1 00:01:09,814 --> 00:01:11,814 شین فنگ, بیا بازی کنیم مثل همیشه 2 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 حیف که فیلم به این خوبی زیرنویس فارسی در دسترس نبود برای همین خودم دست به کار شدم 3 00:00:06,024 --> 00:00:11,024 امیدوارم از تماشای این فیلم لذت ببرید و اگه مشکلی بود به بزرگی خودتون ببخشید (×ـ-) 4 00:00:11,048 --> 00:00:16,048 مترجم: صادق علیزاده .:: TheCaptainFJ ::. 5 00:00:16,072 --> 00:00:21,072 universe4u2020@gmail.com @sadeghalizad3h 6 00:01:11,838 --> 00:01:14,838 به بابا کمک کن بشماره, چند نفر از اون در وارد شدن؟ 7 00:01:14,862 --> 00:01:16,862 خووب 8 00:01:17,886 --> 00:01:19,886 مامان 9 00:01:19,910 --> 00:01:22,810 این تقصیر منه. من نباید به بابا دروغ میگفتم 10 00:01:22,834 --> 00:01:25,834 من نباید بازی می کردم. من دیگه دروغ نمیگم 11 00:01:26,858 --> 00:01:28,858 نمیگم 12 00:01:31,882 --> 00:01:32,882 !مامان 13 00:01:32,906 --> 00:01:34,906 من عموتم, نه مادرت 14 00:01:35,830 --> 00:01:37,830 چرا به اکادمی پلیس مراجعه کردی؟ 15 00:01:37,854 --> 00:01:39,854 من میخوام ... میخوام مرتکب ... یه جنایت بی نقص بشم بدون هیچ اثری 16 00:01:40,878 --> 00:01:42,878 شین, میخوای بخوری یا نه؟ / از تولد 17 00:01:42,902 --> 00:01:45,802 مردم نقش های مختلفی ایفا میکنن 18 00:01:45,826 --> 00:01:47,826 یه نقش خوب وجود داره, یه نقش شیطانی وجود داره 19 00:01:47,850 --> 00:01:49,850 نقش تو چیه؟ 20 00:01:49,874 --> 00:01:51,874 شین, من غذای تو رو هم خوردم 21 00:01:51,898 --> 00:01:53,898 وقتی به پرتگاه خیره بشی 22 00:01:53,922 --> 00:01:55,922 پرتگاه هم به تو خیره میشه 23 00:01:55,946 --> 00:01:57,946 مشکلی نداره که بهش خیره بشی, اما نباید بپری 24 00:01:58,870 --> 00:02:00,870 شین, مفداری سوپ برات گذاشتم. / شین فنگ 25 00:02:00,894 --> 00:02:01,894 ...شین فنگ 26 00:02:01,918 --> 00:02:02,918 بستنی هم هست. / شین فنگ 27 00:02:02,942 --> 00:02:04,842 نقش تو چیه؟ 28 00:02:04,866 --> 00:02:05,866 تو انسانی یا هیولا؟ 29 00:02:05,890 --> 00:02:07,890 ماست کم کالری هم هست. / شین فنگ 30 00:02:07,914 --> 00:02:09,914 و همین طوز الکل مجانی هم هست شین فنگ, ایا تو انسانی یا هیولا؟ 31 00:02:09,938 --> 00:02:11,938 پدر متاسفم - ایا تو انسانی یا هیولا؟ 32 00:02:11,962 --> 00:02:12,962 تلاش کن. / شین فنگ 33 00:02:12,986 --> 00:02:14,986 شین / شین فنگ 34 00:02:24,810 --> 00:02:26,810 تو بهم سیلی زدی؟ / نه واقعا 35 00:02:26,834 --> 00:02:28,834 سیلی نزدی؟ 36 00:02:28,858 --> 00:02:30,858 چی... چرا هذیون میگی؟ 37 00:02:30,882 --> 00:02:32,882 تو داری هذیون میگی 38 00:02:33,806 --> 00:02:36,806 به زودی در فرودگاه توکیو, فرودگاه بین المللی ناریتا فرود میایم 39 00:02:36,830 --> 00:02:38,830 تو همه ی اینو خوردی؟ - این فقط یه وعده غذاییه 40 00:02:38,854 --> 00:02:39,854 یه وعده؟ 41 00:02:39,878 --> 00:02:41,878 تو از نیویورک تا توکیو در حال خوردن بودی 42 00:02:41,902 --> 00:02:43,902 همه ی اینا مجانی ان 43 00:02:43,926 --> 00:02:45,926 به زودی شکم درد میگیری 44 00:02:45,950 --> 00:02:47,350 من,تانگ رن, ممکنه برای بقیه مردم دردسر درست کنم 45 00:02:47,351 --> 00:02:48,851 اما من هیچوقت دل درد نمیشم 46 00:02:48,875 --> 00:02:50,875 تو عوضی جنده! باید برم دستشویی 47 00:02:51,899 --> 00:02:53,899 یه چیزی درست نیست. اره دیگه, حال شکمم خوب نیست 48 00:02:53,923 --> 00:02:55,923 یه چیزی در مورد نودا هیروشی اشتباهه. اره, چرا اون تنهاس؟ 49 00:02:55,947 --> 00:02:57,947 ما باید مورد استقبال یه تیم قرار بگیریم 50 00:02:57,971 --> 00:02:59,971 یا صد ها نفر / سلام 51 00:03:00,895 --> 00:03:02,895 !زود باشید - من اول یاید دستشویی برم 52 00:03:02,919 --> 00:03:04,819 وقت نداریم. 53 00:03:04,843 --> 00:03:06,843 کجا با عجله میری؟ میری قبرستون؟ 54 00:03:06,867 --> 00:03:07,867 چیزی شده؟ 55 00:03:07,891 --> 00:03:09,891 مرد موقعیت ساعت 9, روزنامه بدست 56 00:03:09,915 --> 00:03:11,915 مقالش برای سه روز پیشه. نظافتچی موقعیت ساعت ده, یونیفرمش اندارش نیست 57 00:03:11,939 --> 00:03:13,839 دو مرد جهت ساعت دو 58 00:03:13,863 --> 00:03:15,863 به نظر میاد منتظر کسی ان اما چشمشون همیشه به ماست 59 00:03:19,887 --> 00:03:21,887 ویتنامی, 35 ساله. / ارتش مشترک جنوب شرقی آسیا 60 00:03:21,911 --> 00:03:23,811 سی و هفت ساله 61 00:03:23,835 --> 00:03:25,835 چی از ما میخوان؟ برو 62 00:03:26,859 --> 00:03:29,859 ربا... ادم ربایی؟ واسا... من فکر کردم جامعه از قوانین ژاپن پیروی میکنه 63 00:03:29,883 --> 00:03:31,883 الان باید چی کار کنیم؟ توکیو خطرناکه؟ 64 00:03:37,807 --> 00:03:39,807 به توکیو خوش اومدید 65 00:04:41,831 --> 00:04:43,831 لطفا 66 00:04:50,845 --> 00:04:52,845 !چه ورود با شکوهی 67 00:04:54,869 --> 00:04:56,869 پس این به خاطر پرونده ی واتانابه ماسارو عه؟ از طرف دیگه ما به شما نگفتیم که بیاید 68 00:04:56,893 --> 00:04:58,893 فقط بزار رو پرونده کار کنیم 69 00:04:58,917 --> 00:05:00,917 اول به سه سوالم جواب بده! چرا اونا میخوان مارو بدزدن؟ 70 00:05:00,941 --> 00:05:02,941 لیموزینت کجاس و دستشویی کجاست؟ 71 00:05:02,965 --> 00:05:04,965 لمیوزینم؟ اینجا 72 00:05:18,889 --> 00:05:20,889 یه دقه صبر کن. چی؟ 73 00:05:21,813 --> 00:05:23,813 احساس میکنم خطر نزدیکیمونه 74 00:05:23,837 --> 00:05:25,837 کجا؟ 75 00:05:31,861 --> 00:05:33,861 اونجا 76 00:05:39,885 --> 00:05:41,885 بهمون زل زده (قانون زل زدن: اگه کسی بیش تر از 7 ثانیه بهتون زل زده یا عاشقتون شده یا میخواد بکشتون (-_-) 77 00:05:41,909 --> 00:05:44,809 نکنه عاشقمون شده؟ - اون کاراگاه شماره یکه تایلنده 78 00:05:44,833 --> 00:05:46,833 مگه من کاراگاه شماره یک تایلند نیستم؟ اون یه پلیس باز نشستس 79 00:05:46,857 --> 00:05:48,857 سه سال قهرمان موی تای بوده. به خاطر سبک سگ دیوانه وارش میشناسنش 80 00:05:48,881 --> 00:05:50,881 شکست ناپذیره بی رحم 81 00:05:50,905 --> 00:05:52,905 جک جا, کاراگاه دیوانه 82 00:05:52,929 --> 00:05:54,929 قهرمان بوکس تای؟ اگه به خاطر شکم دردیم نبود 83 00:05:54,953 --> 00:05:56,953 اون یارو رو هر جا می دیدم میزدمش 84 00:05:59,877 --> 00:06:01,877 پا شد 85 00:06:01,901 --> 00:06:03,901 چطور اونو اینقد خوب میشناسی؟ 86 00:06:04,825 --> 00:06:06,825 تو که هرگز استاد جنایت رو بازی نکردی درسته؟ 87 00:06:06,849 --> 00:06:08,849 اون مرد نمودار هارو بالا زد 88 00:06:08,873 --> 00:06:10,873 اون الان توی ده نفر برتر هست 89 00:06:12,897 --> 00:06:13,897 نترسید 90 00:06:13,921 --> 00:06:15,921 تیم ذخیره 91 00:06:36,845 --> 00:06:38,845 فک کنم واقعا درد داره 92 00:06:49,869 --> 00:06:52,969 تانگ , ما روت حساب میکنیم 93 00:07:41,893 --> 00:07:43,893 پرونده واقعی چیه؟ چطور اینجا اینقد هیجان انگیره 94 00:07:44,817 --> 00:07:47,817 این مردم میخوان بهت بگن 95 00:07:50,841 --> 00:07:53,841 اون مظنونه, واتانابه ماسارو. اون مشتری ما هست 96 00:07:53,865 --> 00:07:55,865 اون رهبر نسل ششم اژده های سیاه هست, قویترین مافیای ژاپن 97 00:07:55,889 --> 00:07:57,889 قربانی, سو چایویت 98 00:07:57,913 --> 00:07:59,913 رئیس اتاق بازرگانی جنوب شرقی آسیا . به نظر میاد اسپانسر پشت قضیه گنگ هست (منظور از گنگ گنگستر هست) 99 00:07:59,937 --> 00:08:01,937 گنگ ویتنامی و گنگ مالاییایی. اونا از خیلی وقته دارن میجنگن 100 00:08:01,961 --> 00:08:03,961 توسعه دهنده ی حق و حقوق محله چینی ها در توکیو 101 00:08:03,985 --> 00:08:06,885 پس از چندین بار نزاع ، به آرامی به درگیری های شدید تبدیل شد 102 00:08:06,909 --> 00:08:09,809 شب حادثه ، واتانابه ماسارو و سو چایویت در حال مذاکره درباره مراحل نهایی بودند 103 00:08:09,833 --> 00:08:12,833 سو چایویت مدتی بعد مورد حمله قرار گرفت و تو را بیمارستان درگذشت 104 00:08:12,857 --> 00:08:14,857 تو چرا الان همه چی رو میدونی؟ / کیو 105 00:08:14,881 --> 00:08:17,881 ملکه؟ / سه ساعت بعد ما یه دعوت نامه از نودا هیروشی بدستمون رسید 106 00:08:17,905 --> 00:08:19,905 کیو حق امتیاز اطلاعات پرونده رو تو برنامه استادجرم فرستاد 107 00:08:19,929 --> 00:08:21,929 حق امتیار؟ پایان نتیجه نزدیکه, هیچ شکی نیست 108 00:08:21,953 --> 00:08:23,953 همه شواهد واتانابه ماسارو رو قاتلش میدونن 109 00:08:23,977 --> 00:08:26,877 پس چرا ما اینجاییم؟ دنبال روزنه ای از حق امتیازی؟ 110 00:08:26,878 --> 00:08:28,878 شما بچه ها در صرفا برای حواس پرتی اینجایید 111 00:08:28,879 --> 00:08:30,379 اونا تلاش دارن تا از ملاقات ما با واتانابه ماسارو جلوگیری کنن 112 00:08:30,380 --> 00:08:31,880 کی قضاوت میکنه؟ 113 00:08:31,904 --> 00:08:33,904 همه کس 114 00:08:38,828 --> 00:08:40,828 اون هنوز بی خیال نشده 115 00:08:40,852 --> 00:08:42,852 سوار ماشین شو 116 00:08:48,876 --> 00:08:50,876 اونا ماشینامونو دزدیدن 117 00:08:58,800 --> 00:09:00,800 هی! پسش بده 118 00:09:01,824 --> 00:09:03,824 دوچرخمو پس بده 119 00:09:03,848 --> 00:09:05,848 از شرش خلاص شو 120 00:09:05,872 --> 00:09:07,872 اون همیشه در حال تعقیبت بوده دوست پسر سابقته؟ 121 00:09:07,896 --> 00:09:09,896 میبینیم چه قد میتونه تعقیبمون کنه 122 00:09:11,820 --> 00:09:13,820 توکیو 123 00:09:13,844 --> 00:09:15,844 خوش اومدید 124 00:09:17,868 --> 00:09:22,868 کاراگاه محله چینی ها 3 125 00:10:25,817 --> 00:10:28,817 دیگه کار نمیکنه - دیگه تحمل این سگ دیوونه رو ندارم 126 00:10:28,841 --> 00:10:30,841 شما بچه ها جلو برید 127 00:10:54,865 --> 00:10:56,865 این پرونده چه قدر حق امتیاز داره؟ 128 00:10:56,889 --> 00:10:58,889 تنها کسی که در صحنه جرم پیدا شده قربانی هست 129 00:10:58,913 --> 00:11:00,913 دیگه در ورودی یا خروجی نیست که به اتاق مشکوک بود 130 00:11:00,937 --> 00:11:03,837 فضای کاملا بسته شده پس این یه قتله درسته؟ 131 00:11:03,861 --> 00:11:05,861 شین, هممون میدونیم که این پرونده اشکاره 132 00:11:05,885 --> 00:11:07,885 و خطر همکاری با گنگستر ها رو داره 133 00:11:07,909 --> 00:11:09,909 ما فقط به یه پرونده دیگه رو میاریم پرونده دیگه؟ 134 00:11:11,833 --> 00:11:13,833 قاتلای تجاوزگر, یبشتر از اونا بدم میاد 135 00:11:14,857 --> 00:11:16,857 تا ... نه ... شاید 136 00:11:16,881 --> 00:11:18,881 من می خوام با واتانابه ماسارو ملاقات داشته باشم و اتاق بسته رو ببینم 137 00:11:18,905 --> 00:11:20,905 اتاق بسته؟ اون چه کاری به تو داره؟ 138 00:11:20,929 --> 00:11:23,829 فضاهای بسته به دلایل کاراگاهی چالش نهایی محصوب میشه 139 00:11:23,853 --> 00:11:25,353 "تیگا پتوس ماتی" "جندلا جود" 140 00:11:25,354 --> 00:11:27,354 تو راست میگی 141 00:11:29,878 --> 00:11:31,878 اینجاس رسیدیم 142 00:11:31,902 --> 00:11:34,802 راه نداره! امکان نداره دیگه سوپ بگیرم 143 00:11:34,826 --> 00:11:36,826 سوپ به ژاپنی یعنی حمام 144 00:11:36,850 --> 00:11:39,850 حموم؟ قانونیه؟ 145 00:11:40,874 --> 00:11:42,874 تا حالا توی یه حموم غیر قانونی بودی؟ 146 00:11:43,898 --> 00:11:46,898 واقعا داری میری اونجا؟ ترسیدی؟ تو اون کسی هستی که ترسیده 147 00:11:46,922 --> 00:11:48,922 پس چرا عرق کردی؟ چون توکیو گرمه 148 00:11:59,846 --> 00:12:01,846 اقای شین و اقای تانگ؟ 149 00:12:01,870 --> 00:12:03,870 درسته 150 00:12:04,894 --> 00:12:06,894 خوش اومدید 151 00:12:30,818 --> 00:12:32,818 عکس تتوی بدنشون جالبه 152 00:12:32,842 --> 00:12:34,842 تشویق برای همکارای گنگسترمون / خفه شو 153 00:12:37,866 --> 00:12:39,866 اونا چینی صحبت نمیکنن. 154 00:12:39,890 --> 00:12:42,890 دسته ای گوز قدیمی, اینجا خونه سالمندان دارای خالکوبیه؟ 155 00:12:42,914 --> 00:12:44,914 گنگسترای پیر مشکلای جدی ای ان تو ژاپن 156 00:12:44,938 --> 00:12:47,838 نسل جوون تر نمیخوان عضو گنگ بشن 157 00:12:48,862 --> 00:12:50,862 واتانابه ماسارو وای نه 158 00:12:51,886 --> 00:12:53,886 اون یه اخم بین چشاش و یه ابرو افتاده داره 159 00:12:53,910 --> 00:12:56,810 چشمای تیز, لب نازک, گوشای کوچیک, صورتش سیاه 160 00:12:56,834 --> 00:12:58,834 به وضوح ویژگی یک قاتله 161 00:12:58,858 --> 00:13:00,858 توی احمق 162 00:13:00,882 --> 00:13:02,882 این فقط یه ماسک صورته 163 00:13:03,806 --> 00:13:05,806 شما چینی صحبت میکنی؟ فقط یه کلمه بلدم 164 00:13:05,830 --> 00:13:07,830 الان دو جمله شد 165 00:13:07,854 --> 00:13:09,854 لباسارو در بیارید 166 00:13:15,878 --> 00:13:17,878 بندازید داخل 167 00:13:18,802 --> 00:13:20,802 کجا بندازیم؟ 168 00:13:22,826 --> 00:13:24,826 این یه ابزار مترجمه 169 00:13:28,850 --> 00:13:30,850 شما دوتا میتونین بیاین داخل الان 170 00:13:41,874 --> 00:13:44,874 شما عقب بایستید, فکر میکنید این دوتا بی عرضه میتونن به من اسیب بزنن؟ 171 00:13:44,898 --> 00:13:46,898 خوب 172 00:13:49,822 --> 00:13:51,822 نودا هیروشی گفته 173 00:13:51,846 --> 00:13:55,846 شما دو تا کاراگاه های نابغه ای اید 174 00:13:55,870 --> 00:13:57,370 ما فقط از اون خارق العاده تریم 175 00:13:57,371 --> 00:13:59,371 فقط یک هفته قبل کنفرانس 176 00:13:59,395 --> 00:14:00,895 ما وقت زیادی نداریم 177 00:14:00,919 --> 00:14:03,819 حالا شما میتونید سه تا سوال از من بپرسید 178 00:14:03,843 --> 00:14:05,843 چه قدر میخوای بهمون پول بدی؟ 179 00:14:05,867 --> 00:14:07,867 یک بیلیون ین. / توی ار ام بی چه قدر میشه؟ هفتاد میلیون یوان 180 00:14:07,891 --> 00:14:09,891 اخرین سوال 181 00:14:09,915 --> 00:14:12,815 کی پرداخت میکنی؟ ...? - ک ... چه اتفاقی اون شب افتاد؟ 182 00:14:12,839 --> 00:14:16,839 ما توی یک منطقه ی جدید مسکونی محله چینی ها 183 00:14:16,863 --> 00:14:19,863 به توافق میرسیدیم 184 00:14:19,887 --> 00:14:22,887 اما سو چایویت 185 00:14:22,911 --> 00:14:25,811 از من خواست در مورد آخرین چیز صحبت کنم 186 00:14:26,835 --> 00:14:28,835 برای ملاقات اونه یه مکان 187 00:14:28,859 --> 00:14:29,859 سالن ابی رو انتخاب کرد 188 00:14:29,883 --> 00:14:33,883 سالن ابی توسط اب احاطه شده 189 00:14:33,907 --> 00:14:37,807 فقط یک مسیر به سالن منتهی می شه 190 00:14:37,831 --> 00:14:39,831 پس نفوذ هم سخته, بنابراین جای امنیه 191 00:14:39,855 --> 00:14:42,855 تبدیل به یه مکانه مورد علاقه شده بود 192 00:14:42,879 --> 00:14:44,879 گنگ های شرقی 193 00:14:44,903 --> 00:14:47,803 به دلیل درگیری قبلی ما 194 00:14:48,827 --> 00:14:50,827 اون روز 195 00:14:50,851 --> 00:14:53,851 سو چایویت گروه بزرگی را آورد 196 00:14:54,875 --> 00:14:57,875 از جمله منشیش, کوبایاشی آنا 197 00:15:00,899 --> 00:15:02,899 بفرمایید چای لطفا 198 00:15:07,823 --> 00:15:09,823 بفرمایید چای لطفا 199 00:15:10,847 --> 00:15:13,847 ما مذاکرات را بعد از چای شروع کردیم 200 00:15:14,871 --> 00:15:16,871 مشکل چای هست 201 00:15:17,895 --> 00:15:19,895 مزه ی خوبی نداشت؟ 202 00:15:19,919 --> 00:15:21,819 بعد از نوشیدن چای 203 00:15:21,843 --> 00:15:23,843 احساس سرگیجه کردم 204 00:15:34,867 --> 00:15:37,867 بعد؟ فقط همین 205 00:15:45,891 --> 00:15:47,891 وقتی بیدار شدم 206 00:15:47,915 --> 00:15:49,915 آنها وارد اتاق شدند 207 00:15:51,839 --> 00:15:53,839 دستمو اغشته به خون دیدم 208 00:15:53,863 --> 00:15:56,863 و سو چایووت چاقو خورده بود 209 00:16:00,887 --> 00:16:02,887 همتون اون شب اونجا بودید؟ 210 00:16:02,911 --> 00:16:05,811 بهم بگید چی دیدید. / همونطور که رئیس جمهور گفت 211 00:16:05,835 --> 00:16:08,835 بعد از ورود به تالار ابی 212 00:16:08,859 --> 00:16:11,859 رئیس جمهور و سو چایویت وارد اتاق شدند 213 00:16:11,883 --> 00:16:13,883 و ما بیرون منتظر بودیم 214 00:16:13,907 --> 00:16:15,907 پونزده دقیقه بعد 215 00:16:15,931 --> 00:16:17,931 ...ماشنیدیم 216 00:16:23,855 --> 00:16:25,855 صدای خرد شدن شیشه رو شنیدیم 217 00:16:27,879 --> 00:16:30,879 یعنی شما بلافاصله وارد اتاق نشدید 218 00:16:30,903 --> 00:16:32,903 حتی بعد از شنیدن اون صدا؟ همینطوره 219 00:16:32,927 --> 00:16:34,927 اگه ما زودتر وارد اتاق میشدیم 220 00:16:34,951 --> 00:16:36,951 مسئله فرق میکرد 221 00:16:36,975 --> 00:16:39,875 واقعا تقصیر منه! مایلم انگشتم رو ببرم 222 00:16:41,899 --> 00:16:43,899 اون کارو بعدا میتونی بکنی اول به سوال من جواب بده 223 00:16:43,923 --> 00:16:45,923 قبل از این که وارد اتاق بشید چه قدر صبر کردید؟ 224 00:16:46,847 --> 00:16:48,847 حدودا یکی دو دقیقه 225 00:16:48,871 --> 00:16:51,871 بعد چرا تصمیم گرفتین برین داخل؟ ...چون 226 00:16:51,895 --> 00:16:53,895 ...چون 227 00:16:57,819 --> 00:17:00,819 چون اونها صدای سو چایویت رو شنیدن که کمک میخواست 228 00:17:10,843 --> 00:17:12,843 اون درست میگه 229 00:17:12,867 --> 00:17:14,867 تو چی میخوای؟ 230 00:17:15,891 --> 00:17:18,891 !رئيس جمهور 231 00:17:22,815 --> 00:17:23,815 !رئيس جمهور 232 00:17:23,839 --> 00:17:26,839 فقط اون دوتا تو اتاق بودن؟ 233 00:17:26,863 --> 00:17:28,863 بله اولین کسی که وارد اتاق شد 234 00:17:28,887 --> 00:17:30,887 منشی سو چایویت بود بله 235 00:17:30,911 --> 00:17:33,811 تقصیر من بود که بهش اجازه دادم ازم جلو بزنه 236 00:17:33,835 --> 00:17:35,835 کورلا به خاطر اشتباه من یه انگششو برید 237 00:17:35,859 --> 00:17:37,859 به سوالم جواب بده قبل ار این که ببریش 238 00:17:38,883 --> 00:17:41,883 کسی از شما سو چایویت رو بیمارستان منتقل نکرده؟ 239 00:17:41,907 --> 00:17:44,807 تنها نگرانی ما رئیس جمهوره 240 00:17:44,831 --> 00:17:46,831 من انگشتمو می برم 241 00:17:48,855 --> 00:17:51,855 من دو ویدیو از سی سی تی وی گرفتم 242 00:17:51,879 --> 00:17:56,879 یکی از ضبط شده ها سو چایویت رو تا دورتر ار سالن ابی نشون میده 243 00:17:56,903 --> 00:17:59,803 اون یکی نوار به نظر, رسیدنه به بیمارستان رو 244 00:17:59,827 --> 00:18:03,827 اون قبل از انتقال به اتاق اورژانس درگذشت 245 00:18:03,851 --> 00:18:05,851 کافیه 246 00:18:05,875 --> 00:18:07,875 الان شما واضح میدونید اون شب چه اتفاقی افتاد 247 00:18:07,899 --> 00:18:09,899 سوال اینجاس که 248 00:18:09,923 --> 00:18:12,823 میخوای این پرونده رو قبول کنی یا نه؟ 249 00:18:12,847 --> 00:18:14,847 معلومه که اره از یه میلیارد ین حتی یه ین هم کمتر قبول نمی کنیم 250 00:18:14,871 --> 00:18:16,871 خیلی خب 251 00:18:16,895 --> 00:18:19,895 من افتخار اینده گنگ رو به شما واگذار میکنم 252 00:18:19,919 --> 00:18:20,919 و همینطور خودم رو 253 00:18:20,943 --> 00:18:22,843 در یک هفته 254 00:18:22,867 --> 00:18:25,867 شما باید قادر باشید که این پرونده رو حل کنید در غیر این صورت 255 00:18:25,891 --> 00:18:28,891 نمیزارم برید. اونها هم نمیزارن 256 00:18:32,815 --> 00:18:34,815 پس 257 00:18:34,839 --> 00:18:36,839 اره یا نه 258 00:18:36,863 --> 00:18:38,863 بله 259 00:18:39,887 --> 00:18:41,887 یا نه؟ 260 00:18:42,811 --> 00:18:44,811 توی این پرونده چالش فضای بسته وجود داره 261 00:18:45,835 --> 00:18:46,835 درسته 262 00:18:46,859 --> 00:18:48,859 ژاپن, فضای بسته 263 00:18:48,883 --> 00:18:50,883 روزنه های منطقی و مافیایی 264 00:18:50,907 --> 00:18:53,807 تغییر اساس, حتی اگه یه گارگاه ماهر هم نتونه همه رو پوشش بده 265 00:18:53,831 --> 00:18:54,831 اره, اره 266 00:18:54,855 --> 00:18:56,855 !دستیارم گفت بله ، پس قبول کردم 267 00:18:56,879 --> 00:18:58,879 موافقت کردم / آخرین سوال 268 00:18:58,903 --> 00:19:01,803 شما تا الان سه سوال پرسیدید 269 00:19:01,827 --> 00:19:03,827 بریم صبر کن 270 00:19:04,851 --> 00:19:06,851 ی سوال رایگان بپرس 271 00:19:08,875 --> 00:19:10,875 شما 272 00:19:10,899 --> 00:19:12,899 کشتینش؟ 273 00:19:12,923 --> 00:19:14,923 در مورد چی صحبت میکنی؟ 274 00:19:15,847 --> 00:19:18,847 من تو رو نمی گفتم بیای 275 00:19:18,871 --> 00:19:21,871 اگه من کشته بودمش 276 00:19:22,895 --> 00:19:24,895 می گفتم فقط اون بیاد 277 00:19:28,819 --> 00:19:30,819 منظورت چیه؟ داری بهم توهین میکنی؟ 278 00:19:30,843 --> 00:19:32,843 ببخیشد؟ 279 00:19:32,867 --> 00:19:34,867 میخوام بدونی که 280 00:19:34,891 --> 00:19:37,891 اگه به خاطر امنیت شما نبود بهش به مو باکسینگ از تمریناتم میدادم 281 00:19:38,815 --> 00:19:40,815 این اخرین دوربین سی سی تی وی هست 282 00:19:44,839 --> 00:19:46,839 فضای طبیعی بسته 283 00:19:46,863 --> 00:19:48,863 و به همین خاطره که مشکوکه 284 00:19:48,887 --> 00:19:50,887 زودباش! برسی میکنیم 285 00:19:50,911 --> 00:19:53,811 اگه این پرورنده نمیتونه توسط هردوی ما به عنوان یه تیم حل بشه 286 00:19:53,835 --> 00:19:56,835 پس این ساخته دست بشر نیست 287 00:19:56,859 --> 00:19:58,859 فاصله تونو حفظ کنید 288 00:19:58,883 --> 00:20:00,883 شما نزدیکه همدیگه رو ببوسید. / زود باش. "کلمات فقط باد هستند پس " 289 00:20:00,907 --> 00:20:02,907 اما بینش باور شد 290 00:20:02,931 --> 00:20:04,931 چی هست...? / کدوم یکی؟ 291 00:20:04,955 --> 00:20:06,955 صحنه ی جرم کجاس؟ - اره این صحنه جرمه 292 00:20:06,979 --> 00:20:08,979 شیشه های خرد شده کجاس؟, لکه های خون و اثر انگشت؟ 293 00:20:09,003 --> 00:20:10,803 اره شیشه های خرد شده کجاس؟, لکه های خون و اثر انگشت؟ 294 00:20:10,827 --> 00:20:13,827 بعد از جمع اوری شواهد توسط پلیس پاکسازی کردن 295 00:20:13,851 --> 00:20:15,851 شما ژاپنی ها واقعا تمیزکاری رو دوست دارید 296 00:20:15,875 --> 00:20:17,875 هیچی اینجا باقی نمونده. پس ما اینجا چی کار میکنیم؟ 297 00:20:17,899 --> 00:20:21,899 دیدن صحنه جرم و عکس های صحنه جرم به ما الهام بیشتری میبخشه درسته؟ 298 00:20:38,823 --> 00:20:41,823 هیچ اطلاعات دیگه ای, نمیدونم؟ میخوام با تو کاوش کنم 299 00:20:42,847 --> 00:20:44,847 زمان واسه مسابقه ای دیگه؟ 300 00:20:44,871 --> 00:20:46,871 بهم بگو تو چی پیدا کردی 301 00:20:46,895 --> 00:20:49,895 خون پاشیده شده پاره شدن شریان شکم رو نشون میده 302 00:20:49,919 --> 00:20:51,919 طبق بازرسی بصری من ترشح خون بیش از 300 سی سی بود 303 00:20:51,943 --> 00:20:54,843 نزدیکترین بیمارستان 25 دقیقه با رانندگی فاصله داره 304 00:20:54,867 --> 00:20:56,867 بنابراین مرگ بر اثر خونریزی شدید منطقی بود 305 00:20:57,891 --> 00:20:59,891 فضای واقعاً بسته 306 00:20:59,915 --> 00:21:01,915 مگر اینکه امکان ورود و خروج شخص سوم به این اتاق وجود داشته باشه 307 00:21:03,839 --> 00:21:05,839 حالا بیا در مورد 308 00:21:05,863 --> 00:21:07,863 این دو لیوان چایی که نمی تونم ببینم بحث کنیم 309 00:21:10,887 --> 00:21:12,887 هر دو لیوان حاوی مقدار زیادی جی اچ بی هستند (چی اچ بی نوعی مواد) 310 00:21:16,811 --> 00:21:20,811 تنها مظنون آن شب خدمتکار ، یوشیموتو یوکی بوده 311 00:21:20,835 --> 00:21:23,835 اون صبح روز بعد در حالی که در آپارتمان خود را حلق آویز کرده بوده ، پیدا شد 312 00:21:23,859 --> 00:21:24,859 ساکت شده (منظور اینه برای این که شهادت نده خفش کردن) 313 00:21:24,883 --> 00:21:26,883 بدن سو چایویت چطور؟ 314 00:21:26,907 --> 00:21:28,807 مقداری جی اچ بی باقیمونده یافت شده 315 00:21:28,831 --> 00:21:32,831 واتانابه ماسارو چطور؟ / این دارو بیش از 6 ساعت در بدن انسان باقی نمی مونه 316 00:21:32,855 --> 00:21:35,855 خیلی دیر شده بود وقتی قصد داشتن برسی کنن 317 00:21:35,879 --> 00:21:37,879 پس شاید اون داره دروغ میگه 318 00:21:37,903 --> 00:21:41,803 شاید اون چای رو ننوشیده / جنازه بیشتر از مرده راستگویی رو توصیف میکنه 319 00:21:41,827 --> 00:21:44,827 طبق نظریه تیغ اوکام ، دلیل ساده است 320 00:21:44,851 --> 00:21:47,851 نباید پیچیده باشه. شما میخواید به مرده ایمان داشته باشید 321 00:21:47,875 --> 00:21:49,875 یا کسی که زندس؟ معلومه کسی که مرده 322 00:21:49,899 --> 00:21:51,899 مگر اینکه خودکشی کنه 323 00:21:51,923 --> 00:21:53,923 فقط یک تردید وجود دارده / چی؟ 324 00:21:55,847 --> 00:21:57,847 زیر جایی که سو چایویت افتاده بود یه شیشه شکسته بود 325 00:21:57,871 --> 00:22:00,871 که نشون میده بعد از خرد شدن شیشه بیهوش شده 326 00:22:00,895 --> 00:22:02,895 اما در زیر واتانابه ماسارو هیچ شیشه ای شکسته وجود نداره 327 00:22:02,919 --> 00:22:05,819 به این معنیه که, اون قبل از خورد شدن صفحه شیشه افتاده 328 00:22:06,843 --> 00:22:08,843 پنجره را فشار نداده؟ 329 00:22:08,867 --> 00:22:10,867 چطور این اتفاق افتاد؟ ایا واقعا شخص سومی هم وجود داره؟ 330 00:22:10,891 --> 00:22:13,891 این می تونه منطقی ترین توضیح باشه 331 00:22:13,915 --> 00:22:15,915 اما در این فضای خاص ، حضور یک شخص سوم غیرممکن بوده 332 00:22:16,839 --> 00:22:18,839 ایا ما داریم در مورد ماوراالطبیعه صحبت میکنیم 333 00:22:18,863 --> 00:22:19,863 پس 334 00:22:19,887 --> 00:22:21,887 به همین دلیله که به واتانابه ماسارو باور داری؟ 335 00:22:22,811 --> 00:22:24,811 و انگیزه کشتن 336 00:22:24,835 --> 00:22:28,835 اون حق توسعه همه ی منطقه رو به جیب زده 337 00:22:28,859 --> 00:22:30,859 دلیل کشته شدنش چیه؟ 338 00:22:30,883 --> 00:22:33,883 مغزتو به این زودی عذاب نده. چیزی که انسانها نمیتونن بدونن باید رها کنن به خدایان 339 00:22:33,907 --> 00:22:35,907 میله های آونگ می تونن به امور دنیوی وضوح بدن 340 00:22:35,931 --> 00:22:37,931 خدایان این لحظه را قضاوت می کنند تا با من ادغام شوند. بیا دیگه! 341 00:22:45,855 --> 00:22:48,855 پیداش کردم! قاتل در زیر میز مخفی شده 342 00:22:48,879 --> 00:22:50,879 چطور کسی میتونه اونجا قایم شه؟ 343 00:22:50,903 --> 00:22:52,903 اونا کور نیستند که 344 00:22:53,827 --> 00:22:55,827 فراموش نکن 345 00:22:55,851 --> 00:22:58,851 اونا یه پروفسور خیلی خاص تو ژاپن دارن که 346 00:22:58,875 --> 00:23:00,875 بهش میگن نینجا 347 00:23:07,899 --> 00:23:09,899 قاتل باید یه نینجا باشه 348 00:23:09,923 --> 00:23:11,923 اون سمو ریخته بعد زیرمیز قایم شده 349 00:23:11,947 --> 00:23:13,947 بعد از این که هر دوشون بیهوش شدن, اون صفحه ی شیشه ای رو هل داده 350 00:23:13,971 --> 00:23:15,971 و سو چایویت را با چاقو زده 351 00:23:15,995 --> 00:23:17,995 بعد چاقو را روی واتانابه ماسارو گذاشته 352 00:23:18,019 --> 00:23:20,819 قبل از این که کسی وارد اتاق شه خودشو مخفی کرده 353 00:23:20,843 --> 00:23:21,843 هاهاها... 354 00:23:21,867 --> 00:23:23,867 نتیجه گیری من بی نقصه 355 00:23:23,891 --> 00:23:25,891 شما منو باید نخبه صدا کنید 356 00:23:25,915 --> 00:23:27,915 شاید پاندول مید اشاره ای به این جدول نداشته باشه 357 00:23:27,939 --> 00:23:29,939 اما روی این 358 00:23:30,863 --> 00:23:32,863 یک جزئیات در عکس نظر منو جلب کرد 359 00:23:32,887 --> 00:23:34,887 این زیور آلات برنجی دقیقاً جلوی در بعدی میافته 360 00:23:34,911 --> 00:23:36,911 دستش واتانابه ماسارو, قبل از این که بیهوش بشه 361 00:23:36,935 --> 00:23:38,935 حتما باید لمسش کرده باشه 362 00:23:38,959 --> 00:23:40,959 واتانابه ماسارو 363 00:23:42,883 --> 00:23:44,883 رگه های فلزی روی پوشش اکسید روی این قطعه برنجی وجود داره 364 00:23:44,907 --> 00:23:46,907 دسته و خراش ها 365 00:23:46,931 --> 00:23:48,931 فقط به یه احتمال اشاره میکنه 366 00:23:54,855 --> 00:23:56,855 این یه سلاح خفاشه (منظور از خفاش در خفا و در تاریکی هست تا کسی شک نکنه) 367 00:23:56,879 --> 00:23:58,879 اگه نتیجه گیری من درست باشه 368 00:23:58,903 --> 00:24:00,903 باید از ناحیه چپ سر ضربه ای به سو چایویت وارد شده باشه 369 00:24:00,927 --> 00:24:02,927 به این معنیه که 370 00:24:03,851 --> 00:24:05,851 واتانابه ماسارو دروغ گفته 371 00:24:05,875 --> 00:24:08,875 اون قصد کشتن سو چایووت را داشته اگر این شواهد را به پلیس تحویل بدیم 372 00:24:08,899 --> 00:24:10,899 اون باید اعتراف کنه 373 00:24:10,923 --> 00:24:13,823 تلاش زیادی میبره برای این که ازادی مشروط پزشکی رو بگیریم 374 00:24:13,847 --> 00:24:16,847 این شواهد جدید اونو دوباره دستگیر میکنه 375 00:24:19,871 --> 00:24:21,871 پسش بده / فراموش نکنید رئیس تو کیه؟ 376 00:24:21,895 --> 00:24:23,895 حقیقت رئیس منه 377 00:24:23,919 --> 00:24:25,919 حقیقت حقیقت ! یک بیلیون ین داش 378 00:24:25,943 --> 00:24:27,943 تو همچین پولدارم نیستی, یه بیلیون ین همینجوری بدست نمیاد 379 00:24:27,967 --> 00:24:29,967 مهم نیست چه قدر پول پیشکش میکنه, قاتل هنوز یه قاتله 380 00:24:29,991 --> 00:24:31,991 ... ش ... ش ... ش 381 00:24:32,815 --> 00:24:34,815 چه سینه های شگفت انگیزی 382 00:24:40,839 --> 00:24:44,839 ♪ در حال فرستادن شما از شهر کوچیکمون ♪ 383 00:24:44,863 --> 00:24:47,863 ♪یه چیزای کمی هست که میخوام بهت یاداوری کنم ♪ 384 00:24:49,887 --> 00:24:51,887 تو بهم سیلی زدی؟ - نوع همدردیم اینجوریه 385 00:24:51,911 --> 00:24:53,911 منجر به افزایش ناگهانی آدرنالین و کاتکول آمین و 386 00:24:53,935 --> 00:24:55,935 باعث رشد سریع مویرگهای اندام های خاصی می شه 387 00:24:55,959 --> 00:24:57,959 ... اندام های خاصی ... سریع رشد می کنن 388 00:24:57,983 --> 00:24:58,983 پوستت! سرخ میشی 389 00:24:59,007 --> 00:25:01,007 موسیقی رو شنیدی اخیرا؟ 390 00:25:01,031 --> 00:25:02,831 یه موسیقیه قدیمیه 391 00:25:02,855 --> 00:25:04,855 تویه احمق 392 00:25:05,879 --> 00:25:07,879 ایشون کوبایاشی آنا 393 00:25:07,903 --> 00:25:10,803 دستیار ارشد آقای سو هستند 394 00:25:10,827 --> 00:25:12,827 تو الان میتونی چینی صحبت کنی 395 00:25:12,851 --> 00:25:14,851 نیازی به این نیست 396 00:25:14,875 --> 00:25:17,875 خانم کوبایاشی ، لطفا از این استفاده کنید ، بسیار مفید است 397 00:25:18,899 --> 00:25:20,899 حالا ارتباطات ما هیچ مشکلی نداره. / من 398 00:25:20,923 --> 00:25:22,923 من میدونم تو کی هستی؟ واقعا؟ 399 00:25:22,947 --> 00:25:24,947 اونقدر مشهورم؟ تو ژاپن؟ 400 00:25:28,871 --> 00:25:32,871 امروز, راهبان رو میارم تا برای روح ها دعا کنن 401 00:25:32,895 --> 00:25:34,895 ارباب من سو چایویت 402 00:25:34,919 --> 00:25:39,819 سالهاست اونو مثل پدرم در نظر گرفتم 403 00:25:42,843 --> 00:25:44,843 متاسفم ، خانم کوبایاشی 404 00:25:44,867 --> 00:25:46,867 اما اگه میخوای گریه کنی, روی شونه ی من گریه کن 405 00:25:46,891 --> 00:25:48,891 این الان برای توعه 406 00:25:52,815 --> 00:25:55,815 بزار من برای پدرمون کاری بکنم 407 00:25:57,839 --> 00:26:00,839 برای کمک به ما در سریعتر کشف کردن مغز متفکر پشت صحنه 408 00:26:00,863 --> 00:26:02,863 میتونم ازتون بپرسم اون شب چه اتفاقی افتاد؟ 409 00:26:02,887 --> 00:26:05,887 لازمه؟ 410 00:26:07,811 --> 00:26:09,811 این واضحه که واتانابه ماسارو مرتکب جنایت شده 411 00:26:09,835 --> 00:26:13,835 خیلی مطمئن به نظر میای - هیچ کس دیگه ای تو اتاق نبود 412 00:26:13,859 --> 00:26:17,859 من اولین کسی بودم که بعد از شنیدن صدا وارد اتاق شدم 413 00:26:18,883 --> 00:26:20,883 رئیس جمهور 414 00:26:24,807 --> 00:26:27,807 خفه شو ! اول نجاتش بده 415 00:26:27,831 --> 00:26:29,831 سو چایویت 416 00:26:29,855 --> 00:26:31,855 اقای سو چایویت, ببریدش بیمارستان 417 00:26:31,879 --> 00:26:33,879 حالا 418 00:26:37,803 --> 00:26:40,803 و اقای رئیس جمهور قبل از اینکه بمیره بهم گفت 419 00:26:40,827 --> 00:26:42,827 واتانابه ماسارو با چاقو زدش 420 00:26:42,851 --> 00:26:44,851 صبر کن 421 00:26:44,875 --> 00:26:46,875 سو چایویت 422 00:26:46,899 --> 00:26:48,899 واتانابه ماسارو 423 00:26:49,823 --> 00:26:51,823 ازم انتقام گرفت 424 00:26:51,847 --> 00:26:54,847 سو چایویت 425 00:26:58,871 --> 00:27:01,871 اقای تانگ شما کاراگاه شماره یک محله چینی ها هستید 426 00:27:01,895 --> 00:27:04,895 دوست دارید به این حرامزاده کمک کنید تا از جنایاتش دور بشه؟ 427 00:27:04,919 --> 00:27:07,819 می دونی اون شب با من چیکار کرد؟ 428 00:27:08,843 --> 00:27:11,843 اون دیگرانو حقیر حساب میکرده 429 00:27:11,867 --> 00:27:13,867 اون شب... 430 00:27:14,891 --> 00:27:16,891 منشی به زیبایی این 431 00:27:16,915 --> 00:27:19,815 چقدر اقای سو به شما پول میده؟ 432 00:27:19,839 --> 00:27:23,839 با من کار کنید, من دو برابر پرداخت میکنم 433 00:27:27,863 --> 00:27:29,863 کوبایاشی 434 00:27:29,887 --> 00:27:33,887 به نظر میاد اقای واتانابه ازت خوشش میاد 435 00:27:36,811 --> 00:27:38,811 حالا مارو ترک کن 436 00:27:47,835 --> 00:27:50,835 حرامزاده. اون بدتر از حیوونه! 437 00:27:50,859 --> 00:27:53,859 اما تو بهش کمک کردی 438 00:27:53,883 --> 00:27:56,883 تو هیچی غیر پول نمی بینی؟ میبینی؟ 439 00:27:56,907 --> 00:27:58,907 کی میگه من دارم برای پول انجام میدم 440 00:27:59,831 --> 00:28:01,831 من فقط وانمود کردم که رشوه رو قبول می کنم 441 00:28:01,855 --> 00:28:03,855 بنابراین می توانم به دشمن نفوذ کنم و 442 00:28:03,879 --> 00:28:06,879 بعد از این همه تحقیری که تجربه کردم ، تازه فهمیدم 443 00:28:06,903 --> 00:28:08,903 مدارکی که پلیس از دست داده 444 00:28:11,827 --> 00:28:14,827 این چیه؟ - بررسی کردیم که 445 00:28:14,851 --> 00:28:17,851 اگه واتانابه ماسارو به سو چایویت حمله کرده از این استفاده کرده 446 00:28:17,875 --> 00:28:20,875 اگه می تونستیم زخم های روی سر سو چایویت رو پیدا کنیم 447 00:28:20,899 --> 00:28:22,899 بعدش میتونیم از قصد واتانابه پی ببریم 448 00:28:25,823 --> 00:28:27,823 جک جا / تشکر (به چینی) 449 00:28:27,847 --> 00:28:29,847 تشکر (به ژاپنی) 450 00:28:29,871 --> 00:28:31,871 تشکر (به تایلندی) 451 00:28:31,895 --> 00:28:35,895 همچین شواهد مهمی باید توسط پلیس تایید بشه 452 00:28:39,819 --> 00:28:43,819 تاناکا نائوکی ، جوانترین بازرس ارشد تاریخ ژاپن (خودشه! بازیگر ریدن تو فیلم مورتال کامبت 2021, بد رید) 453 00:28:43,843 --> 00:28:45,843 الان رتبه وضوح پرونده صددرصده 454 00:28:45,867 --> 00:28:47,867 مردم پلیس اعجوبه صداش میکنن 455 00:28:53,891 --> 00:28:55,891 شرمنده 456 00:28:57,815 --> 00:29:01,815 تشکر که به من کمک کردید شواهد جدیدو پیدا کنم 457 00:29:01,839 --> 00:29:03,839 این بار, واتانابه نمیتونه فرار کنه 458 00:29:08,863 --> 00:29:11,863 کاراگاه تایلندی 459 00:29:14,887 --> 00:29:16,887 کاراگاه ژاپی. 460 00:29:17,811 --> 00:29:19,811 کاراگاه چینی 461 00:29:26,835 --> 00:29:28,835 تحسین برانگیزه 462 00:29:31,859 --> 00:29:34,859 اما برنامه استاد جرم فقط برا بچه هاس 463 00:29:34,883 --> 00:29:39,883 کسایی که در مورد فیلما و کاراگاه ها خیالبافی میکنن 464 00:29:39,907 --> 00:29:42,807 من اینجا قانونم. 465 00:29:42,831 --> 00:29:44,831 و بهت یاداوری میکنم 466 00:29:44,855 --> 00:29:46,855 دیگه هرگز جای اشتباه سبز نشو 467 00:29:46,879 --> 00:29:49,879 یا دستگیرتون میکنم 468 00:29:49,903 --> 00:29:51,903 فهمیدید؟ 469 00:29:51,927 --> 00:29:53,927 بریم 470 00:29:57,851 --> 00:29:59,851 تو قطعا شکست میخوری 471 00:29:59,875 --> 00:30:01,875 اما تو هنوز دوشادوش ژاپنیه ایستادی منظورت چیه؟ 472 00:30:01,899 --> 00:30:04,899 واتانابه باهاتون خوب رفتار نمیکنه 473 00:30:04,923 --> 00:30:07,823 اگه اون بفهمه که شواهد جدید رو به پلیس تحویل دادن 474 00:30:07,847 --> 00:30:09,847 اما اگه با ما همکای کنید 475 00:30:09,871 --> 00:30:12,871 میتونم اطمینان بدم که زنده به ژاپن برمیگردید 476 00:30:15,895 --> 00:30:17,895 شما میخواید به ما خیانت کنید؟ 477 00:30:17,919 --> 00:30:19,819 اینطور نیست که بخوایم ببازیم 478 00:30:19,843 --> 00:30:21,843 پس یه جناح رو انتخاب کنید 479 00:30:22,867 --> 00:30:25,867 من بلیط هواپیماتونو خریدم 480 00:30:31,891 --> 00:30:33,891 میتونم دوتاشو قبول کنم؟ 481 00:30:34,815 --> 00:30:37,815 حتی اگه ببازیم هم عیبی نداره, هرطور که میخوای 482 00:30:37,839 --> 00:30:40,839 باشه, می بینیم 483 00:30:40,863 --> 00:30:42,863 چطور واتانابه میکشتون؟ 484 00:30:55,887 --> 00:30:59,887 ♪ قلبم به یاد داشته باش, برات عشقمو به یاد داشته باش ♪ 485 00:30:59,911 --> 00:31:03,811 ♪ به یاد داشته باش که من هر روز به یادت میمونم ♪ 486 00:31:03,835 --> 00:31:06,835 اون اهنگ قدیمی برمیگرده؟ - تو هم شنیدیش؟ 487 00:31:06,859 --> 00:31:08,859 توی احمق 488 00:31:09,883 --> 00:31:11,883 الان باید چیکار کنیم, ایا واتانابه با نفرت ازمون رو بر میگردونه 489 00:31:11,907 --> 00:31:13,807 اون چیزی که میدونم 490 00:31:13,831 --> 00:31:15,831 قطعا اره, شما دو انتخاب داری 491 00:31:15,855 --> 00:31:17,855 بری یا سریعا پرونده رو حل کنی 492 00:31:17,879 --> 00:31:20,879 چیزی که زندگان بهمون نمیگن, باید از مردگان مشاوره بگیریم 493 00:31:26,803 --> 00:31:29,803 این بار, لباس پرستار دیگه بهمون نده 494 00:31:29,827 --> 00:31:31,827 لباس پوشیدن مثل زنا, هورمونمو بهم میزنه 495 00:31:31,851 --> 00:31:34,851 این بار تو نقش جنازه رو بازی کن - چرا فقط قبول نمیکنی نقش جنازه رو بازی کنی؟ 496 00:31:34,875 --> 00:31:36,875 میتونی کالبدشکافی کنی؟ 497 00:31:56,823 --> 00:31:59,823 ریکو ترسوندیم 498 00:31:59,847 --> 00:32:02,847 چطور میتونی اینجا کار کنی اگه میترسی؟ 499 00:32:02,871 --> 00:32:06,871 فیلم همش تخیلیه, زامبی به هیچ وجه وجود نداره 500 00:32:06,895 --> 00:32:11,895 بعضیاشون شاید امشب بیان 501 00:32:11,919 --> 00:32:13,819 خوبه 502 00:32:13,843 --> 00:32:15,843 زندگی الان کسل کنندس ما اومدیم 503 00:32:19,867 --> 00:32:21,867 شما؟ 504 00:32:21,891 --> 00:32:23,891 حمل کننده ایم 505 00:32:28,815 --> 00:32:31,815 واقعا زشته. - تا حالا جنازه ی جالبی دیدین اصلا 506 00:32:33,839 --> 00:32:36,839 اسانسور اخیرا عجیب شده 507 00:32:36,863 --> 00:32:38,863 مواظب باشید 508 00:32:38,887 --> 00:32:40,887 خوب 509 00:32:49,811 --> 00:32:51,811 تقریبا از تنگی نفس مردم 510 00:33:07,835 --> 00:33:09,835 ایا گزارش کالبد شکافی جدید منتشر شده؟ 511 00:33:13,859 --> 00:33:15,859 اینجا, افسر تاناکا 512 00:33:16,883 --> 00:33:18,883 همونطور که فکر میکردم 513 00:33:18,907 --> 00:33:21,807 یه زخم پشت سر سو چایویت بود 514 00:33:21,831 --> 00:33:24,831 الان میریم که یه حکم دیگه برای دستگیری درخواست کنیم 515 00:33:24,855 --> 00:33:26,855 بله 516 00:33:29,879 --> 00:33:31,879 چیز مشکوکی اونجاس؟ 517 00:33:31,903 --> 00:33:34,803 خیر قربان - سردخونه رو بهم نشون بده 518 00:33:34,827 --> 00:33:36,827 بله 519 00:33:36,851 --> 00:33:38,851 لطفا از این طرف بیاید 520 00:33:43,875 --> 00:33:45,875 الان باید چی کار کنم؟ 521 00:33:46,899 --> 00:33:48,899 میخوای منو بکشی؟ 522 00:33:48,923 --> 00:33:50,923 اما من عموتم عزیزم میخوای منو بکشی 523 00:33:52,847 --> 00:33:54,847 من عموتم 524 00:34:30,871 --> 00:34:32,871 بریم بدن سو چایویت رو پیدا کنیم 525 00:34:32,895 --> 00:34:34,895 میخوام خودم چکش کنم /دریافت شد 526 00:34:38,819 --> 00:34:40,819 بیاید یه جای دیگه رو چک کنیم 527 00:35:08,743 --> 00:35:10,743 پیداش کردم 528 00:35:17,867 --> 00:35:21,867 چرا رنگ رئیس جمهور روشن تر شده - معلومه جسد رنگش روشن میشه 529 00:35:21,891 --> 00:35:23,891 توی احمق 530 00:35:33,815 --> 00:35:35,815 ش شما دارید چی کار می کنید ؟ 531 00:35:38,839 --> 00:35:40,839 اون چیه؟ 532 00:35:53,863 --> 00:35:55,863 بدنش رو پیدا کنید و بسوزونیدش 533 00:35:55,887 --> 00:35:57,887 طوری که هیچ مدرکی برای شورای جنوب شرقی وجود نداشته باشه 534 00:35:57,911 --> 00:36:00,811 اقای رئیس جمهور تحت تاثیر حرکت ما قرار میگیره 535 00:36:00,835 --> 00:36:02,835 وقتی تو سردخونه راه میری شجاع باش 536 00:36:02,859 --> 00:36:04,859 چیزی نیست که بترسی 537 00:36:04,883 --> 00:36:06,883 خوبه 538 00:36:21,807 --> 00:36:23,807 لطفا 539 00:36:23,831 --> 00:36:25,831 اول شما 540 00:36:25,855 --> 00:36:27,855 اول شما - نه, اول شما برو 541 00:36:27,879 --> 00:36:31,879 لطفا 542 00:36:44,803 --> 00:36:46,803 این یکی نیست 543 00:36:47,827 --> 00:36:49,827 اینه 544 00:36:51,851 --> 00:36:53,851 این یکیه خیلی هم عالی 545 00:36:57,875 --> 00:37:00,875 چرا سو چایویت اینقد روشنه 546 00:37:00,899 --> 00:37:03,899 جسد همیشه روشن تر میشه احمقو نیگا 547 00:37:39,823 --> 00:37:41,823 لطفا 548 00:37:42,847 --> 00:37:44,847 لطفا 549 00:37:46,871 --> 00:37:48,871 لطفا 550 00:37:48,895 --> 00:37:50,895 بیایید داخل لطفا 551 00:38:21,819 --> 00:38:23,819 تانگ رن کجاس؟ / نگرانش نباش 552 00:38:23,843 --> 00:38:25,843 اولویت ما جنازه ی سو چایویته 553 00:39:16,867 --> 00:39:18,867 چرا اسانسور داره بالا میره؟ 554 00:39:41,891 --> 00:39:44,891 دوتا بی عرضه 555 00:39:55,815 --> 00:39:57,815 دیگه چی شده؟ 556 00:40:20,839 --> 00:40:22,839 مراقب باش 557 00:40:31,863 --> 00:40:33,863 تو 558 00:40:33,887 --> 00:40:34,887 تو 559 00:40:34,911 --> 00:40:36,911 تو! ما 560 00:40:36,935 --> 00:40:38,935 اون چیه؟ 561 00:40:40,859 --> 00:40:42,859 تعقیبشون کنید سریع تعقیبشون کنید 562 00:41:16,883 --> 00:41:18,883 یک لخته مایع سبک در پشت جمجمه چپ در اثر ضربه به سر ایجاد شده است 563 00:41:18,907 --> 00:41:20,807 واکنش حیاتی مشخص نیست 564 00:41:20,831 --> 00:41:22,831 یعنی این که زخم کمی قبل از مرگش ایجاد شده 565 00:41:22,855 --> 00:41:24,855 شعاع لوکا 3،5 سانتی متر 566 00:41:24,879 --> 00:41:26,879 که با اندازه برنج تزئینی مطابقت داره 567 00:41:29,803 --> 00:41:31,803 زخم های کشنده ناشی از اجسام تیز 568 00:41:31,827 --> 00:41:33,827 سطح ژنده پوش با شیشه ای که واتانابه پشت سر گذاشته مطابقت دارد 569 00:41:33,851 --> 00:41:35,851 تو صحنه ی جرم 570 00:41:37,875 --> 00:41:40,875 تو کالبد شکافی گزارش دادن که شیشه های شکسته تو بدن قربانی دیده شده 571 00:41:40,899 --> 00:41:43,899 یکسان با صفحه شیشه خرد شده 572 00:41:46,823 --> 00:41:48,823 به نظر میاد واتانابه قاتله / یه مشکل دیگه 573 00:41:48,847 --> 00:41:50,847 دو روش برای خنجر زدن, نگه داشتن سلاح وجود داره 574 00:41:50,871 --> 00:41:52,871 با کف دست یا عضله هیپوتنار دست 575 00:41:52,895 --> 00:41:54,895 قد واتانابه 1.75 576 00:41:54,919 --> 00:41:56,919 اگه از جلو با کف دست چاقو زده باشه 577 00:41:56,943 --> 00:41:58,943 پس زخم باید سمت چپ شکمش باشه 578 00:41:58,967 --> 00:42:01,867 اما زخم سمت راستش بود 579 00:42:01,891 --> 00:42:04,891 پس اون باید چاقو رو مقابل عضله ی هیپوتنار نگه داشته باشه و از پشت چاقو زده 580 00:42:04,915 --> 00:42:07,815 روشی که واتانابه سلاح رو در دست داشته امروز کلیده 581 00:42:07,839 --> 00:42:09,839 کوبایاشی, کسی که اول در رو باز کرد 582 00:42:09,863 --> 00:42:11,863 حتما شاهدش بوده 583 00:42:12,887 --> 00:42:15,887 توجه کردی به ... / سوراخ ریز داخل رگ رو 584 00:42:16,811 --> 00:42:22,811 آره. در گزارش پزشکی ظاهراً به این تزریق اشاره نشده 585 00:42:22,835 --> 00:42:24,835 خب, فقط یه نفر هست که میتونه به همه ی اینا پاسخ بده 586 00:42:24,859 --> 00:42:26,859 کوبایاشی آنا 587 00:42:26,883 --> 00:42:28,883 دیشب 588 00:42:28,907 --> 00:42:31,807 واتانابه ماسارو ، رئیس بزرگترین مافیای شرق ، اژدهای سیاه 589 00:42:31,831 --> 00:42:33,831 دوباره بازداشت شد 590 00:42:33,855 --> 00:42:36,855 که اینطور, فهمیدم 591 00:42:38,879 --> 00:42:40,879 اژدهای سیاه دستور شکار شمارو صادر کرده 592 00:42:40,903 --> 00:42:43,803 قراره دردسر بشه - پی بردی که سردسر ما همش به خاطر توعه؟ 593 00:42:43,827 --> 00:42:45,327 یه کلمه دیگه بگو تا خودمو بکشم 594 00:42:45,328 --> 00:42:46,928 و تو تا ابد عموتو از دست میدی 595 00:42:46,952 --> 00:42:48,852 تو از یه خانواده ی دور نیستی؟ 596 00:42:48,876 --> 00:42:51,876 اگه بخوایم به سلامت از ژاپن بریم بیرون, باید این پرونده رو حل کنیم 597 00:42:55,800 --> 00:42:57,800 خانم کوبایاشی تو خونه ی با نمکی مثل این زندگی میکنه 598 00:42:57,824 --> 00:42:59,824 میخوای اون عمت باشه؟ 599 00:42:59,848 --> 00:43:01,848 اگه تمایل داشته باشه که شهروند چین بشه 600 00:43:01,872 --> 00:43:03,872 فک کنم ازدواج باهاش رو در نظر بگیرم 601 00:43:05,896 --> 00:43:07,896 خانم کوبایاشی ، من اینجام 602 00:43:11,820 --> 00:43:14,820 هی چرا این در قفل نیست؟ خانم کوبایاشی داری دوش میگیری؟ 603 00:43:15,844 --> 00:43:17,844 اومدم داخل 604 00:43:17,868 --> 00:43:19,868 نونا کوبایاشی 605 00:43:20,892 --> 00:43:22,892 زحمت نکش 606 00:43:22,916 --> 00:43:24,916 کوبایاشی دزدیده شده 607 00:43:24,940 --> 00:43:27,840 چی؟ درسته 608 00:43:29,864 --> 00:43:33,864 بعد از تاثیر ارام بخش بیهوش و به بیروش کشیده شده 609 00:43:41,888 --> 00:43:43,888 چه بلایی سر کوبایاشی من اومده؟ 610 00:43:48,812 --> 00:43:50,812 دوباره تو؟ میخوای تحقیقات مارو خراب کنی؟ 611 00:43:50,836 --> 00:43:52,836 با قایم کردن خانم کوبایاشی؟ 612 00:43:52,860 --> 00:43:54,860 باید کار ژاپنی ها باشه 613 00:43:54,884 --> 00:43:56,884 اون کوبایاشی رو ربوده و به واتانابه گفته 614 00:43:56,908 --> 00:43:58,908 اون هرگز چنین کار نفرت انگیزی انجام نداده 615 00:43:58,932 --> 00:44:00,932 پس کار تو بوده - تو دیوونه ای؟ 616 00:44:01,856 --> 00:44:04,856 این حتما کار واتانابست, اون میخواد شاهدارو ساکت کنه 617 00:44:04,880 --> 00:44:06,880 واضحه که اون نیست 618 00:44:06,904 --> 00:44:08,904 پلیس شب گذشته گرفتش / زیاد حرف نزن, کوبایاشیمو پس بده 619 00:44:08,928 --> 00:44:10,928 دست کثیفتو بردار 620 00:44:10,952 --> 00:44:12,352 تو چند روزه دوش نگرفتی؟ / چطور میدونی؟ 621 00:44:12,353 --> 00:44:13,953 این طوری به خودت یه پسر میگی 622 00:44:13,977 --> 00:44:15,977 چرا خوش تیپ به نظر می آیی؟ 623 00:44:16,001 --> 00:44:17,801 باید از پوستت مراقبت کنی 624 00:44:17,825 --> 00:44:20,825 سیسی (منظورش بی عرضه و لوس هست) هرگز نمیفهمید که یه مرد باید اینطوری باشه 625 00:44:20,849 --> 00:44:22,849 نه مثل تو! دیوونه 626 00:44:22,873 --> 00:44:24,873 بچه های با وقاحت درمورد مردانگی جلوی من بحث می کنند! 627 00:44:28,897 --> 00:44:30,897 الان, دعوا نکنید 628 00:44:31,821 --> 00:44:33,821 سوراخ ریز روی سو چایویت 629 00:44:33,845 --> 00:44:35,845 و جوری که واتانابه سلاح رو نگه داشته 630 00:44:35,869 --> 00:44:38,869 فقط کوبایاشی کلید واقعیت ها رو داشت 631 00:44:38,893 --> 00:44:41,893 و قلب منو قفل کرد 632 00:44:45,817 --> 00:44:48,817 برای اینکه واقعیتو بفهمیم, باید کوبایاشی آنا رو پیدا کنیم 633 00:44:48,841 --> 00:44:51,841 حالا هممون یه نقطه مشترک داریم 634 00:45:03,865 --> 00:45:05,865 اون هیچ اطلاعاتی به ما نمیده 635 00:45:05,889 --> 00:45:07,889 پلاک ماشین با پلیس تماس بگیر 636 00:45:07,913 --> 00:45:09,913 تاناکا دستگیرمون میکنه 637 00:45:09,937 --> 00:45:11,937 برای اینکه تلفنمو بکیرم کتکتون میزنم 638 00:45:11,961 --> 00:45:14,861 و من مو باکسینگو بی دلیل یاد نگرفتم - بس کنید 639 00:45:14,885 --> 00:45:16,885 من صاحب ماشینو پیدا کردم 640 00:45:16,909 --> 00:45:18,909 مردی که پلیس دنبالشه, موراتا اکیرا 641 00:45:18,933 --> 00:45:21,833 موراتا اکیرا قاتل متجاوز 642 00:45:21,857 --> 00:45:23,857 متجاوزگر سریالی 643 00:45:23,881 --> 00:45:25,881 چی؟ متجاوزگر قاتل؟ 644 00:45:25,905 --> 00:45:27,905 کوبایاشی من ... نه ... 645 00:45:27,929 --> 00:45:29,929 محل لونه رو پیدا کردم 646 00:45:29,953 --> 00:45:31,953 به این اسونی نخواد بود. ما اول به گروگان کمک میکنیم 647 00:45:31,977 --> 00:45:33,977 زودباش 648 00:46:05,826 --> 00:46:07,826 شبیه یه لونه ی شهوت پرسته 649 00:46:07,850 --> 00:46:09,850 امنیت کوبایاشی اولویت اصلی ما ست 650 00:46:09,874 --> 00:46:11,874 نباید زیاد صحبت کنی 651 00:46:17,898 --> 00:46:19,898 مراقب باش رفیق من 652 00:46:22,822 --> 00:46:24,822 بهتره پشت من قایم شید, شماها. 653 00:47:31,846 --> 00:47:33,846 اروم اروم 654 00:47:35,870 --> 00:47:37,870 شین کمک کن 655 00:47:53,894 --> 00:48:03,894 سه فرد فقیر ، 2 قرص نان ، صداقت و عدالت را با یک برش نشان دهید 656 00:48:10,818 --> 00:48:12,818 اسونه 657 00:48:14,842 --> 00:48:16,842 پاسخ اشتباه, دو فرصت باقیمانده 658 00:48:20,866 --> 00:48:25,866 دنیا داره عذاب میکشه نه به خاطر کمبود بلکه به خاطر نابرابری 659 00:48:27,890 --> 00:48:29,890 پاسخ اشتباه, یک فرصت باقیمانده 660 00:48:30,814 --> 00:48:32,814 بزار من امتحان کنم 661 00:48:38,838 --> 00:48:40,838 شین, تو یارو رو کشتی 662 00:48:40,862 --> 00:48:42,862 درسته 663 00:48:42,886 --> 00:48:44,886 عدالت و برابری 664 00:48:44,910 --> 00:48:46,910 نیاز به فداکاری داره 665 00:48:46,934 --> 00:48:48,934 بازی شروع میشه با کوبایاشی بعد از سه گذراندن 666 00:48:49,858 --> 00:48:50,858 لعنت بش 667 00:48:50,858 --> 00:48:53,858 میفهمی؟ - من نفرین شدم به خاطر اینکه نمی فهمم 668 00:48:53,882 --> 00:48:55,882 معنیش چی میشه - بازی تازه داره شروع میشه 669 00:48:55,906 --> 00:48:57,906 بازی؟ حالا تبدیل به بازی شد؟ 670 00:48:57,930 --> 00:49:00,830 ما برای یه ماموریت نجات اینجا نیستیم؟ / خفه شو 671 00:49:11,854 --> 00:49:13,854 فردا ساعت ده صبح 672 00:49:13,878 --> 00:49:15,878 ااگه میخوای به کوبایاشی کمک کنی, هر کدوم شما باید 673 00:49:15,902 --> 00:49:17,902 صد میلیون ین به کارناوال اکیهابارا بیاره 674 00:49:17,926 --> 00:49:19,926 اون قراره کشته بشه 675 00:49:19,950 --> 00:49:21,950 اگه شما به پلیس رنگ بزنید, سه کارگاه 676 00:49:22,874 --> 00:49:24,874 شامل تو نمیشه؟ یا تو؟ 677 00:49:24,898 --> 00:49:26,898 پول انگیزشونه؟ 678 00:49:26,922 --> 00:49:29,822 انگیزه به این سادگیا نیست 679 00:49:29,846 --> 00:49:32,846 هیچ سرنخی الان نداریم, بیا فقط از دستوراتش پیروی کنیم 680 00:49:32,870 --> 00:49:37,870 پس در مورد پول چی؟ کی میتونه سیصد میلیون ین اخرشب داشته باشه 681 00:49:38,894 --> 00:49:41,894 این شبا؟ بانک بستس 682 00:49:41,918 --> 00:49:44,818 مگه تو مالک توکیو نیستی؟ - همش چرتو پرته 683 00:49:44,842 --> 00:49:48,842 من میتونم بگم ژاپن به من تعلق داره 684 00:49:48,866 --> 00:49:50,866 ساواتاده کرب (سلام و احترام به تایلندی) بهت نشون میدم 685 00:49:52,890 --> 00:49:54,890 یه جا رو پیدا کنید, این گروه, عجله کنید 686 00:49:55,814 --> 00:49:57,814 زود باش, زود باش 687 00:50:18,862 --> 00:50:22,862 قربان, ما به هزاران کارمندمون گفتیم که پول نقد برداشت کنن 688 00:50:22,886 --> 00:50:24,886 اما هنوز کمبود داریم 689 00:50:24,910 --> 00:50:26,910 پس افراد رو اضافه کن 690 00:50:26,934 --> 00:50:28,834 الان ساعت دوازده هه 691 00:50:28,858 --> 00:50:30,858 بهشوون بگو دوباره برن پول نقد بگیرن / خب 692 00:50:32,882 --> 00:50:34,882 من تا امروز نمیدونستم تو اینقد خوش تیپی 693 00:50:34,906 --> 00:50:36,906 شرم اوره 694 00:50:37,830 --> 00:50:39,830 به یه بادیگارد نیاز داری؟ 695 00:50:40,854 --> 00:50:42,854 همتون عرق میکنید 696 00:50:42,878 --> 00:50:44,878 بزارید براتون یه لباش جدید بگیرم 697 00:51:27,850 --> 00:51:29,850 شرمنده 698 00:51:29,874 --> 00:51:30,874 شما نمیتونید بیاید 699 00:51:30,898 --> 00:51:32,898 برگردید / این بده 700 00:51:32,922 --> 00:51:34,922 ما نیمتونیم بدون لباس سفارشی وارد جشنواره بشیم / اینطرف 701 00:51:37,846 --> 00:51:39,846 کدومو باید انتخاب کنم؟ 702 00:51:39,870 --> 00:51:41,870 انتخاب زیاد باشه مشکله 703 00:51:41,894 --> 00:51:43,894 تو منتظر این روز بودی, درسته؟ 704 00:51:46,818 --> 00:51:48,818 همشون به نظر برا بی سیسی ها میان 705 00:51:48,842 --> 00:51:50,842 چطوره من اینو بپوشم؟ 706 00:51:50,866 --> 00:51:53,866 شما تو این خوب به نظر میاین به اسم پدربزرگم قسم 707 00:51:56,890 --> 00:51:58,890 همه ی اینا شخصیت های ژاپنی ان؟ 708 00:51:58,914 --> 00:52:00,914 همه ی اینا نمایانگر فرهنگ ماست 709 00:52:00,938 --> 00:52:02,938 شما دارید؟ 710 00:52:03,862 --> 00:52:06,862 شین, ما باید برای افتخار کشورمون مبارزه کنیم 711 00:53:19,886 --> 00:53:21,886 دقیقا من دنبال چی میگردم؟ 712 00:53:21,910 --> 00:53:23,910 ما دنبال کوبایاشی میگردیم 713 00:53:23,934 --> 00:53:25,934 شما چطوری میگذرونید وقتی حتی یه سرنخ هم نیست 714 00:53:25,958 --> 00:53:27,958 بدون یه سرنخ؟ سرنخ بغل توعه 715 00:53:32,882 --> 00:53:34,882 این چیه؟ 716 00:53:34,906 --> 00:53:35,906 معما 717 00:53:35,930 --> 00:53:38,830 به مردمی فکر کنید که رد کردید ... یک شانس 718 00:53:39,854 --> 00:53:41,854 میتونیم اول این لباسارو در بیاریم؟ / اینا هم همینطور... 719 00:53:43,878 --> 00:53:45,878 کی داره زنگ میزنه؟ صدای تلفن از داخله 720 00:53:45,902 --> 00:53:47,902 اون بهمون گفت سه شماره رو پرکنیم تا گوشی رو قطع نکرده 721 00:53:47,926 --> 00:53:50,826 شماره ای میبینیم. کسی قبلا همچین شماره ای داشته؟ 722 00:54:20,850 --> 00:54:22,850 3. / 6. 723 00:54:23,874 --> 00:54:25,874 یکی دیکه؟ 724 00:54:26,898 --> 00:54:28,898 بس کنید من نمیدونم 725 00:54:28,922 --> 00:54:30,922 من میدونم (D) 726 00:54:31,846 --> 00:54:34,846 (36D) ضایع نیست 727 00:54:44,870 --> 00:54:46,870 اون به ما گفت که به معبد هاراجوکو بریم 728 00:54:46,894 --> 00:54:49,894 دستورالعمل من به ابیسو میره / من به بودوکان میرم 729 00:54:49,918 --> 00:54:51,918 چطور برسیم - باید برم اونجا 730 00:54:51,942 --> 00:54:53,942 شین صبر کن 731 00:54:57,866 --> 00:54:59,866 چطور به اونجا برم 732 00:54:59,890 --> 00:55:01,890 شاید بتونم از زیرزمین برم 733 00:55:01,914 --> 00:55:03,914 زیرزمین 734 00:55:20,838 --> 00:55:22,838 من نمیتونم نفس بکشم 735 00:55:22,862 --> 00:55:24,862 نفس نمیشه کشید / میخوای به خانم کوبایاشی کمک کنی یا نه؟ 736 00:55:26,886 --> 00:55:29,886 نونا کوبایاشی 737 00:55:38,810 --> 00:55:40,810 اینجا 738 00:56:21,834 --> 00:56:24,834 لطفا - واسا, تو حرومی 739 00:56:24,858 --> 00:56:26,858 واسا 740 00:56:26,882 --> 00:56:27,882 هی 741 00:56:27,906 --> 00:56:29,906 دخترمو پس بده 742 00:56:29,930 --> 00:56:31,930 نودا هیروشی اونجا چیکار میکنه اون اصلا حرکت نکرده 743 00:56:31,954 --> 00:56:32,954 داره حرکت میکنه 744 00:56:32,978 --> 00:56:34,978 واقعا سریعه. داره پرواز میکنه؟ 745 00:56:43,802 --> 00:56:46,802 من شاه توکیوم 746 00:56:50,826 --> 00:56:52,826 تقلب ! شما باختید 747 00:56:52,850 --> 00:56:54,850 چی؟ (NANI MASAKA) 748 00:56:55,874 --> 00:56:57,874 میبینی! نقطه قرمزو؟ لکه هه داره ناپدید میشه 749 00:56:57,898 --> 00:56:59,898 سقوط کرده؟ / ولش کن فقط بدو 750 00:57:07,822 --> 00:57:08,822 واسا 751 00:57:08,846 --> 00:57:10,846 واسا 752 00:57:10,870 --> 00:57:12,870 برگرد 753 00:57:20,894 --> 00:57:28,694 انتخاب کنید 754 00:57:28,818 --> 00:57:30,818 این یکی 755 00:58:41,842 --> 00:58:43,842 این انتخاب توعه, مراقب باش 756 00:58:45,866 --> 00:58:47,866 اما من پای سفیدو لاغر انتخاب کردم / پای اون سفیده 757 00:58:47,890 --> 00:58:49,890 اما کمی ضخیمه 758 00:58:49,914 --> 00:58:51,914 تو نمیخوای به خانم کوبایاشی کمک کنی 759 00:58:51,938 --> 00:58:53,938 :) یا مولا 760 00:58:53,962 --> 00:58:55,962 اما همینطورم نمیخوام بمیرم 761 00:58:55,986 --> 00:58:57,986 همه یه روز میمیرن 762 00:58:58,010 --> 00:59:00,010 شاید این سنگین تر از کوه تای باشه یا سبک تر از یه پر 763 00:59:00,034 --> 00:59:02,034 بدون شک اون کوه تایه 764 00:59:02,058 --> 00:59:04,058 و البته من پرم 765 00:59:05,882 --> 00:59:07,882 تانگ! اون اهنگ قدیمی رو به یاد بیار 766 00:59:08,806 --> 00:59:09,806 ♪ گل های وحشی روی خیابون ... ♪ 767 00:59:09,830 --> 00:59:11,830 نه این اهنگ 768 00:59:18,854 --> 00:59:20,854 حق با توعه 769 00:59:22,878 --> 00:59:25,878 دیوار چین هرگز فرو نمی ریزه 770 01:00:07,802 --> 01:00:09,802 شکستتون میدم به هر قیمتی 771 01:00:23,826 --> 01:00:25,826 لطفا به یه امبولانس زنگ بزنید 772 01:00:30,850 --> 01:00:32,850 تانگ 773 01:00:33,874 --> 01:00:35,874 تانگ 774 01:00:36,898 --> 01:00:38,898 هیچ اخرین پیامی؟ 775 01:00:38,922 --> 01:00:40,922 بگو 776 01:00:44,846 --> 01:00:46,846 شین 777 01:00:46,870 --> 01:00:49,870 لطفا از خانم کوبایاشی مراقبت کن 778 01:00:49,894 --> 01:00:51,894 آه شیانگ تو تایلند 779 01:00:51,918 --> 01:00:54,818 دان یینگ یینگ تو آمریکا 780 01:00:54,842 --> 01:00:57,842 چطور میتونم از این همه خاله مراقبت کنم؟ 781 01:00:58,866 --> 01:01:00,866 من عموتم 782 01:01:01,890 --> 01:01:03,890 من عموتم / خانواده ی دور 783 01:01:03,914 --> 01:01:05,914 خون واقعیتو نشون میده 784 01:01:06,838 --> 01:01:08,838 کافیه, وانمود نکن 785 01:01:09,862 --> 01:01:11,862 من نقطه ضعف رو پیدا کردم میخوای شکستش بدی؟ 786 01:01:11,886 --> 01:01:13,886 شوخی نمیکنی میکنی؟ / وقتی مبارزه میکردی 787 01:01:13,910 --> 01:01:15,810 بهش توجه کردم 788 01:01:15,834 --> 01:01:17,834 پوست پای راستش ضخیم تر از پای چپشه 789 01:01:17,858 --> 01:01:19,358 این نتیجه سالها وزنه زدن روی پای راست بوده 790 01:01:19,359 --> 01:01:21,359 پس پای چپ باید جراحت داشته باشه, همچنین الگوی پوستی مچ پا 791 01:01:21,360 --> 01:01:23,860 روشن تر از بقیه ی بدنشه به خاطر بانداژ 792 01:01:23,884 --> 01:01:25,884 پس نقطه ضعف مچ پای چپه 793 01:01:25,908 --> 01:01:27,908 برای خراب کردن یک عمارت 794 01:01:27,932 --> 01:01:29,932 بلوک های شکستنی رو هدف بگیر 795 01:01:30,856 --> 01:01:32,856 فهمیدم 796 01:01:40,880 --> 01:01:42,880 نزا در اقیانوس ها پرسه می زند (نرا یک خدای محافظت کننده در دین قومی چین است) 797 01:01:45,804 --> 01:01:47,804 تقسیم موی یک اسب وحشی (منظور جمله وقتیه که اسب سرشو تکون میده و موهاش تکون میخوره) 798 01:01:47,828 --> 01:01:48,828 اشاره تا اشاره ابدی 799 01:01:48,852 --> 01:01:50,852 میمون ها هلو رو میدزدن 800 01:01:50,876 --> 01:01:52,876 مار پایتون سفید پیچ خورده 801 01:01:55,800 --> 01:01:57,800 از کوه تای بالا برو 802 01:01:59,824 --> 01:02:01,824 بس کن (والا منم نمیدونم چی میگن 0_0) 803 01:02:04,848 --> 01:02:06,848 شین, همه ی این حقه ها رو 804 01:02:06,872 --> 01:02:08,872 از یه فیلم اکشن یاد گرفتی؟ 805 01:02:09,896 --> 01:02:11,896 شلام, جک جا گاگال 806 01:02:11,920 --> 01:02:13,920 قبولی در این آزمون رو به شما تبریک میگم 807 01:02:13,944 --> 01:02:16,844 چه قدر دیگه میخوای بازی کنی؟ - اخرین امتحان 808 01:02:16,868 --> 01:02:19,868 ده دقیقه دیگه, شیبویا 809 01:02:19,892 --> 01:02:21,892 هاچی کو 810 01:02:27,816 --> 01:02:29,816 اخرین امتحان چیه؟ 811 01:02:29,840 --> 01:02:31,840 چی میبینی؟ 812 01:02:33,864 --> 01:02:35,864 مردم, یه عالمه مردم 813 01:02:35,888 --> 01:02:39,888 درسته این شلوغ ترین تقاطع جهانه 814 01:02:39,912 --> 01:02:42,812 میخوام بدونم چند نفر از این تقاطع عبور میکنه 815 01:02:42,836 --> 01:02:44,836 وقتی که تابلو چراغ روشن بشه 816 01:02:44,860 --> 01:02:46,860 بعد؟ بعد 817 01:02:46,884 --> 01:02:48,884 شین فنگ, بیا مثل همیشه بازی کنیم 818 01:02:48,908 --> 01:02:51,808 به بابا کمک کن بشماره, چند نفر ادم اونجان 819 01:02:58,832 --> 01:03:00,832 کی هستی؟ تو دقیقا کی هستی؟ 820 01:03:00,856 --> 01:03:02,856 میخوای بدونی که من کی ام 821 01:03:02,880 --> 01:03:04,880 یا کوبایاشی کجاس 822 01:03:06,804 --> 01:03:09,804 این اخرین چالش توعه 823 01:03:09,828 --> 01:03:11,828 3 824 01:03:11,852 --> 01:03:13,852 2 825 01:03:13,876 --> 01:03:14,876 1 826 01:03:14,900 --> 01:03:16,900 شروع 827 01:03:20,824 --> 01:03:22,824 چی به ما می گه چی کار کنیم مردمو بشماریم 828 01:03:25,848 --> 01:03:27,848 عجله کن, بزار برم رو شونت 829 01:03:33,872 --> 01:03:35,872 شماردن مردم! درخواست دیوونه کننده ایه 830 01:03:35,896 --> 01:03:37,896 حرکت نکن 831 01:03:43,820 --> 01:03:45,820 باید اینجوری ساکت باشیم؟ 832 01:03:45,844 --> 01:03:46,844 اره 833 01:03:46,868 --> 01:03:48,868 خوشبختانه از وقتی بچه بودم تمرین می کردم 834 01:03:55,892 --> 01:03:57,892 اولین تلاش ناموفق بود 835 01:03:57,916 --> 01:04:00,816 شانس دوم شما, دوباره. روحیه تو بالا نگه دار 836 01:04:00,840 --> 01:04:02,840 دوباره شروع میشه 837 01:04:42,864 --> 01:04:44,864 3.789 838 01:04:44,888 --> 01:04:45,888 غلطه 839 01:04:45,912 --> 01:04:47,912 این طبیعت انسانه 840 01:04:47,936 --> 01:04:50,836 قوانین نمیتونن ذات انسان رو کنترل کنن 841 01:04:50,860 --> 01:04:53,860 شین فنگ فقط یه شانس باقی مونده 842 01:04:53,884 --> 01:04:55,884 اماده باش تا جسدارو دریافت کنی 843 01:04:55,908 --> 01:04:57,908 این حرومزاده ی دیوونه برای پول اینجا نیومده 844 01:04:57,932 --> 01:04:59,932 فقط میخواد مارو شکنجه کنه 845 01:05:03,856 --> 01:05:05,856 زودباش 846 01:05:25,880 --> 01:05:27,880 شین داری چی کار میکنی؟ 847 01:05:27,904 --> 01:05:29,904 اینا پول واقعی ان / بهم اعتماد کن اگه میخوای به کوبایاشی کمک کنی فقط همراهیم کن 848 01:05:59,828 --> 01:06:01,828 سلام 849 01:06:01,852 --> 01:06:02,852 جواب 850 01:06:02,876 --> 01:06:04,876 0 851 01:06:04,900 --> 01:06:05,900 سلام؟ 852 01:06:05,924 --> 01:06:07,924 سلام؟ 853 01:06:17,848 --> 01:06:19,848 دوباره اشتباه کردیم؟ 854 01:06:19,872 --> 01:06:22,872 نه این بار جوابمون درسته 855 01:06:24,896 --> 01:06:27,896 من کی ام؟ من کی ام؟ من کجام؟ 856 01:06:27,920 --> 01:06:30,820 کجای جاده باید بزارمت؟ 857 01:06:30,844 --> 01:06:32,844 یه معمای دیگه 858 01:06:32,868 --> 01:06:34,868 خانوم کوبایاشی کجایی؟ 859 01:06:55,892 --> 01:06:57,892 صفر یا او (او حروف انگلیسی)؟ از زمانی که خونه ی نودا رو ترک کردیم 860 01:06:57,916 --> 01:06:59,916 فاصله ای رو که طی کردیم رو محاسبه کردی 861 01:07:06,840 --> 01:07:08,840 کیو. / ملکه؟ 862 01:07:08,864 --> 01:07:10,864 همه ی اینا به ملکه ارتباط داره؟ 863 01:07:12,888 --> 01:07:14,888 شین زودباش بریم 864 01:07:15,812 --> 01:07:17,812 نودا, بهم کمک کن مکان هایی رو تو توکیو پیدا کنم 865 01:07:17,836 --> 01:07:19,836 اسمی که حرف کیو داره. کوبایاشی اونجاست 866 01:07:19,860 --> 01:07:21,860 یه دقیقه صبر کن 867 01:07:24,884 --> 01:07:27,884 تو توکیو فقط یه جا کلمه کیو داره 868 01:07:27,908 --> 01:07:29,908 فاضلاب زیرزمینی کلانشهر 869 01:07:29,932 --> 01:07:31,932 کاخ اژدهای کیو 870 01:07:58,880 --> 01:08:00,880 چرا دستمو نگه داشتی؟ / شین 871 01:08:01,804 --> 01:08:03,804 نترس نترسیدم 872 01:08:04,828 --> 01:08:07,828 میترسم که ترسیدی - من نترسیدم تو ترسیدی 873 01:08:07,852 --> 01:08:10,852 من فقط نگرانم اگه تو ترسیدی. این چیزیه که من ازش میترسم 874 01:08:10,876 --> 01:08:12,876 در مورد ترس صحبت نکن و دستمو ول کن 875 01:08:12,900 --> 01:08:14,900 داری با دستای خشکت از من استفاده میکنی 876 01:08:51,824 --> 01:08:53,824 کمک 877 01:08:56,848 --> 01:08:58,848 کمک 878 01:08:59,872 --> 01:09:01,872 کمک 879 01:09:01,896 --> 01:09:03,896 کمک 880 01:09:05,820 --> 01:09:07,820 نونا کوبایاشی 881 01:09:08,844 --> 01:09:10,844 تانگ رن 882 01:09:10,868 --> 01:09:12,868 کمکم کن 883 01:09:13,892 --> 01:09:15,892 دارم میام 884 01:09:15,916 --> 01:09:17,816 تانگ رن 885 01:09:17,840 --> 01:09:19,840 کمکم کن 886 01:09:54,864 --> 01:09:56,864 تو کی هستی؟ 887 01:09:56,888 --> 01:09:58,888 و چرا منو میشناسی؟ 888 01:09:59,812 --> 01:10:01,812 دقیقا تو چی میخوای؟ 889 01:10:01,836 --> 01:10:04,836 تنها کسی که پرسید 890 01:10:04,860 --> 01:10:07,860 اولین کسی که پرسید 891 01:10:07,884 --> 01:10:09,884 تصمیمی از اخرین انتخاب 892 01:10:09,908 --> 01:10:11,908 چه انتخابی؟ 893 01:10:11,932 --> 01:10:13,932 تانگ رن کمکم کن 894 01:10:13,956 --> 01:10:15,956 دارم میام خانوم کوبایاشی 895 01:10:15,980 --> 01:10:17,980 لطفا 896 01:10:18,804 --> 01:10:20,804 شین 897 01:10:23,828 --> 01:10:25,828 تانگ 898 01:10:25,852 --> 01:10:27,852 شین 899 01:10:55,876 --> 01:10:57,876 شین 900 01:11:04,800 --> 01:11:06,800 نونا کوبایاشی 901 01:11:17,824 --> 01:11:20,824 این تصمیمیه که باید بگیری 902 01:11:20,848 --> 01:11:24,848 این دریچه چاه به ضربان قلب من متصله 903 01:11:24,872 --> 01:11:28,872 اب متوقف نمیشه تا زمانی که من بمیرم 904 01:11:32,896 --> 01:11:35,896 برای نجات کوبایاشی تو باید منو بکشی 905 01:11:38,820 --> 01:11:39,820 دیوونه 906 01:11:39,844 --> 01:11:41,844 چرا باید بخوام تورو بکشم؟ 907 01:11:41,868 --> 01:11:43,868 من در انتظار اعدامم 908 01:11:43,892 --> 01:11:46,892 الان زمان اینه که عدالت رو حفظ کنی 909 01:11:46,916 --> 01:11:49,816 من حق ندارم عدالت رو حفظ کنم 910 01:11:49,840 --> 01:11:50,840 نداری؟ 911 01:11:50,864 --> 01:11:52,864 تو لیاقتشو داری 912 01:11:52,888 --> 01:11:56,888 این خیلی اسون تر از مرتکب شدن جرم بی نقصه , اینطور فکر نمیکنی؟ 913 01:12:11,812 --> 01:12:13,812 دریغ نکن ، شین فنگ 914 01:12:14,836 --> 01:12:16,836 فقط یه فشار اروم نیاز داری 915 01:12:16,860 --> 01:12:19,860 میتونی خانم بیگناه اون پایینو رو نجات بدی 916 01:12:19,884 --> 01:12:23,884 و من یک گناهکار لعنتی ام که باید بمیره 917 01:12:27,808 --> 01:12:31,808 حالا جون دو نفر تو دستای توعه 918 01:12:32,832 --> 01:12:36,832 شین فنگ, احساس یه خدا رو نداری؟ 919 01:12:45,856 --> 01:12:47,856 شین 920 01:12:49,880 --> 01:12:51,880 شین 921 01:12:53,804 --> 01:12:55,804 دریغ نکن ، شین فنگ 922 01:13:03,828 --> 01:13:05,828 تصمیمتو بگیر 923 01:13:15,852 --> 01:13:17,852 شین 924 01:13:29,876 --> 01:13:32,876 ♪ این حس خیلی ارومی میده ♪ 925 01:13:33,800 --> 01:13:35,800 ♪ این بار ♪ 926 01:13:35,824 --> 01:13:40,824 ♪ در حال سر خوردن تو تاریکی ♪ 927 01:13:40,848 --> 01:13:43,848 ♪ بذار جاودانه باشه ♪ 928 01:13:44,872 --> 01:13:46,872 ♪ خداحافظ ♪ 929 01:13:46,896 --> 01:13:50,896 ♪ پایان زندگی قدیمیم♪ 930 01:13:50,920 --> 01:13:53,820 ♪ هیچ کس بد شانس نیست ♪ 931 01:13:53,844 --> 01:13:57,844 ♪ وقتی عدالت میرسه ♪ 932 01:13:58,868 --> 01:14:02,868 ♪ از طریق تاریکی, دنیایی منتظره ♪ 933 01:14:02,892 --> 01:14:05,892 ♪ از میان جایی که هیچ کس دنبالش نبوده ♪ 934 01:14:05,916 --> 01:14:10,816 ♪ یه جایی که گفته میشه برای خودمه ♪ 935 01:14:12,840 --> 01:14:15,840 ♪ بعد اون یه چیز ویژه تون رو برای یه چیزی عوض کنید ♪ 936 01:14:15,864 --> 01:14:19,864 ♪ جدید و رنگارنگ همونطور که تو میگی ♪ 937 01:14:19,888 --> 01:14:24,888 ♪ دیگر هرگز مثل گذشته نخواهد بود ♪ 938 01:14:27,812 --> 01:14:31,812 شین فنگ ، شما دستگیر و متهم به قتل شدید 939 01:14:50,836 --> 01:14:52,836 شین شین 940 01:14:54,860 --> 01:14:57,860 اون گفت که کسی رو نکشته برای چی دستگیرش کردین؟ 941 01:14:57,884 --> 01:15:02,884 شما قادر نبودید کوبایاشی رو بدون اون نجات بدید همه دیدن که اون قربانی رو هل داده 942 01:15:02,908 --> 01:15:04,908 کشتن که نجات دادن نیست 943 01:15:07,832 --> 01:15:09,832 هیروشی! یه کاری کن به یه چیزی فک کن 944 01:15:09,856 --> 01:15:11,856 شرمنده نمیتونم کاری کنم 945 01:15:11,880 --> 01:15:13,880 چرا نمیتونی کاری کنی؟ 946 01:15:13,904 --> 01:15:15,904 مگه تو شاه توکیو نیستی؟ 947 01:15:15,928 --> 01:15:17,928 فراموش نکن که اون به خاطر تو اینجاس 948 01:15:17,952 --> 01:15:20,852 اون به خاطر پرونده اینجاس. تو به خاطر پول 949 01:15:22,876 --> 01:15:25,876 من بهت گفته بودم. به ژاپنی ها کمک نکنید 950 01:15:25,900 --> 01:15:27,800 پس لطفا کمکش کن 951 01:15:27,824 --> 01:15:29,824 به شین کمک کن, اما تو به من گوش نکردی 952 01:15:33,848 --> 01:15:34,848 لعنت بهش 953 01:15:34,872 --> 01:15:36,872 شما حرومزاده های کلاه بردار 954 01:15:36,896 --> 01:15:39,896 شما فکر میکنید بدون شما نمیتونم؟ 955 01:15:39,920 --> 01:15:42,820 بدون شما, من خودم شین رو نجات می دادم 956 01:15:52,844 --> 01:15:54,844 در مورد سوراخ ریز دست سو چایویت چی؟ 957 01:15:59,868 --> 01:16:00,868 نمیدونم 958 01:16:00,892 --> 01:16:03,892 هنوزم اهمیت میدی که این پرونده رو حل کنی؟ 959 01:16:03,916 --> 01:16:06,816 باید به یاد بیاری واتانابه چطوری سلاح رو نگه داشته بوده 960 01:16:06,840 --> 01:16:08,840 وقتی دیدیش 961 01:16:08,864 --> 01:16:10,864 این چیه 962 01:16:10,888 --> 01:16:12,888 یا این؟ 963 01:16:16,812 --> 01:16:19,812 فک کنم اینجوری 964 01:16:21,836 --> 01:16:22,836 باشه 965 01:16:22,860 --> 01:16:24,860 ممنون 966 01:16:27,884 --> 01:16:29,884 بریم. / بگذریم 967 01:16:29,908 --> 01:16:31,908 چینیت خوبه 968 01:16:42,832 --> 01:16:45,832 شین, میارمت بیرون 969 01:17:40,856 --> 01:17:44,856 نتیجه چیه؟ / آزادی مشروط به دلیل سنگین بودن این پرونده تکذیب شد 970 01:17:44,880 --> 01:17:46,880 تو مرد پولداری نیستی؟ فقط به دادستان رشوه بده 971 01:17:46,904 --> 01:17:48,804 این از اختیار من خارجه 972 01:17:48,828 --> 01:17:50,828 کاوامورا یوشیکو دادستانه 973 01:17:50,852 --> 01:17:52,852 اگه اون زن فک می کرد شین فنگ ادم خوبیه, پس مشکلی پیش نمیاد 974 01:18:03,876 --> 01:18:04,876 خیلی هم عالی 975 01:18:04,900 --> 01:18:06,900 همه می دونن که من در میون خانم های میانسال محبوبم 976 01:18:06,924 --> 01:18:09,824 وقت اینه که من بدنمو در قبال شین فدا کنم 977 01:18:10,848 --> 01:18:12,848 زودباش ولم کن 978 01:18:12,872 --> 01:18:14,872 چرا جلوی منو گرفتی؟ - آرام باش 979 01:18:14,896 --> 01:18:16,896 چطور میتونم اروم باشم؟ 980 01:18:16,920 --> 01:18:18,920 تو باید برگردی بانگوک و قایم بشی. اژدهای سیاه در حال تعقیب شماست 981 01:18:18,944 --> 01:18:21,844 شما تو ژاپن امن نیستید. / من نمیتونم شین رو اینجا ول کنم 982 01:18:21,868 --> 01:18:24,868 اما تو اینجا زیاد کمک نمیکنی 983 01:18:27,892 --> 01:18:29,892 این چیه, بلیط قایق؟ 984 01:18:29,916 --> 01:18:31,916 میتونی تو هواپیما گیر بیوفتی 985 01:18:31,940 --> 01:18:33,940 کشتی؟ در مورد جت خصوصی چطور؟ 986 01:18:33,964 --> 01:18:36,864 تعداد زیادی از اونا نیست 987 01:18:36,888 --> 01:18:38,888 همشون برای کار های دیگه استفاده شدن 988 01:18:38,912 --> 01:18:40,912 الان یه ماشین امادس که تو رو ببره 989 01:18:41,836 --> 01:18:43,836 ماشین کو؟ 990 01:18:43,860 --> 01:18:45,860 اونجا؟ 991 01:19:06,884 --> 01:19:08,884 قایق کو؟ 992 01:19:08,908 --> 01:19:10,908 کشتی زیاد هست 993 01:19:10,932 --> 01:19:13,832 منظورم کشتی لوکسیه که منو به تایلند می بره 994 01:19:14,856 --> 01:19:16,856 اون یکی 995 01:19:16,880 --> 01:19:18,880 هیروشی توی عوضی 996 01:19:18,904 --> 01:19:20,904 این کشتی کریح نیاز به بلیط نداره 997 01:19:29,852 --> 01:19:31,852 خوش اومدین 998 01:19:31,876 --> 01:19:33,876 اینطرف 999 01:19:33,900 --> 01:19:35,900 دنبالم بیاین 1000 01:19:35,924 --> 01:19:37,924 ایستگاه قطار سویهوا 1001 01:20:27,848 --> 01:20:29,848 بیشتر از این دریغ نکن ، شین فنگ 1002 01:20:32,872 --> 01:20:34,872 تصمیمتو بگیر 1003 01:20:35,896 --> 01:20:37,896 شین فنگ 1004 01:20:39,820 --> 01:20:41,820 با احترام کیو 1005 01:20:49,844 --> 01:20:51,844 داریم اعتراف میکنیم که شکست خوردیم؟ 1006 01:20:53,868 --> 01:20:56,868 حتی اینطورم ما هنوز دنبال حقیقتیم, درسته؟ 1007 01:20:57,892 --> 01:21:00,892 فضای بسته, موضوع نهایی که همه نویسندگان کارآگاهی می خوان کشف کنن 1008 01:21:00,916 --> 01:21:02,916 به عنوان مثال یکی از سه رئیس در عصر طلایی 1009 01:21:02,940 --> 01:21:04,940 جان دیکسون کار ، در کار خود با عنوان "مطالعه فضای بسته" 1010 01:21:04,964 --> 01:21:07,864 پرونده فضای بسته رو به 13 دسته تفسیم میکنه 1011 01:21:07,888 --> 01:21:10,888 معنیش اینه که پرونده ی ما یکی از اوناس 1012 01:21:13,812 --> 01:21:16,812 دسته یک این قتل واقعی نیست بلکه نتیجه ناخوشایند یک سری تصادفات عجیب و غریب است 1013 01:21:16,836 --> 01:21:20,836 دسته دو اتاق مجهز به ابزار مخفی کشنده 1014 01:21:20,860 --> 01:21:23,860 دسته سه, قاتلان از حیوان یا گیاه برای کشتن استفاده می کنن 1015 01:21:23,884 --> 01:21:25,884 دسته چهار و پنج, مردم وارد یه فضای بسته میشن وقتی که قاتل پشت در قایم شده 1016 01:21:25,908 --> 01:21:27,908 دسته نه و ده, قاتل در خارج از اتاق به قربانی رو با چاقو میزنه 1017 01:21:27,932 --> 01:21:29,832 برای جلوگیری از اتهامات قتل 1018 01:21:29,856 --> 01:21:31,856 پرونده ما به وضوح به 3 احتمال نزدیکه 1019 01:21:31,880 --> 01:21:33,880 یک شم چم 1020 01:21:33,904 --> 01:21:35,904 قاتل در یک فضای ظاهرا بسته کار می کرده 1021 01:21:35,928 --> 01:21:37,928 که درواقع یه راه مخفی قرار داره 1022 01:21:37,952 --> 01:21:39,952 فضای بسته بدون تهویه هوا 1023 01:21:39,976 --> 01:21:41,976 کانالهای مخفی یا درهای تله ای 1024 01:21:42,000 --> 01:21:44,800 علاوه بر این ، این مکان توسط گنگ احاطه شده 1025 01:21:44,824 --> 01:21:46,824 پس هیچ کس نمیتونه از اتاق وارد یا خارج بشه 1026 01:21:46,848 --> 01:21:49,848 دو, فضا با دستگاه ها 1027 01:21:49,872 --> 01:21:52,872 قاتل تو اتاق میمونه و یه حمله ی از راه دور رو اغاز میکنه 1028 01:21:52,896 --> 01:21:54,896 در صحنه جرم اثری از هیچ وسیله ای نبود 1029 01:21:54,920 --> 01:21:57,820 و تو فضای بسته غیرممکن بوده که ادارش کنه 1030 01:21:57,844 --> 01:22:00,844 دستگاهی موجود نیست. دسته دو رد میشه 1031 01:22:01,868 --> 01:22:04,868 سه ، قاتل پنهان. 1032 01:22:04,892 --> 01:22:07,892 مثل پرونده تانگ رن در تایلند ، قاتل پس از این حادثه صحنه رو ترک نکرده 1033 01:22:07,916 --> 01:22:09,916 اما تو اتاق قایم شده 1034 01:22:09,940 --> 01:22:12,840 و منتظر بمونه تا وضعیت امن بشه 1035 01:22:12,864 --> 01:22:14,864 هیچ مبلمان برای مخفی شدن وجود نداره 1036 01:22:14,888 --> 01:22:16,888 جایی برای پنهان شدن نیست. دسته سه نادیده گرفته می شه 1037 01:22:16,912 --> 01:22:18,912 به استثنای همه احتمالات ، قطعاً واتانابه مقصره 1038 01:22:18,936 --> 01:22:20,936 اما هنوز هیچ توضیحی نیست 1039 01:22:20,960 --> 01:22:23,860 چرا هیچ شیشه ای شکسته در زیر بدنش وجود نداره اگه صفحه شیشه ای بعد از افتادن واتانابه خرد شده 1040 01:22:23,884 --> 01:22:25,884 پس قاتل واقعی این کار رو میکنه 1041 01:22:25,908 --> 01:22:27,308 فقط واتانابه و سو چایویت تو اتاق بودن 1042 01:22:27,309 --> 01:22:28,909 سو چایویت احتمالا نتونسته با چاقو بزنش 1043 01:22:28,933 --> 01:22:30,933 دسته چهاردهمی هم وجود داره؟ / صبر کن 1044 01:22:32,857 --> 01:22:35,857 الان چی گفتی ؟ / سو چایویت احتمالا نتونسته با چاقو بزنش 1045 01:22:42,881 --> 01:22:44,881 شما 1046 01:23:08,805 --> 01:23:11,805 الان زمان مشکوک شدن به هم دیگست 1047 01:23:19,829 --> 01:23:24,829 کاراگاه های در حال تحقیق اتاق بسته الان تو زندان ان 1048 01:23:24,853 --> 01:23:26,853 مسخره نیست, شین فنگ؟ 1049 01:23:26,877 --> 01:23:28,877 موراتا آکیرا فقط یک عروسکه 1050 01:23:29,801 --> 01:23:31,801 شما اون کسی هستید که نخ رو کشیدید 1051 01:23:32,825 --> 01:23:34,825 بالاخره همو ملاقات کردیم 1052 01:23:34,849 --> 01:23:36,849 کیو 1053 01:23:37,873 --> 01:23:39,873 چرا اینطور فکر میکنی؟ 1054 01:23:39,897 --> 01:23:41,897 قبل از اینکه ما ژاپن بیایم 1055 01:23:41,921 --> 01:23:44,821 به نظر می رسید که همه آنها توسط یک جفت دست نامرئی دستکاری میشن 1056 01:23:44,845 --> 01:23:46,845 سه ساعت بعد ما دعوت نودا هیروشی رو دریافت کردیم 1057 01:23:46,869 --> 01:23:48,869 کیو یه پرونده رو تو برنامه استادجرم ارسال کرد 1058 01:23:48,893 --> 01:23:50,393 این نمیتونه اتفاقی باشه 1059 01:23:50,394 --> 01:23:51,894 تا اینجا این نقشه ی کیو عه 1060 01:23:51,918 --> 01:23:53,918 شامل 1061 01:23:53,942 --> 01:23:55,242 تو زندان انداختن من 1062 01:23:55,243 --> 01:23:57,843 اما هدف این نیست, من میدونم که منو ملاقات میکنه 1063 01:23:58,867 --> 01:24:00,867 از این رو 1064 01:24:00,891 --> 01:24:02,891 هر کس که اول ظاهر بشه 1065 01:24:02,915 --> 01:24:04,915 قطعا 1066 01:24:05,839 --> 01:24:07,839 کیوعه 1067 01:24:15,863 --> 01:24:18,863 ما در مورد تو درست میگفتیم 1068 01:24:18,887 --> 01:24:20,887 ما؟ 1069 01:24:20,911 --> 01:24:23,811 البته, کیو یک فرد نیست 1070 01:24:23,835 --> 01:24:26,835 اون بهترین بهترین هاست, گلچینی از میلیون ها 1071 01:24:28,859 --> 01:24:30,859 تبریک میگم 1072 01:24:30,883 --> 01:24:32,883 تو تست رو رد کردی 1073 01:24:32,907 --> 01:24:35,807 عضو ما شو 1074 01:24:35,831 --> 01:24:37,831 شما؟ 1075 01:24:41,855 --> 01:24:43,855 دور اول, مقدمه 1076 01:24:44,879 --> 01:24:46,879 دور دوم ، توانایی 1077 01:24:48,803 --> 01:24:50,803 دور سوم ، روش 1078 01:24:50,827 --> 01:24:53,827 دور آخر ، روشنگری 1079 01:24:54,851 --> 01:24:56,351 جواب هست 1080 01:24:56,352 --> 01:24:57,352 صفر 1081 01:24:57,353 --> 01:24:58,953 اگه همه اینها تست بود 1082 01:24:58,977 --> 01:25:01,877 در مورد پرونده واتانابه چطور ؟ / یه اتفاق 1083 01:25:01,901 --> 01:25:06,801 اونو ما برای بکار بردن امتحانمون قرض گرفتیم 1084 01:25:06,825 --> 01:25:08,825 از جمله قاب کردن من؟ 1085 01:25:09,849 --> 01:25:11,849 این یه تله نیست 1086 01:25:11,873 --> 01:25:14,873 اما بهت هرج و مرج انسان رو نشون میده 1087 01:25:14,897 --> 01:25:18,897 و خلا قانونی 1088 01:25:20,821 --> 01:25:22,821 برای اینکه در مقابل فلسفت برام روشن بشه 1089 01:25:22,845 --> 01:25:24,845 تو 1090 01:25:24,869 --> 01:25:26,869 !ادم می کشی 1091 01:25:30,893 --> 01:25:32,893 موتارا اکیرا؟ 1092 01:25:32,917 --> 01:25:34,917 زندگی اون بی ارزشه 1093 01:25:34,941 --> 01:25:39,841 یک فراری تحت تعقیب تنها دلیل وجودشه 1094 01:25:40,865 --> 01:25:42,865 تو اخرین لحظاتش 1095 01:25:42,889 --> 01:25:44,889 من بخشی از زندگیشو تصدیق میکنم که معنا داره 1096 01:25:46,813 --> 01:25:50,813 اون سپاسگذار خواهد بود 1097 01:25:53,837 --> 01:25:55,837 پس 1098 01:25:55,861 --> 01:25:57,861 کیو 1099 01:25:57,885 --> 01:25:59,885 تو واقعا چی میخوای؟ 1100 01:26:03,809 --> 01:26:05,809 تاریخ بشریت 1101 01:26:05,833 --> 01:26:09,833 هرگز توسط احمق ها نوشته نشدن 1102 01:26:09,857 --> 01:26:13,857 این نخبگانن که توسعه ی تمدن رو کنترل میکنن 1103 01:26:13,881 --> 01:26:16,881 تو گذشته, اونها رو خدا محسوب میکردن 1104 01:26:21,805 --> 01:26:27,805 جهان زمینی خوشحاله که توسط خدایان اداره میشه 1105 01:26:27,829 --> 01:26:31,829 برای جهانی که به مسیرش برگرده 1106 01:26:31,853 --> 01:26:34,853 انسانها یه خدا لازم دارن 1107 01:26:37,877 --> 01:26:39,877 فهمیدی؟ 1108 01:26:43,801 --> 01:26:47,801 اون وقتی بود که کیو جمع اوری شد 1109 01:26:51,825 --> 01:26:53,825 شین فنگ 1110 01:26:53,849 --> 01:26:55,849 تمام این مدت تو به دنبال جنایت بی نقص بودی 1111 01:26:55,873 --> 01:26:59,873 بدون اینکه بدونی جنایت بی نقص هیمشه در حال وقوعه 1112 01:26:59,897 --> 01:27:04,897 اشراف و ثروتمندان مدرن 1113 01:27:04,921 --> 01:27:06,021 همه گناهان اصلیشون رو تحمل میکنن 1114 01:27:06,945 --> 01:27:10,845 اما سرانجام مورد پرستش و احترام قرار می گیرند 1115 01:27:11,869 --> 01:27:13,869 فهمیدی؟ 1116 01:27:13,893 --> 01:27:16,893 این بدی بی نقصه 1117 01:27:17,817 --> 01:27:20,817 شین فنگ به کیو ملحق شو 1118 01:27:20,841 --> 01:27:23,841 برای جهانی که به مسیرش برگرده 1119 01:27:26,865 --> 01:27:28,865 در مقایسه با قدرت کیو 1120 01:27:28,889 --> 01:27:30,889 تو هرگز نمی تونی مارو شکست بدی 1121 01:27:35,813 --> 01:27:38,813 تو با مردمتی 1122 01:27:38,837 --> 01:27:40,837 منم همینطور 1123 01:27:44,861 --> 01:27:46,861 تو؟ 1124 01:27:46,885 --> 01:27:48,885 ما 1125 01:27:57,809 --> 01:27:59,809 دانش اموز موردم علاقم 1126 01:28:02,833 --> 01:28:05,833 وقتی برای غر زدن نیست. کیکو میخواد با کسی ملاقات کنه 1127 01:28:05,857 --> 01:28:07,857 کی؟ مثل تو؟ 1128 01:28:08,881 --> 01:28:10,881 نمیدونستم میتونی رانندگی کنی / کمربند 1129 01:28:10,905 --> 01:28:12,905 ما عجله داریم 1130 01:28:12,929 --> 01:28:14,829 من همه اموزش هارو دیدم 1131 01:28:14,853 --> 01:28:16,853 ماشین پاره پاره تونم منو اذیت نمیکنه 1132 01:28:44,877 --> 01:28:46,877 زودباش اونجا, شخصی داخل منتظر شماس 1133 01:29:00,801 --> 01:29:02,801 عمو 1134 01:29:05,825 --> 01:29:07,825 ما؟ کی؟ 1135 01:29:08,849 --> 01:29:11,849 تانگ رن که به تایلند برگشت؟ 1136 01:29:11,873 --> 01:29:14,873 هیروشی باور نکردنی 1137 01:29:14,897 --> 01:29:16,897 یا اون چاق بی مغز جک جا 1138 01:29:16,921 --> 01:29:18,921 شین فنگ 1139 01:29:18,945 --> 01:29:23,845 همه چیزی که شما دارید ماییم نه مردم 1140 01:29:23,869 --> 01:29:27,869 استعدادتو هدر نده, دریغ نکن 1141 01:29:28,893 --> 01:29:33,893 مجازات یک قاتل تو ژاپن مرگه 1142 01:29:37,817 --> 01:29:40,817 پس شین فنگ اونو نکشت 1143 01:29:40,841 --> 01:29:42,841 قطعا نه 1144 01:29:42,865 --> 01:29:44,865 خیلی بد شد, چه جای تاسفی؟ 1145 01:29:46,889 --> 01:29:49,889 من همیشه باور داشتم اون تو کشتن مهارت داره 1146 01:29:50,813 --> 01:29:52,813 کشتنم استعداد میخواد؟ 1147 01:29:54,837 --> 01:29:57,837 هر چیزی که ما بهش میگیم هنر 1148 01:29:57,861 --> 01:29:59,861 استعداد میخواد 1149 01:29:59,885 --> 01:30:01,885 چه نخبه ای, به شین کمک کن 1150 01:30:05,809 --> 01:30:08,809 خدا,لطفا گناهانش رو ببخش 1151 01:30:08,833 --> 01:30:11,833 روحشو نجات بده و بزار از تاریکی بیاد بیرون 1152 01:30:11,857 --> 01:30:13,857 و وارد مسیر درخشانی بشه 1153 01:30:13,881 --> 01:30:15,881 به نام ارباب مسیح مقدس 1154 01:30:15,905 --> 01:30:17,305 امین خانم 1155 01:30:17,306 --> 01:30:20,806 این خوبه که روحشو نجات بدی اما من میخوام جونشو نجات بدم 1156 01:30:38,830 --> 01:30:40,830 چرا تو داری؟ میخوای منو بکشی؟ 1157 01:30:40,854 --> 01:30:42,854 به خودت نگاه گن, تظاهر نکن که شینی 1158 01:31:05,878 --> 01:31:07,878 چی اگه 1159 01:31:09,802 --> 01:31:12,802 من تصمیم بگیرم که بهتون ملحق میشم؟ / از یه زندانی درخواست کردم کسی که جونشو بهم پیشکش کرد 1160 01:31:12,826 --> 01:31:15,826 البته که من میتونم زندانی های دیگه رو ازاد کنم 1161 01:31:15,850 --> 01:31:18,850 زودباش به ما ملحق شو, به زودی میتونی از اینجا بیرون باشی 1162 01:31:18,874 --> 01:31:21,874 از طرف دیگه نمیتونی پرونده فضای بسته رو حل کنی 1163 01:31:21,898 --> 01:31:24,898 فضای بسته ای که خودت وارد میشی, فضایی که نمیتونیم خارج بشیم 1164 01:31:24,922 --> 01:31:29,822 فضایی که خودت درست می کنی 1165 01:31:55,846 --> 01:31:57,846 پس یه تصمیم بگیر 1166 01:32:11,870 --> 01:32:13,870 من 1167 01:32:14,894 --> 01:32:16,894 رد میکنم 1168 01:32:30,818 --> 01:32:32,818 متاسفم اینو گفتی شین فنگ 1169 01:32:32,842 --> 01:32:38,842 شخص برگزیده ای که دوست نیست 1170 01:32:38,866 --> 01:32:40,866 دشمن خواهد بود 1171 01:32:41,890 --> 01:32:43,890 من هم متاسفم 1172 01:32:43,914 --> 01:32:45,914 وقتی که حتی 1173 01:32:46,838 --> 01:32:49,838 کیو یک شخص هم نیست 1174 01:33:06,862 --> 01:33:08,862 ازمون ششم 1175 01:33:08,886 --> 01:33:11,886 اماده, زود باش 1176 01:33:16,810 --> 01:33:18,810 آزمون ششم. پوند تشویق اضافی 1177 01:33:18,834 --> 01:33:20,834 سرعت جاذبه 978/9 است. 1178 01:33:20,858 --> 01:33:23,858 زمان فرود 2.54 ثانیه. این عروسک 1.77 متر قد دارد 1179 01:33:23,882 --> 01:33:26,882 و 66 کیلو وزن شبیه قربانی ، موراتا آکیرا 1180 01:33:27,806 --> 01:33:31,806 باشه, الان برای ازمون هفتم اماده بشید - بله, لازم نیست ادامه بدید 1181 01:33:33,830 --> 01:33:36,830 من میخوام بدونم دقیقا چه چیزی میخوای بهم نشون بدی 1182 01:33:36,854 --> 01:33:39,854 ازمایش سریر, نمیدونی؟ 1183 01:33:39,878 --> 01:33:41,878 ما این ازمایشو انجام میدیم تا نشون بدیم 1184 01:33:41,902 --> 01:33:43,902 فرقی وجود داره 1185 01:33:43,926 --> 01:33:46,826 بین این که انتخاب کنی بپری یا از لبه هل بدی 1186 01:33:46,850 --> 01:33:49,850 میبینی این جاییه که افتاده 1187 01:33:49,874 --> 01:33:51,874 اگه هل داده میشد 1188 01:33:51,898 --> 01:33:53,898 مکان افتادن فرق می کرد 1189 01:33:53,922 --> 01:33:58,822 با این حال, این ازمایش سخته که بی گناهی شین فنگ رو ثابت کنه 1190 01:33:58,846 --> 01:34:00,846 دلیل پشت قضیه ی خودکشی موراتا چیه؟ 1191 01:34:00,870 --> 01:34:02,870 دلیل اینجاس 1192 01:34:02,894 --> 01:34:06,894 حتی اگر موراتا آکیرا یک روح گمشد باشه که در انزوا زندگی می کنه 1193 01:34:06,918 --> 01:34:08,918 من میدونم که اون ارتباط ضعیفی با جهان داره 1194 01:34:08,942 --> 01:34:11,842 تنها خانوادش دخترش خارج از ازدواج در ویتنامه (منظور خارج از ازدواج یعنی ازدواج نکرده بوده) 1195 01:34:11,866 --> 01:34:13,866 سه روز قبل از اینکه موراتا اکیرا از زندان فرار کنه 1196 01:34:13,890 --> 01:34:15,890 حساب بانکی دخترش بیش از 1 میلیون ین دریافت کرده 1197 01:34:15,914 --> 01:34:18,814 و یه روز قبل از مرگ او یه یک میلیون ین دیگه وارد شده 1198 01:34:18,838 --> 01:34:21,838 این کافیه که ثابت کنه موراتا اکیرا با یه نفر معامله کرده بوده 1199 01:34:22,862 --> 01:34:24,862 تا شین فنگ رو برای مرگ خودش قاب کنه 1200 01:34:26,886 --> 01:34:29,886 ایا هیچ مدرک دیگه ای دارید که که یه ارتباط مستقیم رو نشون بده؟ 1201 01:34:29,910 --> 01:34:32,810 به نظر میاد اینجا به کمک من نیاز دارید 1202 01:34:35,834 --> 01:34:37,834 تو حرومزاده ی ناسپاس 1203 01:34:37,858 --> 01:34:39,858 در اون مورد این بار صحبت نکن 1204 01:34:39,882 --> 01:34:42,882 بی بی کاوامارو چی؟ 1205 01:34:42,906 --> 01:34:44,906 من استثنا قائل شدم که اینجا اومدم 1206 01:34:44,930 --> 01:34:47,830 چون مادرت و من دوستیم 1207 01:34:48,854 --> 01:34:50,854 حالا چی ؟ صحبت کن 1208 01:34:50,878 --> 01:34:54,878 خیلی ممنون که اومدین. به منظور ردیابی مظنونین 1209 01:34:54,902 --> 01:34:57,802 من 300 میلیون ین با پودر ردیاب پاشیده ام 1210 01:34:57,826 --> 01:35:00,826 که فقط با اشعه فرا بنفش قابل تشخیصه 1211 01:35:00,850 --> 01:35:04,850 اگه شین فنگ اون روز موراتارو لمس کرده باشه 1212 01:35:04,874 --> 01:35:07,874 اون روی خودش پودر ردیاب رو داره 1213 01:35:07,898 --> 01:35:10,898 اما اون واقعا تمیزه 1214 01:35:10,922 --> 01:35:13,822 پس شین فنگ بهش دست نزده 1215 01:35:15,846 --> 01:35:17,846 همه ی اینا رو برنامه ریزی کردید؟ 1216 01:35:17,870 --> 01:35:21,870 تو حرومزاده ی اب زیر کاه / من باور دارم منو شین فنگ همگام سازی شدیم 1217 01:35:21,894 --> 01:35:25,894 هر دوی ما می دونیم که آدم ربایی کوبایاشی آنا نمی تونه به همین سادگی باشه 1218 01:35:25,918 --> 01:35:28,818 تنها مغز متفکر پشت قضیه 1219 01:35:28,842 --> 01:35:30,842 کیوعه. / ملکه ؟ 1220 01:35:30,866 --> 01:35:32,866 ما باید تو رو قایم میکردیم 1221 01:35:32,890 --> 01:35:34,890 پس اینطوری تو دام افتاد 1222 01:35:34,914 --> 01:35:36,914 بهش میگن ترفند خودازاری 1223 01:35:36,938 --> 01:35:38,938 درسته. نودا دیشب بهمون گفت 1224 01:35:38,962 --> 01:35:40,962 وقتی شین فنگ دستگیر شد 1225 01:35:40,986 --> 01:35:42,986 ممکنه که دوست داشته باشه لباس بپوشه (منظور از لباس تغییر اخلاقه) 1226 01:35:43,010 --> 01:35:45,010 با این حال میشه بهش اعتماد کرد 1227 01:35:46,834 --> 01:35:48,834 خب تو چی فکر میکنی؟ 1228 01:35:48,858 --> 01:35:50,858 بی بی کاوامورا؟ 1229 01:35:59,882 --> 01:36:02,882 سعی نکن با جذابیتت منو مسخره کنی 1230 01:36:02,906 --> 01:36:04,906 من 50 سالمه 1231 01:36:04,930 --> 01:36:07,830 و همین الانشم چند تایی مرد دارم 1232 01:36:09,854 --> 01:36:11,854 بزارید بره 1233 01:36:12,878 --> 01:36:14,878 پس شین الان ازاده؟ 1234 01:36:15,802 --> 01:36:18,802 نکته خاص بین شین فنگ و من اینه که 1235 01:36:18,826 --> 01:36:20,826 ما اغلب یه تحلیل از یه شرایط رو میکنیم 1236 01:36:20,850 --> 01:36:22,850 همزمان 1237 01:36:22,874 --> 01:36:24,874 اینبار دوتامون ماموریتمون رو میدونیم 1238 01:36:24,898 --> 01:36:26,898 من کیو رو ردیابی میکنم 1239 01:36:26,922 --> 01:36:28,922 و تو شین فنگ رو نجات دادی 1240 01:36:28,946 --> 01:36:30,946 بنابراین شین فنگ روی حل پرونده بسته تمرکز میکنه 1241 01:36:30,970 --> 01:36:32,970 تا الان باید ته تو شو در اورده باشه 1242 01:36:32,994 --> 01:36:34,994 بهش اطمینان داری؟ 1243 01:36:35,018 --> 01:36:37,018 همین طور که به خودم ایمان دارم 1244 01:36:42,842 --> 01:36:44,842 شین 1245 01:36:44,866 --> 01:36:46,866 زنا مهم تر از برادرن, ها؟ / مانا تاناکا نائوکی؟ 1246 01:36:46,890 --> 01:36:48,890 اون یه قدم جلوتر از ماست 1247 01:37:02,814 --> 01:37:04,814 دادگاه ساعت یک شروع میشه 1248 01:37:04,838 --> 01:37:06,838 اماده ای؟ / بخش اخرشو بگذر 1249 01:37:06,862 --> 01:37:08,862 کدوم ماشین سو چایویت رو به بیمارستان منتقل کرده؟ 1250 01:37:08,886 --> 01:37:10,886 به دلیل پیچیدگی این پرونده 1251 01:37:10,910 --> 01:37:12,910 از وقتی که سو چایویت مرده 1252 01:37:12,934 --> 01:37:15,834 خودرو تو بخش شواهد توقیف شده ما الان اونجا میریم 1253 01:37:15,858 --> 01:37:17,858 وقت تنگه, ترسیدن ممکنه دادگاه رو به تاخیر بندازه 1254 01:37:18,882 --> 01:37:21,882 پس بیا جدا شیم. تانگ و من شواهد بیشتری بدست میاریم 1255 01:37:21,906 --> 01:37:23,306 تو و کیکو برای اماده کردن دفاعیات به دادگاه برید 1256 01:37:23,307 --> 01:37:24,807 که اینطور, ماشینمو به تو میسپارم 1257 01:37:24,831 --> 01:37:26,831 ما فقط دو ساعت وقت داریم, دیر نکنی 1258 01:37:32,879 --> 01:37:34,879 "عدالت کجاست" 1259 01:37:34,903 --> 01:37:36,903 پرونده قتل سو چایویت 1260 01:37:36,927 --> 01:37:38,927 دادگاه امروز یه ساعت یک برگزار میشه 1261 01:37:38,951 --> 01:37:41,851 دادگاه تحت فشار قرار گرفت 1262 01:37:41,875 --> 01:37:43,875 ژاپن جنوب شرقی آسیا 1263 01:37:43,899 --> 01:37:45,899 با صدای بلند خواستار مجازات برای کسی که مرتکب جنایت شد 1264 01:37:45,923 --> 01:37:47,923 بر طبق تحلیل کارشناسان اجرای قانون 1265 01:37:47,947 --> 01:37:51,847 خیلی احتمال داره که واتانابه ماسارو 1266 01:37:51,871 --> 01:37:53,871 قاتل گناهکار شناخته بشه 1267 01:37:54,895 --> 01:37:56,895 مطمئنی اون ماشین نیست؟ - نمیدونم اما باید مطمئن باشیم 1268 01:37:56,919 --> 01:37:58,919 اما اگه اونجا نباشه چی؟ / میبازیم 1269 01:37:58,943 --> 01:38:00,943 تانگ 1270 01:38:06,867 --> 01:38:08,867 خوبی؟ 1271 01:38:08,891 --> 01:38:10,891 هنوز نفس میکشم 1272 01:38:12,815 --> 01:38:14,815 شین, تکون نخور, ‍‍‍پام 1273 01:38:26,839 --> 01:38:29,839 وقت نمی کنم. تو باید شواهدو به دادگاه ببری 1274 01:38:29,863 --> 01:38:31,863 چطوری؟ - بحث نکن 1275 01:38:31,887 --> 01:38:33,887 فقط برو, فرار کن 1276 01:38:45,811 --> 01:38:48,811 پنج تای ما به عنوان پابجی لینگ تانگ اومدیم 1277 01:38:48,835 --> 01:38:52,835 ما به گستاخیتون خاتمه میدیم 1278 01:38:53,859 --> 01:38:57,859 خوشحالم که دوباره می بینمت, شین فنگ. چطور بدون ما میتونی بجنگی؟ 1279 01:38:57,883 --> 01:39:00,883 محافظان صلح برنده میشن / و اسمشو فراموش نکن 1280 01:39:00,907 --> 01:39:02,907 لو جینگ جینگ کیتا 1281 01:39:06,831 --> 01:39:08,831 تنها نزارینش, بیا به خط شیم 1282 01:39:11,855 --> 01:39:14,855 کوجی ، شما بچه ها اینجا نیستید که دعوا کنید! 1283 01:39:14,879 --> 01:39:16,879 منو به دادگاه برسونید, همین الان 1284 01:39:17,803 --> 01:39:19,803 دیگه نمیتونیم منتظر بمونیم 1285 01:39:19,827 --> 01:39:21,827 خوب 1286 01:39:21,851 --> 01:39:23,851 اماده ای که شروع کنی؟ 1287 01:39:41,875 --> 01:39:43,875 استاد اینجاست 1288 01:39:43,899 --> 01:39:45,899 خوبه 1289 01:40:01,823 --> 01:40:04,823 بیستو چهارم جولای 2019 1290 01:40:04,847 --> 01:40:07,847 رهبران شرکت سهامی اژدهای سیاه 1291 01:40:07,871 --> 01:40:11,871 و اپارتمان بازرگانی جنوب شرقی مدعی واتانابه ماسارو و قربانی سو چایویت 1292 01:40:11,895 --> 01:40:14,895 مذاکرات خصوصی در واتر هال برگزار شد 1293 01:40:14,919 --> 01:40:17,819 سو چایویت از ناحیه فوقانی شکم ، سمت راست چاقو خورده بود 1294 01:40:17,843 --> 01:40:20,843 با شیشه خرد شده, بعد از بستری شدن در بیمارستان 1295 01:40:20,867 --> 01:40:23,867 به دلیل خونریزی شدید در گذشت 1296 01:40:53,891 --> 01:40:55,891 پسش بگیرید 1297 01:40:57,815 --> 01:40:59,815 نه ... نباشید ... عصبانی نباشید 1298 01:40:59,839 --> 01:41:01,839 فقط اروم باشید 1299 01:41:01,863 --> 01:41:03,863 من میخوام رئیستونو نجات بدم 1300 01:41:03,887 --> 01:41:05,887 دارم دوباره تلاش میکنم 1301 01:41:05,911 --> 01:41:08,811 انتقام بری رئیس / انتقام 1302 01:41:38,835 --> 01:41:41,835 در اخر دادستان تصمیم میگیره که 1303 01:41:41,859 --> 01:41:43,859 واتانابه ماسارو میتونه تایید بشه یا نه 1304 01:41:43,883 --> 01:41:47,883 بنابراین قاتل سو چایویت 1305 01:41:47,907 --> 01:41:52,807 و مجازات اعدام برای ظلم و ستم اعمال شد 1306 01:41:52,831 --> 01:41:55,831 جنایت انجام شده 1307 01:41:58,855 --> 01:42:02,855 وکیل مدافع ، می خواهید چیزی اضافه کنید؟ 1308 01:42:07,879 --> 01:42:09,879 در اون پرونده 1309 01:42:09,903 --> 01:42:12,803 واتانابه ماسارو 1310 01:42:12,827 --> 01:42:15,827 هیچ دفاعی از خودت داری 1311 01:42:17,851 --> 01:42:19,851 خوب 1312 01:42:20,875 --> 01:42:23,875 پس من اعلام میکنم که 1313 01:42:23,899 --> 01:42:25,899 اعتراض دارم 1314 01:42:29,823 --> 01:42:31,823 شرمنده شما نمیتونید بیاید داخل 1315 01:42:32,847 --> 01:42:34,847 اعتراض رد شد 1316 01:42:34,871 --> 01:42:37,871 جورو سیتا ، ببرش بیرون 1317 01:42:40,895 --> 01:42:44,895 عالیجناب ، آقای شین دستیار وکیل مدافع ست 1318 01:42:44,919 --> 01:42:48,819 اون فقط شواهد جدیدی برای این پرونده جمع اوری کرده 1319 01:42:48,843 --> 01:42:50,843 لطفا بهش اجازه بدید بحث پایانی رو بکنه 1320 01:42:53,867 --> 01:42:57,867 بله... میخوام دادگاه به دستای همکارم تحویل بدم 1321 01:42:57,891 --> 01:42:59,891 شین فنگ 1322 01:42:59,915 --> 01:43:01,915 اره شین فنگ 1323 01:43:10,839 --> 01:43:12,839 نودا هیروشی 1324 01:43:12,863 --> 01:43:14,863 لطفا رو راست باش 1325 01:43:14,887 --> 01:43:16,887 تو این دادگاه یه سیگنال بی فایده برام فرستادی 1326 01:43:16,911 --> 01:43:18,911 من فکر میکنم شخص اشتباهی رو انتخاب کردی 1327 01:43:27,835 --> 01:43:30,835 آقای شین فنگ ، شما 10 دقیقه وقت دارید 1328 01:43:30,859 --> 01:43:32,859 من بهترین مترجم را برای شما آماده کردم 1329 01:43:32,883 --> 01:43:34,883 الان این صحنه برا توعه 1330 01:43:35,807 --> 01:43:38,807 جنایتی که در واتر حال رخ داد یه فضای بسته با اب از هر طرف محاصره شده 1331 01:43:38,831 --> 01:43:40,831 فقط دو نفر تو اتاق بودن وقتی جنایت رخ داده 1332 01:43:40,855 --> 01:43:42,855 قربانی و متهم 1333 01:43:42,879 --> 01:43:45,879 یکی از اونا مرده و اون یکی تو دادگاه نشسته 1334 01:43:45,903 --> 01:43:48,803 جواب کاملا شفاف به نظر میرسه واتانابه ماسارو 1335 01:43:48,827 --> 01:43:50,827 قاتله 1336 01:43:56,851 --> 01:43:58,851 اما این واقعیت داره؟ 1337 01:43:58,875 --> 01:44:00,875 باید تو همچین جایی یهو اینجوری اب بنوشی؟ 1338 01:45:15,899 --> 01:45:17,899 بیشترین نکته قابل بحث در این پرونده 1339 01:45:17,923 --> 01:45:19,923 که همچنین ذاتا متناقصه 1340 01:45:19,947 --> 01:45:23,847 این بود که همه نزدیک صحنه جنایت صدای شکسته شدن شیشه را می شنیدند 1341 01:45:23,871 --> 01:45:26,871 نه صدای داد زدن سو چایویت 1342 01:45:28,895 --> 01:45:31,895 اما عکس های صحنه جنایت نشون میده که 1343 01:45:31,919 --> 01:45:33,919 هیچ شیشه ی شکسته ای در جایی که واتانابه ماسارو از هوش رفته نیست 1344 01:45:34,843 --> 01:45:36,843 این نشون میده که 1345 01:45:36,867 --> 01:45:38,867 اون قبل از اینکه شیشه بشکنه بیهوش شده 1346 01:45:39,891 --> 01:45:40,891 بنابراین 1347 01:45:40,915 --> 01:45:43,815 چگونه صدای از بیرون شنیده شده رو توضیح داد؟ 1348 01:45:45,839 --> 01:45:47,839 همه ی اینا 1349 01:45:47,863 --> 01:45:50,863 یه نمایش کارگردانی شده و بازیگری شدست 1350 01:45:50,887 --> 01:45:52,887 چی؟ / مزخرف 1351 01:46:04,835 --> 01:46:06,835 بسه! - شما عدالت میخواین, درسته؟ 1352 01:46:06,859 --> 01:46:07,859 بله 1353 01:46:07,883 --> 01:46:09,883 بله؟ 1354 01:46:09,907 --> 01:46:10,907 بله 1355 01:46:10,931 --> 01:46:12,931 حرومزاذه 1356 01:46:19,855 --> 01:46:22,855 شرمنده / بزنش 1357 01:46:30,879 --> 01:46:32,879 اون شب, یوشیموتو یوکی نوعی مواد رو 1358 01:46:32,903 --> 01:46:34,903 در هر دو لیوان ریخت 1359 01:46:34,927 --> 01:46:36,827 اغلب بهش میگن جی اچ بی 1360 01:46:36,851 --> 01:46:38,851 سو چایویت در ابتدا چای رو ننوشید 1361 01:46:45,875 --> 01:46:48,875 ما نمیدونم اونا در مورد چی صحبت میکنن 1362 01:46:48,899 --> 01:46:50,899 اما متهم ما از سخنان سو چایویت بسیار عصبانی بوده 1363 01:46:51,823 --> 01:46:53,823 به طوری که اون با گلدان تزئینی برنجی بهش ضربه زده 1364 01:46:53,847 --> 01:46:56,847 کسی که روی میزه. سو تظاهر کرده که روی زمین میافته 1365 01:46:56,871 --> 01:46:59,871 اما این زمانی نبوده که واتانابه به دلیل مسمومیت بیهوش شده 1366 01:46:59,895 --> 01:47:02,895 به طوری که این پرونده به یه نمایش تماشایی تبدیل شده 1367 01:47:05,819 --> 01:47:09,819 واتانابه ماسارو بدون حمل چاقویی که همیشه به همراه داشته وارد اتاق جلسه شده 1368 01:47:10,843 --> 01:47:13,843 سو چایویت هیچ انتخابی نداشته تا نقشه ی اصلیشو پیاده کنه 1369 01:47:20,867 --> 01:47:22,867 بعد از این که واتانابه ماسارو بی هوش شده 1370 01:47:22,891 --> 01:47:24,891 سو چایویت صفحه ی شیشه ای رو شکسته 1371 01:47:24,915 --> 01:47:27,815 اون قبل از این که دست واتانابه رو رو خراش بده خودش رو با چاقو زده 1372 01:47:28,839 --> 01:47:30,839 کسیه ی خونی رو که اماده کرده رو بیرون اورده 1373 01:47:30,863 --> 01:47:32,863 و جوری درست کرده که انگار حمله ای تو صحنه ی جرم رخ داده 1374 01:47:32,887 --> 01:47:34,887 این نشون میده که چرا یه سوراخ ریز توی دستش هست 1375 01:47:38,811 --> 01:47:40,811 چی کار میکنی؟ .....آاا 1376 01:47:40,835 --> 01:47:43,835 این یه نقشه ی کامله که جنایت رو علیه واتانابه ماسارو به دام بندازه 1377 01:47:43,859 --> 01:47:45,859 چه داستان خنده داری 1378 01:47:46,883 --> 01:47:49,883 به سختی می تونم بخندم 1379 01:47:49,907 --> 01:47:51,807 اگه چنین باشه 1380 01:47:51,831 --> 01:47:53,831 بر طبق فرضیه شما 1381 01:47:53,855 --> 01:47:56,855 انگیزه ی سو چایویت چی میتونسته باشه 1382 01:47:56,879 --> 01:47:58,879 بعد از اینکه واتانابه در زندان بود ، یک شهروند جنوب شرقی آسیا 1383 01:47:58,903 --> 01:48:01,803 حقوق توسعه یک محله چینی جدید را بازیابی خواهد کرد 1384 01:48:01,827 --> 01:48:03,827 همچنین اونا میتونن دشمنشون اژدهای سیاه رو هم از بین ببرن 1385 01:48:03,851 --> 01:48:05,851 یه شغلی که سود زیادی به همراه داره 1386 01:48:05,875 --> 01:48:07,875 پس اون حاضر بوده که جونشو به خطر بندازه 1387 01:48:07,899 --> 01:48:10,899 که فقط واتانابه رو به دام بندازه؟ 1388 01:48:10,923 --> 01:48:12,923 این یه ذره از خودساختگی نیست؟ 1389 01:48:16,847 --> 01:48:18,847 بحث کتاب اتاق بسته 1390 01:48:18,871 --> 01:48:20,871 همه ی پرونده های فضای بسته رو به 1391 01:48:20,895 --> 01:48:24,895 سیزده مورد تقسیم کرده که هیچکدوم از سیزده مورد 1392 01:48:24,919 --> 01:48:27,819 به طور خاصی متناسب با این پرونده نیست 1393 01:48:27,843 --> 01:48:31,843 و به این دلیله که کسی که جنایت رو مرتکب شده یه نوع فضای جدیدی رو ساخته 1394 01:48:31,867 --> 01:48:34,867 اتاق چهاردهم: قربانی نیز طراح اون اتاقه 1395 01:48:36,891 --> 01:48:38,891 اون با جراحات جزئی صحنه را ترک کرده 1396 01:48:38,915 --> 01:48:41,815 این تو صحنه جرم دومه که اون چاقو می خوره 1397 01:48:41,839 --> 01:48:43,839 و قاتل واقعی 1398 01:48:43,863 --> 01:48:45,863 کسایی ان که خارج از اتاق ان 1399 01:48:48,887 --> 01:48:50,887 نونا کوبایاشی آنا 1400 01:48:50,911 --> 01:48:52,911 تو عقلتو از دست دادی؟ 1401 01:48:54,835 --> 01:48:58,835 پزشک قانونی گزارش داده که سو در اثر از دست دادن خون درگذشته 1402 01:48:58,859 --> 01:49:00,859 به خاطر اینکه یه شیشه ی تیز که کبدشو سوراخ کرده 1403 01:49:00,883 --> 01:49:03,883 هر طور, سلاح کشنده در دست واتانابه نبوده 1404 01:49:03,907 --> 01:49:05,907 اما اشیا مختلف 1405 01:49:06,831 --> 01:49:09,831 من دوباره خرده شیشه ها رو جمع کردم 1406 01:49:09,855 --> 01:49:11,855 و یه قسمتش گم شده بود. به خاطر اینکه یه نفر 1407 01:49:11,879 --> 01:49:14,879 اون تیکه جزئی رو از اتاق خارج کرده 1408 01:49:14,903 --> 01:49:17,803 و از اون برای ضربه زدن تو ماشین سو چایویت استفاده کرده 1409 01:49:18,827 --> 01:49:22,827 این یک شبیه سازی سه بعدی بر اساس شیشه های شکسته در صحنه جنایت است 1410 01:49:22,851 --> 01:49:24,851 واضحه که یه قطعه گم شده 1411 01:49:28,875 --> 01:49:30,875 در مورد شواهد چطور؟ 1412 01:49:30,899 --> 01:49:33,899 انیمیشن بهم نشون نده, مدرک رو نشون بدید 1413 01:49:36,823 --> 01:49:40,823 فرضیه رو بزارید کنار, شواهد رو ارائه کنید 1414 01:49:47,847 --> 01:49:49,847 همگی, بادقت توجه کنید 1415 01:49:49,871 --> 01:49:51,871 فرق بین 1416 01:49:51,895 --> 01:49:53,895 این دو فیلم سی سی تی وی چیه؟ 1417 01:49:53,919 --> 01:49:56,819 واضحه که خانم کوبایاشی تو بیمارستان سکسی ترم به نظر میرسه 1418 01:49:57,843 --> 01:49:59,843 اما چرا؟ / چون لباسا حداقل چیزی ان 1419 01:49:59,867 --> 01:50:02,867 چی حداقل؟ / من متاسفم خانم کوبایاشی 1420 01:50:02,891 --> 01:50:05,891 من میدونم که شما از من خوشتون میاد اما صادقم نسبت به اون کارگاهی 1421 01:50:05,915 --> 01:50:07,915 که گفت حقیقت رو مقدم میشمارم تا به دلبستگی خودم 1422 01:50:10,839 --> 01:50:13,839 این دلیلیه که تمام جزئیات رو وسیعتر می کنه 1423 01:50:13,863 --> 01:50:16,863 بعد از اینکه متوجه تفاوت شدم, نمیتونم نپرسم 1424 01:50:17,887 --> 01:50:20,887 خانم کوبایاشی دستمالتون کجاست؟ 1425 01:50:21,811 --> 01:50:23,811 بین صحنه ی جرم و بیمارستان 1426 01:50:36,835 --> 01:50:38,835 چون شما از اون دستمال برای محافظت از دستتون استفاده کردید که صدمه نبینه 1427 01:50:38,859 --> 01:50:40,859 لحظه ای که شما مرتکب قتل شدید 1428 01:50:41,883 --> 01:50:43,883 اعتراض 1429 01:50:43,907 --> 01:50:47,807 اعتراض به فرضیه بی اساس دفاع متهم 1430 01:50:47,831 --> 01:50:50,831 ایدشون این بوده که موقعیت خودش و خانم کوبایاشی رو مغشوش کنن 1431 01:50:50,855 --> 01:50:54,855 خانم کوبایاشی امروز به عنوان شاهد در اینجا حضور داره 1432 01:50:54,879 --> 01:50:56,879 این دستمال ، چاقو و کیسه خون اونه 1433 01:50:56,903 --> 01:50:58,903 که دوباره از ماشین سو چایویت برداشتیم 1434 01:50:58,927 --> 01:51:01,827 واتانابه سلاحی نداره که با سو چایویت در بیوفته 1435 01:51:01,851 --> 01:51:03,851 و نقشه ی تو 1436 01:51:04,875 --> 01:51:06,875 چون هیچ جیبی روی پیرهنت نیست 1437 01:51:06,899 --> 01:51:08,899 شما باید سلاح رو تو جیب سو چایویت قایم میکردی تا تو صحنه ی جرم برش داری 1438 01:51:08,923 --> 01:51:10,923 و به خاطر اون 1439 01:51:10,947 --> 01:51:12,847 بعد اینکه قتل رو مرتکب شدی 1440 01:51:12,871 --> 01:51:14,871 باید سلاح اصلی رو مخفی میکردی 1441 01:51:14,895 --> 01:51:17,895 وقتی تو ماشین بودی یه چیز غیرمنتظره اتفاق افتاد 1442 01:51:17,919 --> 01:51:19,919 وقتی ماشین در همون شب توسط پلیس توقیف شد 1443 01:51:19,943 --> 01:51:22,843 فرصتی نمیموند که دوباره کلید ماشینو بدست بیاری 1444 01:51:25,867 --> 01:51:27,867 کافیه 1445 01:51:32,891 --> 01:51:34,891 افتخارمندانه بود 1446 01:51:34,915 --> 01:51:36,915 من خودمو مقصر میدونم 1447 01:51:40,839 --> 01:51:42,839 دیوونه ای تو نکشتیش. چرا خودتو مقصر میدونی؟ 1448 01:51:42,863 --> 01:51:44,863 من کشتم / نه 1449 01:51:44,887 --> 01:51:46,887 اره / نه 1450 01:51:47,811 --> 01:51:48,811 نه 1451 01:51:48,835 --> 01:51:50,835 ساکت 1452 01:51:50,859 --> 01:51:53,859 فکر میکنین کجایین؟ توی یه فروشگاه عمومی؟ 1453 01:51:53,883 --> 01:51:56,883 ترداكوا ، واتانابه ماسارو 1454 01:51:57,807 --> 01:52:00,807 ایا مطمئنید که به جرم خود اعتراف می کنید؟ 1455 01:52:05,831 --> 01:52:08,831 بله ، من اشتباه کردم 1456 01:52:13,855 --> 01:52:16,855 اگر چنین است ، من اعلام می کنم ... 1457 01:52:18,879 --> 01:52:20,879 انگیزت چیه؟ 1458 01:52:21,803 --> 01:52:25,803 چی؟ - تو گفتی من سو چایویت رو کشتم 1459 01:52:26,827 --> 01:52:29,827 انگیزم چیه؟ 1460 01:52:30,851 --> 01:52:33,851 تو این دادگاه شما در مورد چه چیزی صحبت می کنید؟ 1461 01:52:33,875 --> 01:52:35,875 لطفا اروم باشید 1462 01:52:36,899 --> 01:52:40,899 حالا تصمیم 1463 01:52:40,923 --> 01:52:42,923 اعتراض 1464 01:52:44,847 --> 01:52:47,847 الان هر کسی میتونه حرف منو قطع کنه؟ 1465 01:52:47,871 --> 01:52:49,871 من که هنوز چیزی اعلام نکردم 1466 01:52:49,895 --> 01:52:51,895 بازم اعتراض داری؟ 1467 01:52:51,919 --> 01:52:53,919 ببرینش بیرون 1468 01:52:54,843 --> 01:52:56,843 عالیجناب 1469 01:52:56,867 --> 01:52:58,867 این کاراگاها طرف ما ان 1470 01:52:58,891 --> 01:53:01,891 ممکنه یه مدرک جدید پیدا کرده باشه 1471 01:53:01,915 --> 01:53:03,915 لطفا بهش فرصت بدید صحبت کنه 1472 01:53:03,939 --> 01:53:05,939 این اخریه 1473 01:53:05,963 --> 01:53:07,963 صبر من حد و مرز خودشو داره 1474 01:53:07,987 --> 01:53:09,987 خیلی ممنون 1475 01:53:11,811 --> 01:53:13,811 اونجا مترجمی برا من هست؟ 1476 01:53:13,835 --> 01:53:15,835 انگلیسی جواب میده 1477 01:53:15,859 --> 01:53:17,859 تو چه عوضی ای هستی 1478 01:53:17,883 --> 01:53:19,883 اما, تو قاتل نیستی 1479 01:53:20,807 --> 01:53:22,807 چی؟ 1480 01:53:23,831 --> 01:53:25,831 انگیره ی قاتل 1481 01:53:25,855 --> 01:53:27,855 اینجاست 1482 01:53:27,879 --> 01:53:30,879 من مدام به دنبال مدارکی علیه واتانابه بودم 1483 01:53:30,903 --> 01:53:33,803 اسناد وی قبل از 38 سالگی همه خالی بود 1484 01:53:33,827 --> 01:53:37,827 و من همه ی راه ردیابی رو برگشتم به شمال شرقی چین 1485 01:53:37,851 --> 01:53:39,851 میخوای بعضی چیزارو درست کنی؟ اینو تموم کن 1486 01:53:39,875 --> 01:53:41,875 هان جیانگ ، جنس چینی خوبه 1487 01:53:44,899 --> 01:53:47,899 من شناسنامه ی تولدتو تو شمال شرقی چین پیدا کردم 1488 01:53:47,923 --> 01:53:51,823 همچنین ، من به طور اتفاقی اطلاعت کس دیگه ای رو هم پیدا کردم 1489 01:53:51,847 --> 01:53:53,847 پدرت, یان شنگ 1490 01:53:53,871 --> 01:53:56,871 کسی که فوریه 1946 متولد شد 1491 01:53:56,895 --> 01:53:58,895 دی سویهوا ، چین 1492 01:53:58,919 --> 01:54:01,819 یان شنگ, یکی دیگه از یتیم های جنگ ژاپنه 1493 01:54:01,843 --> 01:54:04,843 و والدینش مهاجرای ژاپنی هستند 1494 01:54:04,867 --> 01:54:07,867 یان شنگ, وقتی جنگ جهانی تموم شد به اینجا رسید 1495 01:54:07,891 --> 01:54:09,891 و اون توسط کشاورزان محلی انتخاب شد 1496 01:54:09,915 --> 01:54:12,815 بعد با یه یتیم جنگی ازدواج کرد 1497 01:54:12,839 --> 01:54:14,839 و بعد از اون تو به دنیا اومدی 1498 01:54:14,863 --> 01:54:17,863 همه ی کاری که میکنی اینه که ازش انتقام بگیری 1499 01:54:17,887 --> 01:54:20,887 پدر بیولوژیکی تو واتانابست؟ درسته؟ 1500 01:54:20,911 --> 01:54:23,811 در مورد چی صحبت میکنی؟ اهل کجایی؟ 1501 01:54:23,835 --> 01:54:25,835 خفه شو 1502 01:54:25,859 --> 01:54:28,859 کاراگاه ها حقیقت رو انتخاب میکنند به جای این که طرف یکی دیگه رو صحبت کنن 1503 01:54:28,883 --> 01:54:30,883 شما کشورتون رو میسازید ننگ اوره 1504 01:54:30,907 --> 01:54:32,907 میشنوی؟ از اینجا برو بیرون 1505 01:54:34,831 --> 01:54:39,831 چرا اینقد مطمئنی که من اون دخترم بر طبق اون شناسنامه ؟ 1506 01:54:41,855 --> 01:54:44,855 نشان رو بازوت 1507 01:54:44,879 --> 01:54:48,879 واکسن بی سی جی تو ژاپن با 9 تزریق انجام میشه 1508 01:54:48,903 --> 01:54:51,803 نشان ناصاف روی بازوتون نشون دهنده ی چینه 1509 01:54:52,827 --> 01:54:54,827 و یه نشون تولد بر روی شونه 1510 01:54:54,851 --> 01:54:56,851 مثل این, شاید 1511 01:54:57,875 --> 01:54:59,875 از وقتی که نشون تولد روی بازوتون رو دیدم بهش فکر کردم 1512 01:54:59,899 --> 01:55:01,899 واتانابه اون شب هیچ کاری برای بدست اوردنتون نکرد 1513 01:55:01,923 --> 01:55:03,923 اما برای اطمینان از چیزی 1514 01:55:07,847 --> 01:55:11,847 بر اساس این سرنخ ها, من به 1983 برمیگردم 1515 01:55:11,871 --> 01:55:14,871 وقتی پدربزرگت خانوادتو پیدا کرد 1516 01:55:16,895 --> 01:55:18,895 و سه تا تونو برگردوند به ژاپن 1517 01:55:18,919 --> 01:55:21,819 اولین بار که تو این کشورو دیدی 1518 01:55:21,843 --> 01:55:25,843 حتی سه سالتم نبوده 1519 01:55:30,867 --> 01:55:32,867 تو بقیشو تموم کن 1520 01:55:32,891 --> 01:55:34,891 ...این داستان هم باید باشه... 1521 01:55:43,815 --> 01:55:45,815 یان شنگ 1522 01:55:45,839 --> 01:55:47,839 به ژاپن بازگشت 1983 1523 01:55:47,863 --> 01:55:49,863 در 2 سال 1524 01:55:49,887 --> 01:55:51,887 اون با اودا کازوو ، تنها دختر اژدهای سیاه ازدواج کرد 1525 01:55:51,911 --> 01:55:54,811 اودا کوتوکو, فرض بر این که اون اسمه ژاپنیه واتانابه ماسارو عه 1526 01:55:54,835 --> 01:55:56,835 همسر اول او ، لین نای 1527 01:55:56,859 --> 01:55:58,859 در سال 1988 درگذشت زیرا ... 1528 01:55:58,883 --> 01:56:00,883 کافیه, لطفا بس کنید 1529 01:56:02,807 --> 01:56:04,807 چرا؟ 1530 01:56:06,831 --> 01:56:08,831 چون نمیخوای بقیه مردم بدونن؟ 1531 01:56:08,855 --> 01:56:10,855 داری چیکار میکنی؟ 1532 01:56:15,879 --> 01:56:17,879 ما خیلی فقیر بودیم 1533 01:56:20,803 --> 01:56:22,803 ما ابتدا 1534 01:56:23,827 --> 01:56:27,827 منتظر یه زندگی جدید بودیم 1535 01:56:28,851 --> 01:56:31,851 اما همش 1536 01:56:33,875 --> 01:56:36,875 غیر قابل تحمل شد 1537 01:56:38,899 --> 01:56:40,899 تفاوت زبان 1538 01:56:42,823 --> 01:56:44,823 هیچ کس بهمون اهمیت نمیداد 1539 01:56:46,847 --> 01:56:49,847 و غذایی نبود 1540 01:56:52,871 --> 01:56:55,871 حتی وقتی دخترم مریض بود 1541 01:56:56,895 --> 01:56:59,895 من هیچ کاری نمیتونستم 1542 01:57:01,819 --> 01:57:06,819 ما فقط میتونستیم سطل اشغال کنار جاده رو دوست نداشته باشیم 1543 01:57:07,843 --> 01:57:12,843 ولی هیچ کس نمیفهمه 1544 01:57:17,867 --> 01:57:20,867 پس تو فقط مارو مثل اشغال دور ریختی؟ 1545 01:57:21,891 --> 01:57:23,891 این 1546 01:57:23,915 --> 01:57:25,915 یه توافق بود 1547 01:57:25,939 --> 01:57:28,839 امیدوارم 1548 01:57:28,863 --> 01:57:31,863 پدر, لطفا یکم بهم چول قرض بده 1549 01:57:31,887 --> 01:57:35,887 زندگی نئوکو به این پول بستگی داره 1550 01:57:35,911 --> 01:57:38,811 شما ژاپنی ها خیلی پیشرفت نکردید 1551 01:57:38,835 --> 01:57:40,835 من سخت تر مطالعه میکنم 1552 01:57:40,859 --> 01:57:43,859 دن کوکیرا 1553 01:57:43,883 --> 01:57:46,883 تو میتونی مشکلاتتو خودت حل کنی 1554 01:57:48,807 --> 01:57:50,807 از طرف دیگه 1555 01:57:50,831 --> 01:57:52,831 نظرت در مورد پیشنهاد چیه 1556 01:57:54,855 --> 01:57:56,855 پدر 1557 01:57:56,879 --> 01:57:58,879 در اون مورد 1558 01:57:58,903 --> 01:58:00,903 نمیتونم 1559 01:58:00,927 --> 01:58:06,827 نمیتونم نئوکو و مادرشو ول کنم 1560 01:58:06,851 --> 01:58:08,851 تو ی 1561 01:58:08,875 --> 01:58:11,875 بازنده 1562 01:58:14,899 --> 01:58:17,899 یه زن ضعیف و بچش 1563 01:58:17,923 --> 01:58:19,823 فقط بس کن 1564 01:58:19,847 --> 01:58:23,847 میدونی چه ضربه ای داره؟ 1565 01:58:23,871 --> 01:58:25,871 این ازدواج با هر دو خانواده؟ 1566 01:58:31,895 --> 01:58:33,895 اگه اون پولو میخوای 1567 01:58:33,919 --> 01:58:37,819 باید رابطت رو با اون دو زن قطع کنی 1568 01:58:37,843 --> 01:58:39,843 و با کوتوکو ازدواج کنی 1569 01:58:40,867 --> 01:58:44,867 که جون بچه رو نجات بدی یا نه؟ 1570 01:58:47,891 --> 01:58:49,891 به خودت بستگی داره 1571 01:59:02,815 --> 01:59:04,815 خیلی مسخرس 1572 01:59:04,839 --> 01:59:07,839 تو بهم گفتی 1573 01:59:07,863 --> 01:59:10,863 همه ی اینارو به خاطر من انجام دادی؟ 1574 01:59:10,887 --> 01:59:12,887 من خودمو نمی بخشم 1575 01:59:15,811 --> 01:59:17,811 این بار 1576 01:59:17,835 --> 01:59:19,835 من ناامیدم 1577 01:59:19,859 --> 01:59:25,859 زندگی بعد از اونمونو میدونی؟ 1578 01:59:26,883 --> 01:59:28,883 ما بدون هویت 1579 01:59:28,907 --> 01:59:30,907 صحبت نمیکنیم 1580 01:59:30,931 --> 01:59:34,831 و فقط تنها پشتیبانو از دست دادیم وقتی تو رفتی 1581 01:59:34,855 --> 01:59:38,855 مادر باید دزدی و تقلب میکرد 1582 01:59:38,879 --> 01:59:40,879 تا مطمئن بشه من زنده میمونم 1583 01:59:44,803 --> 01:59:46,803 و من هرگز فراموش نمیکنم 1584 01:59:49,827 --> 01:59:51,827 اون خودشو تسلیم یه ولگرد کرد 1585 01:59:54,851 --> 01:59:57,851 برای یک کاسه رشته فرنگی گندم سیاه 1586 02:00:08,875 --> 02:00:11,875 و به خاطر یک تکه کیک توت فرنگی 1587 02:00:20,899 --> 02:00:24,899 اون دستگیر و زندانی شد 1588 02:00:24,923 --> 02:00:27,823 و اونجا مرد 1589 02:00:35,847 --> 02:00:38,847 تو فکر میکنی جونمو نجات دادی؟ 1590 02:00:38,871 --> 02:00:43,871 چقد ارزو میکردم که تو پنج سالگی به خاطر مریضی می مردم 1591 02:00:48,895 --> 02:00:50,895 میدونی 1592 02:00:50,919 --> 02:00:53,819 چطوری بزرگ شدم 1593 02:00:54,843 --> 02:00:57,843 و چی گذروندم؟ 1594 02:00:59,867 --> 02:01:01,867 چرا منو به این دنیا اوردی؟ 1595 02:01:01,891 --> 02:01:05,891 وقتی نمیتونستی مسئولیتشو بپذیری 1596 02:01:06,815 --> 02:01:09,815 از وقتی که مادر منو تنها گذاشت 1597 02:01:09,839 --> 02:01:13,839 منم باهاش مردم 1598 02:01:16,863 --> 02:01:19,863 و اون روز شروع کردم 1599 02:01:19,887 --> 02:01:21,887 که خودمو قانع کنم 1600 02:01:21,911 --> 02:01:23,911 که باید انتقام بگیرم 1601 02:01:27,835 --> 02:01:32,835 کاری کنم که تو زجر همه چی رو ببازی 1602 02:01:32,859 --> 02:01:36,859 و تو زندان بمیری 1603 02:01:39,883 --> 02:01:42,883 سو چایویت هم یه عوضیه 1604 02:01:42,907 --> 02:01:44,907 هیچ کس پشیمان نیست 1605 02:01:45,831 --> 02:01:48,831 مرگ بر شما دو نفر 1606 02:01:59,855 --> 02:02:02,855 به دلیل پیچیدگی این پرونده 1607 02:02:03,879 --> 02:02:05,879 من اعلام می کنم 1608 02:02:05,903 --> 02:02:09,803 یک محاکمه ی مجدد پس از جمع اوری شواهد از پرونده قتل واتانابه 1609 02:02:14,827 --> 02:02:17,827 دادگاه به تعویق افتاد 1610 02:02:19,851 --> 02:02:22,851 لطفا مظنون خانم کوبایاشی را بیاورید 1611 02:02:48,875 --> 02:02:50,875 نئوکو 1612 02:03:51,823 --> 02:03:54,823 خب اون شب سو چایویت دقیقا به واتانابه چی گفت؟ 1613 02:03:54,847 --> 02:03:58,847 کوبایاشی بدون پدر بزرگ شده 1614 02:03:58,871 --> 02:04:01,871 بنابراین اون ارزوی یه مرد مسن تر رو داره 1615 02:04:01,895 --> 02:04:04,895 همه ی کاری که باید بکنی اینه که با انگشتات بازی کنی 1616 02:04:04,919 --> 02:04:06,919 و اون خودش رو به شما تسلیم میکنه 1617 02:04:06,943 --> 02:04:09,843 مهم هم نیست باهاش چی کار میکنی 1618 02:04:15,867 --> 02:04:18,867 حس گناه سالها ازارش میداده 1619 02:04:18,891 --> 02:04:21,891 هیچ کس احساسش نمی کنه 1620 02:04:21,915 --> 02:04:23,915 از جمله من 1621 02:04:24,839 --> 02:04:27,839 پس اون کوبایاشی رو به عنوان دخترش شناخته بوده ؟ 1622 02:04:27,863 --> 02:04:29,863 فکر میکنم, اما اون (کوبایاشی) نمی دونسته 1623 02:04:29,887 --> 02:04:31,887 اگه کوبایاشی واقعی می رفت پیشش نمیتونست بشناسه 1624 02:04:33,811 --> 02:04:35,811 تو باید خوشحال باشی داش 1625 02:04:35,835 --> 02:04:37,835 چون این پرونده بالاخره حل شد 1626 02:04:37,859 --> 02:04:40,859 بیا یه رستوران تایلندی پیدا کینم, چی میخوای بخوری؟ 1627 02:04:40,883 --> 02:04:42,883 غذای تایلندی؟ تام یوم کونگ! پد تایلندی! 1628 02:04:42,907 --> 02:04:45,807 فقط بزا به یه رستوران چینی بریم و فقط مشروب الکلی چینی بنوشیم 1629 02:04:45,831 --> 02:04:48,831 و کوفته و هات پات بخوریم در حال حاظر ما تو ژاپنیم 1630 02:04:48,855 --> 02:04:50,855 میتونم دعوتتون کنم که سوشی بخوریمو سام بنوشیم 1631 02:04:50,879 --> 02:04:52,479 تام یوم کونگ طعم تندی داره 1632 02:04:52,480 --> 02:04:54,480 ما باید غذای ژاپنی بخوریم تا زمانی که ژاپنیم 1633 02:04:54,504 --> 02:04:56,504 غذای چینی همشونو داره, میتونید همه چی بخورید 1634 02:05:03,828 --> 02:05:05,828 زیباست 1635 02:05:05,852 --> 02:05:07,852 چه روزیه؟ 1636 02:05:07,876 --> 02:05:09,876 جشنواره اوبون 1637 02:05:09,900 --> 02:05:11,900 مردم با این روش 1638 02:05:11,924 --> 02:05:13,924 به اجداد و ارواح احترام میزارن 1639 02:05:13,948 --> 02:05:17,848 باشد که ان مرحوم در ارامش باشد 1640 02:05:17,872 --> 02:05:20,872 باشد که مردم از رنج آزاد باشند 1641 02:05:20,896 --> 02:05:23,896 دنیای صلح آمیز ، هماهنگی موجب موفقیت می شود 1642 02:05:26,820 --> 02:05:28,820 چرا به من نگاه میکنید؟ / انبردست 1643 02:05:29,844 --> 02:05:31,844 من خیلی وقته میشناسمت 1644 02:05:31,868 --> 02:05:33,868 و این عاقلانه ترین بینشیه که تاکنون بیان کردی / البته! 1645 02:05:33,892 --> 02:05:35,892 میدونی کجا ها خیلی بهتر از این دو مردمی ؟ 1646 02:05:35,916 --> 02:05:37,916 کجا؟ / وقتی با منی منظور رو کلا نگرفتم ولی فک کنم دو) (مردم, تایلند و ژاپن رو میگه و خودش و شین رو اتحاد مردم چین 1647 02:05:58,840 --> 02:06:01,840 ♪ یه جایی تو قلبت هست ♪ 1648 02:06:01,864 --> 02:06:04,864 ♪ و من میدونم که اونجا عشقه ♪ 1649 02:06:04,888 --> 02:06:06,888 ♪ و این مکان میتونه باشه ♪ 1650 02:06:06,912 --> 02:06:10,812 ♪ خیلی روشن تر از فردا ♪ 1651 02:06:10,836 --> 02:06:13,836 ♪و اگه تو واقعا تلاش کنی ♪ 1652 02:06:13,860 --> 02:06:16,860 ♪ درمی یابی که نیازی نیست گریه کنی ♪ 1653 02:06:16,884 --> 02:06:18,884 ♪ و تو اینجا حس میکنی که ♪ 1654 02:06:18,908 --> 02:06:21,808 ♪ هیچ غم و اندوهی نیست ♪ 1655 02:06:22,832 --> 02:06:25,832 ♪ راه های زیادی هست که به اونجا برسی♪ 1656 02:06:25,856 --> 02:06:28,856 ♪ اگه به زندگی اهمیت میدی ♪ 1657 02:06:28,880 --> 02:06:31,880 ♪ بهش یه فضای کوچیکی بده ♪ 1658 02:06:31,904 --> 02:06:34,804 ♪ به جای بهترش کن ♪ 1659 02:06:34,828 --> 02:06:37,828 ♪ دنیا رو شفا بده ♪ 1660 02:06:37,852 --> 02:06:40,852 ♪ این دنیا رو یه جای بهتر کن ♪ 1661 02:06:40,876 --> 02:06:45,876 ♪ برای من و تو و برای همه ی بشریت ♪ 1662 02:06:45,900 --> 02:06:49,800 ♪ خیلی از مردم دارن میمیرن ♪ 1663 02:06:49,824 --> 02:06:52,824 ♪ اگه به زندگی اهمیت میدی ♪ 1664 02:06:52,848 --> 02:06:53,848 ♪ یه جای بهترش کن ♪ 1665 02:06:53,872 --> 02:06:56,872 ♪ برای تو و من ♪ 1666 02:06:58,896 --> 02:07:00,896 ♪ دنیا رو شفا بده ♪ 1667 02:07:00,920 --> 02:07:03,820 ♪ این دنیا رو یه جای بهتر کن ♪ 1668 02:07:03,844 --> 02:07:09,844 ♪ برای تو و من و برای همه ی بشریت ♪ 1669 02:07:09,868 --> 02:07:13,868 ♪ خیلی از مردم دارن میمیرن ♪ 1670 02:07:13,892 --> 02:07:15,892 ♪ اگه به زندگی اهمیت میدی ♪ 1671 02:07:15,916 --> 02:07:17,916 ♪ یه جای بهترش کن ♪ 1672 02:07:17,940 --> 02:07:21,840 ♪ برای تو و من ♪ 1673 02:07:21,864 --> 02:07:24,864 ♪ دنیا رو شفا بده ♪ 1674 02:07:24,888 --> 02:07:27,888 ♪ دنیا رو یه جای بهتر کن ♪ 1675 02:07:28,812 --> 02:07:30,812 بگذریم 1676 02:07:31,836 --> 02:07:35,836 سی نوو از من خواست اینو بهت بدم 1677 02:07:35,860 --> 02:07:37,860 ایندفعه کاغذ تاشو نیست؟ انگشتر نشانه ی علاقست 1678 02:07:37,884 --> 02:07:39,884 چرا ه دستبند؟ 1679 02:07:39,908 --> 02:07:41,908 !نوار موبیوس 1680 02:07:41,932 --> 02:07:43,932 معنیش چیه؟ - اون میخواد بهم بگه 1681 02:07:43,956 --> 02:07:45,956 خوب و بد واقعا تضاد ندارن 1682 02:07:45,980 --> 02:07:47,980 فقط در هم تنیده شدن 1683 02:07:48,004 --> 02:07:50,804 گاهی اوقات ، تشخیص تفاوت بین خوب و بد کار سختیه 1684 02:07:50,828 --> 02:07:53,828 فکر نمیکنی که دستبند شبیه یه حروفه؟ 1685 02:07:58,852 --> 02:08:00,852 !کیو 1686 02:08:14,876 --> 02:08:17,876 شین فنگ ردمون کرد 1687 02:08:19,800 --> 02:08:23,800 هیچ کس تا حالا ردمون نکرده بود 1688 02:08:27,824 --> 02:08:29,824 با اون یا بدون اون 1689 02:08:29,848 --> 02:08:31,848 بر علیه ما 1690 02:08:31,872 --> 02:08:33,872 برای اون یه باخته 1691 02:08:33,896 --> 02:08:35,896 برای ما نه 1692 02:08:41,820 --> 02:08:43,820 اگه اون نه 1693 02:08:44,844 --> 02:08:46,844 باید دیگران باشن 1694 02:08:52,868 --> 02:08:54,868 برای اینده 1695 02:08:54,892 --> 02:08:56,892 برای اینده 1696 02:09:15,816 --> 02:09:17,816 برخی می گویند که 1697 02:09:17,840 --> 02:09:21,840 حتی اگر اختلافاتی بین افراد وجود داشته باشه ، میزان خیر و شر هنوز ثابت است 1698 02:09:21,864 --> 02:09:23,864 تا زمانی که کسی به تاریکی پناه ببرد 1699 02:09:23,888 --> 02:09:25,888 ما روشنه رو انتخاب میکنیم 1700 02:09:25,912 --> 02:09:27,912 چون ما مطمئنیم 1701 02:09:27,936 --> 02:09:29,936 وجود این جهان 1702 02:09:29,960 --> 02:09:31,960 عدالت همیشه برتری داره 1703 02:09:31,984 --> 02:09:34,884 و نور بر تاریکی غلبه میکنه 1704 02:09:34,908 --> 02:09:37,808 تا زمانی که صفات شیطانی وجود داشته باشد ، ما عقب نخواهیم نشست 1705 02:09:37,832 --> 02:09:39,832 که بهشون اعلام جنگ کنیم 1706 02:09:39,856 --> 02:09:41,856 امیدوارم از تماشای این فیلم لذت برده باشید 1707 02:09:42,000 --> 02:09:49,000 مترجم: صادق علیزاده .:: TheCaptainFJ ::. 1708 02:09:49,024 --> 02:09:54,024 universe4u2020@gmail.com @sadeghalizad3h 1709 02:09:54,555 --> 02:09:58,555 سلام توکیو (کونیچیوا به ژاپنی میشه سلام و بزرگداشت)