1 00:00:03,586 --> 00:00:05,588 11 SETTEMBRE 2001 2 00:00:05,755 --> 00:00:07,841 Nel settembre 2001, 3 00:00:08,008 --> 00:00:11,678 studiavo giornalismo alla Columbia a New York, 4 00:00:12,971 --> 00:00:16,307 quando il mondo che conoscevo cambiò. 5 00:00:25,525 --> 00:00:28,194 C'erano pochi giornalisti portoghesi a New York, 6 00:00:28,361 --> 00:00:31,823 un network di Lisbona mi chiese di andare in onda. 7 00:00:31,990 --> 00:00:34,367 Temiamo possa ripetersi quanto successo 8 00:00:34,534 --> 00:00:36,578 al WTC due giorni fa. 9 00:00:36,745 --> 00:00:40,457 Era la prima volta che mi occupavo di terrorismo…… 10 00:00:41,541 --> 00:00:45,545 e mi fece capire come le ideologie estreme 11 00:00:45,712 --> 00:00:51,676 di luoghi lontani possano influire su tanti in un mondo globalizzato. 12 00:00:57,724 --> 00:01:00,935 L'esperienza dell'11 settembre mi portò altre storie, 13 00:01:01,102 --> 00:01:06,983 a indagare su reti terroristiche in Siria, Iraq, Sierra Leone. 14 00:01:07,150 --> 00:01:10,320 - Hai visto questa miniera? - Nigeria, Libano. 15 00:01:10,487 --> 00:01:12,697 Con gli Hezbollah si deve stare attenti? 16 00:01:12,864 --> 00:01:15,200 Molto attenti. 17 00:01:15,366 --> 00:01:20,413 Ho cercato di capire come pensano, reclutano e pianificano. 18 00:01:20,580 --> 00:01:22,290 Nel camion, sì. 19 00:01:22,457 --> 00:01:24,584 E finanziano le operazioni. 20 00:01:24,751 --> 00:01:28,421 Guadagnano dalla vendita e dal trasporto del petrolio. 21 00:01:28,588 --> 00:01:33,676 Lo raccolgono da noi e lo vendono al mercato nero ai siriani. 22 00:01:33,843 --> 00:01:37,889 Di recente ho sentito di una nuova fonte di finanziamenti, 23 00:01:38,723 --> 00:01:39,766 l'oro. 24 00:01:41,142 --> 00:01:45,647 - Per questo sono finita nel Niger. - Allah Akbar! 25 00:01:45,814 --> 00:01:49,150 Sono qui per capire come funziona questo commercio pericoloso 26 00:01:49,317 --> 00:01:51,861 e come i terroristi ne traggono profitto. 27 00:01:54,614 --> 00:01:58,326 Ma poi, il mondo cambiò di nuovo. 28 00:01:58,493 --> 00:01:59,786 Ciao, mi senti? 29 00:01:59,953 --> 00:02:02,997 La comunicazione è pessima. La comunicazione è pessima. 30 00:02:03,164 --> 00:02:06,042 Mi dispiace. Ciao. 31 00:02:07,168 --> 00:02:09,629 - Pronto? - Abbiamo appena saputo 32 00:02:09,796 --> 00:02:15,468 di un colpo di stato militare poche ore fa nella capitale. 33 00:02:16,594 --> 00:02:19,681 E stiamo aspettando di sapere cosa fare. 34 00:02:19,848 --> 00:02:21,391 Non siamo sicuri. 35 00:02:22,600 --> 00:02:26,146 Che cos'è? Scusa, la connessione. 36 00:02:29,899 --> 00:02:33,403 Ora non prende. Non sappiamo cosa stia succedendo. 37 00:02:33,570 --> 00:02:37,198 Siamo tutti tesi, non è molto sicuro per noi stare qui. 38 00:02:37,490 --> 00:02:40,243 VIAGGIO NEL MERCATO NERO CON MARIANA VAN ZELLER 39 00:02:42,579 --> 00:02:45,623 6 GIORNI PRIMA 40 00:03:09,022 --> 00:03:12,650 LA REPUBBLICA DEL NIGER 41 00:03:15,904 --> 00:03:18,615 Stiamo guidando in mezzo al Sahara. 42 00:03:18,781 --> 00:03:21,367 Non ci sono vere e proprie strade. 43 00:03:21,534 --> 00:03:26,581 E non sono altro che miglia e miglia di vuoto totale. 44 00:03:27,540 --> 00:03:32,754 Siamo in un convoglio di tre camion militari, 45 00:03:32,921 --> 00:03:37,800 con 20 uomini armati di AK-47, dicono sia necessario, 46 00:03:37,967 --> 00:03:41,262 perché sono aumentati gli attacchi nella regione. 47 00:03:41,429 --> 00:03:46,059 Il Niger è uno dei posti più remoti e pericolosi del mondo. 48 00:03:46,226 --> 00:03:48,978 Il Paese fa parte della regione Sahel dell'Africa, 49 00:03:49,145 --> 00:03:51,105 diventata terreno fertile 50 00:03:51,272 --> 00:03:53,650 per i grandi nomi del terrorismo. 51 00:03:53,816 --> 00:03:57,779 Dai primi anni 2000, gruppi come al-Qaeda, Boko Haram 52 00:03:57,946 --> 00:04:02,116 e Stato Islamico hanno ucciso decine di migliaia di persone nel Sahel 53 00:04:02,283 --> 00:04:05,328 - e sfrattato milioni di altre. - Allah Akbar! 54 00:04:05,495 --> 00:04:09,082 Un tentativo violento di espandere la loro influenza 55 00:04:09,249 --> 00:04:11,417 e diffondere la loro ideologia. 56 00:04:11,584 --> 00:04:13,336 Ma quell'espansione è costosa. 57 00:04:13,503 --> 00:04:17,423 E un nuovo bene sta contribuendo ad alimentarla. 58 00:04:17,590 --> 00:04:21,052 Nell'ultimo decennio c'è stata un'enorme corsa all'oro nel Niger 59 00:04:21,219 --> 00:04:23,846 e sono nate miniere d'oro in tutto il paese. 60 00:04:24,013 --> 00:04:27,350 Stiamo andando in una delle più recenti. 61 00:04:34,607 --> 00:04:38,736 Voglio sapere se l'oro sta diventando una fonte nascosta 62 00:04:38,903 --> 00:04:40,697 di fondi per i terroristi… 63 00:04:41,656 --> 00:04:44,117 quindi inizio dalla fonte. 64 00:04:45,827 --> 00:04:47,704 Vediamo delle capanne. 65 00:04:48,830 --> 00:04:51,416 Guidi nel deserto a lungo, non vedi niente, 66 00:04:51,582 --> 00:04:53,376 sembra così fuori posto. 67 00:04:58,256 --> 00:05:02,719 Eccoci qua. È questo. L'oro del selvaggio West. 68 00:05:09,642 --> 00:05:11,811 Le buche a terra sono mine. 69 00:05:11,978 --> 00:05:16,441 Quindi passeranno sotto le buche. 70 00:05:17,483 --> 00:05:19,902 Wow! È pazzesco. 71 00:05:30,913 --> 00:05:36,377 - Come stai? Ciao, come va? - Tutto bene. 72 00:05:36,544 --> 00:05:37,837 Sono Mariana. 73 00:05:38,004 --> 00:05:40,965 Sì, Mariana. Benvenuta. Benvenuti. 74 00:05:41,132 --> 00:05:42,925 - Come ti chiami? - Issifou. 75 00:05:43,092 --> 00:05:45,011 Issifou? 76 00:05:46,179 --> 00:05:49,140 Questo è uno spettacolo familiare in tutto il Sahel, 77 00:05:49,307 --> 00:05:55,271 giovani che cercano nel deserto con utensili e poco altro. 78 00:05:55,438 --> 00:05:57,690 Ma la nostra scorta è in massima allerta, 79 00:05:57,857 --> 00:06:01,194 perché gli attacchi mortali su aree minerarie, come questa, 80 00:06:01,361 --> 00:06:03,321 sono diventati comuni. 81 00:06:03,488 --> 00:06:06,574 Vi faccio vedere. Giù in quel buco laggiù. 82 00:06:06,741 --> 00:06:10,119 Questa era una delle poche miniere dell'intero paese 83 00:06:10,286 --> 00:06:12,497 che si sentivano sicuri di visitare. 84 00:06:12,663 --> 00:06:16,042 - In quello grande? - Sì, qui. 85 00:06:16,209 --> 00:06:18,127 Stiamo andando nel buco. 86 00:06:18,294 --> 00:06:21,839 Dice che la miniera è qui. Ma tutte queste erano… 87 00:06:22,006 --> 00:06:26,260 Ci sono un sacco di buchi in giro, sono mine. 88 00:06:28,179 --> 00:06:30,348 Wow. Santo cielo. Ok. 89 00:06:30,515 --> 00:06:34,519 Questa è l'entrata della miniera. 90 00:06:36,521 --> 00:06:41,401 - Quanti metri sono? - Possono essere più di 100 metri. 91 00:06:41,567 --> 00:06:44,404 - Possiamo andare? - Sì, possiamo andare a vedere. 92 00:06:44,570 --> 00:06:46,739 Sì. 93 00:06:50,952 --> 00:06:53,955 Potete scendere lentamente da qui. 94 00:06:54,122 --> 00:06:56,457 Ci sono buchi dall'altra parte. 95 00:07:00,503 --> 00:07:02,046 Eccoci. 96 00:07:03,798 --> 00:07:08,052 C'è uno dei ragazzi, uno dei minatori che sta arrivando, 97 00:07:08,219 --> 00:07:13,641 siamo a circa 20 metri e dobbiamo scendere a più di 60. 98 00:07:14,725 --> 00:07:19,397 La miniera è esplosa di dinamite ed è stata estratta a mano. 99 00:07:19,564 --> 00:07:23,192 Non ci sono sostegni per i muri o il soffitto. 100 00:07:24,318 --> 00:07:29,532 Eppure Issifou attraversa i condotti senza attrezzatura di sicurezza 101 00:07:29,699 --> 00:07:32,034 e con le infradito ai piedi. 102 00:07:33,286 --> 00:07:35,830 Ok. 103 00:07:36,914 --> 00:07:39,876 Si sta facendo molto buio. 104 00:07:40,042 --> 00:07:43,671 Super buio. Si vede a malapena. Servono davvero questi fari. 105 00:07:43,838 --> 00:07:46,132 È tutto non regolamentato. 106 00:07:46,299 --> 00:07:50,136 La sensazione è che il governo sia a corto di risorse 107 00:07:50,303 --> 00:07:53,639 e le miniere non possono operare impunemente. 108 00:07:53,806 --> 00:07:57,435 Immagino ci sia anche speranza che i giovani nelle miniere 109 00:07:57,602 --> 00:08:00,980 siano bersagli più difficili da reclutare per i terroristi. 110 00:08:01,147 --> 00:08:03,691 Se sembra disperato, lo è, 111 00:08:03,858 --> 00:08:07,028 e indicativo delle molte sfide che affronta il paese. 112 00:08:07,195 --> 00:08:08,988 - Di qua? - Sì, di qua. 113 00:08:09,155 --> 00:08:13,284 È pazzesco quanto possa scendere in profondità. 114 00:08:20,708 --> 00:08:23,127 È così ripido che dovremo scendere 115 00:08:23,294 --> 00:08:26,130 col sedere, come se fosse uno scivolo. 116 00:08:32,011 --> 00:08:35,598 Ci stiamo avvicinando. Qui si sente il martellio sul masso. 117 00:08:35,765 --> 00:08:37,183 - È qui? - Eccolo. 118 00:08:37,350 --> 00:08:40,186 Wow. Ok, stanno scavando qui. 119 00:08:40,353 --> 00:08:44,273 In pratica li vedi colpire e scavare in cerca di oro. 120 00:08:44,440 --> 00:08:49,695 E poi va tutto in questi grossi sacchi bianchi e viene portato su. 121 00:08:49,862 --> 00:08:54,492 Fa molto caldo qui ed è molto buio, 122 00:08:54,659 --> 00:08:58,829 e vedi pezzi del soffitto che crollano. 123 00:09:00,164 --> 00:09:02,375 - Vieni di qua. - Vieni di qua. 124 00:09:02,542 --> 00:09:04,794 Ci siamo. Ecco l'oro, vedi? 125 00:09:04,961 --> 00:09:07,922 - Vedi l'oro dentro. - C'è dell'oro. 126 00:09:08,089 --> 00:09:09,423 Questa è la vena. 127 00:09:09,590 --> 00:09:12,843 È qui che dà i colori. 128 00:09:13,010 --> 00:09:17,014 Troveremo l'oro. Eccolo. 129 00:09:17,181 --> 00:09:22,520 Si stima che più di cinque miliardi di dollari in oro vengano estratti 130 00:09:22,687 --> 00:09:26,732 ogni anno da piccoli siti del Sahel, come questo, 131 00:09:26,899 --> 00:09:31,988 a testimonianza della forza di volontà di minatori come Issifou. 132 00:09:32,154 --> 00:09:34,824 Dicono che dobbiamo iniziare a salire 133 00:09:34,991 --> 00:09:39,120 perché alle 17 iniziano a mettere dinamite nelle miniere intorno, 134 00:09:39,287 --> 00:09:41,247 c'è il rischio che crolli tutto. 135 00:09:41,414 --> 00:09:45,167 Ci dicono di salire. Abbiamo due minuti per salire. 136 00:09:45,334 --> 00:09:49,880 - Ok. Ok. - Ecco qua. 137 00:09:51,257 --> 00:09:53,009 Ok, andiamo, ragazzi. 138 00:09:54,343 --> 00:09:56,178 (DIALOGO STRANIERO) 139 00:10:01,267 --> 00:10:05,605 VIAGGIO NEL MERCATO NERO CON MARIANA VAN ZELLER 140 00:10:07,273 --> 00:10:10,776 Se raggiungono una roccia troppo dura da colpire a mano, 141 00:10:10,943 --> 00:10:14,405 usano la dinamite. E dice che la usano molto spesso. 142 00:10:14,572 --> 00:10:19,952 Ogni giorno lavorativo alle 17, Issifou e i suoi lanciano esplosivi. 143 00:10:20,119 --> 00:10:21,370 Hai sentito? 144 00:10:21,537 --> 00:10:25,041 Se è acceso qui, va troppo veloce e questo esplode. 145 00:10:25,207 --> 00:10:28,377 Quando tutto si sarà calmato, scenderanno nella miniera 146 00:10:28,544 --> 00:10:32,632 e lavoreranno fino a notte fonda, portando via la roccia esplosa. 147 00:10:32,798 --> 00:10:36,135 Per quanto vorrei restare, le miniere d'oro di Sahel 148 00:10:36,302 --> 00:10:39,305 non sono un posto dove farsi trovare dopo il tramonto. 149 00:10:39,472 --> 00:10:43,976 I soldati insistono perché torniamo all'accampamento prima di notte, 150 00:10:44,143 --> 00:10:47,938 o rischiamo di trovarci nel mirino di qualcuno. 151 00:10:48,105 --> 00:10:53,194 Abbiamo sentito che altre miniere sono state attaccate dai terroristi. 152 00:10:53,361 --> 00:10:56,864 Sì, sì. Vogliono uccidere tutti. 153 00:10:57,031 --> 00:11:02,161 Uccidere, assassinare. Sono venuti in un villaggio. 154 00:11:02,328 --> 00:11:06,415 E hanno detto che tutti dovevano dar loro dei soldi. 155 00:11:06,582 --> 00:11:09,293 - Estorsione. - Se non porti i soldi, 156 00:11:09,460 --> 00:11:11,212 verranno e vi uccideranno tutti. 157 00:11:11,379 --> 00:11:15,883 L'anno scorso, 2023. Più della metà 158 00:11:16,050 --> 00:11:19,011 delle morti legate al terrorismo è avvenuta nel Sahel. 159 00:11:19,178 --> 00:11:22,807 Kiari Liman-Tinguiri è ambasciatore nigeriano 160 00:11:22,973 --> 00:11:25,434 negli Stati Uniti dal 2021. 161 00:11:25,601 --> 00:11:28,479 C'è l'ISIS, c'è Al-Qaeda. 162 00:11:28,646 --> 00:11:30,314 A sud c'è Boko Haram. 163 00:11:30,481 --> 00:11:34,402 A nord c'è JNIM, affiliata ad Al-Qaeda. 164 00:11:34,568 --> 00:11:40,074 Obiettivo è creare uno Stato Islamico che diventi un rifugio, 165 00:11:40,241 --> 00:11:45,246 un porto sicuro per le loro attività contro il resto del mondo. 166 00:11:45,413 --> 00:11:50,793 Useranno l'oro. Ma non solo come fine, no. 167 00:11:50,960 --> 00:11:53,462 Lo useranno come mezzo. 168 00:11:57,591 --> 00:12:02,263 Nel 2002 e 2003 ci furono solo nove attacchi terroristici 169 00:12:02,430 --> 00:12:04,765 in tutto il continente africano. 170 00:12:04,932 --> 00:12:11,564 20 anni dopo, il numero è salito a 2737 attacchi in Niger, 171 00:12:11,731 --> 00:12:15,317 Burkina Faso e Mali. 172 00:12:15,484 --> 00:12:19,989 Gli attacchi spesso comportano gruppi di terroristi che irrompono 173 00:12:20,156 --> 00:12:25,911 nei villaggi e nei siti minerari in moto, rapinando e uccidendo. 174 00:12:30,249 --> 00:12:33,586 Come mantenete la sicurezza? 175 00:12:33,753 --> 00:12:36,922 La mia sicurezza è pregare Dio. 176 00:12:37,089 --> 00:12:39,425 Dio deve proteggerci. 177 00:12:39,592 --> 00:12:42,470 Perché non abbiamo armi. 178 00:12:42,636 --> 00:12:46,557 Siamo qui per lavorare. 179 00:12:46,724 --> 00:12:49,602 Perché non vogliamo uscire e commettere banditismi. 180 00:12:49,769 --> 00:12:54,023 Il mio sogno è trovare abbastanza soldi 181 00:12:54,190 --> 00:12:58,068 per dare una buona istruzione ai miei figli. 182 00:12:58,235 --> 00:13:00,696 Perché diventino brave persone. 183 00:13:00,863 --> 00:13:02,490 Guarda come siamo sporchi. 184 00:13:02,656 --> 00:13:06,535 È tutto per salvare i nostri figli e i nostri genitori. 185 00:13:08,162 --> 00:13:12,249 Alla fine è la disperazione a spingere i minatori a scavare, 186 00:13:12,416 --> 00:13:14,210 nonostante tutti i rischi. 187 00:13:26,055 --> 00:13:31,352 È qui che facciamo il lavoro. Per rimuovere l'oro. 188 00:13:35,314 --> 00:13:38,734 Se abbiamo lavorato nella boscaglia portiamo le pietre 189 00:13:38,901 --> 00:13:40,402 per far uscire l'oro. 190 00:13:40,569 --> 00:13:43,656 Sì, sono i macchinari a lavorare qui. 191 00:13:53,874 --> 00:13:58,212 Le pietre che porta qui generano piccole quantità di oro. 192 00:13:58,379 --> 00:14:01,882 Venduto a intermediari, i profitti sono divisi equamente 193 00:14:02,049 --> 00:14:04,927 tra il proprietario della miniera e Issifou e i suoi. 194 00:14:05,094 --> 00:14:07,847 Non è molto. È tutto ma non è molto. 195 00:14:08,013 --> 00:14:10,349 - Quanto costa? - Un grammo. 196 00:14:10,516 --> 00:14:14,937 Si tratta di un grammo d'oro. Dopo che il mercurio è bruciato. 197 00:14:15,104 --> 00:14:18,399 Verrà venduto per l'equivalente di 60 dollari. 198 00:14:18,566 --> 00:14:22,570 Non sembra molto, ma è il motivo per cui sta succedendo tutto questo. 199 00:14:22,736 --> 00:14:24,780 È tutto per questo. 200 00:14:24,947 --> 00:14:27,533 Poco a poco, un giorno diventa tanto. 201 00:14:27,700 --> 00:14:31,203 - È stato trasportato ad Agadez. - Sì, Agadez. 202 00:14:33,289 --> 00:14:39,003 Da qui ad Agadez è un viaggio di 161 km su un terreno incolto. 203 00:14:46,051 --> 00:14:51,640 Alla fine si trova una città che funge da roccaforte dei Tuareg 204 00:14:53,601 --> 00:14:58,564 e un crocevia del Sahel, dove i patrimoni in avorio, sale, spezie 205 00:14:58,731 --> 00:15:02,651 e schiavi si sono scambiati le mani nei secoli. 206 00:15:06,947 --> 00:15:10,284 Oggi è l'oro ad alimentare l'economia locale. 207 00:15:27,676 --> 00:15:34,516 Wow. Sono quasi 600 grammi d'oro. Vale 36.000 dollari. 208 00:15:35,142 --> 00:15:39,605 È giorno di mercato per Clickely, un mediatore d'oro che è venuto 209 00:15:39,772 --> 00:15:45,319 alla fucina per fondere lingotti comprati da minatori come Issifou. 210 00:15:45,486 --> 00:15:50,157 Se i terroristi rubano l'oro, a un certo punto devono venderlo, 211 00:15:52,159 --> 00:15:56,580 commerciarlo e spero che Clickely mi spieghi come e dove. 212 00:15:57,498 --> 00:16:00,417 Quanto oro hai guadagnato oggi? 213 00:16:00,584 --> 00:16:02,336 Poco più di 200 milioni. 214 00:16:02,503 --> 00:16:09,218 Solo oggi ha raccolto 333.000 dollari in oro. 215 00:16:09,385 --> 00:16:11,053 È incredibile. 216 00:16:11,220 --> 00:16:15,224 Quanto guadagni da sette chili? 217 00:16:15,391 --> 00:16:19,353 - Per sette chili, 20 milioni. - Venti milioni? 218 00:16:19,520 --> 00:16:24,233 Sono 33.000 dollari guadagnati oggi 219 00:16:24,400 --> 00:16:30,155 con l'oro che ha lavorato. Sono contanti. Soldi puri. 220 00:16:30,322 --> 00:16:33,993 Clickely ha accettato di parlare con noi, ma per poco. 221 00:16:34,159 --> 00:16:38,330 In un Paese con una povertà disperata come quella del Niger, 222 00:16:38,497 --> 00:16:43,043 girare con lingotti d'oro è un invito a essere uccisi. 223 00:16:43,210 --> 00:16:46,422 - È pericoloso fare le cose qui? - Sì. 224 00:16:47,297 --> 00:16:50,009 Ma abbiamo le armi, abbiamo le pistole. 225 00:16:50,175 --> 00:16:52,261 Hai mai usato un'arma? 226 00:16:52,428 --> 00:16:54,346 Sì. 227 00:17:02,396 --> 00:17:06,692 VIAGGIO NEL MERCATO NERO CON MARIANA VAN ZELLER 228 00:17:21,290 --> 00:17:24,918 AGADEZ REPUBBLICA DEL NIGER 229 00:17:28,464 --> 00:17:30,549 Hai mai usato un'arma? 230 00:17:32,676 --> 00:17:34,386 Sì. 231 00:17:34,553 --> 00:17:38,015 - Per un bandito? O cosa? - Per un bandito. 232 00:17:38,182 --> 00:17:41,435 - È normale se lavori con l'oro. - Molti qui sono armati? 233 00:17:41,602 --> 00:17:45,689 Ci sono molte armi in questo settore. È normale. 234 00:17:45,856 --> 00:17:49,735 - Sei mai stato derubato? - Sì. 235 00:17:49,902 --> 00:17:51,320 E quanti soldi? 236 00:17:51,487 --> 00:17:53,280 In totale. 237 00:17:58,327 --> 00:18:00,329 Quanti zeri. 238 00:18:02,581 --> 00:18:04,333 Un miliardo 220 milioni. 239 00:18:04,500 --> 00:18:06,168 - Due milioni di dollari! - Sì. 240 00:18:06,335 --> 00:18:08,837 - Due milioni di dollari? - Sì. 241 00:18:09,004 --> 00:18:11,256 Sicuro. Ora ho assunto la sicurezza. 242 00:18:11,423 --> 00:18:13,425 - Sì? Quante persone? - Sì. 243 00:18:13,592 --> 00:18:18,222 Un sacco. Sono arrivate ieri sera. Con questo oro. 244 00:18:18,388 --> 00:18:20,766 Venti auto di sicurezza. 245 00:18:20,933 --> 00:18:24,603 - Venti auto? Davvero? - Davvero. 246 00:18:27,606 --> 00:18:30,109 Il Sahel non è sempre stato così pericoloso. 247 00:18:30,275 --> 00:18:34,363 Per assurdo, è stato un intervento americano e NATO in Libia 248 00:18:34,530 --> 00:18:39,201 a creare un vuoto di potere e aprire le porte ai militanti. 249 00:18:40,536 --> 00:18:47,042 Il problema nacque dopo la caduta di Gheddafi nel 2011, in Libia. 250 00:18:47,209 --> 00:18:50,921 L'ultima immagine della fine violenta per un uomo violento. 251 00:18:51,088 --> 00:18:55,175 I mercenari che combatterono per Gheddafi gli rubarono le armi. 252 00:18:55,342 --> 00:18:59,346 Artiglieria, razzi, missili e armi chimiche capaci 253 00:18:59,513 --> 00:19:02,099 di far girare la testa a un terrorista. 254 00:19:02,266 --> 00:19:04,434 E scese a sud, nel Mali. 255 00:19:04,601 --> 00:19:10,482 Un'ondata di soldati e armi che rese il Sahel meno sicuro e meno stabile. 256 00:19:10,649 --> 00:19:13,485 I gruppi terroristici videro la crescente illegalità 257 00:19:13,652 --> 00:19:17,739 della regione come il posto ideale per reclutare, addestrare 258 00:19:17,906 --> 00:19:20,909 e pianificare attacchi, in Africa e oltre. 259 00:19:21,076 --> 00:19:24,371 A Washington l'America vide inquietanti paralleli 260 00:19:24,538 --> 00:19:26,582 con l'Afghanistan e l'11 settembre. 261 00:19:26,748 --> 00:19:29,710 Dobbiamo riconoscere che la minaccia è cambiata 262 00:19:29,877 --> 00:19:33,297 e si è evoluta da quella arrivata qui l'11 settembre. 263 00:19:34,715 --> 00:19:40,637 Con un decennio di esperienza a cui attingere, ora è il momento 264 00:19:40,804 --> 00:19:45,767 di porci domande difficili sulla natura delle minacce odierne 265 00:19:45,934 --> 00:19:48,437 e su come dovremmo affrontarle. 266 00:19:48,604 --> 00:19:54,193 Per arginarlo, iniziarono a elargire aiuti umanitari e militari al Niger. 267 00:19:54,359 --> 00:19:58,739 È una delle più grandi basi militari americane di droni al mondo 268 00:19:58,906 --> 00:20:00,782 e siamo nel deserto del Sahara, 269 00:20:00,949 --> 00:20:02,451 in mezzo al nulla. 270 00:20:05,037 --> 00:20:11,293 Vicino ad Agadez c'è una struttura militare USA, Base Aerea 201. 271 00:20:11,460 --> 00:20:18,425 Finita nel 2019 dall'Aeronautica USA per oltre 100 milioni di dollari. 272 00:20:18,675 --> 00:20:25,224 I cittadini spendono 20-30 milioni di dollari l'anno per mantenerla. 273 00:20:27,184 --> 00:20:30,729 È tutto filo spinato e prosegue per un bel tratto. 274 00:20:33,815 --> 00:20:37,319 Escono dei soldati. Sono ben armati. 275 00:20:41,114 --> 00:20:44,117 Vogliono che ci fermiamo? L'hanno chiesto? Mi fermo? 276 00:20:45,702 --> 00:20:48,372 Ci siamo avvicinati troppo alla base. 277 00:20:48,538 --> 00:20:52,918 Ecco un paio di soldati che vengono a farci domande. 278 00:20:55,754 --> 00:21:00,133 Gli USA hanno oltre 1000 militari nel Niger, la cui presenza, 279 00:21:00,300 --> 00:21:03,679 insieme ai droni di sorveglianza e agli attacchi, 280 00:21:03,845 --> 00:21:07,140 serve a tenere sotto controllo i gruppi terroristici. 281 00:21:10,435 --> 00:21:13,146 Ma l'illegalità continua a dilagare. 282 00:21:13,313 --> 00:21:15,899 Anche qui, al perimetro della Base 201. 283 00:21:16,066 --> 00:21:21,071 Meno di un anno fa, un veicolo con 40.000 dollari degli stipendi 284 00:21:21,238 --> 00:21:24,032 della base è stato rapinato in pieno giorno. 285 00:21:25,575 --> 00:21:28,704 È comprensibile che ci chiedano di fermare l'auto. 286 00:21:28,870 --> 00:21:32,082 Siamo una troupe televisiva del National Geographic. 287 00:21:32,249 --> 00:21:34,042 Posso mostrarvi le credenziali. 288 00:21:34,209 --> 00:21:38,505 - Qualche domanda e possiamo andare. - Vai, vai. 289 00:21:42,968 --> 00:21:46,471 Il piano era di avvicinarci alla capitale, Niamey, 290 00:21:46,638 --> 00:21:50,350 per indagare sui legami tra l'oro e il terrorismo. 291 00:21:51,685 --> 00:21:55,480 Venendo in Niger, sapevamo che il commercio dell'oro era 292 00:21:55,647 --> 00:21:58,525 parte di una storia più grande, sulla strategia USA 293 00:21:58,692 --> 00:22:01,028 per combattere i terroristi islamici 294 00:22:01,194 --> 00:22:03,947 e sulla sua lotta con altre potenze globali 295 00:22:04,114 --> 00:22:05,866 per l'influenza nella regione. 296 00:22:06,033 --> 00:22:10,996 Ma mai avremmo potuto immaginare cosa sarebbe successo. 297 00:22:19,254 --> 00:22:21,548 - Pronto? - Ciao, mi senti? 298 00:22:21,715 --> 00:22:24,384 La comunicazione è pessima. 299 00:22:24,551 --> 00:22:27,804 Mi dispiace. Ciao. 300 00:22:29,890 --> 00:22:31,725 26 LUGLIO 2023 301 00:22:32,726 --> 00:22:34,686 - Pronto? - Sì. Abbiamo appena saputo 302 00:22:34,853 --> 00:22:37,314 di un colpo di stato militare nel Paese. 303 00:22:37,481 --> 00:22:41,485 Sono appena tornata all'hotel e ho accesso ai cellulari. 304 00:22:41,651 --> 00:22:46,239 In pratica, è successo un paio d'ore fa nella capitale 305 00:22:46,406 --> 00:22:50,952 e stiamo aspettando di sapere cosa fare. Non siamo sicuri. 306 00:22:51,119 --> 00:22:53,246 Ora siamo ad Agadez. 307 00:22:54,998 --> 00:22:58,502 Cos'è? Scusa, la connessione. 308 00:23:02,297 --> 00:23:04,341 E ora non c'è neanche linea. 309 00:23:05,926 --> 00:23:09,096 Stasera è il caos nella capitale del Niger, 310 00:23:09,262 --> 00:23:13,517 dopo il presunto colpo di Stato contro il presidente Mohamed Bazoum 311 00:23:13,683 --> 00:23:16,311 da parte delle sue forze di sicurezza. 312 00:23:22,901 --> 00:23:24,861 …minacce dai gruppi terroristici. 313 00:23:25,028 --> 00:23:28,490 Gli USA chiedono il rilascio immediato del presidente. 314 00:23:28,657 --> 00:23:32,285 Gli agenti chiudevano i confini e stabilivano un coprifuoco. 315 00:23:34,955 --> 00:23:38,959 Il Niger è un alleato chiave di sicurezza per gli Stati Uniti. 316 00:23:39,126 --> 00:23:40,544 Non è di buon auspicio. 317 00:23:42,295 --> 00:23:43,797 - Kamil. - Pronto? 318 00:23:43,964 --> 00:23:46,508 Sono Mariana. Abbiamo ricevuto la notizia 319 00:23:46,675 --> 00:23:49,970 ed è… Siamo tutti un po' tesi. Siamo nervosi. 320 00:23:50,137 --> 00:23:54,641 - Lì come va? - La situazione è tesa e confusa. 321 00:23:54,808 --> 00:23:57,227 Che vuoi dire? Che succede nella capitale? 322 00:23:57,394 --> 00:23:58,437 Oh, m… 323 00:24:00,397 --> 00:24:03,358 Mi senti? Cos'è successo? Puoi dirmelo? 324 00:24:03,525 --> 00:24:07,654 Siamo andati alla presidenza. Fanno delle riprese. 325 00:24:07,821 --> 00:24:12,534 C'è stata qualche sparatoria per le strade della capitale? 326 00:24:16,872 --> 00:24:19,416 Non abbiamo idea di cosa stia succedendo. 327 00:24:19,583 --> 00:24:23,295 Siamo tutti tesi e in attesa di sapere cosa fare. 328 00:24:23,462 --> 00:24:26,256 Non sembra molto sicuro per noi stare qui. 329 00:24:26,423 --> 00:24:30,469 VIAGGIO NEL MERCATO NERO CON MARIANA VAN ZELLER 330 00:24:32,679 --> 00:24:34,347 Ero qui a Washington DC. 331 00:24:34,514 --> 00:24:37,726 Ho ricevuto chiamate e messaggi WhatsApp, 332 00:24:37,893 --> 00:24:43,440 e mi dicono che sta succedendo qualcosa intorno alla presidenza. 333 00:24:43,607 --> 00:24:48,445 Chiamo il presidente e mi dice: "Sì, questa è la situazione". 334 00:24:49,779 --> 00:24:53,742 I dimostranti che lo sostengono scappano quando sentono gli spari. 335 00:24:53,909 --> 00:24:56,495 Il motivo del golpe non è chiaro. 336 00:24:56,661 --> 00:24:59,372 Hanno chiuso i confini e lo spazio aereo. 337 00:24:59,539 --> 00:25:01,041 Nessun volo è consentito. 338 00:25:02,375 --> 00:25:04,294 Ciò che era una fragile democrazia 339 00:25:04,461 --> 00:25:09,591 ora sembra diretta verso una dittatura militare in piena regola. 340 00:25:09,758 --> 00:25:13,720 Subito dopo il colpo di stato tutto può accadere. 341 00:25:13,887 --> 00:25:17,974 Avevo paura per il presidente, per la sua vita e la sua famiglia. 342 00:25:18,141 --> 00:25:21,603 E avevo paura anche per la gente. 343 00:25:27,526 --> 00:25:30,987 POST-GOLPE, GIORNO 1 344 00:25:31,154 --> 00:25:34,658 Quindi il presidente è ancora in stato di fermo dall'esercito? 345 00:25:34,824 --> 00:25:37,118 Sì. È trattenuto dai militari. 346 00:25:37,285 --> 00:25:41,790 Baba Toure è il nostro produttore locale, originario del Mali. 347 00:25:43,166 --> 00:25:45,168 Scusa, scusa. 348 00:25:45,335 --> 00:25:47,462 Messaggi dalla tua famiglia? 349 00:25:47,629 --> 00:25:49,089 - Sì. - Preoccupato? 350 00:25:49,256 --> 00:25:51,675 Mi chiamano da ieri sera. 351 00:25:51,841 --> 00:25:56,805 Gli amici cercano di sapere se sto bene, se va tutto bene. 352 00:25:56,972 --> 00:25:58,723 Sono tutti preoccupati. 353 00:25:58,890 --> 00:26:01,226 Sono i responsabili del golpe? 354 00:26:01,393 --> 00:26:03,353 Sì. 355 00:26:03,520 --> 00:26:05,897 Faccio la giornalista da 25 anni 356 00:26:06,064 --> 00:26:10,277 ed è la prima volta che sono intrappolata nella mia storia. 357 00:26:11,444 --> 00:26:16,366 Nella notte spazio aereo e frontiere sono state chiusi. 358 00:26:16,533 --> 00:26:18,868 Siamo in una posizione scomoda. 359 00:26:19,035 --> 00:26:23,290 Siamo venuti qui con la sicurezza fornita dal governo del presidente. 360 00:26:23,456 --> 00:26:27,627 Ora che non c'è più il suo governo, non c'è più neanche la sicurezza. 361 00:26:28,837 --> 00:26:31,006 Siamo in un piccolo hotel nel deserto, 362 00:26:31,214 --> 00:26:34,801 805 km dall'aeroporto internazionale della capitale, 363 00:26:34,968 --> 00:26:38,430 incollati alla TV a guardare lo svolgersi degli eventi. 364 00:26:40,140 --> 00:26:44,436 Il colpo di stato è uno shock per il Paese e per gli Stati Uniti. 365 00:26:44,603 --> 00:26:48,356 Quattro mesi fa Antony Blinken ha fatto la prima visita ufficiale 366 00:26:48,523 --> 00:26:51,610 di un Segretario di Stato in Niger. 367 00:26:51,776 --> 00:26:56,364 È stato storico. È un messaggio politico dire al mondo 368 00:26:56,531 --> 00:27:00,076 che per gli USA è importante l'amicizia con il Niger, 369 00:27:00,243 --> 00:27:05,373 che rispettano e ammirano ciò che faceva il presidente Bazoum, 370 00:27:05,540 --> 00:27:11,379 che gli USA assistono il Niger nella crescita economica e nello sviluppo, 371 00:27:11,546 --> 00:27:14,591 ma anche per sicurezza, infrastrutture, 372 00:27:14,758 --> 00:27:16,801 per rinforzare la democrazia. 373 00:27:16,968 --> 00:27:21,681 Oggi, annuncio quasi 150 milioni di dollari in assistenza umanitaria. 374 00:27:21,848 --> 00:27:26,186 Il Niger è un modello straordinario in un momento di grande difficoltà. 375 00:27:26,353 --> 00:27:29,189 Un modello di resilienza, un modello di democrazia. 376 00:27:29,356 --> 00:27:31,650 Perché solo pochi mesi dopo, 377 00:27:31,816 --> 00:27:35,362 questo "modello di democrazia" è stato rovesciato? 378 00:27:35,528 --> 00:27:38,698 Il Niger stava cercando di scrollarsi di dosso 379 00:27:38,865 --> 00:27:43,495 la reputazione di "paese da golpe" di questa parte dell'Africa. 380 00:27:43,662 --> 00:27:48,041 Girano molte voci sul motivo del colpo di Stato. 381 00:27:48,208 --> 00:27:51,169 Il generale Tchiani, capo delle guardie presidenziali, 382 00:27:51,336 --> 00:27:55,215 ha preso provvedimenti perché sapeva di essere sostituito? 383 00:27:56,341 --> 00:28:00,637 È colpa del presidente Bazoum se ha stretto legami con la Francia, 384 00:28:00,804 --> 00:28:03,890 che ha governato il Niger come colonia fino al 1960 385 00:28:04,057 --> 00:28:07,477 mantenendo una presenza militare impopolare? 386 00:28:07,644 --> 00:28:11,356 Uno dei primi atti di violenza a essere trasmesso è la rivolta 387 00:28:11,523 --> 00:28:14,776 in cui i sostenitori del golpe cantano: "Abbasso la Francia" 388 00:28:15,819 --> 00:28:19,698 mentre cercano di incendiare la loro ambasciata nella capitale. 389 00:28:22,409 --> 00:28:25,161 Nella capitale, alzano la bandiera russa. 390 00:28:25,328 --> 00:28:30,125 O è opera della Russia di Putin, che ha molto da guadagnare 391 00:28:30,291 --> 00:28:33,294 dalla separazione tra Niger, Francia e USA? 392 00:28:33,461 --> 00:28:37,465 I sarti della capitale del Niger creano bandiere russe 393 00:28:37,632 --> 00:28:40,135 per soddisfare la domanda. 394 00:28:40,301 --> 00:28:44,180 Più volte Putin ha cercato di sfruttare l'instabilità 395 00:28:44,347 --> 00:28:46,683 della regione a suo vantaggio. 396 00:28:46,850 --> 00:28:50,270 Il Sahel ha vissuto sette colpi di stato in tre anni, 397 00:28:50,437 --> 00:28:55,191 portando una nuova generazione di militari nell'orbita di Putin. 398 00:28:55,358 --> 00:29:00,655 Li ha ospitati in conferenze a Mosca e ha fornito truppe mercenarie 399 00:29:00,822 --> 00:29:03,658 per combattere i terroristi e mantenere il controllo. 400 00:29:03,825 --> 00:29:07,620 Le azioni russe e di Wagner sembrano salire in Africa occidentale. 401 00:29:07,787 --> 00:29:12,333 "Gli africani sanno che Putin vuole salvarci", dice quest'uomo. 402 00:29:12,500 --> 00:29:16,463 In cambio, la Russia ha ottenuto contratti minerari 403 00:29:16,629 --> 00:29:22,218 per estrarre le risorse naturali di Sahel, incluso l'oro. 404 00:29:24,053 --> 00:29:27,766 Si teme che Putin possa inviare truppe a sostegno del golpe, 405 00:29:27,932 --> 00:29:31,102 con il rischio di scatenare una guerra civile. 406 00:29:31,269 --> 00:29:35,774 È anche possibile che i gruppi terroristici sfruttino questo caos 407 00:29:35,940 --> 00:29:39,611 del colpo di Stato per attuare il prossimo grande attacco. 408 00:29:39,778 --> 00:29:41,488 Ora sei in riunione. 409 00:29:41,654 --> 00:29:43,281 - Ciao. - Ciao a tutti. 410 00:29:43,448 --> 00:29:46,534 Sono Mariana. A questo punto, ci sentiremmo meglio 411 00:29:46,701 --> 00:29:50,914 se parlassimo di un piano di evacuazione, 412 00:29:51,080 --> 00:29:55,001 in caso ci fosse davvero un'evacuazione militare. 413 00:29:55,168 --> 00:29:58,213 Comprendiamo i vostri timori, sono fondati. 414 00:29:58,379 --> 00:30:01,090 Il nostro consiglio attuale, a quanto so, 415 00:30:01,257 --> 00:30:03,635 è di restare dove siete al momento. 416 00:30:04,844 --> 00:30:08,932 È più probabile che scoppi la violenza in posti come Niamey. 417 00:30:09,098 --> 00:30:12,602 Dove sono attualmente in corso le proteste pro Russia. 418 00:30:12,769 --> 00:30:15,522 Sì. Lo capiamo. Vogliamo solo sapere, 419 00:30:15,688 --> 00:30:18,608 se scoppia la violenza, qual è il piano? 420 00:30:19,692 --> 00:30:22,695 Non possiamo identificare i punti caldi. 421 00:30:22,862 --> 00:30:25,156 E i luoghi sicuri. 422 00:30:25,323 --> 00:30:28,618 Al momento è tutto incerto. 423 00:30:28,785 --> 00:30:33,122 Cosa potete fare per noi? Qual è il vostro ruolo? 424 00:30:34,499 --> 00:30:36,543 Se la situazione peggiora ad Agadez, 425 00:30:36,709 --> 00:30:39,212 possiamo spostarvi in un'altra location. 426 00:30:39,379 --> 00:30:43,424 Sì. A noi va bene. Dove avverrebbe? 427 00:30:43,591 --> 00:30:45,718 Quando e dove? Come? 428 00:30:45,885 --> 00:30:48,012 E c'è già un piano in atto? 429 00:30:48,179 --> 00:30:51,641 Non avvertiamo il senso di urgenza, di pre-pianificazione, 430 00:30:51,808 --> 00:30:55,979 così non saremo bloccati se inizia l'intervento militare. 431 00:30:56,145 --> 00:30:59,190 In base a cosa succede possiamo trasferirvi 432 00:30:59,357 --> 00:31:01,860 in un posto sicuro all'interno del paese. 433 00:31:02,026 --> 00:31:04,320 - E forse… - Sì, ma avete idea di dove? 434 00:31:04,487 --> 00:31:07,532 Qual è questo posto sicuro? 435 00:31:07,699 --> 00:31:09,701 Nessuna idea? 436 00:31:11,828 --> 00:31:14,289 Al momento, no. 437 00:31:20,879 --> 00:31:24,966 La cosa più preoccupante è che siamo bloccati qui. 438 00:31:25,133 --> 00:31:32,056 Dicono che apriranno lo spazio aereo tra una settimana. 439 00:31:32,223 --> 00:31:35,977 Forse di più. Non sappiamo per quanto saremo bloccati qui. 440 00:31:36,144 --> 00:31:40,690 Bloccata nel nostro hotel, combatto tra due impulsi. 441 00:31:40,857 --> 00:31:44,694 Il primo, lasciare il paese il prima possibile, 442 00:31:44,861 --> 00:31:48,114 dove c'è una reale possibilità di violenza. 443 00:31:48,281 --> 00:31:51,743 La seconda è di fare ciò per cui siamo venuti. 444 00:31:51,910 --> 00:31:55,747 Volevamo vedere la situazione, così oggi siamo usciti. 445 00:31:55,914 --> 00:31:59,292 Qui è tranquillo. Nella capitale Niamey, no. 446 00:31:59,459 --> 00:32:01,961 Hanno bruciato edifici. Ci sono state proteste 447 00:32:02,128 --> 00:32:04,839 sia a favore che contro il golpe. 448 00:32:05,006 --> 00:32:09,177 Un contatto dice che un ex membro di un gruppo terrorista ha accettato 449 00:32:09,344 --> 00:32:11,804 di incontrarmi in un luogo di sua scelta, 450 00:32:11,971 --> 00:32:16,684 il che implica lasciare la sicurezza del nostro hotel. 451 00:32:18,728 --> 00:32:22,440 Spero che quest'uomo sappia come questi gruppi terroristici, 452 00:32:22,607 --> 00:32:26,569 il commercio dell'oro e il golpe sono collegati. 453 00:32:30,198 --> 00:32:35,620 Stiamo cercando una porta blu in questo quartiere. 454 00:32:36,079 --> 00:32:40,416 Ma non ho idea di cosa mi aspetti. 455 00:33:07,777 --> 00:33:11,864 VIAGGIO NEL MERCATO NERO CON MARIANA VAN ZELLER 456 00:33:21,249 --> 00:33:23,543 Ok. Moustapha. Moustapha. 457 00:33:23,710 --> 00:33:26,421 - È il nome che vuoi che usi? - Sì. 458 00:33:26,587 --> 00:33:30,049 - È il tuo vero nome? - No, no. 459 00:33:31,342 --> 00:33:36,597 Cosa puoi dirmi dei tuoi legami con gli estremisti? 460 00:33:36,764 --> 00:33:41,561 Mi sono convertito al terrorismo. 461 00:33:41,728 --> 00:33:45,064 Tramite dei fratelli che conosco. 462 00:33:45,231 --> 00:33:47,692 Quanti anni avevi quando ti sei unito a loro? 463 00:33:47,859 --> 00:33:52,071 Diciotto anni. Il gruppo era Al-Qaeda. 464 00:33:52,238 --> 00:33:54,323 Al-Qaeda? 465 00:33:54,490 --> 00:33:57,952 E come ti hanno convertito? 466 00:33:58,119 --> 00:34:00,913 Convertirmi non è stato difficile. 467 00:34:01,080 --> 00:34:05,126 Qui, a casa, siamo musulmani. 468 00:34:05,293 --> 00:34:07,879 È questo che mi ha spinto. 469 00:34:08,046 --> 00:34:11,424 E poi c'erano altre cose. La mancanza di lavoro. 470 00:34:11,591 --> 00:34:14,510 - In tutto il Paese. - Soprattutto da dove vengo. 471 00:34:14,677 --> 00:34:16,971 Non c'è lavoro. 472 00:34:17,138 --> 00:34:19,223 Cos'hai fatto lì? 473 00:34:19,932 --> 00:34:22,852 Quando ti unisci fai l'addestramento militare. 474 00:34:23,019 --> 00:34:29,609 E poi, ti viene data un'arma. Poi ti mettono in un campo. 475 00:34:29,817 --> 00:34:32,570 Ma non capisci cosa succede. 476 00:34:32,737 --> 00:34:35,698 E che tipo di violenza hai visto? 477 00:34:36,365 --> 00:34:40,036 Ogni tipo di violenza. Gente decapitata. 478 00:34:42,914 --> 00:34:46,459 Ti tagliano le mani per niente. 479 00:34:46,626 --> 00:34:48,377 Se sei con una donna, 480 00:34:48,544 --> 00:34:50,338 ti picchiano 100 volte. 481 00:34:51,464 --> 00:34:55,968 È pericoloso perché è un sistema. Forse pochi lo capiscono. 482 00:34:56,135 --> 00:34:59,055 Io lo capisco bene. Perché faccio parte del sistema. 483 00:34:59,222 --> 00:35:01,933 Eri violento? 484 00:35:02,100 --> 00:35:03,476 No! 485 00:35:03,643 --> 00:35:07,939 È stata fortuna. La mia fortuna. 486 00:35:08,106 --> 00:35:13,986 Il buon Dio mi ha protetto e non ho ucciso nessuno. 487 00:35:14,153 --> 00:35:19,450 Come pagano le loro attività, queste armi e tutto il resto? 488 00:35:19,617 --> 00:35:24,080 Ci sono un sacco di cose. Traffico. Traffico di droga. 489 00:35:24,247 --> 00:35:26,499 - Anche l'oro? - Sì, c'è anche l'oro. 490 00:35:26,666 --> 00:35:28,626 Quando entrano in un sito minerario 491 00:35:28,793 --> 00:35:34,006 controllato dai terroristi, bisogna pagare lo Zakat. 492 00:35:34,173 --> 00:35:36,759 Lo Zakat è un pilastro dell'Islam, 493 00:35:36,926 --> 00:35:40,763 un'offerta caritatevole richiesta ogni anno ai musulmani. 494 00:35:40,930 --> 00:35:44,809 In questo caso, come dice Moustapha, è più simile a un'estorsione. 495 00:35:45,768 --> 00:35:49,230 E usano l'oro per pagare? 496 00:35:49,397 --> 00:35:53,860 Lo usano per pagare le medicine, per esempio. È per il cibo. 497 00:35:54,026 --> 00:35:55,736 È per il carburante. 498 00:35:55,903 --> 00:35:59,240 - Armi? - Tutto. Tutto. 499 00:35:59,407 --> 00:36:03,452 Moustapha spiega che parte dell'oro viene usato come valuta nel Niger. 500 00:36:03,661 --> 00:36:06,122 Il resto viene scambiato a Dubai coi contanti 501 00:36:06,289 --> 00:36:09,959 e usato per acquistare beni poi importati di nuovo nel Paese. 502 00:36:10,126 --> 00:36:11,919 Conosci qualcuno che l'ha fatto? 503 00:36:12,837 --> 00:36:16,340 Oggi, anche se conoscessi qualcuno che può fare queste cose, 504 00:36:16,507 --> 00:36:19,886 non posso presentarteli perché non so cosa succederà. 505 00:36:21,637 --> 00:36:26,142 Possono portarmi via. Posso sparire. 506 00:36:27,685 --> 00:36:30,229 Se ci tradisci, ti uccidiamo. 507 00:36:30,396 --> 00:36:36,152 - E cosa pensi del colpo di Stato? - È una sorpresa per me. 508 00:36:36,319 --> 00:36:41,073 Non pensavo che in Niger avremmo organizzato un colpo di Stato così. 509 00:36:41,240 --> 00:36:44,160 Non fa bene al Paese, allo sviluppo. 510 00:36:44,327 --> 00:36:47,830 Perché ora tutto si fermerà. 511 00:36:50,166 --> 00:36:54,670 Mentre torniamo in hotel, mi rendo conto che si sbaglia su un punto. 512 00:36:54,837 --> 00:36:57,506 Non tutto si fermerà. 513 00:36:57,673 --> 00:37:03,804 Negli anni ho imparato che i mercati neri prosperano nell'instabilità. 514 00:37:03,971 --> 00:37:07,558 La mancanza di opportunità manderà solo più giovani 515 00:37:07,725 --> 00:37:10,770 nelle miniere o nelle braccia dei gruppi terroristici. 516 00:37:11,520 --> 00:37:16,609 L'instabilità genera instabilità, soprattutto in zone come il Sahel, 517 00:37:16,776 --> 00:37:22,031 che siede su un tesoro di risorse naturali non sfruttate. 518 00:37:22,198 --> 00:37:28,037 L'oro, sì. Ma anche petrolio, uranio e minerali rari. 519 00:37:28,204 --> 00:37:30,915 Questo golpe fa parte di un disegno più grande 520 00:37:31,082 --> 00:37:33,626 che vede coinvolti risorse e potere. 521 00:37:33,793 --> 00:37:36,379 Chi le ha? Chi le vuole? 522 00:37:36,545 --> 00:37:40,466 E cosa è disposta a fare la gente per averle? 523 00:37:40,633 --> 00:37:43,511 La pressione internazionale si intensifica. 524 00:37:43,678 --> 00:37:46,138 Francia e UE sospendono gli aiuti finanziari. 525 00:37:46,305 --> 00:37:50,768 Non riconoscono il potere del generale Tchiani. 526 00:37:50,935 --> 00:37:54,563 I leader africani discutono della situazione in Niger. 527 00:37:54,730 --> 00:37:58,734 Una delle possibilità è un intervento militare, 528 00:37:58,901 --> 00:38:04,407 che ovviamente è una brutta notizia, perché se le cose si fanno violente 529 00:38:04,573 --> 00:38:05,992 e scoppia la guerra, 530 00:38:06,158 --> 00:38:10,746 vogliamo assicurarci che ci sia un piano di evacuazione. 531 00:38:10,913 --> 00:38:13,416 Ieri siamo andati all'aeroporto 532 00:38:13,582 --> 00:38:16,752 per vedere se avevano notizie di aerei in partenza. 533 00:38:16,919 --> 00:38:20,256 Lo spazio aereo è ancora chiuso, quindi non c'è niente. 534 00:38:20,423 --> 00:38:24,885 A questo punto, vogliamo essere proattivi e fare il possibile. 535 00:38:25,052 --> 00:38:30,516 La giornata inizia con la possibilità di una guerra in Niger. 536 00:38:30,683 --> 00:38:34,895 Indirizzate la comunità ad attivare la forza d'emergenza 537 00:38:35,062 --> 00:38:38,190 ECOWAS con tutti i suoi elementi. 538 00:38:38,357 --> 00:38:42,611 Direi che siamo nella posizione migliore per essere nel Niger. 539 00:38:42,778 --> 00:38:46,407 Perché siamo lontani dalla capitale e dalle città principali. 540 00:38:46,574 --> 00:38:49,243 Ovviamente, siamo qui ad Agadez. 541 00:38:49,410 --> 00:38:53,080 Sì, ma siamo anche lontani da un'uscita. 542 00:38:53,247 --> 00:38:54,832 Sì. Assolutamente. Sì. 543 00:38:54,999 --> 00:38:57,710 Quando si è scoperto che gli statali hanno dato 544 00:38:57,877 --> 00:39:02,798 ai capi di stato 7 giorni per riportare il presidente, 545 00:39:02,965 --> 00:39:05,343 ho pensato che abbiamo sette giorni 546 00:39:05,509 --> 00:39:07,720 per capire come uscire da questo Paese. 547 00:39:07,887 --> 00:39:10,348 E se la violenza arrivasse qui in hotel? 548 00:39:10,514 --> 00:39:12,975 È sicuro? Le strade, conosci qualcuno 549 00:39:13,142 --> 00:39:16,687 che ha fatto questo viaggio fino al confine con la Nigeria? 550 00:39:16,854 --> 00:39:21,859 - È sicuro se andiamo? - Non so se le strade sono sicure. 551 00:39:23,861 --> 00:39:28,115 Siamo arrivati ad Agadez in aereo perché ladri e terroristi 552 00:39:28,282 --> 00:39:32,953 rendevano troppo pericoloso viaggiare senza grande sicurezza. 553 00:39:33,120 --> 00:39:36,540 Che ne pensate? Restiamo qui o andiamo a Niamey? 554 00:39:36,707 --> 00:39:38,084 Non lo so. 555 00:39:38,250 --> 00:39:42,797 Entrambe le cose non sono allettanti. 556 00:39:42,963 --> 00:39:45,132 Avevamo deciso di restare solo 4 giorni, 557 00:39:45,299 --> 00:39:49,428 per entrare e uscire senza attirare l'attenzione. 558 00:39:49,595 --> 00:39:53,849 Ma siamo bloccati. Gli stranieri più in vista della città. 559 00:39:54,016 --> 00:39:59,021 E un bersaglio allettante per un gruppo militante o rapitori. 560 00:39:59,188 --> 00:40:02,942 La domanda ora è se correre il rischio sulle strade 561 00:40:03,109 --> 00:40:04,819 e andare in un paese vicino, 562 00:40:04,985 --> 00:40:08,864 che richiederebbe viaggiare senza una scorta militare. 563 00:40:09,031 --> 00:40:13,285 Dopo anni di carriera a seguire operatori del mercato nero, 564 00:40:13,452 --> 00:40:18,916 la nostra speranza di fuga da Agadez è assumerne uno per farci uscire. 565 00:40:19,083 --> 00:40:20,751 POST-GOLPE, GIORNO 5 566 00:40:20,918 --> 00:40:23,921 Stiamo aspettando un tipo che lavora nel campo dell'oro 567 00:40:24,088 --> 00:40:27,258 per incontrarci qui all'hotel. È molto interessante 568 00:40:27,425 --> 00:40:32,096 perché c'è una foto del presidente in molte di queste aziende. 569 00:40:32,263 --> 00:40:34,932 C'è sempre una foto del presidente. È qui. 570 00:40:36,058 --> 00:40:37,768 - Come va? - Tutto ok. 571 00:40:43,357 --> 00:40:45,943 - Allora, ti chiamerò Ismael, ok? - Ok. 572 00:40:46,110 --> 00:40:49,947 Spero che Ismael ci faccia uscire dal Niger. 573 00:40:50,114 --> 00:40:52,366 - Faccio il trasportatore. - Di cosa? 574 00:40:52,533 --> 00:40:59,123 Di tutto. Gente, bagagli, minatori, tutto. 575 00:40:59,290 --> 00:41:03,169 Ismael ci racconta delle storie, come quasi tutti ad Agadez, 576 00:41:03,335 --> 00:41:07,173 sui recenti omicidi e atrocità a cui ha assistito in viaggio. 577 00:41:08,841 --> 00:41:12,094 Caspita. Si sentono gli spari. 578 00:41:15,764 --> 00:41:19,226 Venivano verso di te e ti sei buttato a terra. 579 00:41:19,393 --> 00:41:24,815 Non è un buon punto di partenza per cercare una via di fuga. 580 00:41:24,982 --> 00:41:30,488 Quanti giorni ci vogliono per arrivare in Algeria? 581 00:41:30,654 --> 00:41:33,741 Andata e ritorno in un solo giorno. 582 00:41:33,908 --> 00:41:40,289 Se vogliamo andarci, puoi accompagnarci? 583 00:41:42,082 --> 00:41:46,670 - No. Non posso portarvi. - Perché? 584 00:41:46,837 --> 00:41:50,799 Se c'è la sicurezza con noi, non c'è problema. 585 00:41:50,966 --> 00:41:54,428 Ma per me portarvi lì così, è un problema. 586 00:41:54,595 --> 00:41:57,598 Per Ismael, viaggiare con un gruppo di americani 587 00:41:57,765 --> 00:42:00,684 sarebbe ancora più pericoloso. 588 00:42:00,851 --> 00:42:04,855 Ma fornire sicurezza non è qualcosa che possiamo offrire, e senza 589 00:42:05,022 --> 00:42:09,693 rischiamo di diventare un altro monito sul telefono di qualcuno. 590 00:42:09,860 --> 00:42:16,033 Sono tutti morti. Ce n'era uno ancora vivo quando siamo arrivati. 591 00:42:16,200 --> 00:42:19,119 Ma è lontano ed è morto per strada. 592 00:42:23,332 --> 00:42:25,793 Più studiamo possibili vie di fuga, 593 00:42:25,960 --> 00:42:28,754 ma nessuna sembra particolarmente sicura. 594 00:42:29,922 --> 00:42:34,009 La cosa buffa è che siamo a tre km dalla Base 323, 595 00:42:34,176 --> 00:42:37,763 ma nonostante le richieste l'esercito USA non ci permetterà 596 00:42:37,930 --> 00:42:39,974 di ripararci alla base, 597 00:42:40,140 --> 00:42:44,603 forse perché gli USA sono nel mezzo di una crisi. 598 00:42:44,770 --> 00:42:48,357 Stiamo condannando le azioni che hanno avuto luogo in Niger. 599 00:42:48,524 --> 00:42:52,486 Finora il Dipartimento non ha voluto definire l'azione un golpe, 600 00:42:52,653 --> 00:42:56,865 che richiederebbe agli Stati Uniti di ritirare gli aiuti finanziari. 601 00:42:57,032 --> 00:42:59,660 Si teme che ciò spingerebbe il nuovo governo 602 00:42:59,827 --> 00:43:01,787 nelle braccia aperte di Putin. 603 00:43:01,954 --> 00:43:05,833 La nostra partnership economica e di sicurezza con il Niger, 604 00:43:06,000 --> 00:43:10,879 che è ingente, milioni di dollari, dipende dal mantenimento 605 00:43:11,046 --> 00:43:14,258 del governo democratico e dell'ordine costituzionale 606 00:43:14,425 --> 00:43:15,759 che è stato interrotto. 607 00:43:15,926 --> 00:43:17,511 Un golpe del genere 608 00:43:17,678 --> 00:43:22,641 getta incertezza su tutto, piccolo o grande che sia. 609 00:43:22,808 --> 00:43:28,314 Il popolo del Niger non sa chi regnerà e se il caos si diffonderà. 610 00:43:28,480 --> 00:43:33,152 Per gli USA, l'espulsione di Bazoum significa perdere l'alleato africano 611 00:43:33,319 --> 00:43:34,945 nella guerra al terrorismo. 612 00:43:35,112 --> 00:43:40,200 Per noi, bloccati qui in hotel, significa provare a essere positivi. 613 00:43:41,910 --> 00:43:45,205 Perché mentre i governi europei evacuano i loro cittadini 614 00:43:45,372 --> 00:43:49,251 il più velocemente possibile, gli USA non dichiareranno un golpe, 615 00:43:49,418 --> 00:43:52,713 e questo significa che non ci aiuteranno a uscire. 616 00:43:56,133 --> 00:44:00,763 Le nazioni francesi in Niger saranno evacuate. Inizierà oggi. 617 00:44:00,929 --> 00:44:04,141 Burkina Faso e Mali invocano l'intervento militare in Niger. 618 00:44:04,308 --> 00:44:07,186 È come una dichiarazione di guerra ai due Paesi. 619 00:44:07,353 --> 00:44:09,897 Abbiamo passato giorni a cercare posti 620 00:44:10,064 --> 00:44:14,610 su aerei umanitari che potessero portarci alla capitale, Niamey, 621 00:44:14,777 --> 00:44:17,905 ma anche quegli aerei ad Agadez rimangono a terra. 622 00:44:18,072 --> 00:44:22,409 Dovrebbero essere gli ultimi aerei a prendere gli europei. 623 00:44:22,576 --> 00:44:24,745 Sono già sulla pista, in partenza. 624 00:44:24,912 --> 00:44:26,330 Ha trovato dei posti 625 00:44:26,497 --> 00:44:28,832 ma siamo molto lontani 626 00:44:28,999 --> 00:44:31,460 e non riusciremo a prendere i voli. 627 00:44:35,964 --> 00:44:40,302 Ho ricevuto un messaggio dal nostro contatto americano alla base. 628 00:44:40,469 --> 00:44:43,764 Dice che si aspettano l'ordine di evacuazione? 629 00:44:43,931 --> 00:44:47,810 "Se è stato dato l'ordine di evacuazione, siamo pronti a ricevere 630 00:44:47,976 --> 00:44:51,480 l'ordine di venirvi a prendere e portarci qui alla base aerea." 631 00:44:51,647 --> 00:44:53,691 - Ok. - È ancora un se. 632 00:44:53,857 --> 00:44:57,069 Italiani e tedeschi hanno ordinato l'evacuazione. 633 00:45:00,280 --> 00:45:03,701 - Che succede? - Darren l'ha mandato. 634 00:45:04,743 --> 00:45:10,791 Dice: "Nessuno ha ancora chiamato per riunire gli americani". 635 00:45:12,000 --> 00:45:16,046 Mancano cinque giorni alla fine dell'ultimatum dell'ECOWAS 636 00:45:16,213 --> 00:45:20,092 e di un possibile intervento militare degli Stati Africani. 637 00:45:20,259 --> 00:45:24,430 Mali e Burkina Faso si dichiarano pronti a lottare 638 00:45:24,596 --> 00:45:26,974 per difendere il colpo di stato. 639 00:45:27,141 --> 00:45:31,228 Si rischia la guerra civile, è una corsa contro il tempo 640 00:45:31,395 --> 00:45:34,648 nel periodo di evacuazione, tranne che nel nostro caso 641 00:45:34,815 --> 00:45:37,526 siamo a mille km dalla capitale, Niamey, 642 00:45:37,693 --> 00:45:40,571 dove gli aerei stanno partendo in questo momento. 643 00:45:40,738 --> 00:45:42,573 Siamo tutti molto turbati. 644 00:45:42,740 --> 00:45:45,951 Tutta questa incertezza ha un prezzo. 645 00:45:46,118 --> 00:45:50,956 Ci mancano le nostre famiglie, ma quel momento 646 00:45:51,123 --> 00:45:56,920 arriverà molto presto. Potremo abbracciare i nostri cari, 647 00:45:57,087 --> 00:45:59,798 è ciò che ci fa andare avanti. 648 00:46:11,685 --> 00:46:15,147 - Ora sei in riunione. - Ehi, ragazzi. 649 00:46:15,314 --> 00:46:17,024 - C'è tutta la squadra. - Ciao. 650 00:46:17,191 --> 00:46:19,985 Ho informato il team prima che arrivassi. 651 00:46:20,152 --> 00:46:24,198 Vi aggiorneremo. Poco più di 10 minuti fa, 652 00:46:24,364 --> 00:46:28,076 abbiamo ricevuto l'autorizzazione all'atterraggio di Agadez. 653 00:46:28,243 --> 00:46:32,164 Ora stiamo aspettando che l'equipaggio 654 00:46:32,331 --> 00:46:34,041 decolli. 655 00:46:34,208 --> 00:46:39,129 Diretto a Dubai, passerà a prendervi e vi porterà a Dubai. 656 00:46:39,296 --> 00:46:43,801 - Sì. - È una notizia incredibile. 657 00:46:44,885 --> 00:46:47,679 Siamo tutti molto felici. Ma sembra sicuro. 658 00:46:47,846 --> 00:46:49,973 Come se stesse succedendo davvero. 659 00:46:50,140 --> 00:46:53,018 Siamo davvero sicuri che succederà, vero? 660 00:46:53,185 --> 00:46:57,856 - Non voglio dare false speranze. - Sto vedendo 661 00:46:58,023 --> 00:46:59,566 l'equipaggio mobilitarsi. 662 00:46:59,733 --> 00:47:03,111 Con tutte le altre porte chiuse, una compagnia di estrazione 663 00:47:03,278 --> 00:47:06,323 cercherà di far atterrare un aereo per tirarci fuori. 664 00:47:06,490 --> 00:47:08,700 Ora, la preoccupazione è 665 00:47:08,867 --> 00:47:11,912 proteggere e salvaguardare la vostra squadra perché… 666 00:47:12,079 --> 00:47:15,791 ora l'esercito nella capitale di Niamey 667 00:47:15,958 --> 00:47:20,379 è a conoscenza di un'evacuazione ad Agadez. 668 00:47:20,546 --> 00:47:24,925 Potrebbero incuriosirsi. Non ditelo a troppe persone. 669 00:47:25,092 --> 00:47:28,887 L'equipaggio vuole che arriviate all'aereo 670 00:47:29,054 --> 00:47:32,808 con la sicurezza per proteggere l'aereo. 671 00:47:47,114 --> 00:47:50,784 - Tutti nell'auto? - Sì. Usciamo, per favore. 672 00:47:50,951 --> 00:47:52,411 Ok. Andiamo. Piano piano. 673 00:47:52,578 --> 00:47:55,998 VIAGGIO NEL MERCATO NERO CON MARIANA VAN ZELLER 674 00:47:57,249 --> 00:48:00,335 Ok. Andiamo. Piano piano. 675 00:48:08,719 --> 00:48:11,221 L'aereo dovrebbe atterrare tra 20 minuti. 676 00:48:16,727 --> 00:48:20,564 La scorta non è arrivata, c'è un coprifuoco fino alle 5. 677 00:48:22,107 --> 00:48:25,402 Oggi è il Giorno dell'Indipendenza qui in Niger. 678 00:48:25,569 --> 00:48:30,324 Ci sono manifestazioni in tutto il paese a sostegno del golpe 679 00:48:30,490 --> 00:48:34,244 e ci saranno sentimenti antioccidentali in giro. 680 00:48:34,411 --> 00:48:37,748 La gente teme che gli stranieri siano un bersaglio. 681 00:48:38,749 --> 00:48:41,668 Temevamo che, per via di questo Independence Day, 682 00:48:41,835 --> 00:48:46,381 l'aereo non sarebbe atterrato e l'aeroporto non operativo. 683 00:48:46,548 --> 00:48:49,051 Ma dovrebbe atterrare tra 20 minuti. 684 00:48:50,719 --> 00:48:53,180 È stata una serata snervante. 685 00:48:54,640 --> 00:48:57,059 C'è un piccolo blocco stradale. 686 00:49:03,899 --> 00:49:09,279 Tutto il nostro team è consapevole che noi siamo i fortunati. 687 00:49:09,446 --> 00:49:12,699 Abbiamo avuto una settimana molto incerta. 688 00:49:12,866 --> 00:49:15,661 Ma per tutti i cittadini del Niger, 689 00:49:15,827 --> 00:49:19,122 per tutta la gente incredibile che abbiamo incontrato 690 00:49:19,289 --> 00:49:24,670 il futuro è incerto senza democrazia e con il rischio di violenze. 691 00:49:25,963 --> 00:49:28,632 Sono molto preoccupato per il futuro 692 00:49:28,799 --> 00:49:33,553 e per le generazioni a venire. 693 00:49:34,930 --> 00:49:38,433 Abbiamo la popolazione più giovane al mondo. 694 00:49:38,600 --> 00:49:41,853 Il 65% sotto i 25 anni. 695 00:49:42,020 --> 00:49:45,399 Il presidente Bazoum cercava di dare speranza con l'istruzione. 696 00:49:45,565 --> 00:49:49,277 Stiamo per perderla. Non abbiamo solo i jihadisti. 697 00:49:49,444 --> 00:49:52,447 Ma anche tutti questi leader tradizionali. 698 00:49:52,614 --> 00:49:56,994 Totalmente contrari a qualsiasi forma di modernità. 699 00:49:57,160 --> 00:50:03,542 Leader religiosi che sono contrari a tutto ciò che sembri democrazia. 700 00:50:03,709 --> 00:50:07,462 Non credono che gli esseri umani siano uguali. Non ci credono. 701 00:50:07,629 --> 00:50:11,091 Credono che alcuni siano migliori di altri. 702 00:50:11,258 --> 00:50:14,428 E queste persone stanno emergendo e guadagnando influenza. 703 00:50:16,221 --> 00:50:18,223 Sulla destra c'è l'aeroporto, 704 00:50:18,390 --> 00:50:21,226 cerco di vedere se l'aereo si avvicina. 705 00:50:53,842 --> 00:50:55,844 Stiamo uscendo. 706 00:51:04,811 --> 00:51:08,523 Grazie. Il capitano sta controllando. 707 00:51:09,941 --> 00:51:13,278 Ok. Ha detto che possiamo andare. Sembra di sì. 708 00:51:13,445 --> 00:51:18,533 Victor è la radio principale. 709 00:51:30,587 --> 00:51:34,466 È tutta la settimana che aspetto questo momento. 710 00:51:35,509 --> 00:51:38,470 Avevo più paura di quanto volessi ammettere. 711 00:51:38,637 --> 00:51:41,681 Il sollievo di essere finalmente fuori mi travolge, 712 00:51:42,182 --> 00:51:43,767 insieme al senso di colpa 713 00:51:43,934 --> 00:51:47,479 di sapere che andarsene non è un'opzione per tutti. 714 00:51:58,824 --> 00:52:01,993 Laggiù ci sono i minatori d'oro che ho conosciuto, 715 00:52:02,160 --> 00:52:03,829 la gente di Agadez, 716 00:52:03,995 --> 00:52:06,123 il Presidente Bazoum e la sua famiglia, 717 00:52:06,289 --> 00:52:08,959 ancora prigionieri di uomini non eletti 718 00:52:09,126 --> 00:52:14,297 che tengono tra le mani il destino suo e di un intero paese. 719 00:52:28,770 --> 00:52:32,232 È una cosa molto spaventosa e preoccupante 720 00:52:32,399 --> 00:52:34,067 per la generazione a venire. 721 00:52:34,234 --> 00:52:39,781 Se ti dicessi che vedo un futuro brillante, non sarei sincero. 722 00:52:39,948 --> 00:52:44,369 Non vedo nessun futuro brillante, per il momento. 723 00:52:45,620 --> 00:52:47,414 Già. 724 00:52:49,249 --> 00:52:51,001 SETTE MESI DOPO, NEL MARZO 2024, 725 00:52:51,168 --> 00:52:54,337 LA GIUNTA MILITARE DEL NIGER ORDINÒ A TUTTE LE TRUPPE USA 726 00:52:54,504 --> 00:52:55,755 DI LASCIARE IL PAESE. 727 00:52:56,173 --> 00:52:59,551 L'ANNUNCIO È ARRIVATO DOPO CHE I FUNZIONARI SI SONO ALLARMATI 728 00:52:59,718 --> 00:53:01,636 PER LA CRESCENTE INFLUENZA RUSSA 729 00:53:01,803 --> 00:53:04,264 E L'ACCORDO PER FORNIRE URANIO ALL'IRAN. 730 00:53:05,056 --> 00:53:07,350 DOPO IL GOLPE, I TERRORISTI IN NIGERIA 731 00:53:07,517 --> 00:53:09,060 HANNO ESEGUITO UN NUMERO RECORD DI ATTACCHI.