1 00:00:00,100 --> 00:00:08,100 ‫سی‌نما تقدیم میکند ‫WwW.30NaMa.CoM 2 00:00:43,877 --> 00:00:49,299 ‫« جناب آقای ریموند گرتی عزیز ‫ تبریک عرض می‌کنیم! » 3 00:00:49,299 --> 00:00:52,970 ‫« ثبت‌نام داوطلبانه‌ی شما ‫برای شرکت در پیاده‌روی طولانی » 4 00:00:52,970 --> 00:00:55,138 ‫« از طریق قرعه‌کشی پذیرفته شده است » 5 00:00:55,138 --> 00:00:59,685 ‫« اکنون این افتخار نادر نصیب شما شده ‫که به نمایندگی از ایالت خود » 6 00:00:59,685 --> 00:01:02,855 ‫« نماد امید در این شرایط وخیم اقتصادی باشید » 7 00:01:02,855 --> 00:01:05,858 ‫« تمام کشور با تحسین و حیرت » 8 00:01:05,858 --> 00:01:09,027 ‫« پخش زنده را تماشا خواهند کرد » 9 00:01:09,027 --> 00:01:12,197 ‫« اگر برنده شوید، ثروتی غیرقابل‌تصور ‫و یک آرزو نصیب شما خواهد شد » 10 00:01:12,197 --> 00:01:15,409 ‫« فرصتی برای رهایی از سختی‌های مالی فعلی » 11 00:01:15,409 --> 00:01:17,578 ‫« و انگیزه بخشیدن به مردم کشور » 12 00:01:17,578 --> 00:01:22,207 ‫« لطفاً در ساعت 8 صبح یکم ماه مِی ‫در خط شروع حاضر شوید » 13 00:01:22,207 --> 00:01:26,420 ‫« موفق باشید، آقای گرتی » 14 00:01:29,891 --> 00:01:31,091 ‫شهروندان عزیز 15 00:01:31,091 --> 00:01:33,226 ‫امروز، در نوزدهمین سالگرد جنگی 16 00:01:33,226 --> 00:01:35,763 ‫که این کشور بزرگ را ویران کرد 17 00:01:35,763 --> 00:01:38,966 ‫در سراسر کشور به تلاش‌های خود ‫برای بهبود اوضاع ادامه می‌دهیم 18 00:01:39,399 --> 00:01:40,868 ‫در این لحظه 19 00:01:40,868 --> 00:01:43,071 ‫درحالی‌که پنجاه تن از جوانان رشید ما ‫در مقابل چشمان مردم کشور 20 00:01:43,071 --> 00:01:44,939 ‫برای شرکت در سخت‌ترین چالش آماده می‌شوند 21 00:01:44,939 --> 00:01:48,175 ‫بیایید در کنار یکدیگر ‫ تامل کرده و امیدوار باشیم 22 00:01:48,175 --> 00:01:49,611 ‫از دولت بابت فرصت‌هایی 23 00:01:49,611 --> 00:01:51,211 ‫که برای ما فراهم می‌کند، تشکر می‌کنیم... 24 00:01:52,312 --> 00:01:54,048 ‫و همچنین نظمی که برای خیر و صلاح جامعه 25 00:01:54,048 --> 00:01:55,248 ‫برقرار نموده است 26 00:01:55,248 --> 00:01:58,920 ‫باشد که دوباره رفاه و کامیابی را ‫برای همگی ما، به ارمغان آورد 27 00:01:58,920 --> 00:02:01,388 ‫برای فقرا، گرسنگان، بیکاران 28 00:02:01,388 --> 00:02:04,692 ‫و بی‌سرپناهان، دعا می‌کنیم 29 00:02:04,692 --> 00:02:07,194 ‫به ما کمک کنید سختی را به امید 30 00:02:07,194 --> 00:02:08,796 ‫کمبود را به فراوانی 31 00:02:08,796 --> 00:02:11,633 ‫- و تفرقه را به هم‌بستگی تبدیل کنیم ‫- آخه... 32 00:02:12,634 --> 00:02:14,234 ‫هنوزم درک نمی‌کنم 33 00:02:16,604 --> 00:02:18,305 ‫فکر کنم هنوزم بتونی نظرتو عوض کنی 34 00:02:18,305 --> 00:02:20,908 ‫- فکر نکنم... ‫- آخرین روز انصراف دیروز بود 35 00:02:21,943 --> 00:02:23,745 ‫ولی بهت اجازه میدن 36 00:02:23,745 --> 00:02:24,946 ‫مطمئنم. سرگرد می‌تونه... 37 00:02:24,946 --> 00:02:26,014 ‫سرگرد می‌تونه چی؟ 38 00:02:26,014 --> 00:02:27,614 ‫خودت می‌دونی سرگرد چی میگه 39 00:02:30,752 --> 00:02:33,588 ‫این تصمیمش با منه، خب؟ نه تو 40 00:02:33,588 --> 00:02:35,623 ‫این بهترین راهه. تنها راهه 41 00:02:35,623 --> 00:02:38,191 ‫- اگر بابات اینجا بود... ‫- خب نیست! 42 00:02:39,761 --> 00:02:42,262 ‫کارت شناسایی لطفاً 43 00:03:02,917 --> 00:03:04,986 ‫توپ بیسبال رو آوردی؟ 44 00:03:04,986 --> 00:03:08,288 ‫- آره، خب... نمی‌دونم والا ‫- اینا رو برات درست کردم 45 00:03:08,288 --> 00:03:09,691 ‫کلوچه‌ی جو دوسر شکلاتی ‫که خیلی دوست داری 46 00:03:09,691 --> 00:03:11,592 ‫ممنون مامان 47 00:03:11,592 --> 00:03:13,192 ‫خیلی‌خب، بیا بغلم عزیزم 48 00:03:15,830 --> 00:03:17,999 ‫- دوستت دارم ‫- منم دوستت دارم 49 00:03:17,999 --> 00:03:20,034 ‫- پسر خوبی باش، باشه؟ ‫- باشه، حتماً 50 00:03:22,003 --> 00:03:23,104 ‫- خیلی‌خب ‫- خیلی‌خب 51 00:03:23,104 --> 00:03:24,772 ‫خیلی‌خب، من بیشتر دوستت دارم 52 00:03:24,772 --> 00:03:27,141 ‫نه، نداری. اصلاً امکان نداره 53 00:03:29,043 --> 00:03:31,278 ‫باشه. خیلی‌خب ‫دوستت دارم مامان، خداحافظ 54 00:03:31,278 --> 00:03:32,780 ‫نه، وایسا، وایسا! 55 00:03:32,780 --> 00:03:34,682 ‫مامان، نمی‌تونم. نمی‌تونم 56 00:03:34,682 --> 00:03:36,984 ‫نـه! 57 00:03:46,527 --> 00:03:47,628 ‫می‌دونم 58 00:03:47,628 --> 00:03:49,864 ‫همه‌چی درست میشه 59 00:03:49,864 --> 00:03:52,365 ‫- همه‌چی درست میشه ‫- نمی‌تونم 60 00:03:52,365 --> 00:03:54,669 ‫مامان، چند روز بیشتر نیست 61 00:03:54,669 --> 00:03:56,403 ‫چند روز دیگه می‌بینمت 62 00:03:58,206 --> 00:04:00,742 ‫- می‌دونم. می‌دونم ‫- نمی‌تونم. نمی‌تونم 63 00:04:05,245 --> 00:04:07,081 ‫باید ولت کنم برم، باشه؟ 64 00:04:08,549 --> 00:04:11,284 ‫- باشه ‫- خیلی‌خب. خیلی‌خب، مامان 65 00:04:11,284 --> 00:04:14,254 ‫خیلی‌خب. خیلی‌خب 66 00:04:14,254 --> 00:04:17,625 ‫خیلی‌خب، خداحافظ ‫دوستت دارم، مامان 67 00:04:35,943 --> 00:04:37,543 ‫سلام، اسمم "ری گرتی"ـه 68 00:04:38,579 --> 00:04:41,015 ‫منم "پیت"ـم. پیتر مک‌وریس 69 00:04:41,015 --> 00:04:42,615 ‫خوشبختم 70 00:04:45,052 --> 00:04:47,054 ‫آماده‌ای؟ 71 00:04:47,054 --> 00:04:48,654 ‫- یه خرده نگرانم... ‫- آره 72 00:04:49,289 --> 00:04:50,889 ‫ولی شاید به نفعم باشه 73 00:04:52,292 --> 00:04:53,795 ‫میگم، وزنت چقدره؟ 74 00:04:53,795 --> 00:04:55,495 ‫80.7 75 00:04:55,495 --> 00:04:57,095 ‫من 80.3 کیلوام 76 00:04:58,099 --> 00:05:00,101 ‫میگن سنگین‌وزن‌ترها سریع‌تر خسته میشن 77 00:05:00,902 --> 00:05:02,970 ‫گندش بزنن 78 00:05:02,970 --> 00:05:04,570 ‫سوپرمن رو باش 79 00:05:05,606 --> 00:05:07,407 ‫آره، خوش‌هیکله 80 00:05:07,407 --> 00:05:10,111 ‫یه ذره هم چربی بدن نداره، یا خدا 81 00:05:10,111 --> 00:05:11,711 ‫شکست دادنش سخته 82 00:05:23,490 --> 00:05:25,090 ‫سلام، اسمت چیه؟ 83 00:05:25,960 --> 00:05:27,427 ‫استبینز 84 00:05:27,427 --> 00:05:28,596 ‫یا خدا، استبینز 85 00:05:28,596 --> 00:05:30,198 ‫خوره‌ی پرورش اندامی چیزی هستی؟ 86 00:05:31,799 --> 00:05:33,835 ‫خب، فکر نکنم دلش بخواد صحبت کنه 87 00:05:33,835 --> 00:05:34,969 ‫آره، باشه. فدای سرم 88 00:05:34,969 --> 00:05:36,137 ‫به جهنم 89 00:05:36,137 --> 00:05:38,773 ‫من اسمم "هنک اولسن"ـه، و استاد راه رفتنم 90 00:05:38,773 --> 00:05:41,309 ‫من "ری گرتی"ـم ‫می‌تونین "ری" صدام کنین 91 00:05:41,309 --> 00:05:43,511 ‫منم "پیتر مک‌وریس"ـم ‫می‌تونین مک‌وریس صدام کنین 92 00:05:43,511 --> 00:05:45,279 ‫من "آرت بیکر"ـم 93 00:05:45,279 --> 00:05:46,981 ‫از آشنایی با همه‌تون خوشبختم 94 00:05:46,981 --> 00:05:49,851 ‫لامصب وحشتناکه، مگه نه؟ 95 00:05:49,851 --> 00:05:53,353 ‫آره. سعی می‌کنم زیاد بهش فکر نکنم 96 00:05:53,353 --> 00:05:56,224 ‫فقط می‌خوام راه برم ‫و شاید چند تا رفیق پیدا کنم 97 00:06:02,530 --> 00:06:04,165 ‫هی. هی، حالت خوبه؟ 98 00:06:07,101 --> 00:06:08,169 ‫با منی؟ 99 00:06:08,169 --> 00:06:10,805 ‫آره، داری هی میری و میای. خوبی؟ 100 00:06:10,805 --> 00:06:12,273 ‫فقط دارم خودمو گرم می‌کنم 101 00:06:12,273 --> 00:06:13,541 ‫وقتی شروع کردیم چند صد کیلومتر 102 00:06:13,541 --> 00:06:15,543 ‫برای گرم کردن فرصت داری ‫اسمت چیه؟ 103 00:06:16,644 --> 00:06:17,845 ‫کرلی 104 00:06:17,845 --> 00:06:19,981 ‫خیلی‌خب کرلی، چند سالته؟ 105 00:06:21,616 --> 00:06:23,818 ‫هجده 106 00:06:23,818 --> 00:06:25,853 ‫آره، پسره دروغ گفته که بذارن بیاد 107 00:06:25,853 --> 00:06:28,522 ‫آقاپسر، اگر یه روز بیشتر از 16 سال ‫سن داشتی، همین‌جا کفشمو می‌خورم 108 00:06:29,290 --> 00:06:30,725 ‫نگاش کنین 109 00:06:30,725 --> 00:06:32,760 ‫بدبخت بیچاره خودشم نمی‌دونه ‫ اینجا چه غلطی می‌کنه 110 00:06:34,061 --> 00:06:35,462 ‫ولی من؟ 111 00:06:35,462 --> 00:06:37,632 ‫من دقیقاً می‌دونم اینجا چه غلطی می‌کنم 112 00:06:37,632 --> 00:06:39,533 ‫باید تهاجمی باشی 113 00:06:39,533 --> 00:06:41,535 ‫در... در مورد سرگرد تحقیق کردم 114 00:06:41,535 --> 00:06:43,337 ‫میگه اگر می‌خوای برنده بشی 115 00:06:43,337 --> 00:06:45,072 ‫باید آماده باشی دنده پنج بری 116 00:06:46,040 --> 00:06:48,576 ‫منم آماده‌م دنده پنج برم، رفقا 117 00:06:48,576 --> 00:06:50,845 ‫"منم آماده‌م دنده پنج برم، رفقا" 118 00:06:53,147 --> 00:06:54,382 ‫- هی، کون لقت ‫- دقیقاً عین 119 00:06:54,382 --> 00:06:56,083 ‫- صدای خودت بود، عوضی ‫- دنده‌ پنج بره 120 00:06:56,083 --> 00:06:57,318 ‫آره 121 00:06:57,318 --> 00:06:58,719 ‫عین... 122 00:06:58,719 --> 00:07:01,022 ‫عین ننه‌بزرگم که صبح‌ها ‫می‌شینه رو دستشویی، پسر 123 00:07:01,022 --> 00:07:02,622 ‫مگه نه بچه‌ها؟ 124 00:07:06,060 --> 00:07:07,695 ‫ننه‌بزرگ دیگه چیه؟ 125 00:07:07,695 --> 00:07:10,031 ‫کون لقت بابا. داشتم شوخی می‌کردم 126 00:07:11,732 --> 00:07:13,332 ‫هی، داره میاد 127 00:07:20,608 --> 00:07:23,911 ‫ای تف توش. سرگرده 128 00:07:34,522 --> 00:07:36,891 ‫بگیرین بشینین، آقایون 129 00:07:36,891 --> 00:07:39,961 ‫- توصیه‌ی 13 یادتون باشه ‫- توصیه‌ی شماره‌ی 13 130 00:07:39,961 --> 00:07:41,262 ‫هرموقع تونستی انرژیت رو حفظ کن 131 00:07:41,262 --> 00:07:42,396 ‫آره، خفه‌شو اولسن 132 00:07:42,396 --> 00:07:44,932 ‫- همه‌مون کتاب قوانین رو خوندیم ‫- خب... 133 00:07:44,932 --> 00:07:48,803 ‫وقتی اسمتون رو خوندم ‫بیاین جلو و پلاک‌تون رو بگیرین 134 00:07:48,803 --> 00:07:50,738 ‫بندازین دور گردنتون 135 00:07:50,738 --> 00:07:54,575 ‫و بعد برگردین سر جاتون ‫تا اینکه دستور دیگه‌ای بدم 136 00:07:55,776 --> 00:07:58,612 ‫جیمز یوئینگ، شماره‌ی 1 137 00:07:59,380 --> 00:08:01,749 ‫پاتریک اسمیت، شماره‌ی 4 138 00:08:03,483 --> 00:08:06,320 ‫گری بارکوویچ، شماره‌ی 5 139 00:08:08,889 --> 00:08:11,592 ‫آرتور بیکر، شماره‌ی 6 140 00:08:13,828 --> 00:08:17,431 ‫آدام "کرلی" وایت، شماره‌ی 7 141 00:08:20,568 --> 00:08:24,038 ‫رنک سندرز، شماره‌ی 19 142 00:08:27,174 --> 00:08:30,978 ‫پیتر مک‌وریس، شماره‌ی 23 143 00:08:33,481 --> 00:08:36,317 ‫بیلی استبینز، شماره‌ی 38 144 00:08:40,087 --> 00:08:41,687 ‫موفق باشی، پسرجون 145 00:08:42,923 --> 00:08:47,461 ‫هنک اولسن، شماره‌ی 46 146 00:08:47,461 --> 00:08:51,132 ‫ریموند گرتی، شماره‌ی 47 147 00:08:54,668 --> 00:08:57,538 ‫کالی پارکر، شماره‌ی 48 148 00:09:00,207 --> 00:09:04,011 ‫ریچارد هارکنس، شماره‌ی 49 149 00:09:05,946 --> 00:09:08,382 ‫آقایون، توی پنج صف به خط بشید 150 00:09:08,382 --> 00:09:10,251 ‫ترتیب مهم نیست 151 00:09:12,720 --> 00:09:14,488 ‫آقایون 152 00:09:14,488 --> 00:09:19,360 ‫ثبت‌نام کردن برای این رقابت ‫جرات خیلی خیلی زیادی می‌خواد 153 00:09:19,360 --> 00:09:21,062 ‫و همه‌تون همچین جراتی دارین 154 00:09:21,062 --> 00:09:22,662 ‫دیگه مرد شدین 155 00:09:24,131 --> 00:09:25,733 ‫همونطور که همه‌تون می‌دونین 156 00:09:25,733 --> 00:09:27,301 ‫کشورمون از زمان جنگ 157 00:09:27,301 --> 00:09:30,071 ‫دچار مشکل اقتصادی شده 158 00:09:30,071 --> 00:09:31,705 ‫و اولین پیاده‌روی طولانی رو 159 00:09:31,705 --> 00:09:35,544 ‫سال‌های سال پیش انجام دادیم ‫که الهام‌بخش مردم باشه 160 00:09:35,544 --> 00:09:37,845 ‫و وجدان کاری رو دوباره برقرار کنیم 161 00:09:37,845 --> 00:09:41,482 ‫هر سال بعد از رقابت ‫میزان تولیدات افزایش پیدا می‌کنه 162 00:09:41,482 --> 00:09:45,286 ‫توانایی این رو داریم ‫که به شکوه و عظمت سابق برگردیم 163 00:09:46,053 --> 00:09:48,022 ‫مشکل فعلی‌مون 164 00:09:48,022 --> 00:09:51,792 ‫تنبلی همه‌گیره 165 00:09:52,527 --> 00:09:54,895 ‫شما آقایون راه‌حلش هستین 166 00:09:54,895 --> 00:09:57,598 ‫پیاده‌روی طولانی راه‌حلشه 167 00:09:57,598 --> 00:10:00,367 ‫وقتی این رقابت در تمام ‫ایالت‌ها پخش بشه 168 00:10:00,367 --> 00:10:02,002 ‫الهام‌بخشی شما 169 00:10:02,002 --> 00:10:06,273 ‫دوباره تولید ناخالص ملی‌مون رو بالا می‌بره 170 00:10:06,273 --> 00:10:10,277 ‫دوباره برترین کشور دنیا خواهیم شد! 171 00:10:10,277 --> 00:10:11,877 ‫آره! 172 00:10:12,847 --> 00:10:14,516 ‫خب... 173 00:10:14,516 --> 00:10:17,051 ‫نمی‌خوام تمام قوانین رو براتون توضیح بدم 174 00:10:17,051 --> 00:10:19,588 ‫ولی خلاصه‌ش میشه این: 175 00:10:19,588 --> 00:10:22,690 ‫اونقدر راه برید ‫تا اینکه فقط یکی‌تون باقی بمونه 176 00:10:22,690 --> 00:10:25,759 ‫با سرعت 5 کیلومتر در ساعت پیش برید 177 00:10:25,759 --> 00:10:29,363 ‫اگر سرعتتون از این حد کمتر بشه ‫بهتون اخطار داده میشه 178 00:10:29,363 --> 00:10:31,065 ‫اگر تا ده ثانیه نتونستین ‫به سرعت لازم برسید 179 00:10:31,065 --> 00:10:33,200 ‫یک بار دیگه بهتون اخطار داده میشه 180 00:10:33,200 --> 00:10:35,703 ‫با سه اخطار، کارتون تمومه 181 00:10:35,703 --> 00:10:37,805 ‫اگر یک ساعت با سرعت لازم حرکت کنید 182 00:10:37,805 --> 00:10:40,241 ‫یک اخطار پاک میشه و الی آخر 183 00:10:40,241 --> 00:10:43,077 ‫اگر از جاده خارج بشید 184 00:10:43,077 --> 00:10:46,480 ‫بدون اخطار کارتون تمومه 185 00:10:46,480 --> 00:10:49,650 ‫هدف اینه که بیشتر از همه دووم بیارید 186 00:10:49,650 --> 00:10:53,555 ‫این رقابت فقط یک برنده داره ‫و هیچ خط پایانی نداره 187 00:10:53,555 --> 00:10:55,256 ‫هرکدومتون می‌تونین برنده بشین 188 00:10:55,823 --> 00:10:57,921 ‫هرکدومتون اگر بقدر کافی و بی‌وقفه راه برید 189 00:10:57,921 --> 00:10:59,326 ‫می‌تونید برنده بشید 190 00:10:59,894 --> 00:11:02,796 ‫اگر تسلیم نشید 191 00:11:02,796 --> 00:11:04,633 ‫به تک‌تکتون که نگاه می‌کنم 192 00:11:06,133 --> 00:11:08,102 ‫امید می‌بینم 193 00:11:08,936 --> 00:11:10,237 ‫خب، آقایون... 194 00:11:10,237 --> 00:11:12,572 ‫کدوم یکی از شما لامصبا آماده‌ست برنده بشه؟ 195 00:11:12,572 --> 00:11:13,974 ‫گفتم... 196 00:11:13,974 --> 00:11:17,811 ‫کی آماده‌ست برنده بشه لامصبا؟ 197 00:11:29,290 --> 00:11:31,626 ‫همگی موفق باشید، و یادتون باشه 198 00:11:32,661 --> 00:11:35,086 ‫هرکسی می‌تونه برنده بشه 199 00:11:40,951 --> 00:11:43,579 ‫« صفر کیلومتر » ‫« سرعت 4.7 کیلومتر در ساعت » 200 00:11:49,293 --> 00:11:54,506 ‫« کیلومتر اول » 201 00:12:53,207 --> 00:12:54,807 ‫میگم، پیت 202 00:12:55,242 --> 00:12:56,842 ‫لامصب چقدر خلوته 203 00:12:57,344 --> 00:12:58,680 ‫چقدر تیزبینی 204 00:12:58,680 --> 00:13:00,214 ‫گمونم فکر می‌کردم ‫آدمای بیشتری ببینیم 205 00:13:00,214 --> 00:13:01,616 ‫سرگرد 206 00:13:01,616 --> 00:13:04,485 ‫تا بخش آخر رقابت ‫اجازه نمیده هیچ تماشاچی‌ای بیاد 207 00:13:04,485 --> 00:13:06,085 ‫بجز مردم محلی کوفتی 208 00:13:13,027 --> 00:13:14,194 ‫هی 209 00:13:14,194 --> 00:13:15,794 ‫لبخند بزنین، آقایون 210 00:13:16,698 --> 00:13:18,298 ‫دوربین مخفی داره ازتون فیلم می‌گیره 211 00:13:20,100 --> 00:13:22,202 ‫این کجاش مخفیه؟ 212 00:13:22,202 --> 00:13:24,038 ‫اگر روش تف کنم، از شرش خلاص میشیم؟ 213 00:13:24,038 --> 00:13:25,638 ‫لامصب ترسناکه 214 00:13:28,433 --> 00:13:31,078 ‫« کیلومتر هشتم » 215 00:13:31,078 --> 00:13:32,547 ‫این چیه؟ 216 00:13:32,547 --> 00:13:34,381 ‫مزرعه‌ی گندمه؟ 217 00:13:34,381 --> 00:13:35,981 ‫بهترین گندم دنیاست 218 00:13:36,551 --> 00:13:37,951 ‫اهل اینجایی؟ 219 00:13:37,951 --> 00:13:39,253 ‫آره، اهل جنوب ایالتم 220 00:13:39,253 --> 00:13:41,088 ‫عه، پس تویی 221 00:13:41,088 --> 00:13:42,456 ‫- منظورت چیه؟ ‫- مگه چیه؟ 222 00:13:42,456 --> 00:13:44,425 ‫آقای گرتی پیاده‌روی این ایالته 223 00:13:44,425 --> 00:13:47,027 ‫اخطار. اخطار. شماره‌ی 38 224 00:13:50,931 --> 00:13:52,499 ‫هوشمندانه بود 225 00:13:52,499 --> 00:13:54,435 ‫چی هوشمندانه بود؟ 226 00:13:54,435 --> 00:13:55,836 ‫اخطار گرفتن وقتی هنوز سرحاله 227 00:13:55,836 --> 00:13:57,404 ‫اینطوری می‌فهمه حد و حدودمون چقدره 228 00:13:57,404 --> 00:13:59,440 ‫به‌نظر من که خیلی احمقانه‌ست 229 00:13:59,440 --> 00:14:00,775 ‫خب... 230 00:14:00,775 --> 00:14:02,843 ‫گنده‌بک خیلی راحت می‌تونه ‫بدون گرفتن یه اخطار دیگه 231 00:14:02,843 --> 00:14:04,443 ‫یه ساعت راه بره 232 00:14:05,346 --> 00:14:06,847 ‫بعدش این اخطارش پاک میشه 233 00:14:06,847 --> 00:14:08,415 ‫و دیگه سابقه‌ای نداره 234 00:14:08,415 --> 00:14:10,752 ‫استراتژی خوبیه 235 00:14:10,752 --> 00:14:12,554 ‫به‌نظرت عاقلانه‌ست که به این زودی 236 00:14:12,554 --> 00:14:14,288 ‫این همه ساندویچ مربا بخوری؟ 237 00:14:15,422 --> 00:14:16,924 ‫زر نزن بابا 238 00:14:16,924 --> 00:14:18,524 ‫خیلی‌خب 239 00:14:21,495 --> 00:14:23,798 ‫- اولسن، حالم بهم خورد ‫- چه غلطی می‌کنی؟ 240 00:14:23,798 --> 00:14:25,432 ‫- چیه مگه؟ ‫- مگه چیکار کرد؟ 241 00:14:25,432 --> 00:14:26,967 ‫- آدامس گذاشت... ‫- گذاشت توی جیبش 242 00:14:26,967 --> 00:14:28,035 ‫آدامسه بابا 243 00:14:28,035 --> 00:14:30,437 ‫تجزیه‌پذیر نیست 244 00:14:30,437 --> 00:14:31,706 ‫نمی‌خوام هرجا میرم 245 00:14:31,706 --> 00:14:33,474 ‫آشغال بریزم، ای بابا 246 00:14:33,474 --> 00:14:34,609 ‫خیلی‌خب، هنک ‫حواست که هست 247 00:14:34,609 --> 00:14:36,110 ‫کل این جاده سراسر آشغاله 248 00:14:36,110 --> 00:14:37,779 ‫- مگه نه؟ ‫- آره، راست میگه 249 00:14:42,015 --> 00:14:43,951 ‫اخطار. اخطار. شماره‌ی پنج 250 00:14:43,951 --> 00:14:46,019 ‫سنگ رفته توی کفش کوفتیم 251 00:14:47,287 --> 00:14:48,887 ‫چه غلطی داره می‌کنه؟ 252 00:14:52,627 --> 00:14:54,227 ‫یا خدا! 253 00:14:54,995 --> 00:14:56,497 ‫چه غلطی می‌کنه؟ 254 00:14:56,497 --> 00:14:59,466 ‫اخطار، شماره‌ی 5. اخطار دوم 255 00:14:59,466 --> 00:15:01,335 ‫لامصب هنوز سرجاش نشسته! 256 00:15:01,335 --> 00:15:02,537 ‫چیکار داره می‌کنه پسر؟ 257 00:15:02,537 --> 00:15:04,972 ‫پشمام! 258 00:15:04,972 --> 00:15:06,708 ‫- یالا، بلند شو! ‫- بلند شو، بارکوویچ! 259 00:15:06,708 --> 00:15:08,175 ‫یا خدا! 260 00:15:08,175 --> 00:15:09,644 ‫احمق نفهم واقعاً الان دخلش میاد 261 00:15:09,644 --> 00:15:11,579 ‫هی، یالا پسر، بلند شو ‫اینقدر مسخره‌بازی درنیار 262 00:15:11,579 --> 00:15:15,182 ‫اخطار، شماره‌ی 5. اخطار سوم 263 00:15:15,182 --> 00:15:17,084 ‫- بارکوویچ، بلند شو لعنتی! ‫- یالا پسر 264 00:15:24,158 --> 00:15:25,593 ‫احمق نفهم 265 00:15:25,593 --> 00:15:27,193 ‫گوساله 266 00:15:28,863 --> 00:15:30,463 ‫مرتیکه‌ی خر 267 00:15:30,899 --> 00:15:32,499 ‫به‌نفعته زمین نخوری، احمق 268 00:15:32,933 --> 00:15:34,536 ‫اصلاً نمی‌فهمین چی شد 269 00:15:34,536 --> 00:15:36,437 ‫تونستم یکم استراحت کنم 270 00:15:36,437 --> 00:15:39,273 ‫بنظر من که در ازای 30 ثانیه استراحت مسخره‌ت 271 00:15:39,273 --> 00:15:40,875 ‫حالا باید بدون اخطار گرفتن 272 00:15:40,875 --> 00:15:42,577 ‫سه ساعت کوفتی راه بری 273 00:15:42,577 --> 00:15:44,278 ‫اصلاً استراحت می‌خوای چیکار؟ 274 00:15:44,278 --> 00:15:46,079 ‫تازه شروع کردیم لعنتی 275 00:15:46,079 --> 00:15:49,049 ‫حالا می‌بینیم کی اول دخلش میاد، نفهم 276 00:15:49,049 --> 00:15:50,552 ‫تمام اینا جزو نقشمه 277 00:15:50,552 --> 00:15:52,052 ‫آره، خب... 278 00:15:52,052 --> 00:15:54,388 ‫نقشه‌ش و چیزایی که از سوراخ کونم درمیاد 279 00:15:54,388 --> 00:15:56,080 ‫شباهت خیلی عجیبی با هم دارن 280 00:15:59,209 --> 00:16:04,339 ‫« کیلومتر یازدهم » 281 00:16:09,036 --> 00:16:10,805 ‫نظرتون در مورد آرزو 282 00:16:10,805 --> 00:16:12,406 ‫و جایزه‌ی بزرگ چیه؟ 283 00:16:12,406 --> 00:16:15,309 ‫خودم که شخصاً ‫اون پول‌ها تمام فکر و ذکرم شده 284 00:16:15,309 --> 00:16:17,545 ‫پولدارها هرگز وارد بهشت نمیشن 285 00:16:17,545 --> 00:16:19,046 ‫عجب 286 00:16:19,046 --> 00:16:21,148 ‫خیلی‌خب، خدا رو حمد باد، برادر گرتی! 287 00:16:21,148 --> 00:16:23,016 ‫بعد از جلسه‌ی دعا، نوشیدنی می‌زنیم تو رگ 288 00:16:24,418 --> 00:16:26,186 ‫مذهبی هستی، گرتی؟ 289 00:16:26,186 --> 00:16:29,990 ‫نه، نه چندان ‫ولی شیفته‌ی پول هم نیستم 290 00:16:29,990 --> 00:16:31,793 ‫خیلی‌خب 291 00:16:31,793 --> 00:16:33,761 ‫ببین، من مذهبیم 292 00:16:33,761 --> 00:16:36,731 ‫ولی خجالت نمی‌کشم اعتراف کنم ‫برای پول اومدم 293 00:16:36,731 --> 00:16:38,065 ‫وقتی توی بتن‌روژ 294 00:16:38,065 --> 00:16:40,835 ‫بدبخت و بی‌پول بزرگ نشده باشی ‫راحت می‌تونی از پول بد بگی 295 00:16:40,835 --> 00:16:42,269 ‫از من بشنوین 296 00:16:42,269 --> 00:16:44,171 ‫بی‌پول و بدبخت بزرگ شدن توی بتن‌روژ 297 00:16:45,105 --> 00:16:46,908 ‫اصلاً راحت نیست 298 00:16:46,908 --> 00:16:49,611 ‫یه منجلاب بوگندوی گنده‌ست 299 00:16:49,611 --> 00:16:52,614 ‫ببین، بدم نمیاد ‫یکم پول دستم بیاد، ولی... 300 00:16:52,614 --> 00:16:54,749 ‫چیزهای مهم‌تری هم هست 301 00:16:54,749 --> 00:16:57,619 ‫این پیاده‌روی مهم نیست ‫و جایزه‌ش اصلاً اهمیت نداره 302 00:16:57,619 --> 00:16:59,052 ‫چیه؟ 303 00:16:59,052 --> 00:17:00,655 ‫چرند میگی، گرتی 304 00:17:00,655 --> 00:17:02,155 ‫خیلی‌خب 305 00:17:02,155 --> 00:17:05,158 ‫خیلی‌خب، پس اینطوری بهش نگاه کنین 306 00:17:05,158 --> 00:17:07,427 ‫وقتی سیستم سیاسی ‫مردم رو توی تنگنا قرار میده 307 00:17:07,427 --> 00:17:09,429 ‫به یه راه فرار اشاره می‌کنه و میگه 308 00:17:09,429 --> 00:17:11,131 ‫"این تنها راه خلاص شدنه" 309 00:17:11,131 --> 00:17:12,667 ‫معلومه که همه‌مون ‫سعی می‌کنیم ازش رد بشیم 310 00:17:12,667 --> 00:17:14,268 ‫کاری کردن باور کنیم اون تنها راهه 311 00:17:14,268 --> 00:17:15,970 ‫راه شرافتمندانه‌ست 312 00:17:15,970 --> 00:17:18,338 ‫خب، با اینکه فقط 50 نفرمون ‫توی قرعه‌کشی انتخاب میشیم 313 00:17:18,338 --> 00:17:20,140 ‫تمام پسرهای این کشور نام‌نویسی می‌کنن 314 00:17:20,140 --> 00:17:21,776 ‫اغراق نمی‌کنم 315 00:17:21,776 --> 00:17:23,511 ‫همه نام‌نویسی می‌کنن 316 00:17:23,511 --> 00:17:25,178 ‫با اینکه الزامی نیست 317 00:17:25,178 --> 00:17:27,515 ‫چون همه‌مون به‌شدت درمونده‌ایم 318 00:17:27,515 --> 00:17:28,683 ‫به‌نظرتون این یعنی چی؟ 319 00:17:28,683 --> 00:17:30,618 ‫یعنی چی؟ 320 00:17:30,618 --> 00:17:33,320 ‫هیچکس برای این رقابت ‫نام‌نویسی نمی‌کنه، نه واقعاً 321 00:17:33,320 --> 00:17:35,657 ‫بد حرف زدن در مورد پیاده‌روی طولانی ‫عاقلانه‌ نیست 322 00:17:35,657 --> 00:17:36,958 ‫مخالفت سیاسی حساب میشه 323 00:17:36,958 --> 00:17:38,225 ‫- و مجازاتش... ‫- دستگیرم کن 324 00:17:38,225 --> 00:17:40,028 ‫می‌خوای دستگیرش کنی؟ 325 00:17:40,028 --> 00:17:42,462 ‫می‌دونستم 326 00:17:42,462 --> 00:17:45,800 ‫نه، نه، نه ‫چندان هم بیراه نمیگی، گرتی 327 00:17:45,800 --> 00:17:47,869 ‫میگن نام‌نویسی برای قرعه‌کشی ‫انتخاب خودمونه 328 00:17:47,869 --> 00:17:50,237 ‫ولی هیچکدومتون کسی رو می‌شناسین ‫که تابحال نام‌نویسی نکرده باشه؟ 329 00:17:52,239 --> 00:17:53,839 ‫دقیقاً 330 00:17:54,509 --> 00:17:56,243 ‫ولی در مورد پول باهات مخالفم 331 00:17:57,045 --> 00:17:59,013 ‫حق با بیکره 332 00:17:59,013 --> 00:18:00,180 ‫شاید مهم‌ترین چیز دنیا نباشه 333 00:18:00,180 --> 00:18:02,382 ‫ولی جزو مهم‌ترین‌هاست 334 00:18:02,382 --> 00:18:03,985 ‫یه آدم درست با یه مقدار پول کافی 335 00:18:03,985 --> 00:18:05,720 ‫می‌تونه کارهای خیر زیادی انجام بده 336 00:18:05,720 --> 00:18:08,056 ‫آره، ولی چند تا آدم خیلی پولدار می‌شناسین 337 00:18:08,056 --> 00:18:09,389 ‫که یه عالمه کارهای خیر انجام بدن؟ 338 00:18:09,389 --> 00:18:11,325 ‫از نظر من یه افسانه‌ست 339 00:18:11,325 --> 00:18:13,995 ‫وقتی من برنده شدم دیگه افسانه نمی‌مونه 340 00:18:13,995 --> 00:18:15,930 ‫دقیقاً اون پولو برای همین می‌خوام 341 00:18:26,908 --> 00:18:28,076 ‫سیگار می‌کشی؟ 342 00:18:28,076 --> 00:18:29,676 ‫نه، ممنون 343 00:18:30,778 --> 00:18:32,880 ‫آره، منم سیگار نمی‌کشم 344 00:18:32,880 --> 00:18:34,480 ‫- گفتم بهتره از الان شروع کنم ‫- همم 345 00:18:38,953 --> 00:18:40,487 ‫هی 346 00:18:40,487 --> 00:18:42,087 ‫هی، توصیه‌ی 10؟ 347 00:18:43,057 --> 00:18:44,257 ‫"نفست رو هدر نده" 348 00:18:44,257 --> 00:18:45,760 ‫"اگر معمولاً سیگار می‌کشی" 349 00:18:45,760 --> 00:18:46,961 ‫"سعی کن در طول پیاده‌روی طولانی" 350 00:18:46,961 --> 00:18:48,696 ‫- "این‌کارو نکنی" ‫- چه فرقی می‌کنه؟ 351 00:18:48,696 --> 00:18:49,964 ‫میشه خفه‌خون بگیری، اولسن؟ 352 00:18:49,964 --> 00:18:51,799 ‫ولی خب آشغاله. واقعاً آشغاله 353 00:18:51,799 --> 00:18:53,534 ‫آره خیلی آشغاله ‫کسی می‌خواد یه پک بزنه؟ 354 00:18:53,534 --> 00:18:55,069 ‫- من سیگاری نیستم ‫- بدش من، داداش 355 00:18:55,069 --> 00:18:56,236 ‫اوه! 356 00:18:56,236 --> 00:18:58,039 ‫آقاپسر مذهبی سیگاریه، آره؟ 357 00:18:58,039 --> 00:19:00,307 ‫هی. هی، توی انجیل که حرفی ‫از تنباکو نزده، زده؟ 358 00:19:00,307 --> 00:19:02,543 ‫- واقعاً؟ ‫- خیلی‌خب 359 00:19:02,543 --> 00:19:04,612 ‫- بذار برات روشنش کنم ‫- حواست به جلوت باشه 360 00:19:04,612 --> 00:19:05,747 ‫مرتیکه‌ی آشغال 361 00:19:05,747 --> 00:19:07,115 ‫این یارو مشکلش چیه، مگه نه بچه‌ها؟ 362 00:19:07,115 --> 00:19:08,248 ‫سلام، من "هارکنس"ـم 363 00:19:08,248 --> 00:19:09,416 ‫سلام هارکنس 364 00:19:09,416 --> 00:19:12,120 ‫تو ری گرتی هستی، بچه‌ی همین‌جا ‫شماره‌ی 47 365 00:19:12,120 --> 00:19:13,921 ‫- آره ‫- مک‌وریس. شماره‌ی 23 366 00:19:15,288 --> 00:19:16,791 ‫گمونم براتون سوال شده 367 00:19:16,791 --> 00:19:18,960 ‫چرا دارم اسم و شماره‌ی همه رو می‌نویسم 368 00:19:18,960 --> 00:19:21,796 ‫نخیر. نه، راستش اصلاً برام سوال نشده بود 369 00:19:21,796 --> 00:19:23,230 ‫شاید چون همراه سربازهایی 370 00:19:23,230 --> 00:19:26,400 ‫من؟ نه، نه، نه 371 00:19:26,400 --> 00:19:27,835 ‫راستش دارم کتاب می‌نویسم 372 00:19:27,835 --> 00:19:29,469 ‫ یه کتاب درباره‌ی پیاده‌روی طولانی 373 00:19:29,469 --> 00:19:31,506 ‫- آره می‌بینم ‫- آره 374 00:19:31,506 --> 00:19:34,609 ‫یه کتاب در مورد پیاده‌روی طولانی ‫از دید یه شرکت‌ کننده؟ 375 00:19:34,609 --> 00:19:36,443 ‫حسابی پولدار میشم 376 00:19:36,443 --> 00:19:39,914 ‫اگر برنده بشی که برای پولدار شدن ‫نیازی به کتاب نداری 377 00:19:39,914 --> 00:19:41,683 ‫آره خب، گمونم نیازی ندارم، ولی... 378 00:19:41,683 --> 00:19:43,651 ‫با این‌حال به‌نظرم کتاب 379 00:19:43,651 --> 00:19:45,385 ‫خیلی جالبی میشه 380 00:20:04,672 --> 00:20:06,339 ‫اخطار. اخطار، شماره‌ی 7 381 00:20:06,339 --> 00:20:07,939 ‫لامصب پام گرفت! 382 00:20:11,612 --> 00:20:14,048 ‫گندش بزنن. یالا رفیق. بجنب 383 00:20:14,048 --> 00:20:15,550 ‫- اخطار، شماره‌ی 7... ‫- خیلی‌خب، کرلی 384 00:20:15,550 --> 00:20:17,150 ‫- بیا اینجا ‫- اخطار دوم 385 00:20:17,952 --> 00:20:19,419 ‫- خیلی‌خب، آروم پیش برو ‫- خیلی‌خب. خیلی‌خب 386 00:20:19,419 --> 00:20:20,988 ‫در حد سرعت مجاز و همینطور بیا، باشه؟ 387 00:20:20,988 --> 00:20:22,657 ‫باشه؟ 388 00:20:22,657 --> 00:20:23,891 ‫یالا، وزنتو بنداز رو من 389 00:20:23,891 --> 00:20:25,093 ‫- وزنتو بنداز رو من ‫- تو می‌تونی پسر 390 00:20:25,093 --> 00:20:26,794 ‫تسلیم نشو، ادامه بده 391 00:20:26,794 --> 00:20:27,862 ‫- خیلی‌خب، خیلی‌خب، خیلی‌خب ‫- خب؟ همینطور بیا 392 00:20:27,862 --> 00:20:29,063 ‫به حرف پیت گوش کن، باشه؟ 393 00:20:29,063 --> 00:20:30,230 ‫همینطور بیا. هواتو داریم 394 00:20:30,230 --> 00:20:32,166 ‫- هواتو داریم ‫- یالا، همینطور بیا 395 00:20:32,166 --> 00:20:33,801 ‫همینطور بیا. آفرین 396 00:20:33,801 --> 00:20:36,137 ‫آفرین. داریم زیر آفتاب قدم می‌زنیم ‫و خوش می‌گذرونیم 397 00:20:36,137 --> 00:20:38,238 ‫- خوب میشی، باشه؟ ‫- دردش داره آروم میشه 398 00:20:38,238 --> 00:20:39,574 ‫- خیلی‌خب، خوبه. خیلی‌خب، خوبه ‫- آره. آره 399 00:20:39,574 --> 00:20:41,209 ‫خیلی‌خب. می‌بینی؟ ‫باید بهم قول بدی 400 00:20:41,209 --> 00:20:43,077 ‫- که همینطور ادامه میدی ‫- باشه، قول میدم 401 00:20:43,077 --> 00:20:44,512 ‫- قول میدی؟ ‫- قول میدم 402 00:20:44,512 --> 00:20:46,013 ‫- قول میدم. خیلی‌خب. خیلی‌خب ‫- خیلی‌خب؟ 403 00:20:46,013 --> 00:20:47,280 ‫- خیلی‌خب. خوبی، مگه نه؟ ‫- یالا پسرجون 404 00:20:47,280 --> 00:20:48,683 ‫- خیلی‌خب، آره. آره ‫- خوبی؟ 405 00:20:48,683 --> 00:20:50,417 ‫یالا. یالا، پابه‌پام بیا 406 00:20:50,417 --> 00:20:51,819 ‫- پابه‌پام بیا ‫- آفرین، همینطوری! 407 00:20:51,819 --> 00:20:53,020 ‫- پابه‌پام بیا ‫- آفرین بچه‌جون! 408 00:20:53,020 --> 00:20:54,321 ‫- پابه‌پام بیا ‫- یالا پسرجون 409 00:20:54,321 --> 00:20:55,489 ‫- سرعتمون خوبه ‫- یالا 410 00:20:55,489 --> 00:20:56,858 ‫سرعتمون خوبه. پابه‌پام بیا، باشه؟ 411 00:20:56,858 --> 00:20:58,226 ‫- همینطور بیا ‫- یالا، کرلی. آفرین 412 00:20:58,226 --> 00:20:59,493 ‫- همینطور بیا، کرلی ‫- یک، دو، سه، چهار 413 00:20:59,493 --> 00:21:00,928 ‫- آفرین، تو می‌تونی ‫- همینطور بیا 414 00:21:00,928 --> 00:21:02,663 ‫- یالا جوون ‫- همینطور بیا 415 00:21:02,663 --> 00:21:04,565 ‫تو می‌تونی. باید با همین سرعت بریم 416 00:21:04,565 --> 00:21:05,867 ‫- چیزی نیست. همه‌چی ردیفه ‫- باید با همین سرعت پیش بریم 417 00:21:05,867 --> 00:21:06,934 ‫یالا پسرجون. تو می‌تونی رفیق 418 00:21:06,934 --> 00:21:08,335 ‫یالا، کرلی. یالا، کرلی 419 00:21:08,335 --> 00:21:09,369 ‫فقط منم و تو. یالا 420 00:21:09,369 --> 00:21:10,571 ‫- یالا، کرلی ‫- سرتو بگیر بالا! سرتو بگیر بالا! 421 00:21:10,571 --> 00:21:11,939 ‫- یالا، کرلی ‫- یالا، جوون! 422 00:21:11,939 --> 00:21:13,440 ‫- یالا، کرلی ‫- آفرین همینطوری بیا، پسرجون 423 00:21:13,440 --> 00:21:14,942 ‫- یالا ‫- یالا. کرلی، یالا! 424 00:21:14,942 --> 00:21:16,343 ‫تو می‌تونی! تو می‌تونی! 425 00:21:16,343 --> 00:21:17,578 ‫- اخطار. شماره‌ی 7 ‫- یالا! 426 00:21:17,578 --> 00:21:18,880 ‫- بیا دیگه! بلند شو! ‫- اخطار سوم 427 00:21:18,880 --> 00:21:21,048 ‫- بلند شو بچه‌جون! ‫- بلند شو، جوون! بلند شو! 428 00:21:23,350 --> 00:21:25,787 ‫انصاف نیست! 429 00:21:25,787 --> 00:21:28,288 ‫انصاف نیست! 430 00:21:28,288 --> 00:21:30,323 ‫لعنتی انصاف نیست! 431 00:21:33,861 --> 00:21:35,263 ‫لعنتی! 432 00:21:35,263 --> 00:21:37,464 ‫- اخطار، شماره‌ی 47... ‫- گرتی! 433 00:21:37,464 --> 00:21:38,566 ‫- شماره‌ی 6... ‫- یالا! 434 00:21:38,566 --> 00:21:40,168 ‫- شماره‌ی 23 ‫- نمی‌تونیم وایسیم 435 00:21:40,968 --> 00:21:42,568 ‫یالا، ادامه بده 436 00:21:44,404 --> 00:21:46,004 ‫ادامه بده 437 00:21:53,031 --> 00:21:57,055 ‫« پـیـاده‌روی طـولانـی » 438 00:21:57,055 --> 00:22:02,056 ‫تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی 439 00:22:02,056 --> 00:22:04,759 ‫یکی از هم‌قطارهامون از پا دراومد 440 00:22:04,759 --> 00:22:08,328 ‫بیاین به خوبی ازش یاد کنیم ‫و شجاعتش رو گرامی بداریم 441 00:22:08,328 --> 00:22:10,097 ‫بسیاری دیگه از پا درمیان 442 00:22:10,097 --> 00:22:13,734 ‫ولی هیچکدوم به اندازه‌ی نفر اول ‫پرشکوه و افتخار نخواهد بود 443 00:22:13,734 --> 00:22:15,334 ‫و نفر آخر 444 00:22:15,937 --> 00:22:18,806 ‫امروز، برای کرلی به پیش میریم 445 00:22:18,806 --> 00:22:20,074 ‫برای کی راه میریم، آقایون؟ 446 00:22:20,074 --> 00:22:21,408 ‫برای کرلی! 447 00:22:21,408 --> 00:22:23,008 ‫احسنت! 448 00:22:25,179 --> 00:22:26,779 ‫هی، قضیه چیه؟ 449 00:22:27,347 --> 00:22:28,947 ‫بین تو و سرگرد 450 00:22:34,856 --> 00:22:37,357 ‫قمقمه، شماره‌ی 47 قمقمه می‌خوام! 451 00:22:45,166 --> 00:22:47,602 ‫هی، چرا به اسلحه‌ش دست زدی؟ 452 00:22:47,602 --> 00:22:49,202 ‫گمونم مثل زدن به تخته‌ست 453 00:22:51,806 --> 00:22:53,406 ‫پسر نازنینی هستی، ری 454 00:22:58,779 --> 00:23:00,379 ‫باید برم دستشویی 455 00:23:00,982 --> 00:23:02,449 ‫مراقب باشین، آقایون! 456 00:23:02,449 --> 00:23:04,049 ‫برین کنار خیس نشین! 457 00:23:05,286 --> 00:23:06,486 ‫- آخ، چه غلطی می‌کنی؟ ‫- ای بابا 458 00:23:06,486 --> 00:23:07,655 ‫ریخت روی کفش‌هام! 459 00:23:07,655 --> 00:23:08,723 ‫مراقب باش کجا می‌گیریش، پسر! 460 00:23:08,723 --> 00:23:10,558 ‫خدا لعنتت کنه، مک‌وریس! 461 00:23:10,558 --> 00:23:12,526 ‫آخیش راحت شدما 462 00:23:13,435 --> 00:23:17,523 ‫« کیلومتر بیست و هفتم » 463 00:23:19,166 --> 00:23:20,635 ‫هی 464 00:23:20,635 --> 00:23:22,235 ‫داری خسته میشی؟ 465 00:23:22,970 --> 00:23:24,505 ‫نـه 466 00:23:24,505 --> 00:23:26,340 ‫چند وقتی میشه خسته‌م 467 00:23:27,174 --> 00:23:28,910 ‫یعنی میگی تو خسته نیستی؟ 468 00:23:28,910 --> 00:23:30,144 ‫ببین، ری 469 00:23:30,144 --> 00:23:31,646 ‫همونطور که سرگرد گفت... 470 00:23:31,646 --> 00:23:33,714 ‫خبری از خط پایان نیست 471 00:23:33,714 --> 00:23:36,317 ‫این بزرگ‌ترین فشار روانی این رقابته 472 00:23:36,317 --> 00:23:39,086 ‫- قبول نداری؟ ‫- مخالف نیستم 473 00:23:39,086 --> 00:23:40,588 ‫ولی خب، می‌دونی ‫همین الانشم خسته‌م 474 00:23:40,588 --> 00:23:41,923 ‫مطمئن نیستم چقدر دیگه می‌تونم... 475 00:23:41,923 --> 00:23:43,824 ‫نه، نه، نه، ری، ری. بیخیال بابا 476 00:23:43,824 --> 00:23:45,760 ‫همه همین فکرو می‌کنن 477 00:23:45,760 --> 00:23:48,428 ‫ولی ما... ما باید متفاوت فکر کنیم 478 00:23:48,428 --> 00:23:49,864 ‫نباید به این فکر کنیم ‫که تا آخر خط بریم 479 00:23:49,864 --> 00:23:51,599 ‫باید به لحظات فکر کنیم 480 00:23:51,599 --> 00:23:54,368 ‫تا لحظه‌ی بعد دووم بیاریم 481 00:23:54,368 --> 00:23:56,837 ‫آره. حالا به چی فکر کنیم؟ 482 00:23:56,837 --> 00:23:58,839 ‫خب، این یکی راحته 483 00:23:58,839 --> 00:24:01,742 ‫فقط باید از این گرمای لامصب خلاص بشیم، پسر 484 00:24:01,742 --> 00:24:03,077 ‫وای خدا 485 00:24:03,077 --> 00:24:04,677 ‫- آدمو کباب می‌کنه ‫- آره والا 486 00:24:06,681 --> 00:24:09,116 ‫ری، میگم 487 00:24:09,116 --> 00:24:11,285 ‫حرفی که در مورد پیاده‌روی طولانی زدی 488 00:24:11,285 --> 00:24:13,754 ‫اینکه هیچکس واقعاً داوطلب نمیشه... 489 00:24:13,754 --> 00:24:15,122 ‫خب؟ 490 00:24:15,122 --> 00:24:16,722 ‫از کجا شنیدی؟ 491 00:24:18,025 --> 00:24:19,625 ‫بابام می‌گفت 492 00:24:21,128 --> 00:24:22,930 ‫بابای لامصبت خیلی باهوشه 493 00:24:24,265 --> 00:24:25,865 ‫آره، منم موافقم 494 00:24:27,401 --> 00:24:29,737 ‫هی، تا ابد همینطوری باهام برقص، رفیق... 495 00:24:29,737 --> 00:24:31,238 ‫تا هیچوقت خسته نشم 496 00:24:31,238 --> 00:24:33,074 ‫کفش‌هامون رو روی ستاره‌ها پاک می‌کنیم 497 00:24:33,074 --> 00:24:35,475 ‫و وارونه از ماه آویزون میشیم 498 00:24:36,043 --> 00:24:38,446 ‫شاعری، پیت؟ 499 00:24:38,446 --> 00:24:40,648 ‫یه زمانی دلم می‌خواست... 500 00:24:40,648 --> 00:24:42,248 ‫ترانه‌نویس بشم 501 00:24:43,451 --> 00:24:44,618 ‫ولی دیگه اون زمان‌ها نیست... 502 00:24:44,618 --> 00:24:46,620 ‫پس گمونم اینجا گیر افتادم ‫و مجبورم واسه تو بداهه‌خونی کنم 503 00:24:46,620 --> 00:24:48,155 ‫امیدوارم چندان ضدحال نباشه 504 00:24:48,155 --> 00:24:50,490 ‫- نه چندان ضدحال نیست ‫- سلام رفیق 505 00:24:50,490 --> 00:24:53,094 ‫تو... ریموند گرتی هستی، آره؟ 506 00:24:54,494 --> 00:24:56,094 ‫من "پیرسون"ـم 507 00:24:57,064 --> 00:24:59,367 ‫فکر کنم یکی از ‫طرفدارهای عاشقت اونجا وایساده 508 00:25:00,768 --> 00:25:02,770 ‫ری، ری، عاشقتم! 509 00:25:02,770 --> 00:25:04,839 ‫بیخیال پسر. دختره انگار 14 سالشه 510 00:25:04,839 --> 00:25:06,640 ‫عاشقتم، ری! 511 00:25:06,640 --> 00:25:08,109 ‫شاید فقط می‌خواد ازت امضا بگیره، همین 512 00:25:08,109 --> 00:25:10,344 ‫مگه نگفتن تماشاچی‌ها حق ندارن بیان ‫چون توی تلویزیونیم و اینا؟ 513 00:25:10,344 --> 00:25:11,445 ‫برو پی کارت بابا 514 00:25:11,445 --> 00:25:14,315 ‫بیخیال. ضدحال نباش، اولسن 515 00:25:14,315 --> 00:25:17,151 ‫آقاپسرمون طرفدار داره ‫بذار حالشو ببره 516 00:25:17,151 --> 00:25:20,121 ‫- ممنون، پیت ‫- زیادی ازم تشکر نکن 517 00:25:20,121 --> 00:25:21,489 ‫ازت خوشم میاد 518 00:25:21,489 --> 00:25:23,524 ‫ولی اگر بیفتی زمین، بلندت نمی‌کنم 519 00:25:25,126 --> 00:25:27,026 ‫همه‌مون توی این قضیه ‫با همدیگه‌ایم، مگه نه؟ 520 00:25:27,828 --> 00:25:29,864 ‫ضرری که نداره همدیگه رو سرگرم کنیم 521 00:25:32,500 --> 00:25:35,336 ‫می‌دونی چیه؟ حرفمو پس می‌گیرم 522 00:25:35,336 --> 00:25:36,871 ‫میگن نباید توی پیاده‌روی طولانی ‫با کسی دوست بشی 523 00:25:36,871 --> 00:25:39,440 ‫ولی به جهنم ‫از شما سه تا خوشم میاد 524 00:25:39,440 --> 00:25:40,641 ‫حتی تو، اولسن 525 00:25:40,641 --> 00:25:42,810 ‫- برو گم‌شو بابا ‫- نه، جدی میگم 526 00:25:42,810 --> 00:25:44,545 ‫هی، هی، هی، یه دوستی کوتاه 527 00:25:44,545 --> 00:25:45,946 ‫بهتر از دوست نشدنه، مگه نه؟ 528 00:25:45,946 --> 00:25:47,048 ‫منم همینو میگم، پسر 529 00:25:47,048 --> 00:25:49,784 ‫منم همینو میگم 530 00:25:49,784 --> 00:25:52,019 ‫یالا رفقا. بیاین تفنگدار باشیم 531 00:25:52,019 --> 00:25:54,422 ‫چطوری می‌تونیم تفنگدار باشیم؟ 532 00:25:54,422 --> 00:25:56,957 ‫- ناسلامتی چهار نفریم ‫- بیخیال پسر 533 00:25:56,957 --> 00:25:58,892 ‫اونقدر کنار همدیگه می‌مونیم ‫تا اینکه فقط خودمون بمونیم 534 00:25:58,892 --> 00:25:59,894 ‫نظرتون چیه؟ 535 00:25:59,894 --> 00:26:01,729 ‫- همه برای یکی! ‫- و یکی برای همه 536 00:26:01,729 --> 00:26:04,665 ‫نه. دوباره. بلندتر بگین 537 00:26:04,665 --> 00:26:06,801 ‫- همه برای یکی! ‫- و یکی برای همه! 538 00:26:06,801 --> 00:26:08,503 ‫- ایول همینه! ‫- آره جیگر، می‌دونی چیه؟ 539 00:26:08,503 --> 00:26:10,337 ‫- تو نه، با تو نبودم ‫- باید... 540 00:26:10,337 --> 00:26:12,006 ‫می‌دونین که دارین عین ‫یه مشت کونی حرف می‌زنین، مگه نه؟ 541 00:26:12,006 --> 00:26:14,341 ‫عه، می‌خوای... می‌خوای ‫کیرمو بخوری، بارکوویچ؟ 542 00:26:14,341 --> 00:26:16,710 ‫به‌نظر که میاد تو می‌خوای ‫برام ساک بزنی، مرتیکه‌ی مریض 543 00:26:16,710 --> 00:26:18,310 ‫لعنتی! آخ! 544 00:26:18,879 --> 00:26:20,314 ‫پاهام یجوری شدن 545 00:26:20,314 --> 00:26:22,349 ‫انگار تمام عضلاتم شل شدن 546 00:26:22,349 --> 00:26:23,651 ‫هی، آروم باش 547 00:26:23,651 --> 00:26:25,019 ‫چند کیلومتر قبل منم همینطوری شدم 548 00:26:25,019 --> 00:26:26,220 ‫می‌گذره 549 00:26:26,220 --> 00:26:28,355 ‫اخطار. شماره‌ی یک 550 00:26:33,027 --> 00:26:34,395 ‫گندش بزنن 551 00:26:34,395 --> 00:26:35,696 ‫هی پسر، "یوئینگ"ـه 552 00:26:35,696 --> 00:26:38,065 ‫داره می‌لرزه و اینا 553 00:26:38,065 --> 00:26:40,868 ‫اخطار. شماره‌ی یک. اخطار دوم 554 00:26:42,937 --> 00:26:45,372 ‫حتماً یه مشکل پزشکی داشته که نگفته بوده 555 00:26:45,372 --> 00:26:47,542 ‫- هی، ول کن دیگه، بارکوویچ! ‫- هی! 556 00:26:47,542 --> 00:26:50,878 ‫بارکوویچ، برو رد کارت فسقلی. برو 557 00:26:50,878 --> 00:26:53,582 ‫اخطار. اخطار سوم. شماره‌ی یک 558 00:26:57,586 --> 00:26:59,820 ‫لامصبا چرا تمومش نمی‌کنن؟ 559 00:27:05,459 --> 00:27:07,228 ‫هی، باید لبخند بزنین لامصبا 560 00:27:07,228 --> 00:27:09,296 ‫الان شانس‌مون بیشتر شد، مگه نه؟ 561 00:27:12,366 --> 00:27:14,435 ‫همه‌ش امید دارم ‫این بخشش آسون‌تر بشه 562 00:27:15,570 --> 00:27:17,170 ‫من از همین می‌ترسم 563 00:27:42,204 --> 00:27:45,374 ‫« کیلومتر 40 » 564 00:28:03,951 --> 00:28:05,819 ‫احتمالاً جای خوبی برای زندگیه 565 00:28:05,819 --> 00:28:09,023 ‫ای خدا، به جهنم که جای خوبی برای زندگیه 566 00:28:09,023 --> 00:28:10,291 ‫می‌دونی، اگر از این قضیه زنده دربیام 567 00:28:10,291 --> 00:28:12,126 ‫اونقدر سکس می‌کنم که کیرم کبود بشه 568 00:28:12,126 --> 00:28:13,827 ‫خیلی‌خب 569 00:28:13,827 --> 00:28:15,429 ‫تابحال به عمرم ‫اندازه‌ی این لحظه حشری نشده بودم 570 00:28:15,429 --> 00:28:17,498 ‫- عجیب نیست؟ ‫- آره خیلی عجیبه 571 00:28:17,498 --> 00:28:18,766 ‫آره 572 00:28:18,766 --> 00:28:20,000 ‫- یه‌خرده، نه؟ ‫- اوهوم 573 00:28:20,000 --> 00:28:21,302 ‫حتی برای توام شق می‌کنم، ری... 574 00:28:21,302 --> 00:28:22,469 ‫البته اگر بوی سوراخ کون ننه‌مو نمی‌دادی 575 00:28:22,469 --> 00:28:23,971 ‫هی... نکن، اخطار می‌گیرما... 576 00:28:23,971 --> 00:28:25,306 ‫- وای خدا... ‫- دخلمو میاریا... 577 00:28:25,306 --> 00:28:27,208 ‫- که اینقدر بوی... ‫- داداش 578 00:28:27,208 --> 00:28:28,943 ‫یه پا سیلور کیر کلفت میشم واسه خودم 579 00:28:28,943 --> 00:28:30,844 ‫هفت دریا رو می‌گردم و دختر می‌کنم 580 00:28:30,844 --> 00:28:32,880 ‫نه، اون سنباده 581 00:28:32,880 --> 00:28:34,381 ‫چی؟ 582 00:28:34,381 --> 00:28:36,450 ‫این که میگی سنباده ‫داستان سنباد ملوان هست؟ 583 00:28:36,450 --> 00:28:37,652 ‫اونه که توی هفت دریا می‌گرده 584 00:28:37,652 --> 00:28:38,953 ‫مگه نشنیدی گفتم برام مهم نیست؟ 585 00:28:38,953 --> 00:28:39,954 ‫- لانگ جان سیلور توی... ‫- دلم سکس می‌خواد 586 00:28:39,954 --> 00:28:41,422 ‫جزیره‌ی گنج کوفتی زندگی می‌کنه 587 00:28:41,422 --> 00:28:42,489 ‫- چه زری می‌زنی؟ ‫- از اون حرفای 588 00:28:42,489 --> 00:28:43,625 ‫- خرخونی بودا ‫- فقط چون کتاب 589 00:28:43,625 --> 00:28:44,725 ‫و از این حرفا می‌خونم، خرخونم؟ 590 00:28:44,725 --> 00:28:47,027 ‫- آره گمونم ‫- هی، هی 591 00:28:47,027 --> 00:28:49,797 ‫به‌نظرتون اون عوضی ‫اونقدر راه رفته که اخطارهاش پاک بشن؟ 592 00:28:49,797 --> 00:28:51,432 ‫خب، حتماً پاک شدن 593 00:28:51,432 --> 00:28:53,867 ‫چقدر گذشته؟ شاید سه ساعت؟ 594 00:28:53,867 --> 00:28:56,538 ‫آره، تمام اخطارهام پاک شدن کثافتا 595 00:28:57,505 --> 00:28:59,105 ‫- خیلی‌خب ‫- گوشاش تیزه 596 00:29:00,841 --> 00:29:02,441 ‫هی، این چیه؟ 597 00:29:03,210 --> 00:29:05,179 ‫گوشت گوزن چرخ کرده‌ی خامه 598 00:29:05,179 --> 00:29:06,480 ‫حسابی انرژی میده 599 00:29:06,480 --> 00:29:07,682 ‫یا خدا 600 00:29:07,682 --> 00:29:09,383 ‫مخت تاب برداشته، تفنگدار 601 00:29:09,383 --> 00:29:10,652 ‫تمام دل و روده‌تو بالا میاریا 602 00:29:10,652 --> 00:29:13,087 ‫هی، توی فرانسه ‫به این میگن استیک تارتار 603 00:29:13,087 --> 00:29:14,689 ‫- از خوراک‌های لذیذشونه ‫- اوهوم 604 00:29:14,689 --> 00:29:17,726 ‫خب، مردم فرانسه چندان عقل تو کله‌شون نیست 605 00:29:17,726 --> 00:29:19,493 ‫آره، رنوآر و کامو کله‌پوک بودن 606 00:29:19,493 --> 00:29:20,761 ‫ببین، نمی‌دونم این 607 00:29:20,761 --> 00:29:22,329 ‫کاموی کوفتی که میگی کیه 608 00:29:22,329 --> 00:29:24,031 ‫ولی اینو می‌دونم که لامصبا 609 00:29:24,031 --> 00:29:26,568 ‫اونجا پای قورباغه می‌خورن 610 00:29:26,568 --> 00:29:28,335 ‫این آت و آشغالا حال بهم‌زنه 611 00:29:28,335 --> 00:29:29,738 ‫- اصلاً هم حال بهم‌زن نیست ‫- میگن مزه‌ی بال مرغ میده 612 00:29:29,738 --> 00:29:31,272 ‫- خدایا. آخ ‫- آره دقیقاً 613 00:29:31,272 --> 00:29:32,674 ‫- آخ! گندش... ‫- هی. راه بیا. راه بیا 614 00:29:32,674 --> 00:29:33,742 ‫راه بیا. همینطور بیا. یالا 615 00:29:33,742 --> 00:29:35,109 ‫- باشه، باشه، باشه ‫- من سرپا نگهت می‌دارم 616 00:29:35,109 --> 00:29:38,112 ‫خوبم، این... پای لامصبم شل کرده 617 00:29:38,112 --> 00:29:39,514 ‫- خیلی‌خب ‫- یه مدت درست شده بود 618 00:29:39,514 --> 00:29:40,914 ‫ولی دوباره داره اونطوری میشه 619 00:29:40,914 --> 00:29:43,117 ‫نمی‌دونم باید چجوری راه برم که درست بشه 620 00:29:43,117 --> 00:29:45,252 ‫شاید اگر اینقدر حرف نزنی درست بشه، رفیق 621 00:29:45,252 --> 00:29:47,054 ‫- سرعتت چقدره، اولسن؟ ‫- آروم باش، باشه؟ 622 00:29:47,054 --> 00:29:49,023 ‫باشه 623 00:29:49,023 --> 00:29:50,457 ‫پنج و نیم کیلومتره 624 00:29:50,457 --> 00:29:52,293 ‫آره، منم همینطور ‫گمونم شماها هم همینطورین، آره؟ 625 00:29:52,293 --> 00:29:53,893 ‫بیاین سرعتمون رو ‫پونصد متر در ساعت کمتر کنیم 626 00:29:55,530 --> 00:29:58,299 ‫- خیلی‌خب ‫- پشمام 627 00:29:58,299 --> 00:29:59,701 ‫- یا خدا ‫- آره، آره، آره 628 00:29:59,701 --> 00:30:00,901 ‫آره، آره، حالا خوب شد 629 00:30:00,901 --> 00:30:02,436 ‫لامصب خیلی تفاوت کرد 630 00:30:02,436 --> 00:30:03,705 ‫- هی، برای منم همینطور ‫- آره 631 00:30:03,705 --> 00:30:05,039 ‫- منم همینطور ‫- آره منم حالم بهتره 632 00:30:05,039 --> 00:30:07,941 ‫ولی بیاین زیاد توی این حالت نمونیم 633 00:30:07,941 --> 00:30:09,541 ‫از اینا بگذریم، پیت... 634 00:30:10,444 --> 00:30:12,044 ‫نمی‌خوای قضیه‌ی این زخمت رو بهمون بگی؟ 635 00:30:16,417 --> 00:30:18,018 ‫بیکر راست میگه. شاید بهتر باشه... 636 00:30:18,919 --> 00:30:20,519 ‫ساکت بمونیم 637 00:30:21,623 --> 00:30:23,223 ‫باشه 638 00:30:27,729 --> 00:30:29,063 ‫اوه 639 00:30:29,063 --> 00:30:30,931 ‫بیخیال بابا، آشغال نریز گرتی 640 00:30:30,931 --> 00:30:32,667 ‫- برو درتو بذار، اولسن ‫- برای لایه‌ی ازون بده 641 00:30:32,667 --> 00:30:34,168 ‫تف توش! تف توش! 642 00:30:34,168 --> 00:30:35,969 ‫- خدا لعنتش کنه. هی، هی، هی ‫- ای خدا! 643 00:30:35,969 --> 00:30:38,138 ‫اشکال نداره. بازم بهت جیره میدن ‫چیزی نیست 644 00:30:38,138 --> 00:30:39,738 ‫آره، ولی... 645 00:30:40,642 --> 00:30:43,177 ‫امروز جز این چیزی ندارم بخورم، چون... 646 00:30:43,177 --> 00:30:45,714 ‫به گوشت کنسروی حساسیت دارم ‫همه‌شو دادم رفت 647 00:30:47,348 --> 00:30:49,016 ‫تف توش 648 00:30:49,016 --> 00:30:50,616 ‫خیلی گشنمه 649 00:30:53,120 --> 00:30:54,720 ‫بیا، هنک 650 00:30:56,423 --> 00:30:58,023 ‫اصلاً از طعمش خوشم نمیاد 651 00:31:03,297 --> 00:31:04,897 ‫ممنون، ری 652 00:31:05,299 --> 00:31:06,899 ‫تفنگدارو عشقه 653 00:31:09,537 --> 00:31:11,472 ‫میگم داداش، یه سوال ازت داشتم 654 00:31:11,472 --> 00:31:14,642 ‫"رنگ" کوتاه شده‌ی "رانکلین"ـه؟ 655 00:31:14,642 --> 00:31:16,711 ‫مثل رانکلین دلانو روزولتی چیزی؟ 656 00:31:16,711 --> 00:31:18,646 ‫نه، همون "رنک"ـه 657 00:31:18,646 --> 00:31:20,715 ‫آره، ولی کوتاه شده‌ی چیه؟ مثلاً... 658 00:31:20,715 --> 00:31:22,316 ‫رنک خالیه 659 00:31:22,316 --> 00:31:24,519 ‫یعنی میگی مامانت اسمتو گذاشته رنک؟ 660 00:31:24,519 --> 00:31:26,119 ‫آره 661 00:31:26,821 --> 00:31:28,590 ‫امکان نداره بابا. داری سربه‌سرم می‌ذاری 662 00:31:29,456 --> 00:31:31,793 ‫اسم لامصبت "رنک"ـه؟ 663 00:31:31,793 --> 00:31:34,829 ‫وای خدا، باورم نمیشه! 664 00:31:34,829 --> 00:31:37,632 ‫حتماً ننه‌ت نتونسته سقطت کنه 665 00:31:37,632 --> 00:31:40,167 ‫و می‌خواسته دق دلیش رو ‫ جور دیگه‌ای سرت خالی کنه 666 00:31:40,167 --> 00:31:42,469 ‫- اوه، رفیق! ‫- اخطار. شماره‌ی پنج 667 00:31:42,469 --> 00:31:43,538 ‫یالا، عن‌چهره 668 00:31:43,538 --> 00:31:44,806 ‫می‌خوای روی قبرت برقصم؟ 669 00:31:44,806 --> 00:31:45,707 ‫- اخطار. شماره‌ی 19 ‫- حاضرم تمام روز این‌کارو بکنم 670 00:31:45,707 --> 00:31:47,474 ‫پشمام. خیلی‌خب 671 00:31:47,474 --> 00:31:49,644 ‫- بس کنین ‫- بیخیال رنک، نذار به کشتنت بده 672 00:31:49,644 --> 00:31:52,045 ‫عوضی، دست از سر بچه‌ی مردم بردار ‫وگرنه دماغتو از جا می‌کنم 673 00:31:52,045 --> 00:31:54,716 ‫- و می‌کنمش تو حلقت ‫- باشه بابا، گولاخ 674 00:31:54,716 --> 00:31:56,651 ‫بیخیال، سوسول 675 00:31:56,651 --> 00:31:58,018 ‫جنبه‌ی شوخی نداری؟ 676 00:31:58,018 --> 00:31:59,654 ‫کون لقت! 677 00:31:59,654 --> 00:32:02,724 ‫خیلی‌خب. خیلی‌خب 678 00:32:02,724 --> 00:32:03,991 ‫- خب، رنک، یه چیز دیگه... ‫- بیخیال شو 679 00:32:03,991 --> 00:32:05,159 ‫گولشو نخور، رنک! 680 00:32:05,159 --> 00:32:06,828 ‫فکر کنم ننه‌ت داشت ‫تو خیابون چهل و دوم 681 00:32:06,828 --> 00:32:09,062 ‫برای ساک زدنش ‫کوپن می‌داد دست مردم 682 00:32:09,062 --> 00:32:10,264 ‫می‌خواستم یه سر برم پیشش 683 00:32:10,264 --> 00:32:11,331 ‫نظرت چیه؟ 684 00:32:11,331 --> 00:32:13,400 ‫اخطار دوم. شماره‌ی 19 685 00:32:13,400 --> 00:32:15,369 ‫رنک، بلند شو 686 00:32:15,369 --> 00:32:16,538 ‫- رنک، بلند شو ‫- رنک، بلند شو 687 00:32:16,538 --> 00:32:17,772 ‫- وای خدا. وای خدا! ‫- بلند شو. بلند شو 688 00:32:17,772 --> 00:32:19,006 ‫- بلند شو! ‫- رنک بلند نشده 689 00:32:19,006 --> 00:32:20,207 ‫- بلند شو! ‫- بلند شو! 690 00:32:20,207 --> 00:32:21,375 ‫- اخطار. شماره‌ی 19 ‫- رنک، بلند شو. بلند شو 691 00:32:21,375 --> 00:32:22,777 ‫- اخطار سوم ‫- رنک، بلند شو! 692 00:32:22,777 --> 00:32:24,377 ‫بلند شو لعنتی! هی! 693 00:32:26,079 --> 00:32:28,783 ‫لعنتی! بارکوویچ، خیلی بی‌شرفی عوضی! 694 00:32:32,252 --> 00:32:34,054 ‫هی، بارکوویچ 695 00:32:34,054 --> 00:32:36,023 ‫هی، بارکوویچ! 696 00:32:36,023 --> 00:32:37,391 ‫دیگه فقط کثافت نیستی 697 00:32:37,391 --> 00:32:39,092 ‫- حالا قاتل هم شدی! ‫- نمی‌تونی همچین انگی... 698 00:32:39,092 --> 00:32:40,695 ‫- اخطار دوم ‫- بهم بچسبونی. نه، نه، نه، نه 699 00:32:40,695 --> 00:32:42,095 ‫- شماره‌ی 5 ‫- تقصیر من نبود 700 00:32:42,095 --> 00:32:43,230 ‫- بهش دست هم نزدم ‫- تو کشتیش! 701 00:32:43,230 --> 00:32:44,732 ‫خودش بهم حمله کرد بابا 702 00:32:44,732 --> 00:32:46,300 ‫خفه‌خون بگیر. هی، ببین... 703 00:32:46,300 --> 00:32:47,769 ‫- تو کشتیش ‫- کالی، خودت که دیدی، مگه نه؟ 704 00:32:47,769 --> 00:32:49,970 ‫ما عین همدیگه‌ایم، رفیق ‫خوب می‌دونم، تو دوست داری حرف بزنی 705 00:32:49,970 --> 00:32:51,238 ‫- منم دوست دارم حرف بزنم ‫- من هیچ شباهتی به تو ندارم... 706 00:32:51,238 --> 00:32:52,439 ‫- از حرف زدن خوشمون... ‫- مرتیکه‌ی حرومزاده 707 00:32:52,439 --> 00:32:54,475 ‫یه بار دیگه اینو بگی ‫باید دندوناتو از روی زمین جمع کنی 708 00:32:54,475 --> 00:32:56,443 ‫زدی بچه‌ی بدبخت رو کشتی مرتیکه 709 00:32:56,443 --> 00:32:58,780 ‫زر نزن، باشه؟ گور بابات 710 00:32:58,780 --> 00:33:00,380 ‫گور بابای همه‌تون 711 00:33:00,380 --> 00:33:02,584 ‫حالا برو روش برقص، باشه؟ 712 00:33:02,584 --> 00:33:05,152 ‫یکم رو کمرش بندری برو. سرگرممون کن 713 00:33:07,454 --> 00:33:09,891 ‫می‌دونم وقتی داشتی ساک می‌زدی ‫صورتت زخم شده، صورت‌زخمی 714 00:33:09,891 --> 00:33:11,491 ‫پس سربه‌سرم نذار 715 00:33:13,928 --> 00:33:17,231 ‫مشتاقانه منتظرم ببینم مغزتو ‫می‌پاشن روی زمین، بارکوویچ 716 00:33:17,231 --> 00:33:19,601 ‫وقتی کشتنت براشون دست می‌زنم 717 00:33:19,601 --> 00:33:21,435 ‫آشغال کثافت 718 00:33:45,492 --> 00:33:48,028 ‫هی، رفیق ‫اون کلاغه رو ببین 719 00:33:48,696 --> 00:33:50,130 ‫لعنتی 720 00:33:50,130 --> 00:33:51,900 ‫لامصب چقدر ترسناکه 721 00:34:10,685 --> 00:34:13,387 ‫هی، هی، هی ‫شماها نیاز نداشتین دستشویی کنین؟ 722 00:34:14,454 --> 00:34:16,824 ‫من غذاهام رو جیره‌بندی کردم ‫که مجبور نشم برم دستشویی 723 00:34:16,824 --> 00:34:19,661 ‫- کار عاقلانه‌ای کردی. ببین... ‫- اخطار. شماره‌ی 45... 724 00:34:19,661 --> 00:34:22,129 ‫یکم جلوتر اوضاع خرابه 725 00:34:22,129 --> 00:34:23,131 ‫خیلی... خیلی حال بهم‌زنه 726 00:34:23,131 --> 00:34:24,566 ‫فکر نکنم اصلاً بتونم تو کتاب بنویسمش 727 00:34:24,566 --> 00:34:26,466 ‫ممکنه شانس تجاری بودنشو از بین ببره 728 00:34:26,466 --> 00:34:28,068 ‫تجاری بودن؟ 729 00:34:28,068 --> 00:34:30,905 ‫آره، احتمال کلی فروشش ‫می‌دونی، آخه مردم... 730 00:34:30,905 --> 00:34:32,740 ‫آره، خودمون می‌دونیم چیه پسر 731 00:34:33,575 --> 00:34:35,009 ‫آها، باشه 732 00:34:35,009 --> 00:34:36,778 ‫خب، ببین 733 00:34:37,946 --> 00:34:39,146 ‫از جلوتر دهن به دهن چرخیده 734 00:34:39,146 --> 00:34:41,315 ‫که رونالد، شماره‌ی 45 735 00:34:41,315 --> 00:34:43,818 ‫بدجوری اسهال گرفته 736 00:34:45,787 --> 00:34:47,689 ‫اخطار، شماره‌ی 45 737 00:34:47,689 --> 00:34:49,289 ‫اخطار دوم 738 00:34:53,260 --> 00:34:54,860 ‫حالم بهم خورد! 739 00:34:55,630 --> 00:34:56,831 ‫یالا، 45 740 00:34:56,831 --> 00:34:58,866 ‫یالا! راه برو! 741 00:35:00,668 --> 00:35:02,235 ‫یالا پسر 742 00:35:02,235 --> 00:35:03,303 ‫بجنب، پسر ‫همه‌شو بریز بیرون، قطعش نکن 743 00:35:03,303 --> 00:35:06,340 ‫اخطار، شماره‌ی 45. اخطار سوم 744 00:35:06,340 --> 00:35:08,076 ‫- لعنتی ‫- هی، احمق! 745 00:35:08,076 --> 00:35:10,078 ‫- شلوارتو بکش بالا و راه برو ‫- یالا پسر، بلند شو 746 00:35:10,078 --> 00:35:11,713 ‫کثیف شدن از مردن بهتره 747 00:35:11,713 --> 00:35:13,514 ‫یالا راه برو لامصب. بجنب 748 00:35:13,514 --> 00:35:15,617 ‫بذار از پاهات بریزه پایین! 749 00:35:17,051 --> 00:35:19,721 ‫یالا پسر 750 00:35:19,721 --> 00:35:21,321 ‫راه بیفت 751 00:35:25,760 --> 00:35:27,394 ‫وای خدا 752 00:35:30,397 --> 00:35:32,600 ‫- تف توش ‫- سر همه‌تون میاد، بچه‌ها... 753 00:35:32,600 --> 00:35:34,569 ‫مگر اینکه زودتر کم بیارین 754 00:35:34,569 --> 00:35:36,104 ‫همیشه بیست نفر آخر ‫دستشویی‌شون می‌گیره 755 00:35:36,104 --> 00:35:37,805 ‫خفه‌خون بگیر، استبینز! 756 00:35:37,805 --> 00:35:39,405 ‫چه فرقی می‌کنه؟ 757 00:35:39,974 --> 00:35:41,576 ‫بیاین دعا کنیم سریع کارمون تموم بشه 758 00:35:43,077 --> 00:35:46,948 ‫بهتون افتخار می‌کنم، آقایون. جرات دارین ‫« کیلومتر پنجاه و ششم » 759 00:35:46,948 --> 00:35:49,449 ‫توی این مسیر با افتخار 760 00:35:49,449 --> 00:35:51,552 ‫سینه سپر کنین 761 00:35:51,552 --> 00:35:52,820 ‫دیگه کجا می‌تونین 762 00:35:52,820 --> 00:35:55,255 ‫همچین فرصتی گیر بیارین؟ 763 00:35:55,255 --> 00:35:57,324 ‫هیچ‌جا نمی‌تونین! 764 00:35:57,959 --> 00:35:59,761 ‫اون جایزه رو ببرین 765 00:36:00,962 --> 00:36:04,065 ‫اولین شب‌تون نزدیکه 766 00:36:04,065 --> 00:36:05,767 ‫برای بعضی‌هاتون آخرین شب زندگیتونه 767 00:36:05,767 --> 00:36:06,934 ‫ولی یادتون باشه... 768 00:36:06,934 --> 00:36:09,504 ‫با عزم راسخ، سربلندی و بلندپروازی 769 00:36:10,404 --> 00:36:12,840 ‫به سپیده‌دم خواهید رسید 770 00:36:12,840 --> 00:36:14,642 ‫خوبی رفیق؟ 771 00:36:14,642 --> 00:36:17,979 ‫آره، خوبم 772 00:36:17,979 --> 00:36:20,515 ‫می‌خوام بهت بگم، ولی... ‫می‌ذارمش فردا صبح بگم 773 00:36:20,515 --> 00:36:22,116 ‫خب؟ که چیز بعدی‌مون رقم بخوره... 774 00:36:23,518 --> 00:36:24,686 ‫لحظه‌ی خاص‌مون 775 00:36:24,686 --> 00:36:26,486 ‫لحظه‌ی خاص‌مون. دقیقاً 776 00:36:28,656 --> 00:36:30,256 ‫باشه 777 00:36:30,792 --> 00:36:32,392 ‫باشه، حله 778 00:36:41,035 --> 00:36:44,572 ‫♪ در شهر زیبای دوبلین ♪ 779 00:36:44,572 --> 00:36:48,375 ‫♪ که دخترهاش خیلی خوشگلن ♪ 780 00:36:48,375 --> 00:36:51,779 ‫♪ برای اولین بار ♪ 781 00:36:51,779 --> 00:36:52,980 ‫♪ مالی مالون نازنین رو دیدم ♪ 782 00:36:52,980 --> 00:36:55,382 ‫اخطار. اخطار، شماره‌ی 47 783 00:36:55,382 --> 00:36:57,852 ‫اوه! بلند شو بابا داداش 784 00:36:57,852 --> 00:37:01,556 ‫داره تو رو صدا می‌کنه. چشمای خوشگلتو وا کن 785 00:37:02,289 --> 00:37:03,891 ‫ساعت چنده؟ 786 00:37:03,891 --> 00:37:05,660 ‫ساعت 3 و 45 دقیقه‌ست 787 00:37:07,360 --> 00:37:08,495 ‫ولی من... من داشتم... 788 00:37:08,495 --> 00:37:11,032 ‫آره، ساعت‌ها داشتی چرت می‌زدی 789 00:37:11,032 --> 00:37:13,634 ‫ذهنت داشته استراحت می‌کرده 790 00:37:13,634 --> 00:37:15,234 ‫نمیگی ای‌کاش پاهات هم می‌تونست؟ 791 00:37:17,939 --> 00:37:19,674 ‫می‌دونی، منم خواب بودم 792 00:37:20,742 --> 00:37:22,810 ‫عجیب نیست که می‌تونیم همچین کاری بکنیم؟ 793 00:37:22,810 --> 00:37:24,512 ‫اصلاً با عقل جور درنمیاد، مگه نه؟ 794 00:37:24,512 --> 00:37:25,980 ‫حتی داشتم خواب می‌دیدم 795 00:37:25,980 --> 00:37:27,148 ‫- واقعاً؟ ‫- آره 796 00:37:27,148 --> 00:37:28,315 ‫چه خوابی؟ 797 00:37:28,315 --> 00:37:31,384 ‫داشتم خواب مامانمو می‌دیدم 798 00:37:31,384 --> 00:37:32,553 ‫آره 799 00:37:32,553 --> 00:37:34,655 ‫و قدیما یه لالایی برام می‌خوند 800 00:37:34,655 --> 00:37:36,991 ‫که خیلی قشنگ بود، می‌دونی؟ 801 00:37:36,991 --> 00:37:39,160 ‫- آره ‫- خوبه، ری 802 00:37:39,160 --> 00:37:41,696 ‫- آره ‫- با همین چیزا می‌تونیم طاقت بیاریم 803 00:37:41,696 --> 00:37:42,997 ‫- آره ‫- یالا 804 00:37:42,997 --> 00:37:44,832 ‫- آره، آره، آره ‫- در مورد مامانت برام بگو 805 00:37:44,832 --> 00:37:47,334 ‫- اسمش چیه؟ ‫- مامان 806 00:37:47,334 --> 00:37:49,103 ‫زر نزن بابا. خودت می‌دونی منظورم چیه 807 00:37:49,103 --> 00:37:52,472 ‫جینی 808 00:37:52,472 --> 00:37:53,775 ‫جنی؟ 809 00:37:53,775 --> 00:37:55,610 ‫- جینی ‫- جنی؟ 810 00:37:55,610 --> 00:37:58,179 ‫جینی. مثل جین ‫می‌دونی، مثل همون چیزایی... 811 00:37:58,179 --> 00:37:59,514 ‫که باهاش مارتینی درست می‌کنن 812 00:37:59,514 --> 00:38:00,915 ‫- آها ‫- آره 813 00:38:00,915 --> 00:38:02,250 ‫مطمئنم خیلیم خوشگله 814 00:38:02,250 --> 00:38:03,618 ‫با مشت می‌زنم تو صورتتا 815 00:38:03,618 --> 00:38:04,786 ‫گم‌شو برو پی کارت، پیرسون 816 00:38:04,786 --> 00:38:06,187 ‫- لالاییش چطوری بود؟ ‫- برو پی کارت 817 00:38:06,187 --> 00:38:07,688 ‫- برو رد کارت ‫- آره بابا، خیلی خوشگله 818 00:38:07,688 --> 00:38:09,791 ‫- ای خدا ‫- دم خط شروع دیدمش 819 00:38:09,791 --> 00:38:10,958 ‫- خیلی رو اعصابه ‫- حالا همه بیدار شدن 820 00:38:10,958 --> 00:38:12,126 ‫- خیلی بامزه‌ست، نه؟ ‫- به‌خدا قسم 821 00:38:12,126 --> 00:38:13,326 ‫- آره واقعاً ‫- خیلی بامزه‌ای، اولسن 822 00:38:13,326 --> 00:38:14,529 ‫- خیلی بامزه‌ای، اولسن ‫- خب خانم خوشگلیه 823 00:38:14,529 --> 00:38:15,696 ‫حالا چرا عصبانی میشین؟ 824 00:38:15,696 --> 00:38:16,898 ‫امیدوارم هر سه تا اخطارتو بگیری 825 00:38:16,898 --> 00:38:17,965 ‫- عجبا ‫- اولسن، اینقدر در مورد 826 00:38:17,965 --> 00:38:19,200 ‫مامان بقیه حرف نزن 827 00:38:19,200 --> 00:38:20,367 ‫ممنون، هارکنس 828 00:38:20,367 --> 00:38:22,036 ‫اخطار، شماره‌ی 46 829 00:38:22,036 --> 00:38:24,272 ‫اولین اخطار 830 00:38:24,272 --> 00:38:27,108 ‫می‌دونی... 831 00:38:27,108 --> 00:38:29,043 ‫دیگه لالایی رو برام نمی‌خونه 832 00:38:29,043 --> 00:38:31,879 ‫- اخطار، شماره‌ی 11 ‫- می‌دونی؟ 833 00:38:31,879 --> 00:38:33,648 ‫پیت، دلم براش تنگ شده 834 00:38:33,648 --> 00:38:35,382 ‫راستشو بخوای نمی‌دونستم 835 00:38:35,382 --> 00:38:38,085 ‫ممکنه اینقدر دلم براش تنگ بشه 836 00:38:38,085 --> 00:38:40,320 ‫باید برنده بشی تا بتونی ببینیش، ری 837 00:38:40,320 --> 00:38:41,923 ‫فکر کنم توی فری‌پورت ببینمش 838 00:38:41,923 --> 00:38:43,323 ‫آخه خونه‌مون اونجاست 839 00:38:43,323 --> 00:38:46,627 ‫- شماره‌ی 25، اخطار دوم ‫- می‌دونی؟ ولی... 840 00:38:46,627 --> 00:38:48,428 ‫گمونم فقط باید تا اونجا برسم 841 00:38:49,163 --> 00:38:50,330 ‫آره 842 00:38:50,330 --> 00:38:51,930 ‫- آره ‫- ری، دوست‌دختر داری؟ 843 00:38:52,733 --> 00:38:56,737 ‫خب، آره، آره... 844 00:38:56,737 --> 00:38:58,806 ‫آره، داشتم... 845 00:38:58,806 --> 00:39:01,242 ‫می‌دونی، بخاطر... ‫بخاطر این قضیه رابطه‌مون رو تموم کردم 846 00:39:01,242 --> 00:39:03,678 ‫- کاریش نمی‌شد کرد ‫- شماره‌ی 33 847 00:39:03,678 --> 00:39:05,478 ‫- خیلی غم‌انگیزه، ولی کار عاقلانه‌ای کردی ‫- اخطار دوم 848 00:39:05,478 --> 00:39:06,647 ‫آره، منم موافقم 849 00:39:06,647 --> 00:39:09,183 ‫- آره ‫- آره. پیت، تو چی؟ 850 00:39:09,183 --> 00:39:10,783 ‫دوست‌دختر داری؟ 851 00:39:13,120 --> 00:39:14,922 ‫نه، ری 852 00:39:14,922 --> 00:39:16,522 ‫نه، ندارم 853 00:39:18,893 --> 00:39:20,761 ‫اخطار، شماره‌ی 47 854 00:39:20,761 --> 00:39:22,330 ‫- اخطار دوم ‫- تف توش. لعنتی 855 00:39:22,330 --> 00:39:25,666 ‫ای وای، خواب می‌دیدی ‫داری واسه دوست‌پسرت ساک می‌زنی؟ 856 00:39:26,466 --> 00:39:27,535 ‫ها؟ 857 00:39:27,535 --> 00:39:29,070 ‫باز چیزی دلتو خوش کرده، بارکوویچ؟ 858 00:39:29,070 --> 00:39:30,338 ‫شماره‌ی 12 859 00:39:30,338 --> 00:39:31,672 ‫فقط از دیدن وحشت کردنت ‫ذوق کردم، همین 860 00:39:31,672 --> 00:39:33,074 ‫اخطار اول 861 00:39:33,074 --> 00:39:34,275 ‫از این مرتیکه متنفرم 862 00:39:34,275 --> 00:39:35,875 ‫آره، منم همینطور 863 00:39:37,111 --> 00:39:38,946 ‫- ادامه بده ‫- تف توش 864 00:39:38,946 --> 00:39:41,883 ‫- اخطار، 47، اخطار سوم و نهایی ‫- یالا، ری، گوش کن 865 00:39:41,883 --> 00:39:43,217 ‫- فقط سه ساعت دووم بیار ‫- لعنتی 866 00:39:43,217 --> 00:39:44,852 ‫فقط سه ساعت دووم بیار ‫تا اخطارهات پاک بشن 867 00:39:44,852 --> 00:39:45,987 ‫- یالا، همینطوری ادامه... ‫- اخطار، شماره‌ی 18 868 00:39:45,987 --> 00:39:47,487 ‫پیت، خفه‌شو ‫خفه‌شو! خفه‌شو! 869 00:39:47,487 --> 00:39:49,323 ‫- اخطار دوم ‫- بیخیال، اینقدر تظاهر نکن 870 00:39:49,323 --> 00:39:50,625 ‫که انگار نمی‌خوای دخلم بیاد 871 00:39:50,625 --> 00:39:52,059 ‫می‌دونم توام مثل بقیه‌ای، پسر 872 00:39:52,059 --> 00:39:53,794 ‫اینقدر تظاهر نکن که نمی‌خوای ببینی 873 00:39:53,794 --> 00:39:55,763 ‫یه تیر تو کله‌ی کوفتیم خالی می‌کنن! 874 00:39:55,763 --> 00:39:57,363 ‫اخطار دوم 875 00:39:58,299 --> 00:39:59,834 ‫فقط می‌خواستم کمکت کنم 876 00:39:59,834 --> 00:40:01,736 ‫یالا، بجنبین داداشیا! 877 00:40:01,736 --> 00:40:04,305 ‫هی، کی می‌خواد تا اون بالا ‫باهام مسابقه بده؟ 878 00:40:04,305 --> 00:40:06,140 ‫خفه‌خون بگیر، مرتیکه‌ی عجیب‌الخلقه! 879 00:40:06,140 --> 00:40:08,209 ‫- تف توش! لعنتی! ‫- اگر می‌تونی مجبورم کن! 880 00:40:08,209 --> 00:40:10,311 ‫خیلیاتون روی این تپه می‌میرین 881 00:40:10,311 --> 00:40:11,712 ‫شاید بیشتر از نصفتون 882 00:40:11,712 --> 00:40:13,714 ‫شش سال پیش همین اتفاق افتاد 883 00:40:13,714 --> 00:40:15,716 ‫- درکل 28 نفر ‫- لعنتی. لعنتی 884 00:40:15,716 --> 00:40:16,984 ‫یالا 885 00:40:16,984 --> 00:40:18,686 ‫بزن بریم 886 00:40:18,686 --> 00:40:20,286 ‫شماره‌ی 8 887 00:40:20,821 --> 00:40:23,224 ‫شماره‌ی 43 888 00:40:23,224 --> 00:40:24,392 ‫یالا، چهارچشی 889 00:40:24,392 --> 00:40:25,492 ‫همین امشب دخلت اومده 890 00:40:25,492 --> 00:40:26,761 ‫همین امشب دخلت اومده! 891 00:40:26,761 --> 00:40:28,396 ‫- یالا! ‫- اخطار نهایی 892 00:40:29,931 --> 00:40:32,199 ‫شماره‌ی 41 893 00:40:32,199 --> 00:40:33,334 ‫شماره‌ی 30 894 00:40:33,334 --> 00:40:34,934 ‫یالا، اولسن! 895 00:40:39,206 --> 00:40:40,508 ‫اخطار نهایی 896 00:40:40,508 --> 00:40:42,009 ‫زنده نمی‌مونی، گرتی 897 00:40:42,009 --> 00:40:44,245 ‫لطفاً صبر کنین! ‫حالم خوبه! حالم خوبه! 898 00:40:44,245 --> 00:40:46,180 ‫آخ! 899 00:40:46,180 --> 00:40:47,748 ‫همین امشب دخلت میاد، گرتی 900 00:40:47,748 --> 00:40:49,016 ‫حسش می‌کنم 901 00:40:49,016 --> 00:40:51,052 ‫همین امشب عین سگ می‌میری 902 00:40:51,052 --> 00:40:52,586 ‫اخطار نهایی 903 00:40:52,586 --> 00:40:54,722 ‫عجله نکن جیگر. عجله نکن! 904 00:40:55,256 --> 00:40:57,258 ‫لعنتی! 905 00:40:57,258 --> 00:40:58,960 ‫پشت سرتو نگاه نکن، گرتی! 906 00:40:58,960 --> 00:41:01,162 ‫یه اسلحه به سمت سرت نشونه رفتن، حرومی! 907 00:41:02,630 --> 00:41:04,031 ‫می‌تونم حسش کنم! 908 00:41:04,031 --> 00:41:05,631 ‫می‌خوای تسلیم بشی، مگه نه؟ 909 00:41:07,234 --> 00:41:09,136 ‫یه اسلحه به سمت سرت ‫نشونه رفتن، گرتی! 910 00:41:10,871 --> 00:41:12,673 ‫آخرین صداییه که می‌شنوی، پسر! 911 00:41:16,043 --> 00:41:17,477 ‫چطوری؟ 912 00:41:17,477 --> 00:41:20,114 ‫خوب نیستم. بی‌حال شدم 913 00:41:20,114 --> 00:41:22,450 ‫رفیق، از پسش برمیای 914 00:41:22,450 --> 00:41:24,050 ‫آب قمقمه‌ت رو بریز رو سرت 915 00:41:25,720 --> 00:41:27,521 ‫نه، تو رو خدا 916 00:41:30,624 --> 00:41:33,127 ‫حالا شد. حالا شد 917 00:41:33,127 --> 00:41:34,996 ‫حالا قدم به قدم برو جلو 918 00:41:34,996 --> 00:41:36,897 ‫- آفرین ‫- خیلی‌خب 919 00:41:36,897 --> 00:41:38,432 ‫حالا قمقمه‌ت رو پر کن 920 00:41:38,432 --> 00:41:40,167 ‫قمقمه، شماره‌ی 47، قمقمه 921 00:41:45,673 --> 00:41:48,342 ‫پول می‌گیری بهم شلیک کنی ‫نه بهم خیره بشی حرومزاده! 922 00:41:49,176 --> 00:41:50,945 ‫ری 923 00:41:50,945 --> 00:41:52,545 ‫رسیدیم به بالای تپه 924 00:41:52,980 --> 00:41:54,580 ‫رسیدیم 925 00:41:55,082 --> 00:41:57,485 ‫نه، نه، نه! سرعتتو کم نکن 926 00:41:57,485 --> 00:41:58,986 ‫سرعتت رو کم نکن 927 00:41:58,986 --> 00:42:00,287 ‫همینطور ادامه بده 928 00:42:00,287 --> 00:42:01,887 ‫کم‌کم می‌تونی نفس تازه کنی 929 00:42:05,493 --> 00:42:07,161 ‫پیت، از اون حرفام ‫منظوری نداشتم، باشه؟ 930 00:42:07,161 --> 00:42:08,829 ‫- بیخیال پسر ‫- نه، باید ازت عذرخواهی کنم 931 00:42:08,829 --> 00:42:11,165 ‫- بیخیالش ‫- پیت، باید ازت... 932 00:42:11,165 --> 00:42:13,667 ‫نمی‌تونم... 933 00:42:13,667 --> 00:42:15,703 ‫- اشکال نداره ‫- خیلی‌خب. خیلی‌خب 934 00:42:15,703 --> 00:42:17,004 ‫اشکال نداره 935 00:42:17,004 --> 00:42:18,604 ‫باشه 936 00:42:19,340 --> 00:42:21,876 ‫می‌دونی که منظوری نداشتم، مگه نه؟ 937 00:42:21,876 --> 00:42:23,377 ‫چیزی نیست 938 00:42:23,377 --> 00:42:25,212 ‫چیزی نیست. خودتو خالی کن 939 00:42:25,212 --> 00:42:26,313 ‫باشه 940 00:42:26,313 --> 00:42:28,449 ‫- ولی خریت نکنیا ‫- باشه 941 00:42:28,449 --> 00:42:30,785 ‫- با همین سرعت ادامه بده ‫- باشه 942 00:42:30,785 --> 00:42:32,385 ‫- با همین سرعت ادامه بده ‫- باشه 943 00:42:34,221 --> 00:42:35,689 ‫بقیه‌شون چی؟ 944 00:42:35,689 --> 00:42:37,391 ‫تفنگدارها؟ 945 00:42:38,492 --> 00:42:39,827 ‫تفنگدارها همه ردیفن 946 00:42:39,827 --> 00:42:41,427 ‫باشه 947 00:42:46,801 --> 00:42:48,402 ‫همینطور ادامه بده 948 00:42:48,402 --> 00:42:49,870 ‫همینطور ادامه بده 949 00:42:49,870 --> 00:42:51,338 ‫تو می‌تونی 950 00:42:51,338 --> 00:42:52,962 ‫تو می‌تونی 951 00:43:01,790 --> 00:43:07,188 ‫« کیلومتر 95 » ‫« روز دوم » 952 00:43:07,188 --> 00:43:08,557 ‫تنها چیزی که کم داره 953 00:43:08,557 --> 00:43:10,291 ‫یه چنگکه 954 00:43:14,529 --> 00:43:16,297 ‫باهام صحبت کن، پیت. دارم از حال میرم 955 00:43:18,499 --> 00:43:20,099 ‫به‌نظرت برنده میشی، ری؟ 956 00:43:21,102 --> 00:43:23,104 ‫خب... 957 00:43:23,904 --> 00:43:25,504 ‫باید برنده بشم 958 00:43:25,940 --> 00:43:27,842 ‫همه‌مون باید برنده بشیم 959 00:43:27,842 --> 00:43:29,877 ‫آره... آره، برای زنده موندن ‫می‌دونم، ولی... 960 00:43:30,945 --> 00:43:33,080 ‫به دلایل دیگه باید برنده بشم 961 00:43:33,080 --> 00:43:35,149 ‫خیلی‌خب. ولی به‌نظرت برنده میشی؟ 962 00:43:37,218 --> 00:43:39,086 ‫نه، پیت 963 00:43:39,086 --> 00:43:40,686 ‫نه، فکر نکنم بتونم 964 00:43:42,189 --> 00:43:43,789 ‫تو چی؟ 965 00:43:44,526 --> 00:43:46,293 ‫حدود ساعت 11 دیشب 966 00:43:46,293 --> 00:43:47,893 ‫دیگه فکر برنده شدن از سرم پرید 967 00:43:49,363 --> 00:43:51,132 ‫می‌دونی، یه فکری تو سرم بود 968 00:43:51,132 --> 00:43:54,235 ‫که وقتی اولین نفر عقب افتاد 969 00:43:54,235 --> 00:43:56,270 ‫سربازها اسلحه‌هاشون رو نشونه بگیرن 970 00:43:56,270 --> 00:43:58,139 ‫و وقتی ماشه رو کشیدن 971 00:43:58,139 --> 00:44:01,576 ‫تکه‌ کاغذهایی که روشون ‫نوشته "بنگ" می‌پره بیرون 972 00:44:01,576 --> 00:44:03,244 ‫و سرگرد میگه "گول خوردین" 973 00:44:03,244 --> 00:44:05,614 ‫و همه‌مون میریم خونه 974 00:44:05,614 --> 00:44:07,748 ‫می‌گیری چی میگم؟ 975 00:44:07,748 --> 00:44:09,750 ‫آره، پیت، می‌دونم 976 00:44:10,651 --> 00:44:12,386 ‫آره 977 00:44:12,386 --> 00:44:15,456 ‫آره، یکم طول کشید ‫ تا حقیقت تلخ ماجرا برام جا بیفته 978 00:44:16,190 --> 00:44:17,825 ‫یا راه میریم یا می‌میریم... 979 00:44:18,759 --> 00:44:20,359 ‫به همین سادگیه 980 00:44:21,128 --> 00:44:22,763 ‫کسی که بیشترین ‫آمادگی جسمانی رو داره برنده نمیشه 981 00:44:22,763 --> 00:44:24,865 ‫اگر می‌شد، شانس خوبی داشتم ولی... 982 00:44:27,101 --> 00:44:29,670 ‫مادرهایی هستن ‫که اگر بچه‌شون زیر ماشین گیر بیفته 983 00:44:29,670 --> 00:44:31,672 ‫می‌تونن کل ماشین کوفتی رو بلند کنن 984 00:44:33,440 --> 00:44:35,376 ‫مغز، گرتی 985 00:44:36,810 --> 00:44:38,412 ‫نه انسان یا خدا 986 00:44:38,412 --> 00:44:40,481 ‫یه چیزی تو مغز لامصبه 987 00:44:42,651 --> 00:44:44,251 ‫من همچین چیزی ندارم 988 00:44:46,120 --> 00:44:49,023 ‫اینقدر شدید دلم نمی‌خواد ‫دیگران رو شکست بدم 989 00:44:49,023 --> 00:44:51,660 ‫و به‌نظرم، وقتی زمانش رسید 990 00:44:52,693 --> 00:44:54,795 ‫وقتی بقدر کافی خسته شدم 991 00:44:54,795 --> 00:44:56,463 ‫فکر کنم همون‌جا می‌شینم 992 00:44:58,199 --> 00:45:00,067 ‫امیدوارم اینطور نباشه، پیت 993 00:45:04,506 --> 00:45:06,040 ‫ولی بیشتر از بارکوویچ دووم میارم 994 00:45:06,040 --> 00:45:09,944 ‫حداقل این یه کارو می‌تونم بکنم 995 00:45:09,944 --> 00:45:12,246 ‫جفتمون می‌تونیم این‌کارو بکنیم 996 00:45:13,981 --> 00:45:16,383 ‫چند نفر موندن؟ 997 00:45:16,383 --> 00:45:19,386 ‫خبرش رسید که دیشب 14 نفرو از دست دادیم 998 00:45:19,386 --> 00:45:21,188 ‫گمونم یعنی 18 نفر موندیم 999 00:45:22,356 --> 00:45:23,956 ‫داریم کمتر میشیم، ری 1000 00:45:24,992 --> 00:45:26,827 ‫حالا دیگه بیشتر از 5 درصد شانس داریم 1001 00:45:38,488 --> 00:45:42,034 ‫« کیلومتر 108 » 1002 00:45:47,748 --> 00:45:49,183 ‫اونقدر راه رفتی که اخطارهات پاک بشه؟ 1003 00:45:49,183 --> 00:45:50,851 ‫آره، پاک شدن 1004 00:45:50,851 --> 00:45:53,053 ‫ری، صبح شده‌ها 1005 00:45:53,053 --> 00:45:54,653 ‫نمی‌خوای بهم بگی؟ 1006 00:45:56,023 --> 00:45:58,660 ‫عجب ایالت آشغالیه 1007 00:45:58,660 --> 00:46:01,696 ‫همه‌جا پر از درخت و ده‌کوره‌ست 1008 00:46:01,696 --> 00:46:03,931 ‫توی کل این خراب‌شده ‫یه شهر پیدا نمیشه؟ 1009 00:46:03,931 --> 00:46:05,199 ‫می‌دونی، جالبه کالی 1010 00:46:05,199 --> 00:46:07,401 ‫ما ترجیح میدیم جای دود ‫هوای تازه تنفس کنیم 1011 00:46:07,401 --> 00:46:10,871 ‫توی سو فالز خبری از دود نیست، احمق دهاتی 1012 00:46:10,871 --> 00:46:12,439 ‫آها! آره، دود نیست 1013 00:46:12,439 --> 00:46:14,275 ‫- فقط یه مشت، چیه...؟ پز و افاده‌ست؟ ‫- دعوا نکنین آقایون 1014 00:46:14,275 --> 00:46:16,210 ‫بیخیال. بیاین مرد و مردونه حلش کنیم 1015 00:46:16,210 --> 00:46:17,444 ‫اولین کسی که مغزش ترکید 1016 00:46:17,444 --> 00:46:18,580 ‫باید برای اون یکی آبجو بخره، قبوله؟ 1017 00:46:18,580 --> 00:46:20,180 ‫- نظرتون چیه؟ ‫- آبجو دوست ندارم 1018 00:46:21,516 --> 00:46:23,116 ‫دهاتی آشغال 1019 00:46:24,918 --> 00:46:26,621 ‫حالش گرفته‌ست 1020 00:46:26,621 --> 00:46:28,389 ‫توام به‌نظر گرفته میای، ری 1021 00:46:28,389 --> 00:46:29,691 ‫عجبا 1022 00:46:29,691 --> 00:46:32,459 ‫امروز صبح حال همه گرفته‌ست؟ 1023 00:46:32,459 --> 00:46:34,562 ‫شرط می‌بندم اولسن هم گرفته‌ست ‫هی، اولسن 1024 00:46:35,796 --> 00:46:36,964 ‫- هی، هنک! ‫- بیخیال 1025 00:46:36,964 --> 00:46:38,932 ‫بیخیال، مک‌وریس ‫دست از سرش بردار داداش 1026 00:46:38,932 --> 00:46:40,067 ‫دیشب براش خیلی سخت بود 1027 00:46:40,067 --> 00:46:41,235 ‫حالش هم چندان خوب نیست 1028 00:46:41,235 --> 00:46:43,772 ‫تو امروز چطور خوابیدی؟ ها؟ 1029 00:46:43,772 --> 00:46:45,906 ‫من که عالی خوابیدم 1030 00:46:45,906 --> 00:46:47,542 ‫هی، اولسن 1031 00:46:47,542 --> 00:46:49,410 ‫می‌خوای بریم قدم بزنیم؟ 1032 00:46:49,410 --> 00:46:51,010 ‫برو به جهنم 1033 00:46:51,613 --> 00:46:52,913 ‫بیخیال بابا. چی؟ 1034 00:46:52,913 --> 00:46:55,282 ‫- چی گفتی؟ ‫- برو به جهنم. گفتم لعنتی... 1035 00:46:55,282 --> 00:46:56,882 ‫برو به جهنم! 1036 00:46:59,587 --> 00:47:00,954 ‫فقط می‌خواستم حال و هوامون عوض بشه 1037 00:47:00,954 --> 00:47:03,457 ‫اخطار 1038 00:47:03,457 --> 00:47:05,492 ‫اخطار. شماره‌ی 49 1039 00:47:10,497 --> 00:47:13,300 ‫مچ پام 1040 00:47:13,300 --> 00:47:16,771 ‫مچ پام داغون شده 1041 00:47:16,771 --> 00:47:19,940 ‫اخطار. اخطار دوم، شماره‌ی 49 1042 00:47:19,940 --> 00:47:21,909 ‫یالا، هارکنس! ادامه بده 1043 00:47:21,909 --> 00:47:24,546 ‫قدم به قدم بیا. تو می‌تونی 1044 00:47:26,614 --> 00:47:28,082 ‫هی، برین پی کارتون! 1045 00:47:28,082 --> 00:47:29,917 ‫آره، با شمام! برین پی کارتون! ‫نباید این صحنه رو ببینین! 1046 00:47:29,917 --> 00:47:31,218 ‫برین پی کارتون! 1047 00:47:31,218 --> 00:47:33,555 ‫اخطار. اخطار سوم، شماره‌ی 49 1048 00:47:34,689 --> 00:47:36,524 ‫اخطار نهایی 1049 00:47:36,524 --> 00:47:38,124 ‫برین پی کارتون! 1050 00:47:42,963 --> 00:47:44,998 ‫می‌خوام... می‌خوام برم... 1051 00:47:47,868 --> 00:47:49,269 ‫خیلی تخمیه. این وضع واقعاً تخمیه 1052 00:47:49,269 --> 00:47:51,138 ‫واقعاً تخمیه! 1053 00:47:51,138 --> 00:47:53,173 ‫زیادی احساساتی هستی، گرتی 1054 00:47:53,173 --> 00:47:54,375 ‫آخرش بابت همین به فنا میری 1055 00:47:54,375 --> 00:47:55,677 ‫می‌دونی، کم پیش میاد حرف بزنی 1056 00:47:55,677 --> 00:47:57,277 ‫ولی وقتی حرف می‌زنی ‫فقط چرند میگی! 1057 00:47:58,445 --> 00:48:00,214 ‫فکر کنم یه حرومی بی‌عاطفه‌ای مثل این 1058 00:48:00,214 --> 00:48:01,949 ‫احتمالاً آخرش برنده میشه 1059 00:48:02,717 --> 00:48:04,317 ‫هارکنس... 1060 00:48:04,853 --> 00:48:06,153 ‫بیچاره هارکنس 1061 00:48:06,153 --> 00:48:08,523 ‫خب یه شعر کوفتی واسش بنویس 1062 00:48:08,523 --> 00:48:09,858 ‫نه، می‌دونی چیه؟ 1063 00:48:09,858 --> 00:48:12,527 ‫باید یه ترانه براش بنویسی، جناب ترانه‌نویس 1064 00:48:12,527 --> 00:48:14,128 ‫بیا سرشو بخور، قاتل 1065 00:48:14,128 --> 00:48:16,029 ‫هی، همچین انگی بهم نزن، پسر! 1066 00:48:16,029 --> 00:48:17,498 ‫این حرفت اصلاً درست نیست 1067 00:48:17,498 --> 00:48:19,634 ‫مشکل از من نیست ‫مشکل از توی لامصبه، پسر 1068 00:48:19,634 --> 00:48:21,536 ‫عه، واقعاً؟ می‌خوای چیکار کنی؟ 1069 00:48:23,705 --> 00:48:26,073 ‫برات نقشه دارم، حرومی 1070 00:48:26,073 --> 00:48:27,673 ‫خب؟ 1071 00:48:30,911 --> 00:48:32,547 ‫ری... 1072 00:48:32,547 --> 00:48:34,147 ‫خوبی؟ 1073 00:48:34,982 --> 00:48:36,582 ‫خب، از... 1074 00:48:37,317 --> 00:48:39,754 ‫گمونم از هارکنس که بهترم 1075 00:48:39,754 --> 00:48:41,354 ‫خوبه، ری 1076 00:48:42,389 --> 00:48:44,958 ‫یادت باشه، نمیشه ‫هم خدا رو داشت هم خرما رو 1077 00:48:48,596 --> 00:48:50,899 ‫هی، هنک 1078 00:48:50,899 --> 00:48:52,801 ‫شرمنده سربه‌سرت گذاشتم، رفیق 1079 00:48:54,401 --> 00:48:56,001 ‫واقعاً میگم 1080 00:49:00,842 --> 00:49:04,111 ‫به خودتون دست مریزاد بگین، آقایون 1081 00:49:04,111 --> 00:49:05,547 ‫بلند و رسا 1082 00:49:05,547 --> 00:49:07,849 ‫صد و شصت کیلومتر رو رد کردین 1083 00:49:07,849 --> 00:49:10,217 ‫این یه دستاورد محشره! 1084 00:49:13,187 --> 00:49:16,089 ‫همینطور ادامه بدین. جایزه در انتظارتونه 1085 00:49:18,459 --> 00:49:21,094 ‫میگم، چطوری تمام مدت ‫اینقدر سرحال و مرتبه؟ 1086 00:49:21,094 --> 00:49:22,694 ‫اصلاً انسانه؟ 1087 00:49:23,096 --> 00:49:24,699 ‫حقه نیست 1088 00:49:24,699 --> 00:49:27,468 ‫سرگرد شب بعد از شام می‌خوابه 1089 00:49:27,468 --> 00:49:29,068 ‫حتی دوش هم می‌گیره 1090 00:49:30,037 --> 00:49:31,573 ‫انصاف نیست 1091 00:49:31,573 --> 00:49:33,173 ‫بحث سر انصاف نیست 1092 00:49:35,209 --> 00:49:37,545 ‫چطوری، احمق بی‌شرف؟ 1093 00:49:37,545 --> 00:49:39,246 ‫آشغال کثافت 1094 00:49:41,716 --> 00:49:44,318 ‫داری مریض میشی، استبینز؟ 1095 00:49:44,318 --> 00:49:46,186 ‫تو که از خداته، مگه نه گرتی؟ 1096 00:49:47,421 --> 00:49:49,021 ‫حساسیته 1097 00:49:50,090 --> 00:49:51,960 ‫هر بهار اینطوری میشم 1098 00:49:51,960 --> 00:49:54,796 ‫پشمام! داره فرار می‌کنه! 1099 00:49:54,796 --> 00:49:56,598 ‫- اخطار، شماره‌ی 31 ‫- هی، پسر! بیخیال بابا! 1100 00:50:00,234 --> 00:50:01,936 ‫پشمام پسر، خواب از سرم پرید! 1101 00:50:11,595 --> 00:50:16,316 ‫« کیلومتر 165 » 1102 00:50:16,316 --> 00:50:17,852 ‫اوه! 1103 00:50:17,852 --> 00:50:20,822 ‫وای پسر، حاضرم برای ‫یه ماساژ پا هرکاری بکنم 1104 00:50:22,757 --> 00:50:24,491 ‫اگر برنده بشم 1105 00:50:24,491 --> 00:50:26,628 ‫به‌خدا اگر برنده بشم 1106 00:50:26,628 --> 00:50:28,095 ‫شاید وسوسه بشم 1107 00:50:28,095 --> 00:50:30,430 ‫همون‌جا توی جاده ‫آرزوم رو صرف یه ماساژ پا بکنم 1108 00:50:30,999 --> 00:50:32,132 ‫جدی میگی، بیکر؟ 1109 00:50:32,132 --> 00:50:33,801 ‫نه بابا. معلومه که نه 1110 00:50:35,269 --> 00:50:38,138 ‫ازشون یکی از اون... 1111 00:50:38,138 --> 00:50:39,607 ‫اسمشون چیه؟ 1112 00:50:39,607 --> 00:50:41,776 ‫یکی از اون موشک‌های فضایی می‌خوام 1113 00:50:41,776 --> 00:50:43,711 ‫آره، یکی از اون موشک‌های فضایی می‌خوام ‫که باهاش برم ماه 1114 00:50:43,711 --> 00:50:45,212 ‫- آره ‫- آره، همیشه دلم می‌خواست 1115 00:50:45,212 --> 00:50:46,714 ‫برم ماه 1116 00:50:46,714 --> 00:50:48,983 ‫هرجایی از اینجا بهتره 1117 00:50:48,983 --> 00:50:51,418 ‫می‌دونی چیه؟ آرزوی چندان بدی هم نیست، بیکر 1118 00:50:51,418 --> 00:50:54,522 ‫اون پسره رو یادتونه که آرزو کرد... 1119 00:50:54,522 --> 00:50:56,024 ‫فکر کنم یه فیل دست‌آموز خواست؟ 1120 00:50:56,024 --> 00:50:57,559 ‫آره 1121 00:50:57,559 --> 00:50:58,626 ‫آره، و بهش دادن 1122 00:50:58,626 --> 00:50:59,994 ‫اوهوم 1123 00:50:59,994 --> 00:51:01,529 ‫یه فیل با زین و همه‌چی براش خریدن 1124 00:51:01,529 --> 00:51:02,897 ‫و سوارش شد و رفت خونه 1125 00:51:02,897 --> 00:51:04,497 ‫آره 1126 00:51:05,567 --> 00:51:07,434 ‫واقعاً هرچی دلت بخواد بهت میدن 1127 00:51:09,236 --> 00:51:11,706 ‫برای همین می‌خوام برم ماه 1128 00:51:11,706 --> 00:51:13,741 ‫من 10 تا زن لخت می‌خوام 1129 00:51:13,741 --> 00:51:16,343 ‫پشمام. صداش دراومد ‫فکر کردم از دست رفتی 1130 00:51:17,077 --> 00:51:19,246 ‫خب، حالم خوبه 1131 00:51:19,246 --> 00:51:21,214 ‫با 10 تا زن لخت ‫می‌خوای چه غلطی بکنی؟ 1132 00:51:21,214 --> 00:51:23,317 ‫گفتی دیگه اذیت نمی‌کنی، مک‌وریس 1133 00:51:23,317 --> 00:51:24,919 ‫آرزوی خیلی احمقانه‌‌ایه، اولسن 1134 00:51:24,919 --> 00:51:26,420 ‫این کجاش آرزوی احمقانه‌ایه؟ 1135 00:51:26,420 --> 00:51:27,889 ‫کونی‌ای چیزی هستی؟ 1136 00:51:27,889 --> 00:51:29,023 ‫نه، بحث سر این نیست، اولسن 1137 00:51:29,023 --> 00:51:30,123 ‫فقط میگم وقتی برنده شدی 1138 00:51:30,123 --> 00:51:31,191 ‫تا دلت بخواد پول گیرت میاد 1139 00:51:31,191 --> 00:51:32,894 ‫هرموقع دلت خواست می‌تونی 1140 00:51:32,894 --> 00:51:34,596 ‫به 10 تا زن لخت پول بدی بیان خونه‌ت 1141 00:51:34,596 --> 00:51:37,331 ‫فقط، می‌دونی... 1142 00:51:37,331 --> 00:51:38,866 ‫وقتی برنده میشی ‫باید آرزویی بکنی 1143 00:51:38,866 --> 00:51:40,001 ‫که با پول نمیشه خرید 1144 00:51:40,001 --> 00:51:42,336 ‫نه، دلم نمی‌خواد برای زن‌های لختم 1145 00:51:42,336 --> 00:51:44,271 ‫پول بدم. کار چندشیه 1146 00:51:44,271 --> 00:51:46,440 ‫میگم، حواست که هست ‫اگر آرزوت برآورده بشه 1147 00:51:46,440 --> 00:51:48,009 ‫بالاخره یکی باید ‫به اون 10 تا زن لخت پول بده 1148 00:51:48,009 --> 00:51:49,609 ‫- که برات لخت بشن، مگه نه؟ ‫- اوهوم 1149 00:51:52,279 --> 00:51:53,380 ‫خیلی‌خب، فکر اینجاشو نکرده بودم. عجب 1150 00:51:53,380 --> 00:51:55,182 ‫- نه، نکرده بودی ‫- گندش بزنن 1151 00:51:57,085 --> 00:51:58,753 ‫تو چه آرزویی می‌کنی، مک‌وریس؟ 1152 00:52:00,120 --> 00:52:01,889 ‫تا مدت‌ها یه آرزویی داشتم 1153 00:52:01,889 --> 00:52:03,489 ‫سال‌ها داشتم، ولی... 1154 00:52:04,525 --> 00:52:07,427 ‫تو یکی دو روز اخیر آرزوم عوض شد 1155 00:52:07,427 --> 00:52:11,532 ‫آرزو می‌کنم از این به بعد ‫پیاده‌روی طولانی دو تا برنده داشته باشه 1156 00:52:11,532 --> 00:52:14,802 ‫اینطوری... در سال‌های آینده 1157 00:52:14,802 --> 00:52:18,106 ‫مردم می‌تونن امید داشته باشن ‫که دوست‌هاشونم زنده بمونن 1158 00:52:18,106 --> 00:52:20,374 ‫هرگز همچین اجازه‌ای نمیدن 1159 00:52:20,374 --> 00:52:23,111 ‫خب، درهرحال سعی خودمو می‌کنم 1160 00:52:23,111 --> 00:52:25,312 ‫- آرزوی قشنگیه، پیت ‫- زر نزن بابا 1161 00:52:25,312 --> 00:52:27,782 ‫نه، سربه‌سرت نمی‌ذارم. جدی میگم 1162 00:52:27,782 --> 00:52:29,717 ‫لامصب آرزوی خیلی قشنگیه 1163 00:52:29,717 --> 00:52:32,252 ‫هنوزم به‌نظر من ده تا زن لخت ‫آرزوی خیلی محشریه 1164 00:52:32,252 --> 00:52:35,255 ‫- ای خدا ‫- تو چی، گرتی؟ 1165 00:52:35,255 --> 00:52:36,557 ‫نه، من نمیگم 1166 00:52:36,557 --> 00:52:38,026 ‫مثل آرزوی تولد می‌مونه، می‌دونی؟ 1167 00:52:38,026 --> 00:52:39,027 ‫- اذیت نکن دیگه ‫- نمی‌خوام چشم بزنم 1168 00:52:39,027 --> 00:52:41,129 ‫بگو دیگه. گرتی، اذیت نکن. بگو 1169 00:52:41,129 --> 00:52:42,897 ‫احتمال اینکه تو برنده بشی 1170 00:52:42,897 --> 00:52:45,232 ‫یا اصلاً هرکدوم از ماها 1171 00:52:45,232 --> 00:52:47,334 ‫عملاً صفره. چه ضرری داره؟ 1172 00:52:47,334 --> 00:52:49,436 ‫شانس‌مون داره بیشتر و بیشتر میشه 1173 00:52:49,436 --> 00:52:50,571 ‫و می‌دونی... 1174 00:52:50,571 --> 00:52:52,272 ‫امروز خیلی سرحالم، پس... 1175 00:52:52,272 --> 00:52:54,008 ‫اوه! 1176 00:52:54,008 --> 00:52:56,511 ‫- تو رو باش ‫- آره والا 1177 00:52:56,511 --> 00:52:58,245 ‫ولی، نمی‌دونم والا ‫چند نفرمون موندیم؟ 1178 00:52:58,245 --> 00:53:00,114 ‫خب، یک، دو، سه ‫چهار، پنج، شش 1179 00:53:00,114 --> 00:53:03,250 ‫احتمالاً 15 نفرمون موندیم، نمی‌دونم والا 1180 00:53:03,250 --> 00:53:04,850 ‫دیگه شانس‌مون صفر نیست 1181 00:53:07,588 --> 00:53:10,357 ‫دیگه اصلاً کیف نمیده 1182 00:53:10,357 --> 00:53:12,292 ‫لامصب هیچ طعمی نداره 1183 00:53:12,292 --> 00:53:13,628 ‫منظورت آدامسه‌ست؟ 1184 00:53:13,628 --> 00:53:15,630 ‫- وای خدا. تفش کن بابا ‫- حالم بهم‌ خورد 1185 00:53:15,630 --> 00:53:16,931 ‫خب چی بگم؟ 1186 00:53:16,931 --> 00:53:18,700 ‫حرومی خرافاتی‌ای هستم 1187 00:53:19,834 --> 00:53:23,037 ‫یه حسی ته دلم بهم میگه 1188 00:53:23,037 --> 00:53:25,707 ‫که هرچقدر این آدامس دووم آورد ‫منم دووم میارم 1189 00:53:25,707 --> 00:53:27,775 ‫وقتی اون تموم شد، منم کارم تمومه 1190 00:53:27,775 --> 00:53:30,210 ‫من و این آدامسه تا آخر خط با همیم 1191 00:53:30,210 --> 00:53:32,312 ‫همونقدر که تهوع‌آوره ‫قشنگ هم بود، اولسن 1192 00:53:32,312 --> 00:53:33,480 ‫نه، نه، نه. بحث رو 1193 00:53:33,480 --> 00:53:35,215 ‫- عوض نکن، گرتی ‫- نه، نمی‌کنم 1194 00:53:35,215 --> 00:53:37,018 ‫گفتی برای پول نیومدی، درسته؟ 1195 00:53:37,018 --> 00:53:38,618 ‫خب بگو دیگه، واسه چی اومدی؟ 1196 00:53:39,554 --> 00:53:41,122 ‫ ببین، در این حد بگم 1197 00:53:41,122 --> 00:53:43,191 ‫می‌خوام آرزوم اوضاع رو عوض کنه 1198 00:53:43,191 --> 00:53:45,193 ‫می‌دونی؟ شاید اصلاً ‫جلوی کل این رقابت رو بگیره 1199 00:53:45,193 --> 00:53:46,493 ‫"نمی‌توان آرزوهایی کرد" 1200 00:53:46,493 --> 00:53:48,495 ‫"که رویه‌ها و سیاست‌های دولت را" 1201 00:53:48,495 --> 00:53:49,797 ‫- "تغییر دهد" ‫- ای خدا، اولسن 1202 00:53:49,797 --> 00:53:51,365 ‫- نه، منظورم این نیست، رفیق ‫- قانون شماره‌ی... 1203 00:53:51,365 --> 00:53:52,365 ‫فقط میگم 1204 00:53:52,365 --> 00:53:53,835 ‫آرزو نمی‌کنم چیزی عوض بشه 1205 00:53:53,835 --> 00:53:57,171 ‫اگر آرزوم گیرم بیاد ‫شاید منجر به ایجاد تغییرات بشه 1206 00:53:57,171 --> 00:53:59,372 ‫- می‌دونی؟ منظورم غیرمستقیمه ‫- چی رو داری مخفی می‌کنی، گرتی؟ 1207 00:53:59,372 --> 00:54:01,408 ‫مگه این لاشیا بهترین رفقات نیستن؟ 1208 00:54:01,408 --> 00:54:04,344 ‫هی، خفه‌خون بگیر قاتل، باشه؟ 1209 00:54:04,344 --> 00:54:05,847 ‫برو رفقای خودتو پیدا کن 1210 00:54:05,847 --> 00:54:07,148 ‫هی، مراقب باش 1211 00:54:07,148 --> 00:54:09,483 ‫بلند بلند از این حرفا نزن، پسر 1212 00:54:09,483 --> 00:54:10,818 ‫اگر سرگرد همچین ایده‌هایی 1213 00:54:10,818 --> 00:54:12,385 ‫ازت بشنوه، ممکنه تیربارونت کنه 1214 00:54:12,385 --> 00:54:13,821 ‫نه، می‌دونم 1215 00:54:13,821 --> 00:54:15,421 ‫فقط... 1216 00:54:17,024 --> 00:54:18,826 ‫نمی‌دونم والا، دیدم تا دو روز آینده 1217 00:54:18,826 --> 00:54:21,863 ‫یا مُردم یا برنده شدم 1218 00:54:21,863 --> 00:54:23,698 ‫می‌خوام تا وقتی می‌تونم حرفمو بزنم 1219 00:54:25,432 --> 00:54:27,235 ‫هی، راست میگه 1220 00:54:27,235 --> 00:54:28,835 ‫حق با توئه، گرتی 1221 00:54:30,037 --> 00:54:32,573 ‫- گور بابای پیاده‌روی طولانی ‫- حالا شد، پیت 1222 00:54:32,573 --> 00:54:35,910 ‫- هی، کون لقت سرگرد! ‫- حالا شد 1223 00:54:35,910 --> 00:54:37,578 ‫- گور بابای پیاده‌روی طولانی ‫- گور بابای پیاده‌روی طولانی 1224 00:54:37,578 --> 00:54:39,747 ‫- ایول کالی! ‫- کون لقت سرگرد! 1225 00:54:39,747 --> 00:54:41,448 ‫- یالا بیکر، توام بگو ‫- گور بابای پیاده‌روی طولانی! 1226 00:54:41,448 --> 00:54:42,750 ‫نمیگی پسر؟ 1227 00:54:42,750 --> 00:54:44,085 ‫- گور بابای پیاده‌روی، پسر ‫- گور بابای پیاده‌روی 1228 00:54:44,085 --> 00:54:45,586 ‫- گور بابای پیاده‌روی ‫- آره، گور بابای پیاده‌روی 1229 00:54:45,586 --> 00:54:47,855 ‫- بچه‌ها، بچه‌ها، بیخیال! ‫- حالا شد، جیگر! 1230 00:54:47,855 --> 00:54:50,625 ‫بیخیال بابا اولسن، اینقدر بزدل نباش 1231 00:54:50,625 --> 00:54:52,392 ‫در افتادن با سرگرد کار عاقلانه‌ای نیست 1232 00:54:52,392 --> 00:54:53,861 ‫کون لق سرگرد! ‫گور بابای پیاده‌روی طولانی! 1233 00:54:53,861 --> 00:54:55,029 ‫عه، واقعاً میگی استبینز؟ 1234 00:54:55,029 --> 00:54:56,898 ‫خب باید یه تیر حرومم کنه 1235 00:54:56,898 --> 00:54:58,266 ‫می‌خواد همچین کاری بکنه؟ 1236 00:54:58,266 --> 00:55:00,134 ‫- گور بابای پیاده‌روی طولانی! ‫- آره، گور بابای پیاده‌روی 1237 00:55:00,134 --> 00:55:01,936 ‫کون لقت سرگرد ‫و اون سربازهای کونی! 1238 00:55:01,936 --> 00:55:03,271 ‫حالا شد 1239 00:55:03,271 --> 00:55:04,639 ‫- کون لقتون! ‫- آره! گور بابای پیاده‌روی طولانی! 1240 00:55:04,639 --> 00:55:06,107 ‫گور بابای پیاده‌روی طولانی! 1241 00:55:06,107 --> 00:55:07,542 ‫- آره ‫- گور بابای پیاده‌روی طولانی! 1242 00:55:07,542 --> 00:55:10,144 ‫- گور بابای پیاده‌روی! ‫- آره! گور بابای پیاده‌روی طولانی! 1243 00:55:12,379 --> 00:55:13,548 ‫گور بابای پیاده‌روی طولانی! 1244 00:55:13,548 --> 00:55:14,982 ‫- گور بابای پیاده‌روی! ‫- گور بابای پیاده‌روی! 1245 00:55:14,982 --> 00:55:17,151 ‫- گور بابای پیاده‌روی! ‫- همینه! آره! 1246 00:55:17,151 --> 00:55:18,751 ‫کون لقت سرگرد! 1247 00:55:19,921 --> 00:55:21,289 ‫- گور بابای پیاده‌روی طولانی! ‫- ایول! 1248 00:55:21,289 --> 00:55:22,924 ‫- گور بابای پیاده‌روی طولانی! ‫- آره، گور بابای پیاده‌روی طولانی! 1249 00:55:22,924 --> 00:55:24,524 ‫سرگرد، منو ببین! کون لقت! 1250 00:55:46,814 --> 00:55:50,017 ‫اوه... پیت... 1251 00:55:51,418 --> 00:55:53,254 ‫می‌خوای... می‌خوای یکم بخوابی؟ 1252 00:55:53,254 --> 00:55:54,854 ‫می‌خوای من...؟ 1253 00:55:56,157 --> 00:55:57,757 ‫نه 1254 00:55:58,192 --> 00:55:59,792 ‫خودت بخواب 1255 00:56:01,262 --> 00:56:02,862 ‫ممنون، پیت 1256 00:56:12,206 --> 00:56:17,628 ‫« کیلومتر 232 » ‫« روز سوم » 1257 00:56:25,219 --> 00:56:27,088 ‫خیلی‌خب، همین‌جا بمون پیت 1258 00:56:30,423 --> 00:56:31,893 ‫تف توش 1259 00:56:31,893 --> 00:56:33,561 ‫حواست باشه نندازیش، باشه؟ 1260 00:56:33,561 --> 00:56:34,862 ‫- قراره توپ‌بازی کنیم؟ ‫- آماده‌ای؟ 1261 00:56:34,862 --> 00:56:36,631 ‫- بنداز ‫- خیلی‌خب 1262 00:56:36,631 --> 00:56:37,965 ‫آفرین 1263 00:56:37,965 --> 00:56:39,901 ‫- اخطار. شماره‌ی 6 ‫- ایول. آفرین 1264 00:56:39,901 --> 00:56:41,501 ‫- ای وای ‫- آرت، چیکار می‌کنی؟ 1265 00:56:41,501 --> 00:56:43,170 ‫- آرت، مراقب باش. عجب ‫- ای بابا 1266 00:56:43,170 --> 00:56:45,206 ‫زیاد طولش ندیا 1267 00:56:45,206 --> 00:56:46,874 ‫- یالا ‫- باید بریم 1268 00:56:47,975 --> 00:56:49,810 ‫- ردیفه؟ ‫- اخطار دوم 1269 00:56:49,810 --> 00:56:51,078 ‫- نه، هنوز بلند نشده ‫- شماره‌ی 6 1270 00:56:51,078 --> 00:56:52,179 ‫بلند شو، آرت 1271 00:56:52,179 --> 00:56:54,315 ‫لامصب حالم بد شد 1272 00:56:54,315 --> 00:56:56,250 ‫تمومش کن بیا، رفیق 1273 00:56:56,250 --> 00:56:58,753 ‫اینقدرام آسون نیست وقتی... ‫اسلحه گرفتن سمتم... 1274 00:57:02,422 --> 00:57:03,691 ‫باید اسلحه بگیرن سمتت 1275 00:57:03,691 --> 00:57:05,359 ‫که برینی و بلند شی؟ عجبا 1276 00:57:05,359 --> 00:57:06,959 ‫پشمام! 1277 00:57:08,195 --> 00:57:09,830 ‫تابحال اینقدر سریع ‫دستشویی نکرده بودم 1278 00:57:09,830 --> 00:57:12,033 ‫باید یه نسخه از مجله‌ی ‫ نیویورکر با خودت میاوردی 1279 00:57:13,901 --> 00:57:15,536 ‫همیشه سریع دستشوییم می‌گرفته 1280 00:57:16,537 --> 00:57:19,407 ‫اکثر آدما... 1281 00:57:19,407 --> 00:57:21,943 ‫هفته‌ای یه بار دستشویی می‌کنن 1282 00:57:21,943 --> 00:57:24,512 ‫ولی من روزی یه بار ‫باید برم دستشویی، می‌دونی؟ 1283 00:57:24,512 --> 00:57:26,380 ‫اگر روزی یه بار دستشویی نکنم... 1284 00:57:26,380 --> 00:57:28,481 ‫ملین می‌خورم 1285 00:57:28,481 --> 00:57:31,786 ‫سه حقیقت محشر در زندگی وجود داره 1286 00:57:33,287 --> 00:57:34,922 ‫یک غذای خوب 1287 00:57:34,922 --> 00:57:36,624 ‫یک سکس خوب 1288 00:57:36,624 --> 00:57:38,224 ‫و یک ریدن خوب 1289 00:57:39,026 --> 00:57:40,626 ‫همین و بس 1290 00:57:41,862 --> 00:57:43,564 ‫اولسن آدم باهوشیه 1291 00:57:43,564 --> 00:57:44,732 ‫ولی مدام میگی "دستشویی" 1292 00:57:44,732 --> 00:57:46,332 ‫چرا؟ 1293 00:57:47,268 --> 00:57:48,869 ‫همیشه از کلمه‌ای که اولش "ر" داره 1294 00:57:48,869 --> 00:57:51,138 ‫باادبانه‌تر به‌نظرم میومد 1295 00:57:51,138 --> 00:57:54,408 ‫من که تابحال نشنیدم ‫انجیل کلمه‌ی "ریدن" رو ممنوع کرده باشه 1296 00:57:54,408 --> 00:57:55,743 ‫تو چی، ری؟ 1297 00:57:55,743 --> 00:57:57,445 ‫منم نشنیدم 1298 00:57:57,445 --> 00:57:59,714 ‫آره خب... قانون و اینا که نیست 1299 00:57:59,714 --> 00:58:01,549 ‫فقط، می‌دونین... 1300 00:58:01,549 --> 00:58:03,317 ‫مسئله اینه که انجیل... 1301 00:58:03,317 --> 00:58:04,418 ‫- انجیل میگه... ‫- میشه... میشه...؟ 1302 00:58:04,418 --> 00:58:06,887 ‫شرمنده، میشه بری جلوتر؟ 1303 00:58:06,887 --> 00:58:08,856 ‫بوی گند میدی 1304 00:58:11,125 --> 00:58:13,561 ‫ببین، تقصیر خودت نیست ‫وقت نکردی خودتو پاک کنی 1305 00:58:13,561 --> 00:58:15,930 ‫ولی نباید همه‌مون بابتش عذاب بکشیم 1306 00:58:15,930 --> 00:58:17,832 ‫می‌گیری چی میگم؟ 1307 00:58:17,832 --> 00:58:19,333 ‫- شرمنده، آرت ‫- دوستت دارم. دوستت دارم 1308 00:58:19,333 --> 00:58:20,500 ‫- آره آرت، دوستت داریم ‫- ممنون 1309 00:58:20,500 --> 00:58:22,970 ‫ولی یکم... آره... فقط یه‌خرده... 1310 00:58:22,970 --> 00:58:25,373 ‫دو سه کیلومتر برو جلوتر، باشه؟ 1311 00:58:27,274 --> 00:58:29,510 ‫خب، ری، تنها شدیم 1312 00:58:31,579 --> 00:58:33,179 ‫حالا نمیگی؟ 1313 00:58:36,417 --> 00:58:38,352 ‫باید بین خودمون بمونه، پیت 1314 00:58:39,854 --> 00:58:42,556 ‫بهت قول میدم، رفیق ‫و من قولم قوله 1315 00:58:46,093 --> 00:58:48,529 ‫خب... 1316 00:58:50,131 --> 00:58:52,500 ‫بابام، می‌دونی... 1317 00:58:57,304 --> 00:58:59,040 ‫بابام قهرمانم بود 1318 00:59:00,875 --> 00:59:02,643 ‫و... 1319 00:59:02,643 --> 00:59:05,546 ‫می‌دونی، همیشه دلش می‌خواست ‫چیزهایی بهم نشون بده 1320 00:59:05,546 --> 00:59:08,482 ‫که واقعاً می‌تونست بابتشون بیفته زندان 1321 00:59:08,482 --> 00:59:10,284 ‫می‌دونی، می‌خواست کتاب‌های کسایی مثل... 1322 00:59:10,284 --> 00:59:12,486 ‫نیچه و کی‌یرکگور و مارک تواین 1323 00:59:12,486 --> 00:59:14,789 ‫و کامو رو نشونم بده ‫و برام آهنگ بذاره 1324 00:59:14,789 --> 00:59:16,624 ‫آهنگ‌های واقعاً بی‌پروا 1325 00:59:16,624 --> 00:59:17,925 ‫- خب؟ ‫- و خب... 1326 00:59:17,925 --> 00:59:19,293 ‫همچین آدمی بود 1327 00:59:19,293 --> 00:59:20,828 ‫بی‌پروا بود 1328 00:59:20,828 --> 00:59:22,428 ‫و فقط... 1329 00:59:23,631 --> 00:59:25,332 ‫نمی‌دونم والا ‫می‌خواستم دنیای قدیم رو بشناسم 1330 00:59:25,332 --> 00:59:26,801 ‫برای همین نشونم داد 1331 00:59:26,801 --> 00:59:28,402 ‫و حالا تمام اون چیزا غیرقانونیه 1332 00:59:28,402 --> 00:59:30,337 ‫آره، گمونم فکر می‌کرد ‫یه سیستمی برای خودش داره 1333 00:59:30,337 --> 00:59:31,605 ‫فکر می‌کرد حواسش جمعه، ولی... 1334 00:59:31,605 --> 00:59:33,874 ‫♪ در شهر زیبای دوبلین ♪ 1335 00:59:33,874 --> 00:59:37,711 ‫♪ که دخترهاش خیلی خوشگلن ♪ 1336 00:59:37,711 --> 00:59:41,749 ‫♪ برای اولین بار ♪ 1337 00:59:41,749 --> 00:59:45,119 ‫♪ مالی مالون نازنین رو دیدم ♪ 1338 00:59:46,353 --> 00:59:47,421 ‫بابا، میشه... 1339 00:59:47,421 --> 00:59:48,989 ‫اون توپ بیسبال رو بهم بدی؟ 1340 00:59:48,989 --> 00:59:51,092 ‫کنار چرخ خیاطیه 1341 00:59:51,092 --> 00:59:53,094 ‫کنار... ممنون 1342 00:59:53,094 --> 00:59:54,694 ‫ممنون 1343 00:59:57,665 --> 00:59:59,265 ‫همم 1344 01:00:01,068 --> 01:00:03,404 ‫- بابا؟ بابا؟ ‫- ویلیام، چیکار کردی؟ 1345 01:00:03,404 --> 01:00:04,672 ‫چیکار کردی؟ 1346 01:00:04,672 --> 01:00:06,575 ‫- بابا؟ ‫- قضیه چیه؟ 1347 01:00:06,575 --> 01:00:08,409 ‫ویلیام؟ 1348 01:00:08,409 --> 01:00:10,678 ‫ویلیام، قضیه چیه؟ 1349 01:00:10,678 --> 01:00:12,746 ‫از حرفاش منظوری نداره! 1350 01:00:12,746 --> 01:00:15,015 ‫از حرفاش منظوری نداره! 1351 01:00:15,015 --> 01:00:17,118 ‫آقای ویلیام گرتی 1352 01:00:17,118 --> 01:00:19,086 ‫شما متهم به جرایم سنگین 1353 01:00:19,086 --> 01:00:21,288 ‫در اختیار داشتن و آموزش 1354 01:00:21,288 --> 01:00:24,091 ‫اشیاء و تفکرات غیرقانونی شده ‫و محکوم شدید 1355 01:00:24,091 --> 01:00:25,926 ‫آیا همین‌جا در خیابان 1356 01:00:25,926 --> 01:00:27,795 ‫- و جلوی خانواده‌ی خود... ‫- تو رو خدا 1357 01:00:27,795 --> 01:00:29,564 ‫وفاداری خودت رو به دولت، سیستم 1358 01:00:29,564 --> 01:00:30,798 ‫و ارتش اعلام می‌کنی 1359 01:00:30,798 --> 01:00:33,501 ‫یا اعدام فوری رو انتخاب می‌کنی؟ 1360 01:00:34,902 --> 01:00:38,272 ‫هنوزم وقت داری ‫الگوی پسرت باشی 1361 01:00:38,272 --> 01:00:41,610 ‫هنوزم وقت داری ‫که راه شرافتمندانه رو انتخاب کنی 1362 01:00:44,579 --> 01:00:46,179 ‫تصمیمش با خودته 1363 01:00:50,585 --> 01:00:51,752 ‫نه، آقا 1364 01:00:51,752 --> 01:00:52,987 ‫وای خدا 1365 01:00:52,987 --> 01:00:55,624 ‫به هیچ عنوان اعلام وفاداری نمی‌کنم 1366 01:00:55,624 --> 01:00:57,258 ‫وای خدا. وای خدا! 1367 01:00:57,258 --> 01:00:59,894 ‫- موفق باشی، آقای گرتی ‫- نـه! 1368 01:00:59,894 --> 01:01:01,428 ‫- امیدوارم رحمت خدا شامل حالت بشه ‫- نـه! 1369 01:01:01,428 --> 01:01:03,028 ‫هیچوقت فراموش نکن کی هستی، ری 1370 01:01:05,065 --> 01:01:06,665 ‫یا خدا 1371 01:01:08,769 --> 01:01:10,369 ‫واقعاً متاسفم 1372 01:01:11,238 --> 01:01:12,806 ‫اشکال نداره. خوبم 1373 01:01:12,806 --> 01:01:14,975 ‫نه، ری، اشکال داره 1374 01:01:18,979 --> 01:01:21,282 ‫آره، حق با توئه، اشکال داره 1375 01:01:21,282 --> 01:01:23,317 ‫و برای همین اون مرتیکه رو می‌کشم 1376 01:01:26,086 --> 01:01:28,989 ‫- نـه ‫- آره 1377 01:01:28,989 --> 01:01:31,091 ‫چطوری؟ ری، نمی‌تونی ‫آرزوی مرگشو بکنی 1378 01:01:31,091 --> 01:01:32,393 ‫یه آرزو دارم. آرزویی که وقتی 1379 01:01:32,393 --> 01:01:34,195 ‫برنده شدم بهم اجازه میده این‌کارو بکنم 1380 01:01:34,195 --> 01:01:35,863 ‫وقتی بقدر کافی بهش نزدیک شدم 1381 01:01:36,864 --> 01:01:38,464 ‫چی؟ 1382 01:01:41,835 --> 01:01:43,938 ‫آرزو می‌کنم اسلحه رو بهم بدن 1383 01:01:43,938 --> 01:01:45,538 ‫اسلحه؟ 1384 01:01:46,774 --> 01:01:47,942 ‫و مجبورن بهت بدنش 1385 01:01:47,942 --> 01:01:49,644 ‫آره، و همینطوری می‌کشمش 1386 01:01:49,644 --> 01:01:51,244 ‫همون لحظه 1387 01:01:52,179 --> 01:01:53,648 ‫ولی اول باید برنده بشی 1388 01:01:53,648 --> 01:01:54,782 ‫آره، ولی پیت، شک نکن 1389 01:01:54,782 --> 01:01:55,883 ‫هیچکس بیشتر از من نمی‌خواد برنده بشه 1390 01:01:55,883 --> 01:01:57,251 ‫هیچکدومتون بیشتر از من ‫نمی‌خواین برنده بشین 1391 01:01:57,251 --> 01:01:58,653 ‫آره، نمیگم اینطور نیست رفیق، ولی... 1392 01:01:58,653 --> 01:02:00,788 ‫ببین، به‌خدا قسم بابام آخرین 1393 01:02:00,788 --> 01:02:03,290 ‫آدم خوب کل این سیاره بود 1394 01:02:03,290 --> 01:02:05,025 ‫و حاضر بود همه‌چیزش رو به‌خطر بندازه 1395 01:02:05,025 --> 01:02:06,227 ‫تا دوران قدیم رو بهم نشون بده 1396 01:02:06,227 --> 01:02:07,995 ‫حالا منم فرصت دارم یه کاری انجام بدم 1397 01:02:07,995 --> 01:02:09,863 ‫و اوضاع رو اونطور که می‌خواست عوض کنم 1398 01:02:09,863 --> 01:02:11,065 ‫- آره، ولی ری... ‫- پیت، فرصت دارم... 1399 01:02:11,065 --> 01:02:12,634 ‫سر اژدهای کوفتی رو قطع کنم 1400 01:02:12,634 --> 01:02:14,335 ‫ری... 1401 01:02:14,335 --> 01:02:16,638 ‫بابات تصمیم گرفت تنهات بذاره 1402 01:02:16,638 --> 01:02:18,238 ‫این کجاش خوبه؟ 1403 01:02:20,741 --> 01:02:22,042 ‫گرتی، اصلاً می‌دونی 1404 01:02:22,042 --> 01:02:24,245 ‫کشتن یه نفر چقدر سخته؟ 1405 01:02:24,245 --> 01:02:26,013 ‫من یه گوزن کشتم ‫و همونم بقدر کافی سخت بود 1406 01:02:26,013 --> 01:02:28,082 ‫آدم کشتن فقط برای 1407 01:02:28,082 --> 01:02:30,317 ‫یه عده‌ی خاصی آسونه 1408 01:02:30,317 --> 01:02:31,485 ‫منم تبدیل به همچین آدمی میشم 1409 01:02:31,485 --> 01:02:33,020 ‫همچین کوفتی واقعاً غم‌انگیز میشه 1410 01:02:33,020 --> 01:02:34,556 ‫همچین آدمایی نمی‌تونن زیبایی‌های 1411 01:02:34,556 --> 01:02:36,023 ‫- این دنیا رو ببینن ‫- کدوم زیبایی؟ 1412 01:02:36,023 --> 01:02:38,192 ‫آسمون، درخت‌ها، پرنده‌ها 1413 01:02:38,192 --> 01:02:39,792 ‫همه‌چی پسر 1414 01:02:40,595 --> 01:02:42,062 ‫می‌دونی دیگه چی زیباست؟ 1415 01:02:42,062 --> 01:02:43,931 ‫ما 1416 01:02:43,931 --> 01:02:46,267 ‫چون دوستای واقعی هستیم، مگه نه؟ 1417 01:02:47,669 --> 01:02:49,704 ‫پیت، چه اهمیتی داره؟ 1418 01:02:49,704 --> 01:02:52,206 ‫چه سه ساعت دوست باشیم ‫چه سه روز، چه سه دهه 1419 01:02:52,206 --> 01:02:54,875 ‫این لحظه، این لحظه‌ی کوفتی 1420 01:02:54,875 --> 01:02:56,844 ‫اهمیت داره پسر 1421 01:02:56,844 --> 01:02:58,647 ‫بگو 1422 01:02:58,647 --> 01:03:00,381 ‫اهمیت داره، این لحظه اهمیت داره 1423 01:03:00,381 --> 01:03:02,916 ‫آره. معلومه تفنگدار 1424 01:03:05,853 --> 01:03:07,221 ‫ولی واقعاً اهمیت نداره، مگه نه پیت؟ 1425 01:03:07,221 --> 01:03:09,290 ‫چون وقتی این لحظه تموم شد 1426 01:03:09,290 --> 01:03:11,425 ‫درهرحال دخلشو میارم 1427 01:03:11,425 --> 01:03:13,595 ‫باشه قبوله 1428 01:03:13,595 --> 01:03:15,863 ‫ولی اینو بدون، حتی اگر بتونی بکشیش 1429 01:03:15,863 --> 01:03:18,232 ‫- دخلتو میارن ‫- از کجا می‌دونی؟ 1430 01:03:18,232 --> 01:03:20,267 ‫اون‌موقع من برنده‌ی رقابتم ‫تابحال پیش نیومده 1431 01:03:21,636 --> 01:03:22,870 ‫مامانت چی؟ 1432 01:03:22,870 --> 01:03:24,138 ‫پیت، حرف مامانمو پیش نکش لامصب 1433 01:03:24,138 --> 01:03:25,806 ‫مامانت چی؟ 1434 01:03:25,806 --> 01:03:27,609 ‫- اون می‌دونه؟ ‫- نه، نمی‌دونه 1435 01:03:27,609 --> 01:03:29,209 ‫این قضیه مهم‌تر از من و مامانمه 1436 01:03:35,416 --> 01:03:37,918 ‫پیت، این خوک‌های کثیف رو ببین 1437 01:03:37,918 --> 01:03:39,320 ‫می‌خوان پاشیده شدن 1438 01:03:39,320 --> 01:03:41,556 ‫مغزهامون رو ببینن ‫چه مغز من باشه چه تو 1439 01:03:41,556 --> 01:03:43,792 ‫مهم دیدگاه آدمه لامصب 1440 01:03:44,491 --> 01:03:46,226 ‫دقیق‌تر نگاه کن 1441 01:03:46,226 --> 01:03:48,929 ‫می‌بینی؟ اونا یه خانواده‌ن ‫و عاشق همدیگه‌ن 1442 01:03:49,631 --> 01:03:50,964 ‫نمی‌تونیم از دستشون عصبانی باشیم 1443 01:03:50,964 --> 01:03:52,932 ‫که چرا شستشوی مغزی شدن ‫که فکر کنن این قضایا ایرادی نداره 1444 01:03:52,932 --> 01:03:54,936 ‫اونم وقتی... وقتی ما هم همینطوریم 1445 01:03:58,238 --> 01:03:59,940 ‫می‌دونی چیه، ری؟ 1446 01:03:59,940 --> 01:04:01,576 ‫اگر به اون خانواده باور نداری 1447 01:04:01,576 --> 01:04:03,377 ‫آرزوت مفت نمی‌ارزه 1448 01:04:04,612 --> 01:04:05,846 ‫اگر باور نداری ‫ارزش نجات پیدا کردن دارن 1449 01:04:05,846 --> 01:04:07,114 ‫همین الان بگیر بشین 1450 01:04:07,114 --> 01:04:09,116 ‫و بذار تیربارونت کنن، چون... 1451 01:04:09,983 --> 01:04:11,583 ‫انتقام، ری... 1452 01:04:12,086 --> 01:04:14,321 ‫انتقام کافی نیست 1453 01:04:21,629 --> 01:04:23,229 ‫اونو می‌بینی؟ 1454 01:04:26,934 --> 01:04:29,002 ‫باید برای همچین چیزی خداروشکر کرد 1455 01:04:35,109 --> 01:04:36,709 ‫ری، تابحال داداش داشتی؟ 1456 01:04:37,945 --> 01:04:39,313 ‫نه 1457 01:04:39,313 --> 01:04:40,913 ‫منم نداشتم 1458 01:04:44,017 --> 01:04:45,617 ‫می‌خوای یکم باهام قدم بزنی؟ 1459 01:04:46,654 --> 01:04:47,888 ‫آره 1460 01:04:47,888 --> 01:04:49,488 ‫آره می‌خوام، پیت 1461 01:04:52,861 --> 01:04:54,629 ‫اخطار، شماره‌ی 47 1462 01:04:54,629 --> 01:04:57,054 ‫هی. ترسوندیم 1463 01:04:57,054 --> 01:04:59,054 ‫« کیلومتر 274 » 1464 01:05:05,507 --> 01:05:08,342 ‫اخطار. اولین اخطار، شماره‌ی 4 1465 01:05:23,223 --> 01:05:25,760 ‫کمکم کنین 1466 01:05:25,760 --> 01:05:27,562 ‫تو رو خدا، پاهام. کمکم کنین 1467 01:05:27,562 --> 01:05:29,531 ‫پاهام. تو رو خدا، کمکم کنین 1468 01:05:29,531 --> 01:05:31,131 ‫تو رو خدا 1469 01:05:31,566 --> 01:05:32,834 ‫- اخطار. شماره‌ی 4 ‫- هی! 1470 01:05:32,834 --> 01:05:35,135 ‫اخطار دوم 1471 01:05:41,408 --> 01:05:43,243 ‫اخطار، شماره‌ی 4 1472 01:05:43,243 --> 01:05:45,446 ‫اخطار سوم و نهایی 1473 01:05:52,052 --> 01:05:54,254 ‫چه غلطی می‌کنی؟ 1474 01:05:54,889 --> 01:05:56,858 ‫این دیگه کدوم خریه؟ 1475 01:05:56,858 --> 01:06:00,160 ‫"ترسلر"ـه. همونی که رادیو داشت 1476 01:06:00,160 --> 01:06:02,564 ‫اخطار. اخطار سوم، شماره‌ی 24 1477 01:06:16,043 --> 01:06:18,913 ‫- تف توش پسر ‫- خدایا، می‌خوام برم خونه 1478 01:06:18,913 --> 01:06:20,782 ‫یا عیسی مسیح، می‌خوام برم خونه 1479 01:06:20,782 --> 01:06:22,049 ‫- می‌خوام برم خونه ‫- لعنتی 1480 01:06:22,049 --> 01:06:23,116 ‫- می‌خوام برم خونه ‫- لعنتی 1481 01:06:23,116 --> 01:06:23,896 ‫می‌خوام برم خونه 1482 01:06:23,896 --> 01:06:24,652 ‫می‌خوام برم خونه 1483 01:06:24,652 --> 01:06:25,464 ‫می‌خوام برم خونه 1484 01:06:25,464 --> 01:06:26,276 ‫می‌خوام برم خونه 1485 01:06:33,410 --> 01:06:37,581 ‫« دفعه‌ی بعد، با قطار برید » ‫« راحتی، آرامش » 1486 01:06:48,050 --> 01:06:52,888 ‫« کیلومتر 324 » 1487 01:07:06,326 --> 01:07:07,926 ‫گرتی 1488 01:07:10,364 --> 01:07:11,964 ‫گرتی، خسته شدی؟ 1489 01:07:13,601 --> 01:07:15,469 ‫می‌پرسی خسته‌م؟ 1490 01:07:15,469 --> 01:07:17,772 ‫آره... آره، یه‌خرده خسته‌م 1491 01:07:17,772 --> 01:07:19,372 ‫رمقی برات نمونده؟ 1492 01:07:20,340 --> 01:07:21,940 ‫دیگه آخرای انرژیمه 1493 01:07:23,277 --> 01:07:25,178 ‫نـه 1494 01:07:25,178 --> 01:07:26,681 ‫رقمی برات مونده 1495 01:07:26,681 --> 01:07:29,717 ‫هنوز جون داری 1496 01:07:29,717 --> 01:07:31,653 ‫نمی‌دونم چرا به خودم زحمت میدم ‫باهات حرف بزنم، پسر 1497 01:07:31,653 --> 01:07:34,522 ‫عین حرف زدن با دیواره 1498 01:07:35,322 --> 01:07:37,592 ‫اولسن رمقی براش نمونده 1499 01:07:37,592 --> 01:07:39,326 ‫دیگه داره میفته 1500 01:07:41,295 --> 01:07:42,697 ‫با این حال و روزی که داری 1501 01:07:42,697 --> 01:07:44,297 ‫خیلی رو داری در مورد اولسن حرف می‌زنی 1502 01:07:45,499 --> 01:07:47,234 ‫ریده به خودش 1503 01:07:47,234 --> 01:07:48,903 ‫بوش رو حس می‌کنی؟ 1504 01:07:48,903 --> 01:07:50,004 ‫حتی منم حسش می‌کنم 1505 01:07:50,004 --> 01:07:51,673 ‫منظورت از این مزخرفات چیه، پسر؟ 1506 01:07:51,673 --> 01:07:54,374 ‫چرا از رفیق دهاتیت آرت بیکر نمی‌پرسی؟ 1507 01:07:54,374 --> 01:07:55,710 ‫قاطر خوشش نمیاد شخم بزنه 1508 01:07:55,710 --> 01:07:57,344 ‫ولی عاشق هویج‌های خوشمزه‌ست 1509 01:07:58,880 --> 01:08:00,782 ‫اولسن رو ببین 1510 01:08:00,782 --> 01:08:02,115 ‫هنوز خودش نمی‌دونه 1511 01:08:02,115 --> 01:08:04,519 ‫ولی دیگه اشتهایی برای هویج‌ها نداره 1512 01:08:06,219 --> 01:08:08,188 ‫اولسن؟ 1513 01:08:08,188 --> 01:08:09,788 ‫هنک؟ 1514 01:08:10,692 --> 01:08:11,926 ‫اولسن؟ 1515 01:08:11,926 --> 01:08:13,327 ‫اولسن، باهام حرف بزن رفیق ‫چی شده؟ 1516 01:08:13,327 --> 01:08:14,494 ‫هی، هی 1517 01:08:14,494 --> 01:08:16,363 ‫باهام صحبت کن، هنک 1518 01:08:16,363 --> 01:08:18,398 ‫استبینز داره حرف از ‫هویج و خر و این چیزا می‌زنه 1519 01:08:18,398 --> 01:08:20,702 ‫نمی‌دونم قضیه چیه، ولی... 1520 01:08:20,702 --> 01:08:22,302 ‫حالت خوبه؟ 1521 01:08:23,337 --> 01:08:24,438 ‫خوبی؟ 1522 01:08:24,438 --> 01:08:26,038 ‫باهام صحبت کن 1523 01:08:27,508 --> 01:08:29,577 ‫بهشت خدا 1524 01:08:34,381 --> 01:08:36,216 ‫پر از علفه 1525 01:08:37,719 --> 01:08:39,921 ‫- هنک. هنک! ‫- اخطار. شماره‌ی 46 1526 01:08:39,921 --> 01:08:41,089 ‫- هی ‫- هی، بیا بریم 1527 01:08:41,089 --> 01:08:42,222 ‫- هنک! ‫- هی، هنک! 1528 01:08:42,222 --> 01:08:43,290 ‫اولسن، بیا، بیا بریم 1529 01:08:43,290 --> 01:08:44,559 ‫بیا بریم پسر، یالا! 1530 01:08:44,559 --> 01:08:46,159 ‫- اولسن، دهن اون مرتیکه رو سرویس کن! ‫- تو رو خدا! 1531 01:08:48,062 --> 01:08:49,897 ‫بیخیال. نه! 1532 01:08:51,264 --> 01:08:53,133 ‫نه، نه، نه، نه، نه 1533 01:08:53,133 --> 01:08:55,937 ‫- اخطار دوم، شماره‌ی 46 ‫- آرت! 1534 01:09:00,074 --> 01:09:01,441 ‫هنک! هنک! 1535 01:09:01,441 --> 01:09:02,610 ‫- اخطار. شماره‌ی 6 ‫- حرومزاده‌ها! 1536 01:09:02,610 --> 01:09:05,211 ‫- آرت! آرت، برگرد اینجا! ‫- آرت، گم‌شو برگرد اینجا ببینم! 1537 01:09:05,211 --> 01:09:06,213 ‫آرت، اون دیگه مُرده! 1538 01:09:06,213 --> 01:09:07,882 ‫لعنتیا چرا خلاصش نمی‌کنن؟ 1539 01:09:07,882 --> 01:09:09,282 ‫- تیر زدن تو شکمش ‫- آرت، برگرد اینجا! 1540 01:09:09,282 --> 01:09:10,652 ‫می‌خوان بذارن از خونریزی بمیره 1541 01:09:10,652 --> 01:09:12,219 ‫عمداً این‌کارو می‌کنن 1542 01:09:12,219 --> 01:09:14,388 ‫که ما فکر حمله‌ور شدن بهشون ‫به سرمون نزنه 1543 01:09:14,388 --> 01:09:16,624 ‫هنک. هنک. هنک، رفیق 1544 01:09:16,624 --> 01:09:19,794 ‫- رفیق، رفیق. نه، نه، نه ‫- اخطار دوم، شماره‌ی 6 1545 01:09:19,794 --> 01:09:21,129 ‫آخه چرا... 1546 01:09:21,129 --> 01:09:22,229 ‫هی، امان از دست تو ‫آخه چرا این‌کارو کردی؟ 1547 01:09:22,229 --> 01:09:23,497 ‫اخطار، شماره‌ی 47 1548 01:09:23,497 --> 01:09:25,399 ‫ری! ری! 1549 01:09:25,399 --> 01:09:27,669 ‫- آرت... ‫- چرا این‌کارو کردی؟ 1550 01:09:27,669 --> 01:09:29,403 ‫- اشتباه بود ‫- آرت، بلند شو لعنتی! 1551 01:09:29,403 --> 01:09:30,571 ‫همه‌ش اشتباه بود 1552 01:09:30,571 --> 01:09:32,439 ‫- آخه چرا؟ ‫- همه‌ش اشتباه بود 1553 01:09:32,439 --> 01:09:33,574 ‫نه، من کنارتم ‫من کنارتم، رفیق 1554 01:09:33,574 --> 01:09:34,742 ‫دیگه مُرده. آرت، زود باش... 1555 01:09:34,742 --> 01:09:35,843 ‫زود باش بلند شو لعنتی! 1556 01:09:35,843 --> 01:09:37,011 ‫بهم شلیک کنین! ‫هنک، نه، این‌کارو نکن! 1557 01:09:37,011 --> 01:09:38,245 ‫یالا. دیگه مُرده. دیگه مُرده! 1558 01:09:38,245 --> 01:09:39,580 ‫نه، نه! 1559 01:09:39,580 --> 01:09:41,180 ‫متاسفم، اولسن 1560 01:09:43,151 --> 01:09:44,919 ‫اشتباه بود! 1561 01:09:44,919 --> 01:09:46,186 ‫- چیه؟ ‫- متاسفم! 1562 01:09:46,186 --> 01:09:47,522 ‫- دیگه امیدی بهش نبود! دیگه امیدی نیست! ‫- اشتباه بود! 1563 01:09:47,522 --> 01:09:49,389 ‫چیه؟ فکر کردی می‌ذارم ‫تو هم از دست بری؟ 1564 01:09:51,125 --> 01:09:54,629 ‫همه‌ش اشتباه بود! 1565 01:09:55,963 --> 01:09:57,031 ‫گرتی، نتونستم نجاتش بدم 1566 01:09:57,031 --> 01:09:58,166 ‫می‌دونم، می‌دونم، می‌دونم 1567 01:09:58,166 --> 01:09:59,466 ‫- نتونستم نجاتش بدم، گرتی! ‫- می‌دونم 1568 01:09:59,466 --> 01:10:02,436 ‫- آرت! اشتباه بود! ‫- می‌دونم. می‌دونم! 1569 01:10:02,436 --> 01:10:04,036 ‫متاسفم 1570 01:10:05,540 --> 01:10:07,175 ‫- نتونستم نجاتش... ‫- می‌دونم 1571 01:10:07,175 --> 01:10:08,876 ‫- نتونستم نجاتش بدم! ‫- بس کن! 1572 01:10:08,876 --> 01:10:10,476 ‫بس کن، چیزی نیست 1573 01:10:14,381 --> 01:10:15,683 ‫کار خوبی کردی 1574 01:10:15,683 --> 01:10:17,484 ‫- نه، پسر ‫- کار خوبی کردی 1575 01:10:21,055 --> 01:10:23,323 ‫- اسممو صدا زد ‫- می‌دونم. بس کن 1576 01:10:24,025 --> 01:10:25,193 ‫بهم نیاز داشت 1577 01:10:25,193 --> 01:10:27,217 ‫می‌دونم، می‌دونم، می‌دونم 1578 01:10:39,114 --> 01:10:45,537 ‫« کیلومتر 337 » ‫« روز چهارم » 1579 01:11:03,664 --> 01:11:06,934 ‫ای‌کاش می‌تونست ‫یکی از این بی‌شرفا رو با تیر بزنه 1580 01:11:06,934 --> 01:11:09,103 ‫هنوزم حماقت محض اولسن برام قابل درک نیست 1581 01:11:09,103 --> 01:11:11,239 ‫با دهن کثیفت ‫اسمشو به زبون نیار 1582 01:11:12,206 --> 01:11:13,508 ‫بدون مقاومت نمُرد 1583 01:11:13,508 --> 01:11:15,408 ‫و بابت همین خیلی براش احترام قائلم 1584 01:11:17,745 --> 01:11:19,881 ‫- منم براش احترام قائلم ‫- پس مشکلت چیه؟ 1585 01:11:21,115 --> 01:11:22,349 ‫متاهل بود 1586 01:11:22,349 --> 01:11:25,119 ‫چرند... چرند نگو بابا 1587 01:11:25,119 --> 01:11:26,719 ‫راست میگم 1588 01:11:27,387 --> 01:11:29,791 ‫توی خط شروع به چند تامون گفت 1589 01:11:29,791 --> 01:11:31,559 ‫بابتش خیلی سربه‌سرش گذاشتیم 1590 01:11:32,593 --> 01:11:34,193 ‫فقط اون متاهل بود 1591 01:11:34,862 --> 01:11:36,496 ‫فقط خودش زن داشت 1592 01:11:37,765 --> 01:11:39,233 ‫می‌دونین چیه؟ 1593 01:11:39,233 --> 01:11:40,802 ‫اسم زنش "کلمنتاین"ـه 1594 01:11:40,802 --> 01:11:42,670 ‫مثل همون آهنگه 1595 01:11:42,670 --> 01:11:44,038 ‫خیلی‌خب، دوستان 1596 01:11:44,038 --> 01:11:45,940 ‫بیاین همین الان یه قولی بدیم 1597 01:11:47,241 --> 01:11:49,710 ‫هرکی برنده شد ‫باید به زنش کمک کنه 1598 01:11:49,710 --> 01:11:50,878 ‫نظرتون چیه؟ 1599 01:11:50,878 --> 01:11:53,080 ‫گل گفتی، پیت 1600 01:11:53,080 --> 01:11:54,148 ‫چه کمکی؟ مگه من تصمیم گرفتم 1601 01:11:54,148 --> 01:11:55,415 ‫همچین دختری رو بیوه کنم؟ 1602 01:11:55,415 --> 01:11:57,652 ‫ببین، یه پولی چیزی بهش بدیم 1603 01:11:57,652 --> 01:12:00,154 ‫فقط برای اینکه مطمئن بشیم ‫اوضاعش ردیفه، باشه؟ 1604 01:12:01,388 --> 01:12:02,590 ‫به‌نظر من که از اون 1605 01:12:02,590 --> 01:12:04,391 ‫- چرندیات احساساتیه ‫- اذیت نکن دیگه، پارکر 1606 01:12:04,391 --> 01:12:05,626 ‫اذیت نکن 1607 01:12:05,626 --> 01:12:07,261 ‫می‌دونم یه ذره عاطفه تو دلت هست 1608 01:12:10,798 --> 01:12:12,967 ‫بعد نگی هیچکاری برات نکردما، مک‌وریس 1609 01:12:14,268 --> 01:12:16,070 ‫ایول داداش 1610 01:12:16,070 --> 01:12:17,205 ‫تو چی، بیکر؟ 1611 01:12:17,205 --> 01:12:19,273 ‫- اخطار. شماره‌ی 23 ‫- باشه؟ 1612 01:12:19,841 --> 01:12:21,142 ‫باشه 1613 01:12:21,142 --> 01:12:22,742 ‫ایول. آفرین 1614 01:12:23,678 --> 01:12:25,278 ‫تو چی، استبینز؟ 1615 01:12:26,614 --> 01:12:28,448 ‫چرا که نه؟ 1616 01:12:28,448 --> 01:12:31,018 ‫زنده‌باد خودمون 1617 01:12:31,018 --> 01:12:32,787 ‫حالت خوبه؟ 1618 01:12:32,787 --> 01:12:34,387 ‫نه، حالم خوب نیست 1619 01:12:34,989 --> 01:12:36,589 ‫واقعاً عجب وضعیه 1620 01:12:37,592 --> 01:12:39,894 ‫ده ساله مریض نشده بودم 1621 01:12:39,894 --> 01:12:41,095 ‫و بدنم تصمیم گرفته 1622 01:12:41,095 --> 01:12:42,530 ‫توی همین چند روز مریض بشه 1623 01:12:42,530 --> 01:12:44,198 ‫عین یه جوک بی‌رحمانه‌ی مسخره‌ می‌مونه 1624 01:12:44,198 --> 01:12:45,666 ‫بهش میگن طنز تلخ ماجرا 1625 01:12:45,666 --> 01:12:48,236 ‫آره. می‌دونم طنز تلخ ماجرا چیه 1626 01:12:48,903 --> 01:12:50,705 ‫ولی نمی‌تونه جلوم رو بگیره 1627 01:12:50,705 --> 01:12:52,439 ‫هنوزم قراره برنده بشم 1628 01:12:52,439 --> 01:12:54,976 ‫تف توش! 1629 01:12:58,646 --> 01:13:00,480 ‫میگم... 1630 01:13:01,782 --> 01:13:03,818 ‫چرا رفیقت از من نپرسید 1631 01:13:03,818 --> 01:13:06,386 ‫به زن هنک کمک می‌کنم یا نه؟ 1632 01:13:07,188 --> 01:13:08,723 ‫آخه... 1633 01:13:08,723 --> 01:13:10,791 ‫می‌دونی، می‌خواستم ازم بپرسه 1634 01:13:10,791 --> 01:13:11,859 ‫من که نگفتم 1635 01:13:11,859 --> 01:13:13,060 ‫نمی‌خوام ازم بپرسه، گفتم؟ 1636 01:13:13,060 --> 01:13:14,660 ‫نه... نشنیدم همچین چیزی بگی، نه 1637 01:13:17,632 --> 01:13:19,634 ‫گندش بزنن 1638 01:13:19,634 --> 01:13:22,469 ‫فکر کنم از همون اول ‫رابطه‌مو باهاتون بد شروع کردم، می‌دونی؟ 1639 01:13:22,469 --> 01:13:25,072 ‫اگر منو بشناسین آدم چندان بدی نیستم 1640 01:13:25,072 --> 01:13:26,240 ‫فقط... 1641 01:13:26,240 --> 01:13:27,675 ‫چندان دوستی ندارم، می‌دونی؟ 1642 01:13:27,675 --> 01:13:29,176 ‫گمونم منظورم اینه که 1643 01:13:29,176 --> 01:13:30,578 ‫توی مدرسه هیچ دوستی نداشتم 1644 01:13:30,578 --> 01:13:32,380 ‫همیشه رابطه‌مو با بقیه بد شروع می‌کردم 1645 01:13:32,380 --> 01:13:34,048 ‫- ولی... ‫- خیلی‌خب 1646 01:13:34,048 --> 01:13:35,917 ‫تف توش. آخه... 1647 01:13:35,917 --> 01:13:39,086 ‫آدم باید توی همچین وضع تخمی‌ای ‫یکی دو تا رفیق 1648 01:13:39,086 --> 01:13:40,955 ‫- داشته باشه دیگه، مگه نه؟ ‫- اوهوم 1649 01:13:40,955 --> 01:13:42,857 ‫اوهوم. آره 1650 01:13:44,325 --> 01:13:45,925 ‫ببین، پسر... 1651 01:13:47,395 --> 01:13:48,696 ‫اون پسره رنک 1652 01:13:48,696 --> 01:13:50,296 ‫- خب؟ ‫- راستش... 1653 01:13:51,065 --> 01:13:54,402 ‫نمی‌خواستم بمیره، می‌دونی؟ 1654 01:13:54,402 --> 01:13:57,505 ‫من... من... من عمراً... می‌دونی... 1655 01:13:57,505 --> 01:13:59,105 ‫تف توش، آخه... 1656 01:13:59,874 --> 01:14:02,576 ‫صداش و تصویرش مدام و مدام 1657 01:14:02,576 --> 01:14:04,045 ‫داره تو ذهنم تکرار میشه 1658 01:14:04,045 --> 01:14:06,314 ‫دیگه تحمل ندارم پسر، فقط... 1659 01:14:07,381 --> 01:14:09,083 ‫می‌خوام بگم... ‫واقعاً شرمنده‌م رفیق 1660 01:14:09,083 --> 01:14:10,351 ‫- و من... ‫- باشه 1661 01:14:10,351 --> 01:14:11,752 ‫تحمل ندارم فکر کنم تقصیر منه، خب؟ 1662 01:14:11,752 --> 01:14:12,887 ‫- باشه ‫- تقصیر من که نیست، نه؟ 1663 01:14:12,887 --> 01:14:14,422 ‫نه نیست. نیست 1664 01:14:14,422 --> 01:14:15,756 ‫- باشه ‫- نیست، خب؟ 1665 01:14:15,756 --> 01:14:17,258 ‫خب... خب چی... چی می‌خوای، گری؟ 1666 01:14:17,258 --> 01:14:19,060 ‫می‌خوای... می‌خوای توام... 1667 01:14:19,060 --> 01:14:20,394 ‫- تو قول و قرارمون باشی؟ ‫- آره، آره، آره 1668 01:14:20,394 --> 01:14:21,461 ‫- منظورم همینه ‫- باشه، باشه 1669 01:14:21,461 --> 01:14:22,930 ‫- آره ‫- خیلی‌خب. باشه 1670 01:14:22,930 --> 01:14:25,099 ‫به اون... به اون زنیکه میگم 1671 01:14:25,099 --> 01:14:26,734 ‫اونقدر بهش پول میدم ‫که تا آخر عمر لامصبش 1672 01:14:26,734 --> 01:14:28,903 ‫- تو خیابون پنجم عشق کنه ‫- باشه پسر 1673 01:14:30,204 --> 01:14:32,472 ‫و اگر میشه به رفیقت بگو 1674 01:14:32,472 --> 01:14:33,641 ‫که منم قبول کردم 1675 01:14:33,641 --> 01:14:35,309 ‫- به پیت میگم، باشه ‫- ممنون رفیق 1676 01:14:35,309 --> 01:14:36,444 ‫- باشه ‫- ممنون 1677 01:14:36,444 --> 01:14:38,212 ‫پشمام پسر 1678 01:14:38,212 --> 01:14:40,648 ‫آدم باید یکی دو تا رفیق داشته باشه 1679 01:14:40,648 --> 01:14:41,983 ‫بابام همیشه همینو می‌گفت 1680 01:14:41,983 --> 01:14:43,651 ‫لعنتی! لعنتی! 1681 01:14:43,651 --> 01:14:45,953 ‫تف توش. شرمنده، داداش 1682 01:14:45,953 --> 01:14:48,255 ‫- آخه... نمی‌خوام... ‫- اشکال نداره. اشکال نداره. هی 1683 01:14:48,255 --> 01:14:50,258 ‫نمی‌خوام منفور بمیرم، می‌دونی چی میگم؟ 1684 01:14:50,258 --> 01:14:51,792 ‫مرگ شتریه که در خونه‌ی همه می‌خوابه 1685 01:14:51,792 --> 01:14:53,294 ‫و تخمی‌ترین چیز این قضیه همینه 1686 01:14:53,294 --> 01:14:55,663 ‫که همه‌مون باید بمیریم، می‌دونی؟ 1687 01:14:55,663 --> 01:14:57,965 ‫فقط لازم نیست الان وضع 1688 01:14:57,965 --> 01:14:59,066 ‫اینطوری باشه، می‌دونی؟ 1689 01:14:59,066 --> 01:15:00,134 ‫لازم نیست اینطوری باشه، ولی... 1690 01:15:00,134 --> 01:15:03,270 ‫- آره ‫- تف توش! تف توش 1691 01:15:03,270 --> 01:15:04,939 ‫- هی ‫- هرکاری می‌کنم از ذهنم نمیره 1692 01:15:04,939 --> 01:15:06,539 ‫هی، خوبی؟ 1693 01:15:06,941 --> 01:15:08,142 ‫چه زری زدی؟ 1694 01:15:08,142 --> 01:15:09,477 ‫چه زری زدی؟ 1695 01:15:09,477 --> 01:15:10,745 ‫پرسیدم خوبی یا نه 1696 01:15:10,745 --> 01:15:11,679 ‫نمی‌خواستم پسره رو بکشم! 1697 01:15:11,679 --> 01:15:13,147 ‫نمی‌خواستم بکشمش، خب؟ 1698 01:15:13,147 --> 01:15:14,815 ‫- باشه، باشه ‫- واقعاً شرمنده‌م 1699 01:15:14,815 --> 01:15:16,183 ‫- باشه ‫- لعنتی! 1700 01:15:16,183 --> 01:15:18,452 ‫هی، گری، آروم باش پسر. چیزی نیست 1701 01:15:18,452 --> 01:15:19,620 ‫ردیفیم 1702 01:15:19,620 --> 01:15:21,022 ‫الان همه‌مون با هم دوستیم 1703 01:15:21,022 --> 01:15:22,189 ‫داریم مثل چند تا دوست 1704 01:15:22,189 --> 01:15:23,758 ‫- با هم راه میریم، خب؟ ‫- باشه 1705 01:15:23,758 --> 01:15:26,360 ‫ما پیشتیم. ما پیشتیم. رفقات رو پیدا کردی 1706 01:15:26,360 --> 01:15:28,596 ‫باشه؟ آروم باش 1707 01:15:28,596 --> 01:15:30,197 ‫حالا شد. آفرین همینطوری 1708 01:15:30,197 --> 01:15:31,465 ‫- باشه؟ ‫- باشه 1709 01:15:31,465 --> 01:15:33,801 ‫- پس همینطوری با هم راه میریم ‫- اوهوم 1710 01:15:33,801 --> 01:15:35,401 ‫میرم به پیت بگم... 1711 01:15:36,837 --> 01:15:38,172 ‫میرم به پیت بگم 1712 01:15:38,172 --> 01:15:40,141 ‫- می‌خوای تو قول و قرارمون باشی، باشه؟ ‫- ممنون رفیق 1713 01:15:40,141 --> 01:15:41,809 ‫خیلی‌خب 1714 01:15:41,809 --> 01:15:43,444 ‫خیلی‌خب 1715 01:15:43,444 --> 01:15:44,945 ‫خیلی‌خب. لطفاً همینطور ادامه بده 1716 01:15:44,945 --> 01:15:46,545 ‫خیلی‌خب 1717 01:15:47,448 --> 01:15:48,949 ‫تف توش، خوبه؟ 1718 01:15:48,949 --> 01:15:50,549 ‫میگه می‌خواد جزو قول و قرارمون باشه 1719 01:15:51,786 --> 01:15:53,387 ‫نه، نه، نه 1720 01:15:53,387 --> 01:15:55,489 ‫نه، نه، نه 1721 01:15:55,489 --> 01:15:58,492 ‫تف توش پسر. باید برم 1722 01:15:58,492 --> 01:16:00,461 ‫- باید از این خراب‌شده برم ‫- هی، بارکوویچ. بارکوویچ 1723 01:16:00,461 --> 01:16:01,530 ‫- گری ‫- هی! 1724 01:16:01,530 --> 01:16:03,030 ‫چیزی نیست، گری. همینطور ادامه... 1725 01:16:03,030 --> 01:16:05,800 ‫- تف توش ‫- هی، بارکوویچ 1726 01:16:05,800 --> 01:16:07,334 ‫هی. بارکوویچ 1727 01:16:07,334 --> 01:16:09,070 ‫پیت، ولش کن بذار راه بره. بیخیال 1728 01:16:12,339 --> 01:16:13,741 ‫- همینطور ادامه بده، گری ‫- اخطار 1729 01:16:13,741 --> 01:16:14,575 ‫- اخطار. شماره‌ی 5 ‫- لطفاً همینطور ادامه بده 1730 01:16:14,575 --> 01:16:15,843 ‫واینستا. بجنب 1731 01:16:15,843 --> 01:16:17,311 ‫دیگه تا ابد با شما جنده‌هام، باشه؟ 1732 01:16:17,311 --> 01:16:19,514 ‫نه اینطوری... چه غلطی می‌کنی؟ 1733 01:16:20,414 --> 01:16:22,014 ‫لعنتی! نه! 1734 01:16:23,150 --> 01:16:24,385 ‫وای خدا 1735 01:16:24,385 --> 01:16:26,020 ‫- وای خدا. وای خدا ‫- چرا اینطوری کرد؟ 1736 01:16:26,020 --> 01:16:27,888 ‫چرا همچین غلطی کرد؟ لعنتی! 1737 01:16:27,888 --> 01:16:29,857 ‫- چرا همچین غلطی کرد؟ ‫- اخطار. دومین اخطار. شماره‌ی 5 1738 01:16:29,857 --> 01:16:31,457 ‫همه ادامه بدین 1739 01:16:39,366 --> 01:16:42,203 ‫اخطار سوم. شماره‌ی 5 ‫اخطار نهایی 1740 01:16:47,741 --> 01:16:49,341 ‫نـه 1741 01:16:59,286 --> 01:17:04,917 ‫« کیلومتر 419 » 1742 01:17:23,777 --> 01:17:27,081 ‫♪ در غاری، در دره‌ای ♪ 1743 01:17:27,081 --> 01:17:30,184 ‫♪ درحال حفاری برای یک معدن ♪ 1744 01:17:30,184 --> 01:17:33,622 ‫♪ یک معدن‌چی 49 ساله زندگی می‌کرد ♪ 1745 01:17:33,622 --> 01:17:36,924 ‫♪ به همراه دخترش، کلمنتاین ♪ 1746 01:17:36,924 --> 01:17:38,325 ‫- ♪ آره، عاشقش بودم ♪ ‫- ♪ آره، عاشقش بودم ♪ 1747 01:17:38,325 --> 01:17:40,027 ‫♪ چقدر عاشقش بودم ♪ 1748 01:17:40,027 --> 01:17:43,464 ‫♪ با اینکه سایز پاش شماره‌ی 9 بود ♪ 1749 01:17:43,464 --> 01:17:48,936 ‫♪ جعبه‌های ماهی بدون در ‫بودن صندل‌های ♪ 1750 01:17:48,936 --> 01:17:50,171 ‫- ♪ کلمنتاین ♪ ‫- ♪ کلمنتاین ♪ 1751 01:17:50,171 --> 01:17:53,340 ‫♪ وای عزیزم، وای عزیزم ♪ 1752 01:17:53,340 --> 01:17:57,111 ‫♪ وای عزیزم، کلمنتاین ♪ 1753 01:17:57,111 --> 01:18:00,481 ‫♪ برای همیشه از دست و از پیشم رفتی ♪ 1754 01:18:00,481 --> 01:18:03,884 ‫♪ واقعاً متاسفم، کلمنتاین ♪ 1755 01:18:04,810 --> 01:18:10,232 ‫« کیلومتر 448 » ‫« روز پنجم » 1756 01:18:14,061 --> 01:18:15,661 ‫داریم خیلی نزدیک میشیم، مگه نه؟ 1757 01:18:17,031 --> 01:18:19,133 ‫- به چی؟ ‫- به مامانت؟ 1758 01:18:21,035 --> 01:18:23,871 ‫آها آره، دیگه... دیگه نباید خیلی مونده باشه 1759 01:18:27,308 --> 01:18:29,343 ‫حرومی خیلی خوش‌شانسی هستی، گرتی 1760 01:18:33,280 --> 01:18:34,880 ‫می‌تونی مامانتو ببینی 1761 01:18:37,985 --> 01:18:40,354 ‫بین الان تا آخر راه ‫من کدوم خری رو می‌تونم ببینم، ها؟ 1762 01:18:41,789 --> 01:18:44,024 ‫هیچکس جز اون خوک‌هایی ‫که میان بهمون خیره بشن رو نمی‌بینم 1763 01:18:47,662 --> 01:18:49,531 ‫دلتنگ خونه‌م 1764 01:18:49,531 --> 01:18:51,633 ‫و عین سگ می‌ترسم 1765 01:18:51,633 --> 01:18:55,035 ‫آره، منم می‌ترسم، کالی 1766 01:18:55,035 --> 01:18:58,005 ‫اگر حالتو بهتر می‌کنه ‫باید بگم همه‌مون دلتنگ خونه‌ایم 1767 01:18:59,373 --> 01:19:00,973 ‫می‌دونی؟ 1768 01:19:01,442 --> 01:19:03,077 ‫گفتنش برای توی لامصب آسونه 1769 01:19:04,378 --> 01:19:05,978 ‫اینجا ایالت توئه 1770 01:19:07,181 --> 01:19:08,550 ‫فقط تو می‌تونی خانواده‌شو ببینه 1771 01:19:08,550 --> 01:19:10,518 ‫فکر نکنم 1772 01:19:10,518 --> 01:19:12,987 ‫به‌نظر من که حال آدمو بدتر می‌کنه 1773 01:19:12,987 --> 01:19:14,922 ‫به تو چه جفت‌پا می‌پری وسط؟ 1774 01:19:17,358 --> 01:19:19,628 ‫به‌نظرم شرایط اون از همه‌مون سخت‌تره 1775 01:19:20,562 --> 01:19:22,296 ‫فکر کنم همین حالشو بدتر کنه 1776 01:19:25,332 --> 01:19:26,932 ‫زر نزن بابا 1777 01:19:27,535 --> 01:19:29,135 ‫جفتتون دیوونه‌این 1778 01:19:33,440 --> 01:19:35,209 ‫واقعاً فکر می‌کنی تحملش سخت‌تره؟ 1779 01:19:39,847 --> 01:19:42,850 ‫فقط می‌خوام به مسیرت ادامه بدی 1780 01:20:02,102 --> 01:20:03,904 ‫به فری‌پورت رسیدیم، پیت 1781 01:20:05,514 --> 01:20:08,725 ‫کیلومتر 460 1782 01:20:09,943 --> 01:20:11,579 ‫تا امروز هم زنده موندیم 1783 01:20:14,214 --> 01:20:15,449 ‫لعنتی! 1784 01:20:15,449 --> 01:20:16,884 ‫کف کفش لامصبم دراومد 1785 01:20:16,884 --> 01:20:19,920 ‫باید جفتشون رو بندازی برن، گرتی 1786 01:20:19,920 --> 01:20:22,856 ‫وگرنه یکی از میخ‌هاش میره تو پات 1787 01:20:22,856 --> 01:20:25,292 ‫بعلاوه، وقتی تعادل نداری ‫بیشتر جون می‌کنی 1788 01:20:26,927 --> 01:20:28,763 ‫اخطار. شماره‌ی 47 1789 01:20:33,167 --> 01:20:34,767 ‫تف توش 1790 01:20:48,949 --> 01:20:50,117 ‫پا... 1791 01:20:50,117 --> 01:20:51,952 ‫- سلام، مامان ‫- پاهات 1792 01:20:51,952 --> 01:20:53,454 ‫پا... 1793 01:20:53,454 --> 01:20:55,956 ‫عزیزم، پاهات... 1794 01:21:00,628 --> 01:21:02,228 ‫سرعتتو کم نکن، ری 1795 01:21:02,930 --> 01:21:04,098 ‫نمی‌تونی وایسی 1796 01:21:04,098 --> 01:21:06,333 ‫- ری، ری، ری! ‫- اخطار، شماره‌ی 47 1797 01:21:06,333 --> 01:21:07,669 ‫- مامان، واقعاً متاسفم ‫- اخطار دوم 1798 01:21:07,669 --> 01:21:08,869 ‫- واقعاً متاسفم. تو... ‫- اخطار. شماره‌ی 23 1799 01:21:08,869 --> 01:21:10,137 ‫- نه، نه، نه! ‫- نمی‌دونی 1800 01:21:10,137 --> 01:21:11,205 ‫- چقدر متاسفم ‫- اشکال نداره 1801 01:21:11,205 --> 01:21:12,607 ‫مامان، تو رو خدا... ‫فقط می‌خوام بغلت کنم. تو رو خدا 1802 01:21:12,607 --> 01:21:13,775 ‫ری، خودتو به کشتن میدیا. بیا بریم! 1803 01:21:13,775 --> 01:21:14,642 ‫مامان، تو رو خدا. فقط یه بغل ‫می‌دونم گند زدم 1804 01:21:14,642 --> 01:21:16,176 ‫- نه! نه، نه! ‫- اخطار... 1805 01:21:16,176 --> 01:21:17,277 ‫- حق نداری بمیری لعنتی! ‫- شماره‌ی 47 1806 01:21:17,277 --> 01:21:18,379 ‫- ری! تکون بخور! ‫- اخطار سوم 1807 01:21:18,379 --> 01:21:19,647 ‫- برو! ‫- اخطار، شماره‌ی 23 1808 01:21:19,647 --> 01:21:21,115 ‫- برو! ‫- واقعاً شرمنده‌م مامان 1809 01:21:21,115 --> 01:21:22,449 ‫برو! 1810 01:21:22,449 --> 01:21:24,049 ‫اشکال نداره! 1811 01:21:24,451 --> 01:21:25,787 ‫اشکال نداره! 1812 01:21:25,787 --> 01:21:27,154 ‫به پدرت فکر کن 1813 01:21:27,154 --> 01:21:28,623 ‫نمی‌خوام بهش فکر کنم 1814 01:21:28,623 --> 01:21:30,224 ‫واقعاً شرمنده‌م مامان! 1815 01:21:30,224 --> 01:21:32,393 ‫نذار مامانت این صحنه رو ببینه 1816 01:21:32,393 --> 01:21:33,927 ‫نذار مامانت این صحنه رو ببینه! 1817 01:21:33,927 --> 01:21:35,195 ‫کون لقت! 1818 01:21:35,195 --> 01:21:36,997 ‫آشغال کثافت روانی! 1819 01:21:36,997 --> 01:21:40,200 ‫حق با تو بود ‫همون کاری رو کردم که بابام کرد! من... 1820 01:21:40,200 --> 01:21:42,871 ‫پیت، خیلی اشتباه بزرگی کردم 1821 01:21:42,871 --> 01:21:44,572 ‫باید توی ماشین لامصب می‌موندم 1822 01:21:44,572 --> 01:21:45,673 ‫- باید می‌رفتم خونه ‫- ری 1823 01:21:45,673 --> 01:21:46,974 ‫- معذرت... ‫- ری، ری، هنوزم می‌خوای 1824 01:21:46,974 --> 01:21:48,342 ‫بفهمی این زخم جای چیه؟ ها؟ 1825 01:21:48,342 --> 01:21:49,410 ‫- هنوزم اونجاست، پیت ‫- ری؟ 1826 01:21:49,410 --> 01:21:50,945 ‫- تو رو خدا ‫- آره؟ ری، الان 5 روزه 1827 01:21:50,945 --> 01:21:52,212 ‫که داری راه میری 1828 01:21:52,212 --> 01:21:54,047 ‫من تمام عمرم داشتم راه می‌رفتم 1829 01:21:56,885 --> 01:21:58,520 ‫می‌دونی... 1830 01:21:59,353 --> 01:22:01,221 ‫والدینم جفتشون مردن 1831 01:22:01,221 --> 01:22:02,923 ‫توی جنگ بزرگ وقتی... 1832 01:22:02,923 --> 01:22:04,358 ‫وقتی بچه بودم 1833 01:22:04,358 --> 01:22:06,528 ‫و می‌دونی عجیب‌ترین چیز چیه؟ 1834 01:22:06,528 --> 01:22:08,128 ‫هیچ خاطره‌ای ازشون ندارم 1835 01:22:11,766 --> 01:22:13,400 ‫یکی از عموهای دائم‌الخمرم ‫منو برد پیش خودش 1836 01:22:14,234 --> 01:22:15,936 ‫بدجوری لت‌و‌پارم می‌کرد 1837 01:22:15,936 --> 01:22:18,372 ‫و وقتی 10 سالم بود ‫غرق استفراغ خودش مُرد 1838 01:22:19,607 --> 01:22:21,207 ‫بعد از اون... 1839 01:22:21,810 --> 01:22:24,445 ‫با بچه‌هایی آشنا شدم ‫که کمابیش عین خودم بودن 1840 01:22:24,445 --> 01:22:25,780 ‫یتیم بودن 1841 01:22:25,780 --> 01:22:27,448 ‫یا والدینشون هیچ اهمیتی بهشون نمی‌دادن 1842 01:22:30,184 --> 01:22:31,784 ‫- خب؟ ‫- روی مبل‌ها... 1843 01:22:32,687 --> 01:22:35,523 ‫و زیرزمین خونه‌های مردم زندگی کردم 1844 01:22:35,523 --> 01:22:38,626 ‫توی دشت‌ها و چاله‌ها خوابیدم 1845 01:22:38,626 --> 01:22:39,928 ‫سال‌ها طول کشید 1846 01:22:39,928 --> 01:22:41,629 ‫تا اینکه دولت بالاخره منو گرفت 1847 01:22:41,629 --> 01:22:43,765 ‫ولی هیچی به بدی ‫وضعیت زندگی اون‌ زمانم نبود 1848 01:22:45,299 --> 01:22:47,134 ‫دعوا می‌کردم 1849 01:22:47,134 --> 01:22:48,803 ‫دزدی می‌کردم 1850 01:22:48,803 --> 01:22:50,270 ‫و بیشتر دعوا می‌کردم 1851 01:22:50,270 --> 01:22:52,740 ‫تا اینکه یه روز ‫با آدم اشتباهی دعوا کردم 1852 01:22:53,908 --> 01:22:55,810 ‫آره 1853 01:22:55,810 --> 01:22:57,545 ‫کسی که دست به چاقوش حرفه‌ای بود 1854 01:22:59,714 --> 01:23:01,114 ‫بهم زخم زد 1855 01:23:01,114 --> 01:23:03,852 ‫بد زخمی هم زد. اینو می‌بینی، ری؟ 1856 01:23:03,852 --> 01:23:05,052 ‫ببینش. می‌بینی؟ 1857 01:23:05,052 --> 01:23:06,453 ‫- یا خدا، پیت ‫- می‌بینیش، آره؟ 1858 01:23:06,453 --> 01:23:08,957 ‫- آره، می‌بینم ‫- آره 1859 01:23:08,957 --> 01:23:11,291 ‫ولم کرد تا بمیرم 1860 01:23:11,291 --> 01:23:13,460 ‫توی بیمارستان به‌هوش اومدم ‫و می‌دونی چیه؟ 1861 01:23:13,460 --> 01:23:15,060 ‫ری، می‌دونی چیه؟ 1862 01:23:15,897 --> 01:23:18,065 ‫حتی ناراحت هم نبودم 1863 01:23:18,065 --> 01:23:20,000 ‫چون تقصیر اون نبود ‫تقصیر خودم بود 1864 01:23:22,002 --> 01:23:23,337 ‫برای همین در اون لحظه گفتم 1865 01:23:23,337 --> 01:23:26,006 ‫همیشه سعی می‌کنم توی این همه ظلمت 1866 01:23:26,006 --> 01:23:28,776 ‫کورسوی امیدی پیدا کنم 1867 01:23:28,776 --> 01:23:31,212 ‫چون اگر این‌کارو نکنم ‫یه فرصت دوباره به چه دردی می‌خوره؟ 1868 01:23:32,514 --> 01:23:34,448 ‫واقعاً امید پیدا می‌کنی، پیت. واقعاً 1869 01:23:34,448 --> 01:23:36,318 ‫- ولی من نمی‌تونم این‌کارو بکنم ‫- آره 1870 01:23:36,318 --> 01:23:37,685 ‫اگر بخاطر تو نبود الان مُرده بودم 1871 01:23:37,685 --> 01:23:39,621 ‫ری، فکر می‌کنی این‌کارا راحته؟ 1872 01:23:39,621 --> 01:23:42,690 ‫ها؟ نه، ری، لامصب خیلی سخته! 1873 01:23:42,690 --> 01:23:44,959 ‫من بدجوری تلاش می‌کنم 1874 01:23:44,959 --> 01:23:46,861 ‫آره 1875 01:23:46,861 --> 01:23:48,495 ‫چیز چندانی برای از دست دادن ندارم 1876 01:23:48,495 --> 01:23:50,999 ‫ولی می‌تونم به همه‌چی برسم ‫برای همین اومدم 1877 01:23:50,999 --> 01:23:52,534 ‫آره 1878 01:23:52,534 --> 01:23:55,168 ‫اون جایزه رو می‌خوام ‫تا بتونم کار خیر انجام بدم 1879 01:23:56,370 --> 01:23:58,338 ‫شاید به یه سری بچه کمک کنم... 1880 01:23:58,338 --> 01:23:59,938 ‫که درست مثل من هستن 1881 01:24:01,141 --> 01:24:03,310 ‫ولی می‌دونی به چی نیاز داشتم، ری؟ 1882 01:24:03,310 --> 01:24:04,979 ‫چی؟ 1883 01:24:04,979 --> 01:24:06,579 ‫یه برادر 1884 01:24:08,650 --> 01:24:11,184 ‫ری، گوش کن چی میگم ‫اگر برنده شدی 1885 01:24:11,184 --> 01:24:12,854 ‫اگر شدی... 1886 01:24:12,854 --> 01:24:15,222 ‫توصیه می‌کنم عشق رو انتخاب کنی 1887 01:24:15,222 --> 01:24:17,357 ‫توصیه می‌کنم اون جایزه رو برداری 1888 01:24:17,357 --> 01:24:18,626 ‫و بری خونه پیش مامانت 1889 01:24:18,626 --> 01:24:20,226 ‫چون ری، ری... 1890 01:24:20,862 --> 01:24:23,565 ‫بچه‌ی خیلی خوبی هستی لامصب... 1891 01:24:23,565 --> 01:24:25,667 ‫- ممنون، پیت. ممنون، پیت ‫- و لیاقتشو داری 1892 01:24:26,500 --> 01:24:28,100 ‫آره 1893 01:24:44,543 --> 01:24:49,756 ‫« کیلومتر 493 » 1894 01:24:52,026 --> 01:24:53,493 ‫میگم، گوش کنین 1895 01:24:53,493 --> 01:24:55,830 ‫داشتم فکر می‌کردم... 1896 01:24:55,830 --> 01:24:58,032 ‫همه‌مون باید سر یه چیزی توافق کنیم 1897 01:24:58,600 --> 01:25:00,434 ‫چی؟ 1898 01:25:00,434 --> 01:25:02,135 ‫همه‌مون باید توافق کنیم 1899 01:25:02,937 --> 01:25:04,572 ‫که از این به بعد 1900 01:25:04,572 --> 01:25:06,306 ‫به هیچکس کمک نمی‌کنیم 1901 01:25:06,306 --> 01:25:08,342 ‫هرکس یا خودش تنها دووم میاره ‫یا دووم نمیاره 1902 01:25:08,342 --> 01:25:10,745 ‫منظورت از این مزخرفات چیه، استبینز؟ ها؟ 1903 01:25:10,745 --> 01:25:12,513 ‫منظورت از این مزخرفات چیه لامصب؟ ها؟ 1904 01:25:12,513 --> 01:25:14,214 ‫نه، پیت، فکر کنم حق با اونه 1905 01:25:16,116 --> 01:25:17,819 ‫نمی‌تونی همینطوری مدام نجاتم بدی 1906 01:25:21,221 --> 01:25:22,624 ‫پس تفنگدارها چی؟ 1907 01:25:22,624 --> 01:25:24,058 ‫گور بابای تفنگدارهاتون 1908 01:25:24,058 --> 01:25:26,995 ‫اینطوری برای همه‌مون بهتره ‫خودتونم خوب می‌دونین 1909 01:25:29,731 --> 01:25:31,599 ‫دماغم 1910 01:25:31,599 --> 01:25:33,034 ‫سال‌هاست خون دماغ نشده بودم 1911 01:25:33,034 --> 01:25:35,903 ‫خون دماغت به تخم هیچکس نیست، بیکر 1912 01:25:35,903 --> 01:25:38,205 ‫محض اطلاعات همه‌مون ‫مشکلات خودمون رو داریم 1913 01:25:38,205 --> 01:25:39,406 ‫چی گفتی؟ 1914 01:25:39,406 --> 01:25:41,509 ‫خفه‌خون بگیر. پارکر؟ 1915 01:25:43,143 --> 01:25:44,846 ‫کالی پارکر، پایه‌ای؟ 1916 01:25:48,082 --> 01:25:49,550 ‫کالی؟ 1917 01:25:49,550 --> 01:25:51,150 ‫به جهنم 1918 01:25:52,419 --> 01:25:54,287 ‫حرومزاده‌ی لعنتی! 1919 01:25:54,287 --> 01:25:56,223 ‫- نه! ‫- مک‌وریس! 1920 01:25:56,223 --> 01:25:57,823 ‫- بجنبین! ‫- یا خدا 1921 01:25:59,226 --> 01:26:03,497 ‫لعنتی. لعنتی. یا خدا 1922 01:26:40,968 --> 01:26:42,804 ‫نه، نه، نه، برنگرد 1923 01:26:42,804 --> 01:26:44,672 ‫همینطور ادامه بده. خوبی؟ 1924 01:26:44,672 --> 01:26:46,339 ‫خوبی؟ 1925 01:26:46,339 --> 01:26:48,643 ‫دماغم... داره خون میاد 1926 01:26:48,643 --> 01:26:50,267 ‫می‌دونم 1927 01:26:58,468 --> 01:27:02,890 ‫« کیلومتر 522 » 1928 01:27:05,560 --> 01:27:07,562 ‫هی. هی، دماغم 1929 01:27:08,295 --> 01:27:10,031 ‫ دماغم بند نمیاد 1930 01:27:10,031 --> 01:27:11,933 ‫خون دماغم بند نمیاد 1931 01:27:13,333 --> 01:27:14,669 ‫ولی چندان ناجور نیست، مگه نه؟ 1932 01:27:14,669 --> 01:27:15,870 ‫- نه ‫- ها؟ 1933 01:27:15,870 --> 01:27:17,638 ‫- نه، نه، چندان ناجور نیست ‫- نه 1934 01:27:17,638 --> 01:27:20,041 ‫خونریزی داخلیه. خیلی رایجه 1935 01:27:20,041 --> 01:27:21,776 ‫استبینز، لطفاً بس کن 1936 01:27:23,511 --> 01:27:25,479 ‫مامان‌بزرگم 1937 01:27:25,479 --> 01:27:28,216 ‫- هر بار خون‌ دماغ می‌شدم... ‫- اوهوم 1938 01:27:28,216 --> 01:27:30,551 ‫یخ می‌ذاشت رو دماغم 1939 01:27:33,020 --> 01:27:35,089 ‫ای‌کاش یکم یخ داشتم بذارم روش 1940 01:27:35,089 --> 01:27:37,357 ‫آره. بریم یکم یخ گیر بیاریم 1941 01:27:39,026 --> 01:27:40,626 ‫همینطور ادامه بده 1942 01:27:43,664 --> 01:27:45,767 ‫دیگه قراره بمیرم، بچه‌ها 1943 01:27:45,767 --> 01:27:48,536 ‫نه. یکم دیگه ادامه بده، باشه؟ 1944 01:27:48,536 --> 01:27:51,105 ‫نه، نه. نمی‌تونم. نمی‌تونم 1945 01:27:51,105 --> 01:27:52,372 ‫لطفاً 1946 01:27:52,372 --> 01:27:53,941 ‫نمی‌تونم، رفیق 1947 01:27:53,941 --> 01:27:56,677 ‫متاسفم. میرم خونه 1948 01:27:56,677 --> 01:27:58,445 ‫- عذرخواهی نکن ‫- میرم خونه 1949 01:27:58,445 --> 01:28:00,045 ‫- عذرخواهی نکن، آرت ‫- میرم خونه 1950 01:28:01,883 --> 01:28:04,085 ‫سرتو بالا بگیر، رفیق ‫تمام تلاشتو کردی 1951 01:28:05,787 --> 01:28:07,054 ‫- واقعاً؟ ‫- آره 1952 01:28:07,054 --> 01:28:09,023 ‫- آره کردم ‫- معلومه که کردی 1953 01:28:09,023 --> 01:28:10,591 ‫- آره کردم ‫- آره 1954 01:28:10,591 --> 01:28:12,359 ‫و می‌دونی چیه؟ 1955 01:28:12,359 --> 01:28:13,959 ‫حتی چند تا رفیق هم پیدا کردی 1956 01:28:15,362 --> 01:28:16,962 ‫گل گفتی لامصب 1957 01:28:18,065 --> 01:28:19,600 ‫هی، آرت 1958 01:28:19,600 --> 01:28:21,969 ‫رفیق خیلی محشری بودی 1959 01:28:21,969 --> 01:28:23,569 ‫- واقعاً میگم ‫- آره 1960 01:28:24,772 --> 01:28:26,240 ‫ممنون 1961 01:28:26,240 --> 01:28:28,276 ‫- از جفتتون ممنونم ‫- نه بابا این چه حرفیه 1962 01:28:29,644 --> 01:28:31,344 ‫میشه یه کاری برام بکنین؟ 1963 01:28:31,344 --> 01:28:33,346 ‫- معلومه ‫- تو فقط لب تر کن، رفیق 1964 01:28:43,991 --> 01:28:46,794 ‫اگر زنده موندین ‫میشه اینو بدین به مامان‌بزرگم؟ 1965 01:28:46,794 --> 01:28:48,394 ‫معلومه 1966 01:28:49,329 --> 01:28:50,929 ‫معلومه 1967 01:28:55,435 --> 01:28:56,971 ‫یه قولی بهم بدین 1968 01:28:56,971 --> 01:28:58,571 ‫بگو 1969 01:28:59,974 --> 01:29:01,474 ‫وقتی دارن منو می‌کشن نگاه نکنین 1970 01:29:01,474 --> 01:29:03,144 ‫- باشه ‫- باشه؟ قول بدین. قول بدین 1971 01:29:03,144 --> 01:29:04,312 ‫- قول میدم ‫- قول بدین! 1972 01:29:04,312 --> 01:29:06,147 ‫قول میدم. قول میدم 1973 01:29:11,085 --> 01:29:12,685 ‫ممنون 1974 01:29:15,089 --> 01:29:16,858 ‫دیگه میرم خونه 1975 01:29:16,858 --> 01:29:18,358 ‫دیگه میرم خونه 1976 01:29:18,358 --> 01:29:19,660 ‫فقط یکم دیگه بیا 1977 01:29:19,660 --> 01:29:21,028 ‫- میرم خونه ‫- فقط یکم دیگه 1978 01:29:21,028 --> 01:29:22,462 ‫میرم خونه 1979 01:29:22,462 --> 01:29:24,165 ‫- نمی‌تونم رفیق ‫- اخطار 1980 01:29:24,165 --> 01:29:26,534 ‫- اخطار دوم، شماره‌ی 6 ‫- آخه... 1981 01:29:26,534 --> 01:29:28,368 ‫نمی‌تونم این وضعو تحمل کنم، لامصب 1982 01:29:34,441 --> 01:29:37,444 ‫می‌دونی بزرگ‌ترین آرزوم چیه؟ 1983 01:29:37,444 --> 01:29:40,214 ‫- چیه، پیت؟ ‫- اخطار سوم و نهایی 1984 01:29:40,214 --> 01:29:41,814 ‫یه آب‌میوه‌ی پرتقال 1985 01:29:59,066 --> 01:30:01,693 ‫« کیلومتر 525 » 1986 01:30:01,836 --> 01:30:04,238 ‫رسیدین به بخش آخر رقابت 1987 01:30:04,238 --> 01:30:06,974 ‫چه خوب چه بد 1988 01:30:06,974 --> 01:30:08,242 ‫یکی برنده میشه 1989 01:30:08,242 --> 01:30:11,512 ‫و بقیه کم میارن 1990 01:30:11,512 --> 01:30:14,982 ‫انتخابش با خودتونه، آقایون ‫یادتون باشه، انتخابش با خودتونه 1991 01:30:14,982 --> 01:30:17,051 ‫خفه‌خون بگیر بابا! 1992 01:30:17,051 --> 01:30:19,220 ‫ای بابا! 1993 01:30:19,220 --> 01:30:21,255 ‫بیا کیرمو بخور بابا... 1994 01:30:21,255 --> 01:30:22,857 ‫مرتیکه‌ی کون‌گشاد 1995 01:30:22,857 --> 01:30:24,892 ‫پیری آشغال کثافت، خفه‌خون بگیر! 1996 01:30:24,892 --> 01:30:27,427 ‫- به این میگن روحیه، پسرجون ‫- ای خدا 1997 01:30:27,427 --> 01:30:30,064 ‫به این میگن روحیه‌ی جنگجویی 1998 01:30:30,064 --> 01:30:31,899 ‫به هیچکس رحم نکن 1999 01:30:31,899 --> 01:30:35,937 ‫سینه سپر کن و برو جایزه رو تصاحب کن 2000 01:30:35,937 --> 01:30:39,373 ‫- اخطار، شماره‌ی 23 و 47 ‫- لعنتی 2001 01:30:39,373 --> 01:30:41,208 ‫- اخطار دوم، شماره‌ی 38 ‫- دیگه نمی‌تونم 2002 01:30:42,243 --> 01:30:43,711 ‫اگر همه‌مون 2003 01:30:43,711 --> 01:30:47,081 ‫همزمان سرعتمون رو کم کنیم چی میشه؟ 2004 01:30:47,081 --> 01:30:49,951 ‫امکان نداره سه نفر بتونن 2005 01:30:49,951 --> 01:30:52,053 ‫سرعت رو با دقت این دستگاه‌ها اندازه بگیرن 2006 01:30:52,053 --> 01:30:54,221 ‫این دستگاه‌ها تا سانت آخرش رو می‌فهمن 2007 01:30:54,221 --> 01:30:56,123 ‫تا لحظه‌ی آخرش رو می‌فهمن 2008 01:30:56,123 --> 01:30:57,425 ‫اصلاً تو چطوری این همه 2009 01:30:57,425 --> 01:30:59,025 ‫در مورد پیاده‌روی طولانی اطلاعات داری؟ 2010 01:31:00,861 --> 01:31:02,697 ‫همه‌ش ثبت شده 2011 01:31:02,697 --> 01:31:04,065 ‫به عمرتون کتاب نخوندین؟ اونقدرام سخت نیست 2012 01:31:04,065 --> 01:31:05,433 ‫اذیت نکن. اذیت نکن ‫نه، اذیت نکن! 2013 01:31:05,433 --> 01:31:06,734 ‫اذیت نکن بابا 2014 01:31:06,734 --> 01:31:08,636 ‫دیگه آخر راهه 2015 01:31:08,636 --> 01:31:10,404 ‫یه حرف درست و حسابی بزن 2016 01:31:14,809 --> 01:31:17,244 ‫- من خرگوشم ‫- ها؟ 2017 01:31:18,279 --> 01:31:19,981 ‫من خرگوش کوفتیم 2018 01:31:21,582 --> 01:31:23,284 ‫دیدینشون 2019 01:31:23,284 --> 01:31:25,619 ‫اون خرگوش‌های مصنوعی خاکستری 2020 01:31:25,619 --> 01:31:28,089 ‫که سگ‌های شکاری توی ‫میدون مسابقه‌ دنبال می‌کنن 2021 01:31:29,724 --> 01:31:31,491 ‫چون سگ‌ها با هر سرعتی هم بدون 2022 01:31:31,491 --> 01:31:34,228 ‫نمی‌تونن به خرگوش‌ها برسن 2023 01:31:34,228 --> 01:31:36,364 ‫چون خرگوش از جنس گوشت و خون نیست 2024 01:31:38,299 --> 01:31:40,468 ‫شاید حق با توئه، گرتی 2025 01:31:40,468 --> 01:31:43,371 ‫شاید بهتر باشه ‫دیگه خرگوش و خوک 2026 01:31:44,305 --> 01:31:46,640 ‫و بز و گوسفند نباشیم و... 2027 01:31:46,640 --> 01:31:48,240 ‫فقط آدم باشیم 2028 01:31:49,677 --> 01:31:51,277 ‫آدمای واقعی باشیم... 2029 01:31:51,846 --> 01:31:53,446 ‫که خون تو رگ‌هاشونه 2030 01:31:54,915 --> 01:31:56,283 ‫می‌خواین بدونین از کجا 2031 01:31:56,283 --> 01:31:57,883 ‫اینقدر در مورد پیاده‌روی طولانی می‌دونم؟ 2032 01:32:00,187 --> 01:32:02,156 ‫سرگرد بابامه 2033 01:32:03,824 --> 01:32:05,424 ‫من پسر حرومزادشم 2034 01:32:06,994 --> 01:32:09,630 ‫فکر نمی‌کردم بدونه پسرشم 2035 01:32:09,630 --> 01:32:11,399 ‫اشتباهم همین بود 2036 01:32:12,299 --> 01:32:13,899 ‫ده‌ها بچه‌ی حرومزاده داره 2037 01:32:17,138 --> 01:32:18,539 ‫می‌خواستم آرزو کنم 2038 01:32:18,539 --> 01:32:20,139 ‫پدرم منو به خونه‌ش راه بده 2039 01:32:22,043 --> 01:32:23,643 ‫که برای صرف چای دعوتم کنه 2040 01:32:28,449 --> 01:32:30,584 ‫ولی گمونم این خرگوش ‫از جنس گوشت و خونه 2041 01:32:32,620 --> 01:32:34,555 ‫و این گوشت و خون دیگه کم آورده 2042 01:32:35,556 --> 01:32:37,792 ‫حس می‌کنم کبدم داره از کار میفته 2043 01:32:37,792 --> 01:32:39,693 ‫ریه‌هام دارن پر از مایعات میشن 2044 01:32:41,028 --> 01:32:43,197 ‫و می‌خوام وقتی می‌میرم 2045 01:32:43,197 --> 01:32:45,266 ‫سرمو بالا گرفته باشم 2046 01:32:46,267 --> 01:32:48,369 ‫جای اینکه روی شکمم بخزم 2047 01:32:48,369 --> 01:32:50,671 ‫مثل خزنده‌ای که داره ‫با خلط خودش خفه میشه 2048 01:32:54,875 --> 01:32:56,475 ‫به‌نظرتون امشب بارون می‌باره، بچه‌ها؟ 2049 01:33:00,047 --> 01:33:02,616 ‫نمی‌دونم، ولی اینطور به‌نظر میاد 2050 01:33:04,218 --> 01:33:05,886 ‫همیشه عاشق بارون بودم 2051 01:33:07,688 --> 01:33:09,288 ‫هی 2052 01:33:10,658 --> 01:33:12,258 ‫متاسفم 2053 01:33:19,066 --> 01:33:21,902 ‫جمعیت جمع میشه 2054 01:33:21,902 --> 01:33:23,572 ‫وقتی دو نفر می‌مونن ‫اجازه میدن مردم بیان 2055 01:33:23,572 --> 01:33:24,672 ‫طرفدارهای دوآتیشه‌ی واقعی 2056 01:33:24,672 --> 01:33:26,373 ‫اونایی که همراهتون قدم می‌زنن 2057 01:33:26,373 --> 01:33:29,376 ‫اونایی که می‌خوان ببینن ‫سرگرد نفر آخر رو می‌کشه 2058 01:33:30,010 --> 01:33:31,912 ‫همینطور ادامه بدین، باشه؟ 2059 01:33:33,747 --> 01:33:35,347 ‫خوشحالم شما دو نفر موندین 2060 01:33:36,851 --> 01:33:38,919 ‫از پیاده‌روی باهات خوشحال شدم، استبینز 2061 01:33:40,287 --> 01:33:41,887 ‫مایه‌ی افتخارم بود 2062 01:33:42,456 --> 01:33:44,056 ‫موفق باشین 2063 01:33:45,759 --> 01:33:49,063 ‫اخطار سوم، شماره‌ی 38 ‫اخطار نهایی 2064 01:33:52,066 --> 01:33:53,801 ‫بجنب 2065 01:33:53,801 --> 01:33:55,401 ‫منو بکش 2066 01:33:57,539 --> 01:33:59,373 ‫حالا شانس‌مون 50 درصده، پیت 2067 01:33:59,373 --> 01:34:01,742 ‫منو بکش لعنتی! 2068 01:34:22,930 --> 01:34:24,530 ‫پیت، میشه یه چیزی بهت بگم؟ 2069 01:34:25,266 --> 01:34:26,866 ‫آره معلومه 2070 01:34:28,102 --> 01:34:30,504 ‫وقتی بچه بودم، خب؟ 2071 01:34:30,504 --> 01:34:32,373 ‫هیچوقت به مرگ فکر نمی‌کردم 2072 01:34:33,674 --> 01:34:35,510 ‫فکر نکنم اکثر بچه‌ها بهش فکر کنن 2073 01:34:35,510 --> 01:34:37,512 ‫تا اینکه باهاش روبه‌رو میشن 2074 01:34:37,512 --> 01:34:39,648 ‫ولی وقتی باهاش روبه‌رو شدم ‫زهره‌ترک شده بودم 2075 01:34:40,515 --> 01:34:42,950 ‫خیلی ازش می‌ترسیدم 2076 01:34:42,950 --> 01:34:45,452 ‫ولی بودن با این پسرا ‫یه حس و حال خاصی بهم داد 2077 01:34:47,121 --> 01:34:48,590 ‫نمی‌دونم، منو یاد این انداخت 2078 01:34:48,590 --> 01:34:51,258 ‫که به عنوان یه انسان ‫تنها تضمینی که توی زندگیت داری 2079 01:34:51,258 --> 01:34:52,960 ‫اینه که قراره بمیری 2080 01:34:52,960 --> 01:34:56,330 ‫و اگر شانس بیاری، می‌تونی انتخاب کنی 2081 01:34:56,330 --> 01:34:58,465 ‫لحظات آخر عمرت رو چطوری بگذرونی 2082 01:34:59,767 --> 01:35:02,203 ‫و حق با توئه، پیت ‫این لحظه اهمیت داره 2083 01:35:02,203 --> 01:35:03,837 ‫تمام لحظات اهمیت دارن 2084 01:35:05,306 --> 01:35:06,907 ‫بخصوص آخر راه 2085 01:35:08,976 --> 01:35:10,744 ‫نمی‌دونم چرا این دلمو آروم می‌کنه 2086 01:35:14,549 --> 01:35:16,183 ‫ولی دیگه نمی‌ترسم 2087 01:35:28,687 --> 01:35:34,151 ‫« کیلومتر 533 » 2088 01:35:53,555 --> 01:35:55,155 ‫برید کنار، برید کنار 2089 01:35:59,159 --> 01:36:00,828 ‫لطفاً برید عقب. برید عقب 2090 01:36:00,828 --> 01:36:02,428 ‫بجنبین. از خیابون برید کنار 2091 01:36:26,521 --> 01:36:29,691 ‫- اخطار دوم، شماره‌ی 23 ‫- پیت. پیت 2092 01:36:29,691 --> 01:36:31,492 ‫- اخطار دوم، شماره‌ی 47 ‫- چیکار داری می‌کنی؟ 2093 01:36:32,627 --> 01:36:34,094 ‫تو برنده میشی، رفیق 2094 01:36:34,094 --> 01:36:35,730 ‫- نه، بلند شو. بلند شو ‫- نه، برای مامانت 2095 01:36:35,730 --> 01:36:37,031 ‫- این‌کارو بکن ‫- یالا. بلند شو 2096 01:36:37,031 --> 01:36:38,198 ‫- اخطار سوم، شماره‌ی 23 ‫- بخاطر مامانت 2097 01:36:38,198 --> 01:36:39,433 ‫- ولم کن، ری ‫- اخطار سوم، شماره‌ی 47 2098 01:36:39,433 --> 01:36:41,268 ‫بیخیال، ری ‫چه غلطی داری می‌کنی؟ 2099 01:36:41,268 --> 01:36:44,271 ‫- ری! برو برنده شو ‫- دارم برای داداشم برادری می‌کنم 2100 01:36:44,271 --> 01:36:45,774 ‫یالا 2101 01:36:45,774 --> 01:36:47,642 ‫یکم دیگه باهام قدم بزن، باشه؟ 2102 01:36:51,312 --> 01:36:52,912 ‫باشه 2103 01:36:54,915 --> 01:36:57,786 ‫خوب بلدی آدمو راضی کنیا، حرومی 2104 01:37:05,627 --> 01:37:08,495 ‫ری! ری! هی، چیکار کردی؟ 2105 01:37:08,495 --> 01:37:10,397 ‫چیکار کردی؟ چیکار کردی؟ هی 2106 01:37:10,397 --> 01:37:12,366 ‫چیکار کردی لعنتی؟ چیکار کردی؟ 2107 01:37:12,366 --> 01:37:13,802 ‫چیکار کردی؟ ری، ری 2108 01:37:13,802 --> 01:37:16,236 ‫نمی‌بینم. امیدی نمی‌بینم 2109 01:37:16,236 --> 01:37:17,836 ‫ولی تو می‌بینی 2110 01:37:18,238 --> 01:37:19,838 ‫برای همین دوستت دارم 2111 01:37:21,308 --> 01:37:23,277 ‫- ری! ری! ‫- دوستت دارم، پیت 2112 01:37:23,277 --> 01:37:25,680 ‫ری. ری! ولم کنین لعنتیا! 2113 01:37:25,680 --> 01:37:29,283 ‫ری! ری! نه، ری 2114 01:37:29,283 --> 01:37:30,883 ‫موفق باشی، آقای گرتی 2115 01:37:32,754 --> 01:37:34,756 ‫ری. ری 2116 01:37:34,756 --> 01:37:37,324 ‫امیدوارم خدا پاداش شجاعتت رو بهت عطا کنه 2117 01:37:38,959 --> 01:37:40,994 ‫متاسفم، مامان 2118 01:37:43,097 --> 01:37:44,697 ‫نه 2119 01:37:49,671 --> 01:37:51,472 ‫ری! 2120 01:37:53,941 --> 01:37:55,543 ‫وای خدا. ری 2121 01:37:56,745 --> 01:37:58,580 ‫- نه! ‫- خانم‌ها و آقایون 2122 01:37:58,580 --> 01:37:59,880 ‫♪ برای امواج دانه کهربایی ♪ 2123 01:37:59,880 --> 01:38:01,616 ‫این شما و این هم قهرمان ما... 2124 01:38:01,616 --> 01:38:03,350 ‫پیتر مک‌وریس 2125 01:38:03,350 --> 01:38:08,889 ‫♪ برای ابهت کوه‎‌های ارغوانی ♪ 2126 01:38:08,889 --> 01:38:10,958 ‫♪ بر فراز دشت‌های حاصل‌خیز ♪ 2127 01:38:10,958 --> 01:38:13,927 ‫ری... 2128 01:38:13,927 --> 01:38:16,330 ‫♪ آمریکا ♪ 2129 01:38:16,330 --> 01:38:18,867 ‫♪ آمریکا ♪ 2130 01:38:18,867 --> 01:38:22,169 ‫♪ خداوند به تو برکت بخشید ♪ 2131 01:38:22,169 --> 01:38:23,838 ‫ری. ری 2132 01:38:23,838 --> 01:38:25,339 ‫تبریک میگم، آقای مک‌وریس 2133 01:38:25,339 --> 01:38:27,040 ‫♪ و تاج نیکی را با اخوت بر سرت نهاد ♪ 2134 01:38:27,040 --> 01:38:28,976 ‫جایزه‌ی نقدی رو برنده شدی 2135 01:38:28,976 --> 01:38:31,145 ‫♪ از دریا تا دریایی درخشان ♪ 2136 01:38:31,145 --> 01:38:32,745 ‫خب، بگو ببینم پسرجون... 2137 01:38:33,681 --> 01:38:35,282 ‫آرزوت چیه؟ 2138 01:38:44,324 --> 01:38:45,926 ‫تمام مردم کشور دارن تماشا می‌کنن، پسرجون 2139 01:38:47,161 --> 01:38:49,296 ‫آرزوت چیه؟ 2140 01:38:52,266 --> 01:38:54,134 ‫یه... 2141 01:39:01,609 --> 01:39:04,111 ‫یه اسلحه می‌خوام 2142 01:39:05,279 --> 01:39:07,114 ‫بهت میدیم 2143 01:39:07,114 --> 01:39:09,183 ‫نـه 2144 01:39:09,183 --> 01:39:11,586 ‫این اسلحه رو می‌خوام 2145 01:39:11,586 --> 01:39:13,186 ‫که بتونم یه روز بدمش به بچه‌هام 2146 01:39:14,455 --> 01:39:17,792 ‫- قربان؟ ‫- آرزوش رو بهش بده 2147 01:39:17,792 --> 01:39:20,394 ‫به کسی شلیک نمی‌کنه، آقایون ‫جایزه‌ی هنگفتی برده 2148 01:39:20,394 --> 01:39:21,729 ‫و یادتون نره 2149 01:39:21,729 --> 01:39:24,264 ‫این یکی می‌خواد ‫دنیا رو تبدیل به جای بهتری کنه 2150 01:39:24,899 --> 01:39:26,568 ‫مگه نه، پسرجون؟ 2151 01:39:26,568 --> 01:39:28,135 ‫شلیک نکنین، وگرنه شلیک می‌کنم 2152 01:39:28,135 --> 01:39:29,771 ‫- شلیک نکنین، آقایون ‫- شلیک می‌کنم لعنتیا 2153 01:39:29,771 --> 01:39:31,840 ‫- شلیک نکنین! ‫- شلیک نکنین! 2154 01:39:35,309 --> 01:39:36,977 ‫چیزی نیست، پسرجون 2155 01:39:36,977 --> 01:39:38,577 ‫به کسی صدمه نزدی 2156 01:39:39,313 --> 01:39:40,913 ‫هنوز نزدی 2157 01:39:41,549 --> 01:39:43,150 ‫اسلحه رو بذار زمین 2158 01:39:44,151 --> 01:39:46,721 ‫کل دنیا منتظرته 2159 01:39:46,721 --> 01:39:48,155 ‫ثروت‌هایی که در انتظارته 2160 01:39:48,155 --> 01:39:49,924 ‫فراتر از تمام تصوراتته 2161 01:39:52,292 --> 01:39:53,892 ‫اسلحه رو بذار زمین 2162 01:39:55,663 --> 01:39:58,232 ‫جایزه متعلق به توئه 2163 01:39:58,232 --> 01:40:01,803 ‫حرومش نکن 2164 01:40:09,142 --> 01:40:10,742 ‫این بخاطر "ری"ـه 2165 01:41:13,408 --> 01:41:21,408 ‫تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی 2166 01:41:21,432 --> 01:41:26,432 ‫کانال رسمی تیم ترجمه‌ی ۳۰نما ‫CinamaSub@ 2167 01:41:26,456 --> 01:41:31,456 ‫بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال ‫WwW.30NaMa.CoM 2168 01:41:31,480 --> 01:41:36,480 ‫[ کانال تلگرام حسین اسماعیلی ] ‫[ @BDSubs ]