1
00:00:00,454 --> 00:00:02,206
O último golpe
E se te vejo não me lembro de ti.
2
00:00:02,338 --> 00:00:03,994
No que pensaste? Um casamento?
3
00:00:04,004 --> 00:00:06,110
A da filha de Victor Ramala.
casa-se em Madrid.
4
00:00:06,120 --> 00:00:08,348
Ele vai-lhe oferecer uma tiara de diamantes
5
00:00:08,358 --> 00:00:10,012
- Coisa de traficantes.
- Precisamos de uma equipa.
6
00:00:16,412 --> 00:00:19,592
Pela festa de amanhã.
Viva!
7
00:00:47,961 --> 00:00:49,047
Isto?
8
00:00:50,653 --> 00:00:52,111
É uma mancha de nascença.
9
00:02:49,436 --> 00:02:51,630
É à prova de água,
chica-esperta.
10
00:02:51,640 --> 00:02:53,525
Eu sei,"chica-esperta".
11
00:02:54,493 --> 00:02:55,546
Mete-o.
12
00:03:05,612 --> 00:03:07,222
Dá-mo.
Toma.
13
00:03:08,414 --> 00:03:10,517
Está tudo bem na cozinha.
Está bem.
14
00:03:11,636 --> 00:03:13,567
Vamos.
Está bem.
15
00:03:54,533 --> 00:03:56,512
Não se preocupe, obrigada.
16
00:04:38,358 --> 00:04:41,358
Legendas em Português
17
00:04:47,592 --> 00:04:50,614
Tradução e revisão: nocas9
18
00:05:01,660 --> 00:05:05,891
Vis a vis: El Oasis
S01E02 - Casamento
19
00:05:13,292 --> 00:05:15,830
Há três jogadores de setas,
20
00:05:15,840 --> 00:05:17,350
uma família
21
00:05:18,752 --> 00:05:20,648
e uma despedida de solteira.
22
00:05:24,230 --> 00:05:26,197
Eles já sabem que estás aqui?
23
00:05:29,482 --> 00:05:31,507
Não tenho pressa.
Está bem.
24
00:05:40,711 --> 00:05:43,048
Estes filhos da mãe
nascem assim ou tornam-se assim?
25
00:05:44,144 --> 00:05:47,774
Os filhos da mãe, mais tarde
ou mais cedo serão castigados.
26
00:05:53,300 --> 00:05:54,370
E tu?
27
00:05:56,043 --> 00:05:57,538
Serás castigada?
28
00:05:59,906 --> 00:06:01,222
Estou curiosa.
29
00:06:08,238 --> 00:06:10,539
A curiosidade matou o gato.
30
00:06:12,389 --> 00:06:13,445
Sim.
31
00:06:21,932 --> 00:06:24,087
Sabes porque é que a escolheu?
32
00:06:27,240 --> 00:06:29,317
Porque os homens preferem as loiras.
33
00:06:48,851 --> 00:06:50,273
A abrir as portas.
34
00:07:06,483 --> 00:07:07,717
Tens lume?
35
00:07:11,352 --> 00:07:12,973
Ninguém te vem buscar?
36
00:07:15,562 --> 00:07:18,416
Há um autocarro que passa a cada 40 minutos.
37
00:07:18,426 --> 00:07:20,375
e para aqui.
38
00:07:22,283 --> 00:07:23,959
Tens o papel amarelo?
39
00:07:25,812 --> 00:07:28,463
Vale um bilhete, assim não pagas.
40
00:07:30,891 --> 00:07:35,483
Um bilhete? Deviam ter me pago
um carro depois de meia vida aqui.
41
00:07:35,493 --> 00:07:36,934
Teria sido bom.
42
00:07:36,944 --> 00:07:38,772
As regras são estas querida.
43
00:07:40,575 --> 00:07:41,707
E o isqueiro?
44
00:07:42,141 --> 00:07:43,735
Eu fico com o isqueiro.
45
00:08:47,170 --> 00:08:49,255
Passa de quanto em quanto tempo?
46
00:08:50,486 --> 00:08:52,040
A cada 40 minutos.
47
00:08:53,360 --> 00:08:55,191
Já passou há muito tempo?
Não.
48
00:09:39,660 --> 00:09:40,892
Estás mais magra.
49
00:09:42,756 --> 00:09:44,862
Nunca serei magra o suficiente...
50
00:09:46,784 --> 00:09:48,439
Nem rica o suficiente.
51
00:09:48,449 --> 00:09:49,750
Que fazes aqui?
52
00:10:02,140 --> 00:10:03,510
Sempre imaginava...
53
00:10:04,094 --> 00:10:06,598
que os meus pais
me vinham buscar.
54
00:10:06,608 --> 00:10:07,929
O meu irmão...
55
00:10:08,627 --> 00:10:09,826
ou a Rizos.
56
00:10:13,211 --> 00:10:15,087
Mas quando me libertaram...
57
00:10:16,714 --> 00:10:18,311
Ou estavam mortos...
58
00:10:18,977 --> 00:10:21,534
Ou tinham saído da minha vida
e eu estava sozinha.
59
00:10:21,956 --> 00:10:23,041
Muito sozinha.
60
00:10:24,983 --> 00:10:27,723
Não sabes a sensação que é
estar livre
61
00:10:29,420 --> 00:10:30,783
e não ter ninguém.
62
00:10:33,699 --> 00:10:35,780
Não. Não faço a mínima ideia.
63
00:10:41,284 --> 00:10:43,433
Ouvi dizer que te
portaste muito bem.
64
00:10:45,143 --> 00:10:47,474
Colaborei com a polícia
em dois casos
65
00:10:49,357 --> 00:10:50,412
Sim.
66
00:10:50,422 --> 00:10:52,464
No fim, todos fazemos sacrifícios.
67
00:10:56,105 --> 00:10:57,390
Porque vieste?
68
00:11:00,690 --> 00:11:01,818
Não sei.
69
00:11:03,045 --> 00:11:04,199
Estava curiosa.
70
00:11:06,928 --> 00:11:08,126
Queria saber...
71
00:11:09,500 --> 00:11:10,808
o que era feito de ti.
72
00:11:13,161 --> 00:11:14,351
O que vais fazer?
73
00:11:29,166 --> 00:11:30,536
O autocarro não chega.
74
00:11:36,616 --> 00:11:38,125
Se quiseres, dou-te boleia.
75
00:11:43,379 --> 00:11:44,620
Vamos ao cemitério.
76
00:11:52,118 --> 00:11:53,899
Morreu aos 20 anos.
77
00:11:58,250 --> 00:11:59,810
Não cheguei a conhecê-la.
78
00:12:01,642 --> 00:12:03,658
Nem eu e era minha filha.
79
00:12:07,998 --> 00:12:09,580
Nem sequer te dão...
80
00:12:10,079 --> 00:12:12,822
um bocado de terra
para que os vermes te comam.
81
00:12:12,832 --> 00:12:13,875
Metem-te aqui
82
00:12:15,322 --> 00:12:16,918
numa parede de granito.
83
00:12:16,928 --> 00:12:18,762
Como se fosse um armazém...
84
00:12:19,569 --> 00:12:22,451
Como se fosse um armazém de merda do Ikea.
85
00:12:26,404 --> 00:12:29,108
Perdi muitas coisas
desde que estive no hospital.
86
00:12:29,725 --> 00:12:31,257
Não perdeste nada.
87
00:12:31,267 --> 00:12:32,813
Parece-me que sim.
88
00:12:35,744 --> 00:12:38,701
A Zulema que conheci sairia
da prisão com a força toda,
89
00:12:38,711 --> 00:12:40,463
a destruir os muros.
90
00:12:40,928 --> 00:12:42,243
Não pela porta...
91
00:12:42,696 --> 00:12:44,484
com um bilhete de autocarro.
92
00:12:45,329 --> 00:12:47,775
Bem chegaste tu...
Minha motorista!
93
00:12:47,785 --> 00:12:48,968
O que estás a fazer?
94
00:12:50,394 --> 00:12:52,887
Sempre pensaste
ser diferente dos outros.
95
00:12:52,897 --> 00:12:54,477
A Zulema, a indomável.
96
00:12:54,487 --> 00:12:56,471
Vais acabar como todas.
97
00:12:56,481 --> 00:12:58,944
Vais acabar numa casa controlada.
98
00:12:58,954 --> 00:13:02,138
Vai ter que assinar
todas as semanas no tribunal.
99
00:13:02,778 --> 00:13:06,687
E vão dar-te um trabalho de merda.
Serás uma falhada como todas.
100
00:13:17,329 --> 00:13:18,657
Perdeste.
101
00:13:21,144 --> 00:13:22,885
Nós as duas perdemos.
102
00:13:31,190 --> 00:13:32,384
O que é?
103
00:13:41,240 --> 00:13:43,843
Vai para o caralho
com as flores de merda.
104
00:13:50,847 --> 00:13:52,290
5€ por hora.
105
00:13:52,300 --> 00:13:55,184
300 lavagens por dia,
incluindo a secagem.
106
00:13:55,561 --> 00:13:57,253
Esta é a minha vida em liberdade.
107
00:13:57,263 --> 00:13:59,051
A farda não é amarela, mas...
108
00:13:59,867 --> 00:14:01,792
Sinto-me ainda na prisão.
109
00:14:03,459 --> 00:14:07,456
Por mais estranho que pareça,
adoro o som das máquinas de lavar roupa.
110
00:14:17,894 --> 00:14:20,610
Quase morri dentro do tambor
de uma máquina de lavar roupa.
111
00:14:20,620 --> 00:14:21,777
Mas, de alguma forma...
112
00:14:21,787 --> 00:14:24,062
foi como voltar
à barriga da minha mãe,
113
00:14:24,072 --> 00:14:25,666
no líquido amniótico.
114
00:14:25,895 --> 00:14:28,891
É como se eu tivesse renascido
dentro destas máquinas.
115
00:14:29,241 --> 00:14:32,963
E este barulho é a única coisa
capaz de me acalmar.
116
00:14:32,973 --> 00:14:34,635
Como uma canção de embalar.
117
00:14:53,157 --> 00:14:56,794
Pensei que depois de sair
da prisão estaria em paz,
118
00:14:56,804 --> 00:14:58,957
- Maca.
Mas essa paz não chegou.
119
00:14:58,967 --> 00:15:00,805
- Maca, Maca.
120
00:15:01,076 --> 00:15:02,399
Como vão as insónias?
121
00:15:04,912 --> 00:15:06,435
Como vão as tuas insónias?
122
00:15:09,397 --> 00:15:10,433
Bem.
123
00:15:10,881 --> 00:15:13,437
Fiz tudo o que aconselhaste.
124
00:15:14,588 --> 00:15:15,606
Eu...
125
00:15:16,204 --> 00:15:18,564
Aprendi a meditar.
126
00:15:18,574 --> 00:15:21,478
Faço muito desporto.
- E resultou?
127
00:15:23,536 --> 00:15:24,548
Sim.
128
00:15:24,820 --> 00:15:26,668
Já durmo algumas horas por dia.
129
00:15:26,678 --> 00:15:28,298
O suficiente para
não dar em doida.
130
00:15:28,308 --> 00:15:30,787
Então devias tomar medicação,
não podes continuar assim.
131
00:15:30,797 --> 00:15:32,545
- Não quero medicação.
132
00:15:33,447 --> 00:15:35,532
Já te disse,
não a vou tomar.
133
00:15:35,542 --> 00:15:37,288
Não quero ser uma zombie.
134
00:15:39,065 --> 00:15:40,358
É uma merda.
135
00:15:40,368 --> 00:15:42,098
Dormia melhor na prisão.
136
00:15:42,649 --> 00:15:45,389
Mesmo que todas as noites
fossem um inferno, dormia melhor lá.
137
00:15:47,033 --> 00:15:48,036
Agora...
138
00:15:49,217 --> 00:15:51,206
Não consigo fechar os olhos.
139
00:15:52,515 --> 00:15:53,772
É como...
140
00:15:54,119 --> 00:15:55,314
- Como um tremor.
141
00:15:59,184 --> 00:16:00,597
Um tremor interno.
142
00:16:01,280 --> 00:16:03,779
Como se bebesses 50 Red Bulls.
143
00:16:03,789 --> 00:16:05,723
- Fico feliz que intervenhas, Laura.
144
00:16:05,733 --> 00:16:07,043
- Como te sentes?
145
00:16:07,928 --> 00:16:09,890
É o desejo de adrenalina.
146
00:16:10,673 --> 00:16:13,623
O corpo pede-te o risco,
e como não lhe dás, lixas-te.
147
00:16:14,136 --> 00:16:16,993
Não te deixa dormir, nem descansar
e nem te deixa fazer uma vida normal.
148
00:16:18,728 --> 00:16:20,945
Aconteceu-me quando
voltei do Afeganistão.
149
00:16:20,955 --> 00:16:23,030
Dizem que é comum entre os soldados.
150
00:16:23,040 --> 00:16:25,893
Mas no Afeganistão
Conheceste o teu parceiro, não é?
151
00:16:27,580 --> 00:16:29,697
Só ele podia perceber-me...
152
00:16:30,177 --> 00:16:32,033
porque também passou pelo mesmo.
153
00:16:34,810 --> 00:16:36,692
Sei como se sentes, Maca.
154
00:16:40,217 --> 00:16:42,416
- Laura?
- Sim.
155
00:16:43,306 --> 00:16:44,788
Os meus amigos chamam-me Flaca.
156
00:16:57,328 --> 00:16:58,829
Há civis alojados.
157
00:16:59,258 --> 00:17:00,565
Não te esqueças.
158
00:17:01,979 --> 00:17:03,000
Rapaz
159
00:17:03,274 --> 00:17:05,076
Podes trazer-nos algo para comer?
160
00:17:06,130 --> 00:17:10,387
Eu não trabalho na cozinha,
vou avisar quem se encarrega
161
00:17:15,393 --> 00:17:16,430
Estou a ir.
162
00:17:17,233 --> 00:17:18,969
Adeus.
Adeus!
163
00:17:20,196 --> 00:17:22,181
Se dermos o benefício da dúvida,
164
00:17:23,030 --> 00:17:24,800
a Zulema não vai desconfiar.
165
00:17:25,781 --> 00:17:29,114
Calma.
Vou acalmar-me quando isto tudo acabar.
166
00:17:29,818 --> 00:17:32,267
Não sei do que estamos
à espera para intervir.
167
00:17:33,107 --> 00:17:35,408
Já estive em todos os departamentos.
168
00:17:35,418 --> 00:17:37,215
Estupefacientes, judiciária.
169
00:17:37,225 --> 00:17:38,855
Até violência doméstica.
170
00:17:40,558 --> 00:17:43,101
Posso reconhecer uma Calcutá.
quando o tenho à minha frente.
171
00:17:45,750 --> 00:17:47,875
E o que é uma Calcutá?
172
00:17:49,005 --> 00:17:51,092
Um polícia que se apaixona
por uma prostituta.
173
00:17:51,102 --> 00:17:53,220
Como o nosso colega
em Tetuan, lembras-te?
174
00:17:53,230 --> 00:17:56,523
Sim, o da brasileira
com as mamas de silicone.
175
00:17:56,533 --> 00:17:58,919
Fez uma visita ao bordel.
176
00:17:58,929 --> 00:18:00,558
Ela fez-lhe um bom broche.
177
00:18:01,200 --> 00:18:03,556
Uns sorrisos, um bocadinho ternura...
178
00:18:03,566 --> 00:18:05,220
e no fim casaram-se.
179
00:18:05,230 --> 00:18:07,215
Mas uma prostituta, é uma prostituta.
180
00:18:08,199 --> 00:18:10,375
Eu percebo que gostes da informadora.
181
00:18:10,867 --> 00:18:14,155
Também me aconteceu
Também a fazia.
182
00:18:17,927 --> 00:18:19,514
Também a fazias?
183
00:18:20,841 --> 00:18:22,522
Mas tu não vais fazer nada
184
00:18:23,603 --> 00:18:24,632
Pérez.
185
00:18:26,328 --> 00:18:27,738
Aquela mulher...
186
00:18:27,748 --> 00:18:29,588
vai usar-te como um Tampax
187
00:18:30,295 --> 00:18:32,294
e vai deitar-te ao lixo.
188
00:18:35,126 --> 00:18:37,507
Nunca confies numa mulher
que esteve na prisão.
189
00:19:09,212 --> 00:19:12,018
Olá, sou a Goya.
Deixe uma mensagem.
190
00:19:12,707 --> 00:19:13,732
Foda-se!
191
00:20:05,676 --> 00:20:08,174
No exército
vi feridas como estas.
192
00:20:12,663 --> 00:20:15,735
A Goya não atende.
Não sei que merda está a acontecer.
193
00:20:17,205 --> 00:20:21,421
Maca, tens de começar a pensar
que talvez sejamos as únicas sobreviventes.
194
00:20:29,029 --> 00:20:30,862
Vamos.
Onde?
195
00:20:30,872 --> 00:20:33,294
Para um hospital.
para te tirarem essa bala.
196
00:20:33,304 --> 00:20:35,114
Vamos.
Não, não.
197
00:20:37,329 --> 00:20:40,690
Força! Vamos, temos que ir!
Não, não, não, não!
198
00:20:40,700 --> 00:20:42,902
Não vamos a lado nenhum.
Ouve-me.
199
00:20:43,450 --> 00:20:44,878
Olha para mim.
200
00:20:46,728 --> 00:20:47,979
Estás a morrer.
201
00:20:48,664 --> 00:20:50,397
Temos que ir ao hospital.
202
00:20:55,396 --> 00:20:58,166
Eu sabia o risco que estava a correr.
203
00:21:05,127 --> 00:21:08,212
Se Zulema voltar e descobrir que estamos
no hospital, vai matar-nos às duas.
204
00:21:08,222 --> 00:21:09,840
Não me interessa a Zulema.
205
00:21:13,883 --> 00:21:15,078
Não me interessa.
206
00:21:15,611 --> 00:21:17,437
Temos que ir ao hospital.
207
00:21:17,447 --> 00:21:18,507
Maca.
208
00:21:19,469 --> 00:21:21,434
Só quero ver o meu filho.
209
00:21:24,413 --> 00:21:27,405
O meu filho está à minha espera
em Almería com o pai.
210
00:21:30,642 --> 00:21:32,332
Vamos começar de novo.
211
00:21:37,482 --> 00:21:40,453
Desta vez não vai ser
uma vida de merda como antes.
212
00:21:43,312 --> 00:21:45,293
Não vou errar duas vezes.
213
00:21:55,164 --> 00:21:57,300
Nunca pensaste em ter filhos?
214
00:22:03,119 --> 00:22:05,101
Sempre pensei em ter filhos.
215
00:22:08,425 --> 00:22:10,498
Mas a vida complicou um bocadinho.
216
00:22:16,584 --> 00:22:17,666
Agora...
217
00:22:26,726 --> 00:22:29,033
Agora estou grávida...
218
00:22:31,143 --> 00:22:32,849
E vou ter este filho.
219
00:23:19,085 --> 00:23:21,095
Pai, tenho fome.
220
00:23:23,598 --> 00:23:24,648
Olha
221
00:23:25,203 --> 00:23:28,118
Vamos diretos ao hotel
onde está a mamã.
222
00:23:28,128 --> 00:23:30,821
Assim vêmo-la antes
e fazemos uma surpresa.
223
00:23:31,294 --> 00:23:33,413
Tens saudades da mamã, pequenino?
224
00:23:33,881 --> 00:23:34,941
Muitas!
225
00:23:35,521 --> 00:23:36,522
A sério?
226
00:23:37,004 --> 00:23:38,007
Sim.
227
00:23:49,584 --> 00:23:51,167
Qual é o programa, Vivi?
228
00:23:51,697 --> 00:23:53,705
Passar o fi-de-semana
com o telemóvel
229
00:23:53,715 --> 00:23:55,266
e publicar fotos no Instagram?
230
00:23:55,276 --> 00:23:57,872
- Deixa-a, estamos de férias.
- Não, não a deixo.
231
00:23:57,882 --> 00:24:00,702
Matamo-nos a trabalhar para
passar as férias com o telemóvel na mão?
232
00:24:00,712 --> 00:24:03,613
- É normal nesta idade.
- Quando falo com ela,
233
00:24:03,623 --> 00:24:05,060
Não precisas de me interromper.
Vá lá!
234
00:24:05,070 --> 00:24:06,994
Temos que educá-la!
235
00:24:17,463 --> 00:24:19,506
Deixa a merda do telemóvel!
236
00:24:19,968 --> 00:24:21,361
Deixa-me em paz.
237
00:24:23,929 --> 00:24:25,097
Podes-te acalmar?
238
00:24:25,107 --> 00:24:27,918
Quando eu falo com a Vivi, calas-te!
Foi-se embora, já está.
239
00:24:27,928 --> 00:24:31,878
- É assim que queres educar a tua filha?
- Tem calma, estamos de férias.
240
00:25:09,473 --> 00:25:10,987
Também os oiço.
241
00:25:16,691 --> 00:25:20,056
Achas que metes os auscultadores
e eles desaparecem?
242
00:25:21,466 --> 00:25:22,516
Não.
243
00:25:26,935 --> 00:25:28,098
Vamos, ouve-os.
244
00:25:30,133 --> 00:25:31,168
Ouve-me.
245
00:25:32,096 --> 00:25:33,174
Ouve.
246
00:25:49,314 --> 00:25:50,338
Estou farta.
247
00:25:51,508 --> 00:25:53,515
Só quero uma família normal.
248
00:25:53,525 --> 00:25:56,140
- Uma quê?
- Uma família normal.
249
00:25:56,784 --> 00:25:58,186
E o que é normal?
250
00:26:34,415 --> 00:26:36,082
Dói-me o estômago.
251
00:26:37,181 --> 00:26:40,765
Isso acontece-me quando tenho de fazer
os exames, é o nervosismo.
252
00:26:40,775 --> 00:26:41,823
Vá lá!
253
00:26:42,105 --> 00:26:46,055
Isto acontece-me quando vai acontecer
algo mau, é como...
254
00:26:46,065 --> 00:26:47,505
um pressentimento.
255
00:26:48,051 --> 00:26:50,347
É por isso que não atendeste
a Maca?
256
00:26:53,420 --> 00:26:55,464
Porque não mandamos tudo à merda?
257
00:26:55,951 --> 00:26:58,447
Não vamos ao hotel
e fugimos de carro.
258
00:26:58,901 --> 00:27:00,492
Estás a brincar, não estás?
259
00:27:00,921 --> 00:27:02,465
Não, não estou a brincar.
260
00:27:02,475 --> 00:27:05,014
Não conheces a Zule e a Maca,
elas são perigosas.
261
00:27:05,024 --> 00:27:06,855
Não quero que te aconteça alguma coisa.
262
00:27:08,098 --> 00:27:10,780
Olha, Goya. Sabes porque é que
deixei de andar com homens?
263
00:27:11,838 --> 00:27:14,998
Porque não aguentava que o macho alfa
tomasse decisões por mim.
264
00:27:15,657 --> 00:27:17,147
Não é isso que estás a fazer?
265
00:27:17,157 --> 00:27:18,785
Não era este o acordo.
266
00:27:20,722 --> 00:27:24,884
Deixei muito claro que
não devia acontecer nada à minha irmã.
267
00:27:24,894 --> 00:27:26,661
É um bocado tarde, não achas?
268
00:27:27,398 --> 00:27:28,855
Se gostas tanto dela
269
00:27:28,865 --> 00:27:30,401
não devias ter lixado o casamento.
270
00:27:30,411 --> 00:27:31,551
Raparigas.
271
00:27:31,561 --> 00:27:32,862
Boas vibrações.
272
00:27:32,872 --> 00:27:35,711
Amanhã acaba tudo,
só temos que partilhar os diamantes.
273
00:27:35,721 --> 00:27:37,754
Vá, Mónica, não te preocupes.
274
00:28:11,595 --> 00:28:13,281
Ama, ama.
275
00:28:14,012 --> 00:28:17,799
Os senhores que jogam setas
querem um aperitivo.
276
00:28:17,809 --> 00:28:18,932
Alguma coisa...
277
00:28:19,701 --> 00:28:20,968
para comer.
278
00:28:22,413 --> 00:28:24,004
Algo para comer.
279
00:28:24,014 --> 00:28:25,027
Comer.
280
00:28:40,856 --> 00:28:43,457
Querido, sabes do que mais gosto de ti?
281
00:28:44,901 --> 00:28:46,808
Que não guardas rancor.
282
00:28:47,601 --> 00:28:49,250
Às vezes, magoo-te.
283
00:28:49,260 --> 00:28:50,879
digo-te coisas...
284
00:28:50,889 --> 00:28:51,918
feias.
285
00:28:53,223 --> 00:28:54,558
Porque não me ouves.
286
00:28:56,039 --> 00:28:57,406
Eu castigo-te...
287
00:28:57,416 --> 00:28:58,445
E tu...
288
00:28:59,287 --> 00:29:00,700
dás-me um beijo
289
00:29:00,710 --> 00:29:02,586
no momento e vais-te embora.
290
00:29:03,694 --> 00:29:05,308
Vá, vá, vá.
291
00:29:09,844 --> 00:29:13,347
Há coisas que precisam de ser feitas.
292
00:29:16,103 --> 00:29:19,103
Há pessoas muito más no mundo.
293
00:29:19,113 --> 00:29:22,659
Que fazem coisas horríveis,
mas realmente horríveis.
294
00:29:28,053 --> 00:29:29,744
Como a rapariga loira.
295
00:29:32,631 --> 00:29:34,610
Gostas da rapariga loira?
296
00:29:38,065 --> 00:29:40,028
O teu irmão também gostava.
297
00:29:42,933 --> 00:29:44,435
Vocês são fracos.
298
00:29:45,697 --> 00:29:47,488
É por isso que estou aqui.
299
00:29:48,556 --> 00:29:49,988
Para cuidar de ti.
300
00:29:50,790 --> 00:29:52,047
Para proteger-te.
301
00:29:53,792 --> 00:29:54,838
O que é que estás a fazer?
302
00:29:55,577 --> 00:29:57,841
Não, não, não, não.
303
00:29:58,387 --> 00:29:59,841
Pega nas toalhas
304
00:29:59,851 --> 00:30:01,104
e vai-te embora.
305
00:30:18,758 --> 00:30:20,390
Filha da puta!
306
00:30:35,186 --> 00:30:36,242
Respira.
307
00:30:37,417 --> 00:30:40,515
Mesmo que te magoe,
tens de respirar fundo.
308
00:30:48,715 --> 00:30:50,395
Onde é que estavas?
309
00:30:51,405 --> 00:30:54,076
Fiz um furo e tive de pedir boleia.
310
00:30:55,661 --> 00:30:56,883
E o casamento?
311
00:30:57,385 --> 00:30:58,467
O que aconteceu?
312
00:30:59,070 --> 00:31:01,266
Que merda é que te aconteceu?
Tínhamos os diamantes.
313
00:31:01,276 --> 00:31:03,028
Que merda é que te passou pela cabeça?
314
00:31:03,636 --> 00:31:05,194
Deu-me vontade de dançar.
315
00:31:06,694 --> 00:31:09,689
Bem, diz isso à Flaca,
que tem uma bala no estômago.
316
00:31:20,820 --> 00:31:21,860
Dói?
317
00:31:23,442 --> 00:31:27,240
Bem, as manchas de sangue
saem com pasta de dentes.
318
00:31:28,542 --> 00:31:30,506
Devia ter-te dado um tiro.
319
00:31:36,754 --> 00:31:38,594
Vá, vá, vá.
320
00:31:49,549 --> 00:31:50,811
Foda-se, foda-se!
321
00:31:51,390 --> 00:31:54,247
O cofre da foto da Mónica
era diferente.
322
00:31:54,819 --> 00:31:57,394
E?
Não consigo abrir a merda da porta
323
00:31:57,404 --> 00:31:59,719
Porque se abre com o olho da noiva.
324
00:31:59,729 --> 00:32:01,481
É de reconhecimento ocular.
325
00:32:07,209 --> 00:32:08,220
Ok.
326
00:32:08,681 --> 00:32:10,677
Temos 12 minutos...
327
00:32:10,687 --> 00:32:12,865
antes de chegarem cá acima.
328
00:32:13,931 --> 00:32:15,071
12 minutos.
329
00:32:19,846 --> 00:32:22,002
O que aconteceu à menina
330
00:32:22,012 --> 00:32:25,178
com os joelhos esfolados?
331
00:32:25,617 --> 00:32:27,346
Quem diria!
332
00:32:28,346 --> 00:32:30,355
Estás lindíssima, Mónica.
333
00:32:33,320 --> 00:32:34,437
Passa-se alguma coisa?
334
00:32:35,483 --> 00:32:36,492
Não.
335
00:32:37,170 --> 00:32:40,986
Vou fazer uma viagem depois disto
e não nos veremos por um tempo.
336
00:32:43,123 --> 00:32:45,506
Eu conheço-te, Diego. O que se passa?
337
00:32:56,498 --> 00:32:58,339
Vais fugir com a Kati?
338
00:33:02,589 --> 00:33:04,621
Vai casar-se daqui a meia hora, estão loucos?
339
00:33:04,631 --> 00:33:08,066
A Kati é vigiada 24 horas por dia.
340
00:33:08,076 --> 00:33:10,163
A única hipótese que temos
é antes do casamento.
341
00:33:10,173 --> 00:33:11,185
E além disso...
342
00:33:11,562 --> 00:33:12,918
com tantas pessoas...
343
00:33:13,901 --> 00:33:16,675
Vão demorar muito para reparar,
já organizei tudo.
344
00:33:19,588 --> 00:33:22,037
Sabes o que vai acontecer
se Ramala te encontra?
345
00:33:26,065 --> 00:33:29,348
Lembras-te da primeira vez que
o Ramala se aproximou de ti?
346
00:33:33,399 --> 00:33:34,630
Mordi-o.
347
00:33:36,354 --> 00:33:37,435
E que idade tinhas?
348
00:33:37,445 --> 00:33:39,420
Seis, sete anos?
349
00:33:40,200 --> 00:33:41,595
E mordeste-lhe na mão.
350
00:33:42,182 --> 00:33:44,020
porque sempre foste uma rebelde.
351
00:33:46,172 --> 00:33:48,005
Agora está na hora de eu morder.
352
00:34:09,193 --> 00:34:10,962
Mónica, queria dizer-te...
353
00:34:12,891 --> 00:34:15,383
que és a única
que me deu força para isto.
354
00:34:17,436 --> 00:34:21,348
Se não fosses a minha irmã,
Com essa força...
355
00:34:22,496 --> 00:34:23,825
E com essa...
Vontade de viver...
356
00:34:24,543 --> 00:34:25,761
E de ser feliz...
357
00:34:26,888 --> 00:34:27,965
Eu...
358
00:34:29,037 --> 00:34:30,674
Eu não o faria.
359
00:34:58,993 --> 00:35:00,860
360
00:35:00,870 --> 00:35:02,318
Zulema temos um problema.
361
00:35:02,856 --> 00:35:04,110
Não me grites loira!
362
00:35:04,953 --> 00:35:07,860
São auscultadores de última geração.
- Deixa-te de merdas!
363
00:35:08,000 --> 00:35:10,004
Precisamos da noiva.
364
00:35:10,110 --> 00:35:12,004
O cofre abre-se com o seu olho.
365
00:35:14,110 --> 00:35:17,004
Eu trato disso.
366
00:35:47,545 --> 00:35:52,696
A tua irmã?
365
00:35:53,538 --> 00:35:55,227
Onde está a tua irmã?
366
00:35:56,614 --> 00:35:57,781
Não sei, não sei.
367
00:36:09,185 --> 00:36:10,658
Vai-se embora.
368
00:36:14,442 --> 00:36:16,761
Ela não vai ao casamento.
O quê?
369
00:36:20,135 --> 00:36:24,459
Vai fugir pela porta,
que dá para o estacionamento.
370
00:36:32,012 --> 00:36:33,303
Mas... Zulema...
371
00:36:34,029 --> 00:36:35,417
Cala-te.
372
00:36:50,968 --> 00:36:52,044
A Kati.
373
00:36:53,457 --> 00:36:54,513
Cala-te.
374
00:36:54,794 --> 00:36:56,244
Caladinha.
375
00:36:56,707 --> 00:36:58,428
Não te vais casar hoje?
376
00:37:00,889 --> 00:37:02,731
Então, para onde vais?
377
00:37:05,843 --> 00:37:06,953
Noiva em fuga.
378
00:37:09,335 --> 00:37:10,475
Não chores.
379
00:37:11,855 --> 00:37:13,003
Não chores.
380
00:37:13,594 --> 00:37:17,166
Ao mínimo barulho, rebento-te.
Ouve-me.
381
00:37:18,478 --> 00:37:19,606
Respira.
382
00:37:26,582 --> 00:37:29,320
Vamos para o teu quarto,
sem ninguém nos ver.
383
00:37:34,047 --> 00:37:36,129
Sim, muito bem.
384
00:37:37,787 --> 00:37:38,851
Caladinha.
385
00:37:40,780 --> 00:37:43,199
Não te preocupes,
eu ajudo-te com o vestido.
386
00:37:45,244 --> 00:37:46,504
Muito bonito.
387
00:37:49,709 --> 00:37:53,030
- Sei que não é o momento Sr. Ramala, mas...
- Não se preocupe.
388
00:37:53,040 --> 00:37:54,806
Eu é que lhe agradeço senhora...
389
00:37:54,816 --> 00:37:56,641
- Mendoza.
- Mendoza. Conte-me.
390
00:37:56,651 --> 00:37:58,776
Eu estava no bingo quando
aquela mulher chegou no bar.
391
00:38:00,499 --> 00:38:02,374
Nunca me esqueci dos seus olhos.
392
00:38:02,384 --> 00:38:04,513
Tinha uma coisa estranha aqui,
parecia uma lágrima.
393
00:38:04,523 --> 00:38:07,561
quando a vi como empregada,
tinha que dizer-lhe.
394
00:38:09,010 --> 00:38:10,148
Muito obrigado.
395
00:38:10,629 --> 00:38:12,492
Por aqui.
Boa noite.
396
00:38:18,129 --> 00:38:19,457
Zulema, consegues ouvir-me?
397
00:38:19,901 --> 00:38:21,082
Zulema.
398
00:38:31,940 --> 00:38:33,059
Que queres?
399
00:38:33,715 --> 00:38:35,429
O que é que queres?
Chega aqui.
400
00:38:39,091 --> 00:38:40,236
Isto.
401
00:38:41,457 --> 00:38:45,011
Não me interessa os diamantes,
podem levá-los.
402
00:38:45,021 --> 00:38:46,166
Muito bem.
403
00:38:46,363 --> 00:38:47,757
Abre os olhinhos.
404
00:38:50,362 --> 00:38:51,935
- Quem é que escolheu o rosa?
405
00:39:05,412 --> 00:39:06,444
- Maca.
406
00:39:06,445 --> 00:39:08,843
Maca, consegues ouvir-me?
407
00:39:10,086 --> 00:39:11,329
Zulema.
408
00:40:19,201 --> 00:40:20,620
- Viemos para relaxar.
409
00:40:22,022 --> 00:40:24,233
- Viemos relaxar?
410
00:40:24,243 --> 00:40:27,351
A Flaca está a esvair-se em sangue
e os mexicanos estão à nossa procura.
411
00:40:27,361 --> 00:40:29,230
Não viemos relaxar.
412
00:40:31,243 --> 00:40:33,324
Pelo menos não te traí...
413
00:40:34,777 --> 00:40:36,696
Vendeste-te à polícia, sócia?
414
00:40:44,662 --> 00:40:46,403
O plano é este: esperas lá fora.
415
00:40:46,413 --> 00:40:48,010
Pérez e eu vamos entrar.
416
00:40:48,452 --> 00:40:51,093
A Zulema é a nossa prioridade.
Está armada e é muito perigosa.
417
00:40:51,103 --> 00:40:52,388
Em dúvida, atiramos.
418
00:41:09,459 --> 00:41:12,832
Agora tens que lambê-lo!
Somos ricas, filhas da...
419
00:41:14,082 --> 00:41:15,982
O que te aconteceu?
420
00:41:16,495 --> 00:41:17,678
Tonta!
421
00:42:31,602 --> 00:42:33,545
Vão precisar de toalhas.
422
00:42:43,133 --> 00:42:44,659
Muitas toalhas.
423
00:43:35,798 --> 00:43:36,980
Que maravilhoso!
424
00:43:37,672 --> 00:43:41,416
Se me tivesses traído,
Teríamos a polícia nos nossos calcanhares.
425
00:43:43,822 --> 00:43:45,856
O que achas que correu mal, loira?
426
00:43:50,711 --> 00:43:52,456
O que se passa, Mónica?
427
00:43:52,466 --> 00:43:54,064
O que se passa?
428
00:43:55,800 --> 00:43:57,267
Têm de ver uma coisa.
429
00:44:08,206 --> 00:44:11,252
É melhor um mau casamento,
do que um bom funeral, não achas?
430
00:44:12,972 --> 00:44:14,014
Mónica, Mónica!