1 00:00:44,000 --> 00:00:49,670 Sr. Raymond Garraty, parabéns! 2 00:00:49,880 --> 00:00:53,420 Sua participação voluntária para participar da longa marcha 3 00:00:53,630 --> 00:00:55,590 foram aceitos por sorteio. 4 00:00:55,880 --> 00:01:00,300 Agora você está excepcionalmente honrado em representar seu estado 5 00:01:00,500 --> 00:01:03,540 Como um símbolo de esperança nestes tempos econômicos difíceis. 6 00:01:03,750 --> 00:01:06,580 O país inteiro estará assistindo à transmissão ao vivo 7 00:01:06,830 --> 00:01:09,830 Com grande admiração e esperança. 8 00:01:10,130 --> 00:01:13,050 Se você ganhar, uma grande fortuna e um desejo o aguardam. 9 00:01:13,330 --> 00:01:16,330 Uma oportunidade de se livrar das dificuldades financeiras atuais 10 00:01:16,580 --> 00:01:18,540 E inspirar a nação. 11 00:01:18,830 --> 00:01:23,290 Chegue à linha de largada no dia 1º de maio às 8:00 horas. 12 00:01:23,550 --> 00:01:26,260 Boa sorte, Sr. Garraty. 13 00:01:29,960 --> 00:01:31,420 A alma de nossa nação. 14 00:01:31,630 --> 00:01:32,670 Cidadãos. 15 00:01:32,880 --> 00:01:34,840 Neste dia, o décimo nono aniversário 16 00:01:35,080 --> 00:01:37,410 Pela guerra que dividiu esta grande nação. 17 00:01:37,630 --> 00:01:40,420 Ainda estamos buscando esforços de recuperação em todo o país. 18 00:01:41,380 --> 00:01:42,340 Agora. 19 00:01:42,580 --> 00:01:44,910 Enquanto esta nação está testemunhando nossos cinquenta principais jovens 20 00:01:45,130 --> 00:01:46,800 Preparando-se para o desafio final. 21 00:01:46,920 --> 00:01:50,170 Vamos nos unir em reflexão e esperança. 22 00:01:50,380 --> 00:01:53,870 Somos gratos pelo mandato e pela oportunidade. 23 00:01:54,500 --> 00:01:57,170 Para um sistema que foi estabelecido para o bem comum. 24 00:01:58,000 --> 00:02:00,290 Que ele nos leve de volta ao caminho da prosperidade. 25 00:02:01,380 --> 00:02:03,590 Ore pelos pobres e famintos. 26 00:02:03,830 --> 00:02:07,120 Os desempregados e os sem-teto. 27 00:02:07,250 --> 00:02:09,540 Ajude-nos a transformar o sofrimento em esperança. 28 00:02:09,750 --> 00:02:11,210 A necessidade de graça. 29 00:02:11,460 --> 00:02:14,480 - E divisão em unidade. - Eu apenas... 30 00:02:15,380 --> 00:02:17,120 Eu ainda não entendo. 31 00:02:19,380 --> 00:02:21,550 Acho que você ainda pode mudar de ideia. Não acho que isso... 32 00:02:21,830 --> 00:02:23,330 O prazo para a retirada foi encerrado ontem. 33 00:02:25,000 --> 00:02:26,410 Mas eles permitirão isso. 34 00:02:26,710 --> 00:02:28,540 Eu sei. Major, deve ser... - O Major vai fazer o quê? 35 00:02:28,880 --> 00:02:30,170 Você sabe o que o Major vai dizer. 36 00:02:33,880 --> 00:02:36,550 A decisão é minha, certo? Não é sua. 37 00:02:36,750 --> 00:02:38,580 Essa é a melhor maneira. É a única maneira. 38 00:02:38,880 --> 00:02:41,210 - Se seu pai estivesse aqui... - Bem, ele não está aqui. 39 00:02:44,380 --> 00:02:45,550 Carteira de identidade. 40 00:03:06,460 --> 00:03:07,670 Trouxe uma bola de beisebol? 41 00:03:08,630 --> 00:03:11,050 Sim, eu só... Eu não sei. Eu fiz isso por você. 42 00:03:12,000 --> 00:03:14,500 Pedaços de chocolate com aveia... Seu favorito. Obrigado, mamãe. 43 00:03:15,380 --> 00:03:16,960 Bem, venha cá, querida. 44 00:03:20,000 --> 00:03:21,750 Eu amo você. - Eu também amo você. 45 00:03:21,880 --> 00:03:24,430 - Seja um bom menino, ok? - Ok, vou tentar. 46 00:03:26,000 --> 00:03:28,170 - Está bem. Bem, eu te amo mais. - Está bem. 47 00:03:28,880 --> 00:03:31,050 Não, não estou. Isso é um fato. 48 00:03:33,250 --> 00:03:35,290 Está bem. Ok, eu te amo, mãe. Tchau. 49 00:03:35,630 --> 00:03:38,670 - Não, espere, espere! - Mamãe, eu não posso. Não posso. 50 00:03:39,000 --> 00:03:40,450 Não faça isso! 😢 51 00:03:51,130 --> 00:03:53,420 Tudo ficará bem. 52 00:03:54,460 --> 00:03:56,790 Tudo ficará bem. Eu não posso... 53 00:03:57,080 --> 00:03:58,660 Mamãe, são apenas alguns dias. 54 00:03:59,380 --> 00:04:01,440 Eu o verei novamente em alguns dias. 55 00:04:03,000 --> 00:04:05,540 Eu sei. Eu sei... - Eu não posso. Não posso. 56 00:04:10,210 --> 00:04:12,510 Tenho que deixá-lo ir, está bem? 57 00:04:13,540 --> 00:04:14,760 - Está bem. - Tudo bem. Está bem, mamãe. 58 00:04:14,830 --> 00:04:16,080 - Tudo bem. Certo, mamãe. 59 00:04:16,380 --> 00:04:18,420 Está bem. Tudo certo. 60 00:04:19,380 --> 00:04:21,800 Tudo bem. Eu a amo, mamãe. 61 00:04:41,630 --> 00:04:43,050 Olá, sou Ray Garraty. 62 00:04:44,250 --> 00:04:46,670 (Pete) (Peter McFries). 63 00:04:46,750 --> 00:04:47,670 Prazer em conhecê-lo. 64 00:04:50,880 --> 00:04:51,800 Você está pronto? 65 00:04:52,920 --> 00:04:54,720 - Um pouco nervoso. - Sim. 66 00:04:55,250 --> 00:04:56,770 Mas talvez isso seja um bom sinal? 67 00:04:58,330 --> 00:04:59,540 Ei, quanto você pesa? 68 00:04:59,830 --> 00:05:01,390 178. 69 00:05:01,580 --> 00:05:02,790 I 177. 70 00:05:04,250 --> 00:05:06,600 Dizem que homens mais pesados se cansam mais rápido. 71 00:05:07,080 --> 00:05:08,360 Oh, meu Deus. 72 00:05:09,250 --> 00:05:10,170 Veja esse Super-Homem. 73 00:05:11,880 --> 00:05:13,010 Sim, é enorme. 74 00:05:13,750 --> 00:05:15,830 Nem um único grama de gordura em seu corpo. Oh, meu Deus. 75 00:05:16,380 --> 00:05:17,970 Será difícil de superar. 76 00:05:30,210 --> 00:05:31,670 Ei, qual é o seu nome? 77 00:05:32,710 --> 00:05:33,920 (Stebbins). 78 00:05:34,210 --> 00:05:35,170 Oh meu Deus, (Stebbins). 79 00:05:35,500 --> 00:05:36,790 Você frequenta academia? 80 00:05:38,710 --> 00:05:40,590 Bem, acho que ele não está com vontade de falar. 81 00:05:40,880 --> 00:05:42,920 Sim, tudo bem. Isso não importa. Eu realmente não me importo. 82 00:05:43,500 --> 00:05:45,580 Meu nome é Hank Olson. Um verdadeiro viajante. 83 00:05:46,000 --> 00:05:48,080 Sou Ray Garate. Você pode me chamar de Ray. 84 00:05:48,380 --> 00:05:50,460 (Peter McFries). Você pode me chamar de McFries. 85 00:05:50,710 --> 00:05:51,670 Eu sou Art Baker. 86 00:05:52,500 --> 00:05:53,920 Prazer em conhecê-los. 87 00:05:54,500 --> 00:05:56,630 Isso é muito assustador, não é? 88 00:05:57,130 --> 00:06:00,270 Sim. Tento não pensar muito sobre isso. 89 00:06:00,580 --> 00:06:03,960 Vou apenas caminhar e talvez fazer novos amigos. 90 00:06:09,830 --> 00:06:12,170 Olá. Ei, você está bem? 91 00:06:14,130 --> 00:06:15,050 Eu? 92 00:06:15,710 --> 00:06:17,590 Sim. Você está andando para frente e para trás. Está tudo bem com você? 93 00:06:18,500 --> 00:06:19,750 Estou apenas me aquecendo. 94 00:06:20,000 --> 00:06:23,040 Você tem centenas de quilômetros para se aquecer depois. Qual é o seu nome? 95 00:06:24,130 --> 00:06:25,050 (Curley). 96 00:06:25,380 --> 00:06:27,340 Certo, Curly. Quantos anos você tem? 97 00:06:29,130 --> 00:06:30,170 18. 98 00:06:31,330 --> 00:06:33,080 É isso mesmo. Esse garoto mentiu sobre sua idade para se qualificar. 99 00:06:33,250 --> 00:06:35,790 Se ele tiver um dia a mais de 16 anos, vou comer meus sapatos. 100 00:06:36,580 --> 00:06:37,750 Dê uma olhada nisso. 101 00:06:37,960 --> 00:06:40,410 Esse garoto não tem ideia do que está fazendo aqui. 102 00:06:41,250 --> 00:06:42,380 Eu? 103 00:06:42,580 --> 00:06:44,460 Sei exatamente o que estou fazendo aqui. 104 00:06:45,000 --> 00:06:46,290 Você precisa ser agressivo. 105 00:06:47,250 --> 00:06:49,920 Eu estudei o Major. Ele diz que se você quiser vencer. 106 00:06:50,250 --> 00:06:51,920 Você precisa estar motivado para atacar. 107 00:06:53,000 --> 00:06:55,160 Pessoal, estou animado para atacar. 108 00:06:55,250 --> 00:06:57,710 "Pessoal, estou animado para atacar." 109 00:06:59,630 --> 00:07:01,130 Animado para atacar. Sim. 110 00:07:01,380 --> 00:07:02,420 Parece que... 111 00:07:02,630 --> 00:07:04,210 Minha avó no banheiro pela manhã. 112 00:07:05,130 --> 00:07:06,350 Certo, pessoal? 113 00:07:10,000 --> 00:07:11,460 O que é "vovó"? 114 00:07:11,880 --> 00:07:13,710 Vá se danar. Eu estava apenas brincando. 115 00:07:15,880 --> 00:07:16,800 Espere, está chegando. 116 00:07:24,210 --> 00:07:27,290 Oh, meu Deus. O Major está aqui. 117 00:07:37,750 --> 00:07:38,920 Sente-se. 118 00:07:40,040 --> 00:07:42,830 Lembre-se da Regra 18 e da Regra 13. 119 00:07:43,130 --> 00:07:45,170 - Economize sua energia sempre que puder. - Sim, cale-se, Olson. 120 00:07:45,380 --> 00:07:47,170 - Todos nós já lemos o livro de regras. - Agora. 121 00:07:47,790 --> 00:07:51,420 Quando eu chamar seu nome, venha à frente e pegue seu cartão. 122 00:07:51,830 --> 00:07:53,210 Use-o em seu pescoço 123 00:07:53,500 --> 00:07:57,080 Volte para seu lugar até que eu dê mais instruções. 124 00:07:58,380 --> 00:08:01,050 (Ewing), (James). No. 1. 125 00:08:01,880 --> 00:08:04,380 (Smith), (Patrick). No. 4. 126 00:08:05,960 --> 00:08:08,540 (Barkovic), (Gary). No. 5. 127 00:08:11,170 --> 00:08:13,670 (Baker), (Arthur). No. 6. 128 00:08:16,000 --> 00:08:19,330 (White), Curley (Adam). No. 7. 129 00:08:22,500 --> 00:08:25,790 (Sanders), (Classificação). No. 19. 130 00:08:28,830 --> 00:08:32,540 (McFries), (Peter). No. 23. 131 00:08:34,960 --> 00:08:37,670 (Stebbins), (Bailey). No. 38. 132 00:08:41,500 --> 00:08:42,670 Boa sorte, filho. 133 00:08:44,390 --> 00:08:48,230 (Olson), (Hank). No. 46. 134 00:08:48,750 --> 00:08:52,370 (Garraty), (Raymond). 47. 135 00:08:55,790 --> 00:08:58,420 (Parker), (Cooley). No. 48. 136 00:09:01,210 --> 00:09:04,790 (Harkness), (Richard). No. 49. 137 00:09:06,750 --> 00:09:08,670 Todos se alinharam em cinco fileiras. 138 00:09:09,000 --> 00:09:10,710 A ordem numérica não importa. 139 00:09:13,630 --> 00:09:14,800 Senhores. 140 00:09:15,130 --> 00:09:19,050 Não é fácil participar dessa competição. 141 00:09:19,630 --> 00:09:21,170 Todos vocês têm coragem. 142 00:09:21,500 --> 00:09:22,970 Agora vocês são homens. 143 00:09:24,380 --> 00:09:25,800 Você sabe. 144 00:09:26,130 --> 00:09:30,240 Nossa nação tem enfrentado dificuldades financeiras desde a guerra. 145 00:09:30,460 --> 00:09:31,710 Criamos a primeira marcha longa 146 00:09:31,750 --> 00:09:35,310 anos atrás para inspirar e reunir 147 00:09:35,380 --> 00:09:37,770 Nossa ética comercial. 148 00:09:38,000 --> 00:09:40,920 Todos os anos após esse evento, a produção aumenta. 149 00:09:41,250 --> 00:09:44,790 Podemos voltar à Era de Ouro. 150 00:09:45,630 --> 00:09:47,300 Nosso problema agora 151 00:09:47,500 --> 00:09:51,080 Preguiça desenfreada. 152 00:09:51,880 --> 00:09:53,920 Você é a resposta. 153 00:09:54,210 --> 00:09:56,670 A longa marcha é a resposta. 154 00:09:56,880 --> 00:09:59,420 Quando esse evento for transmitido para todo o estado. 155 00:09:59,750 --> 00:10:00,790 Inspiração 156 00:10:01,130 --> 00:10:04,670 Isso continuará a aumentar nosso PIB. 157 00:10:05,250 --> 00:10:09,210 Voltaremos a ser o número um do mundo! 158 00:10:09,490 --> 00:10:11,330 Sim! 159 00:10:11,750 --> 00:10:13,040 Agora. 160 00:10:13,330 --> 00:10:15,540 Não vou ler todo o manual de regras para você. 161 00:10:15,680 --> 00:10:18,050 Mas esse é o ponto crucial da questão. 162 00:10:18,500 --> 00:10:21,080 Caminhe até que reste apenas um homem. 163 00:10:21,630 --> 00:10:24,050 Mantenha uma velocidade de 3 milhas por hora. 164 00:10:24,330 --> 00:10:27,540 Se sua velocidade cair abaixo disso, você receberá um aviso. 165 00:10:27,830 --> 00:10:31,160 Se você não recuperar a velocidade em dez segundos, receberá um aviso adicional. 166 00:10:31,460 --> 00:10:33,790 3 advertências e você está fora da corrida. 167 00:10:34,250 --> 00:10:35,830 Se você caminhar por uma hora na velocidade correta. 168 00:10:36,080 --> 00:10:38,160 Um alarme será excluído, e assim por diante. 169 00:10:38,460 --> 00:10:40,790 Se você sair do caminho. 170 00:10:41,000 --> 00:10:44,170 Você sairá em pouco tempo. 171 00:10:44,380 --> 00:10:46,800 O objetivo é durar o maior tempo possível. 172 00:10:47,380 --> 00:10:50,380 Apenas um vencedor, sem linha de chegada. 173 00:10:51,500 --> 00:10:52,790 Qualquer um pode ganhar. 174 00:10:53,500 --> 00:10:56,630 Qualquer um pode vencer se continuar caminhando. 175 00:10:57,380 --> 00:11:00,090 Se você não desistir. 176 00:11:00,500 --> 00:11:02,170 Olhe para cada um de vocês 177 00:11:03,500 --> 00:11:05,290 E vejo esperança. 178 00:11:06,130 --> 00:11:07,170 Agora, senhores. 179 00:11:07,500 --> 00:11:09,040 Quem quer ganhar? 180 00:11:10,130 --> 00:11:10,960 Eu disse. 181 00:11:11,250 --> 00:11:13,830 Quem está pronto para vencer? 182 00:11:26,750 --> 00:11:29,040 Boa sorte a todos e lembrem-se. 183 00:11:30,290 --> 00:11:33,040 Qualquer um pode ganhar. 184 00:11:38,540 --> 00:11:41,140 0, 2,9 mph 185 00:11:47,230 --> 00:11:52,150 (Batu 1) Mel 1 186 00:12:52,750 --> 00:12:53,670 Ei, (Pete). 187 00:12:54,630 --> 00:12:55,920 É muito silencioso. 188 00:12:56,630 --> 00:12:57,800 É isso mesmo. 189 00:12:58,130 --> 00:13:00,590 - Achei que haveria mais pessoas. - Major... 190 00:13:01,080 --> 00:13:03,410 Não é permitida a presença de espectadores até as etapas finais. 191 00:13:04,000 --> 00:13:05,420 Exceto para os habitantes locais. 192 00:13:07,710 --> 00:13:08,920 Sorriam, rapazes. 193 00:13:10,250 --> 00:13:11,720 Você está no Candid Camera. 194 00:13:13,750 --> 00:13:15,170 Não parece muito sutil. 195 00:13:15,830 --> 00:13:17,540 Se eu cuspir nele, ele desaparecerá? 196 00:13:17,830 --> 00:13:19,040 Muito assustador. 197 00:13:22,430 --> 00:13:23,980 (Bato 5) Mel 5 198 00:13:24,960 --> 00:13:26,210 O que é isso? 199 00:13:26,500 --> 00:13:27,420 São campos de trigo? 200 00:13:28,330 --> 00:13:29,290 O melhor do mundo. 201 00:13:30,580 --> 00:13:31,790 Você é daqui? 202 00:13:32,000 --> 00:13:33,040 Sim, sou do sul do estado. 203 00:13:33,750 --> 00:13:34,920 Então você é o cara. 204 00:13:35,250 --> 00:13:36,290 Como assim? Que homem? 205 00:13:36,630 --> 00:13:38,340 O Sr. Garati é o representante do estado anfitrião. 206 00:13:38,630 --> 00:13:41,170 Alerta. Alarm, No. 38. 207 00:13:45,250 --> 00:13:46,080 Inteligente. 208 00:13:46,880 --> 00:13:47,800 O que há de inteligente nisso? 209 00:13:48,880 --> 00:13:51,550 Receba um alerta enquanto ele ainda estiver ativo. Ele está testando os limites. 210 00:13:51,780 --> 00:13:53,670 Isso parece estúpido para mim. 211 00:13:54,130 --> 00:13:54,920 Está bem. 212 00:13:55,380 --> 00:13:59,200 O garoto grande pode não ter problemas para caminhar por uma hora sem receber outra advertência. 213 00:14:00,000 --> 00:14:02,930 O alarme será apagado e começará novamente. 214 00:14:03,210 --> 00:14:04,820 Uma boa estratégia. 215 00:14:05,500 --> 00:14:09,400 Ei, você acha que é inteligente comer todos os seus sanduíches de geleia antes do tempo? 216 00:14:10,250 --> 00:14:11,540 Saia da minha frente. 217 00:14:11,880 --> 00:14:12,920 OK. 218 00:14:16,500 --> 00:14:18,790 - (Olson). Nojento. - O quê? 219 00:14:18,880 --> 00:14:20,300 - O que ele fez? 220 00:14:20,630 --> 00:14:21,920 Seu chiclete. Coloque-o em seu bolso. 221 00:14:22,130 --> 00:14:26,030 É apenas goma de mascar. Não é biodegradável. 222 00:14:26,250 --> 00:14:28,040 Não quero jogá-lo no lixo. 223 00:14:28,380 --> 00:14:29,670 - Oh, meu Deus. Ok, Hank, você percebe 224 00:14:29,960 --> 00:14:31,790 Que essa estrada é essencialmente um depósito de lixo? 225 00:14:32,000 --> 00:14:33,170 Sim, ele está certo. 226 00:14:37,500 --> 00:14:39,210 Alarme. Alarme, número 5. 227 00:14:39,500 --> 00:14:41,290 Há uma pedra em meu sapato. 228 00:14:41,830 --> 00:14:44,190 Oh, meu Deus! O que ele está fazendo? 229 00:14:48,380 --> 00:14:49,300 Oh, meu Deus! 230 00:14:50,830 --> 00:14:52,040 O que aconteceu? 231 00:14:52,330 --> 00:14:55,080 Aviso, número 5. O segundo alarme. 232 00:14:55,380 --> 00:14:56,920 Oh, meu Deus, ele ainda está sentado! 233 00:14:57,250 --> 00:14:58,170 O que ele está fazendo? 234 00:14:58,710 --> 00:15:00,240 Oh, meu Deus! 235 00:15:00,830 --> 00:15:02,290 - Vamos lá, levante-se! - Levante-se, Barkovic! 236 00:15:02,630 --> 00:15:03,460 Oh, meu Deus! 237 00:15:03,750 --> 00:15:05,170 Esse garoto quer sair! 238 00:15:05,500 --> 00:15:06,920 Ei, vamos lá, levante-se. Isso não é engraçado. 239 00:15:07,250 --> 00:15:09,710 Aviso, nº 5. Terceiro alarme. 240 00:15:10,750 --> 00:15:12,540 - Levante-se, Barkovic! - Vamos lá! 241 00:15:20,150 --> 00:15:20,990 Um idiota. 242 00:15:21,330 --> 00:15:22,350 Idiota 243 00:15:24,500 --> 00:15:25,420 Um idiota. 244 00:15:26,500 --> 00:15:27,540 Só não fique preso agora. 245 00:15:28,500 --> 00:15:29,790 Vocês não estão entendendo. 246 00:15:30,130 --> 00:15:31,550 Consegui um tempo para descansar. 247 00:15:31,880 --> 00:15:34,420 O que eu vejo é que em troca de 30 segundos de conforto. 248 00:15:34,780 --> 00:15:37,830 Agora você precisa caminhar por 3 horas sem receber um alarme. 249 00:15:38,130 --> 00:15:40,800 Por que você precisa de um intervalo mais cedo? Estamos apenas começando. 250 00:15:41,630 --> 00:15:43,700 Veremos quem sairá primeiro. 251 00:15:44,380 --> 00:15:45,550 Tudo isso faz parte do meu plano. 252 00:15:46,250 --> 00:15:47,170 Sim, está bem. 253 00:15:47,500 --> 00:15:49,680 Seu plano e o que sai do meu traseiro 254 00:15:49,750 --> 00:15:51,660 Eles têm praticamente a mesma aparência. 255 00:16:04,130 --> 00:16:05,550 O que vocês acham do desejo 256 00:16:05,880 --> 00:16:07,050 E o prêmio principal? 257 00:16:07,380 --> 00:16:10,050 Pessoalmente, não consigo parar de pensar em dinheiro. 258 00:16:10,380 --> 00:16:12,550 O homem rico não entra no paraíso. 259 00:16:14,000 --> 00:16:15,920 Bem, Pastor Garraty! 260 00:16:16,130 --> 00:16:17,920 Haverá um drinque após a reunião. 261 00:16:19,380 --> 00:16:20,670 Você é religioso, Garraty? 262 00:16:22,130 --> 00:16:24,670 Não, nem por isso, mas não sou obcecado por dinheiro. 263 00:16:24,880 --> 00:16:25,800 OK. 264 00:16:26,710 --> 00:16:28,340 Ouça, sou um homem religioso. 265 00:16:28,630 --> 00:16:30,800 Não tenho vergonha de admitir isso. Estou aqui pelo dinheiro. 266 00:16:31,580 --> 00:16:32,540 É fácil falar mal do dinheiro 267 00:16:32,880 --> 00:16:35,420 Quando você não cresce pobre em Baton Rouge. 268 00:16:35,630 --> 00:16:36,800 Acredite em mim. 269 00:16:37,000 --> 00:16:38,790 Crescendo pobre em Baton Rouge 270 00:16:39,880 --> 00:16:41,420 Não é um passeio no parque. 271 00:16:41,630 --> 00:16:44,050 É só suor e miséria. 272 00:16:44,380 --> 00:16:47,050 Não me importo de ganhar dinheiro, mas 273 00:16:47,200 --> 00:16:49,160 Há coisas mais importantes. 274 00:16:49,380 --> 00:16:52,670 Essa caminhada não tem importância e o prêmio não tem importância alguma 275 00:16:53,250 --> 00:16:55,040 -O quê? -Isso é besteira, Garraty 276 00:16:55,380 --> 00:16:56,420 OK. 277 00:16:56,630 --> 00:16:59,550 Bem, pense da seguinte forma 278 00:16:59,750 --> 00:17:01,670 Quando o sistema força alguém a ir a algum lugar 279 00:17:02,000 --> 00:17:03,710 Ele aponta para a saída e diz 280 00:17:04,000 --> 00:17:05,420 "Esta é a única saída" 281 00:17:05,750 --> 00:17:06,920 É claro que todos nós tentaremos superar isso 282 00:17:07,250 --> 00:17:09,670 Aprendemos a acreditar que esse é o único caminho, o caminho honroso 283 00:17:10,380 --> 00:17:12,670 Quero dizer, embora apenas 50 pessoas tenham sido selecionadas na loteria 284 00:17:12,880 --> 00:17:14,300 Todos os meninos do país registram seu nome 285 00:17:14,630 --> 00:17:15,920 Estou dizendo a verdade 286 00:17:16,130 --> 00:17:17,670 Todos marcam pontos 287 00:17:17,880 --> 00:17:19,300 Embora não seja obrigatório 288 00:17:19,630 --> 00:17:21,760 Porque estamos todos tão desesperados 289 00:17:21,880 --> 00:17:22,800 O que isso significa? 290 00:17:23,130 --> 00:17:23,920 O quê? 291 00:17:24,960 --> 00:17:27,340 Ninguém é realmente voluntário. Não necessariamente. 292 00:17:27,630 --> 00:17:29,800 Não é bom falar mal de longas caminhadas 293 00:17:30,130 --> 00:17:32,170 -Isso é considerado rebelião e é passível de punição. Prenda-me 294 00:17:32,500 --> 00:17:33,540 Você o prenderá? 295 00:17:34,880 --> 00:17:36,420 Acho que não 296 00:17:36,750 --> 00:17:38,920 Não, não, você está certo, Garraty. 297 00:17:40,000 --> 00:17:42,060 Eles dizem que temos a opção de nos inscrevermos na loteria 298 00:17:42,130 --> 00:17:44,300 Mas algum de vocês já conheceu alguém que não se inscreveu? 299 00:17:46,500 --> 00:17:47,290 Exatamente 300 00:17:48,630 --> 00:17:50,300 Mas não concordo com você em relação ao dinheiro 301 00:17:51,250 --> 00:17:52,170 As palavras de Baker são verdadeiras 302 00:17:53,130 --> 00:17:56,170 Talvez não seja a coisa mais importante, mas com certeza está no topo 303 00:17:56,500 --> 00:17:57,790 Uma pessoa sincera pode fazer muito bem 304 00:17:58,000 --> 00:17:59,540 com uma quantia suficiente de dinheiro 305 00:17:59,750 --> 00:18:01,580 Sim, mas quantas pessoas ricas você conhece? 306 00:18:01,880 --> 00:18:03,170 Quem faz boas ações com sinceridade? 307 00:18:03,380 --> 00:18:05,050 Para mim, isso é apenas um mito 308 00:18:05,330 --> 00:18:06,790 Não será um mito quando eu ganhar 309 00:18:08,000 --> 00:18:10,080 É por isso que quero o prêmio em dinheiro 310 00:18:20,750 --> 00:18:21,670 Um cigarro? 311 00:18:21,960 --> 00:18:22,960 Não, obrigado, estou bem. 312 00:18:24,630 --> 00:18:26,420 Sim, eu também não fumo 313 00:18:26,710 --> 00:18:28,130 Mas estou pensando em aprender 314 00:18:32,750 --> 00:18:33,580 Ei, ei, ei. 315 00:18:34,250 --> 00:18:35,540 Espere, a décima dica? 316 00:18:36,750 --> 00:18:37,670 "Save Your Breath" (Poupe seu fôlego) 317 00:18:38,000 --> 00:18:41,520 "Se você costumava fumar, tente não fumar durante longas caminhadas" 318 00:18:41,630 --> 00:18:43,550 Quem se importa? Quer calar a boca, Olson? 319 00:18:43,880 --> 00:18:44,960 É realmente bobo. Muito bobo. 320 00:18:45,250 --> 00:18:47,290 Isso é terrível. Alguém quer um cigarro? Eu não fumo. 321 00:18:47,500 --> 00:18:48,460 Dê-me isso. 322 00:18:49,630 --> 00:18:51,550 - Os religiosos também fumam? 323 00:18:51,750 --> 00:18:53,490 Ei, não há nenhuma proibição do tabaco na Bíblia 324 00:18:53,530 --> 00:18:54,560 - Sério? - Ok. 325 00:18:56,250 --> 00:18:57,540 - Deixe-me acendê-la para você. Da próxima vez, olhe para a sua frente 326 00:18:57,750 --> 00:18:58,670 Seu desgraçado! 327 00:18:59,000 --> 00:19:01,290 Qual é o problema dele, certo? Olá, sou o Harkness. 328 00:19:01,500 --> 00:19:02,420 Olá, Harkness 329 00:19:02,630 --> 00:19:05,050 Você é Ray Garraty, o garoto da cidade. Número 47 330 00:19:05,380 --> 00:19:06,920 -Sim. - (McFries), Strong, 23 331 00:19:09,000 --> 00:19:10,290 Acho que você deve estar se perguntando 332 00:19:10,500 --> 00:19:12,290 Por que eu registro os nomes e números de todos? 333 00:19:12,500 --> 00:19:14,790 Na verdade, eu não pensei nisso. 334 00:19:15,130 --> 00:19:16,340 Talvez você esteja com as Forças 335 00:19:17,250 --> 00:19:19,190 Eu? Não, não, não. 336 00:19:19,500 --> 00:19:20,670 Quero escrever um livro, entendeu? 337 00:19:20,880 --> 00:19:22,300 Livro sobre longas caminhadas 338 00:19:22,630 --> 00:19:23,800 -Eu entendo. - Sim. 339 00:19:24,630 --> 00:19:26,800 Um livro de caminhadas do ponto de vista de uma pessoa de dentro? 340 00:19:27,630 --> 00:19:28,710 Eu posso ficar rico 341 00:19:29,500 --> 00:19:32,040 Se você ganhar, não precisará de um livro para ficar rico 342 00:19:32,880 --> 00:19:34,800 Sim, isso é verdade, mas 343 00:19:35,000 --> 00:19:38,290 Acho que o livro ainda será interessante 344 00:19:40,830 --> 00:19:44,620 Aramos a terra e semeamos a boa semente nos campos - Hino 308 345 00:19:57,380 --> 00:20:00,300 Advertência. Aviso, número 7. - Os músculos das minhas pernas estão com cãibras! 346 00:20:04,130 --> 00:20:05,800 Oh, meu Deus. Vamos lá, amigo. Vamos lá. 347 00:20:06,380 --> 00:20:08,920 -Aviso número dois. -Aviso número dois. - Tudo bem, Curly. Vamos lá. 348 00:20:10,130 --> 00:20:11,300 Certo, ande devagar. - Tudo bem, tudo bem, tudo bem. 349 00:20:11,630 --> 00:20:13,800 De forma rápida e silenciosa. 350 00:20:14,130 --> 00:20:15,460 OK? Vamos, coloque seu peso sobre mim. 351 00:20:15,750 --> 00:20:17,080 - Apoie-se em mim. - Você pode fazer isso 352 00:20:17,380 --> 00:20:18,550 Não diminua a velocidade, continue andando. - Tudo bem. Está bem. Muito bem. 353 00:20:18,880 --> 00:20:20,920 Certo? Continue andando. Ouça o Pete, está bem? 354 00:20:21,250 --> 00:20:22,670 Tente continuar andando. Você está conosco. Você está conosco 355 00:20:22,880 --> 00:20:25,420 Vamos lá, continue andando. Continue andando. Sim, é isso mesmo. 356 00:20:25,750 --> 00:20:27,670 Bom. Estamos no sol, apenas nos divertindo. 357 00:20:27,880 --> 00:20:29,800 - Está tudo bem, não está? - A dor está começando a passar 358 00:20:30,000 --> 00:20:31,040 - Tudo bem, ótimo. Muito bem, muito bem. - Sim. Sim. 359 00:20:31,380 --> 00:20:32,670 Tudo bem. Viu? Você tem que me prometer. 360 00:20:32,880 --> 00:20:34,420 -que você continuará a caminhar. - Sim, eu prometo 361 00:20:34,750 --> 00:20:37,170 - Você promete? - Ok. Prometo. Prometo. Está bem. Está bem. 362 00:20:37,460 --> 00:20:38,290 -Bem, você está bem, não está? -Vamos lá. 363 00:20:38,630 --> 00:20:39,920 Bem, sim. Sim. - Você está bem? 364 00:20:40,130 --> 00:20:41,670 Vamos lá, vamos lá, me sigam. 365 00:20:41,880 --> 00:20:43,550 - Siga-me. Siga-me. Sim, é isso mesmo! Muito bem! 366 00:20:43,880 --> 00:20:45,670 Acompanhe-me. Temos um bom ritmo. - Vamos lá. 367 00:20:45,880 --> 00:20:47,800 Temos um bom ritmo. Sigam-me, está bem? Vamos. Vamos, Curly. 368 00:20:48,130 --> 00:20:49,920 -Só continue andando. Continue andando, Curly. - Muito bem. 1, 2, 3, 4 369 00:20:50,130 --> 00:20:51,300 -Bom, você consegue. - Continue caminhando 370 00:20:51,630 --> 00:20:52,590 - Vamos lá, garoto. - Continue andando. 371 00:20:52,880 --> 00:20:53,550 Você pode fazer isso. Estamos bem, estamos bem. Vamos lá. 372 00:20:53,750 --> 00:20:54,460 Só precisamos manter esse ritmo 373 00:20:54,710 --> 00:20:56,790 - Só temos que manter esse ritmo. - Vamos lá, garoto, você consegue. 374 00:20:56,880 --> 00:20:59,170 Vamos lá, Curly. Vamos, Curly. Só você e eu. 375 00:20:59,500 --> 00:21:01,080 -Vamos lá. Vamos, Curly. - Olhe para a sua frente! Olhe na sua frente! 376 00:21:01,380 --> 00:21:03,050 Vamos lá, Curly. Vamos, Curly. Vamos lá, garoto! 377 00:21:03,380 --> 00:21:04,420 -Bom, vamos lá. - Muito bem. 378 00:21:04,630 --> 00:21:06,420 - Vamos lá, Curly, vamos lá! Você é capaz! Você consegue! 379 00:21:06,750 --> 00:21:10,000 Advertência, número 7. Terceira advertência. - Vamos lá! Continuem andando! Levante-se! Levante-se! 380 00:21:10,130 --> 00:21:11,420 Levante-se! Levante-se! 381 00:21:14,580 --> 00:21:16,040 Isso não é justo! 382 00:21:17,130 --> 00:21:18,340 Isso não é justo! 383 00:21:18,630 --> 00:21:20,510 Isso não é justo de forma alguma! 384 00:21:24,000 --> 00:21:25,170 Oh, meu Deus! 385 00:21:25,380 --> 00:21:27,300 - Aviso, número 47. - (Garraty)! 386 00:21:27,500 --> 00:21:29,290 - Número 6, número 23. - Vamos lá! 387 00:21:29,580 --> 00:21:32,290 Não pare. Vamos lá, continue. 388 00:21:34,250 --> 00:21:35,170 Continue 389 00:21:42,720 --> 00:21:46,710 (Faixa longa) 390 00:21:51,500 --> 00:21:53,790 Um de nossos companheiros caiu. 391 00:21:54,000 --> 00:21:57,420 Vamos nos lembrar dele com respeito e honrar sua coragem 392 00:21:57,630 --> 00:21:59,050 Haverá muitos outros. 393 00:21:59,250 --> 00:22:02,580 Mas nada supera o primeiro. 394 00:22:02,830 --> 00:22:04,660 E a última 395 00:22:04,960 --> 00:22:07,540 Hoje, caminhamos pelo Curly 396 00:22:07,750 --> 00:22:08,710 Torça pelo Curly! 397 00:22:08,960 --> 00:22:10,040 Para os cacheados! 398 00:22:10,250 --> 00:22:11,540 Com certeza! 399 00:22:14,000 --> 00:22:14,920 Espere, por quê? 400 00:22:16,130 --> 00:22:17,050 Você e o Major 401 00:22:23,380 --> 00:22:25,670 Cantina, 47 solicita fornecimento de água 402 00:22:33,500 --> 00:22:34,920 Espere, por que você tocou na arma? 403 00:22:35,830 --> 00:22:37,980 Como bater na madeira para afastar azarações, eu acho. 404 00:22:39,880 --> 00:22:41,170 Você é um bom menino, Ray. 405 00:22:51,500 --> 00:22:52,540 Ei, ei, ei. 406 00:22:52,880 --> 00:22:53,800 Você está cansado? 407 00:22:55,130 --> 00:22:56,300 Não 408 00:22:56,630 --> 00:22:58,300 Estou cansado há muito tempo. 409 00:22:59,250 --> 00:23:00,290 Como assim, você não está cansado? 410 00:23:00,880 --> 00:23:01,800 Ouça, Ray 411 00:23:02,130 --> 00:23:03,300 Como disse o pioneiro 412 00:23:03,880 --> 00:23:05,300 Sem linha de chegada 413 00:23:05,630 --> 00:23:07,800 Esse é o jogo mental mais feio dessa corrida 414 00:23:08,130 --> 00:23:09,800 - Você concorda? - Sem objeção 415 00:23:10,830 --> 00:23:13,040 Estou começando a me sentir cansado. Não tenho certeza de quanto tempo mais poderei continuar 416 00:23:13,250 --> 00:23:15,170 Não, não, não. Vamos lá. 417 00:23:15,420 --> 00:23:17,040 É isso que todos estão pensando 418 00:23:17,250 --> 00:23:19,670 Mas temos que pensar de forma diferente 419 00:23:19,880 --> 00:23:22,670 Não pensamos na linha de chegada, pensamos no momento 420 00:23:23,000 --> 00:23:25,420 Apenas sobrevivendo até o próximo momento 421 00:23:25,630 --> 00:23:27,800 Sim. Então, no que estamos pensando agora? 422 00:23:28,130 --> 00:23:29,050 É simples 423 00:23:30,000 --> 00:23:32,540 Só temos que superar esse calor intenso 424 00:23:32,880 --> 00:23:33,920 Oh, meu Deus. 425 00:23:34,130 --> 00:23:35,170 É realmente escaldante 426 00:23:37,750 --> 00:23:39,170 Olá, Ray 427 00:23:40,250 --> 00:23:42,170 O que eu disse anteriormente sobre longas caminhadas 428 00:23:42,500 --> 00:23:44,670 E como ninguém é realmente voluntário. 429 00:23:44,960 --> 00:23:46,040 Sim? 430 00:23:46,300 --> 00:23:47,670 Como você teve essa ideia? 431 00:23:49,380 --> 00:23:50,550 Meu pai disse. 432 00:23:52,500 --> 00:23:54,170 Seu pai é um homem sábio 433 00:23:55,750 --> 00:23:56,830 Sim, eu também acho. 434 00:23:58,880 --> 00:24:00,800 Ei, se você continuar dançando comigo assim para sempre 435 00:24:00,950 --> 00:24:02,540 Nunca vou me cansar 436 00:24:02,880 --> 00:24:04,420 Ei, vamos arranhar as solas de nossos sapatos com estrelas 437 00:24:04,750 --> 00:24:06,920 Nós nos balançamos de cabeça para baixo na lua 438 00:24:07,630 --> 00:24:09,050 Você é um poeta, Pete? 439 00:24:10,130 --> 00:24:12,050 Eu queria 440 00:24:12,330 --> 00:24:13,540 Ser um compositor 441 00:24:15,250 --> 00:24:18,040 Mas os tempos mudaram, então só posso cantar para você 442 00:24:18,330 --> 00:24:19,790 Espero que não seja tão ruim. 443 00:24:20,000 --> 00:24:21,670 -Nada mal. - Ei, pessoal. 444 00:24:22,460 --> 00:24:24,920 Você é Raymond Garraty, correto? 445 00:24:26,500 --> 00:24:27,420 I (Pearson) 446 00:24:29,000 --> 00:24:31,170 Acho que você tem um admirador secreto. 447 00:24:31,500 --> 00:24:32,840 Força, força, Garraty #47! Eu te amo, Ray! O garoto da nossa cidade natal! 448 00:24:32,880 --> 00:24:34,590 (Ray, Ray, eu amo você! 449 00:24:34,880 --> 00:24:36,670 Por favor, ela deve ter apenas 14 anos de idade. 450 00:24:37,000 --> 00:24:38,540 Eu amo você, Ray! 451 00:24:38,830 --> 00:24:40,040 Talvez ela só queira sua assinatura, nada mais. 452 00:24:40,380 --> 00:24:42,050 Ei, não é para não haver espectadores? 453 00:24:42,250 --> 00:24:43,580 Porque estamos na TV. - Saiam daqui. 454 00:24:43,830 --> 00:24:45,660 Não fique de mau humor 455 00:24:46,630 --> 00:24:48,670 O garoto tem um ventilador. Deixe-o se divertir um pouco 456 00:24:49,580 --> 00:24:52,290 - Obrigado, Pete. - Ei, não seja tão grato. 457 00:24:52,630 --> 00:24:53,800 Eu gosto de você 458 00:24:54,000 --> 00:24:56,340 Mas se você cair, não o ajudarei. 459 00:24:57,750 --> 00:24:59,360 Estamos todos juntos nisso, certo? 460 00:25:00,500 --> 00:25:02,860 Não há mal nenhum em tentar entreter uns aos outros 461 00:25:05,330 --> 00:25:07,260 Na verdade, retiro o que disse. 462 00:25:08,130 --> 00:25:09,920 Dizem que não se faz amigos em longas caminhadas, mas que seja assim. 463 00:25:10,250 --> 00:25:12,040 Eu admiro vocês três. 464 00:25:12,250 --> 00:25:13,290 Incluindo você, Olson. 465 00:25:13,500 --> 00:25:15,420 -Vá se danar. - Não, estou falando sério. 466 00:25:15,750 --> 00:25:18,920 Ei, ei, ei, um amigo temporário é melhor do que nada, certo? 467 00:25:19,000 --> 00:25:21,780 - É o que eu sempre digo. É isso que eu sempre digo 468 00:25:22,880 --> 00:25:24,960 Vamos lá, vamos ser os cavaleiros 469 00:25:25,250 --> 00:25:27,290 Como seremos os cavaleiros? 470 00:25:27,630 --> 00:25:29,840 - Nós quatro. - Vamos lá. 471 00:25:30,130 --> 00:25:32,920 Ficaremos juntos até que não reste mais ninguém. O que você acha? 472 00:25:33,210 --> 00:25:34,840 Todos por um! - E um por todos! 473 00:25:35,130 --> 00:25:37,170 Não é bom. De novo. Quero ouvir mais alto. 474 00:25:38,130 --> 00:25:40,010 - Todos por um! E um por todos! 475 00:25:40,250 --> 00:25:41,880 - Bem, sim! - Sim, você sabe disso 476 00:25:41,960 --> 00:25:43,540 Sim, não é você, não é você. O senhor precisa 477 00:25:43,750 --> 00:25:45,580 Vocês sabem que parecem um bando de maricas, não sabem? 478 00:25:45,830 --> 00:25:47,710 Você quer flertar comigo, Barkovic? 479 00:25:48,000 --> 00:25:50,610 Parece que é você quem está apaixonado por mim, bastardo. 480 00:25:52,500 --> 00:25:53,920 Minhas pernas estão estranhas 481 00:25:54,130 --> 00:25:55,920 É como se todos os músculos tivessem se transformado em geleia. 482 00:25:56,130 --> 00:25:57,170 Ei, acalme-se. 483 00:25:57,500 --> 00:25:58,580 Eu o peguei alguns quilômetros atrás 484 00:25:58,880 --> 00:25:59,800 Isso vai desaparecer. 485 00:26:00,130 --> 00:26:02,130 Advertência. No. 1 486 00:26:06,960 --> 00:26:08,210 Oh, meu Deus. 487 00:26:08,460 --> 00:26:09,810 Espere, este é o Ewing. 488 00:26:10,380 --> 00:26:11,920 Ele começou a tremer. 489 00:26:12,250 --> 00:26:14,920 Advertência. No. 1. A segunda advertência 490 00:26:17,250 --> 00:26:19,590 Ele pode ter uma condição médica não revelada 491 00:26:19,630 --> 00:26:21,710 - Ei, afaste-se, Parkovich! - Ei! 492 00:26:21,960 --> 00:26:25,040 (Barkovic), vá e jogue fora. Vai. 493 00:26:25,250 --> 00:26:27,920 Advertência. A terceira advertência. No. 1 494 00:26:32,130 --> 00:26:34,300 Por que eles simplesmente não acabam com isso? 495 00:26:40,130 --> 00:26:41,800 Ei, você tem que sorrir. 496 00:26:41,880 --> 00:26:44,160 Nossas chances estão melhorando. Não é mesmo? 497 00:26:47,130 --> 00:26:49,430 Sempre esperei que essa parte fosse mais fácil 498 00:26:50,380 --> 00:26:51,790 Era disso que eu tinha medo 499 00:27:20,960 --> 00:27:23,480 Hotter Paradise, exclusivamente para as garotas mais gostosas do mundo 500 00:27:39,880 --> 00:27:41,670 Poderia ser um bom lugar para morar 501 00:27:41,750 --> 00:27:44,960 Oh, meu Deus, tire-me de um lugar muito bom. 502 00:27:45,250 --> 00:27:47,920 Se eu conseguir sair dessa, farei sexo até ficar cheio. 503 00:27:48,170 --> 00:27:49,130 OK. 504 00:27:49,380 --> 00:27:51,210 Nunca fiquei tão excitado em minha vida. 505 00:27:51,500 --> 00:27:53,580 Não é estranho? É realmente estranho. 506 00:27:53,880 --> 00:27:55,920 -Sim. Um pouco, certo? -Sim 507 00:27:56,250 --> 00:27:57,420 Ei, eu poderia me apaixonar por você, Ray. 508 00:27:57,750 --> 00:27:58,670 Se ao menos você não cheirasse como a bunda da minha mãe. 509 00:27:59,000 --> 00:28:00,610 Ei, ei... Você vai me deixar ter 510 00:28:00,750 --> 00:28:03,290 Meu Deus, que cheiro. Estou recebendo um cartão 511 00:28:03,630 --> 00:28:05,170 Ei, Long Dong Silver, sou eu! 512 00:28:05,500 --> 00:28:07,540 Eu transo com qualquer um nos sete mares 513 00:28:07,880 --> 00:28:09,170 Este não é o Sinbad 514 00:28:09,750 --> 00:28:10,710 O quê? 515 00:28:11,000 --> 00:28:12,920 Você está pensando em Sinbad. Você sabe, o Sinbad do mar? 516 00:28:13,130 --> 00:28:15,050 -Ele é aquele que foi para os sete mares. - Você me ouviu dizer que não me importo? 517 00:28:15,380 --> 00:28:16,420 (Long John Silver) vivia. Estou tentando 518 00:28:16,630 --> 00:28:17,550 Ilha do Tesouro 519 00:28:17,880 --> 00:28:19,420 Informações sobre leitores, sabe? O que você quer dizer? 520 00:28:19,750 --> 00:28:21,290 Sou um leitor de livros porque leio livros? 521 00:28:21,500 --> 00:28:23,030 -Talvez. - Ei, ei, ei. 522 00:28:23,130 --> 00:28:26,220 Você acha que esse garoto redefiniu seus avisos? 523 00:28:26,540 --> 00:28:27,540 Acho que sim. 524 00:28:28,500 --> 00:28:30,540 Quanto tempo se passou? 3 horas, eu acho. 525 00:28:30,920 --> 00:28:33,250 Sim, estou livre de avisos, pessoal. 526 00:28:34,750 --> 00:28:35,940 Tudo bem. Orelhas afiadas 527 00:28:38,000 --> 00:28:39,170 Espere, o que é isso? 528 00:28:40,380 --> 00:28:41,960 Isso é carne de veado crua 529 00:28:42,250 --> 00:28:43,170 Boa energia 530 00:28:43,500 --> 00:28:44,420 Oh, meu Deus. 531 00:28:44,750 --> 00:28:47,290 Você perdeu a cabeça, cavaleiro. Você vomitará por toda parte. 532 00:28:47,500 --> 00:28:50,790 Ei, na França, eles o chamam de steak tartare. Um prato delicioso 533 00:28:52,500 --> 00:28:54,170 Sim, na França, eles não são muito inteligentes 534 00:28:54,360 --> 00:28:56,110 Sim, Renoir e Camus são realmente estúpidos 535 00:28:56,280 --> 00:28:58,890 Não sei sobre Camus e os outros 536 00:28:59,000 --> 00:29:01,040 Mas eu sei que eles comem 537 00:29:01,250 --> 00:29:02,540 As pernas das rãs estão lá 538 00:29:03,250 --> 00:29:05,290 Isso é nojento. - Não é nojento. 539 00:29:05,630 --> 00:29:06,590 - Dizem que têm gosto de asas de frango. - Oh, meu Deus. 540 00:29:06,880 --> 00:29:07,920 Você tem razão 541 00:29:08,250 --> 00:29:09,920 Olá. Espere, espere, espere. Continue andando. Vamos lá. 542 00:29:10,250 --> 00:29:11,040 -Sim, sim, sim. - Eu o ajudarei. 543 00:29:11,250 --> 00:29:14,420 Eu estou bem. É só que minhas pernas estão fracas novamente 544 00:29:14,750 --> 00:29:15,540 Tudo bem. Já se foi há algum tempo. 545 00:29:15,880 --> 00:29:19,170 Mas agora ele voltou. Não sei o que mudar 546 00:29:19,380 --> 00:29:21,300 Talvez você devesse falar menos. 547 00:29:21,500 --> 00:29:23,040 A que velocidade está indo, Olson? Acalme-se, está bem? 548 00:29:23,380 --> 00:29:24,050 OK. 549 00:29:25,320 --> 00:29:26,320 3.4 550 00:29:26,630 --> 00:29:28,170 Sim, eu também. Acho que você se sente da mesma forma, não é? 551 00:29:28,500 --> 00:29:30,180 Vamos reduzi-lo em 0,3. 552 00:29:31,630 --> 00:29:32,460 OK. 553 00:29:34,380 --> 00:29:35,420 -Oh, meu Deus. Sim, sim, sim. 554 00:29:35,630 --> 00:29:38,050 Sim, sim, isso é bom. Posso realmente sentir a diferença. 555 00:29:38,380 --> 00:29:39,300 Eu também sinto isso. - Sim. 556 00:29:39,580 --> 00:29:40,540 Eu também. Estou me sentindo melhor. 557 00:29:40,880 --> 00:29:42,920 Mas não fique muito tempo. 558 00:29:43,750 --> 00:29:45,040 Enquanto isso, Pete. 559 00:29:46,250 --> 00:29:47,540 Quer nos contar sobre sua cicatriz? 560 00:29:52,130 --> 00:29:53,550 (Baker) está certo. Talvez seja melhor... 561 00:29:54,580 --> 00:29:55,410 ...estamos em silêncio. 562 00:29:57,000 --> 00:29:57,920 OK. 563 00:30:04,500 --> 00:30:05,670 Ei, não jogue lixo, Garraty. 564 00:30:06,000 --> 00:30:07,790 -Vá se danar, Olson. -Está danificando a camada de ozônio. 565 00:30:08,000 --> 00:30:09,040 Oh, meu Deus! Oh, meu Deus! 566 00:30:09,330 --> 00:30:10,790 -Ouch. Uau, uau, uau. Oh, meu Deus. 567 00:30:11,080 --> 00:30:13,040 Não tem problema. Você terá mais depois. Você está bem. 568 00:30:13,630 --> 00:30:14,550 Sim, mas... 569 00:30:15,880 --> 00:30:17,300 Isso era tudo o que eu tinha hoje porque... 570 00:30:18,380 --> 00:30:20,670 ...Sou alérgico a carne enlatada. Dei tudo o que tinha para os outros. 571 00:30:22,380 --> 00:30:23,800 Oh, meu Deus. 572 00:30:24,000 --> 00:30:25,420 Estou com muita fome. 573 00:30:27,880 --> 00:30:28,800 Aqui está, Hank. 574 00:30:31,130 --> 00:30:32,170 De qualquer forma, não gosto disso. 575 00:30:37,880 --> 00:30:38,710 Obrigado, Ray. 576 00:30:39,830 --> 00:30:40,710 Cavaleiro. 577 00:30:44,000 --> 00:30:45,670 Espere, tenho uma pergunta. 578 00:30:46,250 --> 00:30:48,670 Rank é um acrônimo para alguma coisa, como Franklin? 579 00:30:49,000 --> 00:30:50,920 Como Franklin Delano Roosevelt? 580 00:30:51,130 --> 00:30:52,670 Meu nome é Rank. 581 00:30:52,880 --> 00:30:54,670 Sim, mas é um atalho... quero dizer... 582 00:30:55,000 --> 00:30:56,150 (Rank) apenas. 583 00:30:56,460 --> 00:30:58,420 Você está dizendo que sua mãe já lhe deu o nome de Rank? 584 00:31:00,960 --> 00:31:02,540 Não pode ser. Você deve estar brincando. 585 00:31:03,500 --> 00:31:05,580 Seu nome é realmente Rank? 586 00:31:05,830 --> 00:31:08,540 Oh, meu Deus, de jeito nenhum! 587 00:31:08,750 --> 00:31:11,290 Sua mãe deve ter sofrido um aborto espontâneo... 588 00:31:11,500 --> 00:31:13,790 Então, ela descarregou sua raiva em você dessa forma. 589 00:31:14,500 --> 00:31:16,170 -Aviso! Número 5. -Ei, amigo! 590 00:31:16,380 --> 00:31:17,590 Vamos lá. Quer que eu dance em seu túmulo? 591 00:31:17,880 --> 00:31:20,130 -Aviso! Número 19. -Posso fazer isso o dia todo. Posso fazer isso o dia todo. 592 00:31:20,380 --> 00:31:21,460 -Pare de brigar. Vamos lá, Rank. 593 00:31:21,750 --> 00:31:23,040 Não deixe que isso o mate. 594 00:31:23,250 --> 00:31:25,330 Ei, deixe o garoto em paz, ou eu arranco seu nariz... 595 00:31:25,630 --> 00:31:28,050 -...e enfiá-lo em sua boca. -Tudo bem, machão. 596 00:31:28,250 --> 00:31:29,920 Vamos lá, fracote. 597 00:31:30,250 --> 00:31:31,170 Não consegue aceitar uma piada? 598 00:31:31,500 --> 00:31:32,420 Saia da minha frente! 599 00:31:33,080 --> 00:31:35,160 Está bem. Tudo certo. 600 00:31:35,880 --> 00:31:36,800 Então, Rank, outra coisa. 601 00:31:37,000 --> 00:31:37,920 Deixe-o em paz. Ignore-o, Rank. 602 00:31:38,130 --> 00:31:39,800 Aposto que sua mãe está distribuindo cupons... 603 00:31:40,130 --> 00:31:42,090 ...para um serviço amigável na 42nd Street. 604 00:31:42,330 --> 00:31:44,290 Eu estava pensando em experimentar. O que você acha? 605 00:31:44,630 --> 00:31:46,340 Segunda advertência. No. 19. 606 00:31:48,000 --> 00:31:49,560 Levante-se, Rank. Levante-se, Rank. Levante-se, Rank. 607 00:31:49,630 --> 00:31:51,050 Oh, meu Deus! Oh, meu Deus! Levante-se. Levante-se. 608 00:31:51,250 --> 00:31:52,130 -(A classificação não se levanta. 609 00:31:52,340 --> 00:31:53,650 Levante-se! Levante-se! 610 00:31:53,750 --> 00:31:54,920 -Aviso. 19. Um terceiro aviso. -Rank, levante-se, levante-se. Levante-se, Rank! 611 00:31:55,130 --> 00:31:56,960 Levante-se! Ei! 612 00:31:58,880 --> 00:32:01,420 (Barkovic), seu bastardo cruel! 613 00:32:05,250 --> 00:32:06,540 Olá, Barkovic. 614 00:32:07,000 --> 00:32:08,040 Ei, Barkovic! 615 00:32:08,580 --> 00:32:10,660 Você não era apenas um valentão, agora é um assassino! 616 00:32:10,920 --> 00:32:12,300 -Você não pode dizer isso. -Segundo aviso. 617 00:32:12,500 --> 00:32:14,170 Não. Eu não fiz isso. -Número 5. 618 00:32:14,500 --> 00:32:15,290 Eu nem sequer o toquei. -Você o matou! 619 00:32:15,500 --> 00:32:16,920 Ele me atacou. 620 00:32:17,130 --> 00:32:18,420 Cale a boca. Ei, veja. Ele matou o garoto. 621 00:32:18,630 --> 00:32:20,050 (Kohli), você já viu isso, não viu? 622 00:32:20,380 --> 00:32:22,050 Somos iguais. Sei que você gosta de conversar. 623 00:32:22,330 --> 00:32:23,160 -Eu gosto de conversar. Nós dois gostamos de conversar. -Não sou nada parecido com você. 624 00:32:23,330 --> 00:32:24,960 Eu matei aquele garoto, sabia? 625 00:32:25,250 --> 00:32:27,290 Vá se danar! Ok? Vá se foder. 626 00:32:27,500 --> 00:32:28,420 Todos vocês. 627 00:32:29,000 --> 00:32:31,080 Por que você não vai dançar sobre o cadáver dele? 628 00:32:31,250 --> 00:32:33,930 Dance um pouco na parte de trás. Nos divirta. 629 00:32:36,000 --> 00:32:38,170 Sei que você tem essa cicatriz por ter feito um trabalho sujo. 630 00:32:38,380 --> 00:32:39,670 Não mexa comigo. 631 00:32:42,380 --> 00:32:45,340 Mal posso esperar para ver seus miolos espalhados pela estrada, Barkovic. 632 00:32:45,630 --> 00:32:47,670 Vou torcer quando isso acontecer. 633 00:32:48,000 --> 00:32:49,540 Você é uma escória. 634 00:33:13,380 --> 00:33:15,800 Ei. Olhe para os corvos ali. 635 00:33:16,750 --> 00:33:17,920 Oh, meu Deus. 636 00:33:18,130 --> 00:33:19,930 Isso é assustador. 637 00:33:39,130 --> 00:33:41,710 Ei, alguém precisa fazer xixi? 638 00:33:42,880 --> 00:33:45,050 Estou observando minha dieta. Estou tentando evitá-lo por enquanto. 639 00:33:45,380 --> 00:33:48,050 -Smart. Ouça. -Aviso, número 45. 640 00:33:48,250 --> 00:33:50,580 ...há algo terrível acontecendo na frente. 641 00:33:50,880 --> 00:33:52,920 Tão nojento. Acho que não posso nem escrever isso em meu livro. 642 00:33:53,130 --> 00:33:54,920 Ele perderá seu valor comercial. 643 00:33:55,210 --> 00:33:56,420 Valor comercial? 644 00:33:56,710 --> 00:33:59,290 Sim, o potencial total de vendas, ou seja, o que as pessoas compram. 645 00:33:59,500 --> 00:34:01,420 Sim, sabemos o que isso significa. 646 00:34:02,750 --> 00:34:03,670 OK. 647 00:34:03,880 --> 00:34:06,010 Portanto, preste atenção. 648 00:34:06,960 --> 00:34:10,040 Há rumores de que um homem chamado Ronald... 649 00:34:10,630 --> 00:34:12,710 ...sofrendo de diarreia grave. 650 00:34:14,250 --> 00:34:15,170 Nojento! 651 00:34:16,880 --> 00:34:17,800 Vamos lá, Número 45. 652 00:34:18,380 --> 00:34:19,920 Vá! Continue caminhando! 653 00:34:22,140 --> 00:34:23,450 45, vamos lá. 654 00:34:23,500 --> 00:34:27,330 -Mais rápido. Retire-o. Continue. -Aviso, número 45. Terceiro aviso. 655 00:34:27,630 --> 00:34:28,670 -Oh meu Deus. -Hey, seu idiota! 656 00:34:28,960 --> 00:34:30,540 Levante as calças e continue andando. 657 00:34:30,750 --> 00:34:33,040 -Vamos lá, levante-se. -Melhor deixar sujar do que... 658 00:34:33,580 --> 00:34:37,040 -Continue andando. Vamos lá. -Deixe-o escorrer por suas pernas! 659 00:34:38,630 --> 00:34:39,550 Vamos lá, amigo. 660 00:34:41,330 --> 00:34:42,290 Vamos lá. 661 00:34:47,500 --> 00:34:48,960 Oh, meu Deus. 662 00:34:52,130 --> 00:34:54,170 -Oh meu Deus. -Nenhum de vocês pode evitar isso... 663 00:34:54,380 --> 00:34:56,170 ...a menos que você já esteja purificado. 664 00:34:56,380 --> 00:34:57,670 As últimas 20 pessoas farão xixi nas calças. 665 00:34:58,000 --> 00:34:59,460 Cale a boca, Stebbins! 666 00:34:59,750 --> 00:35:00,920 Que diferença isso faz? 667 00:35:02,000 --> 00:35:03,460 Só esperamos que isso aconteça rapidamente. 668 00:35:05,130 --> 00:35:08,540 Estou orgulhoso de todos vocês. Vocês têm determinação. 669 00:35:09,080 --> 00:35:11,390 Continue firme nesse caminho. 670 00:35:11,530 --> 00:35:13,370 Pesado e distante 671 00:35:13,830 --> 00:35:17,210 Em que lugar do mundo você conseguiria uma oportunidade como essa? 672 00:35:17,500 --> 00:35:20,080 A resposta é: em lugar nenhum. 673 00:35:20,380 --> 00:35:22,670 Ganhe o prêmio. 674 00:35:23,380 --> 00:35:25,550 A primeira noite está chegando. 675 00:35:26,500 --> 00:35:29,170 Para alguns de vocês, esta será sua última noite. Mas lembrem-se... 676 00:35:29,460 --> 00:35:32,480 ...com determinação, orgulho e ambição. 677 00:35:32,960 --> 00:35:35,210 Você verá o amanhecer. 678 00:35:35,500 --> 00:35:37,040 Você está bem, amigo? 679 00:35:37,330 --> 00:35:39,160 Sim, estou bem. 680 00:35:40,710 --> 00:35:42,290 Quero lhe contar uma coisa. Mas... 681 00:35:42,580 --> 00:35:44,790 Temos que esperar até o amanhecer, ok? Esse é o nosso próximo momento. 682 00:35:46,380 --> 00:35:47,300 Só um momento. 683 00:35:47,580 --> 00:35:49,290 Aguarde. Exatamente. 684 00:35:51,630 --> 00:35:52,550 OK. 685 00:35:53,750 --> 00:35:55,130 Muito bem, ótimo. 686 00:36:04,250 --> 00:36:07,540 Na bela cidade de Dublin. 687 00:36:07,750 --> 00:36:11,340 As meninas são muito bonitas. 688 00:36:11,710 --> 00:36:14,920 Comecei a ver... 689 00:36:15,130 --> 00:36:18,670 ...(Molly Malone) linda. -Aviso. Atenção. 47. 690 00:36:18,880 --> 00:36:21,260 Acorde, amigo. 691 00:36:21,380 --> 00:36:23,420 Sim, você. Acorde agora. 692 00:36:25,830 --> 00:36:27,210 Que horas são? 693 00:36:27,750 --> 00:36:29,300 3.45 694 00:36:31,130 --> 00:36:34,670 -Mas eu... -Você estava dormindo por um tempo, não estava? 695 00:36:34,880 --> 00:36:37,300 Essa é sua mente, procurando silenciosamente uma saída. 696 00:36:37,500 --> 00:36:39,320 Se ao menos nossos pés pudessem fazer o mesmo, certo? 697 00:36:41,880 --> 00:36:43,550 Eu também adormeci. 698 00:36:44,750 --> 00:36:46,580 É estranho que consigamos dormir, não é? 699 00:36:46,830 --> 00:36:48,290 Não faz o menor sentido, não é mesmo? 700 00:36:48,630 --> 00:36:49,800 Eu até tive um sonho. 701 00:36:50,080 --> 00:36:51,120 -Sério? -Sim. 702 00:36:51,210 --> 00:36:52,210 Com o que você sonhou? 703 00:36:53,710 --> 00:36:55,340 Sonhei com minha mãe. 704 00:36:55,630 --> 00:36:56,550 Sim. 705 00:36:56,750 --> 00:36:58,670 Ela sempre me cantava uma canção de ninar. 706 00:36:58,880 --> 00:37:01,840 Foi muito relaxante, você entendeu? Sim. 707 00:37:02,080 --> 00:37:03,660 -Isso é ótimo, Ray. - É isso mesmo. 708 00:37:03,880 --> 00:37:05,840 É isso que nos ajudará a continuar. 709 00:37:06,130 --> 00:37:07,170 -Sim. -Vamos lá. 710 00:37:07,380 --> 00:37:08,920 Sim. -Fale-me sobre sua mãe. 711 00:37:09,130 --> 00:37:10,300 Qual é o nome dela? 712 00:37:10,500 --> 00:37:11,540 Mamãe. 713 00:37:11,750 --> 00:37:14,040 Não seja assim. Você sabe o que quero dizer. 714 00:37:15,710 --> 00:37:16,920 (Jenny). 715 00:37:17,130 --> 00:37:18,050 (Jenny)? 716 00:37:18,380 --> 00:37:19,960 -(Jenny). 717 00:37:20,250 --> 00:37:24,040 (Ginny). Como o gim. Como o que eles colocam em um martini? 718 00:37:24,420 --> 00:37:25,420 Sim. 719 00:37:25,630 --> 00:37:26,710 Ela deve ser linda, certo? 720 00:37:26,960 --> 00:37:28,290 Vou lhe dar um soco no rosto. 721 00:37:28,500 --> 00:37:29,580 -Vá se danar, Pearson. -Como está a canção de ninar? 722 00:37:29,830 --> 00:37:31,830 -Sai da minha frente, vá morder seu pé. -Sim, é muito bonito. 723 00:37:32,130 --> 00:37:34,090 -Oh, meu Deus. -Eu a vi no início. 724 00:37:34,330 --> 00:37:34,910 Tão irritante. Eu juro. 725 00:37:35,130 --> 00:37:36,340 Todo mundo acordou se sentindo estranho hoje, certo? 726 00:37:36,580 --> 00:37:37,910 -Sim, é isso mesmo. -Você é engraçado, Olson. Você é engraçado, Olson. 727 00:37:38,130 --> 00:37:39,090 Ela é uma mulher bonita. 728 00:37:39,380 --> 00:37:40,300 Não entendo por que você está tão irritado. 729 00:37:40,500 --> 00:37:41,170 Espero que você receba uma advertência, duas advertências, três. 730 00:37:41,500 --> 00:37:43,960 -Olson, por favor, não fale sobre as mães de outras pessoas. 731 00:37:44,250 --> 00:37:45,290 Obrigado, Harkness. 732 00:37:45,580 --> 00:37:49,160 Advertência, nº 46. Primeira advertência. 733 00:37:50,330 --> 00:37:51,290 Você sabe... 734 00:37:52,330 --> 00:37:54,040 Agora parei de cantar canções de ninar. 735 00:37:54,170 --> 00:37:56,960 -Aviso, nº 11. -Sabe de uma coisa? 736 00:37:57,250 --> 00:37:58,210 (Pete), sinto falta dela. 737 00:37:59,130 --> 00:38:02,170 Não achei que sentiria tanta falta dela. 738 00:38:03,580 --> 00:38:05,580 Você sabe que precisa vencer para vê-la novamente, Ray. 739 00:38:05,880 --> 00:38:08,670 Acho que a verei em Freeport, pois moramos lá. 740 00:38:08,880 --> 00:38:12,050 -25, segunda advertência. -Você sabe, mas... 741 00:38:12,250 --> 00:38:13,960 ...acho que só preciso chegar lá. 742 00:38:14,880 --> 00:38:15,840 Sim. 743 00:38:16,130 --> 00:38:17,420 -Sim. -Você tem namorada, Ray? 744 00:38:19,830 --> 00:38:21,410 Sim, sim. 745 00:38:22,580 --> 00:38:23,930 Sim, eu tinha um. 746 00:38:24,750 --> 00:38:26,920 Tive que terminar meu namoro com ela por causa dessa corrida. 747 00:38:27,130 --> 00:38:29,420 E assim terminou. -Número 33. 748 00:38:29,630 --> 00:38:31,210 -Isso é lamentável, mas inteligente. -Um segundo aviso. 749 00:38:31,500 --> 00:38:32,420 Sim, eu também acho. 750 00:38:32,630 --> 00:38:35,050 -Sim. Sim. E você, Pete? 751 00:38:35,250 --> 00:38:36,420 Você tem alguém? 752 00:38:39,330 --> 00:38:40,830 Ninguém, Ray. 753 00:38:41,130 --> 00:38:42,050 Não tenho ninguém. 754 00:38:45,130 --> 00:38:46,670 Advertência, 47. 755 00:38:46,960 --> 00:38:49,170 -Segunda advertência. -Oh meu Deus. 756 00:38:49,380 --> 00:38:51,670 Você tem sonhado com seu amante? 757 00:38:53,380 --> 00:38:54,800 Está vendo alguma coisa verde, Barkovic? 758 00:38:55,130 --> 00:38:56,800 -Número 12. -Eu só vejo um covarde. 759 00:38:57,130 --> 00:38:58,800 É isso aí. Um primeiro aviso. 760 00:38:59,130 --> 00:39:01,090 -Eu realmente o odeio. -Sim, eu odeio. 761 00:39:03,000 --> 00:39:04,040 -Continue andando. -Oh meu Deus. 762 00:39:04,250 --> 00:39:06,290 Aviso, 47. Terceiro e... 763 00:39:06,500 --> 00:39:07,420 -O último. -Vamos, Ray, ouça. 764 00:39:07,710 --> 00:39:09,170 -3 horas apenas. Apenas 3 horas. -Oh, meu Deus. 765 00:39:09,380 --> 00:39:11,170 Seus avisos serão apagados. Vá em frente, continue. 766 00:39:11,460 --> 00:39:13,540 -Cale a boca, Pete. Cale a boca! Cale a boca! -Aviso, 18. Segunda advertência. 767 00:39:13,750 --> 00:39:15,670 Pare de fingir que não quer que eu receba o cartão. 768 00:39:15,960 --> 00:39:17,420 Sei que você é igual a todo mundo. 769 00:39:17,710 --> 00:39:21,040 Pare de agir como se não quisesse me ver levar um tiro na nuca! 770 00:39:21,330 --> 00:39:22,290 Um segundo aviso. 771 00:39:23,750 --> 00:39:25,040 Estou apenas tentando ajudar. 772 00:39:25,290 --> 00:39:26,830 Vamos lá, pessoal! 773 00:39:27,130 --> 00:39:28,550 Ei, quem quer correr comigo até o topo da colina? 774 00:39:30,000 --> 00:39:31,210 Cale a boca, seu desgraçado! 775 00:39:31,500 --> 00:39:33,080 -Oh, meu Deus! Oh, meu Deus! -Me faça fazer isso! 776 00:39:33,500 --> 00:39:35,170 Muitos de vocês morrerão nesta colina. 777 00:39:35,500 --> 00:39:36,710 Talvez mais da metade. 778 00:39:37,000 --> 00:39:38,670 Isso aconteceu há 6 anos. 779 00:39:38,960 --> 00:39:40,670 -28 homens. -Oh, meu Deus. Oh, meu Deus. 780 00:39:40,880 --> 00:39:41,840 Vamos lá. 781 00:39:42,130 --> 00:39:43,590 Bom. 782 00:39:43,880 --> 00:39:44,710 8. 783 00:39:45,880 --> 00:39:48,050 No. 43. 784 00:39:48,250 --> 00:39:49,210 Vamos lá, Four Eyes. 785 00:39:49,500 --> 00:39:51,460 Você morrerá esta noite. Você morrerá esta noite! 786 00:39:51,750 --> 00:39:53,210 Vamos lá! Um último aviso. 787 00:39:54,880 --> 00:39:56,170 No. 41. 788 00:39:57,130 --> 00:39:58,050 Nº 30. 789 00:39:58,250 --> 00:39:59,170 Vamos lá, Olson! 790 00:40:04,000 --> 00:40:04,920 Um último aviso. 791 00:40:05,130 --> 00:40:06,460 Você não sobreviverá, Garraty. 792 00:40:06,750 --> 00:40:08,790 Por favor, espere! Estou bem! Eu estou bem! 793 00:40:10,880 --> 00:40:13,300 Você vai morrer esta noite, Garraty. Eu posso sentir isso. 794 00:40:13,630 --> 00:40:15,420 Você morrerá esta noite. 795 00:40:15,630 --> 00:40:16,920 Um último aviso. 796 00:40:17,130 --> 00:40:19,090 Passos lentos. Passos lentos! 797 00:40:19,750 --> 00:40:20,670 Oh, meu Deus! 798 00:40:21,710 --> 00:40:23,170 Não olhe para trás, Garraty! 799 00:40:23,380 --> 00:40:25,340 Há uma arma apontada para a parte de trás de sua cabeça! 800 00:40:26,710 --> 00:40:27,590 Eu posso sentir isso! 801 00:40:28,210 --> 00:40:29,420 Você vai desistir, não vai? 802 00:40:31,500 --> 00:40:33,290 A arma está apontada para a parte de trás de sua cabeça, Garraty! 803 00:40:34,880 --> 00:40:36,670 Essa será a última coisa que você ouvirá! 804 00:40:40,250 --> 00:40:41,290 Você está bem? 805 00:40:41,630 --> 00:40:43,960 Não é bem assim. Sinto que vou desmaiar. 806 00:40:44,250 --> 00:40:46,380 Cara, você pode fazer isso. 807 00:40:46,500 --> 00:40:47,790 Despeje a água da garrafa sobre sua cabeça. 808 00:40:49,750 --> 00:40:51,500 Por favor, não faça isso. 809 00:40:54,460 --> 00:40:56,670 Bom. Muito bom. 810 00:40:56,880 --> 00:40:58,460 Agora continue a colocar um pé na frente do outro. 811 00:40:58,750 --> 00:40:59,710 -Bom. -Bom. 812 00:41:00,580 --> 00:41:01,790 Agora, encha-o novamente. 813 00:41:02,080 --> 00:41:03,710 Chuva, 47, chuva. 814 00:41:05,880 --> 00:41:06,670 (Ray). 815 00:41:07,580 --> 00:41:08,620 Chegamos ao topo da colina. 816 00:41:09,580 --> 00:41:10,540 Conseguimos. 817 00:41:11,630 --> 00:41:13,800 Não! Não diminua a velocidade. 818 00:41:14,000 --> 00:41:15,290 Não diminua a velocidade. 819 00:41:15,500 --> 00:41:16,540 Continue se movimentando. 820 00:41:16,750 --> 00:41:17,920 Você pode recuperar o fôlego mais tarde. 821 00:41:21,880 --> 00:41:23,300 (Pete), eu não quis dizer o que disse antes, certo? 822 00:41:23,500 --> 00:41:24,960 Esqueça isso. -Não, eu é que deveria estar me desculpando. 823 00:41:25,130 --> 00:41:27,260 -Esqueça isso. -(Pete), eu lhe devo uma. 824 00:41:27,460 --> 00:41:28,500 Não posso. 825 00:41:29,880 --> 00:41:31,710 -Está bem. -Ok. Está bem. 826 00:41:32,000 --> 00:41:32,960 Não tem problema. 827 00:41:33,210 --> 00:41:34,040 OK. 828 00:41:35,380 --> 00:41:37,670 Você sabe que eu não quis dizer nada disso, certo? 829 00:41:37,880 --> 00:41:39,260 Tudo está bem. 830 00:41:39,380 --> 00:41:40,920 Está tudo bem. Esqueça isso. 831 00:41:41,210 --> 00:41:42,040 OK. 832 00:41:42,380 --> 00:41:44,090 -Não faça nenhuma besteira. -Ok. 833 00:41:44,330 --> 00:41:47,910 -Mantenha seu ritmo. -Ok. 834 00:41:50,000 --> 00:41:51,170 E os outros? 835 00:41:51,380 --> 00:41:53,050 Cavaleiros? 836 00:41:54,250 --> 00:41:55,330 Os cavaleiros estão todos bem. 837 00:41:55,500 --> 00:41:56,460 OK. 838 00:42:02,290 --> 00:42:05,170 Continue 839 00:42:05,380 --> 00:42:07,800 Bom 840 00:42:22,330 --> 00:42:23,580 Ele só precisa 841 00:42:23,750 --> 00:42:25,290 Forquilha de agricultor 842 00:42:29,500 --> 00:42:31,170 Fale comigo, Pete. Estou mais fraco 843 00:42:33,380 --> 00:42:34,800 Você acha que vai ganhar, Ray? 844 00:42:38,750 --> 00:42:39,670 Eu preciso ganhar 845 00:42:40,750 --> 00:42:41,670 Todos nós somos 846 00:42:42,630 --> 00:42:44,830 Sim... Sim, para continuar vivo. Eu entendi. 847 00:42:45,750 --> 00:42:47,540 Mas tenho que vencer por outro motivo 848 00:42:47,750 --> 00:42:50,140 Tudo bem. Mas você acha que vai ganhar? 849 00:42:51,880 --> 00:42:52,800 Não, Pete. 850 00:42:53,750 --> 00:42:54,580 Não, acho que não. 851 00:42:56,710 --> 00:42:57,670 E quanto a você? 852 00:42:59,000 --> 00:43:02,180 Deixei de ter esperanças desde as 11 horas da noite passada. 853 00:43:03,750 --> 00:43:05,290 Sabe, eu estava pensando 854 00:43:05,580 --> 00:43:08,290 que quando a primeira pessoa sair 855 00:43:08,580 --> 00:43:10,330 Os soldados apontarão suas armas 856 00:43:10,580 --> 00:43:12,160 E quando eles puxam o gatilho 857 00:43:12,460 --> 00:43:15,320 Você retirará um pequeno pedaço de papel que diz "Boom" 858 00:43:15,830 --> 00:43:18,710 O Major dirá "April Fool's Day" (Dia da Mentira) E todos nós iremos para casa. 859 00:43:19,830 --> 00:43:20,830 Você entende o que quero dizer? 860 00:43:21,880 --> 00:43:22,960 Sim, Pete, eu entendo. 861 00:43:24,750 --> 00:43:26,040 Sim. 862 00:43:26,250 --> 00:43:29,330 Sim, demorei um pouco para perceber a realidade desse evento 863 00:43:30,210 --> 00:43:31,670 Continue ou morra 864 00:43:32,710 --> 00:43:33,790 É tão simples quanto isso 865 00:43:35,000 --> 00:43:36,330 Não se trata de quem é fisicamente mais forte 866 00:43:36,630 --> 00:43:38,590 Se fosse, eu teria tido uma grande chance, mas 867 00:43:40,880 --> 00:43:43,170 Há mães que conseguem levantar um carro 868 00:43:43,420 --> 00:43:45,300 Se seus filhos estiverem presos embaixo da terra 869 00:43:47,130 --> 00:43:48,920 É a nossa mente, Garraty 870 00:43:50,460 --> 00:43:53,920 Não se trata de homem ou Deus, mas de algo no cérebro 871 00:43:56,130 --> 00:43:57,170 Eu não tenho essa característica. 872 00:43:59,580 --> 00:44:01,540 Não consigo me impor sobre os outros 873 00:44:02,380 --> 00:44:04,840 E acho que, quando chegar a minha hora 874 00:44:06,000 --> 00:44:07,790 Quando estou cansado o suficiente 875 00:44:08,080 --> 00:44:09,540 Acho que vou me sentar. 876 00:44:11,460 --> 00:44:13,170 Espero que isso não seja verdade, Pete. 877 00:44:17,630 --> 00:44:19,090 Mas vou durar mais do que Barkovic 878 00:44:21,080 --> 00:44:22,910 Isso é o que posso fazer 879 00:44:23,210 --> 00:44:24,290 Nós dois podemos 880 00:44:26,880 --> 00:44:28,300 Quantos ainda restam? 881 00:44:29,000 --> 00:44:29,920 Há notícias 882 00:44:30,500 --> 00:44:32,170 Perdemos 14 pessoas na noite passada 883 00:44:32,380 --> 00:44:34,090 Isso significa que restam 18 pessoas, eu acho 884 00:44:35,380 --> 00:44:36,550 Eles estão diminuindo, Ray. 885 00:44:38,130 --> 00:44:39,840 As chances são melhores do que 5% agora 886 00:45:01,130 --> 00:45:02,340 Seus avisos começaram novamente? 887 00:45:02,630 --> 00:45:03,550 Sim, eu comecei 888 00:45:04,380 --> 00:45:06,550 (Ray, já é de manhã. 889 00:45:06,750 --> 00:45:07,670 Você vai me contar? 890 00:45:09,500 --> 00:45:12,040 Esse estado é muito deprimente. 891 00:45:12,250 --> 00:45:15,040 Apenas árvores e pequenas cidades por toda parte 892 00:45:15,380 --> 00:45:17,420 Há alguma cidade nesse lugar? 893 00:45:17,630 --> 00:45:18,420 Muito engraçado, Kohli, nós gostamos de respirar ar puro, não fumaça 894 00:45:18,460 --> 00:45:21,540 Muito engraçado, Collie, nós gostamos de respirar ar puro, não poluição. (Sioux Falls não tem poluição atmosférica, rapaz do interior. 895 00:45:25,000 --> 00:45:27,040 É isso mesmo. Sem neblina, apenas um monte de, o que... besteira? 896 00:45:27,330 --> 00:45:29,910 Chega, chega, vocês dois. Acalmem-se. Vamos resolver isso como cavalheiros. 897 00:45:30,250 --> 00:45:32,330 Quem levar o primeiro tiro paga a cerveja, o que você acha? 898 00:45:32,630 --> 00:45:34,170 - O quê? Eu não gosto de cerveja. 899 00:45:35,630 --> 00:45:36,670 Garoto do campo 900 00:45:39,130 --> 00:45:40,590 Ele é realmente louco. 901 00:45:40,880 --> 00:45:42,420 Você também parece louco, Ray. 902 00:45:43,500 --> 00:45:45,670 Oh, meu Deus. Todo mundo ficou louco esta manhã? 903 00:45:46,880 --> 00:45:48,800 (Olsen também deve ser louco. Olá, Olsen. 904 00:45:50,250 --> 00:45:51,420 - Ei, Hank! - Ei, McFreeze, já chega! 905 00:45:51,710 --> 00:45:53,170 Deixe-o em paz 906 00:45:53,380 --> 00:45:55,630 Ele não dormiu bem. Ele não está se sentindo bem agora. 907 00:45:55,750 --> 00:45:57,040 Como você dormiu? 908 00:45:58,380 --> 00:46:00,300 Porque eu dormia como um bebê 909 00:46:00,500 --> 00:46:01,460 Olá, Olsen 910 00:46:02,250 --> 00:46:03,170 Quer fazer uma caminhada? 911 00:46:04,130 --> 00:46:05,050 Ir para o inferno 912 00:46:06,380 --> 00:46:07,420 Oh, meu Deus. O que foi? 913 00:46:07,710 --> 00:46:09,840 O que você disse? - Vá para o inferno. Eu disse 914 00:46:10,130 --> 00:46:11,300 Vá para o inferno! 915 00:46:14,500 --> 00:46:15,960 Eu estava apenas tentando aliviar o clima. 916 00:46:17,250 --> 00:46:18,290 Advertência 917 00:46:18,630 --> 00:46:20,420 Aviso, 49 918 00:46:25,630 --> 00:46:27,800 Meu tornozelo 919 00:46:28,500 --> 00:46:31,420 Torci meu tornozelo 920 00:46:32,080 --> 00:46:35,040 Advertência. Segundo aviso, 49 921 00:46:35,250 --> 00:46:36,290 Vamos lá, Harkness! 922 00:46:36,630 --> 00:46:38,300 Basta colocar um pé na frente do outro 923 00:46:38,630 --> 00:46:39,840 Você pode fazer isso 924 00:46:42,170 --> 00:46:43,170 Ei, saiam daqui! 925 00:46:43,500 --> 00:46:45,290 Sim, você! Vá embora! Você não quer ver isso! 926 00:46:45,500 --> 00:46:45,630 Vá embora! 927 00:46:45,630 --> 00:46:46,590 Vá embora! 928 00:46:46,880 --> 00:46:49,050 Advertência. Terceira advertência, 49 929 00:46:50,380 --> 00:46:52,050 O aviso final 930 00:46:52,250 --> 00:46:53,330 Saia daqui! 931 00:46:58,750 --> 00:47:00,670 Eu quero ir embora 932 00:47:03,750 --> 00:47:06,790 É uma loucura. Tudo é uma loucura! Tudo é realmente louco! 933 00:47:07,130 --> 00:47:08,920 Você é muito emotivo, Garraty. 934 00:47:09,130 --> 00:47:10,170 Isso vai matar você. 935 00:47:10,380 --> 00:47:13,050 Você raramente fala, mas, quando o faz, as bobagens saem! 936 00:47:15,250 --> 00:47:16,290 (Harkness), sim 937 00:47:17,500 --> 00:47:18,170 Miskin (Harkness) 938 00:47:18,250 --> 00:47:18,500 Miskin (Harkness) 939 00:47:18,630 --> 00:47:20,920 Que tal escrever um poema para ele? 940 00:47:21,250 --> 00:47:22,290 De fato, sabe de uma coisa? 941 00:47:22,630 --> 00:47:25,050 Você deveria escrever uma música para ele, compositor. 942 00:47:25,330 --> 00:47:26,660 Que tal beijar minha bunda, assassino? 943 00:47:26,880 --> 00:47:28,670 Ei, não fale assim. 944 00:47:28,880 --> 00:47:30,170 Você não deveria falar assim. 945 00:47:30,380 --> 00:47:32,800 Eu não tenho culpa. Você é o único culpado. 946 00:47:33,000 --> 00:47:34,420 Sim? O que você vai fazer a respeito? 947 00:47:36,750 --> 00:47:38,920 Tenho planos para você 948 00:47:39,130 --> 00:47:40,170 ESTÁ BEM? 949 00:47:44,130 --> 00:47:45,050 (Ray) 950 00:47:45,750 --> 00:47:46,670 Você está bem? 951 00:47:48,250 --> 00:47:49,170 Quero dizer 952 00:47:50,630 --> 00:47:52,800 Estou melhor do que Harkness, eu acho. 953 00:47:53,080 --> 00:47:54,410 Isso é bom, Ray. 954 00:47:55,750 --> 00:47:58,290 Lembre-se, não podemos ter tudo 955 00:48:02,210 --> 00:48:03,420 Olá, Hank 956 00:48:04,500 --> 00:48:06,290 Desculpe-me por zombar de você. 957 00:48:08,130 --> 00:48:09,170 Eu realmente sinto muito. 958 00:48:14,750 --> 00:48:17,790 Uma salva de palmas para vocês, rapazes. 959 00:48:18,040 --> 00:48:19,290 Ouça. 960 00:48:19,500 --> 00:48:21,540 Todos vocês caminharam 160 quilômetros. 961 00:48:21,880 --> 00:48:23,960 Essa é uma conquista real! 962 00:48:24,250 --> 00:48:26,920 100 milhas, parabéns! 963 00:48:27,210 --> 00:48:30,040 Continue. O prêmio está esperando por você 964 00:48:32,630 --> 00:48:35,050 Como ele sempre parece tão fresco? 965 00:48:35,250 --> 00:48:36,290 É humano? 966 00:48:37,380 --> 00:48:38,670 Não se trata de um truque 967 00:48:38,960 --> 00:48:39,960 O Major dorme a noite toda 968 00:48:40,500 --> 00:48:41,670 Depois do jantar 969 00:48:42,000 --> 00:48:43,080 Ele também toma banho 970 00:48:44,380 --> 00:48:45,670 Não é justo 971 00:48:45,960 --> 00:48:47,290 Não se trata de justiça 972 00:48:49,670 --> 00:48:50,340 Como você está, bastardo? 973 00:48:50,380 --> 00:48:51,840 Como você está, bastardo? 974 00:48:52,080 --> 00:48:53,660 Bolsa estúpida 975 00:48:57,000 --> 00:48:58,290 Você está doente, Stebbins? 976 00:48:59,250 --> 00:49:00,790 Você gosta disso, não é, Garraty? 977 00:49:02,210 --> 00:49:03,290 É apenas uma alergia 978 00:49:04,880 --> 00:49:05,920 Isso me atinge a cada primavera 979 00:49:07,250 --> 00:49:09,420 Oh, meu Deus! Ele está correndo! 980 00:49:09,630 --> 00:49:11,960 - Aviso, número 31 - Oh meu Deus! Rápido! 981 00:49:15,130 --> 00:49:16,800 Uau, isso realmente me assustou! 982 00:49:33,630 --> 00:49:36,090 Gostaria de poder receber uma massagem nos pés agora 983 00:49:38,250 --> 00:49:39,790 Se você ganhar 984 00:49:40,000 --> 00:49:41,920 Se eu ganhar, eu juro 985 00:49:42,210 --> 00:49:45,540 Talvez eu me sinta tentado a usar meu desejo para uma massagem nos pés aqui na estrada 986 00:49:46,630 --> 00:49:47,550 Está falando sério, Baker? 987 00:49:47,880 --> 00:49:49,300 Não. Claro que não. 988 00:49:51,000 --> 00:49:53,540 Quero pedir um desses 989 00:49:53,880 --> 00:49:55,090 Como você chama isso? 990 00:49:55,380 --> 00:49:57,300 Foguetes espaciais 991 00:49:57,630 --> 00:49:59,300 Sim, um foguete espacial para me levar à Lua 992 00:49:59,630 --> 00:50:02,420 - Sim - eu realmente quero ir à Lua 993 00:50:02,630 --> 00:50:04,050 Qualquer lugar é melhor do que aqui 994 00:50:04,880 --> 00:50:07,050 Ei, esse não é um desejo ruim, Baker. 995 00:50:07,250 --> 00:50:10,040 Você se lembra do garoto que perguntou 996 00:50:10,380 --> 00:50:11,550 Acho que ele pediu um elefante de estimação. 997 00:50:11,880 --> 00:50:13,170 Sim. 998 00:50:13,380 --> 00:50:14,550 Sim, e eles o deram a ele. 999 00:50:15,880 --> 00:50:17,050 Com sela e tudo 1000 00:50:17,380 --> 00:50:18,420 Ele o levou de volta para casa 1001 00:50:18,750 --> 00:50:19,670 Sim. 1002 00:50:21,380 --> 00:50:23,090 Eles lhe darão tudo o que você realmente quiser 1003 00:50:25,000 --> 00:50:26,670 É por isso que estou pedindo para ir à Lua 1004 00:50:27,380 --> 00:50:29,170 Vou desejar 10 mulheres nuas 1005 00:50:29,380 --> 00:50:31,920 Oh, meu Deus. Você ainda está aqui. Achei que você tinha ido embora. 1006 00:50:32,880 --> 00:50:33,800 Estou bem. 1007 00:50:35,250 --> 00:50:36,920 O que você faria com 10 mulheres nuas? 1008 00:50:37,250 --> 00:50:38,670 Você disse que seria legal, McFreeze. 1009 00:50:39,000 --> 00:50:40,290 Esse é um desejo estúpido, Olsen. 1010 00:50:40,630 --> 00:50:43,170 Como um desejo pode ser estúpido? Você é um maricas ou o quê? 1011 00:50:43,500 --> 00:50:45,080 Não foi isso que eu quis dizer, Olsen. Quero dizer, quando você ganha 1012 00:50:45,380 --> 00:50:46,550 Você receberá milhões de dólares 1013 00:50:46,880 --> 00:50:48,300 Você pode pagar por 10 mulheres nuas 1014 00:50:48,500 --> 00:50:49,920 Para ir até sua casa a qualquer momento 1015 00:50:50,250 --> 00:50:51,920 Apenas, você sabe. 1016 00:50:53,000 --> 00:50:55,170 Quando você ganha, precisa pedir algo que o dinheiro não pode comprar 1017 00:50:55,500 --> 00:50:59,540 Eu não quero. Não quero pagar por minhas mulheres nuas. Isso é nojento. 1018 00:50:59,750 --> 00:51:01,540 Ei, você sabe, se seu desejo se tornar realidade 1019 00:51:01,830 --> 00:51:04,790 Alguém teria que pagar 10 mulheres para se despirem na sua frente, não é mesmo? 1020 00:51:07,880 --> 00:51:10,550 - Bem, eu não tinha pensado nisso. Uau. Oh, Deus - não, você não pensou. 1021 00:51:12,630 --> 00:51:14,170 Qual é o seu desejo, McFreeze? 1022 00:51:15,630 --> 00:51:17,170 Tenho um desejo há muito tempo 1023 00:51:17,380 --> 00:51:18,550 De fato, por muitos anos 1024 00:51:20,000 --> 00:51:22,670 Mas mudei de ideia nos últimos dois ou três dias 1025 00:51:22,880 --> 00:51:26,170 De agora em diante, a longa caminhada terá dois vencedores 1026 00:51:26,250 --> 00:51:26,500 De agora em diante, a marcha terá dois vencedores 1027 00:51:26,880 --> 00:51:29,920 Mesmo no futuro, nos próximos anos 1028 00:51:30,250 --> 00:51:33,290 As pessoas podem esperar que seus amigos também tenham uma chance 1029 00:51:33,830 --> 00:51:35,410 Eles não permitirão isso 1030 00:51:35,630 --> 00:51:37,170 Vou tentar de qualquer maneira 1031 00:51:38,380 --> 00:51:40,300 - Belo desejo, Pete - não faça pouco de mim 1032 00:51:40,630 --> 00:51:42,800 Não, não estou brincando. Estou falando sério. 1033 00:51:43,000 --> 00:51:44,670 É um desejo realmente comovente 1034 00:51:44,880 --> 00:51:47,550 Ainda acho que 10 mulheres nuas é o desejo mais razoável 1035 00:51:47,750 --> 00:51:49,920 - Oh, meu Deus, e você, Garraty? 1036 00:51:51,000 --> 00:51:52,790 Não, não quero dizer. É como um desejo de Natal, sabe? 1037 00:51:53,130 --> 00:51:54,300 - Vamos lá. Conte-nos - não quero dar azar. 1038 00:51:54,500 --> 00:51:56,040 (Garraty), por favor. Fale mais alto 1039 00:51:56,250 --> 00:51:57,790 Suas chances de ganhar 1040 00:51:58,000 --> 00:52:00,170 ou a vitória de qualquer outra pessoa 1041 00:52:00,380 --> 00:52:02,170 Muito pouco. Então, qual é o problema? 1042 00:52:02,460 --> 00:52:04,420 Mas as chances estão melhorando. 1043 00:52:04,630 --> 00:52:05,550 E, como você sabe 1044 00:52:05,750 --> 00:52:07,670 Estou me sentindo bem hoje, então 1045 00:52:09,130 --> 00:52:11,300 - Dê uma olhada - bom 1046 00:52:11,580 --> 00:52:13,040 Mas não tenho certeza. Quantas pessoas ainda restam? 1047 00:52:13,250 --> 00:52:14,920 1, 2, 3, 4, 5, 6 1048 00:52:15,250 --> 00:52:18,040 Talvez 15 pessoas. Eu não sei. 1049 00:52:18,380 --> 00:52:20,050 As oportunidades não são tão ruins como costumavam ser 1050 00:52:22,630 --> 00:52:25,170 Não é mais divertido 1051 00:52:25,380 --> 00:52:27,050 Não há mais sabor 1052 00:52:27,330 --> 00:52:28,460 Você está falando de goma de mascar? 1053 00:52:29,250 --> 00:52:31,540 Posso sentir isso em meus ossos. 1054 00:52:32,460 --> 00:52:34,920 Sinto que, enquanto esse chiclete durar, eu também durarei. 1055 00:52:35,130 --> 00:52:36,300 Quando o chiclete acaba, eu saio correndo. 1056 00:52:37,130 --> 00:52:39,300 Temos que ficar juntos, eu e essa goma de mascar. 1057 00:52:39,500 --> 00:52:41,540 Isso é lindo e nojento, Olsen. 1058 00:52:41,830 --> 00:52:43,160 Não, não, não. Não mude de assunto, Garraty 1059 00:52:43,250 --> 00:52:43,500 Não, não, não. Não mude de assunto, Garraty 1060 00:52:43,500 --> 00:52:44,420 Não, eu não o alterei. 1061 00:52:44,630 --> 00:52:46,050 Você não está aqui pelo dinheiro, está? 1062 00:52:46,380 --> 00:52:47,550 Conte-nos. Por que você está aqui? 1063 00:52:48,880 --> 00:52:50,170 Vou dizer o seguinte. 1064 00:52:50,380 --> 00:52:52,300 Eu só quero que meu desejo faça a diferença 1065 00:52:52,500 --> 00:52:54,170 Talvez tudo isso tenha chegado a um ponto crítico. 1066 00:52:54,380 --> 00:52:55,550 Você não pode pedir nada 1067 00:52:55,880 --> 00:52:57,550 Ele altera o estado 1068 00:52:57,880 --> 00:52:59,050 - Políticas e procedimentos - Olsen, por favor. 1069 00:52:59,290 --> 00:53:00,420 Não é isso que quero dizer - essa é a regra não. 1070 00:53:00,630 --> 00:53:02,800 Não estou pedindo uma mudança direta 1071 00:53:03,130 --> 00:53:06,170 Meu desejo, se eu o realizar, poderá mudar as coisas 1072 00:53:06,460 --> 00:53:08,420 - Você entende, indiretamente, o que está escondendo, Garraty? 1073 00:53:08,630 --> 00:53:10,420 Eles não são seus melhores amigos? 1074 00:53:10,630 --> 00:53:12,670 Ei, cale a boca, assassino. 1075 00:53:13,580 --> 00:53:14,790 Vá procurar sua própria gangue 1076 00:53:15,130 --> 00:53:18,460 Ei, você precisa ter cuidado ao falar sobre essas coisas em voz alta 1077 00:53:18,750 --> 00:53:21,290 O major pode atirar em você se o ouvir falando assim. 1078 00:53:21,630 --> 00:53:22,710 Não, eu sei. 1079 00:53:23,000 --> 00:53:23,920 Apenas 1080 00:53:26,250 --> 00:53:27,670 Eu não sei. Acho que, em mais alguns dias 1081 00:53:28,000 --> 00:53:30,170 Ou estarei morto ou serei um vencedor 1082 00:53:31,000 --> 00:53:32,670 É melhor eu falar enquanto ainda posso. 1083 00:53:34,630 --> 00:53:36,170 Espere, é isso mesmo. 1084 00:53:36,380 --> 00:53:37,710 Você está certo, Garraty 1085 00:53:39,130 --> 00:53:41,420 - Não nos importamos com a longa caminhada - muito bem, Pete 1086 00:53:41,750 --> 00:53:44,670 - Olá, Major! - Muito bem. 1087 00:53:44,880 --> 00:53:46,420 - Não nos importamos com a longa marcha! Não nos importamos com a longa marcha! 1088 00:53:46,630 --> 00:53:48,550 - Sim, Kohli! - Que se dane o Major! 1089 00:53:48,830 --> 00:53:50,290 - Vamos, Baker, o que você acha? - Não nos importamos com a longa marcha! 1090 00:53:50,500 --> 00:53:51,420 O que você está dizendo? 1091 00:53:51,750 --> 00:53:54,170 Que se dane a marcha 1092 00:53:54,500 --> 00:53:56,670 - Todos vocês! - Aqui está. Faça-me 1093 00:53:56,960 --> 00:53:59,340 Vamos, Olsen, não seja um covarde agora. 1094 00:53:59,630 --> 00:54:00,550 A Pioneer não é um alvo inteligente 1095 00:54:00,750 --> 00:54:02,540 Que se dane o pioneiro! Não nos importamos com a longa marcha! 1096 00:54:02,830 --> 00:54:03,660 Oh meu Deus, Stebbins. 1097 00:54:03,960 --> 00:54:05,540 Então, ele tem que atirar em mim. 1098 00:54:05,830 --> 00:54:06,790 É isso que ele fará? 1099 00:54:07,130 --> 00:54:08,800 - Que se dane a longa marcha! Sim. Que se dane a marcha 1100 00:54:09,130 --> 00:54:10,670 Que se danem o major e todos os soldados! 1101 00:54:10,880 --> 00:54:11,800 Bom 1102 00:54:12,000 --> 00:54:13,290 - Foda-se! - Sim! Que se dane a longa marcha! 1103 00:54:13,630 --> 00:54:16,050 Que se dane a longa marcha! 1104 00:54:16,250 --> 00:54:18,960 Sim! Não nos importamos com a longa caminhada! 1105 00:54:21,080 --> 00:54:22,160 Que se dane a longa marcha! 1106 00:54:22,460 --> 00:54:23,590 Não nos importamos com a marcha! 1107 00:54:23,880 --> 00:54:25,670 - Que se dane a marcha! - Sim! 1108 00:54:26,000 --> 00:54:27,040 Que se dane o pioneiro! 1109 00:54:28,630 --> 00:54:31,300 Muito bem! Sim, que se dane a longa marcha! 1110 00:54:31,630 --> 00:54:33,050 Major, olhe aqui! Vai se foder! 1111 00:54:58,000 --> 00:54:58,790 (Isca) 1112 00:55:00,830 --> 00:55:02,660 Você quer dormir? Posso apoiá-lo. 1113 00:55:04,880 --> 00:55:05,550 Não 1114 00:55:06,710 --> 00:55:07,540 Eu já fiz isso 1115 00:55:09,750 --> 00:55:10,670 Obrigado, Pete 1116 00:55:33,380 --> 00:55:34,460 Bem, não se mova muito, Pete. 1117 00:55:34,460 --> 00:55:35,040 Bem, não se mova muito, Pete. 1118 00:55:38,750 --> 00:55:39,670 Oh, meu Deus. 1119 00:55:39,880 --> 00:55:41,300 Ok, não deixe cair, ok? 1120 00:55:41,580 --> 00:55:42,540 - Vamos jogar bola? - Pronto? 1121 00:55:42,830 --> 00:55:43,830 Jogue-o aqui - OK. 1122 00:55:44,500 --> 00:55:45,420 Bom 1123 00:55:45,710 --> 00:55:47,590 - Advertência. Bom. 1124 00:55:48,130 --> 00:55:49,050 Uau, Art. 1125 00:55:49,250 --> 00:55:50,670 - Acalme-se, Art. Oh meu Deus - Oh meu Deus 1126 00:55:50,960 --> 00:55:51,960 Não demora muito 1127 00:55:52,960 --> 00:55:54,460 - Vamos lá - você precisa ir. 1128 00:55:56,000 --> 00:55:56,540 Ele está bem? 1129 00:55:56,750 --> 00:55:58,460 - Second Warning, No. 6 - Não, ele ainda não acordou 1130 00:55:58,710 --> 00:55:59,630 Acorde, Arte 1131 00:56:00,540 --> 00:56:01,620 Odor muito desagradável 1132 00:56:01,830 --> 00:56:03,460 Apresse-se, amigo 1133 00:56:03,750 --> 00:56:06,080 Não é fácil quando... uma arma apontada para 1134 00:56:09,960 --> 00:56:12,420 O quê, você precisa de uma arma apontada para a cabeça para acordar depois de mijar? Jesus Cristo. 1135 00:56:12,710 --> 00:56:13,670 Que merda! 1136 00:56:15,500 --> 00:56:16,920 O cocô mais rápido que já fiz em toda a minha vida 1137 00:56:17,210 --> 00:56:19,290 Você deveria ter trazido uma cópia do The New Yorker. 1138 00:56:21,130 --> 00:56:22,550 Eu realmente não consigo ficar muito tempo sem fazer cocô. 1139 00:56:24,750 --> 00:56:26,290 Normalmente, outros 1140 00:56:26,500 --> 00:56:28,880 Eles defecam uma vez por semana. 1141 00:56:29,000 --> 00:56:31,170 Eu? Sou o tipo de pessoa que faz isso uma vez por dia. 1142 00:56:31,500 --> 00:56:33,080 Se eu não evacuar uma vez por dia. 1143 00:56:33,330 --> 00:56:34,540 Eu tomo medicamentos. 1144 00:56:35,380 --> 00:56:38,550 Há três grandes verdades no mundo. 1145 00:56:40,130 --> 00:56:41,460 comida deliciosa. 1146 00:56:41,710 --> 00:56:43,170 Grande amor. 1147 00:56:43,380 --> 00:56:44,460 Defecação patológica. 1148 00:56:45,750 --> 00:56:46,710 É isso aí. 1149 00:56:48,500 --> 00:56:50,040 (Olson) é realmente sábio. 1150 00:56:50,250 --> 00:56:52,170 Mas você continua usando a palavra "cocô". Por que isso acontece? 1151 00:56:53,880 --> 00:56:57,340 Acho que soa menos grosseiro do que a palavra "merda". 1152 00:56:57,630 --> 00:57:00,590 Nunca ouvi dizer que a Bíblia proíbe a palavra "merda". 1153 00:57:00,880 --> 00:57:01,920 E quanto a você, Ray? 1154 00:57:02,130 --> 00:57:03,550 Eu também não. 1155 00:57:03,880 --> 00:57:05,590 Sim, portanto, não é realmente uma regra. 1156 00:57:05,880 --> 00:57:07,550 É que, você sabe. 1157 00:57:07,830 --> 00:57:09,540 A ideia é que a Bíblia... 1158 00:57:09,830 --> 00:57:12,790 A Bíblia diz... Você pode... Desculpe-me, você pode voltar um pouco? 1159 00:57:13,130 --> 00:57:13,920 Seu cheiro é ruim. 1160 00:57:17,210 --> 00:57:19,290 Olhe, não é sua culpa. Você não teve tempo de se limpar. 1161 00:57:19,630 --> 00:57:21,670 Mas nem todos nós precisamos sofrer as consequências. 1162 00:57:22,000 --> 00:57:22,830 Entende o que quero dizer? 1163 00:57:23,830 --> 00:57:25,040 -Desculpe, Art. Eu amo você. 1164 00:57:25,250 --> 00:57:26,670 - Sim, nós amamos você, Art. Continue assim. - Obrigado a você. 1165 00:57:27,000 --> 00:57:28,540 Você sabe, apenas... 1166 00:57:28,830 --> 00:57:31,040 Você consegue correr três quilômetros para frente? 1167 00:57:33,750 --> 00:57:35,170 Então, Ray, somos só nós agora. 1168 00:57:37,250 --> 00:57:38,170 Como as coisas estão indo? 1169 00:57:42,080 --> 00:57:43,790 É só entre nós, Pete. 1170 00:57:45,500 --> 00:57:48,040 Eu prometo, amigo, e minha promessa tem significado. 1171 00:57:55,380 --> 00:57:57,550 Pai, você sabe... 1172 00:58:02,380 --> 00:58:04,050 Meu pai era meu herói. 1173 00:58:05,880 --> 00:58:06,800 E... 1174 00:58:07,630 --> 00:58:09,550 Sabe, ele sempre quis me mostrar coisas. 1175 00:58:10,500 --> 00:58:12,420 Você poderia realmente tê-lo colocado na cadeia. 1176 00:58:13,380 --> 00:58:15,800 Sabe, ele queria me mostrar livros de, você sabe... 1177 00:58:16,130 --> 00:58:18,300 (Nietzsche e Kierkegaard, Mark Twain e Camus. 1178 00:58:18,580 --> 00:58:21,080 Ele me apresentou a música, música livre. 1179 00:58:21,330 --> 00:58:21,460 - Sim. - E... 1180 00:58:21,460 --> 00:58:22,290 - Sim. - E... 1181 00:58:22,580 --> 00:58:23,710 Você sabe, era esse tipo de coisa. 1182 00:58:24,000 --> 00:58:25,290 Ele era livre, sem restrições. 1183 00:58:25,580 --> 00:58:26,410 E simplesmente... 1184 00:58:28,210 --> 00:58:29,540 Você sabe, eu não sei. Eu só queria saber sobre os métodos antigos. 1185 00:58:29,880 --> 00:58:31,050 Então, mostre para mim. 1186 00:58:31,330 --> 00:58:32,660 Tudo isso agora está proibido. 1187 00:58:32,880 --> 00:58:34,550 Sim, acho que ele achava que tinha um sistema. 1188 00:58:34,750 --> 00:58:37,920 Ele achava que estava sendo cauteloso, mas "na bela cidade de Dublin. 1189 00:58:38,210 --> 00:58:41,170 Onde as meninas são tão bonitas". 1190 00:58:42,000 --> 00:58:45,670 "Dei minha primeira olhada 1191 00:58:45,880 --> 00:58:49,170 sobre a bela Molly Malone". 1192 00:58:50,460 --> 00:58:51,340 Pai, você pode 1193 00:58:51,630 --> 00:58:52,800 Assistir a um jogo de beisebol? 1194 00:58:53,000 --> 00:58:54,790 Fica perto da máquina de costura. 1195 00:58:55,130 --> 00:58:56,800 Próximo... Obrigado. 1196 00:58:57,000 --> 00:58:58,420 Obrigado. 1197 00:59:04,960 --> 00:59:07,040 - Pai? Pai? (William), o que você fez? 1198 00:59:07,250 --> 00:59:08,170 O que você fez? 1199 00:59:08,460 --> 00:59:11,170 - Pai, o que está acontecendo? 1200 00:59:12,130 --> 00:59:14,050 (William, o que está acontecendo? 1201 00:59:14,330 --> 00:59:15,410 Ele não estava falando sério! 1202 00:59:16,380 --> 00:59:18,340 Ele não estava falando sério! 1203 00:59:18,630 --> 00:59:20,420 Sr. (William Garraty). 1204 00:59:20,710 --> 00:59:22,340 Você é culpado 1205 00:59:22,630 --> 00:59:24,510 Possuir e ensinar 1206 00:59:24,750 --> 00:59:27,210 Materiais e ideias proibidos. 1207 00:59:27,500 --> 00:59:29,040 Você está pronto para fazer o juramento de fidelidade ao Estado? 1208 00:59:29,250 --> 00:59:30,790 Ordem e divisão? - Por favor. 1209 00:59:31,080 --> 00:59:33,960 Aqui e agora, na frente de sua família. 1210 00:59:34,250 --> 00:59:36,790 Ou você será executado na hora? 1211 00:59:38,250 --> 00:59:41,540 Ainda há tempo para ser um modelo para seu filho. 1212 00:59:41,750 --> 00:59:45,080 Ainda há tempo para fazer a escolha honrosa. 1213 00:59:48,130 --> 00:59:49,460 A decisão é sua. 1214 00:59:54,380 --> 00:59:55,300 Não, senhor. 1215 00:59:55,580 --> 00:59:56,540 Oh, meu Deus. 1216 00:59:57,130 --> 00:59:59,090 Não farei tal juramento. 1217 00:59:59,380 --> 01:00:00,920 Oh, meu Deus! 1218 01:00:01,580 --> 01:00:03,540 - Boa sorte, Sr. Garraty. - Não! 1219 01:00:03,830 --> 01:00:05,040 - Deus o abençoe. - Não! 1220 01:00:05,330 --> 01:00:06,710 Não se esqueça de quem você é, Ray. 1221 01:00:09,080 --> 01:00:09,910 Oh, meu Deus. 1222 01:00:10,000 --> 01:00:10,250 Oh, meu Deus. 1223 01:00:12,750 --> 01:00:13,920 Eu sinto muito. 1224 01:00:15,250 --> 01:00:16,670 Está tudo bem. Eu estou bem. 1225 01:00:16,880 --> 01:00:18,920 Não, Ray. Não está tudo bem. 1226 01:00:23,210 --> 01:00:24,590 Sim, você está certo, não está bom. 1227 01:00:25,630 --> 01:00:27,420 É por isso que vou matá-lo. 1228 01:00:31,380 --> 01:00:31,670 - Não é. - Sim, você precisa. 1229 01:00:31,750 --> 01:00:32,040 - Não é. - Sim, você precisa. 1230 01:00:32,130 --> 01:00:32,420 - Não é. - Sim, você precisa. 1231 01:00:33,380 --> 01:00:34,920 Como? Ray, você não pode desejar que ele morra. 1232 01:00:35,130 --> 01:00:35,800 Eu tenho um desejo. 1233 01:00:36,130 --> 01:00:38,460 Um desejo me dará uma chance quando eu ganhar. 1234 01:00:38,750 --> 01:00:40,290 Quando estou perto o suficiente dele. 1235 01:00:41,460 --> 01:00:42,290 O quê? 1236 01:00:46,500 --> 01:00:48,290 Vou pedir uma carabina. 1237 01:00:48,630 --> 01:00:49,380 Arma? 1238 01:00:49,380 --> 01:00:49,630 Arma? 1239 01:00:51,500 --> 01:00:52,460 Eles têm que dar a você. 1240 01:00:52,750 --> 01:00:54,170 Sim, é assim que funciona. 1241 01:00:54,500 --> 01:00:55,460 Na hora. 1242 01:00:57,000 --> 01:00:58,290 Mas você precisa vencer primeiro. 1243 01:00:58,500 --> 01:00:59,540 Sim. Mas, Pete. 1244 01:00:59,750 --> 01:01:01,670 Eu lhe digo, ninguém aqui quer isso mais do que eu. 1245 01:01:01,880 --> 01:01:03,340 Sim, não estou negando, mas... 1246 01:01:03,630 --> 01:01:06,170 Meu pai era o último homem realmente decente do planeta. 1247 01:01:06,500 --> 01:01:08,080 Eu juro. 1248 01:01:08,380 --> 01:01:11,050 Ele estava disposto a arriscar tudo só para me mostrar os métodos antigos. 1249 01:01:11,380 --> 01:01:12,920 Esta é a minha chance de fazer a minha parte. 1250 01:01:13,130 --> 01:01:14,800 Para fazer tudo do jeito que Ele queria. 1251 01:01:15,080 --> 01:01:16,040 - Sim, mas Ray... - Pete, esta é a minha chance 1252 01:01:16,250 --> 01:01:17,540 Para cortar a cabeça do dragão. 1253 01:01:17,880 --> 01:01:18,800 (Ray). 1254 01:01:19,500 --> 01:01:21,670 Ele escolheu deixar você. 1255 01:01:21,880 --> 01:01:22,920 Como isso pode ser bom? 1256 01:01:26,080 --> 01:01:29,540 (Garraty), você tem ideia de como é difícil matar um homem? 1257 01:01:29,750 --> 01:01:32,290 Matei um veado uma vez e isso já foi bastante difícil. 1258 01:01:32,500 --> 01:01:35,540 Matar um homem só é fácil para um certo tipo de homem. 1259 01:01:35,750 --> 01:01:38,420 - Eu serei esse tipo de homem. - É triste. 1260 01:01:38,630 --> 01:01:40,550 Esse tipo de pessoa não consegue mais ver a beleza do mundo. 1261 01:01:40,750 --> 01:01:43,670 - Que beleza? O céu, as árvores, os pássaros? 1262 01:01:43,880 --> 01:01:45,300 Tudo. 1263 01:01:46,380 --> 01:01:47,670 Você sabe o que mais é bonito? 1264 01:01:47,880 --> 01:01:48,800 Nós. 1265 01:01:49,830 --> 01:01:52,080 Porque somos amigos de verdade, certo? 1266 01:01:53,580 --> 01:01:54,830 (Isca), qual é a diferença? 1267 01:01:55,630 --> 01:01:58,920 Não importa se temos 3 horas, 3 dias ou 3 décadas, este é o momento. 1268 01:01:59,250 --> 01:02:00,670 Este momento. 1269 01:02:01,000 --> 01:02:02,170 Este momento é importante. 1270 01:02:02,880 --> 01:02:03,800 Diga. 1271 01:02:04,630 --> 01:02:06,300 É importante. Este momento é importante. 1272 01:02:06,500 --> 01:02:08,920 Sim. É sim, Fares. 1273 01:02:09,000 --> 01:02:09,250 E é. 1274 01:02:12,130 --> 01:02:13,300 Mas isso não muda nada, não é mesmo, Pete? 1275 01:02:13,500 --> 01:02:15,420 Porque quando esse momento acabar. 1276 01:02:15,630 --> 01:02:17,550 Eu ainda vou matá-lo. 1277 01:02:17,750 --> 01:02:19,000 OK. 1278 01:02:19,830 --> 01:02:21,910 Mas lembre-se, mesmo que você tenha sucesso. 1279 01:02:22,250 --> 01:02:24,420 - Eles também o matarão. - Você não sabe disso. 1280 01:02:24,750 --> 01:02:26,670 Eu serei o vencedor. Isso nunca aconteceu antes. 1281 01:02:28,210 --> 01:02:30,540 - E quanto à sua mãe? - Não fale sobre minha mãe, Pete. 1282 01:02:30,750 --> 01:02:32,040 O que há com isso? 1283 01:02:32,250 --> 01:02:33,790 - Ela sabe? - Não, ela não sabe. 1284 01:02:34,130 --> 01:02:35,670 Isso é maior do que eu e minha mãe. 1285 01:02:42,130 --> 01:02:43,670 (Pete), olhe para aquele grupo de ogros ali. 1286 01:02:44,630 --> 01:02:46,670 Eles querem ver nossos cérebros espalhados pela estrada. 1287 01:02:47,000 --> 01:02:48,170 Eles querem ver seu cérebro. 1288 01:02:48,380 --> 01:02:51,170 Tudo depende de como você vê a situação. 1289 01:02:51,380 --> 01:02:52,800 Observe atentamente. 1290 01:02:53,000 --> 01:02:56,420 Veja, esta é uma família e eles se amam. 1291 01:02:56,630 --> 01:02:58,210 Não podemos ficar bravos com eles por terem sofrido uma lavagem cerebral 1292 01:02:58,500 --> 01:02:59,960 pensar que tudo isso é normal. 1293 01:03:00,250 --> 01:03:01,540 Embora sejamos exatamente como eles. 1294 01:03:05,380 --> 01:03:06,920 Sabe de uma coisa, Ray? 1295 01:03:07,130 --> 01:03:08,550 Seu desejo não significa nada 1296 01:03:08,750 --> 01:03:10,540 Se você não acredita nessa família, então. 1297 01:03:11,880 --> 01:03:13,030 Se você acha que não vale a pena salvá-los. 1298 01:03:13,130 --> 01:03:14,430 É melhor você se sentar agora. 1299 01:03:14,500 --> 01:03:16,670 E você deixa que eles atirem em você, porque... 1300 01:03:17,380 --> 01:03:18,550 Vingança, Ray. 1301 01:03:19,500 --> 01:03:21,540 A vingança não é suficiente. 1302 01:03:29,250 --> 01:03:30,170 Está vendo? 1303 01:03:34,630 --> 01:03:36,670 Algo pelo qual vale a pena viver. 1304 01:03:42,960 --> 01:03:44,170 Você já teve um irmão, Ray? 1305 01:03:45,880 --> 01:03:46,920 Não. 1306 01:03:47,250 --> 01:03:48,170 Eu também não. 1307 01:03:52,000 --> 01:03:53,420 Quer dar uma volta comigo? 1308 01:03:54,750 --> 01:03:55,670 Sim. 1309 01:03:56,000 --> 01:03:57,040 Sim, eu sei, Pete. 1310 01:04:01,580 --> 01:04:02,910 Aviso, nº 47. 1311 01:04:03,250 --> 01:04:04,920 Olá. Estou com você. 1312 01:04:14,000 --> 01:04:14,210 Advertência. O primeiro aviso. 1313 01:04:14,210 --> 01:04:16,340 Advertência. Primeira advertência, 4. 1314 01:04:16,330 --> 01:04:16,660 Advertência. O primeiro aviso. 1315 01:04:32,630 --> 01:04:34,090 Me ajude. 1316 01:04:34,380 --> 01:04:36,050 Por favor, minha perna. Me ajude. 1317 01:04:36,380 --> 01:04:38,130 Minha perna. Por favor. 1318 01:04:38,130 --> 01:04:38,380 Minha perna. Por favor. 1319 01:04:38,380 --> 01:04:39,340 Por favor. 1320 01:04:40,500 --> 01:04:42,670 Advertência, 4. Segunda advertência. - Aguarde! 1321 01:04:50,630 --> 01:04:51,550 Advertência, 4. 1322 01:04:52,210 --> 01:04:53,790 Terceira e última advertência. 1323 01:05:02,500 --> 01:05:03,960 O quê? 1324 01:05:04,250 --> 01:05:05,170 Quem foi? 1325 01:05:06,130 --> 01:05:09,170 (Tressler). Ele era o garoto com o rádio. 1326 01:05:09,380 --> 01:05:11,920 Advertência. Terceira advertência, 24. 1327 01:05:25,830 --> 01:05:28,160 - Meu Deus, eu quero ir para casa. 1328 01:05:28,500 --> 01:05:30,290 Meu Deus, eu quero ir para casa. 1329 01:05:30,580 --> 01:05:32,160 Eu quero ir para casa. - Oh, meu Deus. 1330 01:05:32,500 --> 01:05:35,290 Eu quero ir para casa. 1331 01:05:42,880 --> 01:05:47,050 Da próxima vez, pegue o trem, que é confortável e silencioso. 1332 01:06:15,330 --> 01:06:16,160 (Garraty). 1333 01:06:19,250 --> 01:06:20,420 Você está cansado, Garraty? 1334 01:06:22,380 --> 01:06:23,960 Estou cansado? 1335 01:06:24,250 --> 01:06:26,210 Sim, um pouco. 1336 01:06:26,500 --> 01:06:27,540 Muito cansado? 1337 01:06:29,000 --> 01:06:30,130 Estou chegando perto. 1338 01:06:31,880 --> 01:06:32,800 Não. 1339 01:06:33,750 --> 01:06:35,040 Não estou muito cansado. 1340 01:06:35,250 --> 01:06:36,040 Ainda não. 1341 01:06:38,210 --> 01:06:39,920 Nem sei por que ainda estou falando com você. 1342 01:06:40,130 --> 01:06:42,800 É como falar com fumaça. 1343 01:06:43,750 --> 01:06:45,790 (Olson) está cansado. 1344 01:06:46,000 --> 01:06:47,540 Ele está prestes a desistir. 1345 01:06:49,630 --> 01:06:52,170 Você tem muita coragem de falar sobre Olsson e está com essa aparência. 1346 01:06:53,710 --> 01:06:55,210 Ele fez cocô na calça. 1347 01:06:55,460 --> 01:06:56,790 Você não consegue sentir o cheiro? 1348 01:06:57,080 --> 01:06:57,910 Eu sinto o cheiro. 1349 01:06:58,250 --> 01:06:59,540 O que você quer dizer com isso? 1350 01:06:59,750 --> 01:07:02,170 Por que você não pergunta ao seu amigo Art Baker? 1351 01:07:02,380 --> 01:07:05,210 Os burros não gostam de arar, mas adoram comer cenouras. 1352 01:07:06,830 --> 01:07:08,410 Veja (Olson). 1353 01:07:08,750 --> 01:07:12,290 Ele mesmo não percebe, mas perdeu o apetite por cenouras. 1354 01:07:14,000 --> 01:07:14,960 (Olson)? 1355 01:07:15,960 --> 01:07:16,880 (Hank)? 1356 01:07:18,380 --> 01:07:19,300 (Olson)? 1357 01:07:19,630 --> 01:07:20,800 (Olson), fale comigo. O que há de errado com você? 1358 01:07:21,040 --> 01:07:21,920 Espere, espere, espere. 1359 01:07:22,130 --> 01:07:23,170 Fale comigo, Hank. 1360 01:07:24,000 --> 01:07:25,790 Stebbins estava falando sobre cenouras e burros. 1361 01:07:26,000 --> 01:07:28,040 Eu não entendo, mas... 1362 01:07:28,250 --> 01:07:29,170 Você está bem? 1363 01:07:30,880 --> 01:07:31,800 Você está bem? 1364 01:07:32,000 --> 01:07:33,040 Fale comigo. 1365 01:07:34,880 --> 01:07:37,300 O jardim de Deus 1366 01:07:41,630 --> 01:07:43,300 Cheio de ervas daninhas. 1367 01:07:45,000 --> 01:07:46,920 - (Hank). (Hank)! - Atenção, 46. 1368 01:07:47,130 --> 01:07:48,800 - Olá. Continue andando, Hank! 1369 01:07:49,000 --> 01:07:50,170 - Ei, Hank! - Olson, vamos lá. Continue andando! 1370 01:07:50,290 --> 01:07:51,330 Continue caminhando, vamos lá! 1371 01:07:51,630 --> 01:07:52,920 - Olson, pegue-o! - Ajudem! 1372 01:07:55,080 --> 01:07:56,710 Vamos lá. Não faça isso! 1373 01:07:58,210 --> 01:07:59,710 Não, não, não. 1374 01:08:00,000 --> 01:08:02,670 - Segundo aviso, 46. - (Art.) 1375 01:08:06,750 --> 01:08:07,670 (Hank)! (Hank)! 1376 01:08:07,880 --> 01:08:09,420 - Aviso, número 6. - Seu filho da puta! 1377 01:08:09,750 --> 01:08:11,460 - Arte! Art, volte! Art, volte agora! 1378 01:08:11,630 --> 01:08:12,670 (Art, ele se foi. 1379 01:08:12,880 --> 01:08:14,170 Por que eles não acabam logo com isso? 1380 01:08:14,380 --> 01:08:15,550 - Atire em seu estômago. - Art, volte aqui! 1381 01:08:15,750 --> 01:08:17,170 Eles estão deixando-o morrer lentamente de propósito. 1382 01:08:17,380 --> 01:08:18,420 Isso é para nos desmoralizar. 1383 01:08:18,630 --> 01:08:20,670 Para que ninguém mais tente atacar o exército. 1384 01:08:20,880 --> 01:08:22,670 (Hank). (Hank). (Hank), companheiro. 1385 01:08:23,000 --> 01:08:25,790 - Cara, cara. Não, não, não. - Segunda advertência, 6. 1386 01:08:26,130 --> 01:08:27,170 Por que... 1387 01:08:27,380 --> 01:08:29,460 - Ei, vamos lá. Por que está fazendo isso? - Atenção, 47. 1388 01:08:29,750 --> 01:08:31,290 (Ray)! (Ray)! 1389 01:08:31,630 --> 01:08:32,710 - Arte... - Por que você está fazendo isso? 1390 01:08:33,830 --> 01:08:35,960 - Eu estava errado. Eu estava totalmente errado. - Art, levante-se agora! 1391 01:08:36,630 --> 01:08:38,420 - Por quê? Eu estava completamente errado. 1392 01:08:38,630 --> 01:08:40,420 - Não, eu estou aqui. Eu estou aqui. - Ele se foi. Art, eu quero que você... 1393 01:08:40,630 --> 01:08:42,800 Preciso que você se levante agora mesmo! - Atire em mim! Não! Você não pode! 1394 01:08:43,000 --> 01:08:45,290 - Vamos lá. Ele está morto. Ele está morto! - Não, não, não! 1395 01:08:45,580 --> 01:08:46,460 Sinto muito, Olson. 1396 01:08:49,000 --> 01:08:50,420 Eu estava errado! 1397 01:08:50,750 --> 01:08:51,540 - O quê? - Desculpe-me! 1398 01:08:51,880 --> 01:08:53,050 - Ele está morto! Ele está morto! - Eu estava errado! 1399 01:08:53,330 --> 01:08:55,040 Você também quer morrer? 1400 01:08:56,880 --> 01:09:00,170 Eu estava completamente errado! 1401 01:09:01,710 --> 01:09:03,290 - (Garraty), eu não consegui salvá-lo. - Eu sei. 1402 01:09:03,580 --> 01:09:04,660 - Eu não pude salvá-lo, Garraty! - Eu sei. 1403 01:09:04,880 --> 01:09:07,670 - (Arte)! Eu estava errado! - Eu sei. Eu sei. 1404 01:09:07,960 --> 01:09:08,920 Eu sinto muito. 1405 01:09:11,000 --> 01:09:12,330 - Eu não consegui salvar... - Eu sei. 1406 01:09:12,580 --> 01:09:14,040 - Eu não consegui salvá-lo! - Pare. 1407 01:09:14,250 --> 01:09:15,210 Pare, está tudo bem. 1408 01:09:19,630 --> 01:09:20,670 Você fez o melhor que pôde. 1409 01:09:20,960 --> 01:09:22,540 - Não, não fiz. - Você fez o seu melhor. 1410 01:09:26,250 --> 01:09:28,290 - Ele estava chamando meu nome. - Eu sei. Ele parou. 1411 01:09:29,130 --> 01:09:30,050 Ele precisava de mim. 1412 01:09:30,250 --> 01:09:31,290 Eu sei. Eu sei. 1413 01:10:08,000 --> 01:10:09,790 Eu realmente queria que ele atirasse em alguém. 1414 01:10:11,130 --> 01:10:12,920 Ainda não entendo a estupidez de Olson. 1415 01:10:13,130 --> 01:10:15,300 Que tal se você se calasse e não dissesse o nome dele? 1416 01:10:16,380 --> 01:10:17,340 Ele não foi embora em silêncio. 1417 01:10:17,630 --> 01:10:19,420 Eu o respeito por isso. 1418 01:10:21,880 --> 01:10:23,710 Eu também o respeito. - Então, por quê? 1419 01:10:25,080 --> 01:10:26,040 Ele era casado. 1420 01:10:27,380 --> 01:10:28,800 Não minta. 1421 01:10:29,080 --> 01:10:30,040 É a verdade. 1422 01:10:31,250 --> 01:10:32,790 Conte-nos na linha de largada. 1423 01:10:33,630 --> 01:10:35,170 Ele foi severamente ridicularizado por isso. 1424 01:10:36,250 --> 01:10:37,170 O único. 1425 01:10:38,500 --> 01:10:40,040 O único de nós que tem uma esposa. 1426 01:10:41,380 --> 01:10:42,550 Acredite ou não. 1427 01:10:42,880 --> 01:10:44,090 Seu nome era Clementine. 1428 01:10:44,380 --> 01:10:45,340 Como a música. 1429 01:10:46,250 --> 01:10:47,290 Muito bem, pessoal. 1430 01:10:47,630 --> 01:10:49,300 Vamos fazer um acordo agora. 1431 01:10:50,710 --> 01:10:52,840 Quem quer que ganhe essa chance faz algo por sua esposa. 1432 01:10:53,130 --> 01:10:54,050 Como o quê? 1433 01:10:54,250 --> 01:10:56,170 Ele tem razão, Pete. 1434 01:10:56,460 --> 01:10:58,460 Não fui eu quem a tornou viúva, você sabe. 1435 01:10:58,750 --> 01:11:00,670 Ouça, talvez algum dinheiro. 1436 01:11:00,960 --> 01:11:03,290 Só para ter certeza de que ela está bem, ok? 1437 01:11:04,630 --> 01:11:06,170 Para mim, isso parece uma grande besteira emocional. 1438 01:11:06,380 --> 01:11:07,300 Por favor, Parker. 1439 01:11:07,630 --> 01:11:08,420 Por favor. 1440 01:11:08,710 --> 01:11:10,170 Sei que você tem um bom coração. 1441 01:11:13,880 --> 01:11:15,800 Você não pode dizer que eu não fiz nada por você, McFerris. 1442 01:11:17,250 --> 01:11:18,040 Muito bem. 1443 01:11:19,000 --> 01:11:19,790 E quanto a você, Baker? 1444 01:11:20,130 --> 01:11:20,920 - Aviso, número 23. - Sim? 1445 01:11:21,000 --> 01:11:21,790 - Aviso, número 23. - Sim? 1446 01:11:21,880 --> 01:11:22,130 - Aviso, número 23. - Sim? 1447 01:11:22,630 --> 01:11:23,550 Sim. 1448 01:11:23,830 --> 01:11:25,160 Vamos lá. Sim. 1449 01:11:26,500 --> 01:11:27,670 E quanto a você, Stebbins? 1450 01:11:29,380 --> 01:11:30,210 Por que não? 1451 01:11:31,130 --> 01:11:32,550 Vamos lá, pessoal. 1452 01:11:32,630 --> 01:11:32,880 Vamos lá, pessoal. 1453 01:11:33,630 --> 01:11:34,550 Você está bem? 1454 01:11:35,250 --> 01:11:36,540 Não, não estou bem de jeito nenhum. 1455 01:11:37,500 --> 01:11:38,420 Isso é muito lamentável. 1456 01:11:40,000 --> 01:11:42,040 Não fico doente há 10 anos. 1457 01:11:42,250 --> 01:11:44,630 E meu corpo está escolhendo ficar doente neste momento. 1458 01:11:44,880 --> 01:11:46,300 É como uma piada cruel. 1459 01:11:46,630 --> 01:11:47,800 Essa é a maior ironia. 1460 01:11:48,500 --> 01:11:50,330 Sim, eu sei o significado de sarcasmo. 1461 01:11:51,130 --> 01:11:52,670 Mas isso não vai me impedir. 1462 01:11:52,880 --> 01:11:53,920 Eu vou ganhar de qualquer maneira. 1463 01:11:54,500 --> 01:11:55,330 Ah! 1464 01:12:00,750 --> 01:12:01,420 Olá. 1465 01:12:03,750 --> 01:12:05,460 Por que seu amigo não me perguntou? 1466 01:12:05,750 --> 01:12:08,170 Se eu quiser ajudar a esposa do Hank? 1467 01:12:09,210 --> 01:12:10,420 Quero dizer... 1468 01:12:10,750 --> 01:12:12,670 Sabe, eu queria que me fizessem essa pergunta. 1469 01:12:12,880 --> 01:12:14,550 Você me ouviu dizer que não quero que me perguntem? 1470 01:12:14,880 --> 01:12:16,550 Não, eu não ouvi você dizer isso. Não. 1471 01:12:19,750 --> 01:12:20,670 Ah. 1472 01:12:21,830 --> 01:12:24,410 Acho que comecei com o pé errado. 1473 01:12:24,750 --> 01:12:27,040 Na verdade, sou uma pessoa muito boa, se você me conhece. 1474 01:12:27,380 --> 01:12:28,300 Eu só... 1475 01:12:28,500 --> 01:12:29,710 Nunca tive minha própria concha, sabe? 1476 01:12:30,000 --> 01:12:31,210 Eu não tinha um grupo nem mesmo na escola. 1477 01:12:31,460 --> 01:12:32,420 É isso que estou tentando dizer, eu acho. 1478 01:12:32,750 --> 01:12:35,540 Sabe, eu sempre começo com o pé esquerdo, mas... 1479 01:12:35,750 --> 01:12:37,290 - Tudo bem. Ah, quero dizer... 1480 01:12:38,380 --> 01:12:40,710 Todo mundo deveria ter alguns amigos 1481 01:12:41,000 --> 01:12:43,170 Nessa loucura, não é mesmo? 1482 01:12:44,880 --> 01:12:45,840 Sim. 1483 01:12:46,880 --> 01:12:47,800 Ouça. 1484 01:12:50,130 --> 01:12:51,090 Esse garoto (Rank)... 1485 01:12:51,380 --> 01:12:52,300 - Sim. - Ah. 1486 01:12:55,250 --> 01:12:57,290 Não quero que ele vá embora, entendeu? 1487 01:12:58,290 --> 01:13:00,040 Eu não vou... Aprendendo... 1488 01:13:00,330 --> 01:13:01,460 Ah, eu... 1489 01:13:02,630 --> 01:13:05,210 Não consigo parar de imaginar e ouvir isso 1490 01:13:05,500 --> 01:13:06,790 Em minha cabeça, repetidamente. 1491 01:13:07,000 --> 01:13:09,170 Não posso continuar assim. Eu apenas... 1492 01:13:10,380 --> 01:13:13,090 - Eu só... Me desculpe e eu estou... - Sim. 1493 01:13:13,380 --> 01:13:15,170 - Não posso achar que a culpa é toda minha, certo? 1494 01:13:15,380 --> 01:13:17,300 - A culpa não é minha, é? Não. Não é. 1495 01:13:17,500 --> 01:13:18,670 - OK. - Não. ESTÁ BEM? 1496 01:13:18,880 --> 01:13:21,550 Então, o que você quer, Gary? Você quer... 1497 01:13:21,880 --> 01:13:22,800 Deseja participar desse plano? 1498 01:13:22,920 --> 01:13:24,420 - Sim, sim, sim, sim, é isso que quero dizer. - Tudo bem. 1499 01:13:24,630 --> 01:13:25,800 - Sim. - SIM. Sim. 1500 01:13:26,130 --> 01:13:28,170 Vou contar para a esposa dele 1501 01:13:28,380 --> 01:13:29,670 Ela será rica o suficiente para morar na Quinta Avenida. 1502 01:13:30,000 --> 01:13:32,040 - durante toda a sua vida. - Tudo bem. 1503 01:13:33,500 --> 01:13:35,670 E se você não se importar em contar ao seu companheiro. 1504 01:13:35,880 --> 01:13:37,920 - ao qual me juntei agora. - Posso dizer ao Pete, sim. 1505 01:13:38,040 --> 01:13:39,540 - Obrigado, amigo. Obrigado a você. - Sim. 1506 01:13:40,330 --> 01:13:41,460 Ah. 1507 01:13:41,750 --> 01:13:43,920 Você precisa de alguns amigos. 1508 01:13:44,040 --> 01:13:45,170 Isso é o que meu pai sempre dizia. 1509 01:13:45,500 --> 01:13:46,330 Aah! Aah! 1510 01:13:47,630 --> 01:13:49,300 Ah. Perdoe-me. 1511 01:13:49,630 --> 01:13:51,670 - Eu só... Eu não quero ir embora. - Está tudo bem. Está tudo bem. Olá. 1512 01:13:51,880 --> 01:13:53,960 E eu não quero morrer sem ser amado, entende? 1513 01:13:54,250 --> 01:13:55,290 Você tem que morrer. 1514 01:13:55,500 --> 01:13:56,790 Esse é o aspecto mais doloroso de tudo isso. 1515 01:13:57,000 --> 01:13:59,170 Todos nós também estamos indo embora, entendeu? 1516 01:13:59,500 --> 01:14:02,670 Não deveria estar assim agora, entende? 1517 01:14:02,960 --> 01:14:04,670 - Não deveria ser assim, mas... - Sim. 1518 01:14:04,960 --> 01:14:06,920 Aah! Aah! 1519 01:14:07,210 --> 01:14:08,630 - Olá. Você não pode parar. 1520 01:14:08,630 --> 01:14:08,880 Olá. Você não pode parar. 1521 01:14:08,880 --> 01:14:09,840 Ei, você está bem? 1522 01:14:10,880 --> 01:14:13,170 O que você acabou de dizer? 1523 01:14:13,500 --> 01:14:15,540 - Eu perguntei se você estava bem - eu não matei aquele garoto de propósito! 1524 01:14:15,830 --> 01:14:17,540 - Não foi minha intenção, está bem? Está bem. Tudo bem. 1525 01:14:17,750 --> 01:14:20,040 - Desculpe-me. Ah! - Sim. 1526 01:14:20,380 --> 01:14:22,300 Ei, Gary. Vamos lá, amigo. Está tudo bem. 1527 01:14:22,500 --> 01:14:23,540 Estamos todos bem. 1528 01:14:23,880 --> 01:14:25,050 Somos todos amigos agora. 1529 01:14:25,250 --> 01:14:26,170 Todos nós caminhamos juntos 1530 01:14:26,500 --> 01:14:27,540 - Como amigos, sim. 1531 01:14:27,880 --> 01:14:30,300 Estamos com você. Estamos com você. Você tem seu círculo de amigos. 1532 01:14:30,500 --> 01:14:32,540 Ok? Vamos lá. 1533 01:14:32,880 --> 01:14:34,420 Muito bom. É isso aí. 1534 01:14:34,750 --> 01:14:36,830 - Certo? Então, vamos continuar. - Tudo bem. 1535 01:14:38,130 --> 01:14:39,550 Vou contar ao Pete. 1536 01:14:41,380 --> 01:14:43,050 Vou avisar ao Pete que você quer participar desse plano, ok? 1537 01:14:43,250 --> 01:14:44,420 Obrigado. 1538 01:14:44,630 --> 01:14:45,590 OK. 1539 01:14:46,380 --> 01:14:47,170 OK. 1540 01:14:47,250 --> 01:14:47,500 OK. 1541 01:14:47,880 --> 01:14:49,050 Tudo bem. Continue andando. 1542 01:14:49,330 --> 01:14:50,210 OK. 1543 01:14:52,130 --> 01:14:53,420 Ah, ele está bem? 1544 01:14:53,750 --> 01:14:54,670 Ele disse que queria participar. 1545 01:14:56,250 --> 01:14:59,290 Não, não, não. 1546 01:15:00,380 --> 01:15:03,010 Ah, tenho que ir. 1547 01:15:03,130 --> 01:15:04,920 - Tenho de ir agora. - Olá, Barkovic. 1548 01:15:05,210 --> 01:15:05,380 - (Gary). - Ei! 1549 01:15:05,380 --> 01:15:05,760 - (Gary). - Ei! 1550 01:15:05,750 --> 01:15:06,040 - (Gary). - Ei! 1551 01:15:06,380 --> 01:15:08,670 Está tudo bem, Gary. Continue. Oh, amigo. 1552 01:15:08,880 --> 01:15:09,130 Olá, Barkovic. 1553 01:15:09,130 --> 01:15:12,050 Olá, Barkovic. 1554 01:15:12,330 --> 01:15:13,710 (Deixe-o andar. Vamos lá. 1555 01:15:17,380 --> 01:15:18,920 Continue, Gary. Aviso. Aviso, número 5. 1556 01:15:19,210 --> 01:15:20,290 - Por favor, continue caminhando. Não pare. Vamos lá. 1557 01:15:20,500 --> 01:15:21,960 Agora estarei com todos vocês para sempre, certo? 1558 01:15:22,250 --> 01:15:24,330 Não assim... O quê? 1559 01:15:25,380 --> 01:15:26,460 Ah! Não faça isso! 1560 01:15:28,250 --> 01:15:29,040 Oh, meu Deus. 1561 01:15:29,380 --> 01:15:30,800 - Oh, meu Deus, oh, meu Deus! Por que ele fez isso? 1562 01:15:31,130 --> 01:15:32,050 Por que ele fez isso? 1563 01:15:32,250 --> 01:15:34,790 - Ah! Como ele pôde fazer isso? - Advertência. Segunda advertência, número 5. 1564 01:15:35,130 --> 01:15:36,170 Todos continuam caminhando. 1565 01:15:44,630 --> 01:15:47,550 Terceira advertência, 5. Advertência final. 1566 01:15:53,790 --> 01:15:54,370 Não faça isso. 1567 01:16:29,630 --> 01:16:32,920 Em uma caverna, em um vale profundo 1568 01:16:33,210 --> 01:16:36,090 Ele estava garimpando ouro 1569 01:16:36,380 --> 01:16:39,550 Vida longa a um garimpeiro, quarenta e nove anos de idade 1570 01:16:39,880 --> 01:16:42,670 e sua filha, Clementine. 1571 01:16:42,960 --> 01:16:44,290 Sim, eu sei. 1572 01:16:44,630 --> 01:16:46,050 Eu gosto muito dele. 1573 01:16:46,380 --> 01:16:49,420 Mesmo que seus sapatos sejam tamanho nove. 1574 01:16:49,750 --> 01:16:53,210 Caixas de peixe sem tampa 1575 01:16:53,460 --> 01:16:56,420 Era uma sandália (para Clementine) 1576 01:16:56,630 --> 01:16:59,760 Bebê, bebê, bebê 1577 01:16:59,880 --> 01:17:03,550 Meu amor (Clementine) 1578 01:17:03,750 --> 01:17:06,920 Você está perdido e foi embora para sempre 1579 01:17:07,130 --> 01:17:10,420 Que dia fatídico, Clementine 1580 01:17:21,000 --> 01:17:22,460 Estamos perto, não estamos? 1581 01:17:23,880 --> 01:17:24,800 O quê? 1582 01:17:25,080 --> 01:17:26,040 Quem é sua mãe? 1583 01:17:28,380 --> 01:17:30,800 Sim, muito em breve. 1584 01:17:34,380 --> 01:17:36,420 Você tem muita sorte, Garraty. 1585 01:17:40,460 --> 01:17:41,540 Você conhecerá sua mãe. 1586 01:17:45,130 --> 01:17:47,460 Quem conhecerei daqui até o final? 1587 01:17:49,000 --> 01:17:51,210 Ninguém além dos espectadores que vieram para assistir. 1588 01:17:55,000 --> 01:17:56,670 Sinto falta de casa. 1589 01:17:56,880 --> 01:17:58,840 E estou com medo. 1590 01:17:59,130 --> 01:18:01,050 Ei, eu também estou com medo, Kohli. 1591 01:18:02,500 --> 01:18:05,420 Se isso o faz se sentir melhor, acho que todos nós sentimos falta de nossas casas. 1592 01:18:06,880 --> 01:18:07,800 Sabe de uma coisa? 1593 01:18:09,000 --> 01:18:10,540 É fácil para você dizer. 1594 01:18:12,000 --> 01:18:13,420 Este é o seu estado. 1595 01:18:14,880 --> 01:18:16,050 Você é a única pessoa que conhecerá a família dele. 1596 01:18:16,500 --> 01:18:17,420 Não tenho certeza. 1597 01:18:18,250 --> 01:18:20,540 Talvez isso realmente torne as coisas mais difíceis. 1598 01:18:20,750 --> 01:18:22,580 Por que você está se envolvendo? 1599 01:18:25,130 --> 01:18:27,300 Acho que ele é mais difícil do que nós. 1600 01:18:28,500 --> 01:18:30,170 Acho que isso pode distraí-lo. 1601 01:18:33,630 --> 01:18:34,550 O suficiente. 1602 01:18:35,290 --> 01:18:36,580 Vocês dois são loucos. 1603 01:18:36,630 --> 01:18:36,880 Vocês dois são loucos. 1604 01:18:41,380 --> 01:18:42,920 Você realmente acha que será mais difícil? 1605 01:18:47,630 --> 01:18:49,300 Eu só quero que você continue andando. 1606 01:19:09,210 --> 01:19:10,920 Estamos em Freeport, Pete. 1607 01:19:12,750 --> 01:19:15,790 Quilômetro 286. 1608 01:19:16,880 --> 01:19:18,300 Sobrevivemos a mais um dia. 1609 01:19:21,040 --> 01:19:22,000 Ah! 1610 01:19:22,250 --> 01:19:23,420 A sola do meu sapato se soltou. 1611 01:19:23,710 --> 01:19:25,670 Você precisa se livrar dos dois, Garraty. 1612 01:19:26,630 --> 01:19:29,170 Caso contrário, um prego pode se projetar. 1613 01:19:29,460 --> 01:19:31,670 Além disso, você estará trabalhando com um pé desequilibrado. 1614 01:19:33,380 --> 01:19:35,050 Aviso, nº 47. 1615 01:19:39,500 --> 01:19:40,420 Ah. 1616 01:19:54,880 --> 01:19:55,710 O senhor... 1617 01:19:56,000 --> 01:19:57,540 - Olá, mamãe. - Seus pés... 1618 01:19:57,750 --> 01:19:59,000 O senhor... 1619 01:19:59,250 --> 01:20:01,540 Querida, você... 1620 01:20:06,250 --> 01:20:07,420 Não diminua a velocidade, Ray. 1621 01:20:08,500 --> 01:20:09,290 Você não pode parar. 1622 01:20:09,630 --> 01:20:11,550 - (Ray)! - Aviso, 47. 1623 01:20:11,790 --> 01:20:12,790 Mamãe, me desculpe. Eu sinto muito. 1624 01:20:13,000 --> 01:20:14,290 A segunda advertência. Advertência, nº 23. 1625 01:20:14,630 --> 01:20:15,550 - Não, não, não! - Você não sabe o quanto eu lamento. 1626 01:20:15,750 --> 01:20:16,670 - Está tudo bem. - Mamãe, por favor. 1627 01:20:16,880 --> 01:20:17,800 - Eles vão matar você! - Eu só quero abraçá-lo. Por favor. 1628 01:20:18,130 --> 01:20:19,170 - Ray, vamos lá! Mamãe, por favor. Eu só quero um abraço. Sei que fiz besteira. 1629 01:20:19,460 --> 01:20:21,040 - Não! Não, vá! - Aviso. 1630 01:20:21,380 --> 01:20:23,170 - Não morra! Ande! - 47. O terceiro aviso. 1631 01:20:23,500 --> 01:20:24,460 - Ir! - Warning, nº 23. 1632 01:20:24,750 --> 01:20:27,040 - Continue caminhando! Continue andando! - Sinto muito, mamãe. 1633 01:20:27,330 --> 01:20:28,410 Está tudo bem! 1634 01:20:29,380 --> 01:20:30,420 Está tudo bem! 😢 1635 01:20:30,750 --> 01:20:31,790 Pense em seu pai! 1636 01:20:32,000 --> 01:20:33,040 Não quero pensar nisso. 1637 01:20:33,380 --> 01:20:34,800 Sinto muito, mamãe! 1638 01:20:35,000 --> 01:20:38,330 Não faça isso na frente dele. 1639 01:20:38,630 --> 01:20:39,550 Vá para o inferno! 1640 01:20:39,750 --> 01:20:41,170 Você é um monstro insensível! 1641 01:20:41,500 --> 01:20:44,540 Você está certo. Estou fazendo o que meu pai fez! I... 1642 01:20:44,880 --> 01:20:47,050 (Pete), cometi um grande erro. 1643 01:20:47,380 --> 01:20:48,670 Eu deveria ter ficado no carro. 1644 01:20:49,000 --> 01:20:50,420 - Eu deveria ter voltado. I... - (Ray). (Ray). 1645 01:20:50,630 --> 01:20:52,420 (Ray, você ainda quer saber como consegui essa cicatriz? 1646 01:20:52,630 --> 01:20:54,170 - Ainda está lá, Pete, por favor. - Ray? Sim. 1647 01:20:54,380 --> 01:20:56,170 (Ray), você está indo há cinco dias. 1648 01:20:56,380 --> 01:20:58,050 Tenho caminhado durante toda a minha vida. 1649 01:21:01,500 --> 01:21:02,420 Você sabe... 1650 01:21:03,380 --> 01:21:04,920 Meus pais estão mortos. 1651 01:21:05,250 --> 01:21:06,540 Na Grande Guerra, quando eu estava... 1652 01:21:06,800 --> 01:21:08,050 Quando eu era criança. 1653 01:21:08,250 --> 01:21:10,040 Ainda mais estranho. 1654 01:21:10,380 --> 01:21:12,250 é que não me lembro de absolutamente nada sobre eles. 1655 01:21:15,380 --> 01:21:16,840 Um tio alcoólatra cuidava de mim. 1656 01:21:17,750 --> 01:21:19,170 Ele estava me batendo. 1657 01:21:19,500 --> 01:21:21,670 Ele morreu em seu próprio vômito quando eu tinha dez anos de idade. 1658 01:21:23,000 --> 01:21:23,960 Depois disso... 1659 01:21:25,250 --> 01:21:26,920 Encontrei outras crianças como eu. 1660 01:21:27,750 --> 01:21:28,910 Eles não têm pais. 1661 01:21:29,000 --> 01:21:30,540 Ou seus pais não se importam com eles. 1662 01:21:33,250 --> 01:21:34,420 - Eu estava vivendo... 1663 01:21:35,630 --> 01:21:38,170 Nos sofás das pessoas e nos porões. 1664 01:21:38,380 --> 01:21:40,300 Eu costumava dormir em campos e trincheiras. 1665 01:21:41,500 --> 01:21:43,670 Levou anos até que as autoridades finalmente me pegassem. 1666 01:21:44,500 --> 01:21:46,420 Mas nada é pior do que essa vida. 1667 01:21:48,000 --> 01:21:49,540 Eu arranjo brigas. 1668 01:21:49,750 --> 01:21:51,170 Eu roubo coisas. 1669 01:21:51,380 --> 01:21:52,670 Criar mais lutas. 1670 01:21:52,880 --> 01:21:55,170 Até que, um dia, briguei com a pessoa errada. 1671 01:21:56,470 --> 01:21:57,420 Sim. 1672 01:21:58,250 --> 01:22:00,170 Alguém que saiba usar uma faca de caça. 1673 01:22:02,000 --> 01:22:03,040 Isso me machucou. 1674 01:22:03,380 --> 01:22:05,800 Ele me machucou muito. Está vendo isso, Ray? 1675 01:22:06,130 --> 01:22:07,800 - Dê uma boa olhada. Está vendo? Jesus, Pete. 1676 01:22:08,000 --> 01:22:09,040 - Você está vendo, não está? - Sim, estou vendo. 1677 01:22:09,380 --> 01:22:10,300 Sim. 1678 01:22:11,000 --> 01:22:12,170 Ele me deixou para morrer. 1679 01:22:13,250 --> 01:22:15,080 Acordei no hospital e sabe de uma coisa? 1680 01:22:15,380 --> 01:22:16,380 Sabe de uma coisa, Ray? 1681 01:22:17,710 --> 01:22:18,920 Eu não estava nem um pouco irritado. 1682 01:22:19,880 --> 01:22:21,590 Porque a culpa não foi dele. A culpa foi minha. 1683 01:22:23,630 --> 01:22:24,920 Então, naquele momento. 1684 01:22:25,080 --> 01:22:27,330 Prometi a mim mesmo que sempre procuraria a luz 1685 01:22:27,630 --> 01:22:29,920 Em toda a escuridão. 1686 01:22:30,250 --> 01:22:31,920 De que adianta uma segunda chance se não o fizer? 1687 01:22:33,960 --> 01:22:35,290 Você realmente encontrou a luz, Pete. 1688 01:22:35,580 --> 01:22:36,910 - Eu o encontrei. Mas não tenho seu poder. - Sim. 1689 01:22:37,130 --> 01:22:38,050 Talvez eu esteja morto agora. 1690 01:22:38,250 --> 01:22:40,080 - Se não fosse por você. - Ray, você acha que tudo isso é fácil? 1691 01:22:41,880 --> 01:22:43,550 Não, Ray, isso é muito difícil! 1692 01:22:43,880 --> 01:22:45,800 Estou fazendo o meu melhor. 1693 01:22:46,040 --> 01:22:46,870 Sim. 1694 01:22:47,830 --> 01:22:49,210 Não tenho muito a perder 1695 01:22:49,380 --> 01:22:51,670 Mas tenho tudo pelo que me esforçar e é por isso que ainda estou aqui. 1696 01:22:51,920 --> 01:22:52,550 Sim. 1697 01:22:52,580 --> 01:22:52,830 Sim. 1698 01:22:53,380 --> 01:22:55,800 Quero o prêmio para poder fazer algo bom. 1699 01:22:57,080 --> 01:22:58,750 Posso ajudar as crianças 1700 01:22:58,750 --> 01:22:59,000 Posso ajudar as crianças 1701 01:22:59,000 --> 01:22:59,920 que são como eu. 1702 01:23:01,750 --> 01:23:03,540 Mas você sabe do que eu preciso, Ray? 1703 01:23:03,880 --> 01:23:04,460 O quê? 1704 01:23:04,460 --> 01:23:04,710 O quê? 1705 01:23:05,500 --> 01:23:06,290 Ugh. 1706 01:23:06,380 --> 01:23:06,630 Ugh. 1707 01:23:09,130 --> 01:23:11,300 (Ray), ouça-me. Se você sobreviver... 1708 01:23:11,630 --> 01:23:11,920 Se... 1709 01:23:12,000 --> 01:23:12,420 Se... 1710 01:23:13,250 --> 01:23:14,170 Sugiro que você escolha o amor. 1711 01:23:14,250 --> 01:23:15,290 Sugiro que você escolha o amor. 1712 01:23:15,500 --> 01:23:17,290 Sugiro que leve o prêmio 1713 01:23:17,630 --> 01:23:18,550 E voltando à sua mãe. 1714 01:23:18,750 --> 01:23:20,000 Porque, Ray... 1715 01:23:21,000 --> 01:23:22,420 Bom garoto. 1716 01:23:23,630 --> 01:23:25,550 - Obrigado, Pete. Obrigado, Pete. - E você merece. 1717 01:23:26,500 --> 01:23:26,630 Sim. 1718 01:23:26,630 --> 01:23:26,920 Sim. 1719 01:23:51,130 --> 01:23:51,880 Preste atenção. 1720 01:23:51,880 --> 01:23:52,300 Preste atenção. 1721 01:23:52,500 --> 01:23:53,580 Eu estava pensando. 1722 01:23:54,880 --> 01:23:56,960 Todos nós temos que concordar em uma coisa. 1723 01:23:57,750 --> 01:23:58,670 O quê? 1724 01:23:59,580 --> 01:24:01,910 Todos nós temos que fazer um acordo. 1725 01:24:02,210 --> 01:24:03,420 De agora em diante. 1726 01:24:03,750 --> 01:24:05,420 Não há mais ajuda para ninguém. 1727 01:24:05,630 --> 01:24:07,300 Ou você continua por conta própria ou acaba aqui. 1728 01:24:07,630 --> 01:24:09,670 O que você quer dizer com isso, Stebbins? 1729 01:24:10,000 --> 01:24:11,540 O que exatamente você quer dizer, hein? 1730 01:24:11,750 --> 01:24:13,920 Não, Pete, acho que ele pode estar certo. 1731 01:24:15,580 --> 01:24:17,040 Você não pode continuar me salvando. 1732 01:24:20,630 --> 01:24:21,800 Então, o que dizer dos Knights? 1733 01:24:22,080 --> 01:24:23,160 Esqueça os cavaleiros. 1734 01:24:23,460 --> 01:24:25,540 É melhor para todos nós e você sabe disso. 1735 01:24:29,380 --> 01:24:30,340 Meu nariz. 1736 01:24:31,210 --> 01:24:33,210 - Meu nariz não sangra há muito tempo. Ninguém se importa. - 1737 01:24:33,500 --> 01:24:35,330 Sobre seu nariz sangrando, Baker. 1738 01:24:35,630 --> 01:24:37,670 Todos nós temos nossos próprios problemas, caso você não tenha notado. 1739 01:24:37,960 --> 01:24:39,090 O que você acabou de dizer? 1740 01:24:39,380 --> 01:24:41,170 Cale a boca. (Parker)? 1741 01:24:43,000 --> 01:24:44,540 (Coley Parker), você concorda? 1742 01:24:48,000 --> 01:24:49,170 (Collie)? 1743 01:24:49,500 --> 01:24:50,420 Oh, meu Deus! 1744 01:24:52,460 --> 01:24:54,170 Que merda! 1745 01:24:54,500 --> 01:24:56,210 - Não! -(McFreeze)! 1746 01:24:56,500 --> 01:24:56,790 - Vamos lá! Oh, meu Deus! - 1747 01:24:56,880 --> 01:24:57,550 - Vamos lá, Deus! - 1748 01:25:00,380 --> 01:25:03,590 Oh, meu Deus. Oh, meu Deus. 1749 01:25:41,750 --> 01:25:43,420 Não, não faça isso. Não olhe para trás. 1750 01:25:43,630 --> 01:25:45,300 Continue andando. Está tudo bem com você? 1751 01:25:45,540 --> 01:25:46,960 Você está bem? 1752 01:25:47,210 --> 01:25:49,290 Meu nariz... Sangrando. 1753 01:25:49,540 --> 01:25:50,540 Eu sei. 1754 01:26:06,880 --> 01:26:08,800 Olá. Ei, meu nariz. 1755 01:26:09,630 --> 01:26:11,170 Meu nariz não para. 1756 01:26:11,380 --> 01:26:13,300 Meu nariz não para de sangrar. 1757 01:26:14,750 --> 01:26:15,830 Nada mal, certo? 1758 01:26:16,130 --> 01:26:17,050 Não. 1759 01:26:17,330 --> 01:26:18,830 - Não, não. Não é tão ruim. - Não. 1760 01:26:19,130 --> 01:26:21,300 Sangramento interno. É comum. 1761 01:26:21,580 --> 01:26:23,370 (Stebbins), por favor. Por favor. 1762 01:26:25,130 --> 01:26:26,800 Vovó... 1763 01:26:27,080 --> 01:26:29,660 Ela sempre colocava gelo em meu nariz... 1764 01:26:29,880 --> 01:26:32,170 Sempre que meu nariz sangra. 1765 01:26:34,750 --> 01:26:36,670 Gostaria de ter um pouco de gelo agora. 1766 01:26:36,880 --> 01:26:39,090 Tudo bem. Encontraremos gelo mais tarde, certo? 1767 01:26:40,880 --> 01:26:42,300 Continue andando. 1768 01:26:45,630 --> 01:26:47,420 Eu quero morrer agora, pessoal. 1769 01:26:47,710 --> 01:26:50,290 - Não. Ande um pouco mais, está bem? 1770 01:26:50,580 --> 01:26:52,910 Não, não. Eu não posso. Não posso. 1771 01:26:53,250 --> 01:26:54,290 Por favor. 1772 01:26:54,500 --> 01:26:55,830 Não posso, amigo. 1773 01:26:56,130 --> 01:26:58,760 Desculpe-me. Eu quero voltar. 1774 01:26:58,880 --> 01:27:00,460 - Não peça desculpas. - Eu quero voltar. 1775 01:27:00,710 --> 01:27:02,040 Não se desculpe, Art. Eu quero voltar. 1776 01:27:04,130 --> 01:27:06,170 Sinta-se orgulhoso. Você deu o seu melhor. 1777 01:27:08,130 --> 01:27:09,170 - Sério? - Sim. 1778 01:27:09,380 --> 01:27:11,260 - Eu tentei. - É isso mesmo. 1779 01:27:11,380 --> 01:27:12,880 - Eu tentei. - Sim. 1780 01:27:13,000 --> 01:27:14,540 E sabe de uma coisa? 1781 01:27:14,750 --> 01:27:16,170 Fiz alguns amigos. 1782 01:27:17,830 --> 01:27:19,370 É isso mesmo. 1783 01:27:20,580 --> 01:27:21,960 Olá, Art. 1784 01:27:22,210 --> 01:27:24,380 Você era um ótimo amigo. 1785 01:27:24,500 --> 01:27:25,670 - Sério. - Sim. 1786 01:27:27,460 --> 01:27:28,710 Obrigado. 1787 01:27:28,960 --> 01:27:30,840 - Muito obrigado. - Com certeza. 1788 01:27:32,330 --> 01:27:33,910 Posso pedir algo? 1789 01:27:34,130 --> 01:27:36,090 - Com certeza. - Qualquer coisa, amigo. 1790 01:27:46,880 --> 01:27:49,550 Se eu sobreviver, por favor, dê isso à minha avó. 1791 01:27:49,750 --> 01:27:50,710 Definitivamente. 1792 01:27:52,380 --> 01:27:53,300 Definitivamente. 1793 01:27:58,580 --> 01:27:59,910 Prometa-me algo. 1794 01:28:00,130 --> 01:28:01,130 Sim? 1795 01:28:03,250 --> 01:28:04,540 Não olhe quando eles fizerem isso. 1796 01:28:04,750 --> 01:28:06,210 - Tudo bem. Está bem? Prometa-me. Prometa-me. 1797 01:28:06,460 --> 01:28:07,420 - Eu prometo. - Prometa-me! 1798 01:28:07,630 --> 01:28:09,420 Eu prometo. Eu prometo. 1799 01:28:14,500 --> 01:28:15,460 Obrigado. 1800 01:28:18,630 --> 01:28:21,670 Eu quero voltar. 1801 01:28:21,880 --> 01:28:25,840 - Um pouco mais. Um pouco mais. - Eu quero voltar. Quero voltar. 1802 01:28:26,130 --> 01:28:30,050 - Não posso. I... Alarme. Segundo alarme, número 6. 1803 01:28:30,250 --> 01:28:31,960 Eu realmente não posso. 1804 01:28:38,000 --> 01:28:39,920 Você sabe o que eu quero agora? 1805 01:28:41,000 --> 01:28:43,420 - O que foi, Pete? - Terceira e última advertência. 1806 01:28:43,750 --> 01:28:45,040 Uma xícara de Orange Julius. 1807 01:29:05,000 --> 01:29:07,040 Você está quase na linha de chegada. 1808 01:29:07,380 --> 01:29:09,800 Quer você goste ou não. 1809 01:29:10,000 --> 01:29:11,040 Existem os poderosos. 1810 01:29:11,250 --> 01:29:14,210 Alguns cairão. 1811 01:29:14,500 --> 01:29:17,460 Vocês escolheram, pessoal. Lembrem-se, vocês escolheram. 1812 01:29:17,750 --> 01:29:19,670 Cale a boca! 1813 01:29:19,880 --> 01:29:21,550 Oh, meu Deus! 1814 01:29:21,880 --> 01:29:23,800 Saia da minha frente, está bem? Por favor. 1815 01:29:24,000 --> 01:29:27,290 Seu idiota preguiçoso. Seu velho senil. Cale a boca! 1816 01:29:27,630 --> 01:29:29,710 - Muito bem, garoto. - Oh, meu Deus. 1817 01:29:30,000 --> 01:29:32,420 Esse é o verdadeiro instinto do assassino. 1818 01:29:32,630 --> 01:29:34,170 Não dê a eles uma chance. 1819 01:29:34,500 --> 01:29:37,420 Controle sua alma e ganhe o prêmio. 1820 01:29:38,380 --> 01:29:41,420 - Alerta, 23 e 47. - Ah, meu Deus. 1821 01:29:41,630 --> 01:29:43,550 - Segundo alarme, 38. - Estou cansado. 1822 01:29:46,130 --> 01:29:49,050 E se todos nós desacelerarmos ao mesmo tempo? 1823 01:29:49,380 --> 01:29:51,920 É impossível para três humanos. 1824 01:29:52,250 --> 01:29:54,040 Medir com a mesma precisão que seus sensores. 1825 01:29:54,250 --> 01:29:56,170 Eles calcularam tudo. 1826 01:29:56,380 --> 01:29:57,420 Sequencialmente. 1827 01:29:58,250 --> 01:30:00,920 Como você sabe tanto sobre The Long Walk? 1828 01:30:02,750 --> 01:30:04,420 Tudo é registrado. 1829 01:30:04,710 --> 01:30:06,960 - Você já leu um livro? Não é tão difícil assim. - Vamos lá. Vamos lá. Não, vamos lá. 1830 01:30:07,250 --> 01:30:08,420 Vamos lá, amigo. 1831 01:30:08,630 --> 01:30:10,170 Está quase no fim. 1832 01:30:10,460 --> 01:30:12,170 Diga algo real. 1833 01:30:16,500 --> 01:30:17,540 Eu sou o coelho. 1834 01:30:19,880 --> 01:30:21,590 Eu sou o coelho. 1835 01:30:23,130 --> 01:30:24,510 Você já viu 1836 01:30:24,750 --> 01:30:26,830 Coelho cinza mecânico 1837 01:30:27,130 --> 01:30:29,550 Quem os galgos estão perseguindo durante a corrida? 1838 01:30:31,130 --> 01:30:32,670 Porque não importa o quão rápido os cães corram. 1839 01:30:32,880 --> 01:30:35,420 Eles não conseguem pegar o coelho. 1840 01:30:35,630 --> 01:30:37,550 Porque um coelho não é de carne e osso. 1841 01:30:39,630 --> 01:30:40,920 Talvez você esteja certo, Garraty. 1842 01:30:42,000 --> 01:30:44,420 Talvez devêssemos deixar de ser coelhos e porcos. 1843 01:30:45,460 --> 01:30:47,540 Cabras, ovelhas e... 1844 01:30:48,000 --> 01:30:49,170 Somos apenas humanos. 1845 01:30:50,750 --> 01:30:52,040 Seres humanos reais. 1846 01:30:52,880 --> 01:30:53,800 Eles sangram. 1847 01:30:55,880 --> 01:30:58,420 Quer saber por que eu sei tanto sobre The Long Walk? 1848 01:31:01,080 --> 01:31:02,790 (Major) é meu pai. 1849 01:31:04,630 --> 01:31:06,050 Sou seu filho ilegítimo. 1850 01:31:07,750 --> 01:31:09,580 Achei que ele não sabia que eu era seu filho. 1851 01:31:10,210 --> 01:31:11,960 Esse foi o meu erro. 1852 01:31:12,960 --> 01:31:14,290 Ele tem dezenas de filhos como eu. 1853 01:31:17,580 --> 01:31:20,290 Para o meu desejo, eu só queria que ele me convidasse para ir à casa dele. 1854 01:31:22,380 --> 01:31:23,800 Tomar chá juntos. 1855 01:31:28,750 --> 01:31:30,790 Mas esse coelho parece ser apenas de carne e osso. 1856 01:31:32,830 --> 01:31:34,660 Este corpo sangrando está começando a entrar em colapso. 1857 01:31:35,630 --> 01:31:37,800 Acho que meu coração está danificado. 1858 01:31:38,000 --> 01:31:39,880 Meus pulmões estão cheios de líquido. 1859 01:31:41,000 --> 01:31:43,040 E eu quero acabar com tudo isso. 1860 01:31:43,380 --> 01:31:45,210 com a cabeça erguida. 1861 01:31:46,250 --> 01:31:48,040 para não engatinhar de barriga para baixo. 1862 01:31:48,250 --> 01:31:50,750 Como um réptil engasgando com seu próprio muco. 1863 01:31:54,630 --> 01:31:56,130 Será que vai chover hoje à noite? 1864 01:31:59,750 --> 01:32:02,170 Não tenho certeza, mas parece que vai chover. 1865 01:32:03,830 --> 01:32:05,290 Eu realmente adoro a chuva. 1866 01:32:07,130 --> 01:32:08,050 Olá. 1867 01:32:10,130 --> 01:32:11,050 Eu sinto muito. 1868 01:32:18,750 --> 01:32:20,170 Logo haverá uma multidão de pessoas. 1869 01:32:21,130 --> 01:32:22,800 Eles permitem isso quando restam dois. 1870 01:32:23,000 --> 01:32:25,290 Os verdadeiros fãs. Aqueles que o acompanharão. 1871 01:32:25,880 --> 01:32:28,920 Aqueles que querem ver o (Major) disparar a última bala. 1872 01:32:29,380 --> 01:32:31,050 Continue andando, ok? 1873 01:32:32,880 --> 01:32:34,170 Fico feliz por vocês serem os únicos que restaram. 1874 01:32:35,750 --> 01:32:37,920 Foi divertido caminhar com você, Stebbins. 1875 01:32:39,130 --> 01:32:40,090 Foi uma honra. 1876 01:32:41,250 --> 01:32:42,420 Boa sorte. 1877 01:32:44,630 --> 01:32:47,670 Terceira advertência, 38. Última advertência. 1878 01:32:50,710 --> 01:32:51,590 Vamos lá. 1879 01:32:52,500 --> 01:32:53,380 Faça isso agora. 1880 01:32:56,080 --> 01:32:57,660 50% de chance agora, Pete. 1881 01:32:57,880 --> 01:33:00,090 Apresse-se! 1882 01:33:21,210 --> 01:33:22,540 (Pete), posso dizer uma coisa? 1883 01:33:23,630 --> 01:33:24,170 Definitivamente. 1884 01:33:26,500 --> 01:33:27,920 Quando eu era jovem. 1885 01:33:29,000 --> 01:33:30,670 Nunca pensei realmente sobre a morte. 1886 01:33:32,210 --> 01:33:35,790 Acho que a maioria das crianças é... Até que se deparem com isso. 1887 01:33:36,130 --> 01:33:38,710 Mas quando o enfrentei, fiquei realmente assustado. 1888 01:33:39,000 --> 01:33:40,460 Eu estava muito assustado. 1889 01:33:41,630 --> 01:33:44,260 Mas com esses garotos. 1890 01:33:45,880 --> 01:33:46,920 Por alguma razão, isso me fez lembrar. 1891 01:33:47,130 --> 01:33:49,670 A única garantia para nós, seres humanos. 1892 01:33:49,880 --> 01:33:51,550 é que todos nós vamos morrer. 1893 01:33:51,750 --> 01:33:54,170 E se tivermos sorte. 1894 01:33:54,460 --> 01:33:57,090 Podemos escolher como passaremos nossos últimos momentos. 1895 01:33:58,580 --> 01:34:00,790 E você está certo, Pete, esses momentos são importantes. 1896 01:34:01,080 --> 01:34:02,540 Cada momento conta. 1897 01:34:04,170 --> 01:34:05,710 Especialmente no final. 1898 01:34:07,960 --> 01:34:09,590 Não sei por que isso me tranquiliza. 1899 01:34:13,630 --> 01:34:15,170 Mas não tenho mais medo. 1900 01:34:53,250 --> 01:34:54,630 Abram alas, abram alas, abram alas. 1901 01:34:58,960 --> 01:35:00,420 Afastem-se, todos. Saiam da frente. 1902 01:35:00,670 --> 01:35:02,050 Vamos, saia do caminho. 1903 01:35:26,750 --> 01:35:29,540 - Segundo aviso, 23. (Isca), (Isca). 1904 01:35:29,750 --> 01:35:31,790 - Segundo alarme, 47. - O que está fazendo? 1905 01:35:32,960 --> 01:35:35,170 - Você é quem deve ganhar. - Não, levante-se. Levante-se. 1906 01:35:35,380 --> 01:35:36,920 - Não. Isso é para sua mãe. - Vamos lá. Levante-se. 1907 01:35:37,130 --> 01:35:39,090 - Terceiro aviso, 23. - Este é para sua mãe. Me solte, Ray! 1908 01:35:39,380 --> 01:35:41,590 - Terceiro alarme, 47. - Vamos, Ray. O que está fazendo? 1909 01:35:41,880 --> 01:35:44,670 - (Ray)! Vão e vençam. Sejam irmão para irmão. 1910 01:35:44,880 --> 01:35:46,170 Vamos lá. 1911 01:35:46,460 --> 01:35:48,170 Venha comigo um pouco mais, ok? 1912 01:35:52,080 --> 01:35:52,960 OK. 1913 01:35:56,750 --> 01:35:58,540 Você é muito bom em persuasão. 1914 01:36:06,630 --> 01:36:09,300 (Ray! Ray! Ei, o que está fazendo? 1915 01:36:09,500 --> 01:36:13,210 O que está fazendo? O que está fazendo? Ei! 1916 01:36:13,500 --> 01:36:14,540 O que está fazendo? (Ray), (Ray). 1917 01:36:14,750 --> 01:36:17,120 Não consigo. Não estou vendo. 1918 01:36:17,380 --> 01:36:18,420 Mas você pode. 1919 01:36:19,250 --> 01:36:20,420 É por isso que eu amo você. 1920 01:36:22,630 --> 01:36:24,170 - (Ray)! (Ray)! - Eu amo você, Pete. 1921 01:36:24,380 --> 01:36:26,800 (Ray). (Ray!) Me solte! 1922 01:36:27,000 --> 01:36:30,420 (Ray! Ray! Não. (Ray). 1923 01:36:30,710 --> 01:36:32,040 Boa sorte, Sr. Garraty. 1924 01:36:34,000 --> 01:36:35,790 (Ray). 1925 01:36:36,080 --> 01:36:38,580 Que Deus o recompense por sua coragem. 1926 01:36:40,500 --> 01:36:41,580 Sinto muito, mamãe. 1927 01:36:44,460 --> 01:36:45,380 Não. 1928 01:36:51,210 --> 01:36:52,920 (Ray)! 1929 01:36:55,500 --> 01:36:57,040 Oh, meu Deus. 1930 01:36:58,380 --> 01:36:59,960 - Não! - Senhores e senhoras. 1931 01:37:00,210 --> 01:37:03,040 -♪Golden Wheat Fields 1932 01:37:03,330 --> 01:37:04,830 (Peter McFries). 1933 01:37:05,130 --> 01:37:10,460 Pela majestade das montanhas 1934 01:37:10,710 --> 01:37:15,340 Acima das planícies férteis 1935 01:37:15,580 --> 01:37:18,120 - América! - (Ray). 1936 01:37:18,250 --> 01:37:20,540 América 1937 01:37:20,750 --> 01:37:25,670 -Deixem que o Senhor os encha de Sua graça♪ - (Ray). 1938 01:37:25,880 --> 01:37:28,380 -♪Coroe sua justiça♪ - Parabéns, Sr. McFries. 1939 01:37:28,630 --> 01:37:31,010 -No espírito de irmandade♪♪ - O prêmio em dinheiro é seu. 1940 01:37:31,130 --> 01:37:35,670 -♪De mar a mar cintilante♪ 1941 01:37:36,000 --> 01:37:37,290 Qual é o seu desejo? 1942 01:37:37,500 --> 01:37:41,420 A beleza dos pés do pioneiro 1943 01:37:41,630 --> 01:37:46,300 Aqueles com um espírito ardente 1944 01:37:46,580 --> 01:37:49,460 -A nação inteira está assistindo, garoto. 1945 01:37:49,710 --> 01:37:51,540 Qual é o seu desejo? 1946 01:37:51,750 --> 01:37:56,540 -♪Crossing the Wilderness♪ - Eu quero... 1947 01:37:56,750 --> 01:38:01,670 ♪América, América 1948 01:38:01,880 --> 01:38:06,420 -Senhor, conserte todas as falhas♪ - Eu quero a arma. 1949 01:38:06,630 --> 01:38:09,210 -♪Fortalecer seu espírito♪ - você conseguirá. 1950 01:38:09,460 --> 01:38:11,590 -♪No autocontrole. 1951 01:38:11,830 --> 01:38:13,910 -♪Eu quero essa arma. 1952 01:38:14,130 --> 01:38:15,420 Para dar aos meus filhos um dia. 1953 01:38:15,630 --> 01:38:16,800 Na lei. 1954 01:38:17,000 --> 01:38:19,790 - Senhor? Dê a ele o que deseja. 1955 01:38:20,500 --> 01:38:22,670 Ele não atirará em ninguém. Ele já ganhou demais. 1956 01:38:22,790 --> 01:38:26,790 Lembre-se, esse garoto quer tornar o mundo um lugar melhor. 1957 01:38:27,500 --> 01:38:29,040 Não é verdade, garoto? 1958 01:38:29,630 --> 01:38:31,300 - Não atire. Eu atirarei. - Não atirem, pessoal. 1959 01:38:31,500 --> 01:38:32,420 - Eu realmente vou atirar. - Não atire! 1960 01:38:32,540 --> 01:38:34,420 - Não atire! - Não atire! 1961 01:38:37,880 --> 01:38:39,420 Está tudo bem, garoto. 1962 01:38:39,710 --> 01:38:40,840 Ninguém se machucou ainda. 1963 01:38:41,880 --> 01:38:43,090 Ainda não. 1964 01:38:44,250 --> 01:38:45,670 Abaixe a arma. 1965 01:38:46,880 --> 01:38:49,170 O mundo inteiro está esperando por você. 1966 01:38:49,380 --> 01:38:52,460 Inúmeras riquezas o aguardam. 1967 01:38:55,000 --> 01:38:56,210 Abaixe a arma. 1968 01:38:58,380 --> 01:39:00,670 O prêmio é seu. 1969 01:39:02,880 --> 01:39:04,300 Não o desperdice. 1970 01:39:11,830 --> 01:39:14,100 Esta é para o Ray 1971 01:39:22,150 --> 01:39:27,400 Os melhores e mais recentes filmes e séries com legendas exclusivas, disponíveis apenas em meu canal do Telegram Registre-se agora e divirta-se assistindo https://t.me/artaq12