1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:43,877 --> 00:00:49,049 Cher M. Raymond Garraty, félicitations ! 4 00:00:49,299 --> 00:00:52,885 Votre candidature volontaire pour participer à la Longue Marche 5 00:00:52,886 --> 00:00:55,054 a été acceptée par la loterie. 6 00:00:55,055 --> 00:00:59,600 Vous avez désormais le rare honneur de représenter votre État 7 00:00:59,601 --> 00:01:02,770 comme un symbole d'espoir en ces temps de crise économique. 8 00:01:02,771 --> 00:01:05,773 Toute la nation regardera l'émission en direct 9 00:01:05,774 --> 00:01:08,943 avec admiration et respect. 10 00:01:08,944 --> 00:01:12,113 Si vous gagnez, de grandes richesses et un vœu vous attendent, 11 00:01:12,114 --> 00:01:15,324 une chance de vous libérer des difficultés financières actuelles 12 00:01:15,325 --> 00:01:17,493 et d'inspirer la nation. 13 00:01:17,494 --> 00:01:22,123 {\an8}Veuillez vous rendre sur la ligne de départ le 1er mai à 8 h. 14 00:01:22,124 --> 00:01:26,420 {\an8}Bonne chance, M. Garraty. 15 00:01:28,505 --> 00:01:30,089 ...l'esprit de notre pays. 16 00:01:30,090 --> 00:01:31,299 Chers concitoyens, 17 00:01:31,300 --> 00:01:33,426 à ce jour, au 19e anniversaire 18 00:01:33,427 --> 00:01:35,970 de la guerre qui a déchiré cette grande nation, 19 00:01:35,971 --> 00:01:38,765 nous poursuivons nos efforts de rétablissement. 20 00:01:39,683 --> 00:01:40,766 En ce moment, 21 00:01:40,767 --> 00:01:43,269 alors qu'on regarde 50 de nos meilleurs jeunes hommes 22 00:01:43,270 --> 00:01:45,146 se préparer au défi ultime, 23 00:01:45,147 --> 00:01:48,357 unissons-nous dans la réflexion et l'espoir. 24 00:01:48,358 --> 00:01:51,695 Nous remercions l'État et les opportunités qu'il offre, 25 00:01:52,529 --> 00:01:55,240 pour l'ordre qu'il a instauré pour le bien de la société. 26 00:01:55,824 --> 00:01:58,202 Qu'il nous ramène tous à la prospérité. 27 00:01:59,077 --> 00:02:01,371 Nous prions pour les pauvres, les affamés, 28 00:02:01,496 --> 00:02:04,707 les sans-emplois et les sans-abris. 29 00:02:04,708 --> 00:02:07,210 Aidez-nous à transformer les épreuves en espoir, 30 00:02:07,211 --> 00:02:08,835 la pénurie en abondance 31 00:02:08,836 --> 00:02:11,632 - et la division en solidarité. - J'ai juste... 32 00:02:12,758 --> 00:02:14,134 Je ne comprends toujours pas. 33 00:02:16,720 --> 00:02:19,096 Je pense que tu pourrais encore changer d'avis... 34 00:02:19,097 --> 00:02:20,682 La date d'abandon était hier. 35 00:02:22,226 --> 00:02:23,310 Ils te permettraient. 36 00:02:23,810 --> 00:02:25,311 Je le sais. Le Major... 37 00:02:25,312 --> 00:02:27,940 Le Major ferait quoi ? Tu sais ce que le major dirait. 38 00:02:30,859 --> 00:02:33,611 C'est ma décision, pas la tienne. 39 00:02:33,612 --> 00:02:35,655 C'est le meilleur moyen. Le seul moyen. 40 00:02:35,656 --> 00:02:38,158 - Si ton père était là... - Oui, mais il n'est pas là. 41 00:02:41,119 --> 00:02:42,329 Papiers, s'il vous plaît. 42 00:03:02,766 --> 00:03:04,017 Tu as apporté la balle ? 43 00:03:04,852 --> 00:03:07,354 - Oui, juste... je ne sais pas. - Je t'ai préparé ça. 44 00:03:08,230 --> 00:03:10,691 - Des pépites d'avoine, tes préférées. - Merci, maman. 45 00:03:11,441 --> 00:03:12,776 Viens ici, bébé. 46 00:03:16,029 --> 00:03:17,780 - Je t'aime. - Je t'aime aussi. 47 00:03:17,781 --> 00:03:19,867 - Sois sage, d'accord ? - D'accord. 48 00:03:21,869 --> 00:03:24,079 - Je t'aime bien plus. - D'accord. 49 00:03:24,663 --> 00:03:26,957 Non, c'est faux. C'est un fait. 50 00:03:28,959 --> 00:03:31,210 D'accord. Je t'aime, maman. Au revoir. 51 00:03:31,211 --> 00:03:34,463 - Non, attends ! - Maman, je ne peux pas. 52 00:03:34,464 --> 00:03:35,549 Non ! 53 00:03:46,476 --> 00:03:47,727 Je sais. 54 00:03:47,728 --> 00:03:48,854 Ça va aller. 55 00:03:49,730 --> 00:03:52,148 - Ça va aller. - Je ne peux pas. 56 00:03:52,149 --> 00:03:53,901 Maman, c'est juste quelques jours. 57 00:03:54,526 --> 00:03:55,861 À dans quelques jours. 58 00:03:58,071 --> 00:04:00,657 - Je sais. - Je ne peux pas. 59 00:04:05,120 --> 00:04:06,914 Je dois te laisser partir, d'accord ? 60 00:04:08,415 --> 00:04:11,042 - D'accord. - D'accord, maman. 61 00:04:11,043 --> 00:04:13,212 D'accord. 62 00:04:14,129 --> 00:04:16,005 Je t'aime, maman. 63 00:04:35,817 --> 00:04:37,402 Salut, je suis Ray Garraty. 64 00:04:38,445 --> 00:04:40,780 Pete. Peter McVries. 65 00:04:40,781 --> 00:04:41,865 Enchanté. 66 00:04:44,910 --> 00:04:45,911 Tu es prêt ? 67 00:04:46,912 --> 00:04:48,497 - Un peu nerveux... - Ouais. 68 00:04:49,164 --> 00:04:50,290 C'est peut-être bien ? 69 00:04:52,167 --> 00:04:53,584 Hé, tu pèses combien ? 70 00:04:53,585 --> 00:04:55,294 Quatre-vingt-un kilos. 71 00:04:55,295 --> 00:04:56,713 J'en fais 79,5. 72 00:04:57,965 --> 00:05:00,050 Les plus lourds s'épuisent plus vite. 73 00:05:00,759 --> 00:05:01,760 Merde. 74 00:05:02,845 --> 00:05:04,054 Regarde Superman. 75 00:05:05,472 --> 00:05:06,473 Il est costaud. 76 00:05:07,266 --> 00:05:09,393 Il n'a pas un gramme de graisse. 77 00:05:09,893 --> 00:05:11,186 Il va être dur à battre. 78 00:05:23,365 --> 00:05:24,867 Hé, comment tu t'appelles ? 79 00:05:25,826 --> 00:05:27,201 Stebbins. 80 00:05:27,202 --> 00:05:28,411 Bon sang, Stebbins. 81 00:05:28,412 --> 00:05:30,038 T'es un mordu de fitness ? 82 00:05:31,665 --> 00:05:33,708 Je crois pas qu'il veuille parler. 83 00:05:33,709 --> 00:05:36,335 D'accord. Ça me va. Rien à foutre. 84 00:05:36,336 --> 00:05:38,754 Je m'appelle Hank Olson. Marcher, c'est mon truc. 85 00:05:38,755 --> 00:05:41,090 Je suis Ray Garraty. Tu peux m'appeler Ray. 86 00:05:41,091 --> 00:05:43,342 Peter McVries. Tu peux m'appeler McVries. 87 00:05:43,343 --> 00:05:44,511 Je suis Art Baker. 88 00:05:45,137 --> 00:05:47,096 Ravi de vous rencontrer. 89 00:05:47,097 --> 00:05:48,932 C'est terrifiant, pas vrai ? 90 00:05:49,725 --> 00:05:53,019 Oui, j'essaie pas trop d'y penser. 91 00:05:53,020 --> 00:05:55,981 Je veux juste marcher et me faire des amis. 92 00:06:02,487 --> 00:06:04,323 Hé, ça va ? 93 00:06:06,825 --> 00:06:07,825 Moi ? 94 00:06:07,826 --> 00:06:09,995 Oui, tu tournes en rond. Ça va ? 95 00:06:10,662 --> 00:06:12,246 Je m'échauffe. 96 00:06:12,247 --> 00:06:14,540 T'auras des tas de kilomètres pour le faire. 97 00:06:14,541 --> 00:06:15,626 C'est quoi, ton nom ? 98 00:06:16,668 --> 00:06:17,793 Curly. 99 00:06:17,794 --> 00:06:20,005 D'accord, Curly. Quel âge as-tu ? 100 00:06:21,673 --> 00:06:22,883 Dix-huit ans. 101 00:06:23,926 --> 00:06:25,885 Ce gamin a menti pour se qualifier. 102 00:06:25,886 --> 00:06:28,597 Si t'as plus de 16 ans, je bouffe mes pompes. 103 00:06:29,389 --> 00:06:30,723 Regarde-le. 104 00:06:30,724 --> 00:06:32,976 Le pauvre ne sait pas ce qu'il fait ici. 105 00:06:34,186 --> 00:06:35,478 Me concernant, 106 00:06:35,479 --> 00:06:37,523 je sais exactement ce que je fous ici. 107 00:06:38,023 --> 00:06:39,441 Il faut être agressif. 108 00:06:40,275 --> 00:06:43,236 J'ai fait des recherches sur le Major. Il dit que pour gagner, 109 00:06:43,237 --> 00:06:45,155 il faut être au taquet. 110 00:06:46,156 --> 00:06:48,533 Putain, les gars, je suis au taquet. 111 00:06:48,534 --> 00:06:51,119 "Putain, les gars, je suis au taquet". 112 00:06:52,955 --> 00:06:55,081 - Va te faire foutre. - Une bonne imitation. 113 00:06:55,082 --> 00:06:57,083 Je suis au taquet. Ouais. 114 00:06:57,084 --> 00:06:58,376 On dirait 115 00:06:58,377 --> 00:07:00,170 ma mamounette sur son bol du matin. 116 00:07:00,963 --> 00:07:02,089 Pas vrai, les gars ? 117 00:07:06,009 --> 00:07:07,760 C'est quoi, une "mamounette" ? 118 00:07:07,761 --> 00:07:09,930 Va te faire foutre. Je déconnais, c'est tout. 119 00:07:11,974 --> 00:07:13,058 Le voilà. 120 00:07:20,566 --> 00:07:23,819 Nom d'un chien. C'est le Major. 121 00:07:34,621 --> 00:07:35,914 Asseyez-vous, les gars. 122 00:07:36,832 --> 00:07:39,917 - Pensez à l'astuce numéro 13. - Astuce numéro 13. 123 00:07:39,918 --> 00:07:42,336 - S'économiser quand on peut. - La ferme, Olson. 124 00:07:42,337 --> 00:07:44,755 - On a tous lu le règlement. - Alors, 125 00:07:44,756 --> 00:07:48,885 quand je vous appelle, avancez et prenez vos badges. 126 00:07:48,886 --> 00:07:50,595 Mettez-les autour du cou 127 00:07:50,596 --> 00:07:54,474 et retournez à votre place jusqu'à nouvel ordre. 128 00:07:55,642 --> 00:07:58,520 Ewing, James, numéro un. 129 00:07:59,313 --> 00:08:01,899 Smith, Patrick, numéro quatre. 130 00:08:03,442 --> 00:08:06,236 Barkovitch, Gary, numéro cinq. 131 00:08:08,822 --> 00:08:11,491 Baker, Arthur, numéro six. 132 00:08:13,785 --> 00:08:17,414 White, "Curly" Adam, numéro sept. 133 00:08:20,501 --> 00:08:24,046 Sanders, Rank, numéro 19. 134 00:08:26,965 --> 00:08:30,844 Mcvries, Peter, numéro 23. 135 00:08:33,347 --> 00:08:36,308 Stebbins, Billy, numéro 38. 136 00:08:40,020 --> 00:08:41,313 Bonne chance, fiston. 137 00:08:42,856 --> 00:08:46,735 Olson, Hank, numéro 46. 138 00:08:47,402 --> 00:08:50,948 Garraty, Raymond, 47. 139 00:08:54,660 --> 00:08:57,496 Parker, Collie, numéro 48. 140 00:09:00,207 --> 00:09:03,961 Harkness, Richard, numéro 49. 141 00:09:05,921 --> 00:09:08,089 Les gars, faites des lignes de cinq, 142 00:09:08,090 --> 00:09:10,092 sans ordre précis. 143 00:09:12,970 --> 00:09:14,387 Les gars, 144 00:09:14,388 --> 00:09:18,725 il faut une sacrée paire pour s'inscrire au concours, 145 00:09:19,351 --> 00:09:21,102 et vous en avez tous. 146 00:09:21,103 --> 00:09:22,437 Vous êtes des hommes. 147 00:09:23,981 --> 00:09:25,648 Comme vous le savez, 148 00:09:25,649 --> 00:09:30,152 notre pays est en difficulté financière depuis la guerre, 149 00:09:30,153 --> 00:09:31,737 et on a eu la première Marche 150 00:09:31,738 --> 00:09:35,533 il y a des années, pour inspirer et réintégrer 151 00:09:35,534 --> 00:09:37,910 la valeur de l'éthique de travail. 152 00:09:37,911 --> 00:09:41,205 Chaque année après l'événement, il y a un pic de la production. 153 00:09:41,206 --> 00:09:45,252 Nous avons les moyens de retrouver notre ancienne gloire. 154 00:09:45,836 --> 00:09:47,712 Notre problème à présent 155 00:09:47,713 --> 00:09:51,592 est une épidémie de paresse. 156 00:09:52,259 --> 00:09:54,594 Vous êtes la solution. 157 00:09:54,595 --> 00:09:57,346 La Longue Marche est la solution. 158 00:09:57,347 --> 00:10:00,349 Quand ce sera diffusé dans tous les États, 159 00:10:00,350 --> 00:10:01,684 votre inspiration 160 00:10:01,685 --> 00:10:06,105 continuera à élever notre produit national brut. 161 00:10:06,106 --> 00:10:10,526 Nous serons à nouveau numéro un mondial ! 162 00:10:10,527 --> 00:10:11,820 Oui ! 163 00:10:12,905 --> 00:10:14,197 Maintenant... 164 00:10:14,198 --> 00:10:17,033 Je ne vais pas lire toutes les règles, 165 00:10:17,034 --> 00:10:18,869 mais ça se résume à ceci : 166 00:10:19,745 --> 00:10:22,663 Marchez jusqu'à ce qu'il ne reste qu'un seul d'entre vous. 167 00:10:22,664 --> 00:10:25,708 Maintenez une vitesse de 5 km/h. 168 00:10:25,709 --> 00:10:29,378 Si vous tombez sous cette vitesse, vous aurez un avertissement. 169 00:10:29,379 --> 00:10:32,840 Vous n'accélérez pas après dix secondes, deuxième avertissement. 170 00:10:32,841 --> 00:10:35,718 Trois avertissements et vous aurez votre ticket. 171 00:10:35,719 --> 00:10:37,803 Marchez une heure au bon rythme, 172 00:10:37,804 --> 00:10:40,139 un avertissement est effacé et ainsi de suite. 173 00:10:40,140 --> 00:10:42,683 Si vous quittez la voie, 174 00:10:42,684 --> 00:10:46,145 vous aurez votre ticket sans avertissement. 175 00:10:46,146 --> 00:10:49,190 L'objectif est de tenir le plus longtemps. 176 00:10:49,191 --> 00:10:52,778 Il y a un gagnant et pas de ligne d'arrivée. 177 00:10:53,820 --> 00:10:55,446 N'importe qui peut gagner. 178 00:10:55,447 --> 00:10:58,951 N'importe qui peut le faire si vous marchez assez longtemps. 179 00:10:59,576 --> 00:11:02,037 Si vous refusez d'abandonner. 180 00:11:02,996 --> 00:11:04,873 Je vous regarde tous 181 00:11:05,874 --> 00:11:07,793 et je vois de l'espoir. 182 00:11:08,877 --> 00:11:10,127 Allez, les garçons. 183 00:11:10,128 --> 00:11:11,922 Qui est prêt à gagner ? 184 00:11:13,048 --> 00:11:14,048 J'ai dit : 185 00:11:14,049 --> 00:11:16,677 "Qui est prêt à gagner ?" 186 00:11:29,106 --> 00:11:31,650 Bonne chance à tous, et n'oubliez pas, 187 00:11:32,860 --> 00:11:35,320 n'importe qui peut gagner. 188 00:11:40,951 --> 00:11:43,579 0 KM 4,7 KM/H 189 00:11:49,293 --> 00:11:54,506 {\an8}KILOMÈTRE 1 190 00:12:53,482 --> 00:12:54,483 Hé, Pete. 191 00:12:55,275 --> 00:12:56,693 C'est plutôt désolé. 192 00:12:57,361 --> 00:12:58,653 Sans déconner. 193 00:12:58,654 --> 00:13:01,447 - Je pensais qu'il y aurait plus de monde. - Le Major. 194 00:13:01,448 --> 00:13:04,450 Il n'autorise pas les spectateurs avant la dernière ligne droite. 195 00:13:04,451 --> 00:13:05,994 Sauf les gens du coin. 196 00:13:13,043 --> 00:13:14,210 Hé. 197 00:13:14,211 --> 00:13:15,546 Souriez, les garçons. 198 00:13:16,713 --> 00:13:17,923 C'est une caméra cachée. 199 00:13:20,133 --> 00:13:21,635 Elle n'est pas vraiment cachée. 200 00:13:22,177 --> 00:13:24,053 Si je crache dessus, elle s'en ira ? 201 00:13:24,054 --> 00:13:25,430 C'est flippant. 202 00:13:28,433 --> 00:13:31,018 {\an8}KILOMÈTRE 8 203 00:13:31,019 --> 00:13:32,478 {\an8}Qu'est-ce que c'est ? 204 00:13:32,479 --> 00:13:33,689 {\an8}C'est un champ de blé ? 205 00:13:34,398 --> 00:13:35,399 Le meilleur du monde. 206 00:13:36,567 --> 00:13:37,900 T'es d'ici ? 207 00:13:37,901 --> 00:13:39,152 Oui, du sud de l'État. 208 00:13:39,695 --> 00:13:40,820 C'est donc toi. 209 00:13:40,821 --> 00:13:42,405 - Comment ça ? - Lui, quoi ? 210 00:13:42,406 --> 00:13:44,574 M. Garraty est le marcheur local. 211 00:13:44,575 --> 00:13:47,160 Avertissement. Avertissement, numéro 38. 212 00:13:51,081 --> 00:13:52,456 C'est malin. 213 00:13:52,457 --> 00:13:53,542 Quoi donc ? 214 00:13:54,459 --> 00:13:57,461 Un avertissement quand on est frais, pour voir notre limite. 215 00:13:57,462 --> 00:13:59,380 Oui, ça me semble plutôt débile. 216 00:13:59,381 --> 00:14:00,715 Eh bien, 217 00:14:00,716 --> 00:14:04,428 il n'aura aucun mal à marcher une heure sans un autre avertissement. 218 00:14:05,387 --> 00:14:08,389 Puis il se fera retirer celui-ci pour repartir à zéro. 219 00:14:08,390 --> 00:14:09,850 C'est une bonne stratégie. 220 00:14:10,767 --> 00:14:12,602 Tu penses que c'est malin de te gaver 221 00:14:12,603 --> 00:14:14,605 de sandwichs à la confiture si tôt ? 222 00:14:15,439 --> 00:14:16,856 Va te faire foutre. 223 00:14:16,857 --> 00:14:18,025 D'accord. 224 00:14:21,612 --> 00:14:23,738 - Olson, c'est dégueu. - C'est quoi, ça ? 225 00:14:23,739 --> 00:14:25,364 - Quoi ? - Il a fait quoi ? 226 00:14:25,365 --> 00:14:26,908 Il l'a mis dans sa poche. 227 00:14:26,909 --> 00:14:30,828 C'est du chewing-gum. C'est pas biodégradable. 228 00:14:30,829 --> 00:14:32,997 Je veux pas jeter des ordures partout. 229 00:14:32,998 --> 00:14:34,707 - Bon sang. - Hank, tu réalises 230 00:14:34,708 --> 00:14:36,709 que cette route est un énorme dépotoir ? 231 00:14:36,710 --> 00:14:38,003 Oui, il a raison. 232 00:14:42,007 --> 00:14:44,133 Avertissement. Avertissement, numéro cinq. 233 00:14:44,134 --> 00:14:46,010 J'ai un caillou dans ma chaussure. 234 00:14:46,011 --> 00:14:48,514 - Fais gaffe ! - Qu'est-ce qu'il fout ? 235 00:14:52,643 --> 00:14:53,685 Putain ! 236 00:14:55,020 --> 00:14:56,437 C'est quoi, ce bordel ? 237 00:14:56,438 --> 00:14:59,398 Avertissement numéro cinq. Deuxième avertissement. 238 00:14:59,399 --> 00:15:01,275 Merde, il est toujours au sol ! 239 00:15:01,276 --> 00:15:02,735 Il fait quoi ? 240 00:15:02,736 --> 00:15:04,029 Putain de merde ! 241 00:15:04,988 --> 00:15:06,656 - Debout ! - Debout, Barkovitch. 242 00:15:06,657 --> 00:15:07,823 Bon sang ! 243 00:15:07,824 --> 00:15:09,909 Cet abruti va avoir son ticket. 244 00:15:09,910 --> 00:15:11,577 Debout, arrête de déconner. 245 00:15:11,578 --> 00:15:14,248 Avertissement, numéro cinq. Troisième avertissement. 246 00:15:15,040 --> 00:15:17,251 - Debout, Barkovitch ! - Allez. 247 00:15:24,091 --> 00:15:25,550 Espèce d'abruti. 248 00:15:25,551 --> 00:15:26,969 Idiot. 249 00:15:28,887 --> 00:15:29,888 Crétin. 250 00:15:30,931 --> 00:15:32,266 T'as pas intérêt à trébucher. 251 00:15:32,975 --> 00:15:34,475 Vous ne réalisez pas. 252 00:15:34,476 --> 00:15:36,227 Je viens de me reposer un peu. 253 00:15:36,228 --> 00:15:39,313 Tout ce que je vois, c'est que pour tes 30 secondes de repos, 254 00:15:39,314 --> 00:15:42,358 tu dois marcher trois heures sans avoir d'avertissement. 255 00:15:42,359 --> 00:15:45,737 Pourquoi tu as besoin de repos ? On vient de commencer. 256 00:15:46,321 --> 00:15:48,323 On verra qui s'en ira en premier, connard. 257 00:15:49,116 --> 00:15:50,783 Ça fait partie de mon plan. 258 00:15:50,784 --> 00:15:51,951 Oui, eh bien... 259 00:15:51,952 --> 00:15:54,328 Son plan et ce qui sort de mon trou de balle 260 00:15:54,329 --> 00:15:56,039 se ressemblent étrangement. 261 00:15:59,209 --> 00:16:04,339 {\an8}KILOMÈTRE 11 262 00:16:09,178 --> 00:16:10,845 Que pensez-vous du vœu 263 00:16:10,846 --> 00:16:12,305 et du grand prix ? 264 00:16:12,306 --> 00:16:15,349 Perso, je n'arrête pas de penser à tout cet argent. 265 00:16:15,350 --> 00:16:17,685 Les riches n'hériteront pas du royaume des cieux. 266 00:16:17,686 --> 00:16:19,061 Waouh. 267 00:16:19,062 --> 00:16:21,189 D'accord. Alléluia, frère Garraty ! 268 00:16:21,190 --> 00:16:23,192 Il y aura des boissons après la réunion. 269 00:16:24,401 --> 00:16:26,028 Tu es croyant, Garraty ? 270 00:16:27,279 --> 00:16:30,031 Pas spécialement, mais l'argent ne m'obsède pas. 271 00:16:30,032 --> 00:16:31,116 D'accord. 272 00:16:31,909 --> 00:16:33,784 Je suis croyant. 273 00:16:33,785 --> 00:16:36,205 Je l'assume, je suis là pour l'argent. 274 00:16:36,788 --> 00:16:38,080 Facile de critiquer l'argent 275 00:16:38,081 --> 00:16:40,875 quand on n'a pas grandi dans la misère à Bâton Rouge. 276 00:16:40,876 --> 00:16:42,293 Crois-moi. 277 00:16:42,294 --> 00:16:44,254 Grandir dans la misère à Bâton-Rouge, 278 00:16:45,214 --> 00:16:46,923 ce n'est pas une partie de plaisir. 279 00:16:46,924 --> 00:16:49,717 C'est un gros festival de cochons en sueur. 280 00:16:49,718 --> 00:16:52,637 J'aimerais bien avoir de l'argent, 281 00:16:52,638 --> 00:16:54,097 mais il y a plus important. 282 00:16:54,848 --> 00:16:58,267 Cette marche n'a pas d'importance, et le prix n'a pas d'importance. 283 00:16:58,268 --> 00:17:00,728 - Quoi ? - C'est des conneries, Garraty. 284 00:17:00,729 --> 00:17:02,104 D'accord. 285 00:17:02,105 --> 00:17:05,191 Regarde ça comme ça. 286 00:17:05,192 --> 00:17:07,443 Quand le système met les gens dans un coin, 287 00:17:07,444 --> 00:17:09,444 montre une trappe de secours, et dit : 288 00:17:09,445 --> 00:17:10,905 "C'est la seule issue". 289 00:17:10,906 --> 00:17:12,990 Bien sûr, on va essayer de passer par là. 290 00:17:12,991 --> 00:17:15,660 On nous fait croire que c'est le seul moyen honorable. 291 00:17:15,661 --> 00:17:18,496 Même si seuls 50 d'entre nous sont choisis au loto, 292 00:17:18,497 --> 00:17:21,790 tous les garçons de ce pays se sont inscrits. Je n'exagère pas. 293 00:17:21,791 --> 00:17:23,543 Tout le monde s'inscrit, 294 00:17:23,544 --> 00:17:25,252 même si c'est pas obligatoire, 295 00:17:25,253 --> 00:17:27,547 car on est tous désespérés. 296 00:17:27,548 --> 00:17:28,756 Ça vous dit quoi ? 297 00:17:28,757 --> 00:17:29,842 Quoi ? 298 00:17:30,717 --> 00:17:33,302 Personne ne s'inscrit pour ça. Pas vraiment. 299 00:17:33,303 --> 00:17:35,847 C'est pas malin de dire du mal de la Longue Marche. 300 00:17:35,848 --> 00:17:38,182 - C'est dissident et punissable. - Arrête-moi. 301 00:17:38,183 --> 00:17:39,518 Tu vas l'arrêter ? 302 00:17:40,727 --> 00:17:42,478 C'est bien ce que je pensais. 303 00:17:42,479 --> 00:17:44,940 Tu marques un point, Garraty. 304 00:17:45,691 --> 00:17:48,025 Ils disent qu'on a le choix de s'inscrire, 305 00:17:48,026 --> 00:17:50,320 mais connais-tu quelqu'un qui ne l'a pas fait ? 306 00:17:52,364 --> 00:17:53,365 Exactement. 307 00:17:54,616 --> 00:17:56,410 Je ne suis pas d'accord sur l'argent. 308 00:17:57,160 --> 00:17:58,245 Baker a raison. 309 00:17:59,121 --> 00:18:02,415 C'est peut-être pas le plus important, mais c'est très haut sur la liste. 310 00:18:02,416 --> 00:18:04,250 La bonne personne peut beaucoup aider 311 00:18:04,251 --> 00:18:05,793 avec la bonne somme d'argent. 312 00:18:05,794 --> 00:18:07,879 Tu connais combien de riches 313 00:18:07,880 --> 00:18:09,463 qui font beaucoup de bien ? 314 00:18:09,464 --> 00:18:11,340 À mon avis, c'est un mythe. 315 00:18:11,341 --> 00:18:13,010 Ce ne le sera pas si je gagne. 316 00:18:14,094 --> 00:18:16,013 C'est pour ça que je veux cet argent. 317 00:18:27,024 --> 00:18:28,107 Tu fumes ? 318 00:18:28,108 --> 00:18:29,318 Non, ça va. 319 00:18:30,903 --> 00:18:32,904 Je fume pas non plus. 320 00:18:32,905 --> 00:18:34,406 Je veux bien apprendre. 321 00:18:39,077 --> 00:18:40,078 Hé. 322 00:18:40,621 --> 00:18:42,039 Hé, astuce numéro dix ? 323 00:18:43,165 --> 00:18:44,415 "Économise ton souffle. 324 00:18:44,416 --> 00:18:48,085 "Si tu fumes d'ordinaire, essaie de ne pas le faire pendant la Longue Marche." 325 00:18:48,086 --> 00:18:51,631 - Tu vas la fermer, Olson ? - C'est de la merde. 326 00:18:51,632 --> 00:18:54,091 C'est merdique. Quelqu'un d'autre en veut ? 327 00:18:54,092 --> 00:18:55,177 Envoie-la par ici. 328 00:18:56,178 --> 00:18:58,221 - Un croyant qui fume, hein ? - Hé. 329 00:18:58,222 --> 00:19:00,306 Il n'y a rien dans la Bible sur le tabac. 330 00:19:00,307 --> 00:19:01,391 - Ah oui ? - D'accord. 331 00:19:02,559 --> 00:19:03,684 Je te donne du feu. 332 00:19:03,685 --> 00:19:05,520 Regarde où tu vas, abruti. 333 00:19:05,521 --> 00:19:08,022 C'est quoi, son problème ? Salut, je suis Harkness. 334 00:19:08,023 --> 00:19:09,190 Salut, Harkness. 335 00:19:09,191 --> 00:19:11,901 Tu es Ray Garraty, le gars du coin, numéro 47. 336 00:19:11,902 --> 00:19:13,737 - Oui. - McVries, numéro 23. 337 00:19:15,572 --> 00:19:16,781 Vous devez vous demander 338 00:19:16,782 --> 00:19:19,158 pourquoi j'écris les noms et numéros de tous. 339 00:19:19,159 --> 00:19:21,702 Non, je ne me demandais pas. 340 00:19:21,703 --> 00:19:23,288 T'es avec les brigades ? 341 00:19:23,956 --> 00:19:26,165 Moi ? Non. 342 00:19:26,166 --> 00:19:27,625 J'écris un livre, vous voyez ? 343 00:19:27,626 --> 00:19:29,252 Un livre sur la Longue Marche. 344 00:19:29,253 --> 00:19:30,712 - Je vois ça. - Oui. 345 00:19:31,505 --> 00:19:34,173 Un livre sur la Longue Marche vue de l'intérieur. 346 00:19:34,174 --> 00:19:35,551 Ça va me rendre riche. 347 00:19:36,385 --> 00:19:39,012 Si tu gagnes, t'en auras pas besoin pour être riche. 348 00:19:39,763 --> 00:19:41,889 Je suppose que non, 349 00:19:41,890 --> 00:19:45,435 mais ça reste quand même un livre intéressant. 350 00:19:47,980 --> 00:19:50,983 On laboure les champs ET ON SÈME la bonne semence HYMNE 308 351 00:20:04,746 --> 00:20:08,000 - Avertissement, numéro sept. - J'ai une putain de crampe ! 352 00:20:11,461 --> 00:20:13,671 Merde. Allez, mec. Allez. 353 00:20:13,672 --> 00:20:16,758 - Avertissement numéro sept. - Allez, Curly. 354 00:20:17,509 --> 00:20:19,468 - Très bien, vas-y doucement. - D'accord. 355 00:20:19,469 --> 00:20:21,721 Juste assez rapide et stable, d'accord ? 356 00:20:21,722 --> 00:20:23,431 D'accord ? Appuie-toi sur moi. 357 00:20:23,432 --> 00:20:25,224 - Appuie-toi sur moi. - Ça va aller. 358 00:20:25,225 --> 00:20:26,851 - Déconne pas. - D'accord. 359 00:20:26,852 --> 00:20:29,103 Tu vas continuer à marcher. Écoute Pete. 360 00:20:29,104 --> 00:20:30,980 Essaie de marcher. T'es avec nous. 361 00:20:30,981 --> 00:20:33,566 Allez, continue de marcher. C'est ça. 362 00:20:33,567 --> 00:20:36,068 C'est ça. On est sous le soleil, en train de s'amuser. 363 00:20:36,069 --> 00:20:38,029 - Ça va aller. - Elle se détend. 364 00:20:38,030 --> 00:20:39,363 - D'accord, bien. - Ouais. 365 00:20:39,364 --> 00:20:41,282 Tu vois ça ? Tu dois me promettre 366 00:20:41,283 --> 00:20:43,117 - de continuer à marcher. - Promis. 367 00:20:43,118 --> 00:20:45,620 - Promis ? Très bien. - Promis. D'accord. 368 00:20:45,621 --> 00:20:47,246 - Ça va ? - Allez, petit. 369 00:20:47,247 --> 00:20:48,706 - D'accord. - Ça va ? 370 00:20:48,707 --> 00:20:50,291 Allez, reste avec moi. 371 00:20:50,292 --> 00:20:52,418 - Reste avec moi. - C'est ça, petit ! 372 00:20:52,419 --> 00:20:54,378 - On est dans le rythme. - Allez. 373 00:20:54,379 --> 00:20:56,631 - On suit le rythme. - Allez, Curly. 374 00:20:56,632 --> 00:20:59,008 - Continue de marcher. - Un, deux, trois, quatre. 375 00:20:59,009 --> 00:21:00,510 - Tu assures. - Vas-y, avance. 376 00:21:00,511 --> 00:21:02,136 - Allez, petit. - Avance. 377 00:21:02,137 --> 00:21:03,513 - C'est bon. - Garde rythme. 378 00:21:03,514 --> 00:21:05,932 - Reste à ce rythme. - Allez, petit. 379 00:21:05,933 --> 00:21:08,643 Allez, Curly. Il n'y a que toi et moi. 380 00:21:08,644 --> 00:21:10,561 - Allez, Curly. - Lève les yeux ! 381 00:21:10,562 --> 00:21:12,355 - Allez, Curly. - Allez, petit ! 382 00:21:12,356 --> 00:21:13,940 - C'est ça, allez. - D'accord. 383 00:21:13,941 --> 00:21:16,025 - Curly, allez ! - Tu vas gérer ! 384 00:21:16,026 --> 00:21:19,278 - Troisième avertissement. - Continue d'avancer ! Debout ! 385 00:21:19,279 --> 00:21:21,281 Debout, petit ! Debout ! 386 00:21:23,909 --> 00:21:25,536 C'est pas juste ! 387 00:21:26,495 --> 00:21:28,329 C'est pas juste ! 388 00:21:28,330 --> 00:21:30,290 C'est vraiment pas juste ! 389 00:21:33,627 --> 00:21:34,961 Putain ! 390 00:21:34,962 --> 00:21:37,505 - Avertissement, numéro 47. - Garraty ! 391 00:21:37,506 --> 00:21:39,257 - Numéro six, numéro 23. - Allez ! 392 00:21:39,258 --> 00:21:42,219 On peut pas s'arrêter. Allez, continue d'avancer. 393 00:21:44,179 --> 00:21:45,180 Continue d'avancer. 394 00:22:01,822 --> 00:22:04,532 Un de nos camarades est tombé. 395 00:22:04,533 --> 00:22:08,327 Souvenons-nous de lui avec tendresse et célébrons sa bravoure. 396 00:22:08,328 --> 00:22:09,787 Il y en aura plein d'autres, 397 00:22:09,788 --> 00:22:13,416 mais nul n'est aussi glorieux que le tout premier 398 00:22:13,417 --> 00:22:15,626 et le tout dernier. 399 00:22:15,627 --> 00:22:18,504 Aujourd'hui, nous marchons pour Curly. 400 00:22:18,505 --> 00:22:20,047 Je veux vous entendre ! 401 00:22:20,048 --> 00:22:21,382 Pour Curly ! 402 00:22:21,383 --> 00:22:22,593 Tout à fait d'accord ! 403 00:22:24,970 --> 00:22:26,013 Qu'est-ce qu'il y a ? 404 00:22:27,139 --> 00:22:28,223 Toi et le Major. 405 00:22:34,813 --> 00:22:37,357 Gourde, 47 demande une gourde. 406 00:22:45,157 --> 00:22:46,742 Pourquoi t'as touché à son fusil ? 407 00:22:47,534 --> 00:22:49,077 C'est comme toucher du bois. 408 00:22:51,830 --> 00:22:53,248 Tu es un gentil garçon, Ray. 409 00:22:58,879 --> 00:23:00,088 Je dois pisser. 410 00:23:01,006 --> 00:23:02,340 Attention, les gars ! 411 00:23:02,341 --> 00:23:03,425 Ça arrive ! 412 00:23:05,427 --> 00:23:07,261 - J'en ai sur mes pompes ! - Bon sang. 413 00:23:07,262 --> 00:23:10,556 - Regarde où tu pointes ce truc ! - Bon sang, McVries ! 414 00:23:10,557 --> 00:23:12,226 Quel soulagement. 415 00:23:13,435 --> 00:23:17,523 {\an8}KILOMÈTRE 27 416 00:23:18,941 --> 00:23:20,316 Hé. 417 00:23:20,317 --> 00:23:21,443 Tu es fatigué ? 418 00:23:22,736 --> 00:23:24,195 Non. 419 00:23:24,196 --> 00:23:26,281 Je suis fatigué depuis un moment. 420 00:23:27,241 --> 00:23:28,616 Tu ne l'es pas ? 421 00:23:28,617 --> 00:23:29,825 Écoute, Ray. 422 00:23:29,826 --> 00:23:31,619 Comme l'a dit le Major, 423 00:23:31,620 --> 00:23:33,412 il n'y a pas de ligne d'arrivée. 424 00:23:33,413 --> 00:23:35,998 C'est le plus gros coup de massue dans cette course. 425 00:23:35,999 --> 00:23:38,459 - T'es pas d'accord ? - Je ne contredirais pas. 426 00:23:38,460 --> 00:23:41,838 Je le sens déjà. J'ignore combien de temps encore... 427 00:23:41,839 --> 00:23:43,756 Non, Ray. Allez. 428 00:23:43,757 --> 00:23:45,466 C'est ce que tout le monde pense. 429 00:23:45,467 --> 00:23:48,177 Mais on doit penser différemment. 430 00:23:48,178 --> 00:23:51,223 On ne pense pas à aller jusqu'au bout, on pense aux moments. 431 00:23:51,723 --> 00:23:54,433 On doit tenir jusqu'au moment suivant. 432 00:23:54,434 --> 00:23:56,853 Ouais. À quoi on pense, là ? 433 00:23:56,854 --> 00:23:58,146 Eh bien, c'est facile. 434 00:23:58,897 --> 00:24:01,774 Il faut juste qu'on survive à cette chaleur infernale. 435 00:24:01,775 --> 00:24:03,150 Mon Dieu. 436 00:24:03,151 --> 00:24:04,945 - C'est une canicule. - Je t'assure. 437 00:24:06,864 --> 00:24:08,365 Hé, Ray. 438 00:24:09,157 --> 00:24:11,242 Ce que tu as dit sur la Longue Marche 439 00:24:11,243 --> 00:24:13,744 et sur le fait que personne ne se porte volontaire. 440 00:24:13,745 --> 00:24:14,829 Oui ? 441 00:24:14,830 --> 00:24:16,456 D'où ça vient ? 442 00:24:18,000 --> 00:24:19,293 Mon père le disait. 443 00:24:21,170 --> 00:24:22,921 Ton père est un sacré malin. 444 00:24:24,256 --> 00:24:25,424 Oui, je crois aussi. 445 00:24:27,092 --> 00:24:29,677 Continue à danser avec moi comme ça, compadre, 446 00:24:29,678 --> 00:24:30,928 et je m'épuiserai jamais. 447 00:24:30,929 --> 00:24:33,181 On grattera nos chaussures sur les étoiles, 448 00:24:33,182 --> 00:24:35,100 suspendus à la lune, la tête en bas. 449 00:24:35,684 --> 00:24:37,144 T'es un poète, Pete ? 450 00:24:38,103 --> 00:24:40,229 Dans le passé, j'aurais aimé être 451 00:24:40,230 --> 00:24:41,732 compositeur. 452 00:24:43,400 --> 00:24:46,527 Ce temps est passé, alors je suis coincé ici à improviser pour toi. 453 00:24:46,528 --> 00:24:47,987 C'est pas trop mal, j'espère. 454 00:24:47,988 --> 00:24:49,947 - C'est pas trop mal. - Hé, mon pote. 455 00:24:49,948 --> 00:24:53,076 Tu es Raymond Garraty, pas vrai ? 456 00:24:54,578 --> 00:24:55,579 Je suis Pearson. 457 00:24:57,164 --> 00:24:59,457 Je crois que tu as une admiratrice secrète là-bas. 458 00:24:59,458 --> 00:25:01,792 GO-GO-GARRATY 47 ! JE T'AIME ! "NOTRE MARCHEUR" 459 00:25:01,793 --> 00:25:02,877 Ray, je t'aime ! 460 00:25:02,878 --> 00:25:04,879 Allez, mec. Elle doit avoir 14 ans. 461 00:25:04,880 --> 00:25:06,422 Je t'aime, Ray ! 462 00:25:06,423 --> 00:25:08,049 Elle voudrait un autographe. 463 00:25:08,050 --> 00:25:10,510 Je croyais que c'était interdit, on est à la télé. 464 00:25:10,511 --> 00:25:11,677 Vas-y dégage. 465 00:25:11,678 --> 00:25:13,680 Allez. Ne sois pas grincheux, Olson. 466 00:25:14,431 --> 00:25:16,475 Il a une fan, laisse-le s'amuser. 467 00:25:17,267 --> 00:25:20,144 - Merci, Pete. - Ne me remercie pas trop. 468 00:25:20,145 --> 00:25:21,521 Je t'aime bien, 469 00:25:21,522 --> 00:25:23,607 mais si tu tombes, je ne te relèverai pas. 470 00:25:25,234 --> 00:25:26,818 On est tous dans le même bateau. 471 00:25:27,945 --> 00:25:29,947 Il n'y a pas de mal à s'amuser. 472 00:25:32,658 --> 00:25:34,284 Tu sais quoi ? Je retire. 473 00:25:34,826 --> 00:25:37,245 Il paraît qu'il ne faut pas se faire d'amis, 474 00:25:37,246 --> 00:25:39,455 mais tant pis, je vous apprécie tous les trois. 475 00:25:39,456 --> 00:25:40,665 Même toi, Olson. 476 00:25:40,666 --> 00:25:42,834 - Va te faire foutre. - Non, je suis sérieux. 477 00:25:42,835 --> 00:25:45,962 Une courte amitié, c'est mieux que pas d'amitié, pas vrai ? 478 00:25:45,963 --> 00:25:48,632 - C'est ce que je dis, mec. - C'est ce que je dis. 479 00:25:49,883 --> 00:25:52,134 Allez. Soyons des mousquetaires. 480 00:25:52,135 --> 00:25:54,428 Comment on va être des mousquetaires ? 481 00:25:54,429 --> 00:25:56,806 - On est quatre. - Allez. 482 00:25:56,807 --> 00:25:59,934 On reste ensemble jusqu'à ce qu'il ne reste que nous. Ça vous dit ? 483 00:25:59,935 --> 00:26:01,769 - Un pour tous ! - Et tous pour un. 484 00:26:01,770 --> 00:26:03,981 Non, on reprend. Je dois l'entendre plus fort. 485 00:26:04,773 --> 00:26:06,816 - Un pour tous ! - Et tous pour un. 486 00:26:06,817 --> 00:26:08,526 - Ouais ! - Ouais, bébé... 487 00:26:08,527 --> 00:26:10,278 - Non, pas toi. - Il faut que tu... 488 00:26:10,279 --> 00:26:12,321 Vous parlez comme une bande de pédés. 489 00:26:12,322 --> 00:26:14,365 Tu veux sucer cette bite, Barkovitch? 490 00:26:14,366 --> 00:26:16,784 On dirait que tu veux manger ma viande, taré. 491 00:26:16,785 --> 00:26:17,870 Putain ! 492 00:26:18,871 --> 00:26:20,413 J'ai comme mal aux jambes. 493 00:26:20,414 --> 00:26:22,373 Je sens mes muscles devenir flasques. 494 00:26:22,374 --> 00:26:23,666 Détends-toi. 495 00:26:23,667 --> 00:26:25,042 Ça m'est arrivé il y a peu. 496 00:26:25,043 --> 00:26:26,252 Ça va passer. 497 00:26:26,253 --> 00:26:28,380 Avertissement. Numéro un. 498 00:26:33,051 --> 00:26:34,427 Merde. 499 00:26:34,428 --> 00:26:35,679 Hé, mec, c'est Ewing. 500 00:26:36,305 --> 00:26:38,139 Il convulse. 501 00:26:38,140 --> 00:26:40,934 Avertissement. Numéro un. Deuxième avertissement. 502 00:26:43,061 --> 00:26:45,271 Il doit avoir un problème médical non signalé. 503 00:26:45,272 --> 00:26:47,565 - Hé, dégage, Barkovitch ! - Hé ! 504 00:26:47,566 --> 00:26:50,860 Barkovitch, va vendre tes journaux, petit homme. Allez. 505 00:26:50,861 --> 00:26:53,655 Avertissement. Troisième avertissement. Numéro un. 506 00:26:57,701 --> 00:26:59,870 Pourquoi ils ne l'achèvent pas ? 507 00:27:05,459 --> 00:27:07,168 Hé, vous devriez sourire. 508 00:27:07,169 --> 00:27:09,254 Nos chances viennent d'augmenter. 509 00:27:12,341 --> 00:27:14,384 J'espère que ça deviendra plus facile à voir. 510 00:27:15,552 --> 00:27:16,762 C'est ce que je crains. 511 00:27:42,204 --> 00:27:45,374 {\an8}KILOMÈTRE 40 512 00:28:03,934 --> 00:28:05,726 C'est un endroit sympa où vivre. 513 00:28:05,727 --> 00:28:09,063 Mon Dieu, épargne-moi de beaux endroits où vivre. 514 00:28:09,064 --> 00:28:12,108 Si je survis, je baiserai jusqu'à ce que ma queue devienne bleue. 515 00:28:12,109 --> 00:28:13,276 D'accord. 516 00:28:13,277 --> 00:28:15,319 Je n'ai jamais été aussi excité de ma vie. 517 00:28:15,320 --> 00:28:17,738 - C'est bizarre, non ? - C'est très bizarre. 518 00:28:17,739 --> 00:28:19,782 Oui, juste un peu, pas vrai ? 519 00:28:19,783 --> 00:28:21,492 J'aurais pu avoir envie de toi, 520 00:28:21,493 --> 00:28:24,620 - si tu sentais pas le cul de ma mère. - Tu vas me faire... 521 00:28:24,621 --> 00:28:27,123 - Mon Dieu, ça pue... - Tu vas me faire éliminer. 522 00:28:27,124 --> 00:28:28,875 Yo, je suis Long Dong Silver. 523 00:28:28,876 --> 00:28:31,210 Je vais baiser en traversant les sept mers. 524 00:28:31,211 --> 00:28:32,962 Non. Sinbad. 525 00:28:32,963 --> 00:28:34,213 Quoi ? 526 00:28:34,214 --> 00:28:36,340 Tu penses à Sinbad. Sinbad le marin ? 527 00:28:36,341 --> 00:28:38,676 - C'est le type des sept mers. - Rien à foutre. 528 00:28:38,677 --> 00:28:41,220 Long John Silver vit sur L'Île au trésor. 529 00:28:41,221 --> 00:28:43,097 C'est vraiment une remarque de geek. 530 00:28:43,098 --> 00:28:44,849 Je suis un geek, car je lis ? 531 00:28:44,850 --> 00:28:46,559 - J'imagine. - Hé... 532 00:28:46,560 --> 00:28:49,520 Tu crois que ce connard a fait retirer ses avertissements ? 533 00:28:49,521 --> 00:28:50,731 Sûrement. 534 00:28:51,440 --> 00:28:53,774 Ça fait quoi ? Trois heures, peut-être. 535 00:28:53,775 --> 00:28:56,486 Oui, je n'ai plus d'avertissements, bande de connards. 536 00:28:57,654 --> 00:28:58,864 - D'accord. - Bonne ouïe. 537 00:29:00,824 --> 00:29:02,075 Hé, qu'est-ce que c'est ? 538 00:29:03,202 --> 00:29:05,077 C'est du chevreuil cru. 539 00:29:05,078 --> 00:29:06,245 De la bonne énergie. 540 00:29:06,246 --> 00:29:07,580 Mon Dieu. 541 00:29:07,581 --> 00:29:10,750 Tu as perdu la boule, mousquetaire. Tu vas vomir partout. 542 00:29:10,751 --> 00:29:13,962 En France, on appelle ça un steak tartare. C'est un mets délicat. 543 00:29:15,672 --> 00:29:17,632 En France, ils sont pas si malins. 544 00:29:17,633 --> 00:29:19,509 Renoir et Camus étaient des idiots. 545 00:29:19,510 --> 00:29:22,220 Je ne sais rien de ces conneries de Camus, 546 00:29:22,221 --> 00:29:24,514 mais je sais qu'ils mangent des putains 547 00:29:24,515 --> 00:29:26,307 de cuisses de grenouilles, là-bas. 548 00:29:26,308 --> 00:29:28,976 - C'est dégueulasse. - C'est pas dégueulasse. 549 00:29:28,977 --> 00:29:31,562 - Il paraît que ça a un goût de poulet. - Exact. 550 00:29:31,563 --> 00:29:33,564 Hé. Continue. Continue à marcher. Allez. 551 00:29:33,565 --> 00:29:34,899 - Ouais. - Je te soutiens. 552 00:29:34,900 --> 00:29:38,152 Ça va. C'est ma jambe qui redevient flasque. 553 00:29:38,153 --> 00:29:39,529 - D'accord. - C'était parti, 554 00:29:39,530 --> 00:29:42,990 mais ça revient, et je sais pas ce que je dois faire. 555 00:29:42,991 --> 00:29:45,159 Arrête de parler autant, mon pote. 556 00:29:45,160 --> 00:29:47,119 - C'est quoi ta vitesse, Olson ? - Relax. 557 00:29:47,120 --> 00:29:48,205 Bien sûr. 558 00:29:48,997 --> 00:29:50,373 C'est 5,5. 559 00:29:50,374 --> 00:29:52,208 Moi aussi. Je suppose que vous aussi ? 560 00:29:52,209 --> 00:29:53,752 On enlève 0,5. 561 00:29:55,504 --> 00:29:56,587 D'accord. 562 00:29:56,588 --> 00:29:58,047 Merde. 563 00:29:58,048 --> 00:29:59,590 - Putain. - Ouais. 564 00:29:59,591 --> 00:30:02,343 Oui, c'est bien. Je sens vraiment la différence. 565 00:30:02,344 --> 00:30:03,594 - Moi aussi. - Oui. 566 00:30:03,595 --> 00:30:05,263 - Moi aussi. - Je me sens mieux. 567 00:30:05,264 --> 00:30:07,266 N'y restons pas trop longtemps. 568 00:30:07,933 --> 00:30:09,518 En attendant, Pete... 569 00:30:10,435 --> 00:30:11,812 Elle vient d'où ta cicatrice ? 570 00:30:16,400 --> 00:30:17,985 Baker a raison, peut-être 571 00:30:18,902 --> 00:30:19,945 qu'on doit se taire. 572 00:30:21,446 --> 00:30:22,447 D'accord. 573 00:30:28,370 --> 00:30:30,496 Ne sois pas un putain de pollueur, Garraty. 574 00:30:30,497 --> 00:30:32,832 - Vas chier. - Tu détruis la couche d'ozone. 575 00:30:32,833 --> 00:30:34,041 Merde ! 576 00:30:34,042 --> 00:30:35,668 - Bon sang. Hé ! - Bon sang. 577 00:30:35,669 --> 00:30:38,171 Ça va aller. T'auras d'autres rations. Tout va bien. 578 00:30:38,172 --> 00:30:39,381 Oui, mais, 579 00:30:40,632 --> 00:30:42,176 c'était ma dernière du jour. 580 00:30:43,218 --> 00:30:45,721 Je suis allergique au SPAM. J'ai donné ce que j'avais. 581 00:30:47,347 --> 00:30:48,931 Merde. 582 00:30:48,932 --> 00:30:50,517 J'ai la dalle. 583 00:30:52,853 --> 00:30:53,896 Tiens, Hank. 584 00:30:56,440 --> 00:30:57,608 Je n'aime pas ça. 585 00:31:03,113 --> 00:31:04,114 Merci, Ray. 586 00:31:05,324 --> 00:31:06,325 Le mousquetaire. 587 00:31:09,369 --> 00:31:11,454 Hé, mec, je voulais te demander, 588 00:31:11,455 --> 00:31:14,707 "Rank", c'est l'abréviation de "Ranklin" ? 589 00:31:14,708 --> 00:31:16,959 Comme "Ranklin Delano Roosevelt" ? 590 00:31:16,960 --> 00:31:18,377 C'est "Rank". 591 00:31:18,378 --> 00:31:20,546 Oui, mais c'est le diminutif de quoi ? 592 00:31:20,547 --> 00:31:22,006 Juste "Rank". 593 00:31:22,007 --> 00:31:24,342 Ta mère t'a appelé "Rank" ? 594 00:31:24,343 --> 00:31:25,427 Oui. 595 00:31:26,637 --> 00:31:28,430 Tu plaisantes. Tu te fous de moi. 596 00:31:29,264 --> 00:31:31,557 Ton nom, c'est "Rank" ? 597 00:31:31,558 --> 00:31:34,560 Mon Dieu, c'est pas possible ! 598 00:31:34,561 --> 00:31:37,688 Ta mère a dû échouer de t'avorter avec un vieux cintre. 599 00:31:37,689 --> 00:31:40,233 Elle a dû se venger sur toi d'une autre manière. 600 00:31:40,234 --> 00:31:42,276 - Avertissement, numéro cinq. - Mon pote ! 601 00:31:42,277 --> 00:31:44,445 Allez. Tu veux que je danse sur ta tombe ? 602 00:31:44,446 --> 00:31:46,739 Je pourrais le faire toute la journée. Merde. 603 00:31:46,740 --> 00:31:48,241 - Laisse-tomber. - Allez, Rank, 604 00:31:48,242 --> 00:31:49,742 ne le laisse pas te tuer. 605 00:31:49,743 --> 00:31:51,953 Lâche-le avant que je t'arrache le nez 606 00:31:51,954 --> 00:31:54,455 - et te le fasse manger. - D'accord, abruti. 607 00:31:54,456 --> 00:31:56,415 Allez, mauviette. 608 00:31:56,416 --> 00:31:58,000 Tu supportes pas les blagues ? 609 00:31:58,001 --> 00:31:59,086 Je t'emmerde ! 610 00:31:59,753 --> 00:32:02,088 D'accord. 611 00:32:02,089 --> 00:32:03,798 Rank, encore une chose... 612 00:32:03,799 --> 00:32:05,091 Ne te laisse pas avoir ! 613 00:32:05,092 --> 00:32:08,803 Je crois que ta mère échange des coupons contre des pipes sur la 42e rue. 614 00:32:08,804 --> 00:32:11,472 J'envisage d'accepter son offre. Qu'en penses-tu ? 615 00:32:11,473 --> 00:32:13,433 Deuxième avertissement, numéro 19. 616 00:32:14,685 --> 00:32:16,185 - Debout, Rank. - Debout, Rank. 617 00:32:16,186 --> 00:32:17,854 - Mon Dieu. Mon Dieu ! - Lève-toi. 618 00:32:17,855 --> 00:32:19,021 Debout ! 619 00:32:19,022 --> 00:32:20,314 - Debout ! - Debout ! 620 00:32:20,315 --> 00:32:22,358 - Troisième avertissement. - Debout, Rank ! 621 00:32:22,359 --> 00:32:24,319 Debout, putain ! Hé ! 622 00:32:25,737 --> 00:32:28,866 Barkovitch, espèce de connard ! 623 00:32:32,452 --> 00:32:33,953 Hé, Barkovitch. 624 00:32:33,954 --> 00:32:35,122 Hé, Barkovitch ! 625 00:32:35,664 --> 00:32:38,082 Tu n'es plus juste un nuisible, tu es un meurtrier ! 626 00:32:38,083 --> 00:32:40,042 - Ne dis pas ça. - Deuxième avertissement. 627 00:32:40,043 --> 00:32:41,586 - J'ai rien fait. - Numéro cinq. 628 00:32:41,587 --> 00:32:44,338 - Je l'ai pas touché. Il m'a attaqué. - Tu l'as tué ! 629 00:32:44,339 --> 00:32:46,132 - Tais-toi. - Il l'a tué. 630 00:32:46,133 --> 00:32:47,884 Collie, tu l'as vu, pas vrai ? 631 00:32:47,885 --> 00:32:49,969 On est pareils, mec. Tu aimes parler. 632 00:32:49,970 --> 00:32:52,263 - J'aime parler... - Je ne suis pas comme toi. 633 00:32:52,264 --> 00:32:54,223 Redis-le et tu vas mâcher du béton. 634 00:32:54,224 --> 00:32:56,350 Tu as tué ce gamin, bordel. 635 00:32:56,351 --> 00:32:58,352 Lâche-moi, d'accord ? Va chier ! 636 00:32:58,353 --> 00:32:59,438 Allez tous chier. 637 00:32:59,938 --> 00:33:02,023 Et si t'allais danser sur son cadavre ? 638 00:33:02,024 --> 00:33:04,776 Danser le boogie sur son dos et nous divertir. 639 00:33:07,112 --> 00:33:09,780 Je sais que t'a eu ta cicatrice en suçant une bite. 640 00:33:09,781 --> 00:33:10,949 Ne me cherche pas. 641 00:33:13,577 --> 00:33:17,079 J'ai hâte de voir ta cervelle sur le béton, Barkovitch. 642 00:33:17,080 --> 00:33:19,165 Je vais célébrer quand ça arrivera. 643 00:33:19,166 --> 00:33:21,126 Espèce d'ordure. 644 00:33:45,526 --> 00:33:47,986 Regarde ce corbeau, là-bas. 645 00:33:48,737 --> 00:33:50,071 Merde. 646 00:33:50,072 --> 00:33:51,990 Ça fait flipper. 647 00:33:58,622 --> 00:34:02,584 LAVAGE DE VOITURE LAVERIE AUTOMATIQUE 648 00:34:10,717 --> 00:34:13,387 Hé, vous avez déjà fait caca ? 649 00:34:14,471 --> 00:34:16,763 Je me rationne, j'essaie de l'éviter. 650 00:34:16,764 --> 00:34:19,600 - C'est malin. Écoutez... - Avertissement, numéro 45. 651 00:34:19,601 --> 00:34:22,144 Il se passe un truc vraiment grave devant nous. 652 00:34:22,145 --> 00:34:24,480 C'est dégueu, je ne peux pas l'écrire. 653 00:34:24,481 --> 00:34:26,399 Ça pourrait nuire à l'aspect commercial. 654 00:34:26,400 --> 00:34:27,859 L'aspect commercial ? 655 00:34:27,860 --> 00:34:30,945 Oui, le potentiel de vente, les gens... 656 00:34:30,946 --> 00:34:32,739 On sait ce que c'est. 657 00:34:33,866 --> 00:34:34,948 D'accord. 658 00:34:34,949 --> 00:34:36,784 Eh bien, écoute... 659 00:34:37,995 --> 00:34:41,372 Le bruit court que ce type, Ronald, numéro 45... 660 00:34:41,373 --> 00:34:43,958 Il a grave la diarrhée. 661 00:34:45,835 --> 00:34:48,922 Avertissement, numéro 45. Deuxième avertissement. 662 00:34:53,092 --> 00:34:54,094 Dégueu ! 663 00:34:55,679 --> 00:34:56,888 Allez, 45. 664 00:34:56,889 --> 00:34:58,765 Allez ! Continue de marcher ! 665 00:35:00,684 --> 00:35:01,976 Allez, mec. 666 00:35:01,977 --> 00:35:06,105 - Allez ! Vide-toi et avance. - Numéro 45. Troisième avertissement. 667 00:35:06,106 --> 00:35:07,398 - Bon sang. - Hé, crétin ! 668 00:35:07,399 --> 00:35:09,317 Remonte ton pantalon et marche. 669 00:35:09,318 --> 00:35:11,903 - Allez, debout. - Mieux vaut être crade que mort. 670 00:35:11,904 --> 00:35:15,824 - Dépêche-toi et marche. - Laisse couler le long de tes jambes ! 671 00:35:16,909 --> 00:35:17,910 Allez, mec. 672 00:35:19,578 --> 00:35:20,579 Allons-y. 673 00:35:25,626 --> 00:35:27,211 Oh, mon Dieu. 674 00:35:30,255 --> 00:35:32,381 - Bon sang. - Vous ne l'éviterez pas, les gars. 675 00:35:32,382 --> 00:35:34,342 À moins de vite se vider. 676 00:35:34,343 --> 00:35:36,093 Les 20 derniers chient toujours. 677 00:35:36,094 --> 00:35:37,720 Ferme-la, Stebbins ! 678 00:35:37,721 --> 00:35:39,014 Quelle importance ? 679 00:35:39,848 --> 00:35:41,391 Espérons que ce soit rapide. 680 00:35:42,935 --> 00:35:45,937 Je suis fier de vous, les gars. Vous avez de sacrées paires. 681 00:35:45,938 --> 00:35:47,021 {\an8}KILOMÈTRE 56 682 00:35:47,022 --> 00:35:49,065 {\an8}Balancez-les en parcourant ces kilomètres. 683 00:35:49,066 --> 00:35:51,400 {\an8}Lourdement et longuement. 684 00:35:51,401 --> 00:35:54,987 Où d'autre au monde auriez-vous eu une telle opportunité ? 685 00:35:54,988 --> 00:35:57,823 Nulle part ailleurs, voilà la réponse. 686 00:35:57,824 --> 00:35:59,660 Gagnez ce prix. 687 00:36:00,827 --> 00:36:03,080 Votre première nuit approche. 688 00:36:03,914 --> 00:36:06,874 Pour certains, ce sera la dernière. Mais rappelez-vous, 689 00:36:06,875 --> 00:36:09,670 avec de la détermination, de la fierté et de l'ambition. 690 00:36:10,254 --> 00:36:12,630 Vous verrez l'aube. 691 00:36:12,631 --> 00:36:14,423 Ça va, compadre ? 692 00:36:14,424 --> 00:36:16,468 Oui, ça va. 693 00:36:17,845 --> 00:36:19,595 Je veux te dire, mais... 694 00:36:19,596 --> 00:36:22,182 j'attendrai demain matin. Ce sera notre prochain... 695 00:36:23,392 --> 00:36:26,311 Moment. Exactement. 696 00:36:28,522 --> 00:36:29,523 D'accord. 697 00:36:30,649 --> 00:36:31,900 D'accord, vendu. 698 00:36:52,504 --> 00:36:55,214 Avertissement, 47. 699 00:36:55,215 --> 00:36:57,633 Réveille-toi, mon garçon. 700 00:36:57,634 --> 00:36:59,803 Te revoilà. Tu te réveilles. 701 00:37:02,139 --> 00:37:03,598 Quelle heure est-il ? 702 00:37:03,599 --> 00:37:05,475 Il est 3 h 45. 703 00:37:07,227 --> 00:37:10,813 - Mais j'ai... - Tu as dormi pendant des heures. 704 00:37:10,814 --> 00:37:13,399 C'est ton esprit qui s'échappe de la réalité. 705 00:37:13,400 --> 00:37:14,902 Dommage, c'est pas tes pieds. 706 00:37:18,030 --> 00:37:19,698 Tu sais, je dormais aussi. 707 00:37:20,616 --> 00:37:22,575 C'est bizarre qu'on puisse faire ça, non ? 708 00:37:22,576 --> 00:37:24,535 Ça n'a aucun sens, pas vrai ? 709 00:37:24,536 --> 00:37:25,995 J'ai même rêvé. 710 00:37:25,996 --> 00:37:27,079 - Ah oui ? - Oui. 711 00:37:27,080 --> 00:37:28,165 Oui, de quoi ? 712 00:37:29,374 --> 00:37:31,167 Je rêvais de ma mère. 713 00:37:31,168 --> 00:37:32,335 Oui... 714 00:37:32,336 --> 00:37:34,587 Et elle me chantait une berceuse 715 00:37:34,588 --> 00:37:37,507 qui était si douce. Ouais. 716 00:37:37,508 --> 00:37:39,634 - C'est bien, Ray. - Oui. 717 00:37:39,635 --> 00:37:41,677 C'est ce qui nous fera tenir. 718 00:37:41,678 --> 00:37:42,929 - Oui. - Allez. 719 00:37:42,930 --> 00:37:44,722 - Oui. - Parle-moi de ta maman. 720 00:37:44,723 --> 00:37:46,974 - Comment s'appelle-t-elle ? - Maman. 721 00:37:46,975 --> 00:37:49,645 Fais chier, mec. Tu sais de quoi je parle. 722 00:37:50,896 --> 00:37:52,271 Ginnie. 723 00:37:52,272 --> 00:37:53,439 Jenny ? 724 00:37:53,440 --> 00:37:55,274 - Ginn-ie. - Jenny. 725 00:37:55,275 --> 00:37:59,403 Ginnie, comme "gin", le truc avec le quel on fait les martinis ? 726 00:37:59,404 --> 00:38:00,530 Oui. 727 00:38:00,531 --> 00:38:03,324 - Je parie qu'elle est canon. - Je vais te frapper. 728 00:38:03,325 --> 00:38:05,201 - Casse-toi. - C'était quelle berceuse ? 729 00:38:05,202 --> 00:38:07,453 - Mêle-toi de tes oignons. - C'est une beauté. 730 00:38:07,454 --> 00:38:09,539 - Mon Dieu. - Je l'ai vue à l'aire de départ. 731 00:38:09,540 --> 00:38:11,791 - Fais chier. - On s'est réveillés drôles ? 732 00:38:11,792 --> 00:38:13,459 - Je te jure. - T'es drôle, Olson. 733 00:38:13,460 --> 00:38:14,669 C'est une belle femme. 734 00:38:14,670 --> 00:38:17,547 - Pourquoi t'es fâché ? - Je te souhaite trois avertissements. 735 00:38:17,548 --> 00:38:19,507 Arrête de parler des mères des gens. 736 00:38:19,508 --> 00:38:20,716 Merci, Harkness. 737 00:38:20,717 --> 00:38:23,846 Avertissement, 46. Premier avertissement. 738 00:38:25,097 --> 00:38:26,098 Tu sais, 739 00:38:26,849 --> 00:38:28,766 elle ne chante plus cette berceuse. 740 00:38:28,767 --> 00:38:31,519 - Avertissement, numéro 11. - Tu vois ? 741 00:38:31,520 --> 00:38:32,896 Pete, elle me manque. 742 00:38:33,397 --> 00:38:36,733 Je n'avais pas réalisé à quel point elle pouvait me manquer. 743 00:38:37,818 --> 00:38:39,986 Il faut gagner pour la voir. 744 00:38:39,987 --> 00:38:42,989 Je la verrai à Freeport parce qu'on y vit. 745 00:38:42,990 --> 00:38:46,284 - 25, deuxième avertissement. - Mais... 746 00:38:46,285 --> 00:38:48,120 Je dois tenir jusque-là. 747 00:38:48,912 --> 00:38:49,996 Oui. 748 00:38:49,997 --> 00:38:51,832 - Oui. - T'as une copine, Ray ? 749 00:38:53,792 --> 00:38:55,669 Oui. 750 00:38:56,879 --> 00:38:57,880 Oui, j'en avais une. 751 00:38:58,797 --> 00:39:01,174 J'ai dû rompre à cause de ça. 752 00:39:01,175 --> 00:39:03,634 - Voilà tout. - Numéro 33... 753 00:39:03,635 --> 00:39:04,969 Dommage, mais c'est malin. 754 00:39:04,970 --> 00:39:06,721 Je crois aussi. 755 00:39:06,722 --> 00:39:08,848 - Oui. - Et toi, Pete ? 756 00:39:08,849 --> 00:39:10,100 T'as une copine ? 757 00:39:12,853 --> 00:39:14,562 Non, Ray. 758 00:39:14,563 --> 00:39:15,814 Je n'en ai pas. 759 00:39:18,567 --> 00:39:20,318 Avertissement, 47. 760 00:39:20,319 --> 00:39:22,820 - Deuxième avertissement. - Putain. 761 00:39:22,821 --> 00:39:25,324 Tu rêves de la bite de ton copain dans ta bouche ? 762 00:39:27,409 --> 00:39:29,160 Tu vois un truc vert, Barkovitch ? 763 00:39:29,161 --> 00:39:31,245 - Numéro 12. - C'est ton cul de trouillard. 764 00:39:31,246 --> 00:39:32,914 - Voilà. - Premier avertissement. 765 00:39:32,915 --> 00:39:35,417 - Je déteste ce mec. - Moi aussi. 766 00:39:36,752 --> 00:39:38,294 - Continue d'avancer. - Putain. 767 00:39:38,295 --> 00:39:40,671 Avertissement, 47. Troisième 768 00:39:40,672 --> 00:39:42,089 et dernier avertissement. 769 00:39:42,090 --> 00:39:43,674 - Juste trois heures. - Merde. 770 00:39:43,675 --> 00:39:45,676 Et ton ardoise sera effacée. Garde... 771 00:39:45,677 --> 00:39:48,012 - Tais-toi, Pete ! - Avertissement, 18. 772 00:39:48,013 --> 00:39:50,431 Fais pas comme si tu ne voulais pas que je parte. 773 00:39:50,432 --> 00:39:52,016 Tu es comme les autres. 774 00:39:52,017 --> 00:39:55,853 Arrête de faire comme si tu ne voulais pas me voir avec une balle dans la tête ! 775 00:39:55,854 --> 00:39:56,939 Second avertissement. 776 00:39:57,940 --> 00:39:59,690 J'essayais d'aider. 777 00:39:59,691 --> 00:40:01,817 Allons-y, mes frères ! 778 00:40:01,818 --> 00:40:03,528 On fait la course jusqu'au sommet ? 779 00:40:03,529 --> 00:40:05,154 {\an8}PENTE RAIDE VITESSE BASSE 780 00:40:05,155 --> 00:40:07,490 {\an8}- Ta gueule, taré ! - Fais chier ! Putain ! 781 00:40:07,491 --> 00:40:08,574 Faites chier ! 782 00:40:08,575 --> 00:40:10,368 Beaucoup mourront sur cette colline. 783 00:40:10,369 --> 00:40:11,827 Peut-être plus de la moitié. 784 00:40:11,828 --> 00:40:13,538 C'est arrivé il y a six ans. 785 00:40:13,539 --> 00:40:15,873 - Vingt-huit au total. - Merde. 786 00:40:15,874 --> 00:40:17,166 Allez. 787 00:40:17,167 --> 00:40:18,751 Voilà. 788 00:40:18,752 --> 00:40:19,837 Numéro huit. 789 00:40:20,921 --> 00:40:23,256 Numéro 43. 790 00:40:23,257 --> 00:40:24,507 Allez, le binoclard. 791 00:40:24,508 --> 00:40:26,801 Tu vas mourir ce soir. Tu vas mourir ce soir ! 792 00:40:26,802 --> 00:40:28,554 - Allez ! - Dernier avertissement. 793 00:40:30,722 --> 00:40:32,265 Numéro 41. 794 00:40:32,266 --> 00:40:33,391 Numéro 30. 795 00:40:33,392 --> 00:40:34,476 Allez, Olson ! 796 00:40:39,314 --> 00:40:40,398 Dernier avertissement. 797 00:40:40,399 --> 00:40:42,024 Tu n'y arriveras pas, Garraty. 798 00:40:42,025 --> 00:40:44,278 Attendez ! Je vais bien ! 799 00:40:46,280 --> 00:40:48,990 Tu vas mourir ce soir, Garraty. Je le sens. 800 00:40:48,991 --> 00:40:51,117 Tu vas crever ce soir, mec. 801 00:40:51,118 --> 00:40:52,618 Dernier avertissement. 802 00:40:52,619 --> 00:40:54,788 Prends ton temps, bébé. Prends ton temps ! 803 00:40:55,372 --> 00:40:56,373 Putain ! 804 00:40:57,374 --> 00:40:59,000 Ne te retourne pas, Garraty ! 805 00:40:59,001 --> 00:41:01,170 T'as un flingue sur la tempe, connard ! 806 00:41:02,462 --> 00:41:03,463 Je le sens ! 807 00:41:03,964 --> 00:41:05,591 Tu vas abandonner, pas vrai ? 808 00:41:07,342 --> 00:41:09,219 T'as un flingue sur la tempe, Garraty ! 809 00:41:10,721 --> 00:41:13,015 C'est la dernière chose que t'entendras ! 810 00:41:16,185 --> 00:41:17,476 Tu tiens le coup ? 811 00:41:17,477 --> 00:41:20,188 Pas vraiment. Je me sens mal. 812 00:41:20,189 --> 00:41:22,481 Compadre, tu peux y arriver. 813 00:41:22,482 --> 00:41:24,151 Verse ta gourde sur ta tête. 814 00:41:25,819 --> 00:41:27,613 Non, s'il vous plaît. 815 00:41:30,657 --> 00:41:33,034 Et voilà. 816 00:41:33,035 --> 00:41:35,077 Continue de mettre un pied devant l'autre. 817 00:41:35,078 --> 00:41:36,163 - C'est ça. - D'accord. 818 00:41:36,914 --> 00:41:38,372 Maintenant, remplis. 819 00:41:38,373 --> 00:41:40,167 Gourde, 47, gourde. 820 00:41:45,714 --> 00:41:48,342 On te paie pour me tirer dessus, pas pour me regarder ! 821 00:41:49,218 --> 00:41:50,219 Ray. 822 00:41:50,969 --> 00:41:51,970 Le haut de la colline. 823 00:41:53,013 --> 00:41:54,014 On a réussi. 824 00:41:55,098 --> 00:41:57,433 Non, ne ralentis pas. 825 00:41:57,434 --> 00:41:58,935 Ne ralentis pas. 826 00:41:58,936 --> 00:42:00,228 Continue d'avancer. 827 00:42:00,229 --> 00:42:01,605 Tu reprendras ton souffle. 828 00:42:05,526 --> 00:42:07,235 Je ne pensais pas ce que j'ai dit. 829 00:42:07,236 --> 00:42:09,362 - Oublie ça. - Je te dois des excuses. 830 00:42:09,363 --> 00:42:11,113 - Oublie. - Pete, je te dois... 831 00:42:11,114 --> 00:42:12,199 Je ne peux pas... 832 00:42:13,700 --> 00:42:15,660 - Ça va. - D'accord. 833 00:42:15,661 --> 00:42:16,953 Ça va. 834 00:42:16,954 --> 00:42:18,038 D'accord. 835 00:42:19,289 --> 00:42:21,749 Tu sais que je ne le pensais pas, n'est-ce pas ? 836 00:42:21,750 --> 00:42:25,086 Tout va bien. Expire. 837 00:42:25,087 --> 00:42:26,254 D'accord. 838 00:42:26,255 --> 00:42:28,297 - Ne sois pas débile. - D'accord. 839 00:42:28,298 --> 00:42:32,094 - Garde le rythme. - D'accord. 840 00:42:34,179 --> 00:42:35,513 Et les autres ? 841 00:42:35,514 --> 00:42:37,307 Les Mousquetaires ? 842 00:42:38,475 --> 00:42:39,684 Ils vont tous bien. 843 00:42:39,685 --> 00:42:40,769 D'accord. 844 00:42:46,733 --> 00:42:49,735 Avance. 845 00:42:49,736 --> 00:42:52,281 Tu gères. 846 00:43:01,790 --> 00:43:06,961 {\an8}KILOMÈTRE 95 JOUR 2 847 00:43:06,962 --> 00:43:08,462 {\an8}Tout ce qu'il lui manque, 848 00:43:08,463 --> 00:43:10,132 c'est une fourche. 849 00:43:14,386 --> 00:43:16,263 Parle-moi, Pete. Je perds connaissance. 850 00:43:18,348 --> 00:43:19,808 Tu crois que tu vas gagner ? 851 00:43:23,937 --> 00:43:24,938 Il le faut. 852 00:43:25,814 --> 00:43:26,815 Comme nous tous. 853 00:43:27,691 --> 00:43:29,776 Oui, pour survivre. Je comprends. 854 00:43:30,819 --> 00:43:32,862 Mais je dois gagner pour d'autres raisons. 855 00:43:32,863 --> 00:43:35,073 D'accord, mais penses-tu que tu y arriveras ? 856 00:43:37,075 --> 00:43:38,118 Non, Pete. 857 00:43:38,952 --> 00:43:39,953 Je ne pense pas. 858 00:43:42,039 --> 00:43:43,040 Et toi ? 859 00:43:44,374 --> 00:43:47,419 J'ai arrêté de croire que j'avais une chance vers 23 h, hier. 860 00:43:49,213 --> 00:43:50,922 Je me disais, 861 00:43:50,923 --> 00:43:54,008 quand le premier type est tombé, 862 00:43:54,009 --> 00:43:56,052 que les soldats pointaient leurs armes 863 00:43:56,053 --> 00:43:57,929 et quand ils allaient tirer, 864 00:43:57,930 --> 00:44:00,933 des bouts de papier avec le mot "bang" allaient sortir. 865 00:44:01,433 --> 00:44:04,478 Le Major dirait : "Poisson d'avril", et on rentrerait tous. 866 00:44:05,479 --> 00:44:06,855 Tu vois ce que je veux dire ? 867 00:44:07,606 --> 00:44:09,066 Oui, Pete. je vois. 868 00:44:10,526 --> 00:44:11,984 Oui. 869 00:44:11,985 --> 00:44:15,280 J'ai mis du temps à comprendre la vérité profonde de cette situation. 870 00:44:16,073 --> 00:44:17,658 C'est marche ou crève. 871 00:44:18,617 --> 00:44:19,785 Aussi simple que ça. 872 00:44:20,994 --> 00:44:22,870 Ce n'est pas le plus en forme qui survit. 873 00:44:22,871 --> 00:44:24,915 Sinon, j'aurais mes chances. 874 00:44:26,959 --> 00:44:29,794 Il y a des mères qui soulèveraient une voiture 875 00:44:29,795 --> 00:44:31,505 si leur enfant était coincé en bas. 876 00:44:33,298 --> 00:44:35,217 Le cerveau, Garraty. 877 00:44:36,677 --> 00:44:40,347 Pas un homme ou Dieu, c'est quelque chose dans le putain de cerveau. 878 00:44:42,724 --> 00:44:43,851 Je n'ai pas ça. 879 00:44:45,978 --> 00:44:48,063 Je ne veux pas autant battre les autres. 880 00:44:48,897 --> 00:44:51,608 Et je pense que le moment venu, 881 00:44:52,568 --> 00:44:54,569 quand je serai assez fatigué, 882 00:44:54,570 --> 00:44:56,280 je vais juste m'asseoir. 883 00:44:58,073 --> 00:44:59,950 J'espère que ce n'est pas vrai, Pete. 884 00:45:04,538 --> 00:45:06,164 Je ne pars pas avant Barkovitch. 885 00:45:07,916 --> 00:45:09,959 Ça, je peux le faire, au moins. 886 00:45:09,960 --> 00:45:11,461 On peut le faire tous les deux. 887 00:45:13,839 --> 00:45:15,340 Combien de personnes reste-t-il ? 888 00:45:15,966 --> 00:45:17,341 Le bruit court 889 00:45:17,342 --> 00:45:19,177 qu'on en a perdu 14 hier soir. 890 00:45:19,178 --> 00:45:21,096 Il en reste donc 18, je crois. 891 00:45:22,431 --> 00:45:23,640 Ça se resserre, Ray. 892 00:45:25,058 --> 00:45:26,852 Plus de 5 % de chances, maintenant. 893 00:45:38,488 --> 00:45:42,034 {\an8}KILOMÈTRE 108 894 00:45:47,414 --> 00:45:48,915 T'as plus tes avertissements ? 895 00:45:48,916 --> 00:45:50,000 Exact. 896 00:45:50,959 --> 00:45:52,835 Ray, on est au matin de la vérité. 897 00:45:52,836 --> 00:45:54,004 Tu vas me dire ? 898 00:45:55,631 --> 00:45:58,216 Quel État de merde ! 899 00:45:58,217 --> 00:46:01,260 Des arbres et des villages paumés partout. 900 00:46:01,261 --> 00:46:03,513 Y a-t-il une ville quelque part ? 901 00:46:03,514 --> 00:46:07,517 C'est drôle, Collie, on aime respirer de l'air frais, plutôt que du smog. 902 00:46:07,518 --> 00:46:10,062 Il n'y en a pas à Sioux Falls, espèce de péquenaud. 903 00:46:10,729 --> 00:46:13,272 Pas de smog, juste de l'air chaud ? 904 00:46:13,273 --> 00:46:15,691 Allez, les gars. Réglons ça en gentlemen. 905 00:46:15,692 --> 00:46:18,569 Le premier qui crève paye une bière à l'autre ? 906 00:46:18,570 --> 00:46:20,280 - Alors ? - J'aime pas la bière. 907 00:46:21,490 --> 00:46:22,616 Putain de péquenaud. 908 00:46:24,785 --> 00:46:26,202 Il est bizarre. 909 00:46:26,203 --> 00:46:28,247 Tu as l'air bizarre aussi, Ray. 910 00:46:29,206 --> 00:46:31,375 Putain. On est tous bizarre, ce matin ? 911 00:46:32,167 --> 00:46:34,795 Je parie qu'Olson aussi est bizarre. Hé, Olson. 912 00:46:35,504 --> 00:46:37,088 - Hé, Hank ! - Hé, allez, McVries. 913 00:46:37,089 --> 00:46:38,506 Laisse-le tranquille. 914 00:46:38,507 --> 00:46:41,133 Il n'a pas passé une bonne nuit. Il ne va pas bien. 915 00:46:41,134 --> 00:46:42,719 Hé, t'as bien dormi ? 916 00:46:43,428 --> 00:46:45,638 Parce que j'ai super bien dormi. 917 00:46:45,639 --> 00:46:47,056 Hé, Olson. 918 00:46:47,057 --> 00:46:48,600 On va faire un tour ? 919 00:46:49,351 --> 00:46:50,352 Va au diable. 920 00:46:51,728 --> 00:46:52,895 Allez. Quoi ? 921 00:46:52,896 --> 00:46:55,106 - Qu'as-tu dit ? - Va au diable. 922 00:46:55,107 --> 00:46:56,441 Va au diable ! 923 00:46:59,695 --> 00:47:01,321 Il fait juste son intéressant. 924 00:47:01,905 --> 00:47:03,406 Avertissement. 925 00:47:03,407 --> 00:47:05,117 Avertissement, 49. 926 00:47:10,163 --> 00:47:12,374 Ma cheville. 927 00:47:12,958 --> 00:47:15,878 Ma cheville est toute tordue. 928 00:47:16,420 --> 00:47:19,505 Deuxième avertissement, 49. 929 00:47:19,506 --> 00:47:21,132 Allez, Harkness ! 930 00:47:21,133 --> 00:47:23,301 Continue à avancer, un pied à l'autre. 931 00:47:23,302 --> 00:47:24,636 Tu vas y arriver. 932 00:47:26,722 --> 00:47:27,972 Hé, allez-vous-en ! 933 00:47:27,973 --> 00:47:29,974 Dégagez ! Vous ne voulez pas voir ça ! 934 00:47:29,975 --> 00:47:31,267 Du balai ! 935 00:47:31,268 --> 00:47:33,770 Avertissement. Troisième avertissement, 49. 936 00:47:34,813 --> 00:47:36,522 Dernier avertissement. 937 00:47:36,523 --> 00:47:37,774 Allez-vous-en ! 938 00:47:43,030 --> 00:47:45,032 Je vais... 939 00:47:47,784 --> 00:47:51,078 Ce truc est grave merdique ! C'est de la merde ! 940 00:47:51,079 --> 00:47:52,997 Tu es trop émotif, Garraty. 941 00:47:52,998 --> 00:47:54,498 Ça va causer ta perte. 942 00:47:54,499 --> 00:47:57,294 Tu parles peu, mais quand tu parles, c'est que de la merde ! 943 00:47:58,462 --> 00:48:01,757 Je pense qu'un enfoiré aussi froid pourrait gagner. 944 00:48:02,758 --> 00:48:03,842 Harkness. 945 00:48:04,885 --> 00:48:05,968 Pauvre vieux Harkness. 946 00:48:05,969 --> 00:48:08,471 Pourquoi tu ne lui écris pas un putain de poème ? 947 00:48:08,472 --> 00:48:10,056 En fait, tu sais quoi ? 948 00:48:10,057 --> 00:48:11,975 Tu devrais lui écrire une chanson. 949 00:48:12,559 --> 00:48:14,227 Va te faire foutre, assassin ! 950 00:48:14,228 --> 00:48:15,978 Ne dis pas ça. 951 00:48:15,979 --> 00:48:17,563 Tu as tort de dire ça. 952 00:48:17,564 --> 00:48:19,857 Je n'ai pas tort. C'est toi qui as tort, mec. 953 00:48:19,858 --> 00:48:21,527 Ah ouais ? Tu vas faire quoi ? 954 00:48:23,737 --> 00:48:26,030 J'ai des projets pour toi, enfoiré. 955 00:48:26,031 --> 00:48:27,115 D'accord ? 956 00:48:30,953 --> 00:48:31,954 Ray, 957 00:48:32,579 --> 00:48:33,580 ça va ? 958 00:48:34,998 --> 00:48:35,999 Je veux dire... 959 00:48:37,334 --> 00:48:39,585 Je vais mieux qu'Harkness, je suppose. 960 00:48:39,586 --> 00:48:41,129 C'est bien, Ray. 961 00:48:42,422 --> 00:48:44,967 Souviens-toi, on ne peut pas tout avoir. 962 00:48:48,637 --> 00:48:49,972 Hé, Hank. 963 00:48:50,931 --> 00:48:52,808 Désolé de t'avoir cassé les couilles. 964 00:48:54,434 --> 00:48:55,561 Vraiment. 965 00:49:00,899 --> 00:49:04,068 Soyez fiers de vous, les gars. 966 00:49:04,069 --> 00:49:05,528 Écoutez-moi. 967 00:49:05,529 --> 00:49:07,822 Vous avez réussi à faire 160 km. 968 00:49:07,823 --> 00:49:10,242 C'est un sacré exploit ! 969 00:49:13,120 --> 00:49:15,789 Continuez. Le prix vous attend. 970 00:49:18,417 --> 00:49:20,960 Pourquoi il a toujours l'air si frais ? 971 00:49:20,961 --> 00:49:22,129 Est-il même humain ? 972 00:49:23,046 --> 00:49:24,547 Ce n'est pas un piège. 973 00:49:24,548 --> 00:49:25,882 Le Major dort la nuit 974 00:49:25,883 --> 00:49:27,508 après le dîner. 975 00:49:27,509 --> 00:49:28,802 Il se douche même. 976 00:49:29,970 --> 00:49:31,429 C'est pas juste. 977 00:49:31,430 --> 00:49:32,723 C'est pas censé l'être. 978 00:49:35,142 --> 00:49:37,393 Comment ça va, connard ? 979 00:49:37,394 --> 00:49:39,188 Espèce de sac à merde. 980 00:49:42,316 --> 00:49:43,650 Tu es malade, Stebbins ? 981 00:49:44,526 --> 00:49:46,320 Ça te plairait pas, Garraty ? 982 00:49:47,362 --> 00:49:48,572 Juste des allergies. 983 00:49:49,990 --> 00:49:51,116 J'en ai au printemps. 984 00:49:52,367 --> 00:49:54,619 Merde, il s'enfuit ! 985 00:49:54,620 --> 00:49:57,080 - Avertissement, 31. - Allez ! 986 00:50:00,250 --> 00:50:01,960 Putain, ça m'a réveillé ! 987 00:50:11,595 --> 00:50:16,683 {\an8}KILOMÈTRE 165 988 00:50:18,393 --> 00:50:20,938 Je tuerais pour un massage des pieds. 989 00:50:22,981 --> 00:50:24,565 Si je gagne ce truc... 990 00:50:24,566 --> 00:50:26,484 Si je gagne, je jure devant Dieu, 991 00:50:26,485 --> 00:50:28,945 je pourrais utiliser mon vœu pour un massage 992 00:50:28,946 --> 00:50:30,197 juste ici sur la route. 993 00:50:31,198 --> 00:50:32,281 Tu es sérieux, Baker ? 994 00:50:32,282 --> 00:50:33,951 Non, bien sûr que non. 995 00:50:35,452 --> 00:50:38,246 Je demanderais à avoir une... 996 00:50:38,247 --> 00:50:39,705 Comment tu les appelles ? 997 00:50:39,706 --> 00:50:41,624 Une de ces fusées. 998 00:50:41,625 --> 00:50:43,835 Oui, qu'une de ces fusées m'emmène sur la lune. 999 00:50:43,836 --> 00:50:46,796 - Oui. - J'ai toujours voulu aller sur la lune. 1000 00:50:46,797 --> 00:50:48,507 N'importe où, c'est mieux qu'ici. 1001 00:50:49,174 --> 00:50:51,467 C'est pas un mauvais vœu, Baker. 1002 00:50:51,468 --> 00:50:54,554 Tu te souviens ? Il y a un gamin qui avait souhaité 1003 00:50:54,555 --> 00:50:56,138 un éléphant de compagnie. 1004 00:50:56,139 --> 00:50:57,224 Oui. 1005 00:50:57,724 --> 00:50:59,101 Oui, et ils le lui ont donné. 1006 00:50:59,977 --> 00:51:01,936 Ils l'ont apporté avec une selle et tout, 1007 00:51:01,937 --> 00:51:04,106 - et il l'a monté jusqu'à chez lui. - Oui. 1008 00:51:05,774 --> 00:51:07,734 Ils te donneront tout ce que tu veux. 1009 00:51:09,403 --> 00:51:11,238 D'où ma demande d'aller sur la lune. 1010 00:51:11,864 --> 00:51:13,781 Je vais demander dix femmes à poil. 1011 00:51:13,782 --> 00:51:16,493 Merde. Le voilà ! Je croyais qu'on t'avait perdu. 1012 00:51:17,286 --> 00:51:18,328 Je vais bien. 1013 00:51:19,580 --> 00:51:21,497 Tu vas faire quoi avec dix femmes à poil ? 1014 00:51:21,498 --> 00:51:23,457 Tu as dit que tu serais sympa, McVries. 1015 00:51:23,458 --> 00:51:25,251 C'est un vœu débile, Olson. 1016 00:51:25,252 --> 00:51:27,962 En quoi c'est un vœu débile ? T'es gay ou quoi ? 1017 00:51:27,963 --> 00:51:29,046 C'est pas la question. 1018 00:51:29,047 --> 00:51:31,465 Quand tu gagnes, on te donnes des milliards. 1019 00:51:31,466 --> 00:51:33,009 Tu peux payer dix femmes à poil 1020 00:51:33,010 --> 00:51:34,969 et les ramener chez toi quand tu veux. 1021 00:51:34,970 --> 00:51:36,597 C'est juste que 1022 00:51:37,389 --> 00:51:39,932 tu devrais faire un vœu qu'on ne peut pas payer. 1023 00:51:39,933 --> 00:51:44,270 Je ne veux pas payer pour mes femmes à poil, c'est dégueu. 1024 00:51:44,271 --> 00:51:46,355 Hé, tu réalises que si on exauce ton vœu, 1025 00:51:46,356 --> 00:51:49,526 quelqu'un devra payer dix femmes pour qu'elles se mettent à poil ? 1026 00:51:52,487 --> 00:51:55,365 - J'y avais jamais pensé. Merde. - Non. T'y avais pas pensé. 1027 00:51:57,284 --> 00:51:58,911 Que souhaiterais-tu, McVries ? 1028 00:52:00,329 --> 00:52:01,996 J'ai un souhait depuis longtemps. 1029 00:52:01,997 --> 00:52:03,415 Depuis des années, mais... 1030 00:52:04,708 --> 00:52:07,543 J'ai changé mon vœu ces derniers jours. 1031 00:52:07,544 --> 00:52:11,048 À partir de maintenant, je vais souhaiter qu'il y ait deux gagnants. 1032 00:52:11,632 --> 00:52:14,926 Et dans les années à venir, 1033 00:52:14,927 --> 00:52:18,179 les gens pourront espérer que leurs amis puissent s'en sortir. 1034 00:52:18,180 --> 00:52:20,306 Ils n'accepteront jamais cette merde. 1035 00:52:20,307 --> 00:52:22,059 Au moins, j'aurais essayé. 1036 00:52:23,143 --> 00:52:25,269 - C'est beau, Pete. - Va chier. 1037 00:52:25,270 --> 00:52:27,730 Non, je déconne pas. Je suis hyper sérieux. 1038 00:52:27,731 --> 00:52:29,649 C'est vraiment magnifique. 1039 00:52:29,650 --> 00:52:32,527 Je pense toujours que dix femmes à poil, c'est une évidence. 1040 00:52:32,528 --> 00:52:34,780 - Bon sang. - Et toi, Garraty ? 1041 00:52:35,322 --> 00:52:37,657 Je ne dirai rien. C'est comme un vœu d'anniversaire. 1042 00:52:37,658 --> 00:52:39,408 Je ne veux pas me porter la poisse. 1043 00:52:39,409 --> 00:52:41,077 Allez, Garraty. 1044 00:52:41,078 --> 00:52:42,828 Les chances que ce soit toi, 1045 00:52:42,829 --> 00:52:45,164 ou l'un d'entre nous, d'ailleurs, 1046 00:52:45,165 --> 00:52:47,291 sont minces. Où est le mal ? 1047 00:52:47,292 --> 00:52:49,460 Les chances s'améliorent. 1048 00:52:49,461 --> 00:52:50,628 Et tu sais, 1049 00:52:50,629 --> 00:52:52,756 je me sens plutôt bien aujourd'hui. 1050 00:52:54,007 --> 00:52:56,467 - Regarde-toi. - Voilà. 1051 00:52:56,468 --> 00:52:58,177 Il en reste combien ? 1052 00:52:58,178 --> 00:53:00,054 Un, deux, trois, quatre, cinq, six. 1053 00:53:00,055 --> 00:53:03,182 Il doit y en avoir 15, probablement. J'en sais rien. 1054 00:53:03,183 --> 00:53:05,102 Les chances ne sont plus si mauvaises. 1055 00:53:07,604 --> 00:53:10,273 Ce n'est plus agréable du tout. 1056 00:53:10,274 --> 00:53:12,233 Il n'y a plus de goût. 1057 00:53:12,234 --> 00:53:13,818 Tu parles du chewing-gum ? 1058 00:53:13,819 --> 00:53:15,736 - Recrache-le, mec. - C'est dégueu. 1059 00:53:15,737 --> 00:53:18,699 Que dire ? Je suis superstitieux. 1060 00:53:19,867 --> 00:53:22,286 J'ai cette sensation au plus profond de moi. 1061 00:53:23,078 --> 00:53:25,663 Tant que ce chewing-gum tient, moi aussi. 1062 00:53:25,664 --> 00:53:27,415 Quand il s'en ira, je m'en irai. 1063 00:53:27,416 --> 00:53:30,251 On doit traverser ça ensemble, le chewing-gum et moi. 1064 00:53:30,252 --> 00:53:32,587 C'est aussi beau que dégoûtant, Olson. 1065 00:53:32,588 --> 00:53:35,381 - Ne change pas de sujet. - Je n'ai rien fait. 1066 00:53:35,382 --> 00:53:38,760 T'es pas là pour l'argent, pas vrai ? Dis-nous. Pourquoi t'es là ? 1067 00:53:39,595 --> 00:53:41,053 Je vais te dire un truc. 1068 00:53:41,054 --> 00:53:43,139 Je veux que mon vœu change les choses. 1069 00:53:43,140 --> 00:53:45,057 Peut-être arrêter tout ça. 1070 00:53:45,058 --> 00:53:46,434 On ne peut souhaiter un truc 1071 00:53:46,435 --> 00:53:48,436 qui provoque des changements de politiques 1072 00:53:48,437 --> 00:53:50,021 et de procédures dans un État. 1073 00:53:50,022 --> 00:53:51,689 Je ne parle pas de ça. 1074 00:53:51,690 --> 00:53:54,025 Je ne souhaite pas que ça change. 1075 00:53:54,026 --> 00:53:57,111 Mon vœu, si je l'obtiens, pourrait déclencher le changement. 1076 00:53:57,112 --> 00:53:59,363 - Indirectement. - Qu'est-ce que tu caches ? 1077 00:53:59,364 --> 00:54:01,490 Ils sont pas censés être tes meilleurs amis ? 1078 00:54:01,491 --> 00:54:03,577 Ferme ta gueule, le tueur. 1079 00:54:04,369 --> 00:54:05,828 Va te trouver ton propre cercle. 1080 00:54:05,829 --> 00:54:09,457 Fais gaffe de dire ce genre de choses à voix haute. 1081 00:54:09,458 --> 00:54:12,335 Le Major peut te descendre si tu parles de ce genre d'idées. 1082 00:54:12,336 --> 00:54:13,753 Je sais. 1083 00:54:13,754 --> 00:54:14,838 C'est juste... 1084 00:54:16,798 --> 00:54:18,966 Je ne sais pas. Dans les deux prochains jours, 1085 00:54:18,967 --> 00:54:21,178 je serai soit mort, soit le vainqueur. 1086 00:54:21,887 --> 00:54:23,680 Autant parler tant que je peux. 1087 00:54:25,474 --> 00:54:27,183 Il a raison. 1088 00:54:27,184 --> 00:54:28,727 Tu as raison, Garraty. 1089 00:54:30,062 --> 00:54:32,647 - On emmerde la Longue Marche. - Voilà, Pete. 1090 00:54:32,648 --> 00:54:35,858 - On emmerde le Major ! - Voilà. 1091 00:54:35,859 --> 00:54:37,777 On emmerde la Longue Marche. 1092 00:54:37,778 --> 00:54:39,695 - Oui, Collie ! - On emmerde le Major ! 1093 00:54:39,696 --> 00:54:41,656 - Allez, Baker ! - On emmerde la Marche ! 1094 00:54:41,657 --> 00:54:42,782 Qu'est-ce que t'as ? 1095 00:54:42,783 --> 00:54:45,826 On emmerde la Marche. 1096 00:54:45,827 --> 00:54:47,870 - Allez, les gars ! - Voilà, bébé ! 1097 00:54:47,871 --> 00:54:50,540 Allez, Olson, ne fais pas ta chochotte. 1098 00:54:50,541 --> 00:54:54,085 - C'est pas malin de cibler le Major. - On emmerde le Major ! 1099 00:54:54,086 --> 00:54:55,211 Merde, Stebbins. 1100 00:54:55,212 --> 00:54:58,089 Il va devoir me tirer dessus. C'est ce qu'il va faire ? 1101 00:54:58,090 --> 00:55:00,091 On emmerde la Longue Marche ! 1102 00:55:00,092 --> 00:55:02,051 On emmerde le Major et les soldats ! 1103 00:55:02,052 --> 00:55:03,219 Voilà. 1104 00:55:03,220 --> 00:55:04,971 On emmerde la Longue Marche ! 1105 00:55:04,972 --> 00:55:07,557 - On emmerde la Marche ! Oui. - On emmerde la Marche ! 1106 00:55:07,558 --> 00:55:10,310 - On emmerde la Marche ! - Ouais ! On emmerde la Marche ! 1107 00:55:12,229 --> 00:55:15,147 On emmerde la Marche ! 1108 00:55:15,148 --> 00:55:17,191 - On emmerde la Marche ! - Ouais ! 1109 00:55:17,192 --> 00:55:18,443 On emmerde le Major ! 1110 00:55:19,778 --> 00:55:22,822 - On emmerde la Marche ! - Le voilà ! 1111 00:55:22,823 --> 00:55:24,324 Major, va te faire foutre ! 1112 00:55:49,308 --> 00:55:50,309 Pete. 1113 00:55:52,144 --> 00:55:54,146 Tu veux dormir un peu ? Je te soutiens. 1114 00:55:56,023 --> 00:55:57,024 Non. 1115 00:55:58,066 --> 00:55:59,067 Toi, vas-y. 1116 00:56:01,111 --> 00:56:02,112 Merci, Pete. 1117 00:56:12,206 --> 00:56:17,628 {\an8}KILOMÈTRE 231 JOUR 3 1118 00:56:25,344 --> 00:56:27,012 Très bien, reste là, Pete. 1119 00:56:30,557 --> 00:56:31,641 Putain de merde. 1120 00:56:31,642 --> 00:56:33,309 Ne la lâche pas, d'accord ? 1121 00:56:33,310 --> 00:56:34,727 - On joue ? - Prêt ? 1122 00:56:34,728 --> 00:56:36,187 - Lance-la moi. - D'accord. 1123 00:56:36,188 --> 00:56:37,522 Voilà. 1124 00:56:37,523 --> 00:56:40,024 - Avertissement, numéro six. - Joli. Voilà. 1125 00:56:40,025 --> 00:56:41,192 Ouah, Art. 1126 00:56:41,193 --> 00:56:43,152 - Doucement, Art. Bon sang. - Bon sang. 1127 00:56:43,153 --> 00:56:44,404 Ne tarde pas. 1128 00:56:45,030 --> 00:56:46,657 - Allez. - Tu dois y aller. 1129 00:56:48,200 --> 00:56:49,200 Il a fini ? 1130 00:56:49,201 --> 00:56:51,369 - Deuxième avertissement. - Encore au sol. 1131 00:56:51,370 --> 00:56:52,703 Lève-toi, Art. 1132 00:56:52,704 --> 00:56:54,038 C'est dégueulasse. 1133 00:56:54,039 --> 00:56:56,249 Dépêche, mon gars. 1134 00:56:56,250 --> 00:56:58,794 C'est pas facile avec un pistolet sur ma... 1135 00:57:02,381 --> 00:57:05,341 T'as besoin d'un flingue pour te relever après avoir chié ? 1136 00:57:05,342 --> 00:57:06,510 Bon sang ! 1137 00:57:08,011 --> 00:57:09,637 La crotte la plus rapide de ma vie. 1138 00:57:09,638 --> 00:57:12,432 Tu aurais dû emporter un numéro du New Yorker. 1139 00:57:13,934 --> 00:57:15,561 Je ne tiens pas longtemps sans. 1140 00:57:17,479 --> 00:57:19,146 La plupart des mecs 1141 00:57:19,147 --> 00:57:21,691 font des crottes une fois par semaine. 1142 00:57:21,692 --> 00:57:24,235 Moi, je suis du genre une fois par jour. 1143 00:57:24,236 --> 00:57:26,112 Si je n'en fais pas une fois par jour, 1144 00:57:26,113 --> 00:57:27,531 je prends un laxatif. 1145 00:57:28,323 --> 00:57:31,577 Il y a trois grandes vérités dans le monde. 1146 00:57:33,120 --> 00:57:34,662 Un bon repas, 1147 00:57:34,663 --> 00:57:36,372 une bonne baise 1148 00:57:36,373 --> 00:57:37,666 et une bonne merde. 1149 00:57:39,042 --> 00:57:40,169 C'est tout. 1150 00:57:41,670 --> 00:57:43,379 Olson est intelligent. 1151 00:57:43,380 --> 00:57:45,799 Mais tu dis "crotte" à chaque fois. Pourquoi, donc ? 1152 00:57:47,092 --> 00:57:50,887 Ça m'a toujours paru moins vulgaire que le mot en "M". 1153 00:57:50,888 --> 00:57:54,140 J'ignorais que la Bible interdisait le mot "merde". 1154 00:57:54,141 --> 00:57:55,474 Et toi, Ray ? 1155 00:57:55,475 --> 00:57:57,185 Pas moi. 1156 00:57:57,186 --> 00:57:59,562 Ce n'est pas une règle ou quoi que ce soit. 1157 00:57:59,563 --> 00:58:01,272 C'est juste que... 1158 00:58:01,273 --> 00:58:03,316 L'idée, c'est que la Bible... 1159 00:58:03,317 --> 00:58:06,611 - La Bible dit... - Désolé, peux-tu arrêter ? 1160 00:58:06,612 --> 00:58:07,821 Tu pues. 1161 00:58:10,908 --> 00:58:13,618 Ce n'est pas ta faute. T'as pas eu le temps de t'essuyer. 1162 00:58:13,619 --> 00:58:16,078 Mais on devrait pas tous payer pour ça. 1163 00:58:16,079 --> 00:58:17,164 Tu me suis ? 1164 00:58:17,664 --> 00:58:19,457 - Désolé, Art. - Je t'aime. 1165 00:58:19,458 --> 00:58:21,375 - On t'aime, Art. - Merci. 1166 00:58:21,376 --> 00:58:22,960 Tu sais... 1167 00:58:22,961 --> 00:58:25,380 Cours à trois kilomètres devant. 1168 00:58:28,091 --> 00:58:29,593 Ray, on est seuls. 1169 00:58:31,386 --> 00:58:32,387 T'en dis quoi ? 1170 00:58:36,517 --> 00:58:38,435 Ça doit rester entre nous, Pete. 1171 00:58:39,686 --> 00:58:42,356 Tu as ma parole, compadre, ça veut dire quelque chose. 1172 00:58:50,072 --> 00:58:52,407 Mon père, tu sais... 1173 00:58:57,246 --> 00:58:58,997 Mon père était mon héros. 1174 00:59:00,832 --> 00:59:01,834 Et 1175 00:59:02,626 --> 00:59:04,711 il voulait toujours me montrer des choses 1176 00:59:05,337 --> 00:59:07,381 qui auraient pu le conduire en prison. 1177 00:59:08,131 --> 00:59:10,842 Il voulait me montrer des livres 1178 00:59:10,843 --> 00:59:13,886 de Nietzsche et Kierkegaard, Mark Twain et Camus 1179 00:59:13,887 --> 00:59:16,639 et me faire écouter de la vraie musique désinhibée. 1180 00:59:16,640 --> 00:59:17,932 - Ouais. - Et juste, 1181 00:59:17,933 --> 00:59:19,475 il était ce genre de type. 1182 00:59:19,476 --> 00:59:20,768 Il était désinhibé 1183 00:59:20,769 --> 00:59:21,854 et... 1184 00:59:23,230 --> 00:59:25,565 Je voulais connaitre les anciennes coutumes, 1185 00:59:25,566 --> 00:59:26,774 alors il m'a montré. 1186 00:59:26,775 --> 00:59:28,401 Tout ça est illégal, maintenant. 1187 00:59:28,402 --> 00:59:30,361 Il pensait avoir un système. 1188 00:59:30,362 --> 00:59:32,239 Il pensait être prudent, mais... 1189 00:59:46,170 --> 00:59:47,420 Papa, tu veux bien 1190 00:59:47,421 --> 00:59:48,880 me passer la balle ? 1191 00:59:48,881 --> 00:59:50,840 Juste à côté de la machine à coudre. 1192 00:59:50,841 --> 00:59:54,219 Merci. 1193 01:00:00,726 --> 01:00:03,019 - Papa ? - William, qu'as-tu fait ? 1194 01:00:03,020 --> 01:00:04,478 Qu'as-tu fait ? 1195 01:00:04,479 --> 01:00:07,566 - Papa ? - Que se passe-t-il ? William ? 1196 01:00:08,525 --> 01:00:10,234 William, que se passe-t-il ? 1197 01:00:10,235 --> 01:00:14,614 Il dit des choses qu'il ne pense pas ! 1198 01:00:14,615 --> 01:00:17,116 M. William Garraty. 1199 01:00:17,117 --> 01:00:19,118 Vous avez été accusé et condamné 1200 01:00:19,119 --> 01:00:21,412 pour crimes graves de possession et enseignement 1201 01:00:21,413 --> 01:00:23,664 d'idées et matériaux interdits. 1202 01:00:23,665 --> 01:00:25,708 Préférez-vous jurer allégeance à l'État, 1203 01:00:25,709 --> 01:00:27,877 - au système et aux brigades... - Pitié. 1204 01:00:27,878 --> 01:00:30,838 ...ici et maintenant dans la rue devant votre famille 1205 01:00:30,839 --> 01:00:33,509 ou la désactivation immédiate ? 1206 01:00:34,885 --> 01:00:38,179 Il est encore temps d'être un exemple pour votre fils. 1207 01:00:38,180 --> 01:00:41,350 Il est encore temps de faire un choix honorable. 1208 01:00:44,853 --> 01:00:46,271 C'est votre décision. 1209 01:00:50,734 --> 01:00:51,901 Non, monsieur. 1210 01:00:51,902 --> 01:00:53,236 Oh, mon Dieu. 1211 01:00:53,237 --> 01:00:55,571 Je ne ferai pas ce serment d'allégeance. 1212 01:00:55,572 --> 01:00:57,240 Oh, mon Dieu ! Mon Dieu ! 1213 01:00:57,241 --> 01:01:00,034 - Bonne chance, M. Garraty. - Non ! 1214 01:01:00,035 --> 01:01:01,577 - Que Dieu ait pitié. - Non ! 1215 01:01:01,578 --> 01:01:03,038 N'oublie jamais qui tu es. 1216 01:01:04,998 --> 01:01:05,999 Mon Dieu. 1217 01:01:08,877 --> 01:01:10,045 Je suis désolé. 1218 01:01:11,296 --> 01:01:12,797 Ça va. Je vais bien. 1219 01:01:12,798 --> 01:01:15,008 Non, Ray, ça ne va pas. 1220 01:01:19,054 --> 01:01:20,472 Ouais, tu as raison. 1221 01:01:21,348 --> 01:01:23,308 C'est pour ça que je vais le tuer. 1222 01:01:27,062 --> 01:01:28,188 - Non. - Oui. 1223 01:01:29,064 --> 01:01:31,691 - Ray, tu ne peux pas souhaiter sa mort. - J'ai un vœu. 1224 01:01:31,692 --> 01:01:34,485 Un vœu qui me permettra de le faire une fois gagné. 1225 01:01:34,486 --> 01:01:35,904 Quand je serai proche de lui. 1226 01:01:36,947 --> 01:01:37,948 Quoi ? 1227 01:01:41,910 --> 01:01:43,911 Je vais souhaiter avoir une carabine. 1228 01:01:43,912 --> 01:01:44,997 L'arme ? 1229 01:01:46,456 --> 01:01:48,040 Et ils devront te la donner. 1230 01:01:48,041 --> 01:01:49,625 Et c'est ainsi que je le ferais. 1231 01:01:49,626 --> 01:01:50,836 Juste là. 1232 01:01:52,129 --> 01:01:53,504 Mais tu dois d'abord gagner. 1233 01:01:53,505 --> 01:01:55,798 Sache que personne ne le veut plus que moi. 1234 01:01:55,799 --> 01:01:57,383 Personne ne le veut plus que moi. 1235 01:01:57,384 --> 01:01:59,177 Je ne dis pas le contraire. 1236 01:01:59,178 --> 01:02:01,637 Mon père était le dernier homme bon sur terre. 1237 01:02:01,638 --> 01:02:03,264 Je le jure devant Dieu. 1238 01:02:03,265 --> 01:02:06,350 Il pouvait tout risquer pour me montrer les anciennes coutumes. 1239 01:02:06,351 --> 01:02:08,102 C'est l'occasion de faire ma part, 1240 01:02:08,103 --> 01:02:09,854 et de changer les choses. 1241 01:02:09,855 --> 01:02:11,189 - Oui, mais... - Ma chance 1242 01:02:11,190 --> 01:02:12,857 de couper la tête du dragon. 1243 01:02:12,858 --> 01:02:14,233 Ray... 1244 01:02:14,234 --> 01:02:16,527 Il a choisi de te quitter. 1245 01:02:16,528 --> 01:02:17,779 En quoi est-ce bien ? 1246 01:02:20,741 --> 01:02:24,243 Garraty, tu sais à quel point c'est dur de tuer un homme ? 1247 01:02:24,244 --> 01:02:26,996 J'ai tué un cerf, et c'est déjà assez dur. 1248 01:02:26,997 --> 01:02:30,249 Tuer un homme n'est facile que pour un certain type de personne. 1249 01:02:30,250 --> 01:02:33,002 - Je deviendrai ce type de personne. - Ce serait triste. 1250 01:02:33,003 --> 01:02:35,254 Ces gens ne voient pas la beauté de ce monde. 1251 01:02:35,255 --> 01:02:38,257 - Quelle beauté, putain ? - Le ciel, les arbres, les oiseaux. 1252 01:02:38,258 --> 01:02:39,635 Putain, tout. 1253 01:02:40,594 --> 01:02:42,220 Tu sais ce qui est beau également ? 1254 01:02:42,221 --> 01:02:43,305 Nous. 1255 01:02:44,014 --> 01:02:46,308 Parce qu'on est de vrais amis. 1256 01:02:47,726 --> 01:02:49,019 Pete, quelle importance ? 1257 01:02:49,770 --> 01:02:53,147 Qu'on ait trois heures, trois jours ou trente ans, ce moment, 1258 01:02:53,148 --> 01:02:54,857 ce putain de moment, 1259 01:02:54,858 --> 01:02:56,193 ça compte, mec. 1260 01:02:56,985 --> 01:02:57,986 Dis-le. 1261 01:02:58,612 --> 01:03:00,488 Ce moment compte. 1262 01:03:00,489 --> 01:03:02,950 Carrément, Mousquetaire. 1263 01:03:05,619 --> 01:03:07,370 Mais ça n'a pas d'importance. 1264 01:03:07,371 --> 01:03:09,288 Quand ce moment sera fini, 1265 01:03:09,289 --> 01:03:11,374 je le tuerai quand même. 1266 01:03:11,375 --> 01:03:12,751 D'accord. 1267 01:03:13,502 --> 01:03:15,753 Mais même si tu réussis, 1268 01:03:15,754 --> 01:03:18,214 - ils te tueront. - Tu n'en sais rien. 1269 01:03:18,215 --> 01:03:20,425 Je gagnerai. C'est un territoire inconnu. 1270 01:03:21,718 --> 01:03:24,136 - Et ta mère ? - Ne parle pas de ma mère. 1271 01:03:24,137 --> 01:03:25,555 Et ta mère ? 1272 01:03:25,556 --> 01:03:27,390 - Elle est au courant ? - Non. 1273 01:03:27,391 --> 01:03:29,268 C'est plus grand que ma mère et moi. 1274 01:03:35,315 --> 01:03:37,192 Pete, regarde cette bande de porcs. 1275 01:03:37,860 --> 01:03:40,027 Ils veulent voir nos cerveaux sur le béton. 1276 01:03:40,028 --> 01:03:41,571 Ils aimeraient voir le tien. 1277 01:03:41,572 --> 01:03:44,365 Tout dépend de comment tu le vois. 1278 01:03:44,366 --> 01:03:45,950 Regarde mieux. 1279 01:03:45,951 --> 01:03:49,245 Tu vois ? C'est une famille, et ils s'aiment. 1280 01:03:49,246 --> 01:03:51,789 On ne peut pas leur en vouloir d'être conditionnés 1281 01:03:51,790 --> 01:03:53,040 à trouver ça normal, 1282 01:03:53,041 --> 01:03:54,543 alors qu'on est pareils. 1283 01:03:58,172 --> 01:03:59,839 Tu sais quoi, Ray ? 1284 01:03:59,840 --> 01:04:01,424 Ton vœu ne vaut rien 1285 01:04:01,425 --> 01:04:04,010 si tu ne crois pas en cette famille. 1286 01:04:04,011 --> 01:04:05,928 Si tu doutes qu'elle mérite d'être sauvée 1287 01:04:05,929 --> 01:04:07,305 tu ferais mieux de t'asseoir 1288 01:04:07,306 --> 01:04:09,849 et de les laisser te cribler de balles, 1289 01:04:09,850 --> 01:04:11,143 car la vengeance, Ray, 1290 01:04:12,019 --> 01:04:14,354 la vengeance ne suffit pas. 1291 01:04:21,695 --> 01:04:22,696 Tu vois ça ? 1292 01:04:27,034 --> 01:04:29,077 Voilà de quoi être reconnaissant. 1293 01:04:35,209 --> 01:04:36,543 Tu as déjà eu un frère, Ray ? 1294 01:04:37,878 --> 01:04:39,170 Non. 1295 01:04:39,171 --> 01:04:40,255 Moi non plus. 1296 01:04:43,967 --> 01:04:45,385 On se fait une petite balade ? 1297 01:04:46,595 --> 01:04:47,762 Oui. 1298 01:04:47,763 --> 01:04:48,972 Oui, Pete. 1299 01:04:53,352 --> 01:04:55,102 Avertissement, numéro 47. 1300 01:04:55,103 --> 01:04:57,021 Hé. Tu m'as eu. 1301 01:04:57,022 --> 01:05:02,528 {\an8}KILOMÈTRE 273 1302 01:05:05,489 --> 01:05:08,242 Premier avertissement, quatre. 1303 01:05:23,799 --> 01:05:25,758 Aidez-moi. 1304 01:05:25,759 --> 01:05:27,635 S'il vous plaît, mes pieds. Aidez-moi. 1305 01:05:27,636 --> 01:05:29,387 Mes pieds, aidez-moi. 1306 01:05:29,388 --> 01:05:30,472 S'il vous plaît. 1307 01:05:31,807 --> 01:05:34,101 - Avertissement, quatre. - Hé ! 1308 01:05:41,400 --> 01:05:42,733 Avertissement, quatre. 1309 01:05:42,734 --> 01:05:44,653 Troisième et dernier avertissement. 1310 01:05:53,161 --> 01:05:54,745 C'est quoi, ce bordel ? 1311 01:05:54,746 --> 01:05:56,248 C'est qui, ça ? 1312 01:05:57,165 --> 01:06:00,209 C'est Tressler. C'est le gamin avec la radio. 1313 01:06:00,210 --> 01:06:02,796 Avertissement. Troisième avertissement, 24. 1314 01:06:16,018 --> 01:06:18,519 - Putain, mec. - Je veux rentrer. 1315 01:06:18,520 --> 01:06:20,563 Je veux rentrer chez moi. 1316 01:06:20,564 --> 01:06:22,773 - Je veux rentrer. - Putain. 1317 01:06:22,774 --> 01:06:25,402 Je veux rentrer chez moi. Je veux rentrer chez moi. 1318 01:06:33,410 --> 01:06:37,581 {\an8}LA PROCHAINE FOIS PRENEZ LE TRAIN CONFORT RELAX 1319 01:06:48,050 --> 01:06:52,888 {\an8}KILOMÈTRE 323 1320 01:07:06,401 --> 01:07:07,402 Garraty. 1321 01:07:10,405 --> 01:07:11,698 T'es fatigué, Garraty ? 1322 01:07:13,617 --> 01:07:15,409 Si je suis fatigué ? 1323 01:07:15,410 --> 01:07:17,703 Oui, je suis un peu fatigué. 1324 01:07:17,704 --> 01:07:18,956 Épuisé ? 1325 01:07:20,374 --> 01:07:21,458 Bientôt. 1326 01:07:23,293 --> 01:07:24,294 Non. 1327 01:07:25,212 --> 01:07:26,629 Tu n'es pas épuisé. 1328 01:07:26,630 --> 01:07:27,714 Pas encore. 1329 01:07:29,633 --> 01:07:31,717 Je sais pas pourquoi je te parle. 1330 01:07:31,718 --> 01:07:34,513 C'est comme parler à de la fumée. 1331 01:07:35,347 --> 01:07:37,557 Olson est épuisé. 1332 01:07:37,558 --> 01:07:39,309 Il est presque à bout. 1333 01:07:41,311 --> 01:07:44,022 T'as du cran de parler d'Olson, vu ton état. 1334 01:07:45,524 --> 01:07:47,191 Il s'est chié dessus. 1335 01:07:47,192 --> 01:07:48,860 Tu sens ça ? 1336 01:07:48,861 --> 01:07:50,027 Même moi, je le sens. 1337 01:07:50,028 --> 01:07:51,612 Tu cherches quoi, là ? 1338 01:07:51,613 --> 01:07:54,323 Demande à ton pote Art Baker. 1339 01:07:54,324 --> 01:07:57,661 La mule n'aime pas labourer, mais elle aime les bonnes carottes. 1340 01:07:58,912 --> 01:08:00,746 Regarde Olson. 1341 01:08:00,747 --> 01:08:04,501 Il ne le sait pas encore, mais il a perdu l'appétit pour la carotte. 1342 01:08:06,253 --> 01:08:07,254 Olson ? 1343 01:08:08,213 --> 01:08:09,214 Hank ? 1344 01:08:10,674 --> 01:08:11,674 Olson ? 1345 01:08:11,675 --> 01:08:13,426 Olson, parle-moi. Qu'y a-t-il ? 1346 01:08:13,427 --> 01:08:14,552 Hé. 1347 01:08:14,553 --> 01:08:15,637 Parle-moi, Hank. 1348 01:08:16,263 --> 01:08:18,347 Stebbins parle de carottes et d'ânes. 1349 01:08:18,348 --> 01:08:20,641 Je ne sais pas ce qui se passe, mais... 1350 01:08:20,642 --> 01:08:21,727 Ça va ? 1351 01:08:23,353 --> 01:08:24,437 Tu vas bien ? 1352 01:08:24,438 --> 01:08:25,689 Parle-moi. 1353 01:08:27,524 --> 01:08:30,027 Le jardin de Dieu. 1354 01:08:34,406 --> 01:08:36,200 Il est plein de mauvaises herbes. 1355 01:08:37,743 --> 01:08:39,869 - Hank ! - Avertissement, 46. 1356 01:08:39,870 --> 01:08:41,829 - Hé. - Continue de marcher, Hank ! 1357 01:08:41,830 --> 01:08:43,371 - Hé, Hank ! - Olson, avance. 1358 01:08:43,372 --> 01:08:44,706 Continue de marcher, mec ! 1359 01:08:44,707 --> 01:08:46,251 Olson, attrape cet enfoiré ! 1360 01:08:48,086 --> 01:08:49,837 Non ! 1361 01:08:51,298 --> 01:08:53,007 Non. 1362 01:08:53,008 --> 01:08:55,928 - Deuxième avertissement, 46. - Art ! 1363 01:08:59,973 --> 01:09:01,057 Hank ! 1364 01:09:01,058 --> 01:09:02,808 - Avertissement, six. - Enfoirés ! 1365 01:09:02,809 --> 01:09:05,228 - Art, reviens ! - Reviens tout de suite, putain ! 1366 01:09:05,229 --> 01:09:06,394 Art, il est mort. 1367 01:09:06,395 --> 01:09:07,688 Ils ne l'achèvent pas ? 1368 01:09:07,689 --> 01:09:09,565 Ils lui ont tiré dans le ventre 1369 01:09:09,566 --> 01:09:12,108 et le laissent se vider de son sang pour nous dissuader 1370 01:09:12,109 --> 01:09:14,695 de vouloir tenter un truc contre la brigade. 1371 01:09:14,696 --> 01:09:16,531 Hank, mon pote. 1372 01:09:16,532 --> 01:09:19,617 - Mon pote. Non. - Deuxième avertissement, six. 1373 01:09:19,618 --> 01:09:20,952 Pourquoi ? 1374 01:09:20,953 --> 01:09:23,955 - Pourquoi t'as fait ça ? - Avertissement, 47. 1375 01:09:23,956 --> 01:09:25,414 Ray ! 1376 01:09:25,415 --> 01:09:26,875 - Art... - Pourquoi ? 1377 01:09:27,584 --> 01:09:30,378 - J'ai merdé. J'ai grave merdé. - Art, debout ! 1378 01:09:30,379 --> 01:09:32,420 - Pourquoi ? - J'ai grave merdé. 1379 01:09:32,421 --> 01:09:34,632 - Non, je suis là, mon pote. - Il est mort. 1380 01:09:34,633 --> 01:09:37,593 - Lève-toi, bordel ! - Tirez ! Hank, non, tu ne peux pas ! 1381 01:09:37,594 --> 01:09:39,637 - Il est mort ! - Non ! 1382 01:09:39,638 --> 01:09:41,014 Désolé, Olson. 1383 01:09:43,058 --> 01:09:44,684 J'ai merdé ! 1384 01:09:44,685 --> 01:09:46,059 - Quoi ? - Désolé ! 1385 01:09:46,060 --> 01:09:47,978 - Il est mort ! - J'ai merdé ! 1386 01:09:47,979 --> 01:09:49,606 Quoi ? Je vais te perdre aussi ? 1387 01:09:51,024 --> 01:09:54,486 J'ai grave merdé ! 1388 01:09:55,988 --> 01:09:57,780 - Je n'ai pas pu le sauver. - Je sais. 1389 01:09:57,781 --> 01:09:59,866 - Je n'ai pas pu le sauver ! - Je sais. 1390 01:09:59,867 --> 01:10:02,243 - Art, j'ai merdé ! - Je sais. 1391 01:10:02,244 --> 01:10:03,412 Désolé. 1392 01:10:05,455 --> 01:10:06,998 Je n'ai pas pu le sauver. 1393 01:10:06,999 --> 01:10:08,708 - J'ai pas pu le sauver ! - Arrête. 1394 01:10:08,709 --> 01:10:10,085 Arrête, ça va aller. 1395 01:10:14,298 --> 01:10:15,506 T'as bien agi. 1396 01:10:15,507 --> 01:10:17,342 - Non, mec - T'as bien agi. 1397 01:10:20,971 --> 01:10:23,182 - Il m'a appelé. - Je sais. Arrête. 1398 01:10:23,932 --> 01:10:25,016 Il avait besoin de moi. 1399 01:10:25,017 --> 01:10:26,226 Je sais. 1400 01:10:39,114 --> 01:10:45,537 {\an8}KILOMÈTRE 336 JOUR 4 1401 01:11:03,472 --> 01:11:05,724 J'aurais aimé qu'il bute un de ces cons. 1402 01:11:06,975 --> 01:11:09,060 Je ne me remets pas de l'idiotie pure d'Olson. 1403 01:11:09,061 --> 01:11:11,438 Pourquoi t'arrêterais pas de parler de lui ? 1404 01:11:12,022 --> 01:11:13,439 Il n'est pas parti en silence, 1405 01:11:13,440 --> 01:11:15,442 et je le respecte pour ça. 1406 01:11:17,861 --> 01:11:19,947 - Je le respecte aussi. - Alors, quoi ? 1407 01:11:20,948 --> 01:11:22,074 Il était marié. 1408 01:11:23,534 --> 01:11:25,159 C'est des conneries. 1409 01:11:25,160 --> 01:11:26,328 C'est la vérité. 1410 01:11:27,371 --> 01:11:29,039 Il l'a dit à certains à l'arrivée. 1411 01:11:29,748 --> 01:11:31,458 Il a été beaucoup critiqué pour ça. 1412 01:11:32,668 --> 01:11:33,669 C'est le seul. 1413 01:11:34,670 --> 01:11:36,296 Le seul qui a une putain de femme. 1414 01:11:37,589 --> 01:11:38,965 Écoute ça. 1415 01:11:38,966 --> 01:11:40,550 Elle s'appelle Clementine. 1416 01:11:40,551 --> 01:11:41,677 Comme la chanson. 1417 01:11:42,511 --> 01:11:44,011 D'accord, les gars, 1418 01:11:44,012 --> 01:11:45,722 faisons une promesse. 1419 01:11:47,057 --> 01:11:49,600 Celui qui gagne doit faire quelque chose pour sa femme. 1420 01:11:49,601 --> 01:11:50,810 Qu'en pensez-vous ? 1421 01:11:50,811 --> 01:11:52,770 C'est exactement ça, Pete. 1422 01:11:52,771 --> 01:11:55,731 Je suis pas le connard qui a décidé de laisser une veuve. 1423 01:11:55,732 --> 01:11:57,567 Écoute, juste du fric ou un truc. 1424 01:11:57,568 --> 01:11:59,945 Pour s'assurer qu'elle aille bien, d'accord ? 1425 01:12:01,029 --> 01:12:03,155 C'est des conneries sentimentales. 1426 01:12:03,156 --> 01:12:04,490 Allez, Parker. 1427 01:12:04,491 --> 01:12:05,575 Allez. 1428 01:12:05,576 --> 01:12:07,619 Je sais que tu as un cœur là-dedans. 1429 01:12:10,831 --> 01:12:13,125 Dis-moi que je n'ai rien fait pour toi, McVries. 1430 01:12:14,293 --> 01:12:15,294 C'est mon pote. 1431 01:12:16,170 --> 01:12:17,420 Et toi, Baker ? 1432 01:12:17,421 --> 01:12:19,380 - Avertissement, numéro 23. - Oui ? 1433 01:12:19,381 --> 01:12:20,756 Oui. 1434 01:12:20,757 --> 01:12:22,301 Allez. Oui. 1435 01:12:23,677 --> 01:12:25,304 Et toi, Stebbins ? 1436 01:12:26,722 --> 01:12:27,723 Pourquoi pas ? 1437 01:12:28,557 --> 01:12:30,184 Allez, l'équipe. 1438 01:12:30,976 --> 01:12:32,060 Ça va ? 1439 01:12:32,895 --> 01:12:34,188 Non, pas du tout. 1440 01:12:35,105 --> 01:12:36,190 C'est dingue. 1441 01:12:37,316 --> 01:12:39,525 Je n'ai pas été malade en dix ans, 1442 01:12:39,526 --> 01:12:42,570 et mon corps décide de me lâcher pendant cette période précise. 1443 01:12:42,571 --> 01:12:44,198 Une putain de blague cruelle. 1444 01:12:44,740 --> 01:12:45,740 Ça s'appelle l'ironie. 1445 01:12:45,741 --> 01:12:47,951 Oui, je sais ce qu'est l'ironie. 1446 01:12:48,660 --> 01:12:50,369 Mais ça ne m'arrêtera pas. 1447 01:12:50,370 --> 01:12:51,954 Je gagnerai quand même. 1448 01:12:51,955 --> 01:12:53,040 Putain ! 1449 01:12:58,378 --> 01:12:59,379 Hé... 1450 01:13:01,507 --> 01:13:03,466 Pourquoi ton pote ne m'a pas demandé 1451 01:13:03,467 --> 01:13:06,595 si je voulais aider la meuf de Hank ? 1452 01:13:07,387 --> 01:13:08,596 En fait, 1453 01:13:08,597 --> 01:13:10,973 je voulais qu'on me demande. 1454 01:13:10,974 --> 01:13:13,184 Tu m'as pas entendu dire que je voulais pas. 1455 01:13:13,185 --> 01:13:14,978 Non, je ne t'ai pas entendu le dire. 1456 01:13:17,773 --> 01:13:18,774 Merde, mec. 1457 01:13:19,358 --> 01:13:22,109 Je suis parti du mauvais pied avec vous. 1458 01:13:22,110 --> 01:13:24,737 Je suis un type bien si tu apprends à me connaître. 1459 01:13:24,738 --> 01:13:25,905 C'est juste que... 1460 01:13:25,906 --> 01:13:27,740 Je n'ai pas vraiment d'amis. 1461 01:13:27,741 --> 01:13:30,451 Je n'ai jamais eu d'amis à l'école. 1462 01:13:30,452 --> 01:13:33,454 Je partais toujours du mauvais pied, mais... 1463 01:13:33,455 --> 01:13:35,123 - D'accord. - Putain, mec. 1464 01:13:35,666 --> 01:13:38,167 C'est bien d'avoir deux ou trois potes 1465 01:13:38,168 --> 01:13:40,629 sur un truc tordu comme ça, pas vrai ? 1466 01:13:42,089 --> 01:13:43,090 Ouais. 1467 01:13:44,341 --> 01:13:45,342 Écoute, mec, 1468 01:13:47,135 --> 01:13:48,594 ce gamin, Rank... 1469 01:13:48,595 --> 01:13:49,680 - Oui. - Mec... 1470 01:13:52,224 --> 01:13:54,726 Je voulais pas qu'il parte. 1471 01:13:55,352 --> 01:13:57,144 Jamais de la vie. 1472 01:13:57,145 --> 01:13:58,897 Putain, je... 1473 01:13:59,940 --> 01:14:02,441 Je n'arrête pas de l'entendre et de le voir 1474 01:14:02,442 --> 01:14:04,318 dans ma tête, encore et encore. 1475 01:14:04,319 --> 01:14:07,029 Je n'en peux plus, mec. Je dois... 1476 01:14:07,030 --> 01:14:09,949 - Je suis désolé, mec, et... - Oui. 1477 01:14:09,950 --> 01:14:12,368 - Ce n'est pas ma faute, si ? - Ouais. 1478 01:14:12,369 --> 01:14:14,287 - C'est pas ma faute, si ? - Non. 1479 01:14:14,288 --> 01:14:15,913 - D'accord. - C'est pas ta faute. 1480 01:14:15,914 --> 01:14:18,332 Qu'est-ce que tu veux, Gary ? 1481 01:14:18,333 --> 01:14:19,876 Tu veux être de l'accord ? 1482 01:14:19,877 --> 01:14:21,878 - C'est ce que je disais. - D'accord. 1483 01:14:21,879 --> 01:14:23,004 - Oui. - D'accord. Oui. 1484 01:14:23,005 --> 01:14:24,755 Je dirai à cette garce 1485 01:14:24,756 --> 01:14:27,049 qu'elle aura assez pour vivre sur la 5e Avenue 1486 01:14:27,050 --> 01:14:29,011 - toute sa vie. - D'accord, mec. 1487 01:14:29,845 --> 01:14:32,346 Et si tu veux bien dire à ton pote 1488 01:14:32,347 --> 01:14:34,765 - que j'en fais partie. - Je le dirai à Pete. 1489 01:14:34,766 --> 01:14:36,434 - Merci, mec. - Oui. 1490 01:14:36,435 --> 01:14:37,852 Merde, mec. 1491 01:14:37,853 --> 01:14:40,313 C'est bien d'avoir deux ou trois potes. 1492 01:14:40,314 --> 01:14:42,273 C'est ce que mon père disait toujours. 1493 01:14:42,274 --> 01:14:43,358 Putain ! 1494 01:14:43,692 --> 01:14:45,610 Désolé, mec. 1495 01:14:45,611 --> 01:14:48,446 - Je ne veux pas partir... - Ça va. Hé... 1496 01:14:48,447 --> 01:14:50,406 Je veux pas mourir détesté, tu comprends ? 1497 01:14:50,407 --> 01:14:51,657 On doit mourir. 1498 01:14:51,658 --> 01:14:53,409 C'est ça qui est tordu. 1499 01:14:53,410 --> 01:14:55,703 On doit tous y passer, tu vois ? 1500 01:14:55,704 --> 01:14:59,040 C'est juste que ça n'a pas à être comme ça, en ce moment. 1501 01:14:59,041 --> 01:15:01,083 - Ça n'a pas à être comme ça. - Ouais. 1502 01:15:01,084 --> 01:15:03,085 Putain ! 1503 01:15:03,086 --> 01:15:05,004 - Hé. - J'arrête pas d'y penser. 1504 01:15:05,005 --> 01:15:06,131 Hé, ça va ? 1505 01:15:06,673 --> 01:15:08,132 T'as dit quoi, là ? 1506 01:15:08,133 --> 01:15:09,634 T'as dit quoi, mec ? 1507 01:15:09,635 --> 01:15:11,886 - Tu vas bien ? - Je voulais pas le tuer ! 1508 01:15:11,887 --> 01:15:13,804 - Je ne le voulais pas. - D'accord. 1509 01:15:13,805 --> 01:15:16,182 - Je suis désolé, mec. - Oui. 1510 01:15:16,183 --> 01:15:18,309 Hé, Gary, allez. Tout va bien. 1511 01:15:18,310 --> 01:15:19,519 Tout va bien. 1512 01:15:19,520 --> 01:15:21,229 On est tous amis en ce moment. 1513 01:15:21,230 --> 01:15:23,606 - On marche tous ensemble. - Oui. 1514 01:15:23,607 --> 01:15:25,858 On est là. On est ta meute. 1515 01:15:25,859 --> 01:15:28,528 D'accord ? Allez. 1516 01:15:28,529 --> 01:15:30,321 Voilà. Comme ça. 1517 01:15:30,322 --> 01:15:33,199 - D'accord ? On continue de marcher. - D'accord. 1518 01:15:33,200 --> 01:15:35,452 Je vais dire à Pete que... 1519 01:15:36,453 --> 01:15:38,955 Je dirai à Pete que tu veux faire partie du plan. 1520 01:15:38,956 --> 01:15:40,874 - Merci, mec. - D'accord. 1521 01:15:41,542 --> 01:15:42,917 D'accord. 1522 01:15:42,918 --> 01:15:44,919 Très bien. Continue de marcher. 1523 01:15:44,920 --> 01:15:46,004 D'accord. 1524 01:15:47,506 --> 01:15:48,673 Merde, il va bien ? 1525 01:15:48,674 --> 01:15:50,509 Il veut en faire partie. 1526 01:15:51,677 --> 01:15:54,680 Non. 1527 01:15:55,264 --> 01:15:57,849 Fais chier. Je dois y aller. 1528 01:15:57,850 --> 01:16:00,309 - Faut que j'y aille. - Hé, Barkovitch. 1529 01:16:00,310 --> 01:16:01,519 - Gary. - Hé ! 1530 01:16:01,520 --> 01:16:04,272 Tout va bien, Gary. Continue... Putain, mec. 1531 01:16:04,273 --> 01:16:05,731 Hé, Barkovitch. 1532 01:16:05,732 --> 01:16:07,358 Barkovitch. 1533 01:16:07,359 --> 01:16:08,944 Pete, laisse-le marcher. 1534 01:16:12,364 --> 01:16:14,574 - Avance. - Avertissement, numéro cinq. 1535 01:16:14,575 --> 01:16:15,950 - Avance. - Ne t'arrête pas. 1536 01:16:15,951 --> 01:16:17,827 Je serai avec vous pour toujours. 1537 01:16:17,828 --> 01:16:20,288 Ce n'est pas ce que tu... C'est quoi ce bordel ? 1538 01:16:20,289 --> 01:16:21,623 Putain ! Non ! 1539 01:16:23,208 --> 01:16:24,333 Mon Dieu. 1540 01:16:24,334 --> 01:16:26,002 - Putain. - Pourquoi il a fait ça ? 1541 01:16:26,003 --> 01:16:27,170 Pourquoi il a fait ça ? 1542 01:16:27,171 --> 01:16:30,131 - Comment il a fait ? - Deuxième avertissement, cinq. 1543 01:16:30,132 --> 01:16:31,300 Continuez d'avancer. 1544 01:16:39,516 --> 01:16:42,352 Troisième avertissement, cinq. Dernier avertissement. 1545 01:16:48,150 --> 01:16:49,151 Non. 1546 01:16:59,286 --> 01:17:04,917 {\an8}KILOMÈTRE 418 1547 01:17:23,644 --> 01:17:27,021 Dans une caverne, dans un canyon 1548 01:17:27,022 --> 01:17:30,149 Creusant pour une mine 1549 01:17:30,150 --> 01:17:33,569 Vivait un mineur de 49 ans 1550 01:17:33,570 --> 01:17:36,656 Et sa fille Clementine 1551 01:17:36,657 --> 01:17:38,282 Oui, je l'aimais 1552 01:17:38,283 --> 01:17:39,951 Comme je l'aimais 1553 01:17:39,952 --> 01:17:43,287 Même si elle chaussait du 40 1554 01:17:43,288 --> 01:17:46,958 Boîtes à harengs sans couvercle 1555 01:17:46,959 --> 01:17:50,127 - Étaient les sandales de Clementine - Clementine 1556 01:17:50,128 --> 01:17:53,297 Oh, ma chérie Oh, ma chérie 1557 01:17:53,298 --> 01:17:57,051 Oh, ma chérie, Clementine 1558 01:17:57,052 --> 01:18:00,429 Tu es perdue et partie pour toujours 1559 01:18:00,430 --> 01:18:03,809 Terriblement désolé, Clementine 1560 01:18:04,810 --> 01:18:10,232 {\an8}KILOMÈTRE 447 JOUR 5 1561 01:18:14,111 --> 01:18:15,737 On se rapproche, pas vrai ? 1562 01:18:16,989 --> 01:18:18,072 Quoi ? 1563 01:18:18,073 --> 01:18:19,157 De ta mère. 1564 01:18:21,410 --> 01:18:23,912 Oui, ça ne devrait plus être long. 1565 01:18:27,291 --> 01:18:29,376 Tu es un sacré veinard, Garraty. 1566 01:18:33,338 --> 01:18:34,548 Tu vas voir ta mère. 1567 01:18:37,926 --> 01:18:40,387 Qui vais-je voir d'ici la fin ? 1568 01:18:41,722 --> 01:18:44,016 Que des porcs qui viennent regarder. 1569 01:18:47,603 --> 01:18:49,395 J'ai le mal du pays 1570 01:18:49,396 --> 01:18:51,522 et j'ai la trouille. 1571 01:18:51,523 --> 01:18:53,609 Moi aussi, j'ai la trouille, Collie. 1572 01:18:54,985 --> 01:18:57,905 Si ça peut te rassurer, je crois qu'on a tous le mal du pays. 1573 01:18:59,573 --> 01:19:00,574 Tu vois ? 1574 01:19:01,408 --> 01:19:02,993 C'est facile pour toi de parler. 1575 01:19:04,328 --> 01:19:05,829 C'est ton État natal. 1576 01:19:07,122 --> 01:19:08,706 T'es le seul qui verra sa famille. 1577 01:19:08,707 --> 01:19:09,791 Je ne sais pas. 1578 01:19:10,459 --> 01:19:12,877 Ça pourrait empirer les choses. 1579 01:19:12,878 --> 01:19:14,963 Pourquoi tu t'en mêles ? 1580 01:19:17,299 --> 01:19:19,510 Je crois que c'est plus difficile pour lui. 1581 01:19:20,511 --> 01:19:22,221 Ça pourrait le déstabiliser. 1582 01:19:25,599 --> 01:19:26,600 Va te faire foutre. 1583 01:19:27,351 --> 01:19:28,810 Vous êtes fous tous les deux. 1584 01:19:33,273 --> 01:19:35,025 Tu crois que ce sera plus dur ? 1585 01:19:39,655 --> 01:19:41,573 Je veux juste que tu continues de marcher. 1586 01:20:01,927 --> 01:20:04,012 On est arrivés à Freeport, Pete. 1587 01:20:05,514 --> 01:20:08,725 Kilomètre 460. 1588 01:20:09,768 --> 01:20:11,436 À chaque jour suffit sa peine. 1589 01:20:14,147 --> 01:20:15,148 Putain ! 1590 01:20:15,274 --> 01:20:16,858 Le bas de ma chaussure m'a lâché. 1591 01:20:16,859 --> 01:20:18,861 Il faut retirer les deux, Garraty. 1592 01:20:19,736 --> 01:20:22,613 Sinon, certains clous commenceront à dépasser. 1593 01:20:22,614 --> 01:20:25,075 Et on s'épuise plus vite quand on est déséquilibré. 1594 01:20:26,702 --> 01:20:28,537 Avertissement, numéro 47. 1595 01:20:33,250 --> 01:20:34,334 Putain de merde. 1596 01:20:48,765 --> 01:20:49,849 Tes... 1597 01:20:49,850 --> 01:20:51,684 - Salut, maman. - Tes pieds. 1598 01:20:51,685 --> 01:20:53,436 Tes... 1599 01:20:53,437 --> 01:20:55,731 Bébé, tes... 1600 01:21:00,652 --> 01:21:01,987 Ne ralentis pas, Ray. 1601 01:21:02,738 --> 01:21:04,071 Tu ne peux pas t'arrêter. 1602 01:21:04,072 --> 01:21:06,365 - Ray ! - Avertissement, 47. 1603 01:21:06,366 --> 01:21:09,243 - Maman, je suis désolé. - Deuxième avertissement, numéro 23. 1604 01:21:09,244 --> 01:21:10,661 - Non ! - Je suis si désolé. 1605 01:21:10,662 --> 01:21:11,787 Je vais bien. 1606 01:21:11,788 --> 01:21:12,872 Je veux un câlin. 1607 01:21:12,873 --> 01:21:14,123 Je sais que j'ai merdé. 1608 01:21:14,124 --> 01:21:15,917 - Non, vas-y ! - Avertissement... 1609 01:21:15,918 --> 01:21:18,211 - Ne meurs pas ! - 47, troisième avertissement. 1610 01:21:18,212 --> 01:21:20,004 - Allez ! - Avertissement, numéro 23. 1611 01:21:20,005 --> 01:21:22,423 - Continue de marcher ! - Désolé, maman. 1612 01:21:22,424 --> 01:21:23,592 Tout va bien ! 1613 01:21:24,468 --> 01:21:25,676 Tout va bien ! 1614 01:21:25,677 --> 01:21:27,053 Pense à ton père. 1615 01:21:27,054 --> 01:21:28,513 Je ne veux pas y penser. 1616 01:21:28,514 --> 01:21:30,264 Je suis désolé, maman ! 1617 01:21:30,265 --> 01:21:32,308 Ne fais pas ça devant elle. 1618 01:21:32,309 --> 01:21:33,851 Ne fais pas ça devant elle ! 1619 01:21:33,852 --> 01:21:35,186 Vas te faire foutre ! 1620 01:21:35,187 --> 01:21:36,979 Espèce de sale connard tordu ! 1621 01:21:36,980 --> 01:21:40,024 Tu avais raison. J'ai fait ce que mon père a fait ! 1622 01:21:40,025 --> 01:21:42,693 Pete, j'ai fait une énorme erreur. 1623 01:21:42,694 --> 01:21:44,487 J'aurais dû rester dans la voiture. 1624 01:21:44,488 --> 01:21:46,364 - J'aurais dû rentrer chez moi. - Ray. 1625 01:21:46,365 --> 01:21:48,491 Tu veux savoir d'où vient ma cicatrice ? 1626 01:21:48,492 --> 01:21:50,117 - Elle est encore là. - Ray ? 1627 01:21:50,118 --> 01:21:51,994 Ray, tu marches depuis cinq jours. 1628 01:21:51,995 --> 01:21:53,914 J'ai marché toute ma putain de vie. 1629 01:21:57,292 --> 01:21:58,293 Tu sais... 1630 01:21:59,169 --> 01:22:00,962 Mes parents sont morts 1631 01:22:00,963 --> 01:22:02,672 pendant la grande guerre, 1632 01:22:02,673 --> 01:22:04,090 quand j'étais petit. 1633 01:22:04,091 --> 01:22:06,259 Tu sais ce que c'est, le pire ? 1634 01:22:06,260 --> 01:22:08,262 Je n'ai aucun souvenir d'eux. 1635 01:22:11,807 --> 01:22:13,392 Un oncle ivrogne m'a recueilli. 1636 01:22:13,976 --> 01:22:15,852 Il me tabassait 1637 01:22:15,853 --> 01:22:18,272 et il est mort dans son vomi quand j'avais 10 ans. 1638 01:22:19,731 --> 01:22:20,816 Après ça, 1639 01:22:21,900 --> 01:22:24,110 j'ai rencontré des gamins comme moi. 1640 01:22:24,111 --> 01:22:25,444 Pas de parents. 1641 01:22:25,445 --> 01:22:27,155 Ou des parents qui s'en foutaient. 1642 01:22:30,325 --> 01:22:31,535 - Ouais ? - Je vivais 1643 01:22:32,703 --> 01:22:35,496 sur des canapés et dans des sous-sols. 1644 01:22:35,497 --> 01:22:37,666 Je dormais dans les champs et les fossés. 1645 01:22:38,709 --> 01:22:41,170 Il m'a fallu des années pour être recueilli par l'État. 1646 01:22:41,795 --> 01:22:43,881 Mais rien n'était pire que ma façon de vivre. 1647 01:22:45,465 --> 01:22:47,216 Je me battais, 1648 01:22:47,217 --> 01:22:48,885 je volais des trucs, 1649 01:22:48,886 --> 01:22:50,344 puis je me battais encore. 1650 01:22:50,345 --> 01:22:52,848 Jusqu'au jour où, j'ai provoqué le mauvais gars. 1651 01:22:54,057 --> 01:22:55,058 Oui. 1652 01:22:55,976 --> 01:22:58,061 Un gars qui savait manier le couteau. 1653 01:22:59,771 --> 01:23:01,105 Il m'a entaillé. 1654 01:23:01,106 --> 01:23:03,941 Il m'a sérieusement entaillé. Tu vois ça, Ray ? 1655 01:23:03,942 --> 01:23:05,902 - Regarde ça. - Bon sang, Pete. 1656 01:23:05,903 --> 01:23:07,236 - Tu le vois ? - Oui. 1657 01:23:07,237 --> 01:23:08,447 Oui. 1658 01:23:09,031 --> 01:23:10,324 Il m'a laissé pour mort. 1659 01:23:11,366 --> 01:23:13,451 Je me suis réveillé à l'hôpital. 1660 01:23:13,452 --> 01:23:14,661 Tu sais quoi, Ray ? 1661 01:23:15,954 --> 01:23:17,289 Je n'étais même pas énervé, 1662 01:23:18,123 --> 01:23:20,042 car c'était de ma faute. 1663 01:23:22,085 --> 01:23:26,005 À ce moment-là, j'ai dit que je choisirais toujours de trouver la lumière du soleil 1664 01:23:26,006 --> 01:23:28,758 dans toute cette obscurité. 1665 01:23:28,759 --> 01:23:30,636 Sinon, à quoi bon une seconde chance ? 1666 01:23:32,596 --> 01:23:34,180 Tu trouves la lumière, Pete. 1667 01:23:34,181 --> 01:23:35,806 - Je n'ai pas ça en moi. - Ouais. 1668 01:23:35,807 --> 01:23:36,974 J'aurais été mort 1669 01:23:36,975 --> 01:23:39,061 - sans toi. - Tu crois que c'est facile ? 1670 01:23:40,812 --> 01:23:42,688 Non, Ray, c'est dur ! 1671 01:23:42,689 --> 01:23:44,941 Je fais de mon mieux. 1672 01:23:44,942 --> 01:23:46,026 Oui. 1673 01:23:46,944 --> 01:23:48,486 Je n'ai pas grand-chose à perdre, 1674 01:23:48,487 --> 01:23:51,113 mais j'ai tout à gagner, c'est pour ça que je suis là. 1675 01:23:51,114 --> 01:23:52,199 Oui. 1676 01:23:52,616 --> 01:23:55,202 Je veux ce prix pour pouvoir faire quelque chose de bien. 1677 01:23:56,453 --> 01:23:58,329 Peut-être aider des enfants 1678 01:23:58,330 --> 01:23:59,414 qui sont comme moi. 1679 01:24:01,208 --> 01:24:03,292 Mais tu sais ce que j'aurais voulu avoir ? 1680 01:24:03,293 --> 01:24:04,378 Quoi ? 1681 01:24:05,045 --> 01:24:06,046 Un frère. 1682 01:24:08,715 --> 01:24:11,175 Ray, écoute-moi. Si tu survis, 1683 01:24:11,176 --> 01:24:12,261 si... 1684 01:24:12,928 --> 01:24:15,221 Je te suggère de choisir l'amour. 1685 01:24:15,222 --> 01:24:17,348 Je te suggère de prendre ce prix 1686 01:24:17,349 --> 01:24:18,766 et de rentrer voir ta mère. 1687 01:24:18,767 --> 01:24:20,185 Parce que, Ray, 1688 01:24:20,936 --> 01:24:22,479 tu es un bon gamin. 1689 01:24:23,647 --> 01:24:25,858 - Merci, Pete. - Et tu le mérites. 1690 01:24:26,567 --> 01:24:27,568 Oui. 1691 01:24:44,543 --> 01:24:49,756 {\an8}KILOMÈTRE 492 1692 01:24:52,134 --> 01:24:53,509 Écoutez. 1693 01:24:53,510 --> 01:24:54,803 J'ai réfléchi... 1694 01:24:55,929 --> 01:24:58,182 On doit tous se mettre d'accord sur un truc. 1695 01:24:58,765 --> 01:24:59,766 Quoi ? 1696 01:25:00,517 --> 01:25:02,894 On doit tous se mettre d'accord 1697 01:25:02,895 --> 01:25:04,645 qu'à partir de maintenant, 1698 01:25:04,646 --> 01:25:06,314 personne n'aide personne. 1699 01:25:06,315 --> 01:25:08,316 On y arrive seul, ou on y arrive pas. 1700 01:25:08,317 --> 01:25:10,776 Ça veut dire quoi, Stebbins ? 1701 01:25:10,777 --> 01:25:12,612 Ça veut dire quoi, putain ? 1702 01:25:12,613 --> 01:25:14,823 Non, Pete, il a peut-être raison. 1703 01:25:16,200 --> 01:25:17,743 Tu dois arrêter de me sauver. 1704 01:25:21,288 --> 01:25:22,663 Et les mousquetaires ? 1705 01:25:22,664 --> 01:25:23,998 On les emmerde. 1706 01:25:23,999 --> 01:25:26,251 C'est mieux pour nous tous, et tu le sais. 1707 01:25:29,963 --> 01:25:30,964 Mon nez. 1708 01:25:31,715 --> 01:25:33,841 - J'ai pas saigné depuis un bail. - Fais chier 1709 01:25:33,842 --> 01:25:35,927 avec ton nez qui saigne, Baker. 1710 01:25:35,928 --> 01:25:38,221 On a tous nos problèmes, si tu n'as pas remarqué. 1711 01:25:38,222 --> 01:25:39,639 Qu'est-ce que tu as dit ? 1712 01:25:39,640 --> 01:25:41,642 Tais-toi. Parker ? 1713 01:25:43,185 --> 01:25:44,853 Collie Parker, ça te dit ? 1714 01:25:48,106 --> 01:25:49,565 Collie ? 1715 01:25:49,566 --> 01:25:50,651 Fais chier. 1716 01:25:52,528 --> 01:25:54,445 Fils de pute ! 1717 01:25:54,446 --> 01:25:56,280 - Non ! - Mcvries ! 1718 01:25:56,281 --> 01:25:57,783 - Allez ! - Mon Dieu. 1719 01:26:00,410 --> 01:26:03,497 Merde. 1720 01:26:41,034 --> 01:26:42,785 Non, ne te retourne pas. 1721 01:26:42,786 --> 01:26:44,662 Continue de marcher. Ça va ? 1722 01:26:44,663 --> 01:26:46,330 Ça va ? 1723 01:26:46,331 --> 01:26:48,624 Mon nez... Il saigne. 1724 01:26:48,625 --> 01:26:49,710 Je sais. 1725 01:26:58,468 --> 01:27:02,890 {\an8}KILOMÈTRE 521 1726 01:27:05,642 --> 01:27:07,603 Hé, mon nez. 1727 01:27:08,353 --> 01:27:10,021 Mon nez ne s'arrête pas. 1728 01:27:10,022 --> 01:27:12,024 Mon nez n'arrête pas de saigner. 1729 01:27:13,400 --> 01:27:14,650 C'est pas si grave, si ? 1730 01:27:14,651 --> 01:27:15,860 Non. 1731 01:27:15,861 --> 01:27:17,612 - Non, c'est pas si grave. - Non. 1732 01:27:17,613 --> 01:27:20,031 C'est une hémorragie interne. C'est assez courant. 1733 01:27:20,032 --> 01:27:21,825 Stebbins, s'il te plaît. Allez. 1734 01:27:23,577 --> 01:27:25,453 Ma grand-mère 1735 01:27:25,454 --> 01:27:28,206 me mettait de la glace 1736 01:27:28,207 --> 01:27:30,584 sur le nez quand je saignais. 1737 01:27:33,086 --> 01:27:35,087 J'aimerais avoir de la glace à mettre dessus. 1738 01:27:35,088 --> 01:27:37,382 Oui, on va te chercher de la glace. 1739 01:27:39,092 --> 01:27:40,552 Continue de marcher. 1740 01:27:43,722 --> 01:27:45,681 Je vais mourir, les gars. 1741 01:27:45,682 --> 01:27:48,643 Non. Continue juste de marcher encore un peu, d'accord ? 1742 01:27:48,644 --> 01:27:51,103 Non, je ne peux pas. 1743 01:27:51,104 --> 01:27:52,355 S'il te plaît. 1744 01:27:52,356 --> 01:27:53,940 Je ne peux pas, mon pote. 1745 01:27:53,941 --> 01:27:56,651 Désolé, je rentre chez moi. 1746 01:27:56,652 --> 01:28:00,280 - Ne t'excuse pas. - Je rentre. 1747 01:28:01,865 --> 01:28:04,076 Garde la tête haute, mon pote. Tu as tout donné. 1748 01:28:05,869 --> 01:28:07,036 - C'est vrai ? - Oui. 1749 01:28:07,037 --> 01:28:08,996 - J'ai tout donné. - Putain, oui. 1750 01:28:08,997 --> 01:28:10,581 - Oui. - Oui. 1751 01:28:10,582 --> 01:28:12,333 Et tu sais quoi ? 1752 01:28:12,334 --> 01:28:13,877 Tu t'es même fait des amis. 1753 01:28:15,420 --> 01:28:16,880 C'est bien vrai. 1754 01:28:18,131 --> 01:28:19,590 Hé, Art... 1755 01:28:19,591 --> 01:28:21,843 Tu es un putain d'ami. 1756 01:28:21,844 --> 01:28:23,220 - Vraiment. - Oui. 1757 01:28:24,847 --> 01:28:26,222 Merci. 1758 01:28:26,223 --> 01:28:28,392 - Merci à vous deux. - Bien sûr. 1759 01:28:29,601 --> 01:28:31,352 Vous pouvez faire un truc pour moi ? 1760 01:28:31,353 --> 01:28:33,397 - Absolument. - Tout ce que tu veux. 1761 01:28:43,991 --> 01:28:46,701 Tu pourrais donner ça à ma grand-mère, si tu t'en sors ? 1762 01:28:46,702 --> 01:28:47,786 Bien sûr. 1763 01:28:49,329 --> 01:28:50,330 Bien sûr. 1764 01:28:55,419 --> 01:28:56,878 Promettez-moi une chose. 1765 01:28:56,879 --> 01:28:58,005 Oui. 1766 01:28:59,965 --> 01:29:01,382 Ne les regardez pas le faire. 1767 01:29:01,383 --> 01:29:03,259 - D'accord. - Promettez-le-moi. 1768 01:29:03,260 --> 01:29:04,468 - Promis. - Promettez ! 1769 01:29:04,469 --> 01:29:06,096 Je te le promets. 1770 01:29:11,059 --> 01:29:12,060 Merci. 1771 01:29:15,063 --> 01:29:18,274 Je rentre chez moi. 1772 01:29:18,275 --> 01:29:22,361 - Encore un peu. - Je rentre chez moi. 1773 01:29:22,362 --> 01:29:26,449 - Je peux pas. - Deuxième avertissement, six. 1774 01:29:26,450 --> 01:29:28,327 Je peux pas, mec. 1775 01:29:34,416 --> 01:29:36,460 Tu sais ce que je veux plus que tout ? 1776 01:29:37,419 --> 01:29:40,129 - Quoi, Pete ? - Troisième et dernier avertissement. 1777 01:29:40,130 --> 01:29:41,715 Un milk-shake à l'orange. 1778 01:29:59,066 --> 01:30:01,692 {\an8}KILOMÈTRE 524 1779 01:30:01,693 --> 01:30:04,153 {\an8}Vous êtes dans la dernière ligne droite. 1780 01:30:04,154 --> 01:30:06,864 Pour le meilleur et pour le pire, 1781 01:30:06,865 --> 01:30:08,366 il va y avoir du bon grain 1782 01:30:08,367 --> 01:30:11,410 et il va y avoir de l'ivraie. 1783 01:30:11,411 --> 01:30:14,747 À vous de choisir. N'oubliez pas, c'est vous qui choisissez. 1784 01:30:14,748 --> 01:30:17,083 Ferme-la ! 1785 01:30:17,084 --> 01:30:18,960 Putain ! 1786 01:30:18,961 --> 01:30:21,295 Suce une bite, tu veux ? 1787 01:30:21,296 --> 01:30:24,924 Espèce de mangeur de lotus. Vieille merde. Ferme-la ! 1788 01:30:24,925 --> 01:30:27,301 - C'est ça, mon garçon. - Oh, mon Dieu. 1789 01:30:27,302 --> 01:30:29,929 C'est un putain d'instinct de tueur. 1790 01:30:29,930 --> 01:30:31,806 Ne faites pas de quartier. 1791 01:30:31,807 --> 01:30:35,518 Attrapez cette paire et allez chercher ce prix. 1792 01:30:35,519 --> 01:30:39,063 - Avertissement, 23 et 47. - Merde. 1793 01:30:39,064 --> 01:30:41,149 - Deuxième avertissement, 38. - J'arrête. 1794 01:30:42,109 --> 01:30:43,609 Que se passerait-il 1795 01:30:43,610 --> 01:30:46,946 si on ralentissait en même temps ? 1796 01:30:46,947 --> 01:30:49,866 Impossible que trois humains 1797 01:30:49,867 --> 01:30:52,201 soient aussi précis que ces instruments. 1798 01:30:52,202 --> 01:30:54,120 Ils en ont fait une science. 1799 01:30:54,121 --> 01:30:55,372 Les incréments. 1800 01:30:56,123 --> 01:30:59,042 Comment tu en sais autant sur la Longue Marche ? 1801 01:31:00,711 --> 01:31:02,587 Tout est documenté. 1802 01:31:02,588 --> 01:31:05,214 - Tu as déjà lu un livre ? - Allez ! 1803 01:31:05,215 --> 01:31:06,549 Allez, mec. 1804 01:31:06,550 --> 01:31:08,384 C'est presque fini. 1805 01:31:08,385 --> 01:31:10,345 Dis quelque chose de vrai. 1806 01:31:14,892 --> 01:31:16,059 Je suis le lapin. 1807 01:31:18,270 --> 01:31:20,105 Je suis le putain de lapin. 1808 01:31:21,398 --> 01:31:22,982 Tu les as vus. 1809 01:31:22,983 --> 01:31:25,401 Ces petits lapins mécaniques gris 1810 01:31:25,402 --> 01:31:28,030 que les lévriers chassent aux courses de chiens. 1811 01:31:29,573 --> 01:31:31,657 Peu importe la vitesse des chiens, 1812 01:31:31,658 --> 01:31:34,076 ils ne rattrapent jamais le lapin, 1813 01:31:34,077 --> 01:31:36,288 car le lapin n'est pas fait de chair et d'os. 1814 01:31:38,165 --> 01:31:39,666 Tu as peut-être raison, Garraty. 1815 01:31:40,584 --> 01:31:43,212 On devrait arrêter d'être des lapins, des cochons, 1816 01:31:44,171 --> 01:31:46,672 des chèvres et des moutons, 1817 01:31:46,673 --> 01:31:48,050 et être des êtres humains. 1818 01:31:49,551 --> 01:31:50,928 De vraies personnes 1819 01:31:51,720 --> 01:31:52,763 qui saignent. 1820 01:31:54,765 --> 01:31:57,434 Tu veux savoir comment j'en sais autant sur la Marche ? 1821 01:32:00,187 --> 01:32:01,897 Le Major est mon père. 1822 01:32:03,857 --> 01:32:05,400 Je suis son bâtard. 1823 01:32:07,110 --> 01:32:09,278 Je pensais qu'il ignorait que j'étais son fils. 1824 01:32:09,279 --> 01:32:11,240 C'est là que je me suis trompé. 1825 01:32:12,324 --> 01:32:13,784 Il en a des dizaines. 1826 01:32:16,870 --> 01:32:19,748 J'allais souhaiter à être emmené chez mon père. 1827 01:32:21,959 --> 01:32:23,460 À être invité pour le thé. 1828 01:32:28,507 --> 01:32:30,634 Mais je suppose que ce lapin est fait de chair. 1829 01:32:32,678 --> 01:32:34,680 Et cette chair est en train de me lâcher. 1830 01:32:35,597 --> 01:32:37,557 Je sens mon foie lâcher, 1831 01:32:37,558 --> 01:32:39,518 mes poumons se remplir de liquide. 1832 01:32:40,686 --> 01:32:42,979 Et j'aimerais en finir 1833 01:32:42,980 --> 01:32:45,107 la tête haute, 1834 01:32:46,066 --> 01:32:48,192 plutôt que de ramper sur mon ventre 1835 01:32:48,193 --> 01:32:50,487 comme un reptile qui s'étouffe dans son mucus. 1836 01:32:54,867 --> 01:32:56,368 Vous pensez qu'il va pleuvoir ? 1837 01:32:59,913 --> 01:33:02,624 Je ne sais pas, mais on dirait bien. 1838 01:33:04,209 --> 01:33:05,836 J'ai toujours adoré la pluie. 1839 01:33:07,671 --> 01:33:08,672 Hé... 1840 01:33:10,591 --> 01:33:11,675 Désolé. 1841 01:33:19,516 --> 01:33:21,059 Il va y avoir du monde. 1842 01:33:21,602 --> 01:33:23,436 Ils les autorisent quand il y en a deux. 1843 01:33:23,437 --> 01:33:26,355 Les vrais inconditionnels. Ceux qui marcheront avec vous. 1844 01:33:26,356 --> 01:33:29,984 Ceux qui veulent voir le Major tuer le dernier. 1845 01:33:29,985 --> 01:33:31,904 Continuez de marcher, d'accord ? 1846 01:33:33,906 --> 01:33:35,240 Ravi que ce soit vous deux. 1847 01:33:36,533 --> 01:33:38,744 C'était un plaisir, Stebbins. 1848 01:33:40,245 --> 01:33:41,246 Un honneur. 1849 01:33:42,372 --> 01:33:43,582 Bonne chance. 1850 01:33:45,501 --> 01:33:49,004 Troisième avertissement, 38. Dernier avertissement. 1851 01:33:52,049 --> 01:33:53,050 Allez. 1852 01:33:53,926 --> 01:33:54,927 Butez-moi. 1853 01:33:57,429 --> 01:33:59,263 50 % de chances maintenant, Pete. 1854 01:33:59,264 --> 01:34:01,725 Butez-moi, putain ! 1855 01:34:22,913 --> 01:34:24,373 Pete, je peux te dire un truc ? 1856 01:34:25,374 --> 01:34:26,416 Bien sûr. 1857 01:34:28,168 --> 01:34:29,711 Quand j'étais enfant, 1858 01:34:30,671 --> 01:34:32,506 je n'avais jamais pensé à la mort. 1859 01:34:33,715 --> 01:34:37,468 La plupart des enfants n'y pensent qu'une fois qu'ils y font face. 1860 01:34:37,469 --> 01:34:40,179 Mais une fois que j'y ai fait face, j'ai eu la trouille. 1861 01:34:40,180 --> 01:34:41,849 J'en avais tellement peur. 1862 01:34:43,058 --> 01:34:45,519 Mais j'ai réalisé un truc en étant avec ces garçons. 1863 01:34:47,229 --> 01:34:48,604 Je ne sais pas, ça m'a rappelé 1864 01:34:48,605 --> 01:34:51,357 que la seule garantie qu'on a en tant qu'être humain, 1865 01:34:51,358 --> 01:34:52,984 c'est qu'on va mourir. 1866 01:34:52,985 --> 01:34:55,611 Et si on a de la chance, 1867 01:34:55,612 --> 01:34:58,407 on peut choisir comment passer ces derniers instants. 1868 01:34:59,741 --> 01:35:02,118 Et tu as raison, Pete, ce moment compte. 1869 01:35:02,119 --> 01:35:03,787 Chaque moment compte. 1870 01:35:05,289 --> 01:35:06,874 Surtout à la fin. 1871 01:35:08,959 --> 01:35:10,711 J'ignore pourquoi ça m'apaise. 1872 01:35:14,548 --> 01:35:16,133 Mais je n'ai plus peur. 1873 01:35:28,687 --> 01:35:34,151 {\an8}KILOMÈTRE 532 1874 01:35:53,545 --> 01:35:54,838 Laissez passer. 1875 01:35:59,134 --> 01:36:00,718 Reculez, s'il vous plaît. 1876 01:36:00,719 --> 01:36:02,513 Allez. On dégage de la rue. 1877 01:36:26,411 --> 01:36:29,747 - Deuxième avertissement, 23. - Pete. 1878 01:36:29,748 --> 01:36:31,667 - Avertissement, 47. - Que fais-tu ? 1879 01:36:32,459 --> 01:36:34,877 - Tu vas gagner. - Non, debout. 1880 01:36:34,878 --> 01:36:37,004 - Tu vas le faire pour ta mère. - Debout. 1881 01:36:37,005 --> 01:36:39,006 C'est pour ta mère. Lâche-moi. 1882 01:36:39,007 --> 01:36:41,342 Allez. Qu'est-ce que tu fous ? 1883 01:36:41,343 --> 01:36:44,178 - Ray ! Va gagner. - Je suis en train de faire le frère. 1884 01:36:44,179 --> 01:36:45,680 Allez. 1885 01:36:45,681 --> 01:36:47,599 Marche encore un peu avec moi. 1886 01:36:51,311 --> 01:36:52,312 D'accord. 1887 01:36:55,941 --> 01:36:57,734 T'es un enfoiré convainquant. 1888 01:37:05,617 --> 01:37:08,494 Ray ! Qu'est-ce que t'as foutu ? 1889 01:37:08,495 --> 01:37:10,288 Qu'est-ce que t'as foutu ? Hé. 1890 01:37:10,289 --> 01:37:14,000 Qu'est-ce que t'as foutu ? Ray. 1891 01:37:14,001 --> 01:37:16,127 Je ne peux pas la voir. 1892 01:37:16,128 --> 01:37:17,337 Mais toi, tu peux. 1893 01:37:18,088 --> 01:37:19,256 Je t'aime pour ça. 1894 01:37:21,300 --> 01:37:23,009 - Ray ! - Je t'aime, Pete. 1895 01:37:23,010 --> 01:37:25,595 Ray ! Lâchez-moi ! 1896 01:37:25,596 --> 01:37:29,182 Ray ! 1897 01:37:29,183 --> 01:37:31,018 Bonne chance, M. Garraty. 1898 01:37:32,561 --> 01:37:34,478 Ray. 1899 01:37:34,479 --> 01:37:37,149 Puisse Dieu récompenser votre bravoure. 1900 01:37:39,026 --> 01:37:40,235 Désolé, maman. 1901 01:37:42,905 --> 01:37:43,906 Non. 1902 01:37:49,745 --> 01:37:51,496 Ray ! 1903 01:37:53,749 --> 01:37:55,334 Mon Dieu. Ray. 1904 01:37:56,710 --> 01:37:58,878 - Non ! - Mesdames et messieurs, 1905 01:37:58,879 --> 01:38:01,506 notre champion, 1906 01:38:01,507 --> 01:38:03,342 Peter McVries. 1907 01:38:13,977 --> 01:38:15,979 Ray... 1908 01:38:22,069 --> 01:38:24,070 Ray. 1909 01:38:24,071 --> 01:38:26,781 Félicitations, M. McVries. 1910 01:38:26,782 --> 01:38:28,825 Le prix est à vous. 1911 01:38:31,203 --> 01:38:33,412 Alors, dis-moi, fiston. 1912 01:38:33,413 --> 01:38:34,957 Quel est ton souhait ? 1913 01:38:44,508 --> 01:38:46,884 Toute la nation nous regarde, fiston. 1914 01:38:46,885 --> 01:38:48,929 Quel est ton souhait ? 1915 01:38:52,432 --> 01:38:53,851 Je veux... 1916 01:39:01,483 --> 01:39:04,111 Je veux une carabine. 1917 01:39:05,487 --> 01:39:07,154 Tu en auras une. 1918 01:39:07,155 --> 01:39:08,906 Non. 1919 01:39:08,907 --> 01:39:11,200 Je veux cette carabine. 1920 01:39:11,201 --> 01:39:13,453 Je la donnerai à mes enfants un jour. 1921 01:39:14,538 --> 01:39:16,999 - Monsieur ? - Donnez-lui son vœu. 1922 01:39:17,958 --> 01:39:20,418 Il ne tirera sur personne. Il a trop gagné. 1923 01:39:20,419 --> 01:39:24,047 Et n'oublie pas, celui-ci veut rendre le monde meilleur. 1924 01:39:24,923 --> 01:39:26,674 Pas vrai, fiston ? 1925 01:39:26,675 --> 01:39:29,051 - Ne tirez pas ou je tire. - Ne tirez pas. 1926 01:39:29,052 --> 01:39:30,428 Je vais tirer. 1927 01:39:30,429 --> 01:39:32,014 - Ne tirez pas ! - Ne tirez pas ! 1928 01:39:35,517 --> 01:39:36,976 Tout va bien, fiston. 1929 01:39:36,977 --> 01:39:38,187 Aucun mal n'a été fait. 1930 01:39:39,229 --> 01:39:40,522 Pour l'instant. 1931 01:39:41,565 --> 01:39:43,066 Pose ton arme. 1932 01:39:43,984 --> 01:39:46,819 Le monde entier t'attend. 1933 01:39:46,820 --> 01:39:49,990 Il y a plus de richesses que tu ne peux l'imaginer. 1934 01:39:52,284 --> 01:39:53,619 Pose ton arme. 1935 01:39:55,829 --> 01:39:58,290 Le prix n'attend que toi. 1936 01:40:00,334 --> 01:40:01,919 Ne le gâche pas. 1937 01:40:09,176 --> 01:40:10,511 C'est pour Ray. 1938 01:41:31,758 --> 01:41:34,720 D'APRÈS LE ROMAN DE STEPHEN KING