συνέχιση 592 00:43:11,130 --> 00:43:14,133 της δημοκρατικής κυβέρνησης και της συνταγματικής τάξης 593 00:43:14,300 --> 00:43:15,718 που έχει διαταραχτεί. 594 00:43:15,884 --> 00:43:17,595 Έτσι είναι τα πραξικοπήματα, 595 00:43:17,761 --> 00:43:22,600 προκαλούν αβεβαιότητα σε όλους τους τομείς. 596 00:43:22,766 --> 00:43:28,272 Ο λαός δεν ξέρει ποιος θα κυβερνήσει κι αν θα επεκταθεί το χάος. 597 00:43:28,439 --> 00:43:32,484 Οι ΗΠΑ, λόγω της εκδίωξης του Μπαζούμ, έχασαν τον αφρικανικό τους σύμμαχο 598 00:43:32,943 --> 00:43:34,903 στον πόλεμο κατά της τρομοκρατίας. 599 00:43:35,070 --> 00:43:40,284 Κι εμείς, κλεισμένοι στο ξενοδοχείο, προσπαθούμε να είμαστε αισιόδοξοι. 600 00:43:41,744 --> 00:43:46,832 Γιατί, ενώ οι ευρωπαϊκές κυβερνήσεις φυγαδεύουν τους πολίτες τους, 601 00:43:46,999 --> 00:43:49,335 οι ΗΠΑ δεν το κήρυξαν πραξικόπημα, 602 00:43:49,501 --> 00:43:52,630 άρα δεν θα μας βοηθήσουν να φύγουμε. 603 00:43:56,091 --> 00:44:00,888 Αρχής γενομένης σήμερα, οι Γάλλοι υπήκοοι στον Νίγηρα θα φυγαδευτούν. 604 00:44:01,055 --> 00:44:04,099 Η Μπουρκίνα Φάσο και το Μάλι θεωρούν μια παρέμβαση 605 00:44:04,266 --> 00:44:07,144 ως κήρυξη πολέμου στις χώρες τους. 606 00:44:07,311 --> 00:44:09,855 Ψάχνουμε μέρες ολόκληρες να βρούμε θέση 607 00:44:10,022 --> 00:44:14,693 σε αεροπλάνα ανθρωπιστικής βοήθειας για να πάμε στην πρωτεύουσα, 608 00:44:14,860 --> 00:44:17,988 αλλά ακόμα κι αυτά τα αεροπλάνα δεν απογειώνονται. 609 00:44:18,155 --> 00:44:22,493 Αυτά είναι τα τελευταία αεροπλάνα που εκκενώνουν Ευρωπαίους. 610 00:44:22,660 --> 00:44:26,288 Ήταν έτοιμα να φύγουν και μας βρήκε θέσεις, 611 00:44:26,455 --> 00:44:28,916 αλλά είμαστε πολύ μακριά 612 00:44:29,083 --> 00:44:31,543 και δεν θα προλάβουμε τις πτήσεις. 613 00:44:36,048 --> 00:44:40,386 Μόλις έλαβα μήνυμα από μια επαφή απ' τη βάση των ΗΠΑ εδώ. 614 00:44:40,552 --> 00:44:43,847 Λέει ότι περιμένουν εντολή εκκένωσης; 615 00:44:44,014 --> 00:44:47,768 "Αν δοθεί εντολή εκκένωσης, αναμένουμε εντολή να έρθουμε 616 00:44:47,935 --> 00:44:51,563 να σας πάρουμε και να γυρίσουμε στη βάση εδώ". 617 00:44:51,730 --> 00:44:53,649 -Εντάξει. -Άρα είναι υποθετικό. 618 00:44:53,816 --> 00:44:56,985 Οι Ιταλοί και οι Γερμανοί έδωσαν εντολές εκκένωσης. 619 00:45:00,364 --> 00:45:03,784 -Τι συμβαίνει; -Το έστειλε ο Ντάρεν. 620 00:45:04,827 --> 00:45:10,874 Λέει: "Κανείς δεν έχει καλέσει για να εξασφαλίσει τους Αμερικανούς ακόμα". 621 00:45:12,084 --> 00:45:16,004 Σε πέντε μέρες λήγει το τελεσίγραφο της ECOWAS 622 00:45:16,171 --> 00:45:20,050 και ίσως ξεκινήσει στρατιωτική παρέμβαση από κράτη της Δ. Αφρικής. 623 00:45:20,217 --> 00:45:24,513 Το Μάλι και η Μπουρκίνα Φάσο είπαν ότι είναι έτοιμοι να πολεμήσουν, 624 00:45:24,680 --> 00:45:26,932 για να υπερασπιστούν το πραξικόπημα. 625 00:45:27,099 --> 00:45:31,311 Μπορεί να ξεσπάσει εμφύλιος πόλεμος ανά πάσα στιγμή, και βιαζόμαστε 626 00:45:31,478 --> 00:45:34,732 να προλάβουμε να εκκενώσουμε, μόνο που στην περίπτωσή μας, 627 00:45:34,898 --> 00:45:37,484 απέχουμε χίλια χιλιόμετρα απ' το Νιαμέι, 628 00:45:37,651 --> 00:45:40,529 απ' όπου φεύγουν τα αεροπλάνα. 629 00:45:40,696 --> 00:45:42,656 Όλοι φορτιστήκαμε συναισθηματικά. 630 00:45:42,823 --> 00:45:45,909 Η αβεβαιότητα του θέματος μάς έχει καταβάλει. 631 00:45:46,076 --> 00:45:51,039 Μας λείπουν οι οικογένειές μας. 632 00:45:51,206 --> 00:45:57,004 Το ότι σύντομα θα μπορέσουμε να αγκαλιάσουμε τους δικούς μας 633 00:45:57,171 --> 00:45:59,715 μας κάνει να συνεχίζουμε. 634 00:46:11,769 --> 00:46:15,230 -Είσαι στη συνάντηση τώρα. -Γεια σας, παιδιά. 635 00:46:15,397 --> 00:46:17,274 -Όλη η ομάδα είναι εδώ. -Γεια σας. 636 00:46:17,441 --> 00:46:20,068 Μόλις ενημερώσαμε την ομάδα. 637 00:46:20,235 --> 00:46:24,281 Θα σας ενημερώσουμε κι εσάς. Πριν από δέκα λεπτά λάβαμε 638 00:46:24,448 --> 00:46:28,160 έγκριση προσγείωσης στο Αγκαντέζ. 639 00:46:28,327 --> 00:46:32,247 Τώρα περιμένουμε να μπει το πλήρωμα 640 00:46:32,414 --> 00:46:33,999 και να απογειωθούν. 641 00:46:34,166 --> 00:46:39,213 Θα έρθει απ' το Ντουμπάι, θα σας πάρει, και θα γυρίσει στο Ντουμπάι. 642 00:46:39,379 --> 00:46:43,884 -Ναι. -Αυτά είναι απίστευτα νέα. 643 00:46:44,968 --> 00:46:47,763 Είμαστε όλοι πολύ χαρούμενοι. Αλλά είναι σίγουρο, 644 00:46:47,930 --> 00:46:49,932 όντως συμβαίνει αυτό. 645 00:46:50,098 --> 00:46:53,101 Είμαστε σίγουροι ότι συμβαίνει αυτό, έτσι; 646 00:46:53,268 --> 00:46:57,940 -Δεν θέλω να δώσω ψεύτικες ελπίδες. -Τους βλέπω τώρα. 647 00:46:58,106 --> 00:46:59,525 Το πλήρωμα ετοιμάζεται. 648 00:46:59,691 --> 00:47:03,070 Με όλες τις άλλες πόρτες κλειστές, μια ιδιωτική εταιρεία 649 00:47:03,237 --> 00:47:06,406 θα προσπαθήσει να προσγειώσει αεροπλάνο για να μας πάρει. 650 00:47:06,573 --> 00:47:08,659 Τώρα, το θέμα είναι το εξής. 651 00:47:08,826 --> 00:47:11,995 Πρέπει να προστατεύσουμε την ομάδα σας, γιατί… 652 00:47:12,162 --> 00:47:15,874 τώρα ο στρατός στην πρωτεύουσα του Νιαμέι 653 00:47:16,041 --> 00:47:20,462 γνωρίζει ότι γίνεται εκκένωση στο Αγκαντέζ. 654 00:47:20,629 --> 00:47:25,008 Μπορεί να υποψιαστούν, μην το πείτε σε πολύ κόσμο. 655 00:47:25,175 --> 00:47:28,971 Το πλήρωμα θέλει να φτάσετε στο αεροσκάφος 656 00:47:29,137 --> 00:47:32,891 με ασφάλεια να περιφρουρεί το αεροπλάνο. 657 00:47:47,197 --> 00:47:50,742 -Είναι όλοι στο αμάξι; -Ναι, ας φύγουμε, παρακαλώ. 658 00:47:50,909 --> 00:47:53,829 Εντάξει. Πάμε. Αργά και σταθερά. 659 00:47:57,332 --> 00:48:00,419 Εντάξει. Πάμε. Αργά και σταθερά. 660 00:48:08,802 --> 00:48:11,138 Το αεροπλάνο θα προσγειωθεί σε 20 λεπτά. 661 00:48:16,727 --> 00:48:20,480 Δεν ήρθε η αστυνομική συνοδεία και απαγορεύεται η κυκλοφορία. 662 00:48:22,190 --> 00:48:25,485 Σήμερα είναι η Ημέρα Ανεξαρτησίας εδώ στον Νίγηρα. 663 00:48:25,652 --> 00:48:30,407 Γίνονται διαμαρτυρίες υπέρ του πραξικοπήματος σ' όλη τη χώρα 664 00:48:30,574 --> 00:48:34,328 και, απ' ό,τι φαίνεται, υπάρχουν πολλά αντι-δυτικά συναισθήματα. 665 00:48:34,494 --> 00:48:37,664 Ο κόσμος φοβάται ότι οι ξένοι θα γίνουν στόχος. 666 00:48:38,832 --> 00:48:41,627 Φοβόμασταν ότι λόγω της Μέρας της Ανεξαρτησίας 667 00:48:41,793 --> 00:48:46,465 το αεροπλάνο δεν θα προσγειωνόταν και δεν θα λειτουργούσε το αεροδρόμιο. 668 00:48:46,632 --> 00:48:48,967 Αλλά θα προσγειωθεί σε 20 λεπτά. 669 00:48:50,802 --> 00:48:53,263 Είναι μια πολύ αγχωτική νύχτα. 670 00:48:54,723 --> 00:48:56,975 Έχουμε ένα μικρό μπλόκο στον δρόμο. 671 00:49:03,982 --> 00:49:09,237 Νομίζω ότι όλη η ομάδα έχει πλήρη επίγνωση ότι είμαστε τυχεροί. 672 00:49:09,404 --> 00:49:12,783 Περάσαμε μία εβδομάδα μέσα στην αβεβαιότητα. 673 00:49:12,950 --> 00:49:15,619 Αλλά για τον λαό, τους απίστευτους ανθρώπους 674 00:49:15,786 --> 00:49:19,206 που γνωρίσαμε στο ταξίδι, το μέλλον είναι αβέβαιο, 675 00:49:19,373 --> 00:49:24,753 ένα μέλλον χωρίς δημοκρατία και πιθανή βία. 676 00:49:26,046 --> 00:49:28,715 Ανησυχώ πολύ για το μέλλον 677 00:49:28,882 --> 00:49:33,637 και για τις επόμενες γενιές. 678 00:49:34,930 --> 00:49:38,392 Έχουμε πολύ νέο πληθυσμό, τον νεότερο στον κόσμο. 679 00:49:38,558 --> 00:49:41,812 Το 65% είναι κάτω από 25 ετών. 680 00:49:41,979 --> 00:49:45,357 Ο πρόεδρος προσπαθούσε να δώσει ελπίδα μέσα απ' τη μόρφωση. 681 00:49:45,524 --> 00:49:49,361 Και πρόκειται να τη χάσουμε. Δεν μας έφταναν οι τζιχαντιστές, 682 00:49:49,528 --> 00:49:52,406 έχουμε κι όλους αυτούς τους παραδοσιακούς ηγέτες. 683 00:49:52,572 --> 00:49:56,952 Εντελώς αντίθετοι σε κάθε μορφή νεωτερισμού. 684 00:49:57,119 --> 00:50:03,500 Θρησκευτικούς ηγέτες που αντιμάχονται κάθε μορφής δημοκρατία. 685 00:50:03,667 --> 00:50:07,421 Δεν πιστεύουν ότι οι άνθρωποι είναι ίσοι. 686 00:50:07,587 --> 00:50:11,049 Πιστεύουν ότι κάποιοι είναι καλύτεροι από άλλους. 687 00:50:11,216 --> 00:50:14,344 Αυτοί οι άνθρωποι αυξάνονται και αποκτούν επιρροή. 688 00:50:16,304 --> 00:50:18,974 Το αεροδρόμιο είναι στα δεξιά μας. Προσπαθώ να δω 689 00:50:19,141 --> 00:50:21,309 το αεροπλάνο μας να πλησιάζει. 690 00:50:53,925 --> 00:50:55,761 Τώρα βγαίνουμε. 691 00:51:04,895 --> 00:51:08,607 Ευχαριστώ. Ο κυβερνήτης ενημερώνει τους χειριστές. 692 00:51:09,941 --> 00:51:13,236 Είπε ότι μπορούμε να φύγουμε. Όλα καλά, όπως φαίνεται. 693 00:51:13,403 --> 00:51:18,450 Ο Βίκτορ είναι ο κεντρικός ασύρματος. 694 00:51:30,670 --> 00:51:34,549 Όλη την τελευταία βδομάδα περίμενα αυτήν τη στιγμή. 695 00:51:35,592 --> 00:51:38,553 Φοβήθηκα περισσότερο απ' όσο ήθελα να παραδεχτώ. 696 00:51:38,720 --> 00:51:43,850 Νιώθω ανακούφιση που φεύγω, μα και ενοχές που γνωρίζω 697 00:51:44,017 --> 00:51:47,813 ότι η φυγή δεν είναι επιλογή για όλους. 698 00:51:58,824 --> 00:52:03,787 Κάπου εκεί κάτω είναι οι μεταλλωρύχοι που γνώρισα, ο κόσμος του Αγκαντέζ 699 00:52:03,954 --> 00:52:09,042 και ο πρόεδρος Μπαζούμ και η οικογένειά του που κρατούνται 700 00:52:09,209 --> 00:52:14,214 από μια αυτόκλητη ομάδα που κρατά στα χέρια της τη μοίρα της χώρας. 701 00:52:28,854 --> 00:52:34,025 Είναι κάτι πολύ τρομακτικό και ανησυχητικό για τη νέα γενιά. 702 00:52:34,192 --> 00:52:39,865 Δεν θα ήμουν ειλικρινής, αν σας έλεγα ότι βλέπω ένα λαμπρό μέλλον. 703 00:52:40,031 --> 00:52:44,452 Δεν βλέπω κάποιο λαμπρό μέλλον προς το παρόν. 704 00:52:45,704 --> 00:52:47,330 Ναι. 705 00:52:48,748 --> 00:52:50,876 ΕΠΤΑ ΜΗΝΕΣ ΜΕΤΑ, ΤΟΝ ΜΑΡΤΙΟ ΤΟΥ 2024, 706 00:52:51,042 --> 00:52:55,672 Η ΧΟΥΝΤΑ ΤΟΥ ΝΙΓΗΡΑ ΔΙΕΤΑΞΕ ΝΑ ΦΥΓΟΥΝ ΟΛΑ ΤΑ ΑΜΕΡΙΚΑΝΙΚΑ ΣΤΡΑΤΕΥΜΑΤΑ. 707 00:52:56,506 --> 00:53:00,343 ΑΥΤΟ ΣΥΝΕΒΗ ΑΦΟΥ ΟΙ ΗΠΑ ΕΚΡΟΥΣΑΝ ΤΟΝ ΚΩΔΩΝΑ ΤΟΥ ΚΙΝΔΥΝΟΥ ΓΙΑ ΑΥΞΗΣΗ 708 00:53:00,510 --> 00:53:04,264 ΤΗΣ ΡΩΣΙΚΗΣ ΕΠΙΡΡΟΗΣ ΚΑΙ ΠΙΘΑΝΗ ΤΡΟΦΟΔΟΤΗΣΗ ΤΟΥ ΙΡΑΝ ΜΕ ΟΥΡΑΝΙΟ. 709 00:53:05,056 --> 00:53:07,309 ΜΕΤΑ ΤΟ ΠΡΑΞΙΚΟΠΗΜΑ, ΤΡΟΜΟΚΡΑΤΙΚΕΣ ΟΜΑΔΕΣ 710 00:53:07,475 --> 00:53:09,227 ΕΧΟΥΝ ΚΑΝΕΙ ΡΕΚΟΡ ΕΠΙΘΕΣΕΩΝ. 711 00:53:09,561 --> 00:53:10,562 Απόδοση: Ευαγγελία Λιάκου