1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:43,877 --> 00:00:49,049
Cher M. Raymond Garraty, félicitations !
4
00:00:49,299 --> 00:00:52,885
Votre candidature volontaire
pour participer à la Longue Marche
5
00:00:52,886 --> 00:00:55,054
a été acceptée par la loterie.
6
00:00:55,055 --> 00:00:59,600
Vous avez désormais le rare honneur
de représenter votre État
7
00:00:59,601 --> 00:01:02,770
comme un symbole d'espoir
en ces temps de crise économique.
8
00:01:02,771 --> 00:01:05,773
Toute la nation
regardera l'émission en direct
9
00:01:05,774 --> 00:01:08,943
avec admiration et respect.
10
00:01:08,944 --> 00:01:12,113
Si vous gagnez, de grandes richesses
et un vœu vous attendent,
11
00:01:12,114 --> 00:01:15,324
une chance de vous libérer
des difficultés financières actuelles
12
00:01:15,325 --> 00:01:17,493
et d'inspirer la nation.
13
00:01:17,494 --> 00:01:22,123
{\an8}Veuillez vous rendre sur la ligne
de départ le 1er mai à 8 h.
14
00:01:22,124 --> 00:01:26,420
{\an8}Bonne chance, M. Garraty.
15
00:01:28,505 --> 00:01:30,089
...l'esprit de notre pays.
16
00:01:30,090 --> 00:01:31,299
Chers concitoyens,
17
00:01:31,300 --> 00:01:33,426
à ce jour, au 19e anniversaire
18
00:01:33,427 --> 00:01:35,970
de la guerre qui a déchiré
cette grande nation,
19
00:01:35,971 --> 00:01:38,765
nous poursuivons
nos efforts de rétablissement.
20
00:01:39,683 --> 00:01:40,766
En ce moment,
21
00:01:40,767 --> 00:01:43,269
alors qu'on regarde 50
de nos meilleurs jeunes hommes
22
00:01:43,270 --> 00:01:45,146
se préparer au défi ultime,
23
00:01:45,147 --> 00:01:48,357
unissons-nous
dans la réflexion et l'espoir.
24
00:01:48,358 --> 00:01:51,695
Nous remercions l'État
et les opportunités qu'il offre,
25
00:01:52,529 --> 00:01:55,240
pour l'ordre qu'il a instauré
pour le bien de la société.
26
00:01:55,824 --> 00:01:58,202
Qu'il nous ramène tous à la prospérité.
27
00:01:59,077 --> 00:02:01,371
Nous prions pour les pauvres, les affamés,
28
00:02:01,496 --> 00:02:04,707
les sans-emplois et les sans-abris.
29
00:02:04,708 --> 00:02:07,210
Aidez-nous à transformer
les épreuves en espoir,
30
00:02:07,211 --> 00:02:08,835
la pénurie en abondance
31
00:02:08,836 --> 00:02:11,632
- et la division en solidarité.
- J'ai juste...
32
00:02:12,758 --> 00:02:14,134
Je ne comprends toujours pas.
33
00:02:16,720 --> 00:02:19,096
Je pense que tu pourrais
encore changer d'avis...
34
00:02:19,097 --> 00:02:20,682
La date d'abandon était hier.
35
00:02:22,226 --> 00:02:23,310
Ils te permettraient.
36
00:02:23,810 --> 00:02:25,311
Je le sais. Le Major...
37
00:02:25,312 --> 00:02:27,940
Le Major ferait quoi ?
Tu sais ce que le major dirait.
38
00:02:30,859 --> 00:02:33,611
C'est ma décision, pas la tienne.
39
00:02:33,612 --> 00:02:35,655
C'est le meilleur moyen. Le seul moyen.
40
00:02:35,656 --> 00:02:38,158
- Si ton père était là...
- Oui, mais il n'est pas là.
41
00:02:41,119 --> 00:02:42,329
Papiers, s'il vous plaît.
42
00:03:02,766 --> 00:03:04,017
Tu as apporté la balle ?
43
00:03:04,852 --> 00:03:07,354
- Oui, juste... je ne sais pas.
- Je t'ai préparé ça.
44
00:03:08,230 --> 00:03:10,691
- Des pépites d'avoine, tes préférées.
- Merci, maman.
45
00:03:11,441 --> 00:03:12,776
Viens ici, bébé.
46
00:03:16,029 --> 00:03:17,780
- Je t'aime.
- Je t'aime aussi.
47
00:03:17,781 --> 00:03:19,867
- Sois sage, d'accord ?
- D'accord.
48
00:03:21,869 --> 00:03:24,079
- Je t'aime bien plus.
- D'accord.
49
00:03:24,663 --> 00:03:26,957
Non, c'est faux. C'est un fait.
50
00:03:28,959 --> 00:03:31,210
D'accord. Je t'aime, maman. Au revoir.
51
00:03:31,211 --> 00:03:34,463
- Non, attends !
- Maman, je ne peux pas.
52
00:03:34,464 --> 00:03:35,549
Non !
53
00:03:46,476 --> 00:03:47,727
Je sais.
54
00:03:47,728 --> 00:03:48,854
Ça va aller.
55
00:03:49,730 --> 00:03:52,148
- Ça va aller.
- Je ne peux pas.
56
00:03:52,149 --> 00:03:53,901
Maman, c'est juste quelques jours.
57
00:03:54,526 --> 00:03:55,861
À dans quelques jours.
58
00:03:58,071 --> 00:04:00,657
- Je sais.
- Je ne peux pas.
59
00:04:05,120 --> 00:04:06,914
Je dois te laisser partir, d'accord ?
60
00:04:08,415 --> 00:04:11,042
- D'accord.
- D'accord, maman.
61
00:04:11,043 --> 00:04:13,212
D'accord.
62
00:04:14,129 --> 00:04:16,005
Je t'aime, maman.
63
00:04:35,817 --> 00:04:37,402
Salut, je suis Ray Garraty.
64
00:04:38,445 --> 00:04:40,780
Pete. Peter McVries.
65
00:04:40,781 --> 00:04:41,865
Enchanté.
66
00:04:44,910 --> 00:04:45,911
Tu es prêt ?
67
00:04:46,912 --> 00:04:48,497
- Un peu nerveux...
- Ouais.
68
00:04:49,164 --> 00:04:50,290
C'est peut-être bien ?
69
00:04:52,167 --> 00:04:53,584
Hé, tu pèses combien ?
70
00:04:53,585 --> 00:04:55,294
Quatre-vingt-un kilos.
71
00:04:55,295 --> 00:04:56,713
J'en fais 79,5.
72
00:04:57,965 --> 00:05:00,050
Les plus lourds s'épuisent plus vite.
73
00:05:00,759 --> 00:05:01,760
Merde.
74
00:05:02,845 --> 00:05:04,054
Regarde Superman.
75
00:05:05,472 --> 00:05:06,473
Il est costaud.
76
00:05:07,266 --> 00:05:09,393
Il n'a pas un gramme de graisse.
77
00:05:09,893 --> 00:05:11,186
Il va être dur à battre.
78
00:05:23,365 --> 00:05:24,867
Hé, comment tu t'appelles ?
79
00:05:25,826 --> 00:05:27,201
Stebbins.
80
00:05:27,202 --> 00:05:28,411
Bon sang, Stebbins.
81
00:05:28,412 --> 00:05:30,038
T'es un mordu de fitness ?
82
00:05:31,665 --> 00:05:33,708
Je crois pas qu'il veuille parler.
83
00:05:33,709 --> 00:05:36,335
D'accord. Ça me va.
Rien à foutre.
84
00:05:36,336 --> 00:05:38,754
Je m'appelle Hank Olson.
Marcher, c'est mon truc.
85
00:05:38,755 --> 00:05:41,090
Je suis Ray Garraty.
Tu peux m'appeler Ray.
86
00:05:41,091 --> 00:05:43,342
Peter McVries. Tu peux m'appeler McVries.
87
00:05:43,343 --> 00:05:44,511
Je suis Art Baker.
88
00:05:45,137 --> 00:05:47,096
Ravi de vous rencontrer.
89
00:05:47,097 --> 00:05:48,932
C'est terrifiant, pas vrai ?
90
00:05:49,725 --> 00:05:53,019
Oui, j'essaie pas trop d'y penser.
91
00:05:53,020 --> 00:05:55,981
Je veux juste marcher
et me faire des amis.
92
00:06:02,487 --> 00:06:04,323
Hé, ça va ?
93
00:06:06,825 --> 00:06:07,825
Moi ?
94
00:06:07,826 --> 00:06:09,995
Oui, tu tournes en rond. Ça va ?
95
00:06:10,662 --> 00:06:12,246
Je m'échauffe.
96
00:06:12,247 --> 00:06:14,540
T'auras des tas
de kilomètres pour le faire.
97
00:06:14,541 --> 00:06:15,626
C'est quoi, ton nom ?
98
00:06:16,668 --> 00:06:17,793
Curly.
99
00:06:17,794 --> 00:06:20,005
D'accord, Curly. Quel âge as-tu ?
100
00:06:21,673 --> 00:06:22,883
Dix-huit ans.
101
00:06:23,926 --> 00:06:25,885
Ce gamin a menti pour se qualifier.
102
00:06:25,886 --> 00:06:28,597
Si t'as plus de 16 ans,
je bouffe mes pompes.
103
00:06:29,389 --> 00:06:30,723
Regarde-le.
104
00:06:30,724 --> 00:06:32,976
Le pauvre ne sait pas ce qu'il fait ici.
105
00:06:34,186 --> 00:06:35,478
Me concernant,
106
00:06:35,479 --> 00:06:37,523
je sais exactement ce que je fous ici.
107
00:06:38,023 --> 00:06:39,441
Il faut être agressif.
108
00:06:40,275 --> 00:06:43,236
J'ai fait des recherches sur le Major.
Il dit que pour gagner,
109
00:06:43,237 --> 00:06:45,155
il faut être au taquet.
110
00:06:46,156 --> 00:06:48,533
Putain, les gars, je suis au taquet.
111
00:06:48,534 --> 00:06:51,119
"Putain, les gars, je suis au taquet".
112
00:06:52,955 --> 00:06:55,081
- Va te faire foutre.
- Une bonne imitation.
113
00:06:55,082 --> 00:06:57,083
Je suis au taquet. Ouais.
114
00:06:57,084 --> 00:06:58,376
On dirait
115
00:06:58,377 --> 00:07:00,170
ma mamounette sur son bol du matin.
116
00:07:00,963 --> 00:07:02,089
Pas vrai, les gars ?
117
00:07:06,009 --> 00:07:07,760
C'est quoi, une "mamounette" ?
118
00:07:07,761 --> 00:07:09,930
Va te faire foutre.
Je déconnais, c'est tout.
119
00:07:11,974 --> 00:07:13,058
Le voilà.
120
00:07:20,566 --> 00:07:23,819
Nom d'un chien. C'est le Major.
121
00:07:34,621 --> 00:07:35,914
Asseyez-vous, les gars.
122
00:07:36,832 --> 00:07:39,917
- Pensez à l'astuce numéro 13.
- Astuce numéro 13.
123
00:07:39,918 --> 00:07:42,336
- S'économiser quand on peut.
- La ferme, Olson.
124
00:07:42,337 --> 00:07:44,755
- On a tous lu le règlement.
- Alors,
125
00:07:44,756 --> 00:07:48,885
quand je vous appelle,
avancez et prenez vos badges.
126
00:07:48,886 --> 00:07:50,595
Mettez-les autour du cou
127
00:07:50,596 --> 00:07:54,474
et retournez à votre place
jusqu'à nouvel ordre.
128
00:07:55,642 --> 00:07:58,520
Ewing, James, numéro un.
129
00:07:59,313 --> 00:08:01,899
Smith, Patrick, numéro quatre.
130
00:08:03,442 --> 00:08:06,236
Barkovitch, Gary, numéro cinq.
131
00:08:08,822 --> 00:08:11,491
Baker, Arthur, numéro six.
132
00:08:13,785 --> 00:08:17,414
White, "Curly" Adam, numéro sept.
133
00:08:20,501 --> 00:08:24,046
Sanders, Rank, numéro 19.
134
00:08:26,965 --> 00:08:30,844
Mcvries, Peter, numéro 23.
135
00:08:33,347 --> 00:08:36,308
Stebbins, Billy, numéro 38.
136
00:08:40,020 --> 00:08:41,313
Bonne chance, fiston.
137
00:08:42,856 --> 00:08:46,735
Olson, Hank, numéro 46.
138
00:08:47,402 --> 00:08:50,948
Garraty, Raymond, 47.
139
00:08:54,660 --> 00:08:57,496
Parker, Collie, numéro 48.
140
00:09:00,207 --> 00:09:03,961
Harkness, Richard, numéro 49.
141
00:09:05,921 --> 00:09:08,089
Les gars, faites des lignes de cinq,
142
00:09:08,090 --> 00:09:10,092
sans ordre précis.
143
00:09:12,970 --> 00:09:14,387
Les gars,
144
00:09:14,388 --> 00:09:18,725
il faut une sacrée paire
pour s'inscrire au concours,
145
00:09:19,351 --> 00:09:21,102
et vous en avez tous.
146
00:09:21,103 --> 00:09:22,437
Vous êtes des hommes.
147
00:09:23,981 --> 00:09:25,648
Comme vous le savez,
148
00:09:25,649 --> 00:09:30,152
notre pays est en difficulté
financière depuis la guerre,
149
00:09:30,153 --> 00:09:31,737
et on a eu la première Marche
150
00:09:31,738 --> 00:09:35,533
il y a des années,
pour inspirer et réintégrer
151
00:09:35,534 --> 00:09:37,910
la valeur de l'éthique de travail.
152
00:09:37,911 --> 00:09:41,205
Chaque année après l'événement,
il y a un pic de la production.
153
00:09:41,206 --> 00:09:45,252
Nous avons les moyens
de retrouver notre ancienne gloire.
154
00:09:45,836 --> 00:09:47,712
Notre problème à présent
155
00:09:47,713 --> 00:09:51,592
est une épidémie de paresse.
156
00:09:52,259 --> 00:09:54,594
Vous êtes la solution.
157
00:09:54,595 --> 00:09:57,346
La Longue Marche est la solution.
158
00:09:57,347 --> 00:10:00,349
Quand ce sera diffusé dans tous les États,
159
00:10:00,350 --> 00:10:01,684
votre inspiration
160
00:10:01,685 --> 00:10:06,105
continuera à élever
notre produit national brut.
161
00:10:06,106 --> 00:10:10,526
Nous serons à nouveau
numéro un mondial !
162
00:10:10,527 --> 00:10:11,820
Oui !
163
00:10:12,905 --> 00:10:14,197
Maintenant...
164
00:10:14,198 --> 00:10:17,033
Je ne vais pas lire toutes les règles,
165
00:10:17,034 --> 00:10:18,869
mais ça se résume à ceci :
166
00:10:19,745 --> 00:10:22,663
Marchez jusqu'à ce qu'il ne reste
qu'un seul d'entre vous.
167
00:10:22,664 --> 00:10:25,708
Maintenez une vitesse de 5 km/h.
168
00:10:25,709 --> 00:10:29,378
Si vous tombez sous cette vitesse,
vous aurez un avertissement.
169
00:10:29,379 --> 00:10:32,840
Vous n'accélérez pas après dix secondes,
deuxième avertissement.
170
00:10:32,841 --> 00:10:35,718
Trois avertissements
et vous aurez votre ticket.
171
00:10:35,719 --> 00:10:37,803
Marchez une heure au bon rythme,
172
00:10:37,804 --> 00:10:40,139
un avertissement est effacé
et ainsi de suite.
173
00:10:40,140 --> 00:10:42,683
Si vous quittez la voie,
174
00:10:42,684 --> 00:10:46,145
vous aurez votre ticket
sans avertissement.
175
00:10:46,146 --> 00:10:49,190
L'objectif est de tenir le plus longtemps.
176
00:10:49,191 --> 00:10:52,778
Il y a un gagnant
et pas de ligne d'arrivée.
177
00:10:53,820 --> 00:10:55,446
N'importe qui peut gagner.
178
00:10:55,447 --> 00:10:58,951
N'importe qui peut le faire
si vous marchez assez longtemps.
179
00:10:59,576 --> 00:11:02,037
Si vous refusez d'abandonner.
180
00:11:02,996 --> 00:11:04,873
Je vous regarde tous
181
00:11:05,874 --> 00:11:07,793
et je vois de l'espoir.
182
00:11:08,877 --> 00:11:10,127
Allez, les garçons.
183
00:11:10,128 --> 00:11:11,922
Qui est prêt à gagner ?
184
00:11:13,048 --> 00:11:14,048
J'ai dit :
185
00:11:14,049 --> 00:11:16,677
"Qui est prêt à gagner ?"
186
00:11:29,106 --> 00:11:31,650
Bonne chance à tous, et n'oubliez pas,
187
00:11:32,860 --> 00:11:35,320
n'importe qui peut gagner.
188
00:11:40,951 --> 00:11:43,579
0 KM
4,7 KM/H
189
00:11:49,293 --> 00:11:54,506
{\an8}KILOMÈTRE 1
190
00:12:53,482 --> 00:12:54,483
Hé, Pete.
191
00:12:55,275 --> 00:12:56,693
C'est plutôt désolé.
192
00:12:57,361 --> 00:12:58,653
Sans déconner.
193
00:12:58,654 --> 00:13:01,447
- Je pensais qu'il y aurait plus de monde.
- Le Major.
194
00:13:01,448 --> 00:13:04,450
Il n'autorise pas les spectateurs
avant la dernière ligne droite.
195
00:13:04,451 --> 00:13:05,994
Sauf les gens du coin.
196
00:13:13,043 --> 00:13:14,210
Hé.
197
00:13:14,211 --> 00:13:15,546
Souriez, les garçons.
198
00:13:16,713 --> 00:13:17,923
C'est une caméra cachée.
199
00:13:20,133 --> 00:13:21,635
Elle n'est pas vraiment cachée.
200
00:13:22,177 --> 00:13:24,053
Si je crache dessus, elle s'en ira ?
201
00:13:24,054 --> 00:13:25,430
C'est flippant.
202
00:13:28,433 --> 00:13:31,018
{\an8}KILOMÈTRE 8
203
00:13:31,019 --> 00:13:32,478
{\an8}Qu'est-ce que c'est ?
204
00:13:32,479 --> 00:13:33,689
{\an8}C'est un champ de blé ?
205
00:13:34,398 --> 00:13:35,399
Le meilleur du monde.
206
00:13:36,567 --> 00:13:37,900
T'es d'ici ?
207
00:13:37,901 --> 00:13:39,152
Oui, du sud de l'État.
208
00:13:39,695 --> 00:13:40,820
C'est donc toi.
209
00:13:40,821 --> 00:13:42,405
- Comment ça ?
- Lui, quoi ?
210
00:13:42,406 --> 00:13:44,574
M. Garraty est le marcheur local.
211
00:13:44,575 --> 00:13:47,160
Avertissement. Avertissement, numéro 38.
212
00:13:51,081 --> 00:13:52,456
C'est malin.
213
00:13:52,457 --> 00:13:53,542
Quoi donc ?
214
00:13:54,459 --> 00:13:57,461
Un avertissement quand on est frais,
pour voir notre limite.
215
00:13:57,462 --> 00:13:59,380
Oui, ça me semble plutôt débile.
216
00:13:59,381 --> 00:14:00,715
Eh bien,
217
00:14:00,716 --> 00:14:04,428
il n'aura aucun mal à marcher une heure
sans un autre avertissement.
218
00:14:05,387 --> 00:14:08,389
Puis il se fera retirer celui-ci
pour repartir à zéro.
219
00:14:08,390 --> 00:14:09,850
C'est une bonne stratégie.
220
00:14:10,767 --> 00:14:12,602
Tu penses que c'est malin de te gaver
221
00:14:12,603 --> 00:14:14,605
de sandwichs à la confiture si tôt ?
222
00:14:15,439 --> 00:14:16,856
Va te faire foutre.
223
00:14:16,857 --> 00:14:18,025
D'accord.
224
00:14:21,612 --> 00:14:23,738
- Olson, c'est dégueu.
- C'est quoi, ça ?
225
00:14:23,739 --> 00:14:25,364
- Quoi ?
- Il a fait quoi ?
226
00:14:25,365 --> 00:14:26,908
Il l'a mis dans sa poche.
227
00:14:26,909 --> 00:14:30,828
C'est du chewing-gum.
C'est pas biodégradable.
228
00:14:30,829 --> 00:14:32,997
Je veux pas jeter des ordures partout.
229
00:14:32,998 --> 00:14:34,707
- Bon sang.
- Hank, tu réalises
230
00:14:34,708 --> 00:14:36,709
que cette route
est un énorme dépotoir ?
231
00:14:36,710 --> 00:14:38,003
Oui, il a raison.
232
00:14:42,007 --> 00:14:44,133
Avertissement. Avertissement, numéro cinq.
233
00:14:44,134 --> 00:14:46,010
J'ai un caillou dans ma chaussure.
234
00:14:46,011 --> 00:14:48,514
- Fais gaffe !
- Qu'est-ce qu'il fout ?
235
00:14:52,643 --> 00:14:53,685
Putain !
236
00:14:55,020 --> 00:14:56,437
C'est quoi, ce bordel ?
237
00:14:56,438 --> 00:14:59,398
Avertissement numéro cinq.
Deuxième avertissement.
238
00:14:59,399 --> 00:15:01,275
Merde, il est toujours au sol !
239
00:15:01,276 --> 00:15:02,735
Il fait quoi ?
240
00:15:02,736 --> 00:15:04,029
Putain de merde !
241
00:15:04,988 --> 00:15:06,656
- Debout !
- Debout, Barkovitch.
242
00:15:06,657 --> 00:15:07,823
Bon sang !
243
00:15:07,824 --> 00:15:09,909
Cet abruti va avoir son ticket.
244
00:15:09,910 --> 00:15:11,577
Debout, arrête de déconner.
245
00:15:11,578 --> 00:15:14,248
Avertissement, numéro cinq.
Troisième avertissement.
246
00:15:15,040 --> 00:15:17,251
- Debout, Barkovitch !
- Allez.
247
00:15:24,091 --> 00:15:25,550
Espèce d'abruti.
248
00:15:25,551 --> 00:15:26,969
Idiot.
249
00:15:28,887 --> 00:15:29,888
Crétin.
250
00:15:30,931 --> 00:15:32,266
T'as pas intérêt à trébucher.
251
00:15:32,975 --> 00:15:34,475
Vous ne réalisez pas.
252
00:15:34,476 --> 00:15:36,227
Je viens de me reposer un peu.
253
00:15:36,228 --> 00:15:39,313
Tout ce que je vois, c'est que
pour tes 30 secondes de repos,
254
00:15:39,314 --> 00:15:42,358
tu dois marcher trois heures
sans avoir d'avertissement.
255
00:15:42,359 --> 00:15:45,737
Pourquoi tu as besoin de repos ?
On vient de commencer.
256
00:15:46,321 --> 00:15:48,323
On verra qui s'en ira en premier, connard.
257
00:15:49,116 --> 00:15:50,783
Ça fait partie de mon plan.
258
00:15:50,784 --> 00:15:51,951
Oui, eh bien...
259
00:15:51,952 --> 00:15:54,328
Son plan et ce qui sort
de mon trou de balle
260
00:15:54,329 --> 00:15:56,039
se ressemblent étrangement.
261
00:15:59,209 --> 00:16:04,339
{\an8}KILOMÈTRE 11
262
00:16:09,178 --> 00:16:10,845
Que pensez-vous du vœu
263
00:16:10,846 --> 00:16:12,305
et du grand prix ?
264
00:16:12,306 --> 00:16:15,349
Perso, je n'arrête pas de penser
à tout cet argent.
265
00:16:15,350 --> 00:16:17,685
Les riches n'hériteront pas
du royaume des cieux.
266
00:16:17,686 --> 00:16:19,061
Waouh.
267
00:16:19,062 --> 00:16:21,189
D'accord. Alléluia, frère Garraty !
268
00:16:21,190 --> 00:16:23,192
Il y aura des boissons après la réunion.
269
00:16:24,401 --> 00:16:26,028
Tu es croyant, Garraty ?
270
00:16:27,279 --> 00:16:30,031
Pas spécialement,
mais l'argent ne m'obsède pas.
271
00:16:30,032 --> 00:16:31,116
D'accord.
272
00:16:31,909 --> 00:16:33,784
Je suis croyant.
273
00:16:33,785 --> 00:16:36,205
Je l'assume,
je suis là pour l'argent.
274
00:16:36,788 --> 00:16:38,080
Facile de critiquer l'argent
275
00:16:38,081 --> 00:16:40,875
quand on n'a pas grandi
dans la misère à Bâton Rouge.
276
00:16:40,876 --> 00:16:42,293
Crois-moi.
277
00:16:42,294 --> 00:16:44,254
Grandir dans la misère à Bâton-Rouge,
278
00:16:45,214 --> 00:16:46,923
ce n'est pas une partie de plaisir.
279
00:16:46,924 --> 00:16:49,717
C'est un gros festival
de cochons en sueur.
280
00:16:49,718 --> 00:16:52,637
J'aimerais bien avoir de l'argent,
281
00:16:52,638 --> 00:16:54,097
mais il y a plus important.
282
00:16:54,848 --> 00:16:58,267
Cette marche n'a pas d'importance,
et le prix n'a pas d'importance.
283
00:16:58,268 --> 00:17:00,728
- Quoi ?
- C'est des conneries, Garraty.
284
00:17:00,729 --> 00:17:02,104
D'accord.
285
00:17:02,105 --> 00:17:05,191
Regarde ça comme ça.
286
00:17:05,192 --> 00:17:07,443
Quand le système
met les gens dans un coin,
287
00:17:07,444 --> 00:17:09,444
montre une trappe de secours, et dit :
288
00:17:09,445 --> 00:17:10,905
"C'est la seule issue".
289
00:17:10,906 --> 00:17:12,990
Bien sûr, on va essayer
de passer par là.
290
00:17:12,991 --> 00:17:15,660
On nous fait croire
que c'est le seul moyen honorable.
291
00:17:15,661 --> 00:17:18,496
Même si seuls 50 d'entre nous
sont choisis au loto,
292
00:17:18,497 --> 00:17:21,790
tous les garçons de ce pays
se sont inscrits. Je n'exagère pas.
293
00:17:21,791 --> 00:17:23,543
Tout le monde s'inscrit,
294
00:17:23,544 --> 00:17:25,252
même si c'est pas obligatoire,
295
00:17:25,253 --> 00:17:27,547
car on est tous désespérés.
296
00:17:27,548 --> 00:17:28,756
Ça vous dit quoi ?
297
00:17:28,757 --> 00:17:29,842
Quoi ?
298
00:17:30,717 --> 00:17:33,302
Personne ne s'inscrit pour ça.
Pas vraiment.
299
00:17:33,303 --> 00:17:35,847
C'est pas malin de dire
du mal de la Longue Marche.
300
00:17:35,848 --> 00:17:38,182
- C'est dissident et punissable.
- Arrête-moi.
301
00:17:38,183 --> 00:17:39,518
Tu vas l'arrêter ?
302
00:17:40,727 --> 00:17:42,478
C'est bien ce que je pensais.
303
00:17:42,479 --> 00:17:44,940
Tu marques un point, Garraty.
304
00:17:45,691 --> 00:17:48,025
Ils disent qu'on a le choix de s'inscrire,
305
00:17:48,026 --> 00:17:50,320
mais connais-tu quelqu'un
qui ne l'a pas fait ?
306
00:17:52,364 --> 00:17:53,365
Exactement.
307
00:17:54,616 --> 00:17:56,410
Je ne suis pas d'accord sur l'argent.
308
00:17:57,160 --> 00:17:58,245
Baker a raison.
309
00:17:59,121 --> 00:18:02,415
C'est peut-être pas le plus important,
mais c'est très haut sur la liste.
310
00:18:02,416 --> 00:18:04,250
La bonne personne peut beaucoup aider
311
00:18:04,251 --> 00:18:05,793
avec la bonne somme d'argent.
312
00:18:05,794 --> 00:18:07,879
Tu connais combien de riches
313
00:18:07,880 --> 00:18:09,463
qui font beaucoup de bien ?
314
00:18:09,464 --> 00:18:11,340
À mon avis, c'est un mythe.
315
00:18:11,341 --> 00:18:13,010
Ce ne le sera pas si je gagne.
316
00:18:14,094 --> 00:18:16,013
C'est pour ça que je veux cet argent.
317
00:18:27,024 --> 00:18:28,107
Tu fumes ?
318
00:18:28,108 --> 00:18:29,318
Non, ça va.
319
00:18:30,903 --> 00:18:32,904
Je fume pas non plus.
320
00:18:32,905 --> 00:18:34,406
Je veux bien apprendre.
321
00:18:39,077 --> 00:18:40,078
Hé.
322
00:18:40,621 --> 00:18:42,039
Hé, astuce numéro dix ?
323
00:18:43,165 --> 00:18:44,415
"Économise ton souffle.
324
00:18:44,416 --> 00:18:48,085
"Si tu fumes d'ordinaire, essaie de ne pas
le faire pendant la Longue Marche."
325
00:18:48,086 --> 00:18:51,631
- Tu vas la fermer, Olson ?
- C'est de la merde.
326
00:18:51,632 --> 00:18:54,091
C'est merdique.
Quelqu'un d'autre en veut ?
327
00:18:54,092 --> 00:18:55,177
Envoie-la par ici.
328
00:18:56,178 --> 00:18:58,221
- Un croyant qui fume, hein ?
- Hé.
329
00:18:58,222 --> 00:19:00,306
Il n'y a rien dans la Bible sur le tabac.
330
00:19:00,307 --> 00:19:01,391
- Ah oui ?
- D'accord.
331
00:19:02,559 --> 00:19:03,684
Je te donne du feu.
332
00:19:03,685 --> 00:19:05,520
Regarde où tu vas, abruti.
333
00:19:05,521 --> 00:19:08,022
C'est quoi, son problème ?
Salut, je suis Harkness.
334
00:19:08,023 --> 00:19:09,190
Salut, Harkness.
335
00:19:09,191 --> 00:19:11,901
Tu es Ray Garraty,
le gars du coin, numéro 47.
336
00:19:11,902 --> 00:19:13,737
- Oui.
- McVries, numéro 23.
337
00:19:15,572 --> 00:19:16,781
Vous devez vous demander
338
00:19:16,782 --> 00:19:19,158
pourquoi j'écris
les noms et numéros de tous.
339
00:19:19,159 --> 00:19:21,702
Non, je ne me demandais pas.
340
00:19:21,703 --> 00:19:23,288
T'es avec les brigades ?
341
00:19:23,956 --> 00:19:26,165
Moi ? Non.
342
00:19:26,166 --> 00:19:27,625
J'écris un livre, vous voyez ?
343
00:19:27,626 --> 00:19:29,252
Un livre sur la Longue Marche.
344
00:19:29,253 --> 00:19:30,712
- Je vois ça.
- Oui.
345
00:19:31,505 --> 00:19:34,173
Un livre sur la Longue Marche
vue de l'intérieur.
346
00:19:34,174 --> 00:19:35,551
Ça va me rendre riche.
347
00:19:36,385 --> 00:19:39,012
Si tu gagnes,
t'en auras pas besoin pour être riche.
348
00:19:39,763 --> 00:19:41,889
Je suppose que non,
349
00:19:41,890 --> 00:19:45,435
mais ça reste quand même
un livre intéressant.
350
00:19:47,980 --> 00:19:50,983
On laboure les champs ET ON SÈME
la bonne semence HYMNE 308
351
00:20:04,746 --> 00:20:08,000
- Avertissement, numéro sept.
- J'ai une putain de crampe !
352
00:20:11,461 --> 00:20:13,671
Merde. Allez, mec. Allez.
353
00:20:13,672 --> 00:20:16,758
- Avertissement numéro sept.
- Allez, Curly.
354
00:20:17,509 --> 00:20:19,468
- Très bien, vas-y doucement.
- D'accord.
355
00:20:19,469 --> 00:20:21,721
Juste assez rapide et stable, d'accord ?
356
00:20:21,722 --> 00:20:23,431
D'accord ? Appuie-toi sur moi.
357
00:20:23,432 --> 00:20:25,224
- Appuie-toi sur moi.
- Ça va aller.
358
00:20:25,225 --> 00:20:26,851
- Déconne pas.
- D'accord.
359
00:20:26,852 --> 00:20:29,103
Tu vas continuer à marcher.
Écoute Pete.
360
00:20:29,104 --> 00:20:30,980
Essaie de marcher. T'es avec nous.
361
00:20:30,981 --> 00:20:33,566
Allez, continue de marcher. C'est ça.
362
00:20:33,567 --> 00:20:36,068
C'est ça. On est sous le soleil,
en train de s'amuser.
363
00:20:36,069 --> 00:20:38,029
- Ça va aller.
- Elle se détend.
364
00:20:38,030 --> 00:20:39,363
- D'accord, bien.
- Ouais.
365
00:20:39,364 --> 00:20:41,282
Tu vois ça ? Tu dois me promettre
366
00:20:41,283 --> 00:20:43,117
- de continuer à marcher.
- Promis.
367
00:20:43,118 --> 00:20:45,620
- Promis ? Très bien.
- Promis. D'accord.
368
00:20:45,621 --> 00:20:47,246
- Ça va ?
- Allez, petit.
369
00:20:47,247 --> 00:20:48,706
- D'accord.
- Ça va ?
370
00:20:48,707 --> 00:20:50,291
Allez, reste avec moi.
371
00:20:50,292 --> 00:20:52,418
- Reste avec moi.
- C'est ça, petit !
372
00:20:52,419 --> 00:20:54,378
- On est dans le rythme.
- Allez.
373
00:20:54,379 --> 00:20:56,631
- On suit le rythme.
- Allez, Curly.
374
00:20:56,632 --> 00:20:59,008
- Continue de marcher.
- Un, deux, trois, quatre.
375
00:20:59,009 --> 00:21:00,510
- Tu assures.
- Vas-y, avance.
376
00:21:00,511 --> 00:21:02,136
- Allez, petit.
- Avance.
377
00:21:02,137 --> 00:21:03,513
- C'est bon.
- Garde rythme.
378
00:21:03,514 --> 00:21:05,932
- Reste à ce rythme.
- Allez, petit.
379
00:21:05,933 --> 00:21:08,643
Allez, Curly.
Il n'y a que toi et moi.
380
00:21:08,644 --> 00:21:10,561
- Allez, Curly.
- Lève les yeux !
381
00:21:10,562 --> 00:21:12,355
- Allez, Curly.
- Allez, petit !
382
00:21:12,356 --> 00:21:13,940
- C'est ça, allez.
- D'accord.
383
00:21:13,941 --> 00:21:16,025
- Curly, allez !
- Tu vas gérer !
384
00:21:16,026 --> 00:21:19,278
- Troisième avertissement.
- Continue d'avancer ! Debout !
385
00:21:19,279 --> 00:21:21,281
Debout, petit ! Debout !
386
00:21:23,909 --> 00:21:25,536
C'est pas juste !
387
00:21:26,495 --> 00:21:28,329
C'est pas juste !
388
00:21:28,330 --> 00:21:30,290
C'est vraiment pas juste !
389
00:21:33,627 --> 00:21:34,961
Putain !
390
00:21:34,962 --> 00:21:37,505
- Avertissement, numéro 47.
- Garraty !
391
00:21:37,506 --> 00:21:39,257
- Numéro six, numéro 23.
- Allez !
392
00:21:39,258 --> 00:21:42,219
On peut pas s'arrêter.
Allez, continue d'avancer.
393
00:21:44,179 --> 00:21:45,180
Continue d'avancer.
394
00:22:01,822 --> 00:22:04,532
Un de nos camarades est tombé.
395
00:22:04,533 --> 00:22:08,327
Souvenons-nous de lui avec tendresse
et célébrons sa bravoure.
396
00:22:08,328 --> 00:22:09,787
Il y en aura plein d'autres,
397
00:22:09,788 --> 00:22:13,416
mais nul n'est aussi glorieux
que le tout premier
398
00:22:13,417 --> 00:22:15,626
et le tout dernier.
399
00:22:15,627 --> 00:22:18,504
Aujourd'hui, nous marchons pour Curly.
400
00:22:18,505 --> 00:22:20,047
Je veux vous entendre !
401
00:22:20,048 --> 00:22:21,382
Pour Curly !
402
00:22:21,383 --> 00:22:22,593
Tout à fait d'accord !
403
00:22:24,970 --> 00:22:26,013
Qu'est-ce qu'il y a ?
404
00:22:27,139 --> 00:22:28,223
Toi et le Major.
405
00:22:34,813 --> 00:22:37,357
Gourde, 47 demande une gourde.
406
00:22:45,157 --> 00:22:46,742
Pourquoi t'as touché à son fusil ?
407
00:22:47,534 --> 00:22:49,077
C'est comme toucher du bois.
408
00:22:51,830 --> 00:22:53,248
Tu es un gentil garçon, Ray.
409
00:22:58,879 --> 00:23:00,088
Je dois pisser.
410
00:23:01,006 --> 00:23:02,340
Attention, les gars !
411
00:23:02,341 --> 00:23:03,425
Ça arrive !
412
00:23:05,427 --> 00:23:07,261
- J'en ai sur mes pompes !
- Bon sang.
413
00:23:07,262 --> 00:23:10,556
- Regarde où tu pointes ce truc !
- Bon sang, McVries !
414
00:23:10,557 --> 00:23:12,226
Quel soulagement.
415
00:23:13,435 --> 00:23:17,523
{\an8}KILOMÈTRE 27
416
00:23:18,941 --> 00:23:20,316
Hé.
417
00:23:20,317 --> 00:23:21,443
Tu es fatigué ?
418
00:23:22,736 --> 00:23:24,195
Non.
419
00:23:24,196 --> 00:23:26,281
Je suis fatigué depuis un moment.
420
00:23:27,241 --> 00:23:28,616
Tu ne l'es pas ?
421
00:23:28,617 --> 00:23:29,825
Écoute, Ray.
422
00:23:29,826 --> 00:23:31,619
Comme l'a dit le Major,
423
00:23:31,620 --> 00:23:33,412
il n'y a pas de ligne d'arrivée.
424
00:23:33,413 --> 00:23:35,998
C'est le plus gros coup de massue
dans cette course.
425
00:23:35,999 --> 00:23:38,459
- T'es pas d'accord ?
- Je ne contredirais pas.
426
00:23:38,460 --> 00:23:41,838
Je le sens déjà.
J'ignore combien de temps encore...
427
00:23:41,839 --> 00:23:43,756
Non, Ray. Allez.
428
00:23:43,757 --> 00:23:45,466
C'est ce que tout le monde pense.
429
00:23:45,467 --> 00:23:48,177
Mais on doit penser différemment.
430
00:23:48,178 --> 00:23:51,223
On ne pense pas à aller jusqu'au bout,
on pense aux moments.
431
00:23:51,723 --> 00:23:54,433
On doit tenir jusqu'au moment suivant.
432
00:23:54,434 --> 00:23:56,853
Ouais. À quoi on pense, là ?
433
00:23:56,854 --> 00:23:58,146
Eh bien, c'est facile.
434
00:23:58,897 --> 00:24:01,774
Il faut juste qu'on survive
à cette chaleur infernale.
435
00:24:01,775 --> 00:24:03,150
Mon Dieu.
436
00:24:03,151 --> 00:24:04,945
- C'est une canicule.
- Je t'assure.
437
00:24:06,864 --> 00:24:08,365
Hé, Ray.
438
00:24:09,157 --> 00:24:11,242
Ce que tu as dit sur la Longue Marche
439
00:24:11,243 --> 00:24:13,744
et sur le fait que personne
ne se porte volontaire.
440
00:24:13,745 --> 00:24:14,829
Oui ?
441
00:24:14,830 --> 00:24:16,456
D'où ça vient ?
442
00:24:18,000 --> 00:24:19,293
Mon père le disait.
443
00:24:21,170 --> 00:24:22,921
Ton père est un sacré malin.
444
00:24:24,256 --> 00:24:25,424
Oui, je crois aussi.
445
00:24:27,092 --> 00:24:29,677
Continue à danser avec moi
comme ça, compadre,
446
00:24:29,678 --> 00:24:30,928
et je m'épuiserai jamais.
447
00:24:30,929 --> 00:24:33,181
On grattera nos chaussures
sur les étoiles,
448
00:24:33,182 --> 00:24:35,100
suspendus à la lune, la tête en bas.
449
00:24:35,684 --> 00:24:37,144
T'es un poète, Pete ?
450
00:24:38,103 --> 00:24:40,229
Dans le passé, j'aurais aimé être
451
00:24:40,230 --> 00:24:41,732
compositeur.
452
00:24:43,400 --> 00:24:46,527
Ce temps est passé, alors je suis
coincé ici à improviser pour toi.
453
00:24:46,528 --> 00:24:47,987
C'est pas trop mal, j'espère.
454
00:24:47,988 --> 00:24:49,947
- C'est pas trop mal.
- Hé, mon pote.
455
00:24:49,948 --> 00:24:53,076
Tu es Raymond Garraty, pas vrai ?
456
00:24:54,578 --> 00:24:55,579
Je suis Pearson.
457
00:24:57,164 --> 00:24:59,457
Je crois que tu as
une admiratrice secrète là-bas.
458
00:24:59,458 --> 00:25:01,792
GO-GO-GARRATY 47 !
JE T'AIME ! "NOTRE MARCHEUR"
459
00:25:01,793 --> 00:25:02,877
Ray, je t'aime !
460
00:25:02,878 --> 00:25:04,879
Allez, mec. Elle doit avoir 14 ans.
461
00:25:04,880 --> 00:25:06,422
Je t'aime, Ray !
462
00:25:06,423 --> 00:25:08,049
Elle voudrait un autographe.
463
00:25:08,050 --> 00:25:10,510
Je croyais que c'était interdit,
on est à la télé.
464
00:25:10,511 --> 00:25:11,677
Vas-y dégage.
465
00:25:11,678 --> 00:25:13,680
Allez. Ne sois pas grincheux, Olson.
466
00:25:14,431 --> 00:25:16,475
Il a une fan, laisse-le s'amuser.
467
00:25:17,267 --> 00:25:20,144
- Merci, Pete.
- Ne me remercie pas trop.
468
00:25:20,145 --> 00:25:21,521
Je t'aime bien,
469
00:25:21,522 --> 00:25:23,607
mais si tu tombes, je ne te relèverai pas.
470
00:25:25,234 --> 00:25:26,818
On est tous dans le même bateau.
471
00:25:27,945 --> 00:25:29,947
Il n'y a pas de mal à s'amuser.
472
00:25:32,658 --> 00:25:34,284
Tu sais quoi ? Je retire.
473
00:25:34,826 --> 00:25:37,245
Il paraît qu'il ne faut pas
se faire d'amis,
474
00:25:37,246 --> 00:25:39,455
mais tant pis,
je vous apprécie tous les trois.
475
00:25:39,456 --> 00:25:40,665
Même toi, Olson.
476
00:25:40,666 --> 00:25:42,834
- Va te faire foutre.
- Non, je suis sérieux.
477
00:25:42,835 --> 00:25:45,962
Une courte amitié,
c'est mieux que pas d'amitié, pas vrai ?
478
00:25:45,963 --> 00:25:48,632
- C'est ce que je dis, mec.
- C'est ce que je dis.
479
00:25:49,883 --> 00:25:52,134
Allez. Soyons des mousquetaires.
480
00:25:52,135 --> 00:25:54,428
Comment on va être des mousquetaires ?
481
00:25:54,429 --> 00:25:56,806
- On est quatre.
- Allez.
482
00:25:56,807 --> 00:25:59,934
On reste ensemble jusqu'à ce qu'il
ne reste que nous. Ça vous dit ?
483
00:25:59,935 --> 00:26:01,769
- Un pour tous !
- Et tous pour un.
484
00:26:01,770 --> 00:26:03,981
Non, on reprend.
Je dois l'entendre plus fort.
485
00:26:04,773 --> 00:26:06,816
- Un pour tous !
- Et tous pour un.
486
00:26:06,817 --> 00:26:08,526
- Ouais !
- Ouais, bébé...
487
00:26:08,527 --> 00:26:10,278
- Non, pas toi.
- Il faut que tu...
488
00:26:10,279 --> 00:26:12,321
Vous parlez comme une bande de pédés.
489
00:26:12,322 --> 00:26:14,365
Tu veux sucer cette bite, Barkovitch?
490
00:26:14,366 --> 00:26:16,784
On dirait que tu veux
manger ma viande, taré.
491
00:26:16,785 --> 00:26:17,870
Putain !
492
00:26:18,871 --> 00:26:20,413
J'ai comme mal aux jambes.
493
00:26:20,414 --> 00:26:22,373
Je sens mes muscles devenir flasques.
494
00:26:22,374 --> 00:26:23,666
Détends-toi.
495
00:26:23,667 --> 00:26:25,042
Ça m'est arrivé il y a peu.
496
00:26:25,043 --> 00:26:26,252
Ça va passer.
497
00:26:26,253 --> 00:26:28,380
Avertissement. Numéro un.
498
00:26:33,051 --> 00:26:34,427
Merde.
499
00:26:34,428 --> 00:26:35,679
Hé, mec, c'est Ewing.
500
00:26:36,305 --> 00:26:38,139
Il convulse.
501
00:26:38,140 --> 00:26:40,934
Avertissement. Numéro un.
Deuxième avertissement.
502
00:26:43,061 --> 00:26:45,271
Il doit avoir un problème
médical non signalé.
503
00:26:45,272 --> 00:26:47,565
- Hé, dégage, Barkovitch !
- Hé !
504
00:26:47,566 --> 00:26:50,860
Barkovitch, va vendre tes journaux,
petit homme. Allez.
505
00:26:50,861 --> 00:26:53,655
Avertissement.
Troisième avertissement. Numéro un.
506
00:26:57,701 --> 00:26:59,870
Pourquoi ils ne l'achèvent pas ?
507
00:27:05,459 --> 00:27:07,168
Hé, vous devriez sourire.
508
00:27:07,169 --> 00:27:09,254
Nos chances viennent d'augmenter.
509
00:27:12,341 --> 00:27:14,384
J'espère que ça deviendra
plus facile à voir.
510
00:27:15,552 --> 00:27:16,762
C'est ce que je crains.
511
00:27:42,204 --> 00:27:45,374
{\an8}KILOMÈTRE 40
512
00:28:03,934 --> 00:28:05,726
C'est un endroit sympa où vivre.
513
00:28:05,727 --> 00:28:09,063
Mon Dieu, épargne-moi
de beaux endroits où vivre.
514
00:28:09,064 --> 00:28:12,108
Si je survis, je baiserai jusqu'à ce que
ma queue devienne bleue.
515
00:28:12,109 --> 00:28:13,276
D'accord.
516
00:28:13,277 --> 00:28:15,319
Je n'ai jamais été aussi excité de ma vie.
517
00:28:15,320 --> 00:28:17,738
- C'est bizarre, non ?
- C'est très bizarre.
518
00:28:17,739 --> 00:28:19,782
Oui, juste un peu, pas vrai ?
519
00:28:19,783 --> 00:28:21,492
J'aurais pu avoir envie de toi,
520
00:28:21,493 --> 00:28:24,620
- si tu sentais pas le cul de ma mère.
- Tu vas me faire...
521
00:28:24,621 --> 00:28:27,123
- Mon Dieu, ça pue...
- Tu vas me faire éliminer.
522
00:28:27,124 --> 00:28:28,875
Yo, je suis Long Dong Silver.
523
00:28:28,876 --> 00:28:31,210
Je vais baiser
en traversant les sept mers.
524
00:28:31,211 --> 00:28:32,962
Non. Sinbad.
525
00:28:32,963 --> 00:28:34,213
Quoi ?
526
00:28:34,214 --> 00:28:36,340
Tu penses à Sinbad. Sinbad le marin ?
527
00:28:36,341 --> 00:28:38,676
- C'est le type des sept mers.
- Rien à foutre.
528
00:28:38,677 --> 00:28:41,220
Long John Silver vit sur L'Île au trésor.
529
00:28:41,221 --> 00:28:43,097
C'est vraiment une remarque de geek.
530
00:28:43,098 --> 00:28:44,849
Je suis un geek, car je lis ?
531
00:28:44,850 --> 00:28:46,559
- J'imagine.
- Hé...
532
00:28:46,560 --> 00:28:49,520
Tu crois que ce connard
a fait retirer ses avertissements ?
533
00:28:49,521 --> 00:28:50,731
Sûrement.
534
00:28:51,440 --> 00:28:53,774
Ça fait quoi ? Trois heures, peut-être.
535
00:28:53,775 --> 00:28:56,486
Oui, je n'ai plus d'avertissements,
bande de connards.
536
00:28:57,654 --> 00:28:58,864
- D'accord.
- Bonne ouïe.
537
00:29:00,824 --> 00:29:02,075
Hé, qu'est-ce que c'est ?
538
00:29:03,202 --> 00:29:05,077
C'est du chevreuil cru.
539
00:29:05,078 --> 00:29:06,245
De la bonne énergie.
540
00:29:06,246 --> 00:29:07,580
Mon Dieu.
541
00:29:07,581 --> 00:29:10,750
Tu as perdu la boule, mousquetaire.
Tu vas vomir partout.
542
00:29:10,751 --> 00:29:13,962
En France, on appelle ça un steak tartare.
C'est un mets délicat.
543
00:29:15,672 --> 00:29:17,632
En France, ils sont pas si malins.
544
00:29:17,633 --> 00:29:19,509
Renoir et Camus étaient des idiots.
545
00:29:19,510 --> 00:29:22,220
Je ne sais rien de ces conneries de Camus,
546
00:29:22,221 --> 00:29:24,514
mais je sais qu'ils mangent des putains
547
00:29:24,515 --> 00:29:26,307
de cuisses de grenouilles, là-bas.
548
00:29:26,308 --> 00:29:28,976
- C'est dégueulasse.
- C'est pas dégueulasse.
549
00:29:28,977 --> 00:29:31,562
- Il paraît que ça a un goût de poulet.
- Exact.
550
00:29:31,563 --> 00:29:33,564
Hé. Continue. Continue à marcher. Allez.
551
00:29:33,565 --> 00:29:34,899
- Ouais.
- Je te soutiens.
552
00:29:34,900 --> 00:29:38,152
Ça va.
C'est ma jambe qui redevient flasque.
553
00:29:38,153 --> 00:29:39,529
- D'accord.
- C'était parti,
554
00:29:39,530 --> 00:29:42,990
mais ça revient,
et je sais pas ce que je dois faire.
555
00:29:42,991 --> 00:29:45,159
Arrête de parler autant, mon pote.
556
00:29:45,160 --> 00:29:47,119
- C'est quoi ta vitesse, Olson ?
- Relax.
557
00:29:47,120 --> 00:29:48,205
Bien sûr.
558
00:29:48,997 --> 00:29:50,373
C'est 5,5.
559
00:29:50,374 --> 00:29:52,208
Moi aussi. Je suppose que vous aussi ?
560
00:29:52,209 --> 00:29:53,752
On enlève 0,5.
561
00:29:55,504 --> 00:29:56,587
D'accord.
562
00:29:56,588 --> 00:29:58,047
Merde.
563
00:29:58,048 --> 00:29:59,590
- Putain.
- Ouais.
564
00:29:59,591 --> 00:30:02,343
Oui, c'est bien.
Je sens vraiment la différence.
565
00:30:02,344 --> 00:30:03,594
- Moi aussi.
- Oui.
566
00:30:03,595 --> 00:30:05,263
- Moi aussi.
- Je me sens mieux.
567
00:30:05,264 --> 00:30:07,266
N'y restons pas trop longtemps.
568
00:30:07,933 --> 00:30:09,518
En attendant, Pete...
569
00:30:10,435 --> 00:30:11,812
Elle vient d'où ta cicatrice ?
570
00:30:16,400 --> 00:30:17,985
Baker a raison, peut-être
571
00:30:18,902 --> 00:30:19,945
qu'on doit se taire.
572
00:30:21,446 --> 00:30:22,447
D'accord.
573
00:30:28,370 --> 00:30:30,496
Ne sois pas
un putain de pollueur, Garraty.
574
00:30:30,497 --> 00:30:32,832
- Vas chier.
- Tu détruis la couche d'ozone.
575
00:30:32,833 --> 00:30:34,041
Merde !
576
00:30:34,042 --> 00:30:35,668
- Bon sang. Hé !
- Bon sang.
577
00:30:35,669 --> 00:30:38,171
Ça va aller.
T'auras d'autres rations. Tout va bien.
578
00:30:38,172 --> 00:30:39,381
Oui, mais,
579
00:30:40,632 --> 00:30:42,176
c'était ma dernière du jour.
580
00:30:43,218 --> 00:30:45,721
Je suis allergique au SPAM.
J'ai donné ce que j'avais.
581
00:30:47,347 --> 00:30:48,931
Merde.
582
00:30:48,932 --> 00:30:50,517
J'ai la dalle.
583
00:30:52,853 --> 00:30:53,896
Tiens, Hank.
584
00:30:56,440 --> 00:30:57,608
Je n'aime pas ça.
585
00:31:03,113 --> 00:31:04,114
Merci, Ray.
586
00:31:05,324 --> 00:31:06,325
Le mousquetaire.
587
00:31:09,369 --> 00:31:11,454
Hé, mec, je voulais te demander,
588
00:31:11,455 --> 00:31:14,707
"Rank", c'est l'abréviation de "Ranklin" ?
589
00:31:14,708 --> 00:31:16,959
Comme "Ranklin Delano Roosevelt" ?
590
00:31:16,960 --> 00:31:18,377
C'est "Rank".
591
00:31:18,378 --> 00:31:20,546
Oui, mais c'est le diminutif de quoi ?
592
00:31:20,547 --> 00:31:22,006
Juste "Rank".
593
00:31:22,007 --> 00:31:24,342
Ta mère t'a appelé "Rank" ?
594
00:31:24,343 --> 00:31:25,427
Oui.
595
00:31:26,637 --> 00:31:28,430
Tu plaisantes. Tu te fous de moi.
596
00:31:29,264 --> 00:31:31,557
Ton nom, c'est "Rank" ?
597
00:31:31,558 --> 00:31:34,560
Mon Dieu, c'est pas possible !
598
00:31:34,561 --> 00:31:37,688
Ta mère a dû échouer
de t'avorter avec un vieux cintre.
599
00:31:37,689 --> 00:31:40,233
Elle a dû se venger sur toi
d'une autre manière.
600
00:31:40,234 --> 00:31:42,276
- Avertissement, numéro cinq.
- Mon pote !
601
00:31:42,277 --> 00:31:44,445
Allez. Tu veux
que je danse sur ta tombe ?
602
00:31:44,446 --> 00:31:46,739
Je pourrais le faire
toute la journée. Merde.
603
00:31:46,740 --> 00:31:48,241
- Laisse-tomber.
- Allez, Rank,
604
00:31:48,242 --> 00:31:49,742
ne le laisse pas te tuer.
605
00:31:49,743 --> 00:31:51,953
Lâche-le avant que je t'arrache le nez
606
00:31:51,954 --> 00:31:54,455
- et te le fasse manger.
- D'accord, abruti.
607
00:31:54,456 --> 00:31:56,415
Allez, mauviette.
608
00:31:56,416 --> 00:31:58,000
Tu supportes pas les blagues ?
609
00:31:58,001 --> 00:31:59,086
Je t'emmerde !
610
00:31:59,753 --> 00:32:02,088
D'accord.
611
00:32:02,089 --> 00:32:03,798
Rank, encore une chose...
612
00:32:03,799 --> 00:32:05,091
Ne te laisse pas avoir !
613
00:32:05,092 --> 00:32:08,803
Je crois que ta mère échange des coupons
contre des pipes sur la 42e rue.
614
00:32:08,804 --> 00:32:11,472
J'envisage d'accepter son offre.
Qu'en penses-tu ?
615
00:32:11,473 --> 00:32:13,433
Deuxième avertissement, numéro 19.
616
00:32:14,685 --> 00:32:16,185
- Debout, Rank.
- Debout, Rank.
617
00:32:16,186 --> 00:32:17,854
- Mon Dieu. Mon Dieu !
- Lève-toi.
618
00:32:17,855 --> 00:32:19,021
Debout !
619
00:32:19,022 --> 00:32:20,314
- Debout !
- Debout !
620
00:32:20,315 --> 00:32:22,358
- Troisième avertissement.
- Debout, Rank !
621
00:32:22,359 --> 00:32:24,319
Debout, putain ! Hé !
622
00:32:25,737 --> 00:32:28,866
Barkovitch, espèce de connard !
623
00:32:32,452 --> 00:32:33,953
Hé, Barkovitch.
624
00:32:33,954 --> 00:32:35,122
Hé, Barkovitch !
625
00:32:35,664 --> 00:32:38,082
Tu n'es plus juste un nuisible,
tu es un meurtrier !
626
00:32:38,083 --> 00:32:40,042
- Ne dis pas ça.
- Deuxième avertissement.
627
00:32:40,043 --> 00:32:41,586
- J'ai rien fait.
- Numéro cinq.
628
00:32:41,587 --> 00:32:44,338
- Je l'ai pas touché. Il m'a attaqué.
- Tu l'as tué !
629
00:32:44,339 --> 00:32:46,132
- Tais-toi.
- Il l'a tué.
630
00:32:46,133 --> 00:32:47,884
Collie, tu l'as vu, pas vrai ?
631
00:32:47,885 --> 00:32:49,969
On est pareils, mec.
Tu aimes parler.
632
00:32:49,970 --> 00:32:52,263
- J'aime parler...
- Je ne suis pas comme toi.
633
00:32:52,264 --> 00:32:54,223
Redis-le et tu vas mâcher du béton.
634
00:32:54,224 --> 00:32:56,350
Tu as tué ce gamin, bordel.
635
00:32:56,351 --> 00:32:58,352
Lâche-moi, d'accord ? Va chier !
636
00:32:58,353 --> 00:32:59,438
Allez tous chier.
637
00:32:59,938 --> 00:33:02,023
Et si t'allais danser sur son cadavre ?
638
00:33:02,024 --> 00:33:04,776
Danser le boogie sur son dos
et nous divertir.
639
00:33:07,112 --> 00:33:09,780
Je sais que t'a eu ta cicatrice
en suçant une bite.
640
00:33:09,781 --> 00:33:10,949
Ne me cherche pas.
641
00:33:13,577 --> 00:33:17,079
J'ai hâte de voir ta cervelle
sur le béton, Barkovitch.
642
00:33:17,080 --> 00:33:19,165
Je vais célébrer quand ça arrivera.
643
00:33:19,166 --> 00:33:21,126
Espèce d'ordure.
644
00:33:45,526 --> 00:33:47,986
Regarde ce corbeau, là-bas.
645
00:33:48,737 --> 00:33:50,071
Merde.
646
00:33:50,072 --> 00:33:51,990
Ça fait flipper.
647
00:33:58,622 --> 00:34:02,584
LAVAGE DE VOITURE
LAVERIE AUTOMATIQUE
648
00:34:10,717 --> 00:34:13,387
Hé, vous avez déjà fait caca ?
649
00:34:14,471 --> 00:34:16,763
Je me rationne, j'essaie de l'éviter.
650
00:34:16,764 --> 00:34:19,600
- C'est malin. Écoutez...
- Avertissement, numéro 45.
651
00:34:19,601 --> 00:34:22,144
Il se passe un truc
vraiment grave devant nous.
652
00:34:22,145 --> 00:34:24,480
C'est dégueu, je ne peux pas l'écrire.
653
00:34:24,481 --> 00:34:26,399
Ça pourrait nuire à l'aspect commercial.
654
00:34:26,400 --> 00:34:27,859
L'aspect commercial ?
655
00:34:27,860 --> 00:34:30,945
Oui, le potentiel de vente, les gens...
656
00:34:30,946 --> 00:34:32,739
On sait ce que c'est.
657
00:34:33,866 --> 00:34:34,948
D'accord.
658
00:34:34,949 --> 00:34:36,784
Eh bien, écoute...
659
00:34:37,995 --> 00:34:41,372
Le bruit court que ce type,
Ronald, numéro 45...
660
00:34:41,373 --> 00:34:43,958
Il a grave la diarrhée.
661
00:34:45,835 --> 00:34:48,922
Avertissement, numéro 45.
Deuxième avertissement.
662
00:34:53,092 --> 00:34:54,094
Dégueu !
663
00:34:55,679 --> 00:34:56,888
Allez, 45.
664
00:34:56,889 --> 00:34:58,765
Allez ! Continue de marcher !
665
00:35:00,684 --> 00:35:01,976
Allez, mec.
666
00:35:01,977 --> 00:35:06,105
- Allez ! Vide-toi et avance.
- Numéro 45. Troisième avertissement.
667
00:35:06,106 --> 00:35:07,398
- Bon sang.
- Hé, crétin !
668
00:35:07,399 --> 00:35:09,317
Remonte ton pantalon et marche.
669
00:35:09,318 --> 00:35:11,903
- Allez, debout.
- Mieux vaut être crade que mort.
670
00:35:11,904 --> 00:35:15,824
- Dépêche-toi et marche.
- Laisse couler le long de tes jambes !
671
00:35:16,909 --> 00:35:17,910
Allez, mec.
672
00:35:19,578 --> 00:35:20,579
Allons-y.
673
00:35:25,626 --> 00:35:27,211
Oh, mon Dieu.
674
00:35:30,255 --> 00:35:32,381
- Bon sang.
- Vous ne l'éviterez pas, les gars.
675
00:35:32,382 --> 00:35:34,342
À moins de vite se vider.
676
00:35:34,343 --> 00:35:36,093
Les 20 derniers chient toujours.
677
00:35:36,094 --> 00:35:37,720
Ferme-la, Stebbins !
678
00:35:37,721 --> 00:35:39,014
Quelle importance ?
679
00:35:39,848 --> 00:35:41,391
Espérons que ce soit rapide.
680
00:35:42,935 --> 00:35:45,937
Je suis fier de vous, les gars.
Vous avez de sacrées paires.
681
00:35:45,938 --> 00:35:47,021
{\an8}KILOMÈTRE 56
682
00:35:47,022 --> 00:35:49,065
{\an8}Balancez-les
en parcourant ces kilomètres.
683
00:35:49,066 --> 00:35:51,400
{\an8}Lourdement et longuement.
684
00:35:51,401 --> 00:35:54,987
Où d'autre au monde
auriez-vous eu une telle opportunité ?
685
00:35:54,988 --> 00:35:57,823
Nulle part ailleurs, voilà la réponse.
686
00:35:57,824 --> 00:35:59,660
Gagnez ce prix.
687
00:36:00,827 --> 00:36:03,080
Votre première nuit approche.
688
00:36:03,914 --> 00:36:06,874
Pour certains, ce sera la dernière.
Mais rappelez-vous,
689
00:36:06,875 --> 00:36:09,670
avec de la détermination,
de la fierté et de l'ambition.
690
00:36:10,254 --> 00:36:12,630
Vous verrez l'aube.
691
00:36:12,631 --> 00:36:14,423
Ça va, compadre ?
692
00:36:14,424 --> 00:36:16,468
Oui, ça va.
693
00:36:17,845 --> 00:36:19,595
Je veux te dire, mais...
694
00:36:19,596 --> 00:36:22,182
j'attendrai demain matin.
Ce sera notre prochain...
695
00:36:23,392 --> 00:36:26,311
Moment. Exactement.
696
00:36:28,522 --> 00:36:29,523
D'accord.
697
00:36:30,649 --> 00:36:31,900
D'accord, vendu.
698
00:36:52,504 --> 00:36:55,214
Avertissement, 47.
699
00:36:55,215 --> 00:36:57,633
Réveille-toi, mon garçon.
700
00:36:57,634 --> 00:36:59,803
Te revoilà. Tu te réveilles.
701
00:37:02,139 --> 00:37:03,598
Quelle heure est-il ?
702
00:37:03,599 --> 00:37:05,475
Il est 3 h 45.
703
00:37:07,227 --> 00:37:10,813
- Mais j'ai...
- Tu as dormi pendant des heures.
704
00:37:10,814 --> 00:37:13,399
C'est ton esprit
qui s'échappe de la réalité.
705
00:37:13,400 --> 00:37:14,902
Dommage, c'est pas tes pieds.
706
00:37:18,030 --> 00:37:19,698
Tu sais, je dormais aussi.
707
00:37:20,616 --> 00:37:22,575
C'est bizarre qu'on puisse faire ça, non ?
708
00:37:22,576 --> 00:37:24,535
Ça n'a aucun sens, pas vrai ?
709
00:37:24,536 --> 00:37:25,995
J'ai même rêvé.
710
00:37:25,996 --> 00:37:27,079
- Ah oui ?
- Oui.
711
00:37:27,080 --> 00:37:28,165
Oui, de quoi ?
712
00:37:29,374 --> 00:37:31,167
Je rêvais de ma mère.
713
00:37:31,168 --> 00:37:32,335
Oui...
714
00:37:32,336 --> 00:37:34,587
Et elle me chantait une berceuse
715
00:37:34,588 --> 00:37:37,507
qui était si douce. Ouais.
716
00:37:37,508 --> 00:37:39,634
- C'est bien, Ray.
- Oui.
717
00:37:39,635 --> 00:37:41,677
C'est ce qui nous fera tenir.
718
00:37:41,678 --> 00:37:42,929
- Oui.
- Allez.
719
00:37:42,930 --> 00:37:44,722
- Oui.
- Parle-moi de ta maman.
720
00:37:44,723 --> 00:37:46,974
- Comment s'appelle-t-elle ?
- Maman.
721
00:37:46,975 --> 00:37:49,645
Fais chier, mec.
Tu sais de quoi je parle.
722
00:37:50,896 --> 00:37:52,271
Ginnie.
723
00:37:52,272 --> 00:37:53,439
Jenny ?
724
00:37:53,440 --> 00:37:55,274
- Ginn-ie.
- Jenny.
725
00:37:55,275 --> 00:37:59,403
Ginnie, comme "gin", le truc
avec le quel on fait les martinis ?
726
00:37:59,404 --> 00:38:00,530
Oui.
727
00:38:00,531 --> 00:38:03,324
- Je parie qu'elle est canon.
- Je vais te frapper.
728
00:38:03,325 --> 00:38:05,201
- Casse-toi.
- C'était quelle berceuse ?
729
00:38:05,202 --> 00:38:07,453
- Mêle-toi de tes oignons.
- C'est une beauté.
730
00:38:07,454 --> 00:38:09,539
- Mon Dieu.
- Je l'ai vue à l'aire de départ.
731
00:38:09,540 --> 00:38:11,791
- Fais chier.
- On s'est réveillés drôles ?
732
00:38:11,792 --> 00:38:13,459
- Je te jure.
- T'es drôle, Olson.
733
00:38:13,460 --> 00:38:14,669
C'est une belle femme.
734
00:38:14,670 --> 00:38:17,547
- Pourquoi t'es fâché ?
- Je te souhaite trois avertissements.
735
00:38:17,548 --> 00:38:19,507
Arrête de parler des mères des gens.
736
00:38:19,508 --> 00:38:20,716
Merci, Harkness.
737
00:38:20,717 --> 00:38:23,846
Avertissement, 46. Premier avertissement.
738
00:38:25,097 --> 00:38:26,098
Tu sais,
739
00:38:26,849 --> 00:38:28,766
elle ne chante plus cette berceuse.
740
00:38:28,767 --> 00:38:31,519
- Avertissement, numéro 11.
- Tu vois ?
741
00:38:31,520 --> 00:38:32,896
Pete, elle me manque.
742
00:38:33,397 --> 00:38:36,733
Je n'avais pas réalisé
à quel point elle pouvait me manquer.
743
00:38:37,818 --> 00:38:39,986
Il faut gagner pour la voir.
744
00:38:39,987 --> 00:38:42,989
Je la verrai à Freeport
parce qu'on y vit.
745
00:38:42,990 --> 00:38:46,284
- 25, deuxième avertissement.
- Mais...
746
00:38:46,285 --> 00:38:48,120
Je dois tenir jusque-là.
747
00:38:48,912 --> 00:38:49,996
Oui.
748
00:38:49,997 --> 00:38:51,832
- Oui.
- T'as une copine, Ray ?
749
00:38:53,792 --> 00:38:55,669
Oui.
750
00:38:56,879 --> 00:38:57,880
Oui, j'en avais une.
751
00:38:58,797 --> 00:39:01,174
J'ai dû rompre à cause de ça.
752
00:39:01,175 --> 00:39:03,634
- Voilà tout.
- Numéro 33...
753
00:39:03,635 --> 00:39:04,969
Dommage, mais c'est malin.
754
00:39:04,970 --> 00:39:06,721
Je crois aussi.
755
00:39:06,722 --> 00:39:08,848
- Oui.
- Et toi, Pete ?
756
00:39:08,849 --> 00:39:10,100
T'as une copine ?
757
00:39:12,853 --> 00:39:14,562
Non, Ray.
758
00:39:14,563 --> 00:39:15,814
Je n'en ai pas.
759
00:39:18,567 --> 00:39:20,318
Avertissement, 47.
760
00:39:20,319 --> 00:39:22,820
- Deuxième avertissement.
- Putain.
761
00:39:22,821 --> 00:39:25,324
Tu rêves de la bite
de ton copain dans ta bouche ?
762
00:39:27,409 --> 00:39:29,160
Tu vois un truc vert, Barkovitch ?
763
00:39:29,161 --> 00:39:31,245
- Numéro 12.
- C'est ton cul de trouillard.
764
00:39:31,246 --> 00:39:32,914
- Voilà.
- Premier avertissement.
765
00:39:32,915 --> 00:39:35,417
- Je déteste ce mec.
- Moi aussi.
766
00:39:36,752 --> 00:39:38,294
- Continue d'avancer.
- Putain.
767
00:39:38,295 --> 00:39:40,671
Avertissement, 47. Troisième
768
00:39:40,672 --> 00:39:42,089
et dernier avertissement.
769
00:39:42,090 --> 00:39:43,674
- Juste trois heures.
- Merde.
770
00:39:43,675 --> 00:39:45,676
Et ton ardoise sera effacée.
Garde...
771
00:39:45,677 --> 00:39:48,012
- Tais-toi, Pete !
- Avertissement, 18.
772
00:39:48,013 --> 00:39:50,431
Fais pas comme si
tu ne voulais pas que je parte.
773
00:39:50,432 --> 00:39:52,016
Tu es comme les autres.
774
00:39:52,017 --> 00:39:55,853
Arrête de faire comme si tu ne voulais pas
me voir avec une balle dans la tête !
775
00:39:55,854 --> 00:39:56,939
Second avertissement.
776
00:39:57,940 --> 00:39:59,690
J'essayais d'aider.
777
00:39:59,691 --> 00:40:01,817
Allons-y, mes frères !
778
00:40:01,818 --> 00:40:03,528
On fait la course jusqu'au sommet ?
779
00:40:03,529 --> 00:40:05,154
{\an8}PENTE RAIDE
VITESSE BASSE
780
00:40:05,155 --> 00:40:07,490
{\an8}- Ta gueule, taré !
- Fais chier ! Putain !
781
00:40:07,491 --> 00:40:08,574
Faites chier !
782
00:40:08,575 --> 00:40:10,368
Beaucoup mourront sur cette colline.
783
00:40:10,369 --> 00:40:11,827
Peut-être plus de la moitié.
784
00:40:11,828 --> 00:40:13,538
C'est arrivé il y a six ans.
785
00:40:13,539 --> 00:40:15,873
- Vingt-huit au total.
- Merde.
786
00:40:15,874 --> 00:40:17,166
Allez.
787
00:40:17,167 --> 00:40:18,751
Voilà.
788
00:40:18,752 --> 00:40:19,837
Numéro huit.
789
00:40:20,921 --> 00:40:23,256
Numéro 43.
790
00:40:23,257 --> 00:40:24,507
Allez, le binoclard.
791
00:40:24,508 --> 00:40:26,801
Tu vas mourir ce soir.
Tu vas mourir ce soir !
792
00:40:26,802 --> 00:40:28,554
- Allez !
- Dernier avertissement.
793
00:40:30,722 --> 00:40:32,265
Numéro 41.
794
00:40:32,266 --> 00:40:33,391
Numéro 30.
795
00:40:33,392 --> 00:40:34,476
Allez, Olson !
796
00:40:39,314 --> 00:40:40,398
Dernier avertissement.
797
00:40:40,399 --> 00:40:42,024
Tu n'y arriveras pas, Garraty.
798
00:40:42,025 --> 00:40:44,278
Attendez ! Je vais bien !
799
00:40:46,280 --> 00:40:48,990
Tu vas mourir ce soir, Garraty.
Je le sens.
800
00:40:48,991 --> 00:40:51,117
Tu vas crever ce soir, mec.
801
00:40:51,118 --> 00:40:52,618
Dernier avertissement.
802
00:40:52,619 --> 00:40:54,788
Prends ton temps, bébé. Prends ton temps !
803
00:40:55,372 --> 00:40:56,373
Putain !
804
00:40:57,374 --> 00:40:59,000
Ne te retourne pas, Garraty !
805
00:40:59,001 --> 00:41:01,170
T'as un flingue sur la tempe, connard !
806
00:41:02,462 --> 00:41:03,463
Je le sens !
807
00:41:03,964 --> 00:41:05,591
Tu vas abandonner, pas vrai ?
808
00:41:07,342 --> 00:41:09,219
T'as un flingue sur la tempe, Garraty !
809
00:41:10,721 --> 00:41:13,015
C'est la dernière chose que t'entendras !
810
00:41:16,185 --> 00:41:17,476
Tu tiens le coup ?
811
00:41:17,477 --> 00:41:20,188
Pas vraiment. Je me sens mal.
812
00:41:20,189 --> 00:41:22,481
Compadre, tu peux y arriver.
813
00:41:22,482 --> 00:41:24,151
Verse ta gourde sur ta tête.
814
00:41:25,819 --> 00:41:27,613
Non, s'il vous plaît.
815
00:41:30,657 --> 00:41:33,034
Et voilà.
816
00:41:33,035 --> 00:41:35,077
Continue de mettre
un pied devant l'autre.
817
00:41:35,078 --> 00:41:36,163
- C'est ça.
- D'accord.
818
00:41:36,914 --> 00:41:38,372
Maintenant, remplis.
819
00:41:38,373 --> 00:41:40,167
Gourde, 47, gourde.
820
00:41:45,714 --> 00:41:48,342
On te paie pour me tirer dessus,
pas pour me regarder !
821
00:41:49,218 --> 00:41:50,219
Ray.
822
00:41:50,969 --> 00:41:51,970
Le haut de la colline.
823
00:41:53,013 --> 00:41:54,014
On a réussi.
824
00:41:55,098 --> 00:41:57,433
Non, ne ralentis pas.
825
00:41:57,434 --> 00:41:58,935
Ne ralentis pas.
826
00:41:58,936 --> 00:42:00,228
Continue d'avancer.
827
00:42:00,229 --> 00:42:01,605
Tu reprendras ton souffle.
828
00:42:05,526 --> 00:42:07,235
Je ne pensais pas ce que j'ai dit.
829
00:42:07,236 --> 00:42:09,362
- Oublie ça.
- Je te dois des excuses.
830
00:42:09,363 --> 00:42:11,113
- Oublie.
- Pete, je te dois...
831
00:42:11,114 --> 00:42:12,199
Je ne peux pas...
832
00:42:13,700 --> 00:42:15,660
- Ça va.
- D'accord.
833
00:42:15,661 --> 00:42:16,953
Ça va.
834
00:42:16,954 --> 00:42:18,038
D'accord.
835
00:42:19,289 --> 00:42:21,749
Tu sais que je ne le pensais pas,
n'est-ce pas ?
836
00:42:21,750 --> 00:42:25,086
Tout va bien. Expire.
837
00:42:25,087 --> 00:42:26,254
D'accord.
838
00:42:26,255 --> 00:42:28,297
- Ne sois pas débile.
- D'accord.
839
00:42:28,298 --> 00:42:32,094
- Garde le rythme.
- D'accord.
840
00:42:34,179 --> 00:42:35,513
Et les autres ?
841
00:42:35,514 --> 00:42:37,307
Les Mousquetaires ?
842
00:42:38,475 --> 00:42:39,684
Ils vont tous bien.
843
00:42:39,685 --> 00:42:40,769
D'accord.
844
00:42:46,733 --> 00:42:49,735
Avance.
845
00:42:49,736 --> 00:42:52,281
Tu gères.
846
00:43:01,790 --> 00:43:06,961
{\an8}KILOMÈTRE 95
JOUR 2
847
00:43:06,962 --> 00:43:08,462
{\an8}Tout ce qu'il lui manque,
848
00:43:08,463 --> 00:43:10,132
c'est une fourche.
849
00:43:14,386 --> 00:43:16,263
Parle-moi, Pete. Je perds connaissance.
850
00:43:18,348 --> 00:43:19,808
Tu crois que tu vas gagner ?
851
00:43:23,937 --> 00:43:24,938
Il le faut.
852
00:43:25,814 --> 00:43:26,815
Comme nous tous.
853
00:43:27,691 --> 00:43:29,776
Oui, pour survivre. Je comprends.
854
00:43:30,819 --> 00:43:32,862
Mais je dois gagner pour d'autres raisons.
855
00:43:32,863 --> 00:43:35,073
D'accord, mais penses-tu
que tu y arriveras ?
856
00:43:37,075 --> 00:43:38,118
Non, Pete.
857
00:43:38,952 --> 00:43:39,953
Je ne pense pas.
858
00:43:42,039 --> 00:43:43,040
Et toi ?
859
00:43:44,374 --> 00:43:47,419
J'ai arrêté de croire que j'avais
une chance vers 23 h, hier.
860
00:43:49,213 --> 00:43:50,922
Je me disais,
861
00:43:50,923 --> 00:43:54,008
quand le premier type est tombé,
862
00:43:54,009 --> 00:43:56,052
que les soldats pointaient leurs armes
863
00:43:56,053 --> 00:43:57,929
et quand ils allaient tirer,
864
00:43:57,930 --> 00:44:00,933
des bouts de papier
avec le mot "bang" allaient sortir.
865
00:44:01,433 --> 00:44:04,478
Le Major dirait : "Poisson d'avril",
et on rentrerait tous.
866
00:44:05,479 --> 00:44:06,855
Tu vois ce que je veux dire ?
867
00:44:07,606 --> 00:44:09,066
Oui, Pete. je vois.
868
00:44:10,526 --> 00:44:11,984
Oui.
869
00:44:11,985 --> 00:44:15,280
J'ai mis du temps à comprendre
la vérité profonde de cette situation.
870
00:44:16,073 --> 00:44:17,658
C'est marche ou crève.
871
00:44:18,617 --> 00:44:19,785
Aussi simple que ça.
872
00:44:20,994 --> 00:44:22,870
Ce n'est pas le plus en forme qui survit.
873
00:44:22,871 --> 00:44:24,915
Sinon, j'aurais mes chances.
874
00:44:26,959 --> 00:44:29,794
Il y a des mères
qui soulèveraient une voiture
875
00:44:29,795 --> 00:44:31,505
si leur enfant était coincé en bas.
876
00:44:33,298 --> 00:44:35,217
Le cerveau, Garraty.
877
00:44:36,677 --> 00:44:40,347
Pas un homme ou Dieu, c'est quelque chose
dans le putain de cerveau.
878
00:44:42,724 --> 00:44:43,851
Je n'ai pas ça.
879
00:44:45,978 --> 00:44:48,063
Je ne veux pas autant battre les autres.
880
00:44:48,897 --> 00:44:51,608
Et je pense que le moment venu,
881
00:44:52,568 --> 00:44:54,569
quand je serai assez fatigué,
882
00:44:54,570 --> 00:44:56,280
je vais juste m'asseoir.
883
00:44:58,073 --> 00:44:59,950
J'espère que ce n'est pas vrai, Pete.
884
00:45:04,538 --> 00:45:06,164
Je ne pars pas avant Barkovitch.
885
00:45:07,916 --> 00:45:09,959
Ça, je peux le faire, au moins.
886
00:45:09,960 --> 00:45:11,461
On peut le faire tous les deux.
887
00:45:13,839 --> 00:45:15,340
Combien de personnes reste-t-il ?
888
00:45:15,966 --> 00:45:17,341
Le bruit court
889
00:45:17,342 --> 00:45:19,177
qu'on en a perdu 14 hier soir.
890
00:45:19,178 --> 00:45:21,096
Il en reste donc 18, je crois.
891
00:45:22,431 --> 00:45:23,640
Ça se resserre, Ray.
892
00:45:25,058 --> 00:45:26,852
Plus de 5 % de chances, maintenant.
893
00:45:38,488 --> 00:45:42,034
{\an8}KILOMÈTRE 108
894
00:45:47,414 --> 00:45:48,915
T'as plus tes avertissements ?
895
00:45:48,916 --> 00:45:50,000
Exact.
896
00:45:50,959 --> 00:45:52,835
Ray, on est au matin de la vérité.
897
00:45:52,836 --> 00:45:54,004
Tu vas me dire ?
898
00:45:55,631 --> 00:45:58,216
Quel État de merde !
899
00:45:58,217 --> 00:46:01,260
Des arbres et des villages paumés partout.
900
00:46:01,261 --> 00:46:03,513
Y a-t-il une ville quelque part ?
901
00:46:03,514 --> 00:46:07,517
C'est drôle, Collie, on aime respirer
de l'air frais, plutôt que du smog.
902
00:46:07,518 --> 00:46:10,062
Il n'y en a pas à Sioux Falls,
espèce de péquenaud.
903
00:46:10,729 --> 00:46:13,272
Pas de smog, juste de l'air chaud ?
904
00:46:13,273 --> 00:46:15,691
Allez, les gars.
Réglons ça en gentlemen.
905
00:46:15,692 --> 00:46:18,569
Le premier qui crève
paye une bière à l'autre ?
906
00:46:18,570 --> 00:46:20,280
- Alors ?
- J'aime pas la bière.
907
00:46:21,490 --> 00:46:22,616
Putain de péquenaud.
908
00:46:24,785 --> 00:46:26,202
Il est bizarre.
909
00:46:26,203 --> 00:46:28,247
Tu as l'air bizarre aussi, Ray.
910
00:46:29,206 --> 00:46:31,375
Putain. On est tous bizarre, ce matin ?
911
00:46:32,167 --> 00:46:34,795
Je parie qu'Olson aussi est bizarre.
Hé, Olson.
912
00:46:35,504 --> 00:46:37,088
- Hé, Hank !
- Hé, allez, McVries.
913
00:46:37,089 --> 00:46:38,506
Laisse-le tranquille.
914
00:46:38,507 --> 00:46:41,133
Il n'a pas passé une bonne nuit.
Il ne va pas bien.
915
00:46:41,134 --> 00:46:42,719
Hé, t'as bien dormi ?
916
00:46:43,428 --> 00:46:45,638
Parce que j'ai super bien dormi.
917
00:46:45,639 --> 00:46:47,056
Hé, Olson.
918
00:46:47,057 --> 00:46:48,600
On va faire un tour ?
919
00:46:49,351 --> 00:46:50,352
Va au diable.
920
00:46:51,728 --> 00:46:52,895
Allez. Quoi ?
921
00:46:52,896 --> 00:46:55,106
- Qu'as-tu dit ?
- Va au diable.
922
00:46:55,107 --> 00:46:56,441
Va au diable !
923
00:46:59,695 --> 00:47:01,321
Il fait juste son intéressant.
924
00:47:01,905 --> 00:47:03,406
Avertissement.
925
00:47:03,407 --> 00:47:05,117
Avertissement, 49.
926
00:47:10,163 --> 00:47:12,374
Ma cheville.
927
00:47:12,958 --> 00:47:15,878
Ma cheville est toute tordue.
928
00:47:16,420 --> 00:47:19,505
Deuxième avertissement, 49.
929
00:47:19,506 --> 00:47:21,132
Allez, Harkness !
930
00:47:21,133 --> 00:47:23,301
Continue à avancer, un pied à l'autre.
931
00:47:23,302 --> 00:47:24,636
Tu vas y arriver.
932
00:47:26,722 --> 00:47:27,972
Hé, allez-vous-en !
933
00:47:27,973 --> 00:47:29,974
Dégagez ! Vous ne voulez pas voir ça !
934
00:47:29,975 --> 00:47:31,267
Du balai !
935
00:47:31,268 --> 00:47:33,770
Avertissement.
Troisième avertissement, 49.
936
00:47:34,813 --> 00:47:36,522
Dernier avertissement.
937
00:47:36,523 --> 00:47:37,774
Allez-vous-en !
938
00:47:43,030 --> 00:47:45,032
Je vais...
939
00:47:47,784 --> 00:47:51,078
Ce truc est grave merdique !
C'est de la merde !
940
00:47:51,079 --> 00:47:52,997
Tu es trop émotif, Garraty.
941
00:47:52,998 --> 00:47:54,498
Ça va causer ta perte.
942
00:47:54,499 --> 00:47:57,294
Tu parles peu, mais quand tu parles,
c'est que de la merde !
943
00:47:58,462 --> 00:48:01,757
Je pense qu'un enfoiré
aussi froid pourrait gagner.
944
00:48:02,758 --> 00:48:03,842
Harkness.
945
00:48:04,885 --> 00:48:05,968
Pauvre vieux Harkness.
946
00:48:05,969 --> 00:48:08,471
Pourquoi tu ne lui écris pas
un putain de poème ?
947
00:48:08,472 --> 00:48:10,056
En fait, tu sais quoi ?
948
00:48:10,057 --> 00:48:11,975
Tu devrais lui écrire une chanson.
949
00:48:12,559 --> 00:48:14,227
Va te faire foutre, assassin !
950
00:48:14,228 --> 00:48:15,978
Ne dis pas ça.
951
00:48:15,979 --> 00:48:17,563
Tu as tort de dire ça.
952
00:48:17,564 --> 00:48:19,857
Je n'ai pas tort.
C'est toi qui as tort, mec.
953
00:48:19,858 --> 00:48:21,527
Ah ouais ? Tu vas faire quoi ?
954
00:48:23,737 --> 00:48:26,030
J'ai des projets pour toi, enfoiré.
955
00:48:26,031 --> 00:48:27,115
D'accord ?
956
00:48:30,953 --> 00:48:31,954
Ray,
957
00:48:32,579 --> 00:48:33,580
ça va ?
958
00:48:34,998 --> 00:48:35,999
Je veux dire...
959
00:48:37,334 --> 00:48:39,585
Je vais mieux qu'Harkness, je suppose.
960
00:48:39,586 --> 00:48:41,129
C'est bien, Ray.
961
00:48:42,422 --> 00:48:44,967
Souviens-toi,
on ne peut pas tout avoir.
962
00:48:48,637 --> 00:48:49,972
Hé, Hank.
963
00:48:50,931 --> 00:48:52,808
Désolé de t'avoir cassé les couilles.
964
00:48:54,434 --> 00:48:55,561
Vraiment.
965
00:49:00,899 --> 00:49:04,068
Soyez fiers de vous, les gars.
966
00:49:04,069 --> 00:49:05,528
Écoutez-moi.
967
00:49:05,529 --> 00:49:07,822
Vous avez réussi à faire 160 km.
968
00:49:07,823 --> 00:49:10,242
C'est un sacré exploit !
969
00:49:13,120 --> 00:49:15,789
Continuez. Le prix vous attend.
970
00:49:18,417 --> 00:49:20,960
Pourquoi il a toujours l'air si frais ?
971
00:49:20,961 --> 00:49:22,129
Est-il même humain ?
972
00:49:23,046 --> 00:49:24,547
Ce n'est pas un piège.
973
00:49:24,548 --> 00:49:25,882
Le Major dort la nuit
974
00:49:25,883 --> 00:49:27,508
après le dîner.
975
00:49:27,509 --> 00:49:28,802
Il se douche même.
976
00:49:29,970 --> 00:49:31,429
C'est pas juste.
977
00:49:31,430 --> 00:49:32,723
C'est pas censé l'être.
978
00:49:35,142 --> 00:49:37,393
Comment ça va, connard ?
979
00:49:37,394 --> 00:49:39,188
Espèce de sac à merde.
980
00:49:42,316 --> 00:49:43,650
Tu es malade, Stebbins ?
981
00:49:44,526 --> 00:49:46,320
Ça te plairait pas, Garraty ?
982
00:49:47,362 --> 00:49:48,572
Juste des allergies.
983
00:49:49,990 --> 00:49:51,116
J'en ai au printemps.
984
00:49:52,367 --> 00:49:54,619
Merde, il s'enfuit !
985
00:49:54,620 --> 00:49:57,080
- Avertissement, 31.
- Allez !
986
00:50:00,250 --> 00:50:01,960
Putain, ça m'a réveillé !
987
00:50:11,595 --> 00:50:16,683
{\an8}KILOMÈTRE 165
988
00:50:18,393 --> 00:50:20,938
Je tuerais pour un massage des pieds.
989
00:50:22,981 --> 00:50:24,565
Si je gagne ce truc...
990
00:50:24,566 --> 00:50:26,484
Si je gagne, je jure devant Dieu,
991
00:50:26,485 --> 00:50:28,945
je pourrais utiliser mon vœu
pour un massage
992
00:50:28,946 --> 00:50:30,197
juste ici sur la route.
993
00:50:31,198 --> 00:50:32,281
Tu es sérieux, Baker ?
994
00:50:32,282 --> 00:50:33,951
Non, bien sûr que non.
995
00:50:35,452 --> 00:50:38,246
Je demanderais à avoir une...
996
00:50:38,247 --> 00:50:39,705
Comment tu les appelles ?
997
00:50:39,706 --> 00:50:41,624
Une de ces fusées.
998
00:50:41,625 --> 00:50:43,835
Oui, qu'une de ces fusées
m'emmène sur la lune.
999
00:50:43,836 --> 00:50:46,796
- Oui.
- J'ai toujours voulu aller sur la lune.
1000
00:50:46,797 --> 00:50:48,507
N'importe où, c'est mieux qu'ici.
1001
00:50:49,174 --> 00:50:51,467
C'est pas un mauvais vœu, Baker.
1002
00:50:51,468 --> 00:50:54,554
Tu te souviens ?
Il y a un gamin qui avait souhaité
1003
00:50:54,555 --> 00:50:56,138
un éléphant de compagnie.
1004
00:50:56,139 --> 00:50:57,224
Oui.
1005
00:50:57,724 --> 00:50:59,101
Oui, et ils le lui ont donné.
1006
00:50:59,977 --> 00:51:01,936
Ils l'ont apporté avec une selle et tout,
1007
00:51:01,937 --> 00:51:04,106
- et il l'a monté jusqu'à chez lui.
- Oui.
1008
00:51:05,774 --> 00:51:07,734
Ils te donneront tout ce que tu veux.
1009
00:51:09,403 --> 00:51:11,238
D'où ma demande d'aller sur la lune.
1010
00:51:11,864 --> 00:51:13,781
Je vais demander dix femmes à poil.
1011
00:51:13,782 --> 00:51:16,493
Merde. Le voilà !
Je croyais qu'on t'avait perdu.
1012
00:51:17,286 --> 00:51:18,328
Je vais bien.
1013
00:51:19,580 --> 00:51:21,497
Tu vas faire quoi avec dix femmes à poil ?
1014
00:51:21,498 --> 00:51:23,457
Tu as dit que tu serais sympa, McVries.
1015
00:51:23,458 --> 00:51:25,251
C'est un vœu débile, Olson.
1016
00:51:25,252 --> 00:51:27,962
En quoi c'est un vœu débile ?
T'es gay ou quoi ?
1017
00:51:27,963 --> 00:51:29,046
C'est pas la question.
1018
00:51:29,047 --> 00:51:31,465
Quand tu gagnes,
on te donnes des milliards.
1019
00:51:31,466 --> 00:51:33,009
Tu peux payer dix femmes à poil
1020
00:51:33,010 --> 00:51:34,969
et les ramener chez toi quand tu veux.
1021
00:51:34,970 --> 00:51:36,597
C'est juste que
1022
00:51:37,389 --> 00:51:39,932
tu devrais faire un vœu
qu'on ne peut pas payer.
1023
00:51:39,933 --> 00:51:44,270
Je ne veux pas payer
pour mes femmes à poil, c'est dégueu.
1024
00:51:44,271 --> 00:51:46,355
Hé, tu réalises que si on exauce ton vœu,
1025
00:51:46,356 --> 00:51:49,526
quelqu'un devra payer dix femmes
pour qu'elles se mettent à poil ?
1026
00:51:52,487 --> 00:51:55,365
- J'y avais jamais pensé. Merde.
- Non. T'y avais pas pensé.
1027
00:51:57,284 --> 00:51:58,911
Que souhaiterais-tu, McVries ?
1028
00:52:00,329 --> 00:52:01,996
J'ai un souhait depuis longtemps.
1029
00:52:01,997 --> 00:52:03,415
Depuis des années, mais...
1030
00:52:04,708 --> 00:52:07,543
J'ai changé mon vœu ces derniers jours.
1031
00:52:07,544 --> 00:52:11,048
À partir de maintenant, je vais souhaiter
qu'il y ait deux gagnants.
1032
00:52:11,632 --> 00:52:14,926
Et dans les années à venir,
1033
00:52:14,927 --> 00:52:18,179
les gens pourront espérer
que leurs amis puissent s'en sortir.
1034
00:52:18,180 --> 00:52:20,306
Ils n'accepteront jamais cette merde.
1035
00:52:20,307 --> 00:52:22,059
Au moins, j'aurais essayé.
1036
00:52:23,143 --> 00:52:25,269
- C'est beau, Pete.
- Va chier.
1037
00:52:25,270 --> 00:52:27,730
Non, je déconne pas.
Je suis hyper sérieux.
1038
00:52:27,731 --> 00:52:29,649
C'est vraiment magnifique.
1039
00:52:29,650 --> 00:52:32,527
Je pense toujours que dix femmes à poil,
c'est une évidence.
1040
00:52:32,528 --> 00:52:34,780
- Bon sang.
- Et toi, Garraty ?
1041
00:52:35,322 --> 00:52:37,657
Je ne dirai rien.
C'est comme un vœu d'anniversaire.
1042
00:52:37,658 --> 00:52:39,408
Je ne veux pas me porter la poisse.
1043
00:52:39,409 --> 00:52:41,077
Allez, Garraty.
1044
00:52:41,078 --> 00:52:42,828
Les chances que ce soit toi,
1045
00:52:42,829 --> 00:52:45,164
ou l'un d'entre nous, d'ailleurs,
1046
00:52:45,165 --> 00:52:47,291
sont minces. Où est le mal ?
1047
00:52:47,292 --> 00:52:49,460
Les chances s'améliorent.
1048
00:52:49,461 --> 00:52:50,628
Et tu sais,
1049
00:52:50,629 --> 00:52:52,756
je me sens plutôt bien aujourd'hui.
1050
00:52:54,007 --> 00:52:56,467
- Regarde-toi.
- Voilà.
1051
00:52:56,468 --> 00:52:58,177
Il en reste combien ?
1052
00:52:58,178 --> 00:53:00,054
Un, deux, trois, quatre, cinq, six.
1053
00:53:00,055 --> 00:53:03,182
Il doit y en avoir 15, probablement.
J'en sais rien.
1054
00:53:03,183 --> 00:53:05,102
Les chances ne sont plus si mauvaises.
1055
00:53:07,604 --> 00:53:10,273
Ce n'est plus agréable du tout.
1056
00:53:10,274 --> 00:53:12,233
Il n'y a plus de goût.
1057
00:53:12,234 --> 00:53:13,818
Tu parles du chewing-gum ?
1058
00:53:13,819 --> 00:53:15,736
- Recrache-le, mec.
- C'est dégueu.
1059
00:53:15,737 --> 00:53:18,699
Que dire ? Je suis superstitieux.
1060
00:53:19,867 --> 00:53:22,286
J'ai cette sensation
au plus profond de moi.
1061
00:53:23,078 --> 00:53:25,663
Tant que ce chewing-gum tient, moi aussi.
1062
00:53:25,664 --> 00:53:27,415
Quand il s'en ira, je m'en irai.
1063
00:53:27,416 --> 00:53:30,251
On doit traverser ça ensemble,
le chewing-gum et moi.
1064
00:53:30,252 --> 00:53:32,587
C'est aussi beau que dégoûtant, Olson.
1065
00:53:32,588 --> 00:53:35,381
- Ne change pas de sujet.
- Je n'ai rien fait.
1066
00:53:35,382 --> 00:53:38,760
T'es pas là pour l'argent, pas vrai ?
Dis-nous. Pourquoi t'es là ?
1067
00:53:39,595 --> 00:53:41,053
Je vais te dire un truc.
1068
00:53:41,054 --> 00:53:43,139
Je veux que mon vœu change les choses.
1069
00:53:43,140 --> 00:53:45,057
Peut-être arrêter tout ça.
1070
00:53:45,058 --> 00:53:46,434
On ne peut souhaiter un truc
1071
00:53:46,435 --> 00:53:48,436
qui provoque des changements de politiques
1072
00:53:48,437 --> 00:53:50,021
et de procédures dans un État.
1073
00:53:50,022 --> 00:53:51,689
Je ne parle pas de ça.
1074
00:53:51,690 --> 00:53:54,025
Je ne souhaite pas que ça change.
1075
00:53:54,026 --> 00:53:57,111
Mon vœu, si je l'obtiens,
pourrait déclencher le changement.
1076
00:53:57,112 --> 00:53:59,363
- Indirectement.
- Qu'est-ce que tu caches ?
1077
00:53:59,364 --> 00:54:01,490
Ils sont pas censés être
tes meilleurs amis ?
1078
00:54:01,491 --> 00:54:03,577
Ferme ta gueule, le tueur.
1079
00:54:04,369 --> 00:54:05,828
Va te trouver ton propre cercle.
1080
00:54:05,829 --> 00:54:09,457
Fais gaffe de dire ce genre
de choses à voix haute.
1081
00:54:09,458 --> 00:54:12,335
Le Major peut te descendre
si tu parles de ce genre d'idées.
1082
00:54:12,336 --> 00:54:13,753
Je sais.
1083
00:54:13,754 --> 00:54:14,838
C'est juste...
1084
00:54:16,798 --> 00:54:18,966
Je ne sais pas.
Dans les deux prochains jours,
1085
00:54:18,967 --> 00:54:21,178
je serai soit mort, soit le vainqueur.
1086
00:54:21,887 --> 00:54:23,680
Autant parler tant que je peux.
1087
00:54:25,474 --> 00:54:27,183
Il a raison.
1088
00:54:27,184 --> 00:54:28,727
Tu as raison, Garraty.
1089
00:54:30,062 --> 00:54:32,647
- On emmerde la Longue Marche.
- Voilà, Pete.
1090
00:54:32,648 --> 00:54:35,858
- On emmerde le Major !
- Voilà.
1091
00:54:35,859 --> 00:54:37,777
On emmerde la Longue Marche.
1092
00:54:37,778 --> 00:54:39,695
- Oui, Collie !
- On emmerde le Major !
1093
00:54:39,696 --> 00:54:41,656
- Allez, Baker !
- On emmerde la Marche !
1094
00:54:41,657 --> 00:54:42,782
Qu'est-ce que t'as ?
1095
00:54:42,783 --> 00:54:45,826
On emmerde la Marche.
1096
00:54:45,827 --> 00:54:47,870
- Allez, les gars !
- Voilà, bébé !
1097
00:54:47,871 --> 00:54:50,540
Allez, Olson, ne fais pas ta chochotte.
1098
00:54:50,541 --> 00:54:54,085
- C'est pas malin de cibler le Major.
- On emmerde le Major !
1099
00:54:54,086 --> 00:54:55,211
Merde, Stebbins.
1100
00:54:55,212 --> 00:54:58,089
Il va devoir me tirer dessus.
C'est ce qu'il va faire ?
1101
00:54:58,090 --> 00:55:00,091
On emmerde la Longue Marche !
1102
00:55:00,092 --> 00:55:02,051
On emmerde le Major et les soldats !
1103
00:55:02,052 --> 00:55:03,219
Voilà.
1104
00:55:03,220 --> 00:55:04,971
On emmerde la Longue Marche !
1105
00:55:04,972 --> 00:55:07,557
- On emmerde la Marche ! Oui.
- On emmerde la Marche !
1106
00:55:07,558 --> 00:55:10,310
- On emmerde la Marche !
- Ouais ! On emmerde la Marche !
1107
00:55:12,229 --> 00:55:15,147
On emmerde la Marche !
1108
00:55:15,148 --> 00:55:17,191
- On emmerde la Marche !
- Ouais !
1109
00:55:17,192 --> 00:55:18,443
On emmerde le Major !
1110
00:55:19,778 --> 00:55:22,822
- On emmerde la Marche !
- Le voilà !
1111
00:55:22,823 --> 00:55:24,324
Major, va te faire foutre !
1112
00:55:49,308 --> 00:55:50,309
Pete.
1113
00:55:52,144 --> 00:55:54,146
Tu veux dormir un peu ?
Je te soutiens.
1114
00:55:56,023 --> 00:55:57,024
Non.
1115
00:55:58,066 --> 00:55:59,067
Toi, vas-y.
1116
00:56:01,111 --> 00:56:02,112
Merci, Pete.
1117
00:56:12,206 --> 00:56:17,628
{\an8}KILOMÈTRE 231
JOUR 3
1118
00:56:25,344 --> 00:56:27,012
Très bien, reste là, Pete.
1119
00:56:30,557 --> 00:56:31,641
Putain de merde.
1120
00:56:31,642 --> 00:56:33,309
Ne la lâche pas, d'accord ?
1121
00:56:33,310 --> 00:56:34,727
- On joue ?
- Prêt ?
1122
00:56:34,728 --> 00:56:36,187
- Lance-la moi.
- D'accord.
1123
00:56:36,188 --> 00:56:37,522
Voilà.
1124
00:56:37,523 --> 00:56:40,024
- Avertissement, numéro six.
- Joli. Voilà.
1125
00:56:40,025 --> 00:56:41,192
Ouah, Art.
1126
00:56:41,193 --> 00:56:43,152
- Doucement, Art. Bon sang.
- Bon sang.
1127
00:56:43,153 --> 00:56:44,404
Ne tarde pas.
1128
00:56:45,030 --> 00:56:46,657
- Allez.
- Tu dois y aller.
1129
00:56:48,200 --> 00:56:49,200
Il a fini ?
1130
00:56:49,201 --> 00:56:51,369
- Deuxième avertissement.
- Encore au sol.
1131
00:56:51,370 --> 00:56:52,703
Lève-toi, Art.
1132
00:56:52,704 --> 00:56:54,038
C'est dégueulasse.
1133
00:56:54,039 --> 00:56:56,249
Dépêche, mon gars.
1134
00:56:56,250 --> 00:56:58,794
C'est pas facile
avec un pistolet sur ma...
1135
00:57:02,381 --> 00:57:05,341
T'as besoin d'un flingue
pour te relever après avoir chié ?
1136
00:57:05,342 --> 00:57:06,510
Bon sang !
1137
00:57:08,011 --> 00:57:09,637
La crotte la plus rapide de ma vie.
1138
00:57:09,638 --> 00:57:12,432
Tu aurais dû emporter
un numéro du New Yorker.
1139
00:57:13,934 --> 00:57:15,561
Je ne tiens pas longtemps sans.
1140
00:57:17,479 --> 00:57:19,146
La plupart des mecs
1141
00:57:19,147 --> 00:57:21,691
font des crottes une fois par semaine.
1142
00:57:21,692 --> 00:57:24,235
Moi, je suis du genre une fois par jour.
1143
00:57:24,236 --> 00:57:26,112
Si je n'en fais pas une fois par jour,
1144
00:57:26,113 --> 00:57:27,531
je prends un laxatif.
1145
00:57:28,323 --> 00:57:31,577
Il y a trois grandes
vérités dans le monde.
1146
00:57:33,120 --> 00:57:34,662
Un bon repas,
1147
00:57:34,663 --> 00:57:36,372
une bonne baise
1148
00:57:36,373 --> 00:57:37,666
et une bonne merde.
1149
00:57:39,042 --> 00:57:40,169
C'est tout.
1150
00:57:41,670 --> 00:57:43,379
Olson est intelligent.
1151
00:57:43,380 --> 00:57:45,799
Mais tu dis "crotte" à chaque fois.
Pourquoi, donc ?
1152
00:57:47,092 --> 00:57:50,887
Ça m'a toujours paru moins
vulgaire que le mot en "M".
1153
00:57:50,888 --> 00:57:54,140
J'ignorais que la Bible
interdisait le mot "merde".
1154
00:57:54,141 --> 00:57:55,474
Et toi, Ray ?
1155
00:57:55,475 --> 00:57:57,185
Pas moi.
1156
00:57:57,186 --> 00:57:59,562
Ce n'est pas une règle
ou quoi que ce soit.
1157
00:57:59,563 --> 00:58:01,272
C'est juste que...
1158
00:58:01,273 --> 00:58:03,316
L'idée, c'est que la Bible...
1159
00:58:03,317 --> 00:58:06,611
- La Bible dit...
- Désolé, peux-tu arrêter ?
1160
00:58:06,612 --> 00:58:07,821
Tu pues.
1161
00:58:10,908 --> 00:58:13,618
Ce n'est pas ta faute.
T'as pas eu le temps de t'essuyer.
1162
00:58:13,619 --> 00:58:16,078
Mais on devrait pas tous payer pour ça.
1163
00:58:16,079 --> 00:58:17,164
Tu me suis ?
1164
00:58:17,664 --> 00:58:19,457
- Désolé, Art.
- Je t'aime.
1165
00:58:19,458 --> 00:58:21,375
- On t'aime, Art.
- Merci.
1166
00:58:21,376 --> 00:58:22,960
Tu sais...
1167
00:58:22,961 --> 00:58:25,380
Cours à trois kilomètres devant.
1168
00:58:28,091 --> 00:58:29,593
Ray, on est seuls.
1169
00:58:31,386 --> 00:58:32,387
T'en dis quoi ?
1170
00:58:36,517 --> 00:58:38,435
Ça doit rester entre nous, Pete.
1171
00:58:39,686 --> 00:58:42,356
Tu as ma parole, compadre,
ça veut dire quelque chose.
1172
00:58:50,072 --> 00:58:52,407
Mon père, tu sais...
1173
00:58:57,246 --> 00:58:58,997
Mon père était mon héros.
1174
00:59:00,832 --> 00:59:01,834
Et
1175
00:59:02,626 --> 00:59:04,711
il voulait toujours
me montrer des choses
1176
00:59:05,337 --> 00:59:07,381
qui auraient pu le conduire en prison.
1177
00:59:08,131 --> 00:59:10,842
Il voulait me montrer des livres
1178
00:59:10,843 --> 00:59:13,886
de Nietzsche et Kierkegaard,
Mark Twain et Camus
1179
00:59:13,887 --> 00:59:16,639
et me faire écouter
de la vraie musique désinhibée.
1180
00:59:16,640 --> 00:59:17,932
- Ouais.
- Et juste,
1181
00:59:17,933 --> 00:59:19,475
il était ce genre de type.
1182
00:59:19,476 --> 00:59:20,768
Il était désinhibé
1183
00:59:20,769 --> 00:59:21,854
et...
1184
00:59:23,230 --> 00:59:25,565
Je voulais connaitre
les anciennes coutumes,
1185
00:59:25,566 --> 00:59:26,774
alors il m'a montré.
1186
00:59:26,775 --> 00:59:28,401
Tout ça est illégal, maintenant.
1187
00:59:28,402 --> 00:59:30,361
Il pensait avoir un système.
1188
00:59:30,362 --> 00:59:32,239
Il pensait être prudent, mais...
1189
00:59:46,170 --> 00:59:47,420
Papa, tu veux bien
1190
00:59:47,421 --> 00:59:48,880
me passer la balle ?
1191
00:59:48,881 --> 00:59:50,840
Juste à côté de la machine à coudre.
1192
00:59:50,841 --> 00:59:54,219
Merci.
1193
01:00:00,726 --> 01:00:03,019
- Papa ?
- William, qu'as-tu fait ?
1194
01:00:03,020 --> 01:00:04,478
Qu'as-tu fait ?
1195
01:00:04,479 --> 01:00:07,566
- Papa ?
- Que se passe-t-il ? William ?
1196
01:00:08,525 --> 01:00:10,234
William, que se passe-t-il ?
1197
01:00:10,235 --> 01:00:14,614
Il dit des choses qu'il ne pense pas !
1198
01:00:14,615 --> 01:00:17,116
M. William Garraty.
1199
01:00:17,117 --> 01:00:19,118
Vous avez été accusé et condamné
1200
01:00:19,119 --> 01:00:21,412
pour crimes graves de possession
et enseignement
1201
01:00:21,413 --> 01:00:23,664
d'idées et matériaux interdits.
1202
01:00:23,665 --> 01:00:25,708
Préférez-vous jurer allégeance à l'État,
1203
01:00:25,709 --> 01:00:27,877
- au système et aux brigades...
- Pitié.
1204
01:00:27,878 --> 01:00:30,838
...ici et maintenant dans la rue
devant votre famille
1205
01:00:30,839 --> 01:00:33,509
ou la désactivation immédiate ?
1206
01:00:34,885 --> 01:00:38,179
Il est encore temps d'être
un exemple pour votre fils.
1207
01:00:38,180 --> 01:00:41,350
Il est encore temps
de faire un choix honorable.
1208
01:00:44,853 --> 01:00:46,271
C'est votre décision.
1209
01:00:50,734 --> 01:00:51,901
Non, monsieur.
1210
01:00:51,902 --> 01:00:53,236
Oh, mon Dieu.
1211
01:00:53,237 --> 01:00:55,571
Je ne ferai pas ce serment d'allégeance.
1212
01:00:55,572 --> 01:00:57,240
Oh, mon Dieu ! Mon Dieu !
1213
01:00:57,241 --> 01:01:00,034
- Bonne chance, M. Garraty.
- Non !
1214
01:01:00,035 --> 01:01:01,577
- Que Dieu ait pitié.
- Non !
1215
01:01:01,578 --> 01:01:03,038
N'oublie jamais qui tu es.
1216
01:01:04,998 --> 01:01:05,999
Mon Dieu.
1217
01:01:08,877 --> 01:01:10,045
Je suis désolé.
1218
01:01:11,296 --> 01:01:12,797
Ça va. Je vais bien.
1219
01:01:12,798 --> 01:01:15,008
Non, Ray, ça ne va pas.
1220
01:01:19,054 --> 01:01:20,472
Ouais, tu as raison.
1221
01:01:21,348 --> 01:01:23,308
C'est pour ça que je vais le tuer.
1222
01:01:27,062 --> 01:01:28,188
- Non.
- Oui.
1223
01:01:29,064 --> 01:01:31,691
- Ray, tu ne peux pas souhaiter sa mort.
- J'ai un vœu.
1224
01:01:31,692 --> 01:01:34,485
Un vœu qui me permettra
de le faire une fois gagné.
1225
01:01:34,486 --> 01:01:35,904
Quand je serai proche de lui.
1226
01:01:36,947 --> 01:01:37,948
Quoi ?
1227
01:01:41,910 --> 01:01:43,911
Je vais souhaiter avoir une carabine.
1228
01:01:43,912 --> 01:01:44,997
L'arme ?
1229
01:01:46,456 --> 01:01:48,040
Et ils devront te la donner.
1230
01:01:48,041 --> 01:01:49,625
Et c'est ainsi que je le ferais.
1231
01:01:49,626 --> 01:01:50,836
Juste là.
1232
01:01:52,129 --> 01:01:53,504
Mais tu dois d'abord gagner.
1233
01:01:53,505 --> 01:01:55,798
Sache que personne
ne le veut plus que moi.
1234
01:01:55,799 --> 01:01:57,383
Personne ne le veut plus que moi.
1235
01:01:57,384 --> 01:01:59,177
Je ne dis pas le contraire.
1236
01:01:59,178 --> 01:02:01,637
Mon père était le dernier
homme bon sur terre.
1237
01:02:01,638 --> 01:02:03,264
Je le jure devant Dieu.
1238
01:02:03,265 --> 01:02:06,350
Il pouvait tout risquer
pour me montrer les anciennes coutumes.
1239
01:02:06,351 --> 01:02:08,102
C'est l'occasion de faire ma part,
1240
01:02:08,103 --> 01:02:09,854
et de changer les choses.
1241
01:02:09,855 --> 01:02:11,189
- Oui, mais...
- Ma chance
1242
01:02:11,190 --> 01:02:12,857
de couper la tête du dragon.
1243
01:02:12,858 --> 01:02:14,233
Ray...
1244
01:02:14,234 --> 01:02:16,527
Il a choisi de te quitter.
1245
01:02:16,528 --> 01:02:17,779
En quoi est-ce bien ?
1246
01:02:20,741 --> 01:02:24,243
Garraty, tu sais à quel point
c'est dur de tuer un homme ?
1247
01:02:24,244 --> 01:02:26,996
J'ai tué un cerf, et c'est déjà assez dur.
1248
01:02:26,997 --> 01:02:30,249
Tuer un homme n'est facile
que pour un certain type de personne.
1249
01:02:30,250 --> 01:02:33,002
- Je deviendrai ce type de personne.
- Ce serait triste.
1250
01:02:33,003 --> 01:02:35,254
Ces gens ne voient pas
la beauté de ce monde.
1251
01:02:35,255 --> 01:02:38,257
- Quelle beauté, putain ?
- Le ciel, les arbres, les oiseaux.
1252
01:02:38,258 --> 01:02:39,635
Putain, tout.
1253
01:02:40,594 --> 01:02:42,220
Tu sais ce qui est beau également ?
1254
01:02:42,221 --> 01:02:43,305
Nous.
1255
01:02:44,014 --> 01:02:46,308
Parce qu'on est de vrais amis.
1256
01:02:47,726 --> 01:02:49,019
Pete, quelle importance ?
1257
01:02:49,770 --> 01:02:53,147
Qu'on ait trois heures,
trois jours ou trente ans, ce moment,
1258
01:02:53,148 --> 01:02:54,857
ce putain de moment,
1259
01:02:54,858 --> 01:02:56,193
ça compte, mec.
1260
01:02:56,985 --> 01:02:57,986
Dis-le.
1261
01:02:58,612 --> 01:03:00,488
Ce moment compte.
1262
01:03:00,489 --> 01:03:02,950
Carrément, Mousquetaire.
1263
01:03:05,619 --> 01:03:07,370
Mais ça n'a pas d'importance.
1264
01:03:07,371 --> 01:03:09,288
Quand ce moment sera fini,
1265
01:03:09,289 --> 01:03:11,374
je le tuerai quand même.
1266
01:03:11,375 --> 01:03:12,751
D'accord.
1267
01:03:13,502 --> 01:03:15,753
Mais même si tu réussis,
1268
01:03:15,754 --> 01:03:18,214
- ils te tueront.
- Tu n'en sais rien.
1269
01:03:18,215 --> 01:03:20,425
Je gagnerai.
C'est un territoire inconnu.
1270
01:03:21,718 --> 01:03:24,136
- Et ta mère ?
- Ne parle pas de ma mère.
1271
01:03:24,137 --> 01:03:25,555
Et ta mère ?
1272
01:03:25,556 --> 01:03:27,390
- Elle est au courant ?
- Non.
1273
01:03:27,391 --> 01:03:29,268
C'est plus grand que ma mère et moi.
1274
01:03:35,315 --> 01:03:37,192
Pete, regarde cette bande de porcs.
1275
01:03:37,860 --> 01:03:40,027
Ils veulent voir
nos cerveaux sur le béton.
1276
01:03:40,028 --> 01:03:41,571
Ils aimeraient voir le tien.
1277
01:03:41,572 --> 01:03:44,365
Tout dépend de comment tu le vois.
1278
01:03:44,366 --> 01:03:45,950
Regarde mieux.
1279
01:03:45,951 --> 01:03:49,245
Tu vois ?
C'est une famille, et ils s'aiment.
1280
01:03:49,246 --> 01:03:51,789
On ne peut pas leur en vouloir
d'être conditionnés
1281
01:03:51,790 --> 01:03:53,040
à trouver ça normal,
1282
01:03:53,041 --> 01:03:54,543
alors qu'on est pareils.
1283
01:03:58,172 --> 01:03:59,839
Tu sais quoi, Ray ?
1284
01:03:59,840 --> 01:04:01,424
Ton vœu ne vaut rien
1285
01:04:01,425 --> 01:04:04,010
si tu ne crois pas en cette famille.
1286
01:04:04,011 --> 01:04:05,928
Si tu doutes qu'elle mérite
d'être sauvée
1287
01:04:05,929 --> 01:04:07,305
tu ferais mieux de t'asseoir
1288
01:04:07,306 --> 01:04:09,849
et de les laisser te cribler de balles,
1289
01:04:09,850 --> 01:04:11,143
car la vengeance, Ray,
1290
01:04:12,019 --> 01:04:14,354
la vengeance ne suffit pas.
1291
01:04:21,695 --> 01:04:22,696
Tu vois ça ?
1292
01:04:27,034 --> 01:04:29,077
Voilà de quoi être reconnaissant.
1293
01:04:35,209 --> 01:04:36,543
Tu as déjà eu un frère, Ray ?
1294
01:04:37,878 --> 01:04:39,170
Non.
1295
01:04:39,171 --> 01:04:40,255
Moi non plus.
1296
01:04:43,967 --> 01:04:45,385
On se fait une petite balade ?
1297
01:04:46,595 --> 01:04:47,762
Oui.
1298
01:04:47,763 --> 01:04:48,972
Oui, Pete.
1299
01:04:53,352 --> 01:04:55,102
Avertissement, numéro 47.
1300
01:04:55,103 --> 01:04:57,021
Hé. Tu m'as eu.
1301
01:04:57,022 --> 01:05:02,528
{\an8}KILOMÈTRE 273
1302
01:05:05,489 --> 01:05:08,242
Premier avertissement, quatre.
1303
01:05:23,799 --> 01:05:25,758
Aidez-moi.
1304
01:05:25,759 --> 01:05:27,635
S'il vous plaît, mes pieds. Aidez-moi.
1305
01:05:27,636 --> 01:05:29,387
Mes pieds, aidez-moi.
1306
01:05:29,388 --> 01:05:30,472
S'il vous plaît.
1307
01:05:31,807 --> 01:05:34,101
- Avertissement, quatre.
- Hé !
1308
01:05:41,400 --> 01:05:42,733
Avertissement, quatre.
1309
01:05:42,734 --> 01:05:44,653
Troisième et dernier avertissement.
1310
01:05:53,161 --> 01:05:54,745
C'est quoi, ce bordel ?
1311
01:05:54,746 --> 01:05:56,248
C'est qui, ça ?
1312
01:05:57,165 --> 01:06:00,209
C'est Tressler.
C'est le gamin avec la radio.
1313
01:06:00,210 --> 01:06:02,796
Avertissement.
Troisième avertissement, 24.
1314
01:06:16,018 --> 01:06:18,519
- Putain, mec.
- Je veux rentrer.
1315
01:06:18,520 --> 01:06:20,563
Je veux rentrer chez moi.
1316
01:06:20,564 --> 01:06:22,773
- Je veux rentrer.
- Putain.
1317
01:06:22,774 --> 01:06:25,402
Je veux rentrer chez moi.
Je veux rentrer chez moi.
1318
01:06:33,410 --> 01:06:37,581
{\an8}LA PROCHAINE FOIS PRENEZ LE TRAIN
CONFORT RELAX
1319
01:06:48,050 --> 01:06:52,888
{\an8}KILOMÈTRE 323
1320
01:07:06,401 --> 01:07:07,402
Garraty.
1321
01:07:10,405 --> 01:07:11,698
T'es fatigué, Garraty ?
1322
01:07:13,617 --> 01:07:15,409
Si je suis fatigué ?
1323
01:07:15,410 --> 01:07:17,703
Oui, je suis un peu fatigué.
1324
01:07:17,704 --> 01:07:18,956
Épuisé ?
1325
01:07:20,374 --> 01:07:21,458
Bientôt.
1326
01:07:23,293 --> 01:07:24,294
Non.
1327
01:07:25,212 --> 01:07:26,629
Tu n'es pas épuisé.
1328
01:07:26,630 --> 01:07:27,714
Pas encore.
1329
01:07:29,633 --> 01:07:31,717
Je sais pas pourquoi je te parle.
1330
01:07:31,718 --> 01:07:34,513
C'est comme parler à de la fumée.
1331
01:07:35,347 --> 01:07:37,557
Olson est épuisé.
1332
01:07:37,558 --> 01:07:39,309
Il est presque à bout.
1333
01:07:41,311 --> 01:07:44,022
T'as du cran de parler d'Olson,
vu ton état.
1334
01:07:45,524 --> 01:07:47,191
Il s'est chié dessus.
1335
01:07:47,192 --> 01:07:48,860
Tu sens ça ?
1336
01:07:48,861 --> 01:07:50,027
Même moi, je le sens.
1337
01:07:50,028 --> 01:07:51,612
Tu cherches quoi, là ?
1338
01:07:51,613 --> 01:07:54,323
Demande à ton pote Art Baker.
1339
01:07:54,324 --> 01:07:57,661
La mule n'aime pas labourer,
mais elle aime les bonnes carottes.
1340
01:07:58,912 --> 01:08:00,746
Regarde Olson.
1341
01:08:00,747 --> 01:08:04,501
Il ne le sait pas encore,
mais il a perdu l'appétit pour la carotte.
1342
01:08:06,253 --> 01:08:07,254
Olson ?
1343
01:08:08,213 --> 01:08:09,214
Hank ?
1344
01:08:10,674 --> 01:08:11,674
Olson ?
1345
01:08:11,675 --> 01:08:13,426
Olson, parle-moi. Qu'y a-t-il ?
1346
01:08:13,427 --> 01:08:14,552
Hé.
1347
01:08:14,553 --> 01:08:15,637
Parle-moi, Hank.
1348
01:08:16,263 --> 01:08:18,347
Stebbins parle de carottes et d'ânes.
1349
01:08:18,348 --> 01:08:20,641
Je ne sais pas ce qui se passe, mais...
1350
01:08:20,642 --> 01:08:21,727
Ça va ?
1351
01:08:23,353 --> 01:08:24,437
Tu vas bien ?
1352
01:08:24,438 --> 01:08:25,689
Parle-moi.
1353
01:08:27,524 --> 01:08:30,027
Le jardin de Dieu.
1354
01:08:34,406 --> 01:08:36,200
Il est plein de mauvaises herbes.
1355
01:08:37,743 --> 01:08:39,869
- Hank !
- Avertissement, 46.
1356
01:08:39,870 --> 01:08:41,829
- Hé.
- Continue de marcher, Hank !
1357
01:08:41,830 --> 01:08:43,371
- Hé, Hank !
- Olson, avance.
1358
01:08:43,372 --> 01:08:44,706
Continue de marcher, mec !
1359
01:08:44,707 --> 01:08:46,251
Olson, attrape cet enfoiré !
1360
01:08:48,086 --> 01:08:49,837
Non !
1361
01:08:51,298 --> 01:08:53,007
Non.
1362
01:08:53,008 --> 01:08:55,928
- Deuxième avertissement, 46.
- Art !
1363
01:08:59,973 --> 01:09:01,057
Hank !
1364
01:09:01,058 --> 01:09:02,808
- Avertissement, six.
- Enfoirés !
1365
01:09:02,809 --> 01:09:05,228
- Art, reviens !
- Reviens tout de suite, putain !
1366
01:09:05,229 --> 01:09:06,394
Art, il est mort.
1367
01:09:06,395 --> 01:09:07,688
Ils ne l'achèvent pas ?
1368
01:09:07,689 --> 01:09:09,565
Ils lui ont tiré dans le ventre
1369
01:09:09,566 --> 01:09:12,108
et le laissent se vider de son sang
pour nous dissuader
1370
01:09:12,109 --> 01:09:14,695
de vouloir tenter un truc
contre la brigade.
1371
01:09:14,696 --> 01:09:16,531
Hank, mon pote.
1372
01:09:16,532 --> 01:09:19,617
- Mon pote. Non.
- Deuxième avertissement, six.
1373
01:09:19,618 --> 01:09:20,952
Pourquoi ?
1374
01:09:20,953 --> 01:09:23,955
- Pourquoi t'as fait ça ?
- Avertissement, 47.
1375
01:09:23,956 --> 01:09:25,414
Ray !
1376
01:09:25,415 --> 01:09:26,875
- Art...
- Pourquoi ?
1377
01:09:27,584 --> 01:09:30,378
- J'ai merdé. J'ai grave merdé.
- Art, debout !
1378
01:09:30,379 --> 01:09:32,420
- Pourquoi ?
- J'ai grave merdé.
1379
01:09:32,421 --> 01:09:34,632
- Non, je suis là, mon pote.
- Il est mort.
1380
01:09:34,633 --> 01:09:37,593
- Lève-toi, bordel !
- Tirez ! Hank, non, tu ne peux pas !
1381
01:09:37,594 --> 01:09:39,637
- Il est mort !
- Non !
1382
01:09:39,638 --> 01:09:41,014
Désolé, Olson.
1383
01:09:43,058 --> 01:09:44,684
J'ai merdé !
1384
01:09:44,685 --> 01:09:46,059
- Quoi ?
- Désolé !
1385
01:09:46,060 --> 01:09:47,978
- Il est mort !
- J'ai merdé !
1386
01:09:47,979 --> 01:09:49,606
Quoi ? Je vais te perdre aussi ?
1387
01:09:51,024 --> 01:09:54,486
J'ai grave merdé !
1388
01:09:55,988 --> 01:09:57,780
- Je n'ai pas pu le sauver.
- Je sais.
1389
01:09:57,781 --> 01:09:59,866
- Je n'ai pas pu le sauver !
- Je sais.
1390
01:09:59,867 --> 01:10:02,243
- Art, j'ai merdé !
- Je sais.
1391
01:10:02,244 --> 01:10:03,412
Désolé.
1392
01:10:05,455 --> 01:10:06,998
Je n'ai pas pu le sauver.
1393
01:10:06,999 --> 01:10:08,708
- J'ai pas pu le sauver !
- Arrête.
1394
01:10:08,709 --> 01:10:10,085
Arrête, ça va aller.
1395
01:10:14,298 --> 01:10:15,506
T'as bien agi.
1396
01:10:15,507 --> 01:10:17,342
- Non, mec
- T'as bien agi.
1397
01:10:20,971 --> 01:10:23,182
- Il m'a appelé.
- Je sais. Arrête.
1398
01:10:23,932 --> 01:10:25,016
Il avait besoin de moi.
1399
01:10:25,017 --> 01:10:26,226
Je sais.
1400
01:10:39,114 --> 01:10:45,537
{\an8}KILOMÈTRE 336
JOUR 4
1401
01:11:03,472 --> 01:11:05,724
J'aurais aimé qu'il bute un de ces cons.
1402
01:11:06,975 --> 01:11:09,060
Je ne me remets pas
de l'idiotie pure d'Olson.
1403
01:11:09,061 --> 01:11:11,438
Pourquoi t'arrêterais pas
de parler de lui ?
1404
01:11:12,022 --> 01:11:13,439
Il n'est pas parti en silence,
1405
01:11:13,440 --> 01:11:15,442
et je le respecte pour ça.
1406
01:11:17,861 --> 01:11:19,947
- Je le respecte aussi.
- Alors, quoi ?
1407
01:11:20,948 --> 01:11:22,074
Il était marié.
1408
01:11:23,534 --> 01:11:25,159
C'est des conneries.
1409
01:11:25,160 --> 01:11:26,328
C'est la vérité.
1410
01:11:27,371 --> 01:11:29,039
Il l'a dit à certains à l'arrivée.
1411
01:11:29,748 --> 01:11:31,458
Il a été beaucoup critiqué pour ça.
1412
01:11:32,668 --> 01:11:33,669
C'est le seul.
1413
01:11:34,670 --> 01:11:36,296
Le seul qui a une putain de femme.
1414
01:11:37,589 --> 01:11:38,965
Écoute ça.
1415
01:11:38,966 --> 01:11:40,550
Elle s'appelle Clementine.
1416
01:11:40,551 --> 01:11:41,677
Comme la chanson.
1417
01:11:42,511 --> 01:11:44,011
D'accord, les gars,
1418
01:11:44,012 --> 01:11:45,722
faisons une promesse.
1419
01:11:47,057 --> 01:11:49,600
Celui qui gagne doit faire
quelque chose pour sa femme.
1420
01:11:49,601 --> 01:11:50,810
Qu'en pensez-vous ?
1421
01:11:50,811 --> 01:11:52,770
C'est exactement ça, Pete.
1422
01:11:52,771 --> 01:11:55,731
Je suis pas le connard
qui a décidé de laisser une veuve.
1423
01:11:55,732 --> 01:11:57,567
Écoute, juste du fric ou un truc.
1424
01:11:57,568 --> 01:11:59,945
Pour s'assurer
qu'elle aille bien, d'accord ?
1425
01:12:01,029 --> 01:12:03,155
C'est des conneries sentimentales.
1426
01:12:03,156 --> 01:12:04,490
Allez, Parker.
1427
01:12:04,491 --> 01:12:05,575
Allez.
1428
01:12:05,576 --> 01:12:07,619
Je sais que tu as un cœur là-dedans.
1429
01:12:10,831 --> 01:12:13,125
Dis-moi que je n'ai rien
fait pour toi, McVries.
1430
01:12:14,293 --> 01:12:15,294
C'est mon pote.
1431
01:12:16,170 --> 01:12:17,420
Et toi, Baker ?
1432
01:12:17,421 --> 01:12:19,380
- Avertissement, numéro 23.
- Oui ?
1433
01:12:19,381 --> 01:12:20,756
Oui.
1434
01:12:20,757 --> 01:12:22,301
Allez. Oui.
1435
01:12:23,677 --> 01:12:25,304
Et toi, Stebbins ?
1436
01:12:26,722 --> 01:12:27,723
Pourquoi pas ?
1437
01:12:28,557 --> 01:12:30,184
Allez, l'équipe.
1438
01:12:30,976 --> 01:12:32,060
Ça va ?
1439
01:12:32,895 --> 01:12:34,188
Non, pas du tout.
1440
01:12:35,105 --> 01:12:36,190
C'est dingue.
1441
01:12:37,316 --> 01:12:39,525
Je n'ai pas été malade en dix ans,
1442
01:12:39,526 --> 01:12:42,570
et mon corps décide de me lâcher
pendant cette période précise.
1443
01:12:42,571 --> 01:12:44,198
Une putain de blague cruelle.
1444
01:12:44,740 --> 01:12:45,740
Ça s'appelle l'ironie.
1445
01:12:45,741 --> 01:12:47,951
Oui, je sais ce qu'est l'ironie.
1446
01:12:48,660 --> 01:12:50,369
Mais ça ne m'arrêtera pas.
1447
01:12:50,370 --> 01:12:51,954
Je gagnerai quand même.
1448
01:12:51,955 --> 01:12:53,040
Putain !
1449
01:12:58,378 --> 01:12:59,379
Hé...
1450
01:13:01,507 --> 01:13:03,466
Pourquoi ton pote ne m'a pas demandé
1451
01:13:03,467 --> 01:13:06,595
si je voulais aider la meuf de Hank ?
1452
01:13:07,387 --> 01:13:08,596
En fait,
1453
01:13:08,597 --> 01:13:10,973
je voulais qu'on me demande.
1454
01:13:10,974 --> 01:13:13,184
Tu m'as pas entendu dire
que je voulais pas.
1455
01:13:13,185 --> 01:13:14,978
Non, je ne t'ai pas entendu le dire.
1456
01:13:17,773 --> 01:13:18,774
Merde, mec.
1457
01:13:19,358 --> 01:13:22,109
Je suis parti du mauvais pied avec vous.
1458
01:13:22,110 --> 01:13:24,737
Je suis un type bien
si tu apprends à me connaître.
1459
01:13:24,738 --> 01:13:25,905
C'est juste que...
1460
01:13:25,906 --> 01:13:27,740
Je n'ai pas vraiment d'amis.
1461
01:13:27,741 --> 01:13:30,451
Je n'ai jamais eu d'amis à l'école.
1462
01:13:30,452 --> 01:13:33,454
Je partais toujours
du mauvais pied, mais...
1463
01:13:33,455 --> 01:13:35,123
- D'accord.
- Putain, mec.
1464
01:13:35,666 --> 01:13:38,167
C'est bien d'avoir deux ou trois potes
1465
01:13:38,168 --> 01:13:40,629
sur un truc tordu comme ça, pas vrai ?
1466
01:13:42,089 --> 01:13:43,090
Ouais.
1467
01:13:44,341 --> 01:13:45,342
Écoute, mec,
1468
01:13:47,135 --> 01:13:48,594
ce gamin, Rank...
1469
01:13:48,595 --> 01:13:49,680
- Oui.
- Mec...
1470
01:13:52,224 --> 01:13:54,726
Je voulais pas qu'il parte.
1471
01:13:55,352 --> 01:13:57,144
Jamais de la vie.
1472
01:13:57,145 --> 01:13:58,897
Putain, je...
1473
01:13:59,940 --> 01:14:02,441
Je n'arrête pas
de l'entendre et de le voir
1474
01:14:02,442 --> 01:14:04,318
dans ma tête, encore et encore.
1475
01:14:04,319 --> 01:14:07,029
Je n'en peux plus, mec.
Je dois...
1476
01:14:07,030 --> 01:14:09,949
- Je suis désolé, mec, et...
- Oui.
1477
01:14:09,950 --> 01:14:12,368
- Ce n'est pas ma faute, si ?
- Ouais.
1478
01:14:12,369 --> 01:14:14,287
- C'est pas ma faute, si ?
- Non.
1479
01:14:14,288 --> 01:14:15,913
- D'accord.
- C'est pas ta faute.
1480
01:14:15,914 --> 01:14:18,332
Qu'est-ce que tu veux, Gary ?
1481
01:14:18,333 --> 01:14:19,876
Tu veux être de l'accord ?
1482
01:14:19,877 --> 01:14:21,878
- C'est ce que je disais.
- D'accord.
1483
01:14:21,879 --> 01:14:23,004
- Oui.
- D'accord. Oui.
1484
01:14:23,005 --> 01:14:24,755
Je dirai à cette garce
1485
01:14:24,756 --> 01:14:27,049
qu'elle aura assez
pour vivre sur la 5e Avenue
1486
01:14:27,050 --> 01:14:29,011
- toute sa vie.
- D'accord, mec.
1487
01:14:29,845 --> 01:14:32,346
Et si tu veux bien dire à ton pote
1488
01:14:32,347 --> 01:14:34,765
- que j'en fais partie.
- Je le dirai à Pete.
1489
01:14:34,766 --> 01:14:36,434
- Merci, mec.
- Oui.
1490
01:14:36,435 --> 01:14:37,852
Merde, mec.
1491
01:14:37,853 --> 01:14:40,313
C'est bien d'avoir deux ou trois potes.
1492
01:14:40,314 --> 01:14:42,273
C'est ce que mon père disait toujours.
1493
01:14:42,274 --> 01:14:43,358
Putain !
1494
01:14:43,692 --> 01:14:45,610
Désolé, mec.
1495
01:14:45,611 --> 01:14:48,446
- Je ne veux pas partir...
- Ça va. Hé...
1496
01:14:48,447 --> 01:14:50,406
Je veux pas mourir détesté,
tu comprends ?
1497
01:14:50,407 --> 01:14:51,657
On doit mourir.
1498
01:14:51,658 --> 01:14:53,409
C'est ça qui est tordu.
1499
01:14:53,410 --> 01:14:55,703
On doit tous y passer, tu vois ?
1500
01:14:55,704 --> 01:14:59,040
C'est juste que ça n'a pas à être
comme ça, en ce moment.
1501
01:14:59,041 --> 01:15:01,083
- Ça n'a pas à être comme ça.
- Ouais.
1502
01:15:01,084 --> 01:15:03,085
Putain !
1503
01:15:03,086 --> 01:15:05,004
- Hé.
- J'arrête pas d'y penser.
1504
01:15:05,005 --> 01:15:06,131
Hé, ça va ?
1505
01:15:06,673 --> 01:15:08,132
T'as dit quoi, là ?
1506
01:15:08,133 --> 01:15:09,634
T'as dit quoi, mec ?
1507
01:15:09,635 --> 01:15:11,886
- Tu vas bien ?
- Je voulais pas le tuer !
1508
01:15:11,887 --> 01:15:13,804
- Je ne le voulais pas.
- D'accord.
1509
01:15:13,805 --> 01:15:16,182
- Je suis désolé, mec.
- Oui.
1510
01:15:16,183 --> 01:15:18,309
Hé, Gary, allez. Tout va bien.
1511
01:15:18,310 --> 01:15:19,519
Tout va bien.
1512
01:15:19,520 --> 01:15:21,229
On est tous amis en ce moment.
1513
01:15:21,230 --> 01:15:23,606
- On marche tous ensemble.
- Oui.
1514
01:15:23,607 --> 01:15:25,858
On est là. On est ta meute.
1515
01:15:25,859 --> 01:15:28,528
D'accord ? Allez.
1516
01:15:28,529 --> 01:15:30,321
Voilà. Comme ça.
1517
01:15:30,322 --> 01:15:33,199
- D'accord ? On continue de marcher.
- D'accord.
1518
01:15:33,200 --> 01:15:35,452
Je vais dire à Pete que...
1519
01:15:36,453 --> 01:15:38,955
Je dirai à Pete
que tu veux faire partie du plan.
1520
01:15:38,956 --> 01:15:40,874
- Merci, mec.
- D'accord.
1521
01:15:41,542 --> 01:15:42,917
D'accord.
1522
01:15:42,918 --> 01:15:44,919
Très bien. Continue de marcher.
1523
01:15:44,920 --> 01:15:46,004
D'accord.
1524
01:15:47,506 --> 01:15:48,673
Merde, il va bien ?
1525
01:15:48,674 --> 01:15:50,509
Il veut en faire partie.
1526
01:15:51,677 --> 01:15:54,680
Non.
1527
01:15:55,264 --> 01:15:57,849
Fais chier. Je dois y aller.
1528
01:15:57,850 --> 01:16:00,309
- Faut que j'y aille.
- Hé, Barkovitch.
1529
01:16:00,310 --> 01:16:01,519
- Gary.
- Hé !
1530
01:16:01,520 --> 01:16:04,272
Tout va bien, Gary. Continue...
Putain, mec.
1531
01:16:04,273 --> 01:16:05,731
Hé, Barkovitch.
1532
01:16:05,732 --> 01:16:07,358
Barkovitch.
1533
01:16:07,359 --> 01:16:08,944
Pete, laisse-le marcher.
1534
01:16:12,364 --> 01:16:14,574
- Avance.
- Avertissement, numéro cinq.
1535
01:16:14,575 --> 01:16:15,950
- Avance.
- Ne t'arrête pas.
1536
01:16:15,951 --> 01:16:17,827
Je serai avec vous pour toujours.
1537
01:16:17,828 --> 01:16:20,288
Ce n'est pas ce que tu...
C'est quoi ce bordel ?
1538
01:16:20,289 --> 01:16:21,623
Putain ! Non !
1539
01:16:23,208 --> 01:16:24,333
Mon Dieu.
1540
01:16:24,334 --> 01:16:26,002
- Putain.
- Pourquoi il a fait ça ?
1541
01:16:26,003 --> 01:16:27,170
Pourquoi il a fait ça ?
1542
01:16:27,171 --> 01:16:30,131
- Comment il a fait ?
- Deuxième avertissement, cinq.
1543
01:16:30,132 --> 01:16:31,300
Continuez d'avancer.
1544
01:16:39,516 --> 01:16:42,352
Troisième avertissement, cinq.
Dernier avertissement.
1545
01:16:48,150 --> 01:16:49,151
Non.
1546
01:16:59,286 --> 01:17:04,917
{\an8}KILOMÈTRE 418
1547
01:17:23,644 --> 01:17:27,021
Dans une caverne, dans un canyon
1548
01:17:27,022 --> 01:17:30,149
Creusant pour une mine
1549
01:17:30,150 --> 01:17:33,569
Vivait un mineur de 49 ans
1550
01:17:33,570 --> 01:17:36,656
Et sa fille Clementine
1551
01:17:36,657 --> 01:17:38,282
Oui, je l'aimais
1552
01:17:38,283 --> 01:17:39,951
Comme je l'aimais
1553
01:17:39,952 --> 01:17:43,287
Même si elle chaussait du 40
1554
01:17:43,288 --> 01:17:46,958
Boîtes à harengs sans couvercle
1555
01:17:46,959 --> 01:17:50,127
- Étaient les sandales de Clementine
- Clementine
1556
01:17:50,128 --> 01:17:53,297
Oh, ma chérie
Oh, ma chérie
1557
01:17:53,298 --> 01:17:57,051
Oh, ma chérie, Clementine
1558
01:17:57,052 --> 01:18:00,429
Tu es perdue et partie pour toujours
1559
01:18:00,430 --> 01:18:03,809
Terriblement désolé, Clementine
1560
01:18:04,810 --> 01:18:10,232
{\an8}KILOMÈTRE 447
JOUR 5
1561
01:18:14,111 --> 01:18:15,737
On se rapproche, pas vrai ?
1562
01:18:16,989 --> 01:18:18,072
Quoi ?
1563
01:18:18,073 --> 01:18:19,157
De ta mère.
1564
01:18:21,410 --> 01:18:23,912
Oui, ça ne devrait plus être long.
1565
01:18:27,291 --> 01:18:29,376
Tu es un sacré veinard, Garraty.
1566
01:18:33,338 --> 01:18:34,548
Tu vas voir ta mère.
1567
01:18:37,926 --> 01:18:40,387
Qui vais-je voir d'ici la fin ?
1568
01:18:41,722 --> 01:18:44,016
Que des porcs qui viennent regarder.
1569
01:18:47,603 --> 01:18:49,395
J'ai le mal du pays
1570
01:18:49,396 --> 01:18:51,522
et j'ai la trouille.
1571
01:18:51,523 --> 01:18:53,609
Moi aussi, j'ai la trouille, Collie.
1572
01:18:54,985 --> 01:18:57,905
Si ça peut te rassurer,
je crois qu'on a tous le mal du pays.
1573
01:18:59,573 --> 01:19:00,574
Tu vois ?
1574
01:19:01,408 --> 01:19:02,993
C'est facile pour toi de parler.
1575
01:19:04,328 --> 01:19:05,829
C'est ton État natal.
1576
01:19:07,122 --> 01:19:08,706
T'es le seul qui verra sa famille.
1577
01:19:08,707 --> 01:19:09,791
Je ne sais pas.
1578
01:19:10,459 --> 01:19:12,877
Ça pourrait empirer les choses.
1579
01:19:12,878 --> 01:19:14,963
Pourquoi tu t'en mêles ?
1580
01:19:17,299 --> 01:19:19,510
Je crois
que c'est plus difficile pour lui.
1581
01:19:20,511 --> 01:19:22,221
Ça pourrait le déstabiliser.
1582
01:19:25,599 --> 01:19:26,600
Va te faire foutre.
1583
01:19:27,351 --> 01:19:28,810
Vous êtes fous tous les deux.
1584
01:19:33,273 --> 01:19:35,025
Tu crois que ce sera plus dur ?
1585
01:19:39,655 --> 01:19:41,573
Je veux juste que tu continues de marcher.
1586
01:20:01,927 --> 01:20:04,012
On est arrivés à Freeport, Pete.
1587
01:20:05,514 --> 01:20:08,725
Kilomètre 460.
1588
01:20:09,768 --> 01:20:11,436
À chaque jour suffit sa peine.
1589
01:20:14,147 --> 01:20:15,148
Putain !
1590
01:20:15,274 --> 01:20:16,858
Le bas de ma chaussure m'a lâché.
1591
01:20:16,859 --> 01:20:18,861
Il faut retirer les deux, Garraty.
1592
01:20:19,736 --> 01:20:22,613
Sinon, certains clous
commenceront à dépasser.
1593
01:20:22,614 --> 01:20:25,075
Et on s'épuise plus vite
quand on est déséquilibré.
1594
01:20:26,702 --> 01:20:28,537
Avertissement, numéro 47.
1595
01:20:33,250 --> 01:20:34,334
Putain de merde.
1596
01:20:48,765 --> 01:20:49,849
Tes...
1597
01:20:49,850 --> 01:20:51,684
- Salut, maman.
- Tes pieds.
1598
01:20:51,685 --> 01:20:53,436
Tes...
1599
01:20:53,437 --> 01:20:55,731
Bébé, tes...
1600
01:21:00,652 --> 01:21:01,987
Ne ralentis pas, Ray.
1601
01:21:02,738 --> 01:21:04,071
Tu ne peux pas t'arrêter.
1602
01:21:04,072 --> 01:21:06,365
- Ray !
- Avertissement, 47.
1603
01:21:06,366 --> 01:21:09,243
- Maman, je suis désolé.
- Deuxième avertissement, numéro 23.
1604
01:21:09,244 --> 01:21:10,661
- Non !
- Je suis si désolé.
1605
01:21:10,662 --> 01:21:11,787
Je vais bien.
1606
01:21:11,788 --> 01:21:12,872
Je veux un câlin.
1607
01:21:12,873 --> 01:21:14,123
Je sais que j'ai merdé.
1608
01:21:14,124 --> 01:21:15,917
- Non, vas-y !
- Avertissement...
1609
01:21:15,918 --> 01:21:18,211
- Ne meurs pas !
- 47, troisième avertissement.
1610
01:21:18,212 --> 01:21:20,004
- Allez !
- Avertissement, numéro 23.
1611
01:21:20,005 --> 01:21:22,423
- Continue de marcher !
- Désolé, maman.
1612
01:21:22,424 --> 01:21:23,592
Tout va bien !
1613
01:21:24,468 --> 01:21:25,676
Tout va bien !
1614
01:21:25,677 --> 01:21:27,053
Pense à ton père.
1615
01:21:27,054 --> 01:21:28,513
Je ne veux pas y penser.
1616
01:21:28,514 --> 01:21:30,264
Je suis désolé, maman !
1617
01:21:30,265 --> 01:21:32,308
Ne fais pas ça devant elle.
1618
01:21:32,309 --> 01:21:33,851
Ne fais pas ça devant elle !
1619
01:21:33,852 --> 01:21:35,186
Vas te faire foutre !
1620
01:21:35,187 --> 01:21:36,979
Espèce de sale connard tordu !
1621
01:21:36,980 --> 01:21:40,024
Tu avais raison.
J'ai fait ce que mon père a fait !
1622
01:21:40,025 --> 01:21:42,693
Pete, j'ai fait une énorme erreur.
1623
01:21:42,694 --> 01:21:44,487
J'aurais dû rester dans la voiture.
1624
01:21:44,488 --> 01:21:46,364
- J'aurais dû rentrer chez moi.
- Ray.
1625
01:21:46,365 --> 01:21:48,491
Tu veux savoir d'où vient ma cicatrice ?
1626
01:21:48,492 --> 01:21:50,117
- Elle est encore là.
- Ray ?
1627
01:21:50,118 --> 01:21:51,994
Ray, tu marches depuis cinq jours.
1628
01:21:51,995 --> 01:21:53,914
J'ai marché toute ma putain de vie.
1629
01:21:57,292 --> 01:21:58,293
Tu sais...
1630
01:21:59,169 --> 01:22:00,962
Mes parents sont morts
1631
01:22:00,963 --> 01:22:02,672
pendant la grande guerre,
1632
01:22:02,673 --> 01:22:04,090
quand j'étais petit.
1633
01:22:04,091 --> 01:22:06,259
Tu sais ce que c'est, le pire ?
1634
01:22:06,260 --> 01:22:08,262
Je n'ai aucun souvenir d'eux.
1635
01:22:11,807 --> 01:22:13,392
Un oncle ivrogne m'a recueilli.
1636
01:22:13,976 --> 01:22:15,852
Il me tabassait
1637
01:22:15,853 --> 01:22:18,272
et il est mort dans son vomi
quand j'avais 10 ans.
1638
01:22:19,731 --> 01:22:20,816
Après ça,
1639
01:22:21,900 --> 01:22:24,110
j'ai rencontré des gamins comme moi.
1640
01:22:24,111 --> 01:22:25,444
Pas de parents.
1641
01:22:25,445 --> 01:22:27,155
Ou des parents qui s'en foutaient.
1642
01:22:30,325 --> 01:22:31,535
- Ouais ?
- Je vivais
1643
01:22:32,703 --> 01:22:35,496
sur des canapés et dans des sous-sols.
1644
01:22:35,497 --> 01:22:37,666
Je dormais dans les champs et les fossés.
1645
01:22:38,709 --> 01:22:41,170
Il m'a fallu des années
pour être recueilli par l'État.
1646
01:22:41,795 --> 01:22:43,881
Mais rien n'était pire
que ma façon de vivre.
1647
01:22:45,465 --> 01:22:47,216
Je me battais,
1648
01:22:47,217 --> 01:22:48,885
je volais des trucs,
1649
01:22:48,886 --> 01:22:50,344
puis je me battais encore.
1650
01:22:50,345 --> 01:22:52,848
Jusqu'au jour où,
j'ai provoqué le mauvais gars.
1651
01:22:54,057 --> 01:22:55,058
Oui.
1652
01:22:55,976 --> 01:22:58,061
Un gars qui savait manier le couteau.
1653
01:22:59,771 --> 01:23:01,105
Il m'a entaillé.
1654
01:23:01,106 --> 01:23:03,941
Il m'a sérieusement entaillé.
Tu vois ça, Ray ?
1655
01:23:03,942 --> 01:23:05,902
- Regarde ça.
- Bon sang, Pete.
1656
01:23:05,903 --> 01:23:07,236
- Tu le vois ?
- Oui.
1657
01:23:07,237 --> 01:23:08,447
Oui.
1658
01:23:09,031 --> 01:23:10,324
Il m'a laissé pour mort.
1659
01:23:11,366 --> 01:23:13,451
Je me suis réveillé à l'hôpital.
1660
01:23:13,452 --> 01:23:14,661
Tu sais quoi, Ray ?
1661
01:23:15,954 --> 01:23:17,289
Je n'étais même pas énervé,
1662
01:23:18,123 --> 01:23:20,042
car c'était de ma faute.
1663
01:23:22,085 --> 01:23:26,005
À ce moment-là, j'ai dit que je choisirais
toujours de trouver la lumière du soleil
1664
01:23:26,006 --> 01:23:28,758
dans toute cette obscurité.
1665
01:23:28,759 --> 01:23:30,636
Sinon, à quoi bon une seconde chance ?
1666
01:23:32,596 --> 01:23:34,180
Tu trouves la lumière, Pete.
1667
01:23:34,181 --> 01:23:35,806
- Je n'ai pas ça en moi.
- Ouais.
1668
01:23:35,807 --> 01:23:36,974
J'aurais été mort
1669
01:23:36,975 --> 01:23:39,061
- sans toi.
- Tu crois que c'est facile ?
1670
01:23:40,812 --> 01:23:42,688
Non, Ray, c'est dur !
1671
01:23:42,689 --> 01:23:44,941
Je fais de mon mieux.
1672
01:23:44,942 --> 01:23:46,026
Oui.
1673
01:23:46,944 --> 01:23:48,486
Je n'ai pas grand-chose à perdre,
1674
01:23:48,487 --> 01:23:51,113
mais j'ai tout à gagner,
c'est pour ça que je suis là.
1675
01:23:51,114 --> 01:23:52,199
Oui.
1676
01:23:52,616 --> 01:23:55,202
Je veux ce prix pour pouvoir
faire quelque chose de bien.
1677
01:23:56,453 --> 01:23:58,329
Peut-être aider des enfants
1678
01:23:58,330 --> 01:23:59,414
qui sont comme moi.
1679
01:24:01,208 --> 01:24:03,292
Mais tu sais ce que j'aurais voulu avoir ?
1680
01:24:03,293 --> 01:24:04,378
Quoi ?
1681
01:24:05,045 --> 01:24:06,046
Un frère.
1682
01:24:08,715 --> 01:24:11,175
Ray, écoute-moi. Si tu survis,
1683
01:24:11,176 --> 01:24:12,261
si...
1684
01:24:12,928 --> 01:24:15,221
Je te suggère de choisir l'amour.
1685
01:24:15,222 --> 01:24:17,348
Je te suggère de prendre ce prix
1686
01:24:17,349 --> 01:24:18,766
et de rentrer voir ta mère.
1687
01:24:18,767 --> 01:24:20,185
Parce que, Ray,
1688
01:24:20,936 --> 01:24:22,479
tu es un bon gamin.
1689
01:24:23,647 --> 01:24:25,858
- Merci, Pete.
- Et tu le mérites.
1690
01:24:26,567 --> 01:24:27,568
Oui.
1691
01:24:44,543 --> 01:24:49,756
{\an8}KILOMÈTRE 492
1692
01:24:52,134 --> 01:24:53,509
Écoutez.
1693
01:24:53,510 --> 01:24:54,803
J'ai réfléchi...
1694
01:24:55,929 --> 01:24:58,182
On doit tous
se mettre d'accord sur un truc.
1695
01:24:58,765 --> 01:24:59,766
Quoi ?
1696
01:25:00,517 --> 01:25:02,894
On doit tous se mettre d'accord
1697
01:25:02,895 --> 01:25:04,645
qu'à partir de maintenant,
1698
01:25:04,646 --> 01:25:06,314
personne n'aide personne.
1699
01:25:06,315 --> 01:25:08,316
On y arrive seul, ou on y arrive pas.
1700
01:25:08,317 --> 01:25:10,776
Ça veut dire quoi, Stebbins ?
1701
01:25:10,777 --> 01:25:12,612
Ça veut dire quoi, putain ?
1702
01:25:12,613 --> 01:25:14,823
Non, Pete, il a peut-être raison.
1703
01:25:16,200 --> 01:25:17,743
Tu dois arrêter de me sauver.
1704
01:25:21,288 --> 01:25:22,663
Et les mousquetaires ?
1705
01:25:22,664 --> 01:25:23,998
On les emmerde.
1706
01:25:23,999 --> 01:25:26,251
C'est mieux pour nous tous, et tu le sais.
1707
01:25:29,963 --> 01:25:30,964
Mon nez.
1708
01:25:31,715 --> 01:25:33,841
- J'ai pas saigné depuis un bail.
- Fais chier
1709
01:25:33,842 --> 01:25:35,927
avec ton nez qui saigne, Baker.
1710
01:25:35,928 --> 01:25:38,221
On a tous nos problèmes,
si tu n'as pas remarqué.
1711
01:25:38,222 --> 01:25:39,639
Qu'est-ce que tu as dit ?
1712
01:25:39,640 --> 01:25:41,642
Tais-toi. Parker ?
1713
01:25:43,185 --> 01:25:44,853
Collie Parker, ça te dit ?
1714
01:25:48,106 --> 01:25:49,565
Collie ?
1715
01:25:49,566 --> 01:25:50,651
Fais chier.
1716
01:25:52,528 --> 01:25:54,445
Fils de pute !
1717
01:25:54,446 --> 01:25:56,280
- Non !
- Mcvries !
1718
01:25:56,281 --> 01:25:57,783
- Allez !
- Mon Dieu.
1719
01:26:00,410 --> 01:26:03,497
Merde.
1720
01:26:41,034 --> 01:26:42,785
Non, ne te retourne pas.
1721
01:26:42,786 --> 01:26:44,662
Continue de marcher. Ça va ?
1722
01:26:44,663 --> 01:26:46,330
Ça va ?
1723
01:26:46,331 --> 01:26:48,624
Mon nez... Il saigne.
1724
01:26:48,625 --> 01:26:49,710
Je sais.
1725
01:26:58,468 --> 01:27:02,890
{\an8}KILOMÈTRE 521
1726
01:27:05,642 --> 01:27:07,603
Hé, mon nez.
1727
01:27:08,353 --> 01:27:10,021
Mon nez ne s'arrête pas.
1728
01:27:10,022 --> 01:27:12,024
Mon nez n'arrête pas de saigner.
1729
01:27:13,400 --> 01:27:14,650
C'est pas si grave, si ?
1730
01:27:14,651 --> 01:27:15,860
Non.
1731
01:27:15,861 --> 01:27:17,612
- Non, c'est pas si grave.
- Non.
1732
01:27:17,613 --> 01:27:20,031
C'est une hémorragie interne.
C'est assez courant.
1733
01:27:20,032 --> 01:27:21,825
Stebbins, s'il te plaît. Allez.
1734
01:27:23,577 --> 01:27:25,453
Ma grand-mère
1735
01:27:25,454 --> 01:27:28,206
me mettait de la glace
1736
01:27:28,207 --> 01:27:30,584
sur le nez quand je saignais.
1737
01:27:33,086 --> 01:27:35,087
J'aimerais avoir de la glace
à mettre dessus.
1738
01:27:35,088 --> 01:27:37,382
Oui, on va te chercher de la glace.
1739
01:27:39,092 --> 01:27:40,552
Continue de marcher.
1740
01:27:43,722 --> 01:27:45,681
Je vais mourir, les gars.
1741
01:27:45,682 --> 01:27:48,643
Non. Continue juste de marcher
encore un peu, d'accord ?
1742
01:27:48,644 --> 01:27:51,103
Non, je ne peux pas.
1743
01:27:51,104 --> 01:27:52,355
S'il te plaît.
1744
01:27:52,356 --> 01:27:53,940
Je ne peux pas, mon pote.
1745
01:27:53,941 --> 01:27:56,651
Désolé, je rentre chez moi.
1746
01:27:56,652 --> 01:28:00,280
- Ne t'excuse pas.
- Je rentre.
1747
01:28:01,865 --> 01:28:04,076
Garde la tête haute, mon pote.
Tu as tout donné.
1748
01:28:05,869 --> 01:28:07,036
- C'est vrai ?
- Oui.
1749
01:28:07,037 --> 01:28:08,996
- J'ai tout donné.
- Putain, oui.
1750
01:28:08,997 --> 01:28:10,581
- Oui.
- Oui.
1751
01:28:10,582 --> 01:28:12,333
Et tu sais quoi ?
1752
01:28:12,334 --> 01:28:13,877
Tu t'es même fait des amis.
1753
01:28:15,420 --> 01:28:16,880
C'est bien vrai.
1754
01:28:18,131 --> 01:28:19,590
Hé, Art...
1755
01:28:19,591 --> 01:28:21,843
Tu es un putain d'ami.
1756
01:28:21,844 --> 01:28:23,220
- Vraiment.
- Oui.
1757
01:28:24,847 --> 01:28:26,222
Merci.
1758
01:28:26,223 --> 01:28:28,392
- Merci à vous deux.
- Bien sûr.
1759
01:28:29,601 --> 01:28:31,352
Vous pouvez faire un truc pour moi ?
1760
01:28:31,353 --> 01:28:33,397
- Absolument.
- Tout ce que tu veux.
1761
01:28:43,991 --> 01:28:46,701
Tu pourrais donner ça à ma grand-mère,
si tu t'en sors ?
1762
01:28:46,702 --> 01:28:47,786
Bien sûr.
1763
01:28:49,329 --> 01:28:50,330
Bien sûr.
1764
01:28:55,419 --> 01:28:56,878
Promettez-moi une chose.
1765
01:28:56,879 --> 01:28:58,005
Oui.
1766
01:28:59,965 --> 01:29:01,382
Ne les regardez pas le faire.
1767
01:29:01,383 --> 01:29:03,259
- D'accord.
- Promettez-le-moi.
1768
01:29:03,260 --> 01:29:04,468
- Promis.
- Promettez !
1769
01:29:04,469 --> 01:29:06,096
Je te le promets.
1770
01:29:11,059 --> 01:29:12,060
Merci.
1771
01:29:15,063 --> 01:29:18,274
Je rentre chez moi.
1772
01:29:18,275 --> 01:29:22,361
- Encore un peu.
- Je rentre chez moi.
1773
01:29:22,362 --> 01:29:26,449
- Je peux pas.
- Deuxième avertissement, six.
1774
01:29:26,450 --> 01:29:28,327
Je peux pas, mec.
1775
01:29:34,416 --> 01:29:36,460
Tu sais ce que je veux plus que tout ?
1776
01:29:37,419 --> 01:29:40,129
- Quoi, Pete ?
- Troisième et dernier avertissement.
1777
01:29:40,130 --> 01:29:41,715
Un milk-shake à l'orange.
1778
01:29:59,066 --> 01:30:01,692
{\an8}KILOMÈTRE 524
1779
01:30:01,693 --> 01:30:04,153
{\an8}Vous êtes dans la dernière ligne droite.
1780
01:30:04,154 --> 01:30:06,864
Pour le meilleur et pour le pire,
1781
01:30:06,865 --> 01:30:08,366
il va y avoir du bon grain
1782
01:30:08,367 --> 01:30:11,410
et il va y avoir de l'ivraie.
1783
01:30:11,411 --> 01:30:14,747
À vous de choisir.
N'oubliez pas, c'est vous qui choisissez.
1784
01:30:14,748 --> 01:30:17,083
Ferme-la !
1785
01:30:17,084 --> 01:30:18,960
Putain !
1786
01:30:18,961 --> 01:30:21,295
Suce une bite, tu veux ?
1787
01:30:21,296 --> 01:30:24,924
Espèce de mangeur de lotus.
Vieille merde. Ferme-la !
1788
01:30:24,925 --> 01:30:27,301
- C'est ça, mon garçon.
- Oh, mon Dieu.
1789
01:30:27,302 --> 01:30:29,929
C'est un putain d'instinct de tueur.
1790
01:30:29,930 --> 01:30:31,806
Ne faites pas de quartier.
1791
01:30:31,807 --> 01:30:35,518
Attrapez cette paire
et allez chercher ce prix.
1792
01:30:35,519 --> 01:30:39,063
- Avertissement, 23 et 47.
- Merde.
1793
01:30:39,064 --> 01:30:41,149
- Deuxième avertissement, 38.
- J'arrête.
1794
01:30:42,109 --> 01:30:43,609
Que se passerait-il
1795
01:30:43,610 --> 01:30:46,946
si on ralentissait en même temps ?
1796
01:30:46,947 --> 01:30:49,866
Impossible que trois humains
1797
01:30:49,867 --> 01:30:52,201
soient aussi précis que ces instruments.
1798
01:30:52,202 --> 01:30:54,120
Ils en ont fait une science.
1799
01:30:54,121 --> 01:30:55,372
Les incréments.
1800
01:30:56,123 --> 01:30:59,042
Comment tu en sais autant
sur la Longue Marche ?
1801
01:31:00,711 --> 01:31:02,587
Tout est documenté.
1802
01:31:02,588 --> 01:31:05,214
- Tu as déjà lu un livre ?
- Allez !
1803
01:31:05,215 --> 01:31:06,549
Allez, mec.
1804
01:31:06,550 --> 01:31:08,384
C'est presque fini.
1805
01:31:08,385 --> 01:31:10,345
Dis quelque chose de vrai.
1806
01:31:14,892 --> 01:31:16,059
Je suis le lapin.
1807
01:31:18,270 --> 01:31:20,105
Je suis le putain de lapin.
1808
01:31:21,398 --> 01:31:22,982
Tu les as vus.
1809
01:31:22,983 --> 01:31:25,401
Ces petits lapins mécaniques gris
1810
01:31:25,402 --> 01:31:28,030
que les lévriers chassent
aux courses de chiens.
1811
01:31:29,573 --> 01:31:31,657
Peu importe la vitesse des chiens,
1812
01:31:31,658 --> 01:31:34,076
ils ne rattrapent jamais le lapin,
1813
01:31:34,077 --> 01:31:36,288
car le lapin n'est pas fait
de chair et d'os.
1814
01:31:38,165 --> 01:31:39,666
Tu as peut-être raison, Garraty.
1815
01:31:40,584 --> 01:31:43,212
On devrait arrêter
d'être des lapins, des cochons,
1816
01:31:44,171 --> 01:31:46,672
des chèvres et des moutons,
1817
01:31:46,673 --> 01:31:48,050
et être des êtres humains.
1818
01:31:49,551 --> 01:31:50,928
De vraies personnes
1819
01:31:51,720 --> 01:31:52,763
qui saignent.
1820
01:31:54,765 --> 01:31:57,434
Tu veux savoir comment
j'en sais autant sur la Marche ?
1821
01:32:00,187 --> 01:32:01,897
Le Major est mon père.
1822
01:32:03,857 --> 01:32:05,400
Je suis son bâtard.
1823
01:32:07,110 --> 01:32:09,278
Je pensais qu'il ignorait
que j'étais son fils.
1824
01:32:09,279 --> 01:32:11,240
C'est là que je me suis trompé.
1825
01:32:12,324 --> 01:32:13,784
Il en a des dizaines.
1826
01:32:16,870 --> 01:32:19,748
J'allais souhaiter
à être emmené chez mon père.
1827
01:32:21,959 --> 01:32:23,460
À être invité pour le thé.
1828
01:32:28,507 --> 01:32:30,634
Mais je suppose que ce lapin
est fait de chair.
1829
01:32:32,678 --> 01:32:34,680
Et cette chair est en train de me lâcher.
1830
01:32:35,597 --> 01:32:37,557
Je sens mon foie lâcher,
1831
01:32:37,558 --> 01:32:39,518
mes poumons se remplir de liquide.
1832
01:32:40,686 --> 01:32:42,979
Et j'aimerais en finir
1833
01:32:42,980 --> 01:32:45,107
la tête haute,
1834
01:32:46,066 --> 01:32:48,192
plutôt que de ramper sur mon ventre
1835
01:32:48,193 --> 01:32:50,487
comme un reptile
qui s'étouffe dans son mucus.
1836
01:32:54,867 --> 01:32:56,368
Vous pensez qu'il va pleuvoir ?
1837
01:32:59,913 --> 01:33:02,624
Je ne sais pas, mais on dirait bien.
1838
01:33:04,209 --> 01:33:05,836
J'ai toujours adoré la pluie.
1839
01:33:07,671 --> 01:33:08,672
Hé...
1840
01:33:10,591 --> 01:33:11,675
Désolé.
1841
01:33:19,516 --> 01:33:21,059
Il va y avoir du monde.
1842
01:33:21,602 --> 01:33:23,436
Ils les autorisent quand il y en a deux.
1843
01:33:23,437 --> 01:33:26,355
Les vrais inconditionnels.
Ceux qui marcheront avec vous.
1844
01:33:26,356 --> 01:33:29,984
Ceux qui veulent voir
le Major tuer le dernier.
1845
01:33:29,985 --> 01:33:31,904
Continuez de marcher, d'accord ?
1846
01:33:33,906 --> 01:33:35,240
Ravi que ce soit vous deux.
1847
01:33:36,533 --> 01:33:38,744
C'était un plaisir, Stebbins.
1848
01:33:40,245 --> 01:33:41,246
Un honneur.
1849
01:33:42,372 --> 01:33:43,582
Bonne chance.
1850
01:33:45,501 --> 01:33:49,004
Troisième avertissement, 38.
Dernier avertissement.
1851
01:33:52,049 --> 01:33:53,050
Allez.
1852
01:33:53,926 --> 01:33:54,927
Butez-moi.
1853
01:33:57,429 --> 01:33:59,263
50 % de chances maintenant, Pete.
1854
01:33:59,264 --> 01:34:01,725
Butez-moi, putain !
1855
01:34:22,913 --> 01:34:24,373
Pete, je peux te dire un truc ?
1856
01:34:25,374 --> 01:34:26,416
Bien sûr.
1857
01:34:28,168 --> 01:34:29,711
Quand j'étais enfant,
1858
01:34:30,671 --> 01:34:32,506
je n'avais jamais pensé à la mort.
1859
01:34:33,715 --> 01:34:37,468
La plupart des enfants n'y pensent
qu'une fois qu'ils y font face.
1860
01:34:37,469 --> 01:34:40,179
Mais une fois que j'y ai fait face,
j'ai eu la trouille.
1861
01:34:40,180 --> 01:34:41,849
J'en avais tellement peur.
1862
01:34:43,058 --> 01:34:45,519
Mais j'ai réalisé un truc
en étant avec ces garçons.
1863
01:34:47,229 --> 01:34:48,604
Je ne sais pas, ça m'a rappelé
1864
01:34:48,605 --> 01:34:51,357
que la seule garantie
qu'on a en tant qu'être humain,
1865
01:34:51,358 --> 01:34:52,984
c'est qu'on va mourir.
1866
01:34:52,985 --> 01:34:55,611
Et si on a de la chance,
1867
01:34:55,612 --> 01:34:58,407
on peut choisir comment passer
ces derniers instants.
1868
01:34:59,741 --> 01:35:02,118
Et tu as raison, Pete, ce moment compte.
1869
01:35:02,119 --> 01:35:03,787
Chaque moment compte.
1870
01:35:05,289 --> 01:35:06,874
Surtout à la fin.
1871
01:35:08,959 --> 01:35:10,711
J'ignore pourquoi ça m'apaise.
1872
01:35:14,548 --> 01:35:16,133
Mais je n'ai plus peur.
1873
01:35:28,687 --> 01:35:34,151
{\an8}KILOMÈTRE 532
1874
01:35:53,545 --> 01:35:54,838
Laissez passer.
1875
01:35:59,134 --> 01:36:00,718
Reculez, s'il vous plaît.
1876
01:36:00,719 --> 01:36:02,513
Allez. On dégage de la rue.
1877
01:36:26,411 --> 01:36:29,747
- Deuxième avertissement, 23.
- Pete.
1878
01:36:29,748 --> 01:36:31,667
- Avertissement, 47.
- Que fais-tu ?
1879
01:36:32,459 --> 01:36:34,877
- Tu vas gagner.
- Non, debout.
1880
01:36:34,878 --> 01:36:37,004
- Tu vas le faire pour ta mère.
- Debout.
1881
01:36:37,005 --> 01:36:39,006
C'est pour ta mère. Lâche-moi.
1882
01:36:39,007 --> 01:36:41,342
Allez. Qu'est-ce que tu fous ?
1883
01:36:41,343 --> 01:36:44,178
- Ray ! Va gagner.
- Je suis en train de faire le frère.
1884
01:36:44,179 --> 01:36:45,680
Allez.
1885
01:36:45,681 --> 01:36:47,599
Marche encore un peu avec moi.
1886
01:36:51,311 --> 01:36:52,312
D'accord.
1887
01:36:55,941 --> 01:36:57,734
T'es un enfoiré convainquant.
1888
01:37:05,617 --> 01:37:08,494
Ray ! Qu'est-ce que t'as foutu ?
1889
01:37:08,495 --> 01:37:10,288
Qu'est-ce que t'as foutu ? Hé.
1890
01:37:10,289 --> 01:37:14,000
Qu'est-ce que t'as foutu ? Ray.
1891
01:37:14,001 --> 01:37:16,127
Je ne peux pas la voir.
1892
01:37:16,128 --> 01:37:17,337
Mais toi, tu peux.
1893
01:37:18,088 --> 01:37:19,256
Je t'aime pour ça.
1894
01:37:21,300 --> 01:37:23,009
- Ray !
- Je t'aime, Pete.
1895
01:37:23,010 --> 01:37:25,595
Ray ! Lâchez-moi !
1896
01:37:25,596 --> 01:37:29,182
Ray !
1897
01:37:29,183 --> 01:37:31,018
Bonne chance, M. Garraty.
1898
01:37:32,561 --> 01:37:34,478
Ray.
1899
01:37:34,479 --> 01:37:37,149
Puisse Dieu récompenser votre bravoure.
1900
01:37:39,026 --> 01:37:40,235
Désolé, maman.
1901
01:37:42,905 --> 01:37:43,906
Non.
1902
01:37:49,745 --> 01:37:51,496
Ray !
1903
01:37:53,749 --> 01:37:55,334
Mon Dieu. Ray.
1904
01:37:56,710 --> 01:37:58,878
- Non !
- Mesdames et messieurs,
1905
01:37:58,879 --> 01:38:01,506
notre champion,
1906
01:38:01,507 --> 01:38:03,342
Peter McVries.
1907
01:38:13,977 --> 01:38:15,979
Ray...
1908
01:38:22,069 --> 01:38:24,070
Ray.
1909
01:38:24,071 --> 01:38:26,781
Félicitations, M. McVries.
1910
01:38:26,782 --> 01:38:28,825
Le prix est à vous.
1911
01:38:31,203 --> 01:38:33,412
Alors, dis-moi, fiston.
1912
01:38:33,413 --> 01:38:34,957
Quel est ton souhait ?
1913
01:38:44,508 --> 01:38:46,884
Toute la nation nous regarde, fiston.
1914
01:38:46,885 --> 01:38:48,929
Quel est ton souhait ?
1915
01:38:52,432 --> 01:38:53,851
Je veux...
1916
01:39:01,483 --> 01:39:04,111
Je veux une carabine.
1917
01:39:05,487 --> 01:39:07,154
Tu en auras une.
1918
01:39:07,155 --> 01:39:08,906
Non.
1919
01:39:08,907 --> 01:39:11,200
Je veux cette carabine.
1920
01:39:11,201 --> 01:39:13,453
Je la donnerai à mes enfants un jour.
1921
01:39:14,538 --> 01:39:16,999
- Monsieur ?
- Donnez-lui son vœu.
1922
01:39:17,958 --> 01:39:20,418
Il ne tirera sur personne.
Il a trop gagné.
1923
01:39:20,419 --> 01:39:24,047
Et n'oublie pas, celui-ci
veut rendre le monde meilleur.
1924
01:39:24,923 --> 01:39:26,674
Pas vrai, fiston ?
1925
01:39:26,675 --> 01:39:29,051
- Ne tirez pas ou je tire.
- Ne tirez pas.
1926
01:39:29,052 --> 01:39:30,428
Je vais tirer.
1927
01:39:30,429 --> 01:39:32,014
- Ne tirez pas !
- Ne tirez pas !
1928
01:39:35,517 --> 01:39:36,976
Tout va bien, fiston.
1929
01:39:36,977 --> 01:39:38,187
Aucun mal n'a été fait.
1930
01:39:39,229 --> 01:39:40,522
Pour l'instant.
1931
01:39:41,565 --> 01:39:43,066
Pose ton arme.
1932
01:39:43,984 --> 01:39:46,819
Le monde entier t'attend.
1933
01:39:46,820 --> 01:39:49,990
Il y a plus de richesses
que tu ne peux l'imaginer.
1934
01:39:52,284 --> 01:39:53,619
Pose ton arme.
1935
01:39:55,829 --> 01:39:58,290
Le prix n'attend que toi.
1936
01:40:00,334 --> 01:40:01,919
Ne le gâche pas.
1937
01:40:09,176 --> 01:40:10,511
C'est pour Ray.
1938
01:41:31,758 --> 01:41:34,720
D'APRÈS LE ROMAN DE
STEPHEN KING