1 00:00:03,294 --> 00:00:07,090 2001年 9月11日 2 00:00:05,714 --> 00:00:07,924 2001年9月 3 00:00:08,049 --> 00:00:11,136 私はジャーナリズム大学院の 学生だった 4 00:00:12,887 --> 00:00:15,932 それまでの世界が一変した時だ 5 00:00:25,567 --> 00:00:28,194 現地のポルトガル人記者が 少なく—— 6 00:00:28,319 --> 00:00:31,698 街の様子を        生中継するように頼まれた 7 00:00:32,073 --> 00:00:36,536 〈2日前の事件が       再び起きないか不安です〉 8 00:00:36,870 --> 00:00:39,914 私が初めてテロを扱った事件だ 9 00:00:41,499 --> 00:00:45,420 遠方でうごめく      度が過ぎたイデオロギーが 10 00:00:45,587 --> 00:00:51,176 グローバル化した世界に   影響を与えることに気づいた 11 00:00:57,724 --> 00:01:00,810 9.11の経験は その後も生きた 12 00:01:01,227 --> 00:01:06,941 シリア イラク スリランカ   シエラレオネのテロ組織を調査 13 00:01:07,108 --> 00:01:08,026 あそこです 14 00:01:08,151 --> 00:01:10,403 ナイジェリアにレバノンもだ 15 00:01:10,528 --> 00:01:12,572 どの程度 注意すべき? 16 00:01:12,989 --> 00:01:14,324 かなりだ 17 00:01:15,408 --> 00:01:20,497 テロ組織の考え方 勧誘    計画の立て方を学ぼうとした 18 00:01:20,622 --> 00:01:22,082 注入するのね 19 00:01:22,540 --> 00:01:24,459 資金調達の手口も 20 00:01:24,626 --> 00:01:28,588 石油の密売と輸送で 金銭を得るのね 21 00:01:29,297 --> 00:01:33,093 〈俺らから石油を回収し シリア人に売ってる〉 22 00:01:33,676 --> 00:01:37,889 最近 新たな資金源の うわさを耳にした 23 00:01:38,598 --> 00:01:39,599 金きんだ 24 00:01:41,059 --> 00:01:42,894 調査場所はニジェール 25 00:01:43,770 --> 00:01:45,146 アッラーフ・アクバル! 26 00:01:45,730 --> 00:01:48,566 この危険な取引の仕組みと—— 27 00:01:49,067 --> 00:01:51,402 テロリストの稼ぎを知る 28 00:01:54,823 --> 00:01:58,201 だが再び 世界に変化が起きた 29 00:01:58,493 --> 00:01:59,661 聞こえる? 30 00:01:59,828 --> 00:02:03,873 通信状況が悪すぎて 聞こえないわ 31 00:02:00,870 --> 00:02:05,875 電話の相手 マリアナの夫 ダレン・フォスター 32 00:02:07,710 --> 00:02:11,005 軍事クーデターって聞いたわ 33 00:02:12,048 --> 00:02:15,176 首都で数時間前に起きたって 34 00:02:16,719 --> 00:02:20,515 どうすればいいか 指示を待ってるの 35 00:02:22,559 --> 00:02:23,393 何て? 36 00:02:24,060 --> 00:02:25,979 ごめん 通信が… 37 00:02:29,983 --> 00:02:31,818 かかりもしない 38 00:02:31,985 --> 00:02:34,988 状況が不明で 気が張り詰めます 39 00:02:35,155 --> 00:02:37,657 ここに残るのは危険かも 40 00:02:42,662 --> 00:02:45,874 6日前 41 00:03:08,521 --> 00:03:12,692 ニジェール共和国 42 00:03:15,904 --> 00:03:18,615 サハラ砂漠を 突っ切っています 43 00:03:18,740 --> 00:03:21,242 まさに道なき道です 44 00:03:21,659 --> 00:03:26,080 何キロにもわたって何もない 開けた場所です 45 00:03:27,540 --> 00:03:31,127 3台の軍用車に 護衛してもらっていて 46 00:03:31,419 --> 00:03:35,882 20人ぐらいの兵士が皆 AK-47を持っています 47 00:03:36,007 --> 00:03:40,470 この地域では 奇襲が増えているからです 48 00:03:41,387 --> 00:03:45,934 ニジェールは世界で最も 辺鄙へんぴで危険な国の1つだ 49 00:03:46,351 --> 00:03:48,978 サヘル地域に含まれており 50 00:03:47,018 --> 00:03:48,978 ニジェール 51 00:03:49,103 --> 00:03:53,691 名の知られたテロ組織の 温床になっている 52 00:03:53,816 --> 00:03:59,113 2000年代前半にアルカイダ  ボコ・ハラム ISISなどが 53 00:03:59,239 --> 00:04:04,285 何万人も殺害し      何百万人も退去させた所だ 54 00:04:05,703 --> 00:04:11,334 影響力とイデオロギーを   伝播でんぱさせるための暴力行為だ 55 00:04:11,542 --> 00:04:17,590 それにかかる莫大な費用を   この地で見つかった商●品●で補う 56 00:04:17,757 --> 00:04:23,805 ニジェール中で金鉱が見つかり 十数年 ゴールドラッシュです 57 00:04:24,013 --> 00:04:26,557 最近 見つかった所に行きます 58 00:04:34,649 --> 00:04:40,530 金鉱の発見がテロ組織の   資金源につながっていくのか 59 00:04:41,572 --> 00:04:43,783 その源流から調べる 60 00:04:45,576 --> 00:04:47,829 小屋が見えてきました 61 00:04:48,746 --> 00:04:53,209 何もない砂漠を走ってたので 不思議な感じです 62 00:04:58,214 --> 00:04:59,632 ここですね 63 00:05:00,508 --> 00:05:02,218 西部開拓時代です 64 00:05:09,684 --> 00:05:15,898 地面に開いた穴は全て坑道で 地下へ続いています 65 00:05:17,400 --> 00:05:19,444 すごい光景だわ 66 00:05:30,955 --> 00:05:32,206 〈こんにちは〉 67 00:05:33,374 --> 00:05:34,625 〈元気?〉 68 00:05:34,751 --> 00:05:36,002 〈ああ どうも〉 69 00:05:36,419 --> 00:05:37,253 〈ようこそ〉 70 00:05:37,462 --> 00:05:38,296 〈マリアナよ〉 71 00:05:38,421 --> 00:05:39,589 〈よろしく〉 72 00:05:40,006 --> 00:05:41,049 〈よく来たね〉 73 00:05:41,257 --> 00:05:42,342 〈お名前は?〉 74 00:05:42,508 --> 00:05:44,177 〈イシフーだ〉 75 00:05:46,179 --> 00:05:49,140 サヘル地域は      どこもこんな様子で—— 76 00:05:49,265 --> 00:05:54,270 若い男性たちが主に手工具で 鉱物を調べている 77 00:05:55,313 --> 00:06:00,234 護衛が警戒している理由は このような採掘所では—— 78 00:06:00,360 --> 00:06:03,571 頻繁に襲撃があるからだ 79 00:06:03,696 --> 00:06:06,324 〈案内するよ あの穴に入ろう〉 80 00:06:06,616 --> 00:06:10,078 実は我々を       歓迎してくれる採掘所は 81 00:06:10,244 --> 00:06:12,372 この国で ここだけだ 82 00:06:12,830 --> 00:06:14,874 〈あの大きい穴?〉 83 00:06:14,999 --> 00:06:18,002 〈そうだよ 中に入っていこう〉 84 00:06:18,169 --> 00:06:19,504 あそこですね 85 00:06:19,629 --> 00:06:26,094 辺り一面 穴がありますが どれも欠かせない坑道なんです 86 00:06:28,137 --> 00:06:33,851 彼が掘り進めてる坑道の 入り口が あれですね 87 00:06:36,687 --> 00:06:38,398 〈何メーターあるの?〉 88 00:06:38,523 --> 00:06:40,817 〈100メーター以上だ〉 89 00:06:41,818 --> 00:06:42,985 〈入れる?〉 90 00:06:43,111 --> 00:06:44,278 〈行けるよ〉 91 00:06:44,737 --> 00:06:45,571 〈よし〉 92 00:06:51,285 --> 00:06:53,830 〈ここは ゆっくり進もう〉 93 00:06:54,247 --> 00:06:56,249 〈反対側も穴を掘ってる〉 94 00:07:00,503 --> 00:07:02,547 〈よし ここだ〉 95 00:07:03,881 --> 00:07:07,677 作業員の1人が 上がってきました 96 00:07:08,136 --> 00:07:13,099 今は20メートル付近で あと60メートルは下ります 97 00:07:14,684 --> 00:07:19,147 坑道はダイナマイトで発破し 手で掘り進める 98 00:07:19,439 --> 00:07:22,984 壁や天井には補強が一切ない 99 00:07:24,235 --> 00:07:29,407 イシフーも彼の部下も   安全装備なしで進んでいく 100 00:07:29,657 --> 00:07:32,201 しかもサンダル履きだ 101 00:07:34,495 --> 00:07:35,413 よいしょ 102 00:07:36,831 --> 00:07:39,250 すごい 真っ暗ね 103 00:07:39,917 --> 00:07:43,588 ヘッドライトがないと 何も見えない 104 00:07:43,796 --> 00:07:46,090 規制は一切ない 105 00:07:46,215 --> 00:07:51,053 炭鉱労働者が おとがめなく 作業できるのは—— 106 00:07:51,179 --> 00:07:53,681 政府が資源不足だからだ 107 00:07:53,806 --> 00:07:57,560 坑道で働く若者は   テロに勧誘されづらい 108 00:07:57,727 --> 00:08:00,771 そんな期待もあるのだろう 109 00:08:00,897 --> 00:08:03,483 実際に絶望的な状況だ 110 00:08:03,608 --> 00:08:07,111 直面している課題は 多く存在する 111 00:08:07,320 --> 00:08:08,362 〈こっち?〉 112 00:08:08,488 --> 00:08:09,697 〈そうだ〉 113 00:08:09,822 --> 00:08:12,700 とんでもなく深いですよ 114 00:08:20,625 --> 00:08:25,755 斜面が急すぎて滑り台みたいに お尻をつけなきゃ 115 00:08:32,011 --> 00:08:35,515 岩をたたく音が 聞こえてきましたね 116 00:08:35,848 --> 00:08:36,682 〈着いた?〉 117 00:08:36,807 --> 00:08:37,517 〈到着だ〉 118 00:08:37,642 --> 00:08:40,102 掘り進めている地点です 119 00:08:40,228 --> 00:08:44,357 金を掘っているのが 見えるでしょう 120 00:08:44,482 --> 00:08:48,402 掘削した物を白い袋に入れて 運びます 121 00:08:49,820 --> 00:08:54,367 メチャクチャ暑くて 暗い場所です 122 00:08:54,742 --> 00:08:58,204 天井から欠片が 落ちてきています 123 00:09:00,498 --> 00:09:01,791 〈こっちだ〉 124 00:09:02,542 --> 00:09:03,376 〈すごい〉 125 00:09:03,501 --> 00:09:06,003 〈金が含まれてるだろ〉 126 00:09:06,462 --> 00:09:07,797 〈金があるんだ〉 127 00:09:08,172 --> 00:09:09,799 鉱脈なのね 128 00:09:09,924 --> 00:09:12,510 〈岩がこんな色を 帯びてたら——〉 129 00:09:13,135 --> 00:09:17,139 〈金が出る目安なんだ ここの辺りもね〉 130 00:09:17,265 --> 00:09:22,395 毎年 50億ドル相当の金が 採掘されている 131 00:09:22,603 --> 00:09:25,982 サヘルの         こんなに狭い採掘場からだ 132 00:09:26,816 --> 00:09:31,779 イシフーたち作業員の 根性の証しである 133 00:09:32,154 --> 00:09:37,368 “今すぐ地上に上がれ〟と 言われています 134 00:09:37,493 --> 00:09:41,163 5時に発破するので 崩落しかねません 135 00:09:41,289 --> 00:09:44,584 “すぐ戻れ〟と指示されました 136 00:09:45,251 --> 00:09:47,587 よいしょっと 137 00:09:50,923 --> 00:09:52,633 行きましょう 138 00:10:07,231 --> 00:10:10,651 手工具で砕けない岩に当たると 139 00:10:10,860 --> 00:10:14,238 ダイナマイトを よく使うそうです 140 00:10:14,447 --> 00:10:19,201 イシフーたちは毎日5時に 爆発物を仕掛ける 141 00:10:20,036 --> 00:10:21,412 聞こえました? 142 00:10:21,662 --> 00:10:24,957 〈着火したら すぐ爆発する〉 143 00:10:25,249 --> 00:10:28,210 粉塵が落ち着けば また下りて—— 144 00:10:28,336 --> 00:10:32,048 粉砕した岩を夜遅くまで運ぶ 145 00:10:32,798 --> 00:10:38,721 残りたいが この金鉱は     夜間にいるべきではない場所だ 146 00:10:39,305 --> 00:10:42,767 ついてくれた護衛が 語気を強める 147 00:10:42,892 --> 00:10:47,813 “夜が更ける前に帰らなければ   標的にされる〟と 148 00:10:48,147 --> 00:10:53,611 〈他の採掘場は テロに遭ったと聞いた〉 149 00:10:53,736 --> 00:10:56,864 〈奴らは皆殺しがしたいんだ〉 150 00:10:57,198 --> 00:10:59,116 〈人を殺したがる〉 151 00:10:59,492 --> 00:11:02,286 〈奴らは村にやってきて——〉 152 00:11:02,411 --> 00:11:06,290 〈村人全員に お金を出せと迫る〉 153 00:11:06,749 --> 00:11:07,875 〈強奪だよ〉 154 00:11:08,000 --> 00:11:11,087 〈出さなければ皆殺しさ〉 155 00:11:11,420 --> 00:11:13,714 2023年は—— 156 00:11:13,881 --> 00:11:18,886 テロ関連死の半数以上が サヘルで起きました 157 00:11:19,053 --> 00:11:25,309 ティングイリ氏は2021年からの 在米ニジェール大使だ 158 00:11:25,685 --> 00:11:28,521 ISISやアルカイダがいて 159 00:11:28,646 --> 00:11:30,439 南部はボコ・ハラム 160 00:11:30,564 --> 00:11:34,276 北部はアルカイダ傘下の JNIM 161 00:11:34,944 --> 00:11:39,949 テロ組織が目指すのは “イスラム国〟の建国で 162 00:11:40,116 --> 00:11:45,121 テロ活動における 安全な隠れ場の構築です 163 00:11:45,287 --> 00:11:47,540 金きんはそれに使う 164 00:11:47,665 --> 00:11:50,710 金を得るのが目的でなく—— 165 00:11:50,835 --> 00:11:53,045 手段なのです 166 00:11:57,675 --> 00:12:00,177 2002~2003年当時 167 00:12:00,302 --> 00:12:04,765 アフリカ大陸全体での テロ攻撃は9件だった 168 00:12:04,890 --> 00:12:07,268 そして20年後の2022年 169 00:12:07,476 --> 00:12:11,480 その数は2737件に膨れ上がった 170 00:12:11,605 --> 00:12:15,067 ニジェール ブルキナファソ マリのみでだ 171 00:12:15,401 --> 00:12:18,529 攻撃は よく集団で行われる 172 00:12:18,654 --> 00:12:25,411 村や採掘場にバイクで突撃し 思うがままに強奪し人を殺す 173 00:12:30,374 --> 00:12:33,461 〈安全の維持は どうしてるの?〉 174 00:12:34,170 --> 00:12:36,922 〈神への祈りが防衛手段だよ〉 175 00:12:37,173 --> 00:12:39,467 〈神が守ってくださる〉 176 00:12:39,592 --> 00:12:42,136 〈こっちには武器がない〉 177 00:12:42,678 --> 00:12:46,182 〈俺たちは ここに 働きに来てる〉 178 00:12:46,724 --> 00:12:49,477 〈強奪なんて したくないからだ〉 179 00:12:49,769 --> 00:12:54,064 〈俺の夢は お金を十分に確保して〉 180 00:12:54,190 --> 00:12:57,943 〈子供たちにいい教育を 受けさせること〉 181 00:12:58,235 --> 00:13:00,571 〈そうすれば いい人間に育つ〉 182 00:13:00,863 --> 00:13:02,364 〈こんなに汚れても——〉 183 00:13:02,615 --> 00:13:05,951 〈子供や親を 救うために働いてる〉 184 00:13:08,162 --> 00:13:14,043 彼らが危険を冒して働くのは この絶望感からなのだ 185 00:13:26,138 --> 00:13:30,392 〈ここは金を製錬する 作業場だよ〉 186 00:13:35,314 --> 00:13:40,277 〈低木林で働いてたら 岩を運んでたと思う〉 187 00:13:41,111 --> 00:13:43,489 〈これが製錬する機械だ〉 188 00:13:53,916 --> 00:13:57,837 ここの岩から     少量の金が産出される 189 00:13:58,254 --> 00:14:01,924 仲買人から得た現金を 採掘所の所有者と—— 190 00:14:02,049 --> 00:14:04,802 イシフーたちで等分するのだ 191 00:14:05,052 --> 00:14:08,222 〈これだよ 少量だけどね〉 192 00:14:08,347 --> 00:14:09,515 〈重さは?〉 193 00:14:09,807 --> 00:14:10,975 〈1グラム〉 194 00:14:11,100 --> 00:14:14,812 水銀を燃やした後の 1グラムの金です 195 00:14:14,979 --> 00:14:18,274 これが60ドルに相当する 196 00:14:18,440 --> 00:14:23,362 全ては これのために 行われているんです 197 00:14:25,030 --> 00:14:27,408 〈塵ちりも積もれば山になる〉 198 00:14:27,575 --> 00:14:29,410 ここから運ばれる 199 00:14:29,577 --> 00:14:31,036 〈アガデスにね〉 200 00:14:33,205 --> 00:14:38,961 ここからアガデスまで    未舗装の道路を160キロ走る 201 00:14:33,789 --> 00:14:38,961 ファロ鉱山~アガデス 202 00:14:43,841 --> 00:14:51,473 アガデス 203 00:14:46,051 --> 00:14:51,223 トゥアレグ族の人々が 拠点としている街だ 204 00:14:53,517 --> 00:14:59,732 象牙 塩 香辛料 奴隷が    何世紀も取引されてきた—— 205 00:14:59,857 --> 00:15:02,443 サヘルの“交差点〟である 206 00:15:06,947 --> 00:15:10,701 現在 地域経済を 動かすのは金きんだ 207 00:15:27,760 --> 00:15:28,802 すごい 208 00:15:28,928 --> 00:15:34,600 約600グラムの金で 換算すると3万6000ドルです 209 00:15:35,059 --> 00:15:41,190 イシフーたちの金塊を溶かしに 鍜治場にやってきたのは—— 210 00:15:41,357 --> 00:15:44,902 金塊ブローカーの クリックリーだ 211 00:15:45,486 --> 00:15:49,740 テロリストが金を盗むにしても 取引が要る 212 00:15:52,159 --> 00:15:56,038 彼が仕組みを      説明してくれるだろうか 213 00:15:57,414 --> 00:16:00,292 〈今日 作った金は いくらになる?〉 214 00:16:00,751 --> 00:16:03,003 〈2億CFAフラン以上だ〉 215 00:16:03,170 --> 00:16:05,005 今日だけで? 216 00:16:05,381 --> 00:16:09,093 33万3000ドルになりますよ 217 00:16:09,301 --> 00:16:11,303 すごいわ 218 00:16:11,428 --> 00:16:15,349 〈7キロの金だと あなたの稼ぎは?〉 219 00:16:15,474 --> 00:16:18,644 〈2000万CFAフランだ〉 220 00:16:19,520 --> 00:16:24,566 今日だけで約3万3000ドルもの 大金を稼ぎました 221 00:16:24,692 --> 00:16:29,071 金なので いつでも現金化できます 222 00:16:30,364 --> 00:16:33,867 クリックリーは    少しだけ話してくれた 223 00:16:34,284 --> 00:16:38,414 ニジェールのような  貧困にあえぐ国で—— 224 00:16:38,539 --> 00:16:43,168 金塊を持ち歩くのは   強盗や殺人を招く行為だ 225 00:16:43,335 --> 00:16:45,129 〈ここは危険では?〉 226 00:16:45,629 --> 00:16:46,255 〈ああ〉 227 00:16:47,381 --> 00:16:49,883 〈だが 銃を持ってる〉 228 00:16:50,259 --> 00:16:52,136 〈使ったことは?〉 229 00:16:53,303 --> 00:16:54,179 〈ある〉 230 00:17:20,748 --> 00:17:24,752 ニジェール共和国 アガデス 231 00:17:28,464 --> 00:17:30,382 〈使ったことは?〉 232 00:17:32,718 --> 00:17:33,719 〈ある〉 233 00:17:34,762 --> 00:17:37,056 〈強盗に? 別の誰かに?〉 234 00:17:37,181 --> 00:17:39,850 〈強盗だよ 当然の備えだ〉 235 00:17:40,017 --> 00:17:41,310 〈皆 武装を?〉 236 00:17:41,643 --> 00:17:45,272 〈この仕事では 銃は欠かせない〉 237 00:17:46,106 --> 00:17:47,608 〈強盗被害には?〉 238 00:17:47,775 --> 00:17:48,901 〈遭ったよ〉 239 00:17:49,985 --> 00:17:51,195 〈被害額は?〉 240 00:17:51,612 --> 00:17:53,113 〈総額で…〉 241 00:17:58,285 --> 00:17:59,203 すごい桁 242 00:18:02,706 --> 00:18:04,291 〈12億2000万〉 243 00:18:04,917 --> 00:18:06,126 〈200万ドル!〉 244 00:18:06,251 --> 00:18:07,628 そんな大金を? 245 00:18:09,129 --> 00:18:10,255 〈間違いない〉 246 00:18:10,506 --> 00:18:11,799 〈警備を雇った〉 247 00:18:11,924 --> 00:18:13,550 〈何人いるの?〉 248 00:18:13,675 --> 00:18:14,635 〈大勢だよ〉 249 00:18:14,802 --> 00:18:18,430 〈昨夜 到着した金きんの 護送には——〉 250 00:18:18,555 --> 00:18:20,641 〈20台の警護車両をつけた〉 251 00:18:20,933 --> 00:18:23,060 〈20台? そんなに?〉 252 00:18:23,185 --> 00:18:24,311 〈本当だよ〉 253 00:18:27,564 --> 00:18:30,150 サヘルは昔より危険になった 254 00:18:30,275 --> 00:18:34,363 アメリカとNATOの   隣国リビアへの軍事介入が 255 00:18:34,488 --> 00:18:38,909 政治的空白を生み     過激派に門戸を開いたのだ 256 00:18:40,452 --> 00:18:43,664 問題が生じたのは 2011年の—— 257 00:18:43,831 --> 00:18:46,917 カダフィ政権の 崩壊後です ブラウン大学 ステファニー・ サヴェル博士 258 00:18:47,084 --> 00:18:51,004 暴君の 暴力的な最期の姿です 259 00:18:51,130 --> 00:18:55,384 カダフィの傭兵ようへいたちが 武器庫を略奪… 260 00:18:55,509 --> 00:18:58,428 迫撃砲 ロケット ミサイルに—— 261 00:18:56,468 --> 00:18:58,428 マスタードガス 10トン 262 00:18:58,554 --> 00:19:01,974 めまいを誘発する 化学兵器が… リビアの 大量破壊兵器に懸念 263 00:19:02,141 --> 00:19:04,309 それが南下し マリに 264 00:19:04,518 --> 00:19:09,898 兵士と兵器の流入が    サヘルの治安を乱したのだ 265 00:19:10,524 --> 00:19:15,279 テロ組織は この無法地帯を アフリカ内外で—— 266 00:19:15,737 --> 00:19:20,325 勧誘 訓練 計画立案する 絶好の場所と捉えた 267 00:19:20,951 --> 00:19:26,456 アメリカはアフガニスタンと  9.11の嫌な類似点を見ていた 268 00:19:26,623 --> 00:19:32,671 脅威は9.11の時と今では違い 進化してきている 269 00:19:34,673 --> 00:19:37,676 今こそ10年の経験を生かし—— 270 00:19:38,760 --> 00:19:42,097 自らに厳しく問いかける時だ 271 00:19:43,265 --> 00:19:47,644 現在の脅威の本質と どう立ち向かうかを 272 00:19:48,478 --> 00:19:54,026 脅威を食い止めるため     人道支援と軍事支援を開始した 273 00:19:54,276 --> 00:19:58,864 世界最大級の 米軍のドローン基地です 274 00:19:58,989 --> 00:20:02,284 サハラ砂漠の中心で 何もありません 275 00:20:05,204 --> 00:20:11,251 アガデスの外れに アメリカの “201空軍基地〟がある 276 00:20:11,543 --> 00:20:14,922 建設されたのは2019年 277 00:20:15,088 --> 00:20:18,508 総工費は1億ドル以上 278 00:20:18,759 --> 00:20:21,178 毎年 維持費として 279 00:20:21,345 --> 00:20:25,057 推定2000万~3000万ドルの 税金が使われる 280 00:20:27,226 --> 00:20:31,063 有刺鉄線がずっと続いています 281 00:20:33,899 --> 00:20:36,860 武装した兵士が出てきました 282 00:20:41,198 --> 00:20:44,201 止められる? 止まるべき? 283 00:20:45,702 --> 00:20:48,080 基地に近寄りすぎたかしら 284 00:20:48,455 --> 00:20:52,167 兵士が何か尋ねてきそうです 285 00:20:55,796 --> 00:21:00,092 米軍はニジェールに    1000人以上を駐在させ—— 286 00:21:00,342 --> 00:21:03,929 ドローンでの監視や空爆を 行っている 287 00:21:04,054 --> 00:21:07,474 狙いはテロ組織への牽制けんせいだ 288 00:21:10,435 --> 00:21:16,108 だが この基地の周りでも 無法地帯は広がっている 289 00:21:16,275 --> 00:21:21,113 約1年前 4万ドルの給与を 運んでいた車が—— 290 00:21:21,238 --> 00:21:23,949 白昼堂々 強盗に襲われた 291 00:21:25,492 --> 00:21:28,787 私たちが止められるのも 無理はない 292 00:21:28,912 --> 00:21:32,040 ナショジオのテレビクルーです 293 00:21:32,291 --> 00:21:34,042 証明書を見せます 294 00:21:34,251 --> 00:21:36,878 2~3質問され 解放された 295 00:21:37,129 --> 00:21:38,005 行こう 296 00:21:42,926 --> 00:21:46,305 これから首都のニアメに向かい 297 00:21:46,471 --> 00:21:50,017 金きんとテロの関連性を さらに探る 298 00:21:51,601 --> 00:21:56,648 ニジェールに来て     金の取引のことが分かった 299 00:21:57,107 --> 00:22:01,320 イスラム系テロリストや この地域での他の大国 300 00:22:01,820 --> 00:22:05,782 アメリカには        それらとの戦いの一面なのだ 301 00:22:06,033 --> 00:22:10,829 だが 次に起こることは 夢にも思わなかった 302 00:22:20,297 --> 00:22:21,423 聞こえる? 303 00:22:21,590 --> 00:22:25,635 通信状況が悪すぎて 聞こえないわ 304 00:22:28,013 --> 00:22:29,598 ニジェール アガデス 305 00:22:29,723 --> 00:22:31,850 2023年7月26日 306 00:22:33,268 --> 00:22:36,772 軍事クーデターって 聞いたわ 307 00:22:35,062 --> 00:22:40,609 電話の相手 マリアナの夫 ダレン・フォスター 308 00:22:36,897 --> 00:22:41,318 ホテルに戻って やっと電話がつながった 309 00:22:41,693 --> 00:22:45,739 首都で数時間前に起きたって 310 00:22:46,365 --> 00:22:50,327 どうすればいいか 指示を待ってるの 311 00:22:51,119 --> 00:22:53,080 今はアガデスにいて… 312 00:22:55,040 --> 00:22:55,916 何て? 313 00:22:56,416 --> 00:22:58,335 ごめん 通信が… 314 00:23:02,339 --> 00:23:04,174 かかりもしない 315 00:23:05,842 --> 00:23:08,512 ニジェールの首都が大混乱に 316 00:23:09,262 --> 00:23:15,435 モハメド・バズム大統領の    治安部隊によるクーデターです 317 00:23:22,192 --> 00:23:24,528 テロ組織による 脅威も… 318 00:23:24,653 --> 00:23:28,573 アメリカは大統領の 即時解放を要求 319 00:23:28,698 --> 00:23:32,160 将校は国境を閉鎖し 夜間外出禁止令を… 320 00:23:34,871 --> 00:23:38,792 ニジェールは 防衛同盟国です 321 00:23:39,000 --> 00:23:40,377 悪い前兆です 322 00:23:42,254 --> 00:23:43,130 カミール? 323 00:23:43,922 --> 00:23:47,926 ニュースを聞いたけど 今の状況って… 324 00:23:44,881 --> 00:23:47,926 電話の相手 ニジェール人 ジャーナリスト 325 00:23:48,051 --> 00:23:51,096 かなり切迫してるわね 大丈夫? カミール・ アブドゥラエ・ アルゴマレット 326 00:23:52,264 --> 00:23:54,516 緊張状態で混乱してる 327 00:23:54,975 --> 00:23:57,519 首都で何が起こってるの? 328 00:24:00,313 --> 00:24:01,356 聞こえる? 329 00:24:01,523 --> 00:24:03,233 何が起こったの? 330 00:24:03,733 --> 00:24:07,737 大統領の元に向かった時 発砲があったんだ 331 00:24:07,863 --> 00:24:11,491 首都の路上で誰かが撃ったのね 332 00:24:17,038 --> 00:24:21,501 状況が不明で気が張り詰めます 333 00:24:21,626 --> 00:24:23,170 どう動くべきか 334 00:24:23,503 --> 00:24:25,964 ここに残るのは危険かも 335 00:24:32,679 --> 00:24:34,222 私はワシントンにいて 336 00:24:34,389 --> 00:24:38,393 在米ニジェール大使 キアリ・ リマン=ティングイリ 337 00:24:34,389 --> 00:24:38,643 電話やメッセージが 届いたんです 338 00:24:38,810 --> 00:24:43,315 “大統領の周りで 何かが起きてる〟と 339 00:24:43,482 --> 00:24:48,278 大統領に連絡すると “その通りだ〟と 340 00:24:49,488 --> 00:24:53,617 大統領を支持するデモ隊は 銃声で逃げました 341 00:24:53,867 --> 00:24:56,369 クーデターの原因は不明です 342 00:24:56,536 --> 00:25:00,874 国境と領空が閉鎖され 飛行機が使えません 343 00:25:02,292 --> 00:25:04,169 脆弱ぜいじゃくな民主主義が 344 00:25:04,377 --> 00:25:08,548 完全な軍事独裁へと 向かっています 345 00:25:09,883 --> 00:25:13,595 クーデターの後は 何でも起こり得ます 346 00:25:13,762 --> 00:25:17,849 大統領の命と 彼の家族が心配でした 347 00:25:18,350 --> 00:25:21,436 そして 国民のことも 348 00:25:26,691 --> 00:25:30,403 クーデター勃発 1日目 349 00:25:30,987 --> 00:25:34,658 大統領は 今も軍に拘束されてるの? 350 00:25:34,824 --> 00:25:37,160 ああ 軍に捕らえられてる 351 00:25:37,285 --> 00:25:41,331 ババ・トーレはマリ出身の プロデューサーだ 352 00:25:42,958 --> 00:25:44,543 申し訳ない 353 00:25:45,210 --> 00:25:47,087 あなたの家族から? 354 00:25:47,212 --> 00:25:52,842 そうなんだ 昨夜も 家族や友達から電話があってね 355 00:25:52,968 --> 00:25:56,680 私の無事と 現状を知りたがってる 356 00:25:56,846 --> 00:25:58,682 皆 心配してる 357 00:25:58,848 --> 00:26:01,268 これはクーデターの首謀者? 358 00:26:01,393 --> 00:26:02,269 そうだ 359 00:26:02,978 --> 00:26:05,855 25年以上の      ジャーナリスト人生で 360 00:26:06,022 --> 00:26:10,610 取材中に巻き込まれるのは 初めてだ 361 00:26:11,403 --> 00:26:16,366 夜を通して         領空も陸地の国境も閉鎖され 362 00:26:16,491 --> 00:26:18,743 我々は窮地に陥った 363 00:26:18,994 --> 00:26:23,331 政府が用意した護衛と ここに来たので—— 364 00:26:23,456 --> 00:26:27,210 政府なき今      護衛も失ってしまった 365 00:26:28,753 --> 00:26:34,634 首都の国際空港から800キロの 砂漠にあるホテルで—— 366 00:26:34,801 --> 00:26:38,263 テレビで事の成り行きを見守る 367 00:26:40,140 --> 00:26:44,436 ニジェールにもアメリカにも 大きな衝撃だ 368 00:26:44,603 --> 00:26:48,398 4ヵ月前に        ブリンケン国務長官が—— 369 00:26:48,523 --> 00:26:51,276 公式訪問したばかりだ 370 00:26:51,401 --> 00:26:56,239 アメリカとニジェールの 友好関係は大事だと 371 00:26:56,406 --> 00:26:59,951 政治的メッセージを 発信したんです 372 00:27:00,118 --> 00:27:05,248 バズム大統領の実績を たたえるものでした 373 00:27:05,415 --> 00:27:08,627 ニジェールの 経済成長と発展を—— 374 00:27:08,752 --> 00:27:11,504 支援すると公にしました 375 00:27:11,630 --> 00:27:16,843 安全保障 国づくり 民主主義の強化もです 376 00:27:17,052 --> 00:27:21,556 1億5000万ドルを 人道支援に投入する 377 00:27:17,802 --> 00:27:21,556 米国務長官 アントニー・ブリンケン 378 00:27:21,723 --> 00:27:26,269 大変な困難の中にある ニジェールは 379 00:27:26,394 --> 00:27:29,064 復活と民主主義のモデルだ 380 00:27:29,564 --> 00:27:35,236 “民主主義のモデル〟が    数ヵ月で転覆した意味は? 381 00:27:35,403 --> 00:27:38,573 “クーデタークラブ〟の   1つという評判を—— 382 00:27:38,823 --> 00:27:42,911 国として払拭ふっしょくしようとする 最中でした 383 00:27:43,745 --> 00:27:47,707 クーデターの動機について うわさが渦巻く 384 00:27:48,208 --> 00:27:54,547 大統領警護隊のチアニ将軍が 更迭されかけていたから? 385 00:27:56,257 --> 00:28:00,553 この国を1960年まで    植民地化していたフランス 386 00:28:00,679 --> 00:28:06,726 その軍を置くなど 懇意だった バズム大統領の責任か? 387 00:28:07,602 --> 00:28:11,231 最初に放送された 暴力行為は—— 388 00:28:11,398 --> 00:28:14,192 “フランスを倒せ〟という   暴動だ 389 00:28:15,735 --> 00:28:19,197 首都の仏大使館に火を放った 390 00:28:22,409 --> 00:28:25,161 ロシア国旗が掲げられています 391 00:28:25,286 --> 00:28:27,872 あるいはプーチンの思惑か? 392 00:28:27,997 --> 00:28:33,294 ニジェールがフランスや    アメリカと決別すれば好都合だ 393 00:28:33,545 --> 00:28:39,718 首都の裁縫店では       ロシア国旗の特需に大忙しです 394 00:28:40,260 --> 00:28:46,099 プーチンはこの不安定な地域を 幾度も利用してきた 395 00:28:46,725 --> 00:28:50,311 サヘルで3年に     7回起きたクーデターで 396 00:28:50,437 --> 00:28:55,275 次世代の指導者を    勢力下に取り込んだのだ 397 00:28:55,400 --> 00:28:59,946 モスクワの会議に招き 傭兵部隊を派遣して 398 00:29:00,071 --> 00:29:03,533 統制の維持に協力した 399 00:29:00,697 --> 00:29:03,533 “〈テロから  子供たちを守る!〉〟 400 00:29:03,742 --> 00:29:07,495 ロシアの評判が 上昇しています アフリカに 傭兵が潜入か 401 00:29:08,204 --> 00:29:09,581 この男性も—— 402 00:29:09,706 --> 00:29:12,208 “プーチンが  救ってくれる〟と 403 00:29:12,542 --> 00:29:16,504 その代わりに     ロシアは採掘権を得た 404 00:29:16,629 --> 00:29:22,051 金を含むサヘルの天然資源を 搾り出すためだ 405 00:29:24,053 --> 00:29:27,891 プーチンがクーデターに 増援を送れば—— 406 00:29:28,016 --> 00:29:31,060 内戦が起こりかねない 407 00:29:31,186 --> 00:29:36,524 クーデター後の混乱に乗じた テロ組織による—— 408 00:29:36,649 --> 00:29:39,319 大規模攻撃も考え得る 409 00:29:37,233 --> 00:29:40,904 クーデター勃発 2日目 410 00:29:39,819 --> 00:29:41,362 会議に入室しました 411 00:29:41,571 --> 00:29:42,405 もしもし 412 00:29:42,572 --> 00:29:43,406 どうも 413 00:29:42,572 --> 00:29:48,578 電話の相手 国際的 サルベージ企業 414 00:29:43,531 --> 00:29:49,454 救出に際して 避難する必要がある時 415 00:29:49,579 --> 00:29:54,167 どうすればいいか 話し合っておきたい 416 00:29:55,001 --> 00:29:58,171 ご懸念は ごもっともです 417 00:29:58,463 --> 00:30:03,468 現在は その場所に   残ることを推奨します 418 00:30:04,844 --> 00:30:08,807 親露派の抗議デモが  起きているニアメでは 419 00:30:08,973 --> 00:30:11,976 暴力行為が起きやすい状況です 420 00:30:12,101 --> 00:30:17,941 暴力行為が起きた時に どうすればいいか聞きたいの 421 00:30:20,193 --> 00:30:25,198 危険な所と安全な所が 現在は分かりません 422 00:30:25,907 --> 00:30:28,493 一触即発の状況です 423 00:30:28,827 --> 00:30:32,413 あなたたちは 何をしてくれるの? 424 00:30:34,374 --> 00:30:36,918 アガデスの状況が 悪化すれば—— 425 00:30:37,043 --> 00:30:39,504 あなたたちを移動させます 426 00:30:40,004 --> 00:30:44,717 それがいつで どこなのかを把握したい 427 00:30:44,843 --> 00:30:47,887 動き出してるプランがあるの? 428 00:30:48,096 --> 00:30:51,516 軍事侵攻が始まっても 動けるよう—— 429 00:30:51,683 --> 00:30:55,895 もっと危機感や 事前計画を持つべきよ 430 00:30:56,229 --> 00:31:02,277 国内の安全な場所へ   行けるかは状況次第で… 431 00:31:02,402 --> 00:31:06,406 それがどこなのか 考えはあるの? 432 00:31:06,531 --> 00:31:09,033 安全な場所っていうのは? 433 00:31:12,495 --> 00:31:13,830 今はありません 434 00:31:20,795 --> 00:31:24,841 ここから動けないのが 一番 困ります 435 00:31:25,008 --> 00:31:31,890 領空が使えるようになるまで 最低1週間はかかるそうです 436 00:31:32,098 --> 00:31:35,476 いつまでいればいいか 分かりません 437 00:31:35,977 --> 00:31:40,565 アガデスのホテルで      私は2つの衝動と格闘していた 438 00:31:41,065 --> 00:31:44,569 1つ目は暴力行為が 勃発しそうな—— 439 00:31:44,736 --> 00:31:47,906 この国から すぐ脱出すること 440 00:31:48,114 --> 00:31:51,743 2つ目は          ここに来た目的を果たすこと 441 00:31:51,910 --> 00:31:55,788 状況を知るべく 外に出てきました 442 00:31:55,914 --> 00:31:59,250 ニアメと違い 落ち着いていますね 443 00:31:59,375 --> 00:32:04,714 ニアメはクーデターの支持派と 反対派が抗議しています 444 00:32:05,173 --> 00:32:09,427 テロ組織の元メンバーが 会ってくれる 445 00:32:09,552 --> 00:32:15,892 彼の指定した場所に行くため  安全なホテルから離れることに 446 00:32:18,811 --> 00:32:23,441 テロ組織 金取引        クーデターのつながりの本質を 447 00:32:23,566 --> 00:32:26,319 この人物に示してほしい 448 00:32:30,281 --> 00:32:32,575 目印は青い扉です 449 00:32:33,409 --> 00:32:35,203 この辺りなんですが… 450 00:32:36,120 --> 00:32:39,999 何に踏み込んでいるか 自分でも分からない 451 00:33:21,249 --> 00:33:22,083 よし 452 00:33:22,208 --> 00:33:24,836 〈ムスタファと 呼べばいいのね?〉 453 00:33:24,961 --> 00:33:26,295 〈ああ〉 454 00:33:26,671 --> 00:33:28,798 〈それは本名?〉 455 00:33:28,923 --> 00:33:30,049 〈違う〉 456 00:33:31,384 --> 00:33:35,972 〈あなたと過激派との つながりを教えて〉 457 00:33:37,056 --> 00:33:41,436 〈俺はテロリズムに 転向したんだ〉 458 00:33:41,602 --> 00:33:44,939 〈兄弟たちを通してな〉 459 00:33:45,148 --> 00:33:47,275 加わった時の年齢は? 460 00:33:47,400 --> 00:33:48,985 〈18歳だった〉 461 00:33:50,028 --> 00:33:51,946 〈アルカイダだ〉 462 00:33:52,113 --> 00:33:54,032 〈アルカイダ?〉 463 00:33:54,949 --> 00:33:57,785 〈どうやって 転向させられたの?〉 464 00:33:58,369 --> 00:34:00,788 〈難しいことじゃなかった〉 465 00:34:01,080 --> 00:34:04,542 〈ここでは基本的に 皆 ムスリムだ〉 466 00:34:05,293 --> 00:34:11,299 〈まず それが前提で 次に仕事がないこと〉 467 00:34:11,549 --> 00:34:12,467 〈国中でね〉 468 00:34:12,592 --> 00:34:15,887 〈俺の出身地は 特にひどいんだ〉 469 00:34:17,388 --> 00:34:19,098 〈組織では何を?〉 470 00:34:19,974 --> 00:34:22,769 〈加入後は軍事訓練を受ける〉 471 00:34:23,144 --> 00:34:26,147 〈その後 武器を与えられるんだ〉 472 00:34:27,106 --> 00:34:29,567 〈訓練キャンプに送られる〉 473 00:34:29,734 --> 00:34:31,861 〈状況も知らずにね〉 474 00:34:32,445 --> 00:34:35,615 〈そこで どんな暴力を見たの?〉 475 00:34:36,240 --> 00:34:37,909 〈あらゆる種類さ〉 476 00:34:38,659 --> 00:34:40,411 〈頭部切断もあった〉 477 00:34:42,789 --> 00:34:45,708 〈理由もなく手を切り落とす〉 478 00:34:46,584 --> 00:34:50,171 〈女連れで捕まれば 百たたきの刑だ〉 479 00:34:51,547 --> 00:34:55,676 〈理解しがたいだろうが そういうシステムだ〉 480 00:34:55,802 --> 00:34:58,930 〈俺は属していたから 理解できる〉 481 00:34:59,472 --> 00:35:00,807 〈過去に暴力を?〉 482 00:35:02,141 --> 00:35:03,434 〈やってない〉 483 00:35:03,559 --> 00:35:07,855 〈そこに関しては 俺は運がよかったよ〉 484 00:35:07,980 --> 00:35:13,861 〈神の守護のおかげで 誰も殺さなかった〉 485 00:35:14,362 --> 00:35:19,325 〈武器や活動の資金は どこから出てるの?〉 486 00:35:19,867 --> 00:35:23,496 〈やり口は多い 例えば麻薬密売だな〉 487 00:35:24,122 --> 00:35:25,289 〈金きんも?〉 488 00:35:25,414 --> 00:35:26,624 〈そうだな〉 489 00:35:26,749 --> 00:35:28,501 〈入る採掘所が——〉 490 00:35:28,668 --> 00:35:33,422 〈テロ組織の管理下だと ザカートを払う〉 491 00:35:34,006 --> 00:35:36,676 ザカートはイスラムの柱の1つ 492 00:35:36,843 --> 00:35:40,054 毎年 ムスリムに課される 献金だ 493 00:35:40,179 --> 00:35:45,143 今回 ムスタファが言うものは ゆすりに近い 494 00:35:45,685 --> 00:35:49,355 〈支払いに金きんを使うの?〉 495 00:35:49,480 --> 00:35:53,609 〈金は薬や食べ物の 代価に使われる〉 496 00:35:54,026 --> 00:35:55,653 〈燃料にも〉 497 00:35:55,987 --> 00:35:56,821 〈武器も?〉 498 00:35:56,946 --> 00:35:59,157 〈あらゆる物に〉 499 00:35:59,323 --> 00:36:02,994 ニジェールで       一部の金が通貨で使われる 500 00:36:03,119 --> 00:36:05,997 残りはドバイで現金となり 501 00:36:06,164 --> 00:36:09,876 逆輸入の商品の購入に 使われるそうだ 502 00:36:10,334 --> 00:36:11,794 〈実際にやった人は?〉 503 00:36:12,879 --> 00:36:16,048 〈今 もし知ってたとしても〉 504 00:36:16,174 --> 00:36:19,302 〈先が読めないから 紹介できない〉 505 00:36:21,804 --> 00:36:23,764 〈連れ去られて——〉 506 00:36:24,473 --> 00:36:25,975 〈消されるかも〉 507 00:36:27,935 --> 00:36:30,438 〈裏切れば あんたを殺す〉 508 00:36:30,646 --> 00:36:33,149 〈クーデターをどう思う?〉 509 00:36:33,774 --> 00:36:36,027 〈俺にとっても驚きだ〉 510 00:36:36,194 --> 00:36:40,948 〈今のニジェールで あんなクーデターとは〉 511 00:36:41,324 --> 00:36:44,035 〈国の発展には よくないことだ〉 512 00:36:44,452 --> 00:36:47,121 〈何もかもが停滞する〉 513 00:36:50,374 --> 00:36:54,837 ムスタファは     1点だけ間違っていた 514 00:36:54,962 --> 00:36:57,381 停滞しないものもある 515 00:36:57,882 --> 00:37:03,512 闇市場は不安定な状況で    繁栄することを私は知っている 516 00:37:03,846 --> 00:37:07,767 機会がなければ        若者が採掘所やテロ組織に—— 517 00:37:07,892 --> 00:37:10,603 進む未来しかないのだ 518 00:37:11,646 --> 00:37:16,651 不安定がさらなる不安定を 生み出してループする 519 00:37:16,776 --> 00:37:21,906 サヘルのような未開発の  天然資源の宝庫では顕著だ 520 00:37:22,156 --> 00:37:27,370 金 原油 ウラン        レアアースなどがそれに当たる 521 00:37:28,162 --> 00:37:33,542 このクーデターは      資源と権力を取り込む一環だ 522 00:37:33,751 --> 00:37:39,882 誰がそれらを持ち 求め   得るために何をするのか? 523 00:37:40,549 --> 00:37:43,386 〈国際的な圧力が強まります〉 524 00:37:43,552 --> 00:37:46,305 〈フランスとEUは   予算支援を停止〉 525 00:37:46,430 --> 00:37:49,642 〈チアニ将軍の権力を   認めません〉 526 00:37:50,977 --> 00:37:53,980 西アフリカ諸国の首脳が—— 527 00:37:50,977 --> 00:37:54,814 クーデター勃発 4日目 528 00:37:54,146 --> 00:37:57,066 ニジェールの状況を議論中です 529 00:37:57,441 --> 00:38:01,862 軍事介入を選択するのは 悪手です 530 00:38:01,988 --> 00:38:05,992 事態が激化して 戦争に発展するなら—— 531 00:38:06,117 --> 00:38:10,538 避難計画があることを 確認せねばなりません 532 00:38:11,038 --> 00:38:16,544 昨日 空港に行き 発てるのか確認しましたが 533 00:38:16,794 --> 00:38:19,588 領空はまだ閉鎖中でした 534 00:38:20,464 --> 00:38:24,802 今はできる限りのことを していきます 535 00:38:25,094 --> 00:38:30,391 ニジェールで戦争の 可能性が十分あります 536 00:38:31,017 --> 00:38:32,435 加盟国は—— 537 00:38:32,601 --> 00:38:37,023 西アフリカ諸国 経済共同体 トゥーレ委員長 538 00:38:32,601 --> 00:38:37,606 直ちに待機部隊を 派遣してください 539 00:38:38,316 --> 00:38:42,737 我々はニジェールで 一番いい場所にいる 540 00:38:42,862 --> 00:38:47,950 アガデスは首都や 大都市から離れてる 541 00:38:43,904 --> 00:38:47,950 当番組 安全担当 ディーン・スミス 542 00:38:49,410 --> 00:38:53,080 でも国を出るにも遠いわ 543 00:38:53,205 --> 00:38:54,707 確かにそうだ 544 00:38:54,874 --> 00:38:59,086 西アフリカ諸国は 大統領の復帰まで—— 545 00:38:59,211 --> 00:39:02,923 7日間の猶予を 与えると言ってる 546 00:39:01,797 --> 00:39:05,217 “モハメド・バズム〟 547 00:39:03,090 --> 00:39:07,595 その間に国を出る方法を 考えなきゃダメよ 548 00:39:07,762 --> 00:39:10,222 ここまで戦火が及んだら? 549 00:39:10,389 --> 00:39:16,479 ババはナイジェリアとの国境へ 行ったことある人を知らない? 550 00:39:16,645 --> 00:39:18,397 行っても安全? 551 00:39:19,023 --> 00:39:21,692 安全とは言い切れない 552 00:39:23,944 --> 00:39:26,155 ここへは飛行機で来た 553 00:39:26,572 --> 00:39:32,661 陸路は強盗やテロリストがいて 護衛なしでは危険すぎるのだ 554 00:39:33,204 --> 00:39:36,624 ここに残る? それともニアメに行くか? 555 00:39:36,791 --> 00:39:37,958 悩ましいな 556 00:39:38,626 --> 00:39:42,088 どちらも日増しに危なく感じる 557 00:39:42,838 --> 00:39:45,007 注意を引かないよう—— 558 00:39:45,466 --> 00:39:48,886 4日間のみ滞在する予定だった 559 00:39:49,553 --> 00:39:53,724 なのに立ち往生で  一番目立つ外国人に 560 00:39:53,849 --> 00:39:58,270 武装組織や誘拐犯には おいしいカモだ 561 00:39:59,313 --> 00:40:04,777 問題は陸路を使って 隣国へ向かうか 562 00:40:04,026 --> 00:40:11,450 アルジェリア ナイジェリア 563 00:40:04,902 --> 00:40:08,656 それだと 軍の護衛はつかない 564 00:40:08,781 --> 00:40:13,369 闇市場を追ってきた 私がとる最善策は—— 565 00:40:13,494 --> 00:40:18,791 皮肉だが 闇市場の人間を 雇うことかもしれない 566 00:40:19,125 --> 00:40:23,337 クーデター勃発 5日目 567 00:40:20,876 --> 00:40:25,798 金きんの商売をしてる人物と ホテルで落ち合います 568 00:40:26,090 --> 00:40:28,300 非常に興味深いことに—— 569 00:40:28,926 --> 00:40:30,761 どこの事業所も 570 00:40:31,011 --> 00:40:33,347 大統領の写真を飾ってる 571 00:40:33,472 --> 00:40:34,807 来ました 572 00:40:43,274 --> 00:40:45,109 〈イズマエルと呼べばいい?〉 573 00:40:45,234 --> 00:40:46,277 〈それで頼む〉 574 00:40:46,402 --> 00:40:49,822 彼がニジェール脱出の鍵だ 575 00:40:49,989 --> 00:40:51,198 〈俺は運び屋だ〉 576 00:40:51,490 --> 00:40:52,700 〈何の?〉 577 00:40:52,825 --> 00:40:54,076 〈何でもさ〉 578 00:40:54,243 --> 00:40:59,165 〈人 荷物 作業員 何だって運ぶ〉 579 00:40:59,331 --> 00:41:03,294 彼はアガデスの他の人と 同じように—— 580 00:41:03,419 --> 00:41:07,590 路上で見た殺人や    残虐行為を話してくれる 581 00:41:08,841 --> 00:41:10,217 銃声が聞こえる 582 00:41:15,848 --> 00:41:18,893 向かってきたから伏せたのね 583 00:41:19,977 --> 00:41:24,899 脱出可能なルートには 望ましくない出発点だ 584 00:41:25,274 --> 00:41:30,362 〈アルジェリアまで どれくらいかかる?〉 585 00:41:31,113 --> 00:41:33,949 〈1日で往復できるよ〉 586 00:41:34,074 --> 00:41:39,538 あなたがよければ 私たちを 連れていってくれない? 587 00:41:42,291 --> 00:41:44,335 〈連れてはいけないな〉 588 00:41:45,002 --> 00:41:45,878 〈なぜ?〉 589 00:41:46,795 --> 00:41:50,549 〈護衛も一緒に行くなら 大丈夫だが〉 590 00:41:51,050 --> 00:41:54,637 〈俺とあんたたちだけで 行くのはマズい〉 591 00:41:54,762 --> 00:42:00,518 アメリカ人の団体と動くのは 旅の危険度が増すのだ 592 00:42:00,726 --> 00:42:03,896 だが護衛もつけられない 593 00:42:04,063 --> 00:42:09,777 護衛がいなければ     写真の二の舞いになり得る 594 00:42:09,944 --> 00:42:10,945 〈皆 死んだ〉 595 00:42:11,070 --> 00:42:15,241 〈俺たちが到着した時 1人 生きてたが——〉 596 00:42:15,991 --> 00:42:18,953 〈距離があって 路上で息絶えた〉 597 00:42:23,290 --> 00:42:28,963 実現可能な出口戦略を探るが どれも安全には見えない 598 00:42:29,838 --> 00:42:33,759 201基地から     たった3キロなのに 599 00:42:34,218 --> 00:42:39,765 いくら要請しても      基地への避難は認められない 600 00:42:40,015 --> 00:42:44,061 アメリカも危機の渦中に いるからだ 601 00:42:44,853 --> 00:42:48,482 ニジェールでの“出来事〟を 非難する 602 00:42:48,607 --> 00:42:53,279 米国が“クーデター〟と 呼ばないのは 603 00:42:49,233 --> 00:42:55,781 クーデターが進行中 604 00:42:53,445 --> 00:42:57,074 財政支援を やめたくないからだ 605 00:42:56,323 --> 00:42:58,534 4億ドルの支援 606 00:42:57,199 --> 00:43:01,787 新政権がプーチンを 頼りかねない 607 00:43:01,954 --> 00:43:07,960 ニジェールとの経済及び  安全保障は数億ドル規模で 608 00:43:08,127 --> 00:43:15,009 それは民主的統治と      憲法秩序の維持に懸かっている 609 00:43:15,384 --> 00:43:17,386 クーデターは—— 610 00:43:17,553 --> 00:43:22,349 程度はあれど全てに   不透明感を与えてしまう 611 00:43:22,683 --> 00:43:28,272 ニジェール人は統治者も  混乱の行く末も分からない 612 00:43:28,397 --> 00:43:34,820 アメリカは対テロにおける アフリカの同盟国を失い 613 00:43:35,195 --> 00:43:40,034 ホテルに缶詰めの我々は とにかく前を向く 614 00:43:41,785 --> 00:43:45,080 クーデター勃発 6日目 615 00:43:41,910 --> 00:43:46,874 欧州各国が自国民を 急いで避難させる間 616 00:43:46,999 --> 00:43:52,379 アメリカはクーデターを認めず 我々を助けてくれない 617 00:43:56,091 --> 00:44:00,638 〈フランス人の退避が   今日 始まります〉 618 00:44:01,305 --> 00:44:04,016 〈ニジェールへの   軍事介入を——〉 619 00:44:04,141 --> 00:44:07,061 〈宣戦布告と見なす国も〉 620 00:44:07,353 --> 00:44:12,149 ニアメまで行ける    人道支援の飛行機を—— 621 00:44:12,316 --> 00:44:14,735 何日も探し続けた 622 00:44:14,902 --> 00:44:18,113 だがアガデスでは 今も飛べない 623 00:44:18,238 --> 00:44:21,825 欧州行きの最後の便が出るわ 624 00:44:22,451 --> 00:44:27,873 私たちが乗れる席もあったけど 今はもう滑走路上にいて 625 00:44:28,165 --> 00:44:31,168 ここから遠いし間に合わない 626 00:44:36,090 --> 00:44:40,135 201基地の米軍から連絡が来た 627 00:44:36,882 --> 00:44:40,135 クーデター勃発 7日目 628 00:44:40,427 --> 00:44:43,263 避難命令を見込んでたとか? 629 00:44:43,972 --> 00:44:48,018 “もし避難命令が出れば それに従い——〟 630 00:44:48,143 --> 00:44:51,730 “あなた方を 基地まで連れていく〟 631 00:44:52,064 --> 00:44:53,482 まだ“もし〟よ 632 00:44:53,732 --> 00:44:56,902 イタリア軍もドイツ軍も 出してる 633 00:45:00,531 --> 00:45:01,657 一体 何? 634 00:45:02,491 --> 00:45:03,951 ダレンからだ 635 00:45:04,660 --> 00:45:08,497 “アメリカはまだ 誰も指針を出さない〟 636 00:45:12,000 --> 00:45:15,921 5日後は 待機部隊の最後通告の期限で 637 00:45:16,088 --> 00:45:19,967 西アフリカ諸国が 軍事介入しかねません 638 00:45:20,134 --> 00:45:26,849 マリなどはクーデターと戦うと 声明を発表しています 639 00:45:27,015 --> 00:45:29,768 いつ内戦が起きるか 分からず—— 640 00:45:29,893 --> 00:45:34,773 我々にとっては 国外脱出の時間との闘いです 641 00:45:34,898 --> 00:45:40,446 飛行機が飛び立っている 首都まで1000キロ離れています 642 00:45:40,988 --> 00:45:46,785 何も当てにならないことが 精神的に大きな負担です 643 00:45:46,910 --> 00:45:50,497 ただ 家族を恋しく思います 644 00:45:51,081 --> 00:45:54,877 愛する人たちを もうすぐ抱き締められる 645 00:45:55,836 --> 00:45:59,631 その思いが私たちを 前に突き動かします 646 00:46:11,560 --> 00:46:13,395 会議に入室しました 647 00:46:13,562 --> 00:46:16,482 どうも 全員そろってるわ 648 00:46:16,648 --> 00:46:19,109 電話の相手 ワールド・トラベル・ プロテクション 649 00:46:16,648 --> 00:46:21,820 少し前に出た指示を 詳しく説明しよう 650 00:46:19,234 --> 00:46:20,986 フランク・ハリソン 651 00:46:23,238 --> 00:46:27,743 10分ほど前 アガデスに 着陸許可が出て 652 00:46:28,410 --> 00:46:33,415 乗務員の乗り込みと   離陸を待っている状態だ 653 00:46:34,082 --> 00:46:38,420 あなた方を迎えに行き ドバイに戻ってくる 654 00:46:40,380 --> 00:46:43,717 すごい 最高の知らせだわ 655 00:46:45,010 --> 00:46:49,848 うれしいけど それって確定したことなの? 656 00:46:50,015 --> 00:46:52,726 本当なのか確認したい 657 00:46:52,851 --> 00:46:55,020 ぬか喜びは嫌だから 658 00:46:55,145 --> 00:46:59,775 今 この目で見てるよ  乗務員が動員されてる 659 00:46:59,942 --> 00:47:01,693 四面楚歌だったが—— 660 00:47:01,819 --> 00:47:06,406 民間のサルベージ企業が 飛行機で助けてくれる 661 00:47:06,698 --> 00:47:08,575 懸念点がある 662 00:47:08,742 --> 00:47:12,287 ニアメにいる軍は アガデスから—— 663 00:47:12,412 --> 00:47:16,083 避難者が出ることを分かってる 664 00:47:16,208 --> 00:47:20,295 その中で あなた方を 守る必要がある 665 00:47:20,712 --> 00:47:24,800 怪しまれないために 情報を伏せてほしい 666 00:47:25,342 --> 00:47:29,096 乗務員の要望は安全に戻ること 667 00:47:29,221 --> 00:47:32,558 飛行機を守るためにもね 668 00:47:47,197 --> 00:47:48,407 みんな乗った? 669 00:47:48,657 --> 00:47:50,534 ああ 出発しよう 670 00:47:50,784 --> 00:47:52,703 よし 行こう 671 00:47:57,249 --> 00:47:59,251 よし 行こう 672 00:48:08,886 --> 00:48:11,054 着陸予定は20分後です 673 00:48:16,435 --> 00:48:20,397 護衛は来ず 外出禁止令は朝5時まで 674 00:48:22,149 --> 00:48:25,360 今日はニジェールの 独立記念日です 675 00:48:25,652 --> 00:48:30,282 クーデター支持のデモが 国中で起きています 676 00:48:30,616 --> 00:48:34,328 反欧米感情が膨らんでいき 677 00:48:34,453 --> 00:48:37,122 外国人が標的にされます 678 00:48:38,624 --> 00:48:41,543 今日が独立記念日だから—— 679 00:48:41,710 --> 00:48:46,048 空港が使えないのではと 恐れていました 680 00:48:46,632 --> 00:48:48,884 でもあと20分で来ます 681 00:48:50,677 --> 00:48:52,262 夜通し不安でした 682 00:48:54,765 --> 00:48:56,892 障害物が置いてある 683 00:49:04,066 --> 00:49:09,154 ここにいる全員が自分たちは 幸運だと自覚しています 684 00:49:09,571 --> 00:49:12,115 1週間の滞在でしたが 685 00:49:12,824 --> 00:49:16,745 ここで出会った人たちは 違います 686 00:49:16,912 --> 00:49:21,959 不確かで民主主義がない未来を 迎えるのですから 687 00:49:22,167 --> 00:49:24,586 暴力も起こり得るでしょう 688 00:49:25,963 --> 00:49:30,884 ニジェールの将来 そして次の世代のことが—— 689 00:49:31,009 --> 00:49:33,220 心配でなりません 690 00:49:35,305 --> 00:49:38,308 世界で最も若年層が多い国で 691 00:49:38,475 --> 00:49:41,186 人口の65%が25歳未満です 692 00:49:41,895 --> 00:49:45,273 バズム大統領の 教育の施策を—— 693 00:49:45,440 --> 00:49:47,484 今のままでは失う 694 00:49:47,651 --> 00:49:52,322 イスラム聖戦士の他に いろんな長老がいますが 695 00:49:52,572 --> 00:49:56,868 総じて 現代化に 反対しているのです 696 00:49:57,035 --> 00:50:03,417 また宗教指導者たちも 民主主義に反対で 697 00:50:03,917 --> 00:50:07,671 “人は平等〟とは 思っていません 698 00:50:07,796 --> 00:50:10,632 “人には優劣がある〟 699 00:50:10,757 --> 00:50:14,845 そう考える人が 影響力を増しています 700 00:50:16,221 --> 00:50:20,559 空港がありますが 飛行機は来てるでしょうか 701 00:50:54,009 --> 00:50:55,343 今から乗る 702 00:51:04,978 --> 00:51:06,021 ありがとう 703 00:51:06,271 --> 00:51:08,398 機長が確認しています 704 00:51:09,441 --> 00:51:13,153 発てるって もう大丈夫みたい 705 00:51:30,629 --> 00:51:34,382 この瞬間を1週間 待ちわびた 706 00:51:35,550 --> 00:51:38,470 認めたくないが本当に怖かった 707 00:51:38,678 --> 00:51:41,640 避難できた安心感と—— 708 00:51:42,015 --> 00:51:47,229 残るしかない人への罪悪感に 胸を打たれていた 709 00:51:58,740 --> 00:52:01,159 出会った採掘作業員たち 710 00:52:02,119 --> 00:52:07,666 アガデスの人々 バズム大統領 そして彼の家族は今も—— 711 00:52:07,791 --> 00:52:13,755 国の運命を握る男たちの  とらわれの身になっている 712 00:52:28,770 --> 00:52:33,942 次の世代にとって 非常に心配な事態です 713 00:52:34,401 --> 00:52:39,781 明るい未来が見えると 言えばウソになります 714 00:52:39,906 --> 00:52:43,785 今の時点では 明るい未来は見えません 715 00:52:45,620 --> 00:52:47,038 それは確かです 716 00:52:49,124 --> 00:52:51,293 7ヵ月後の2024年3月 717 00:52:51,418 --> 00:52:55,422 軍事政権は駐在米軍の 国外退去を命じた 718 00:52:56,089 --> 00:53:00,177 ロシアの影響力の増大と イランへのウラン供給に 719 00:53:00,302 --> 00:53:04,389 米政府当局が         警鐘を鳴らした後の発表だった 720 00:53:05,015 --> 00:53:09,060 クーデター後のテロ攻撃の数は 過去に例を見ない