1 00:00:05,672 --> 00:00:07,757 En septiembre de 2001, 2 00:00:07,924 --> 00:00:11,594 estaba estudiando periodismo en Columbia, Nueva York, 3 00:00:12,887 --> 00:00:16,224 cuando el mundo cambió por completo. 4 00:00:25,442 --> 00:00:28,111 No había muchos periodistas portugueses en NY, 5 00:00:28,278 --> 00:00:31,614 así que me pidieron desde Lisboa que me mudara. 6 00:00:31,781 --> 00:00:34,284 Tienen miedo de que se vuelva a repetir 7 00:00:34,451 --> 00:00:36,369 lo del World Trade Center. 8 00:00:36,536 --> 00:00:40,373 Era la primera vez que cubría algo de terrorismo… 9 00:00:41,458 --> 00:00:45,336 …e hizo que viera cómo funcionan esas ideologías 10 00:00:45,503 --> 00:00:51,593 aislarse el lugares remotos puede afectar a mucha gente. 11 00:00:57,640 --> 00:01:00,727 Mi experiencia con el 11S me llevó a otras historias, 12 00:01:00,894 --> 00:01:06,900 investigué las redes terroristas en Sitia, Iraq, Sri Lanka, Sierra Leona.. 13 00:01:07,067 --> 00:01:10,236 ¿Has visto esa mina? Nigeria y el Líbano. 14 00:01:10,403 --> 00:01:12,489 ¿Cuán precavidos tenemos que ser? 15 00:01:12,655 --> 00:01:15,116 Tenéis que ir con mucho cuidado. 16 00:01:15,283 --> 00:01:20,330 He intentado entender cómo piensan, cómo reclutan, cómo planifican. 17 00:01:20,497 --> 00:01:22,082 Va dentro del camión, ¿no? 18 00:01:22,248 --> 00:01:24,375 Y cómo financian sus operaciones. 19 00:01:24,542 --> 00:01:28,338 Hacen dinero vendiendo y transportando combustible. 20 00:01:28,505 --> 00:01:33,593 Lo recogen aquí y lo venden en el mercado negro a los sirios. 21 00:01:33,760 --> 00:01:39,516 Hace poco, oí rumores de una nueva fuente de ingresos, el oro. 22 00:01:41,059 --> 00:01:45,438 -Eso fue lo que me llevó a Nigeria. -Allahu Akbar. 23 00:01:45,605 --> 00:01:49,067 Vine para entender cómo funciona este negocio 24 00:01:49,234 --> 00:01:51,611 y cómo los terroristas sacan beneficio. 25 00:01:54,572 --> 00:01:58,243 Y entonces, el mundo volvió a cambiar. 26 00:01:58,409 --> 00:01:59,577 Hola, ¿me oyes? 27 00:01:59,786 --> 00:02:05,792 Casi no hay señal. Lo siento. 28 00:02:07,085 --> 00:02:09,546 -¿Hola? -Hemos oído que ha habido 29 00:02:09,712 --> 00:02:15,218 un golpe de estado militar en la capital hace unas horas. 30 00:02:16,511 --> 00:02:19,597 Estamos esperando a que nos digan qué hacer. 31 00:02:19,764 --> 00:02:21,307 No estamos seguros. 32 00:02:22,517 --> 00:02:25,895 ¿Perdona? Lo siento, es la señal. 33 00:02:29,816 --> 00:02:33,194 He perdido hasta la comunicación. No sabemos qué pasa. 34 00:02:33,361 --> 00:02:37,240 Estamos en el limbo y no parece que sea muy seguro quedarnos. 35 00:03:15,820 --> 00:03:18,531 Vamos por el medio del Sahara. 36 00:03:18,698 --> 00:03:21,159 Aquí no hay carreteras per se. 37 00:03:21,326 --> 00:03:26,497 Solo kilómetros de terreno inhóspito, no hay ni un alma. 38 00:03:27,457 --> 00:03:32,670 Vamos en un convoy con tres camiones militares y… no sé, 39 00:03:32,837 --> 00:03:37,592 unos 20 tíos con AK-47, dicen que es necesario, 40 00:03:37,800 --> 00:03:41,179 porque ha habido muchos ataques en esta región. 41 00:03:41,346 --> 00:03:45,850 Nigeria es uno de los lugares más remotos y peligrosos del mundo. 42 00:03:46,017 --> 00:03:48,895 El país es parte de la región de Sahel, en África, 43 00:03:49,062 --> 00:03:51,022 se ha convertido en un hervidero 44 00:03:51,189 --> 00:03:53,566 de cabecillas del terrorismo. 45 00:03:53,733 --> 00:03:57,695 Desde principios de los 2000, al-Qaeda, Boko Haram 46 00:03:57,862 --> 00:04:02,033 y el estado islámico han matado a miles de personas en Sahel, 47 00:04:02,200 --> 00:04:05,119 -y han desplazado a millones. -Allahu Akbar. 48 00:04:05,286 --> 00:04:08,873 Forma parte de un intento muy violento de ganar influencia 49 00:04:09,082 --> 00:04:11,334 y expandir su ideología. 50 00:04:11,501 --> 00:04:13,253 Pero esa expansión cuesta. 51 00:04:13,419 --> 00:04:17,215 Y han descubierto un nuevo producto que está ayudando a financiarla. 52 00:04:17,423 --> 00:04:20,969 Esta última década, ha habido una fiebre del oro en Nigeria, 53 00:04:21,135 --> 00:04:23,763 no paran de aparecer minas de oro por el país. 54 00:04:23,930 --> 00:04:27,267 Vamos a una de las más recientes. 55 00:04:34,524 --> 00:04:38,653 Quiero averiguar si ese oro se está convirtiendo en una fuente oculta 56 00:04:38,820 --> 00:04:40,446 de dinero para terroristas… 57 00:04:41,572 --> 00:04:44,033 Así que, voy a coger al toro por los cuernos. 58 00:04:45,743 --> 00:04:47,662 Empezamos a ver algunas chozas. 59 00:04:48,746 --> 00:04:51,332 Cuando vas conduciendo y no ves nada de nada, 60 00:04:51,499 --> 00:04:53,126 está como fuera de lugar. 61 00:04:58,172 --> 00:05:02,468 Aquí estamos, ya llegamos. El salvaje oeste del oro. 62 00:05:09,559 --> 00:05:11,728 Todos esos agujeros son minas. 63 00:05:11,894 --> 00:05:16,357 Lo que hacen es meterse por ahí. 64 00:05:17,317 --> 00:05:19,652 Dios, qué locura. 65 00:05:30,830 --> 00:05:36,294 -¿Qué tal? Hola. -Todo bien. 66 00:05:36,461 --> 00:05:37,754 -Bienvenida. -Mariana. 67 00:05:37,920 --> 00:05:40,882 Bienvenida, Mariana. 68 00:05:41,049 --> 00:05:42,842 -¿Cómo te llamas? -Issifou. 69 00:05:43,009 --> 00:05:44,761 Issifou. 70 00:05:46,095 --> 00:05:49,057 Es muy normal ver esto en Sahel, 71 00:05:49,223 --> 00:05:55,063 hombres jóvenes en el desierto con herramientas y poco más. 72 00:05:55,229 --> 00:05:57,607 Pero nuestros escoltas están alerta 73 00:05:57,774 --> 00:06:01,110 porque los ataques en los yacimientos como este 74 00:06:01,277 --> 00:06:03,237 cada vez con más comunes. 75 00:06:03,404 --> 00:06:06,366 Te lo enseño en este agujero. 76 00:06:06,532 --> 00:06:10,036 De hecho, es de las pocas minas de todo el país 77 00:06:10,203 --> 00:06:12,288 que nos permitieron visitar. 78 00:06:12,455 --> 00:06:15,958 -¿En el grande? -Sí, aquí. 79 00:06:16,125 --> 00:06:17,919 Vamos a meternos. 80 00:06:18,086 --> 00:06:21,756 Dice que su mina está aquí. Pero por aquí hay 81 00:06:21,923 --> 00:06:26,010 un montón de agujeros que también son minas. 82 00:06:28,096 --> 00:06:30,139 Madre mía, la leche. 83 00:06:30,306 --> 00:06:34,435 Esta es la entrada a la mina. 84 00:06:36,437 --> 00:06:41,317 -¿Cuántos metros son? -Más de 100. 85 00:06:41,484 --> 00:06:44,195 -¿Y podemos entrar? -Sí, claro. 86 00:06:44,362 --> 00:06:46,531 Oui. 87 00:06:50,868 --> 00:06:53,746 Aquí vamos despacio. 88 00:06:53,913 --> 00:06:56,374 Porque hay agujeros al otro lado. 89 00:07:00,420 --> 00:07:01,963 Ya llegamos. 90 00:07:03,631 --> 00:07:07,969 Ahora mismo hay un tío subiendo de la mina, 91 00:07:08,136 --> 00:07:13,558 estamos a 20 metros, hay otros 60 hacia abajo. 92 00:07:14,559 --> 00:07:19,188 Han volado la mina con dinamita y la han cavado a mano. 93 00:07:19,355 --> 00:07:23,109 No hay ningún pilar para soportar las paredes ni el techo. 94 00:07:24,152 --> 00:07:29,449 Aun así, Issifou y sus hombres bajan aquí sin ninguna protección, 95 00:07:29,615 --> 00:07:31,951 llevan puestas chanclas. 96 00:07:33,119 --> 00:07:35,746 Vale. 97 00:07:36,747 --> 00:07:39,709 Hala, qué oscuro está. 98 00:07:39,834 --> 00:07:43,588 No se ve nada, aquí necesitas uno de estos faros. 99 00:07:43,754 --> 00:07:46,048 Nada de esto está regulado. 100 00:07:46,215 --> 00:07:50,052 Los mineros me cuentan que el gobierno está tan escaso de recursos 101 00:07:50,219 --> 00:07:53,556 que las minas pueden operar con impunidad. 102 00:07:53,723 --> 00:07:57,351 Imagino que también esperan que los que trabajen aquí 103 00:07:57,518 --> 00:08:00,771 no sean un blanco tan fácil para que los recluten. 104 00:08:00,938 --> 00:08:03,483 Suena muy desesperado, 105 00:08:03,649 --> 00:08:06,944 pero es un indicativo de los desafíos que se viven aquí. 106 00:08:07,111 --> 00:08:08,905 -¿Es por aquí? -Sí. 107 00:08:09,071 --> 00:08:13,201 Acércate, mira qué profundo. 108 00:08:20,541 --> 00:08:22,919 Ahora mismo está tan inclinado 109 00:08:23,085 --> 00:08:25,880 que tenemos que apoyar el culo, como en un tobogán. 110 00:08:31,928 --> 00:08:35,515 Creo que estamos cerca. Se empieza a oír el martillo. 111 00:08:35,681 --> 00:08:37,099 -¿Es aquí? -Sí. 112 00:08:37,266 --> 00:08:40,102 Aquí es donde están excavando ahora mismo. 113 00:08:40,269 --> 00:08:44,190 Se ve cómo lo golpean y buscan oro. 114 00:08:44,357 --> 00:08:49,612 Después, va todo esas bolsas blancas enormes y lo suben. 115 00:08:49,779 --> 00:08:54,283 Hace muchísimo calor y está muy oscuro, 116 00:08:54,450 --> 00:08:58,746 se ven trozos del techo cayendo. 117 00:09:00,081 --> 00:09:02,166 -Ven por aquí. -Por aquí. 118 00:09:02,333 --> 00:09:04,710 -Hala. -Ahí dentro hay oro, ¿no? 119 00:09:04,877 --> 00:09:07,713 -Se ve el oro dentro. -Hay oro dentro. 120 00:09:07,880 --> 00:09:09,382 Esta es la veta. 121 00:09:09,507 --> 00:09:12,760 Donde salen estos colores, 122 00:09:12,927 --> 00:09:16,931 ahí hay oro. Aquí está. 123 00:09:17,098 --> 00:09:22,311 Se estima que se extraen más de 5 miles de millones de oro cada año 124 00:09:22,478 --> 00:09:26,649 de estos yacimientos de Sahel, 125 00:09:26,816 --> 00:09:31,779 es una prueba de la fuerza de voluntad de los mineros como Issifou. 126 00:09:31,946 --> 00:09:34,740 Nos dicen que tenemos que empezar a subir 127 00:09:34,907 --> 00:09:39,036 porque a las 17:00 empiezan a meter dinamita en las minas, 128 00:09:39,203 --> 00:09:41,163 esto podría desplomarse. 129 00:09:41,330 --> 00:09:45,084 Así que tenemos que subir ya. Tenemos dos minutos. 130 00:09:45,251 --> 00:09:49,630 -Vale. -Eso es. 131 00:09:51,090 --> 00:09:52,758 Vamos, chicos. 132 00:09:54,260 --> 00:09:56,095 (DIALOGO EN OTRO IDIOMA) 133 00:10:07,189 --> 00:10:10,568 Si encuentran una roca demasiado dura para romperla, 134 00:10:10,735 --> 00:10:14,196 entonces usan dinamita. Dice que la usan bastante. 135 00:10:14,363 --> 00:10:19,869 Todos los días a las 17:00, Issifou y sus hombres plantan los explosivos. 136 00:10:20,036 --> 00:10:21,329 Dios, ¿has oído eso? 137 00:10:21,454 --> 00:10:24,957 Si lo prendiéramos aquí, iría demasiado rápido y explotaría. 138 00:10:25,124 --> 00:10:28,169 Cuando la polvareda se disipe, volverán a bajar 139 00:10:28,336 --> 00:10:32,548 y se quedarán trabajando para extraer los fragmentos de roca. 140 00:10:32,715 --> 00:10:36,052 Aunque me gustaría quedarme, las minas de Sahel 141 00:10:36,218 --> 00:10:39,221 no son un buen sitio para pasar la noche. 142 00:10:39,388 --> 00:10:43,893 Los soldados que nos escoltan insisten en volver al campamento 143 00:10:44,060 --> 00:10:47,730 si no queremos acabar en el punto de mira. 144 00:10:47,897 --> 00:10:53,110 Nos han dicho que hay otras minas sufriendo ataques terroristas. 145 00:10:53,277 --> 00:10:56,781 Sí, quieren matarnos a todos. 146 00:10:56,947 --> 00:11:02,078 Nos matan, son asesinos. Vinieron a mi aldea. 147 00:11:02,244 --> 00:11:06,207 Y nos dijeron que teníamos que darles dinero. 148 00:11:06,374 --> 00:11:09,210 -Extorsión. -Si no les das el dinero, 149 00:11:09,377 --> 00:11:11,003 vienen y te matan. 150 00:11:11,170 --> 00:11:15,675 El año pasado, en 2023. Más de la mitad de todas 151 00:11:15,841 --> 00:11:18,803 las muertes a manos de terroristas pasaron en Sahel. 152 00:11:18,969 --> 00:11:22,723 Kiari Liman-Tinguiri lleva sirviendo como embajador de Nigeria 153 00:11:22,890 --> 00:11:25,226 para Estados Unidos desde 2021. 154 00:11:25,393 --> 00:11:28,396 Está el ISIS y Al-Qaeda. 155 00:11:28,562 --> 00:11:30,231 Al sur está Boko Haram. 156 00:11:30,398 --> 00:11:34,193 En el norte, JNIM, son socios de Al-Qaeda. 157 00:11:34,360 --> 00:11:39,865 Lo que quieren es construir un estado islámico que sea un santuario. 158 00:11:40,032 --> 00:11:45,037 Un lugar seguro para actuar contra el resto del mundo. 159 00:11:45,204 --> 00:11:50,710 Lo que hacen es usar el oro, pero no como un simple fin. 160 00:11:50,876 --> 00:11:53,379 Lo usan como un medio. 161 00:11:57,508 --> 00:12:02,179 En 2002 y 2003 solo hubo nueve ataques terroristas 162 00:12:02,346 --> 00:12:04,682 en todo el continente africano. 163 00:12:04,849 --> 00:12:11,480 Unos 20 años más tarde, en 2022, ese número subió hasta 2737 164 00:12:11,647 --> 00:12:15,109 solo en Nigeria, Burkina Faso y Mali. 165 00:12:15,276 --> 00:12:19,905 Los ataques suelen ser grupos grandes que asaltan un pueblo, 166 00:12:20,072 --> 00:12:25,828 minan sitios con las motos y roban o matan sin escrúpulos. 167 00:12:30,166 --> 00:12:33,377 ¿Qué hacéis para manteneros a salvo? 168 00:12:33,544 --> 00:12:36,881 Mi seguridad es rezarle a Dios. 169 00:12:37,006 --> 00:12:39,341 Dios tiene que protegernos. 170 00:12:39,508 --> 00:12:42,261 Porque no tenemos armas. 171 00:12:42,428 --> 00:12:46,348 Hemos venido a trabajar. 172 00:12:46,515 --> 00:12:49,393 No queremos acabar como ellos, como unos vándalos. 173 00:12:49,560 --> 00:12:53,939 Mi sueño es conseguir suficiente dinero 174 00:12:54,106 --> 00:12:57,985 para poder proporcionarles una buena educación a mis hijos. 175 00:12:58,152 --> 00:13:00,488 y que acaben siendo buenas personas. 176 00:13:00,654 --> 00:13:02,281 Mira lo sucios que estamos. 177 00:13:02,448 --> 00:13:06,452 Lo hacemos para salvar a nuestros hijos y a nuestros padres. 178 00:13:08,078 --> 00:13:12,166 Al final, la desesperación es lo que les hace seguir cavando, 179 00:13:12,333 --> 00:13:13,959 a pesar del peligro. 180 00:13:25,971 --> 00:13:31,101 Aquí es donde trabajamos para extraer el oro. 181 00:13:35,147 --> 00:13:38,651 Después de trabajar allí, traemos las rocas para romperlas 182 00:13:38,818 --> 00:13:40,194 y extraer el oro. 183 00:13:40,361 --> 00:13:43,405 Aquí trabajan las máquinas. 184 00:13:53,707 --> 00:13:58,003 Las rocas que trae del yacimiento contienen muy poco oro. 185 00:13:58,212 --> 00:14:01,799 Después lo venden a intermediarios y se reparten los beneficios 186 00:14:01,966 --> 00:14:04,718 entre el dueño de la mina y el equipo de Issifou. 187 00:14:04,885 --> 00:14:07,638 No es mucho, es solo esto. 188 00:14:07,805 --> 00:14:10,266 -¿Cuánto es? -Un gramo. 189 00:14:10,432 --> 00:14:14,728 O sea que esto es un gramo de oro. Después de fundir el mercurio. 190 00:14:14,895 --> 00:14:18,190 Lo venderán al equivalente de 60 dólares. 191 00:14:18,357 --> 00:14:22,486 No parece mucho, pero es por lo que hacen todo esto. 192 00:14:22,653 --> 00:14:24,697 Es todo por esto. 193 00:14:24,864 --> 00:14:27,324 Poco a poco se acabará convirtiendo en mucho. 194 00:14:27,491 --> 00:14:30,953 -Esto se lo llevan a Agadez. -Sí, exacto. 195 00:14:33,205 --> 00:14:38,752 De aquí a Agadez hay 160 kilómetros de caminos sin asfaltar. 196 00:14:45,968 --> 00:14:51,390 Al final del camino está una ciudad que sirve de refugio para los tuareg, 197 00:14:53,475 --> 00:14:58,480 es donde se junta todo Sahel, donde fortunas de marfil, sal y especias 198 00:14:58,689 --> 00:15:02,401 se han mezclado con la esclavitud durante siglos. 199 00:15:06,864 --> 00:15:10,034 Hoy en día, lo que alimenta la economía local es el oro. 200 00:15:27,509 --> 00:15:34,516 Guau, son casi 600 gramos. O sea unos 36 000 dólares. 201 00:15:34,975 --> 00:15:39,521 Hoy es día de negocios para Clickely, se ha convertido en la forja 202 00:15:39,688 --> 00:15:45,235 para fundir los lingotes que vienen de mineros como Issifou. 203 00:15:45,402 --> 00:15:50,074 Si los terroristas roban oro, tienen que acabar intercambiándolo 204 00:15:52,076 --> 00:15:56,497 y espero que Clickely pueda decirme cómo y dónde sucede eso. 205 00:15:56,664 --> 00:16:00,209 ¿Cuánto oro has manejado hoy? 206 00:16:00,376 --> 00:16:02,294 Un poco más de 200 millones. 207 00:16:02,419 --> 00:16:09,009 solo hoy, ha procesado 333 000 dólares en oro. 208 00:16:09,176 --> 00:16:10,970 Es increíble. 209 00:16:11,136 --> 00:16:15,140 ¿Cuánto sacas de siete kilos? 210 00:16:15,307 --> 00:16:19,144 -De siete, unos 20 millones. -¿Veinte millones? 211 00:16:19,311 --> 00:16:24,024 O sea, 33 000 dólares solo con el oro 212 00:16:24,191 --> 00:16:30,072 que ha podido procesar. Es líquido, miel pura. 213 00:16:30,239 --> 00:16:33,784 Clickely ha accedido a hablar con nosotros unos minutos. 214 00:16:33,951 --> 00:16:38,247 En un país con una pobreza tan desesperante como en Nigeria, 215 00:16:38,414 --> 00:16:42,960 caminar por ahí con oro es una invitación para que te roben o maten. 216 00:16:43,127 --> 00:16:46,171 -¿Es peligroso hacer cosas aquí? -Sí. 217 00:16:47,214 --> 00:16:49,800 Pero tenemos armas, armas de fuego. 218 00:16:49,967 --> 00:16:52,052 ¿Alguna vez has usado una? 219 00:16:52,219 --> 00:16:54,096 -¿Has usado un arma? -Sí. 220 00:17:28,297 --> 00:17:30,299 ¿Alguna vez has usado un arma? 221 00:17:32,593 --> 00:17:34,303 Sí. 222 00:17:34,470 --> 00:17:37,931 -¿Contra un ladrón o qué? -Exacto. 223 00:17:38,098 --> 00:17:41,226 -Si trabajas aquí, es normal. -¿Hay mucha gente armada? 224 00:17:41,393 --> 00:17:45,522 Lo de las armas está a la orden del día. 225 00:17:45,647 --> 00:17:49,693 -¿Te han robado alguna vez? -Sí. 226 00:17:49,818 --> 00:17:51,111 ¿Cuánto dinero? 227 00:17:51,278 --> 00:17:53,030 En total. 228 00:17:58,243 --> 00:18:00,245 Qué de ceros. 229 00:18:02,498 --> 00:18:04,291 (DIÁLOGO EN OTRO IDIOMA) 230 00:18:04,416 --> 00:18:06,001 ¡Dos millones de dólares! 231 00:18:06,168 --> 00:18:08,754 -¿Dos millones? -Sí. 232 00:18:08,921 --> 00:18:11,173 Eso es, he contratado seguridad. 233 00:18:11,340 --> 00:18:13,342 ¿A cuánta gente? 234 00:18:13,509 --> 00:18:18,138 Mucha, incluso escoltaron el oro ayer. 235 00:18:18,305 --> 00:18:20,557 Veinte coches de seguridad. 236 00:18:20,724 --> 00:18:24,520 -¿Veinte coches? ¿En serio? -Totalmente. 237 00:18:27,523 --> 00:18:30,025 Sahel no siempre fue tan peligrosa. 238 00:18:30,192 --> 00:18:34,279 En realidad fue una intervención de EE.UU y la OTAN en Libia 239 00:18:34,446 --> 00:18:38,951 lo que creó una onda expansiva y permitió la creación de milicianos. 240 00:18:40,369 --> 00:18:46,834 El problema estalló con la caída de Gaddafi en 2011 en Libia. 241 00:18:47,042 --> 00:18:50,838 La última imagen de un final violento para un hombre violento. 242 00:18:51,004 --> 00:18:54,967 Los mercenarios que luchaban para Gaddafi saquearon sus arsenales. 243 00:18:55,134 --> 00:18:59,263 Artillería, cohetes, misiles y agentes químicos 244 00:18:59,429 --> 00:19:01,890 que volverían loco a cualquier terrorista. 245 00:19:02,057 --> 00:19:04,226 Y fueron al sur, a Mali. 246 00:19:04,393 --> 00:19:10,399 La entrada de combatientes y armas hizo que la región fuera menos segura. 247 00:19:10,566 --> 00:19:13,402 Los terroristas la vieron como una región sin ley, 248 00:19:13,569 --> 00:19:17,656 el lugar perfecto para reclutar, entrenar y planificar ataques, 249 00:19:17,823 --> 00:19:20,701 tanto en África como fuera. 250 00:19:20,868 --> 00:19:24,288 En Washington, Estados Unidos veía muchos paralelismos 251 00:19:24,454 --> 00:19:26,373 con Afganistán y el 11S. 252 00:19:26,540 --> 00:19:29,626 Es importante señalar que la amenaza ha evolucionado 253 00:19:29,793 --> 00:19:33,213 desde que llegaron a nuestras costas el 11S. 254 00:19:34,631 --> 00:19:40,554 Después de una década de experiencia es el momento de preguntarnos 255 00:19:40,721 --> 00:19:45,559 cuál es el origen de estas amenazas 256 00:19:45,726 --> 00:19:48,228 y cómo debemos enfrentarnos a ellas. 257 00:19:48,395 --> 00:19:53,984 Para sofocar las cosas, enviaron ayuda humanitaria y militar a Nigeria. 258 00:19:54,151 --> 00:19:58,655 Esta es una de las bases estadounidenses más grandes del mundo 259 00:19:58,822 --> 00:20:00,699 y estamos en medio del Sahara, 260 00:20:00,866 --> 00:20:02,201 en medio de la nada. 261 00:20:04,870 --> 00:20:11,210 A las afueras de Agadez hay unas instalaciones militares, Air Base 201. 262 00:20:11,376 --> 00:20:18,383 Las fuerzas aéreas acabaron en 2019 y costó más de 100 millones. 263 00:20:18,592 --> 00:20:24,973 Los contribuyentes gastan entre 20-30 millones al año para mantenerla. 264 00:20:27,142 --> 00:20:30,479 Es toda esta valla que cubre bastante terreno. 265 00:20:33,732 --> 00:20:37,236 Hay varios soldados saliendo. Van muy armados. 266 00:20:41,031 --> 00:20:44,034 ¿Quieren que paremos? ¿Paramos o qué? 267 00:20:45,619 --> 00:20:48,288 Creo que nos acercamos demasiado. 268 00:20:48,455 --> 00:20:52,834 Y ahora van a venir a hacernos unas preguntas. 269 00:20:55,671 --> 00:21:00,050 Estados Unidos tiene más de 1000 militares destinados en Nigeria 270 00:21:00,217 --> 00:21:03,470 cuya presencia, la vigilancia con drones y los ataques 271 00:21:03,637 --> 00:21:06,890 están pensados para mantener a los terroristas a raya. 272 00:21:10,352 --> 00:21:13,063 Pero la anarquía sigue estando latente. 273 00:21:13,230 --> 00:21:15,816 Incluso aquí, en el perímetro de la Base 201. 274 00:21:15,983 --> 00:21:20,988 Hace menos de un año, un vehículo con 40 000$ para la base 275 00:21:21,154 --> 00:21:23,949 sufrió una emboscada a plena luz del día. 276 00:21:25,534 --> 00:21:28,662 Así que es comprensible que nos pidan que paremos. 277 00:21:28,787 --> 00:21:31,873 Estamos con National Geographic, somos de la televisión. 278 00:21:32,040 --> 00:21:33,959 Puedo enseñarte las credenciales. 279 00:21:34,126 --> 00:21:38,422 -Tras unas preguntas, nos dejan ir. -Dale, dale. 280 00:21:42,884 --> 00:21:46,388 El plan era acercarnos a la capital, Niamey, 281 00:21:46,555 --> 00:21:50,267 para seguir investigando la relación entre el oro y el terrorismo. 282 00:21:51,518 --> 00:21:55,272 Cuando vinimos a Nigeria, sabíamos que el oro solo era el principio 283 00:21:55,439 --> 00:22:01,570 de la historia de EE.UU. y su estrategia para combatir el terrorismo 284 00:22:01,737 --> 00:22:05,782 y la batalla con otras potencias mundiales por el control de la región. 285 00:22:05,949 --> 00:22:10,746 Pero nunca no hubiéramos imaginado lo que pasaría después. 286 00:22:19,087 --> 00:22:21,340 -¿Hola? -Hola, ¿me oyes? 287 00:22:21,506 --> 00:22:24,301 La señal va muy mal. 288 00:22:24,468 --> 00:22:27,554 Lo siento. 289 00:22:32,642 --> 00:22:34,478 -¿Hola? -Nos acaban de decir 290 00:22:34,644 --> 00:22:37,230 que ha habido un atentado militar. 291 00:22:37,397 --> 00:22:41,401 Hemos llegado al hotel donde ya tenemos algo de señal. 292 00:22:41,568 --> 00:22:46,156 Pasó hace un par de horas en la capital 293 00:22:46,323 --> 00:22:50,869 y estamos esperando a que nos digan qué hacer. No estamos seguros. 294 00:22:51,036 --> 00:22:52,996 Ahora mismo estamos en Agadez. 295 00:22:54,915 --> 00:22:58,251 ¿Perdona? Lo siento, es la señal. 296 00:23:02,214 --> 00:23:04,091 Ahora ya ni comunica. 297 00:23:05,759 --> 00:23:09,012 Esta noche, reina el caos en Nigeria, 298 00:23:09,179 --> 00:23:13,308 tras lo que parece un intento de golpe de estado contra Mohamed Bazoum 299 00:23:13,475 --> 00:23:16,061 por sus propias fuerzas de seguridad. 300 00:23:22,734 --> 00:23:24,778 Además de las amenazas terroristas. 301 00:23:24,945 --> 00:23:28,407 Estados Unidos exige que liberen al presidente de inmediato. 302 00:23:28,573 --> 00:23:32,035 Cerraron las fronteras y establecieron un toque de queda. 303 00:23:34,830 --> 00:23:38,750 Nigeria es un aliado de seguridad para EE.UU. en la región. 304 00:23:38,917 --> 00:23:40,293 No augura nada bueno. 305 00:23:42,212 --> 00:23:43,713 -¿Kamil? -¿Hola? 306 00:23:43,880 --> 00:23:46,425 Hola, soy Mariana. Nos hemos enterado y… 307 00:23:46,591 --> 00:23:49,886 Estamos un poco histéricos la verdad. 308 00:23:50,053 --> 00:23:54,433 -¿Qué tal por ahí? -Está todo muy tenso y es confuso. 309 00:23:54,641 --> 00:23:57,144 ¿Pero a qué te refieres? ¿Qué está pasando? 310 00:23:57,310 --> 00:23:59,187 Ay, jo…. 311 00:24:00,230 --> 00:24:03,150 ¿Me oyes? ¿Qué ha pasado? ¿Me cuentas un poco? 312 00:24:03,316 --> 00:24:07,571 Fuimos junto al presidente. Empezaron a disparar. 313 00:24:07,737 --> 00:24:12,451 ¿Se liaron a tiros en las calles de la capital? 314 00:24:16,705 --> 00:24:19,207 No tenemos ni idea de qué está pasando. 315 00:24:19,374 --> 00:24:23,086 Estamos de los nervios y no sabemos qué hacer. 316 00:24:23,253 --> 00:24:26,173 No parece que sea seguro quedarnos aquí. 317 00:24:32,596 --> 00:24:34,139 Estaba aquí en DC 318 00:24:34,306 --> 00:24:37,642 y empecé a recibir llamadas y mensajes de WhatsApp. 319 00:24:37,809 --> 00:24:43,231 La gente me decía que había pasado algo con el presidente. 320 00:24:43,398 --> 00:24:48,195 Así que, le llamé y me dijo: "Sí, esa es la situación". 321 00:24:49,613 --> 00:24:53,533 Los que apoyaban al presidente, se piraron al oír disparos. 322 00:24:53,700 --> 00:24:56,286 No sabemos el motivo de este golpe de estado. 323 00:24:56,453 --> 00:24:59,289 Han cerrado las fronteras y el espacio aéreo, 324 00:24:59,456 --> 00:25:00,790 no se permite volar. 325 00:25:02,209 --> 00:25:04,085 Lo que era una democracia frágil 326 00:25:04,252 --> 00:25:09,382 se está convirtiendo en una dictadura militar total. 327 00:25:09,549 --> 00:25:13,512 Todo puede pasar justo después de un golpe. 328 00:25:13,678 --> 00:25:17,766 Temí por el presidente, por su vida, por su familia. 329 00:25:17,933 --> 00:25:21,353 Y también por la gente. 330 00:25:31,071 --> 00:25:34,574 ¿Los militares aún tienen al presidente? 331 00:25:34,699 --> 00:25:37,035 Sí, lo tienen detenido. 332 00:25:37,202 --> 00:25:41,540 Baba Toure es nuestro productor local, viene de Mali. 333 00:25:43,083 --> 00:25:44,960 Disculpa. 334 00:25:45,126 --> 00:25:47,379 ¿Te llegan muchos mensajes de tu gente? 335 00:25:47,546 --> 00:25:49,005 -Sí. -¿Están preocupados? 336 00:25:49,172 --> 00:25:51,591 Mi familia lleva llamándome desde ayer. 337 00:25:51,758 --> 00:25:56,638 Mis amigos quieren saber si estoy bien, si todo va bien. 338 00:25:56,763 --> 00:25:58,640 Todos están preocupados. 339 00:25:58,807 --> 00:26:01,142 ¿Estos son los responsables del golpe? 340 00:26:01,309 --> 00:26:03,144 Sí. 341 00:26:03,311 --> 00:26:05,814 Llevo 25 años siendo periodista 342 00:26:06,022 --> 00:26:11,236 y es la primera vez que me veo atrapada en mi propia historia. 343 00:26:11,361 --> 00:26:16,283 Han cerrado el espacio aéreo y las fronteras también. 344 00:26:16,449 --> 00:26:18,785 Es un callejón sin salida. 345 00:26:18,952 --> 00:26:23,206 Entramos con los militares del presidente Bazoum. 346 00:26:23,373 --> 00:26:27,627 Ahora que no hay gobierno, ya no tenemos protección. 347 00:26:28,670 --> 00:26:30,338 Estamos en el desierto, 348 00:26:30,505 --> 00:26:34,551 A 800 kilómetros del aeropuerto, 349 00:26:34,718 --> 00:26:38,179 no nos separamos de la televisión. 350 00:26:40,056 --> 00:26:44,352 El golpe coge por sorpresa al país y a EE.UU. 351 00:26:44,519 --> 00:26:48,273 Hace solo cuatro meses que Antony Blinken fue el primer 352 00:26:48,440 --> 00:26:51,526 secretario del estado en visitar Nigeria. 353 00:26:51,693 --> 00:26:56,156 Fue algo histórico, un mensaje político para decirle al mundo 354 00:26:56,323 --> 00:26:59,868 que la alianza entre EE.UU. y Nigeria era importante. 355 00:27:00,035 --> 00:27:05,165 Que respetaban y admiraban lo que hacía el presidente. 356 00:27:05,332 --> 00:27:11,296 Que EE.UU. accedía a impulsar el crecimiento económico de Nigeria. 357 00:27:11,463 --> 00:27:16,718 Además de la seguridad e infraestructura. La democracia. 358 00:27:16,926 --> 00:27:21,473 Vamos a destinar 150 millones en ayuda humanitaria. 359 00:27:21,640 --> 00:27:26,102 Nigeria es un modelo a seguir en los tiempos que corren. 360 00:27:26,311 --> 00:27:28,980 Un ejemplo de resiliencia y democracia 361 00:27:29,147 --> 00:27:31,566 ¿Qué significa que solo unos meses después 362 00:27:31,733 --> 00:27:35,153 ese "ejemplo de democracia" se viniera abajo? 363 00:27:35,320 --> 00:27:38,490 Nigeria estaba intentando deshacerse de esa fama 364 00:27:38,657 --> 00:27:43,411 que tenía de golpes de estado en esta zona de África. 365 00:27:43,578 --> 00:27:47,957 Hay rumores sobre lo que podría haber ocasionado el golpe. 366 00:27:48,124 --> 00:27:50,919 ¿Acaso el General Tchiani, líder de la guardia, 367 00:27:51,086 --> 00:27:55,131 tomó cartas en el asunto porque iban a reemplazarlo? 368 00:27:56,174 --> 00:28:00,553 ¿Será culpa de Bazoum por tener una relación tan estrecha con Francia, 369 00:28:00,720 --> 00:28:03,848 que gobernó Nigeria como una colonia hasta 1960 370 00:28:03,973 --> 00:28:07,268 y por mantener una presencia militar poco bienvenida? 371 00:28:07,435 --> 00:28:11,147 Uno de los primeros actos de violencia fue la protesta 372 00:28:11,314 --> 00:28:14,609 en la que gritaban "abajo Francia" 373 00:28:15,735 --> 00:28:19,489 mientras intentaban incendiar la embajada. 374 00:28:22,242 --> 00:28:25,078 En la capital, ondeaban la bandera rusa. 375 00:28:25,245 --> 00:28:29,916 ¿Quizás había sido la Rusia de Putin, un país al que le beneficiaba 376 00:28:30,083 --> 00:28:33,086 que Nigeria cortara lazos con Francia y EE.UU.? 377 00:28:33,253 --> 00:28:37,382 Los sastres de la capital no dan abasto con las banderas rusas 378 00:28:37,549 --> 00:28:39,926 debido a la creciente demanda. 379 00:28:40,093 --> 00:28:43,972 Putin ha intentado usar muchas veces la inestabilidad 380 00:28:44,139 --> 00:28:46,474 de la región a su favor. 381 00:28:46,641 --> 00:28:50,186 Sahel ha vivido siete golpes de estado en solo tres años 382 00:28:50,353 --> 00:28:55,108 que han generado todo un ejército para Putin. 383 00:28:55,275 --> 00:29:00,447 Se han visto en conferencias de Moscú y ha proporcionado tropas de Wagner 384 00:29:00,613 --> 00:29:03,450 para ayudarlos a luchar contra los terroristas. 385 00:29:03,616 --> 00:29:07,454 Las tropas de Wagner y Rusia ganan presencia en África. 386 00:29:07,579 --> 00:29:12,125 "Todos los africanos saben que Putin está listo para salvarnos". 387 00:29:12,292 --> 00:29:16,379 A cambio, Rusia ha conseguido contratos mineros muy valiosos 388 00:29:16,546 --> 00:29:21,968 para extraer los recursos naturales de Sahel, incluido el oro. 389 00:29:23,970 --> 00:29:27,682 Les preocupa que Putin mande tropas para apoyar a los golpistas, 390 00:29:27,849 --> 00:29:31,019 algo que podría hacer estallar una guerra civil. 391 00:29:31,186 --> 00:29:35,607 También es posible que los terroristas aprovechen el caos 392 00:29:35,732 --> 00:29:39,527 después del golpe para planear su próximo ataque. 393 00:29:39,694 --> 00:29:41,404 Ya te has unido a la reunión. 394 00:29:41,571 --> 00:29:43,198 -Buenas. -Hola a todos. 395 00:29:43,364 --> 00:29:46,451 Soy Mariana. Creo que nos sentiríamos mucho mejor 396 00:29:46,618 --> 00:29:50,830 si habláramos de cómo podemos salir de aquí, 397 00:29:50,997 --> 00:29:54,793 en caso de que haya una evacuación militar. 398 00:29:54,959 --> 00:29:58,129 Entendemos la preocupación, es muy válido. 399 00:29:58,296 --> 00:30:01,007 Ahora mismo os recomendamos 400 00:30:01,174 --> 00:30:03,384 quedaros donde estáis. 401 00:30:04,803 --> 00:30:08,723 Es mucho más probable que haya conflictos en sitios como Niamey. 402 00:30:08,890 --> 00:30:12,393 Donde hay protestas a favor de Rusia. 403 00:30:12,560 --> 00:30:15,438 Eso está claro; queremos saber cuál es el plan 404 00:30:15,605 --> 00:30:18,525 si pasa algo aquí mismo. 405 00:30:19,609 --> 00:30:22,612 No podemos identificar dónde sucederá algo. 406 00:30:22,779 --> 00:30:25,073 No tampoco qué lugares son seguros. 407 00:30:25,240 --> 00:30:28,409 Estamos en una situación delicada. 408 00:30:28,576 --> 00:30:33,039 ¿Y qué podéis hacer por nosotros? ¿Cuál es vuestro papel en esto? 409 00:30:34,415 --> 00:30:36,459 Si la situación empeora en Agadez, 410 00:30:36,626 --> 00:30:39,128 podemos llevaros a otro sitio. 411 00:30:39,295 --> 00:30:43,383 Eso es lo que queremos, ¿adónde nos llevaríais? 412 00:30:43,508 --> 00:30:45,635 ¿Cuándo sería y dónde? ¿Hay un sitio? 413 00:30:45,802 --> 00:30:47,804 ¿Ya habéis puesto en marcha un plan? 414 00:30:47,971 --> 00:30:51,432 Nos gustaría que hubiera algún tipo de estrategia 415 00:30:51,599 --> 00:30:55,895 para no sentir que estamos atrapados en mitad de una guerra. 416 00:30:56,062 --> 00:30:59,107 Todo depende de lo que pase. 417 00:30:59,274 --> 00:31:01,651 Ahí os llevaremos a un lugar seguro, 418 00:31:01,818 --> 00:31:04,237 -igual podemos… -¿Pero sabéis a dónde? 419 00:31:04,404 --> 00:31:07,448 ¿Dónde es ese sitio? ¿Cuál es la zona segura? 420 00:31:07,615 --> 00:31:09,617 ¿Sabéis algo? 421 00:31:11,744 --> 00:31:14,205 Ahora mismo, no. 422 00:31:20,712 --> 00:31:24,757 Lo más preocupante es que estamos atrapados. 423 00:31:24,924 --> 00:31:31,848 Dicen que pasará al menos una semana hasta que abran el espacio aéreo. 424 00:31:32,015 --> 00:31:35,894 Quizás más; no tenemos ni idea de cuánto tiempo nos queda aquí. 425 00:31:36,060 --> 00:31:40,481 Estamos atrapados en Agadez e intento controlar dos impulsos. 426 00:31:40,648 --> 00:31:44,485 El primero, es querer irme del país cuanto antes, 427 00:31:44,652 --> 00:31:48,031 ya que cabe la posibilidad de que estalle algún conflicto. 428 00:31:48,197 --> 00:31:51,659 Y el segundo es seguir haciendo lo que estaba haciendo. 429 00:31:51,826 --> 00:31:55,538 Queríamos ver qué pasaba, así que hemos dado una vuelta. 430 00:31:55,705 --> 00:31:59,208 Aquí la cosa está tranquila. Niamey ya es otro cantar. 431 00:31:59,375 --> 00:32:01,628 Han quemado edificios y hay protestas, 432 00:32:01,794 --> 00:32:04,631 tanto a favor como en contra del golpe de estado. 433 00:32:04,797 --> 00:32:09,093 Un contacto me ha dicho que un exterrorista ha accedido a quedar, 434 00:32:09,260 --> 00:32:11,596 pero solo en la ubicación que me mandó. 435 00:32:11,763 --> 00:32:16,434 Eso significa alejarnos de la seguridad del hotel. 436 00:32:18,645 --> 00:32:22,231 Espero que este hombre tenga información sobre cómo 437 00:32:22,440 --> 00:32:26,319 estos grupos, el oro y el golpe de estado están relacionados. 438 00:32:30,031 --> 00:32:35,536 Estamos buscando una puerta azul por este vecindario. 439 00:32:35,995 --> 00:32:40,333 Pero la verdad es que no sé en qué me estoy metiendo. 440 00:33:21,165 --> 00:33:23,459 Vale, Moustapha. 441 00:33:23,626 --> 00:33:26,337 -¿Es el nombre que quieres que use? -Sí. 442 00:33:26,504 --> 00:33:29,799 -¿Es tu verdadero nombre? -No, no, no. 443 00:33:31,175 --> 00:33:36,389 ¿Qué puedes contarme de tu relación con los grupos extremistas? 444 00:33:36,556 --> 00:33:41,352 Me convirtieron al terrorismo. 445 00:33:41,519 --> 00:33:44,856 Mis propios hermanos. 446 00:33:45,023 --> 00:33:47,108 ¿Qué edad tenías? 447 00:33:47,275 --> 00:33:51,863 Tenía 18 años. Estaba en Al-Qaeda. 448 00:33:52,030 --> 00:33:54,115 Al-Qaeda. 449 00:33:54,282 --> 00:33:57,869 ¿Cómo te convirtieron? 450 00:33:58,036 --> 00:34:00,705 La verdad es que no fue difícil. 451 00:34:00,872 --> 00:34:05,043 Fue aquí, en casa. Somos todos musulmanes. 452 00:34:05,209 --> 00:34:07,795 Eso fue lo que me introduzco ahí. 453 00:34:07,962 --> 00:34:11,215 También había otras cosas, como la falta de trabajo. 454 00:34:11,382 --> 00:34:14,427 -En todo el país. -Sobre todo en mi zona. 455 00:34:14,594 --> 00:34:16,888 No hay trabajo. 456 00:34:17,055 --> 00:34:19,682 ¿Y qué hacías? 457 00:34:19,849 --> 00:34:22,685 Cuando te reclutan pasas un entrenamiento militar. 458 00:34:22,852 --> 00:34:29,484 Después, te dan un arma y te envían a un campamento. 459 00:34:29,650 --> 00:34:32,487 Pero no entiendes nada. 460 00:34:32,653 --> 00:34:36,115 ¿Qué tipo de violencia viste? 461 00:34:36,282 --> 00:34:39,786 Toda la que puedas imaginar. Gente decapitada. 462 00:34:42,830 --> 00:34:46,375 Te cortan las manos a la mínima. 463 00:34:46,542 --> 00:34:48,294 Si te pillan con una mujer. 464 00:34:48,461 --> 00:34:50,088 Te golpean 100 veces. 465 00:34:51,380 --> 00:34:55,760 Es muy peligroso porque es un sistema. No mucha gente lo entiende. 466 00:34:55,927 --> 00:34:58,846 Yo lo entiendo muy bien, porque formo parte de él. 467 00:34:59,013 --> 00:35:01,849 ¿Tú eras violento? 468 00:35:02,016 --> 00:35:03,392 No. 469 00:35:03,559 --> 00:35:07,855 Tuve buena suerte, la verdad. 470 00:35:08,022 --> 00:35:13,778 El señor me protegió para que no tuviera que matar. 471 00:35:13,945 --> 00:35:19,242 ¿Cómo hacen para pagarlo todo, las armas y eso? 472 00:35:19,408 --> 00:35:23,871 Hay muchas maneras. Traficando con droga, por ejemplo. 473 00:35:24,038 --> 00:35:26,415 -¿Y con oro? -Sí, también. 474 00:35:26,582 --> 00:35:28,417 Cuando llegas a un yacimiento 475 00:35:28,584 --> 00:35:33,923 que controlan los terroristas, tienes que pagar el Zakat. 476 00:35:34,090 --> 00:35:36,592 Zakat es uno de los pilares del islam, 477 00:35:36,759 --> 00:35:39,929 una donación obligatoria anual para todos los musulmanes. 478 00:35:40,096 --> 00:35:45,434 Lo que Moustapha describe es más parecido a la extorsión. 479 00:35:45,601 --> 00:35:49,147 ¿Y usan el oro para pagar cosas? 480 00:35:49,313 --> 00:35:53,693 Lo usan para los medicamentos, por ejemplo, o para la comida. 481 00:35:53,860 --> 00:35:55,570 Lo usan para el combustible. 482 00:35:55,736 --> 00:35:59,073 -¿Y las armas? -Para todo, sí. 483 00:35:59,240 --> 00:36:03,327 Moustapha explica que parte del oro se usa como moneda en Nigeria. 484 00:36:03,494 --> 00:36:05,913 El resto va a Dubái donde lo monetizan 485 00:36:06,080 --> 00:36:09,792 y lo usan para comprar objetos que luego importan. 486 00:36:09,959 --> 00:36:12,587 ¿Conoces a alguien que haya hecho esto? 487 00:36:12,753 --> 00:36:16,257 Sigo conociendo a alguien que hace cosas así. 488 00:36:16,424 --> 00:36:19,802 No te lo puedo presentar porque no sé qué pasaría. 489 00:36:21,470 --> 00:36:25,892 Podrían encargarse de mí. Podría desaparecer. 490 00:36:27,518 --> 00:36:30,146 Si nos traicionas, te matamos. 491 00:36:30,313 --> 00:36:35,943 -¿Y qué piensas del golpe? -Me pilló por sorpresa. 492 00:36:36,110 --> 00:36:40,865 No pensé que hoy en día podríamos hacer algo así. 493 00:36:41,032 --> 00:36:43,951 No es bueno para el país, para su desarrollo. 494 00:36:44,160 --> 00:36:47,747 Se va a paralizar todo. 495 00:36:49,999 --> 00:36:54,587 Mientras volvemos al hotel, me doy cuenta de que no tiene razón. 496 00:36:54,754 --> 00:36:57,298 No todo va a paralizarse. 497 00:36:57,465 --> 00:37:03,596 Estos años he aprendido que al mercado negro le gusta la inestabilidad. 498 00:37:03,763 --> 00:37:07,475 La falta de oportunidades hará que vayan a trabajar a las minas 499 00:37:07,642 --> 00:37:11,270 o que se unan a grupos terroristas. 500 00:37:11,437 --> 00:37:16,525 La inestabilidad es más inestabilidad, sobre todo, en el Sahel, 501 00:37:16,692 --> 00:37:21,822 que esconde un gran tesoro de recursos naturales sin explotar. 502 00:37:21,989 --> 00:37:27,954 Entre ellos el oro, pero también hay petróleo, uranio y minerales raros. 503 00:37:28,120 --> 00:37:33,542 Este golpe es parte de una larga historia sobre recursos y poder. 504 00:37:33,709 --> 00:37:36,295 ¿Quién los tiene? ¿Quién los quiere? 505 00:37:36,462 --> 00:37:40,258 ¿Y qué están dispuestos a hacer por conseguirlos? 506 00:37:40,466 --> 00:37:43,302 La presión internacional se intensifica… 507 00:37:43,469 --> 00:37:46,055 Francia y la Unión Europea suspenden su ayuda. 508 00:37:46,222 --> 00:37:50,559 No aceptan que el general Tchiani tenga el poder. 509 00:37:50,726 --> 00:37:54,480 Los líderes del oeste de África están sopesando la situación. 510 00:37:54,647 --> 00:37:58,651 Una de las posibilidades es la intervención militar, 511 00:37:58,818 --> 00:38:04,198 que sería algo horrible, porque si la cosa se pone violenta 512 00:38:04,365 --> 00:38:05,908 y estalla una guerra, 513 00:38:06,075 --> 00:38:10,538 queremos asegurarnos de que tenemos un plan de evacuación. 514 00:38:10,705 --> 00:38:13,207 Ayer fuimos al aeropuerto 515 00:38:13,374 --> 00:38:16,669 para ver si nos decían algo sobre algún avión que se iba. 516 00:38:16,836 --> 00:38:20,172 El espacio aéreo sigue cerrado, así que nada. 517 00:38:20,339 --> 00:38:24,802 Creo que tenemos que ser proactivos y hacer lo que podamos. 518 00:38:24,969 --> 00:38:30,308 La posibilidad de que estalle una guerra en Nigeria es muy alta. 519 00:38:30,516 --> 00:38:34,812 Hay que enviar a las fuerzas de la CEDEAO 520 00:38:34,979 --> 00:38:38,107 de forma inmediata. 521 00:38:38,274 --> 00:38:42,528 Os diría que este es el mejor sitio en el que estar ahora mismo. 522 00:38:42,695 --> 00:38:46,324 Porque estamos lejos de la capital y lejos de cualquier ciudad. 523 00:38:46,490 --> 00:38:49,160 A ver, estamos en Agadez. 524 00:38:49,327 --> 00:38:52,997 Pero también estamos lejos de una posible salida. 525 00:38:53,164 --> 00:38:54,623 Ya, total. 526 00:38:54,790 --> 00:38:57,626 Cuando dijeron que los estados del oeste 527 00:38:57,793 --> 00:39:02,715 les daban siete días para entregar al presidente Bazoum, 528 00:39:02,882 --> 00:39:05,134 lo que pensé fue que teníamos 7 días 529 00:39:05,301 --> 00:39:07,511 para averiguar cómo salir del país. 530 00:39:07,678 --> 00:39:10,139 ¿Y si pasa algo en la puerta del hotel? 531 00:39:10,306 --> 00:39:12,892 ¿Es seguro? Las carreteras… 532 00:39:13,059 --> 00:39:16,479 Baba, ¿conoces a alguien que haya ido a la frontera? 533 00:39:16,645 --> 00:39:21,609 -¿Sería seguro hacer eso? -No sé si las carreteras están bien. 534 00:39:23,778 --> 00:39:28,032 Llegamos a Agadez en avión, porque los ladrones y los terroristas 535 00:39:28,199 --> 00:39:32,870 hacían que fuera demasiado peligroso viajar por carretera sin seguridad. 536 00:39:33,079 --> 00:39:36,457 ¿Qué pensáis? ¿Nos quedamos aquí o nos vamos para Niamey? 537 00:39:36,624 --> 00:39:37,875 No tengo ni idea. 538 00:39:38,042 --> 00:39:42,588 Ambas opciones suenan mal. 539 00:39:42,755 --> 00:39:44,924 Teníamos pensado quedarnos cuatro días, 540 00:39:45,091 --> 00:39:49,220 no mucho para no llamar la atención. 541 00:39:49,387 --> 00:39:53,766 Y ahora estamos atrapados aquí. Somos los extranjeros más públicos. 542 00:39:53,933 --> 00:39:58,938 Y un objetivo tentador para los grupos militantes o los secuestradores. 543 00:39:59,146 --> 00:40:02,733 Ahora la cuestión es si nos la jugamos yendo por carretera 544 00:40:02,900 --> 00:40:04,610 hasta un país vecino, 545 00:40:04,777 --> 00:40:08,656 lo que requeriría viajar con una escolta militar. 546 00:40:08,823 --> 00:40:13,202 Es irónico que después de dedicarme a informar sobre el mercado negro, 547 00:40:13,369 --> 00:40:18,707 la mejor baza para escapar de Agadez sea contratar a un contrabandista. 548 00:40:20,793 --> 00:40:23,838 Estamos esperando a un tío que trabaja con oro, 549 00:40:24,004 --> 00:40:27,174 hemos quedado aquí en el hotel. Es muy interesante 550 00:40:27,341 --> 00:40:32,012 porque hay fotos del presidente en muchos establecimientos. 551 00:40:32,179 --> 00:40:34,849 Siempre tienen una foto. Uy, ya ha llegado. 552 00:40:35,975 --> 00:40:37,518 ¿Qué tal? 553 00:40:43,190 --> 00:40:45,860 -Voy a llamarte Ismael, ¿te parece? -Sí, claro. 554 00:40:46,026 --> 00:40:49,738 Espero que Ismael sea nuestra vía de escape. 555 00:40:49,905 --> 00:40:52,324 -Soy transportista. -¿De qué? 556 00:40:52,450 --> 00:40:59,039 De todo: gente, maletas, mineros, de todo. 557 00:40:59,206 --> 00:41:03,085 Ismael nos cuenta historias, como hacen aquí en Agadez, 558 00:41:03,252 --> 00:41:06,922 sobre asesinatos y atrocidades que han visto en las carreteras. 559 00:41:08,757 --> 00:41:12,011 Dios, se oyen los disparos. 560 00:41:15,681 --> 00:41:19,143 Iban hacia vosotros, por eso os echasteis al suelo. 561 00:41:19,310 --> 00:41:24,732 No es muy esperanzador cuando buscas una vía de escape. 562 00:41:24,899 --> 00:41:30,279 ¿Cuántos días y cuántas carreteras hacen falta para llegar a Argelia? 563 00:41:30,446 --> 00:41:33,657 Puedes ir y volver en un día. 564 00:41:33,824 --> 00:41:40,206 ¿Y tú podrías llevarnos? 565 00:41:41,999 --> 00:41:46,462 -No, no puedo. -¿Por qué? 566 00:41:46,629 --> 00:41:50,591 Si llevamos seguridad, sí. 567 00:41:50,758 --> 00:41:54,345 Pero si vamos solos me puedo meter en problemas. 568 00:41:54,512 --> 00:41:57,389 Para Ismael, viajar con un grupo de estadounidenses 569 00:41:57,556 --> 00:42:00,601 haría que el viaje fuera aún más peligroso. 570 00:42:00,768 --> 00:42:04,647 Pero no podemos ofrecerle seguridad y sin ella 571 00:42:04,813 --> 00:42:09,610 corremos el riesgo de acabar en el móvil de cualquiera. 572 00:42:09,777 --> 00:42:15,950 Están todos muertos. Uno de ellos seguía vivo cuando llegamos. 573 00:42:16,116 --> 00:42:18,827 Pero está muy lejos y murió de camino. 574 00:42:23,249 --> 00:42:25,584 Cuantas más estrategias estudiamos, 575 00:42:25,751 --> 00:42:29,672 menos seguras parecen. 576 00:42:29,838 --> 00:42:33,926 Lo gracioso es que solo estamos a tres kilómetros de la Base 201, 577 00:42:34,093 --> 00:42:37,680 pero, a pesar de solicitarlo, no nos permiten entrar 578 00:42:37,846 --> 00:42:41,141 para refugiarnos en la base. Quizás es porque EE.UU. 579 00:42:41,308 --> 00:42:44,520 está gestionando su propia crisis. 580 00:42:44,687 --> 00:42:48,274 Condenamos las acciones que están sucediendo en Nigeria. 581 00:42:48,440 --> 00:42:52,403 El departamento del estado se niega a etiquetarlo como golpe de estado 582 00:42:52,570 --> 00:42:56,782 ya que EE.UU tendría que retirar toda ayuda económica. 583 00:42:56,949 --> 00:42:59,577 Les preocupa que esto de pie a un nuevo gobierno 584 00:42:59,743 --> 00:43:01,704 a manos de Putin. 585 00:43:01,870 --> 00:43:05,749 La ayuda que brindamos a Nigeria, económica y de seguridad, 586 00:43:05,916 --> 00:43:10,796 cientos de millones de dólares, depende en la continuación 587 00:43:11,005 --> 00:43:13,757 del gobierno democrático y del orden constitucional 588 00:43:13,924 --> 00:43:15,551 que han interrumpido. 589 00:43:15,718 --> 00:43:17,428 Los golpes de estado 590 00:43:17,595 --> 00:43:22,474 hacen que florezca la incertidumbre en todos los aspectos. 591 00:43:22,600 --> 00:43:28,230 La gente de Nigeria no sabe quién gobernará ni si se desatará el caos. 592 00:43:28,397 --> 00:43:33,068 Para EE.UU, la destitución del presidente es la pérdida de un aliado 593 00:43:33,235 --> 00:43:34,737 en mitad de una guerra. 594 00:43:34,903 --> 00:43:40,117 Y para nosotros, estar en el hotel significa intentar ser optimistas. 595 00:43:41,827 --> 00:43:44,997 Mientras los gobiernos europeos evacúan a sus ciudadanos 596 00:43:45,164 --> 00:43:49,168 cuando antes, EE.UU. no lo declara como un golpe de estado 597 00:43:49,335 --> 00:43:52,463 y eso significa que no van a sacarnos de aquí. 598 00:43:56,050 --> 00:44:00,721 "Los franceses que se encuentren en Nigeria serán evacuados hoy mismo". 599 00:44:00,888 --> 00:44:03,932 "Burkina Faso y Mali creen que una intervención militar 600 00:44:04,099 --> 00:44:06,977 equivale a una declaración de guerra". 601 00:44:07,144 --> 00:44:09,688 Llevamos días intentando conseguir un asiento 602 00:44:09,855 --> 00:44:14,526 en uno de los aviones humanitarios para ir a la capital, Niamey, 603 00:44:14,693 --> 00:44:17,821 pero incluso esos aviones están prohibidos en Agadez. 604 00:44:17,988 --> 00:44:22,326 Y son los últimos aviones que se llevarán a los europeos. 605 00:44:22,493 --> 00:44:26,121 Ya están en la pista preparados para marcharse, tenemos sitio, 606 00:44:26,288 --> 00:44:28,749 pero el problema es que estamos muy lejos 607 00:44:28,916 --> 00:44:31,377 así que no vamos a llegar. 608 00:44:35,881 --> 00:44:40,219 Acaban de enviarme un mensaje desde la base de EE.UU. 609 00:44:40,386 --> 00:44:43,681 ¿Están esperando órdenes para empezar la evacuación? 610 00:44:43,847 --> 00:44:47,601 "Si recibimos órdenes de evacuación, estaremos preparados 611 00:44:47,768 --> 00:44:51,397 para ir a buscaros y traeros de vuelta a la base". 612 00:44:51,563 --> 00:44:53,482 -Vale. -No es fijo. 613 00:44:53,649 --> 00:44:56,819 Los italianos y los alemanes ya están evacuando. 614 00:45:00,197 --> 00:45:03,617 -¿Qué está pasando? -Darren me ha contestado. 615 00:45:04,660 --> 00:45:10,708 Dice: "No, no hay recibido órdenes de consolidar a los estadounidenses". 616 00:45:11,959 --> 00:45:15,838 Quedan cinco días para que termine el ultimátum de la CEDEAO 617 00:45:16,004 --> 00:45:19,883 y haya una posible intervención por parte de los estados del oeste. 618 00:45:20,050 --> 00:45:24,346 Mali y Burkina Faso han dicho que están listos para luchar 619 00:45:24,513 --> 00:45:26,765 y defender el golpe de estado. 620 00:45:26,932 --> 00:45:31,145 Podría estallar una guerra civil y nos quedamos sin tiempo 621 00:45:31,311 --> 00:45:34,565 para una posible evacuación que no llega nunca, 622 00:45:34,732 --> 00:45:37,317 estamos a miles de kilómetros de la capital, 623 00:45:37,484 --> 00:45:40,362 desde donde salen los aviones. 624 00:45:40,529 --> 00:45:42,489 La verdad es que estamos afectados. 625 00:45:42,656 --> 00:45:45,743 La incertidumbre empieza a pasar factura. 626 00:45:45,909 --> 00:45:50,873 Echamos de menos a nuestra familia, 627 00:45:51,039 --> 00:45:56,837 eso que va a pasar muy pronto, poder abrazarlos otra vez, 628 00:45:57,004 --> 00:45:59,548 es lo que nos hace seguir adelante. 629 00:46:11,602 --> 00:46:15,063 -Te has unido a la reunión. -Hola, chicos. 630 00:46:15,230 --> 00:46:16,940 -Estamos todo el equipo. -Hola. 631 00:46:17,107 --> 00:46:19,902 He informado al equipo antes de que os unierais. 632 00:46:20,068 --> 00:46:24,114 Os hacemos un resumen. Hace unos 10 minutos, 633 00:46:24,281 --> 00:46:27,993 aprobaron la solicitud de aterrizaje en Agadez. 634 00:46:28,160 --> 00:46:32,080 Ahora mismo estamos esperando a que venga la tripulación 635 00:46:32,247 --> 00:46:33,832 y que despeguen. 636 00:46:33,999 --> 00:46:39,046 Va desde Dubái, os recogerá y os llevará de vuelta allí. 637 00:46:39,213 --> 00:46:43,717 -Genial. -Es una notica estupenda. 638 00:46:44,802 --> 00:46:47,596 Estamos todos muy contentos. Parece algo firme. 639 00:46:47,763 --> 00:46:49,765 Algo que va a pasar. 640 00:46:49,973 --> 00:46:52,935 Estamos seguros de que va a pasar, ¿no? 641 00:46:53,101 --> 00:46:57,773 -No quiero darles falsas esperanzas. -Estoy viendo como movilizan 642 00:46:57,940 --> 00:46:59,358 a la tripulación. 643 00:46:59,525 --> 00:47:02,903 Es la única opción que nos queda, una empresa de extracción 644 00:47:03,070 --> 00:47:06,240 va a intentar sacarnos de aquí. 645 00:47:06,406 --> 00:47:08,492 Aunque ahora nos preocupa que… 646 00:47:08,659 --> 00:47:11,870 …debemos proteger al equipo. 647 00:47:11,995 --> 00:47:15,707 Los militares de la capital de Niamey 648 00:47:15,874 --> 00:47:20,295 saben que va a haber una evacuación en Agadez. 649 00:47:20,462 --> 00:47:24,842 Igual les entra la curiosidad. Intenta no decírselo a mucha gente. 650 00:47:25,008 --> 00:47:28,804 La tripulación quiere que vayáis hasta el avión. 651 00:47:28,971 --> 00:47:32,724 Acompañados de seguridad. 652 00:47:47,030 --> 00:47:50,576 -¿Estamos todos en los coches? -Sí, vámonos. 653 00:47:50,742 --> 00:47:53,662 Venga, con mucho cuidado. 654 00:47:57,165 --> 00:48:00,252 Venga, con mucho cuidado. 655 00:48:08,635 --> 00:48:10,971 El avión aterriza en 20 minutos. 656 00:48:16,560 --> 00:48:20,314 Nuestra escolta no ha aparecido y hay toque de queda hasta las 5:00. 657 00:48:22,024 --> 00:48:25,319 Hoy es el día de la Independencia aquí en Nigeria. 658 00:48:25,485 --> 00:48:30,240 Al parecer hay protestas por todo el país a favor del golpe, 659 00:48:30,407 --> 00:48:34,161 se respira el odio contra occidente. 660 00:48:34,328 --> 00:48:37,497 Les preocupa que los extranjeros sean el objetivo. 661 00:48:38,665 --> 00:48:41,460 Nos da miedo que por el día de la Independencia 662 00:48:41,627 --> 00:48:46,298 el avión no haya podido aterrizar y el aeropuerto no esté operativo. 663 00:48:46,465 --> 00:48:48,842 Pero se supone que aterriza en 20 minutos. 664 00:48:50,636 --> 00:48:53,096 Ha sido una noche de locos. 665 00:48:54,556 --> 00:48:56,808 Parece que la carretera está bloqueada. 666 00:49:03,815 --> 00:49:09,071 Creo que todos somos conscientes de que somos unos afortunados. 667 00:49:09,237 --> 00:49:12,616 Hemos tenido una semana cargada de incertidumbre. 668 00:49:12,824 --> 00:49:15,452 Pero a la gente increíble de Nigeria 669 00:49:15,619 --> 00:49:19,081 que hemos conocido en el camino le espera un futuro incierto. 670 00:49:19,206 --> 00:49:24,586 En el que puede que no haya democracia y en el que reinará la violencia. 671 00:49:25,879 --> 00:49:28,548 Me preocupa mucho el futuro 672 00:49:28,715 --> 00:49:33,470 y me preocupan mucho las generaciones venideras. 673 00:49:34,763 --> 00:49:38,225 Tenemos una población muy joven, la más joven del mundo. 674 00:49:38,392 --> 00:49:41,645 El 65% de los ciudadanos tienen menos de 25 años. 675 00:49:41,812 --> 00:49:45,190 El presidente Bazoum quería darles esperanza con educación. 676 00:49:45,357 --> 00:49:49,194 Y ahora vamos a perderlo todo. No solo son los yihadistas, 677 00:49:49,361 --> 00:49:52,239 también son todos los líderes tradicionales. 678 00:49:52,447 --> 00:49:56,785 Se oponen a todas las modernidades. 679 00:49:56,952 --> 00:50:03,333 Los líderes religiosos están en contra de lo relacionado con la democracia. 680 00:50:03,500 --> 00:50:07,254 No creen en la igualdad. No creen en esas cosas. 681 00:50:07,421 --> 00:50:10,882 Creen que algunas personas son mejores que otras. 682 00:50:11,049 --> 00:50:14,177 Cada vez son más y tienen más poder. 683 00:50:16,138 --> 00:50:18,807 El aeropuerto está a la derecha, quiero ver 684 00:50:18,974 --> 00:50:21,143 si se acerca algún avión. 685 00:50:53,759 --> 00:50:55,594 Ya nos vamos. 686 00:51:04,728 --> 00:51:08,440 Gracias. El capitán está comprobando que todo esté bien. 687 00:51:09,775 --> 00:51:13,070 Vale, dice que ya podemos irnos. No hay ningún problema. 688 00:51:13,236 --> 00:51:18,283 Victor en la radio principal. 689 00:51:30,504 --> 00:51:34,382 Me he pasado la última semana pensando en este momento. 690 00:51:35,425 --> 00:51:38,386 Creo que estaba más asustada de lo que quería admitir. 691 00:51:38,553 --> 00:51:43,683 El alivio de poder salir me invade, además de la culpa de saber 692 00:51:43,850 --> 00:51:47,646 que no todo el mundo tiene esta opción. 693 00:51:58,657 --> 00:52:03,620 Ahí abajo están los mineros a los que conocí y la gente de Agadez, 694 00:52:03,829 --> 00:52:08,875 el presidente Bazoum y su familia siguen bajo el yugo de unos hombres 695 00:52:09,042 --> 00:52:14,047 que tienen en sus manos el destino de un país entero. 696 00:52:28,687 --> 00:52:33,859 Me da miedo y me preocupan las siguientes generaciones. 697 00:52:34,067 --> 00:52:39,698 Si te dijera que creo que nos espera un futuro brillante, te mentiría. 698 00:52:39,865 --> 00:52:44,286 Ahora mismo no lo veo. 699 00:52:45,537 --> 00:52:47,164 Es así. 700 00:53:08,560 --> 00:53:10,562 Traducción: Andrea García Díaz