1 00:00:00,454 --> 00:00:02,206 O último golpe E se te vejo não me lembro de ti. 2 00:00:02,338 --> 00:00:03,994 No que pensaste? Um casamento? 3 00:00:04,004 --> 00:00:06,110 A da filha de Victor Ramala. casa-se em Madrid. 4 00:00:06,120 --> 00:00:08,348 Ele vai-lhe oferecer uma tiara de diamantes 5 00:00:08,358 --> 00:00:10,012 - Coisa de traficantes. - Precisamos de uma equipa. 6 00:00:16,412 --> 00:00:19,592 Pela festa de amanhã. Viva! 7 00:00:47,961 --> 00:00:49,047 Isto? 8 00:00:50,653 --> 00:00:52,111 É uma mancha de nascença. 9 00:02:49,436 --> 00:02:51,630 É à prova de água, chica-esperta. 10 00:02:51,640 --> 00:02:53,525 Eu sei,"chica-esperta". 11 00:02:54,493 --> 00:02:55,546 Mete-o. 12 00:03:05,612 --> 00:03:07,222 Dá-mo. Toma. 13 00:03:08,414 --> 00:03:10,517 Está tudo bem na cozinha. Está bem. 14 00:03:11,636 --> 00:03:13,567 Vamos. Está bem. 15 00:03:54,533 --> 00:03:56,512 Não se preocupe, obrigada. 16 00:04:38,358 --> 00:04:41,358 Legendas em Português 17 00:04:47,592 --> 00:04:50,614 Tradução e revisão: nocas9 18 00:05:01,660 --> 00:05:05,891 Vis a vis: El Oasis S01E02 - Casamento 19 00:05:13,292 --> 00:05:15,830 Há três jogadores de setas, 20 00:05:15,840 --> 00:05:17,350 uma família 21 00:05:18,752 --> 00:05:20,648 e uma despedida de solteira. 22 00:05:24,230 --> 00:05:26,197 Eles já sabem que estás aqui? 23 00:05:29,482 --> 00:05:31,507 Não tenho pressa. Está bem. 24 00:05:40,711 --> 00:05:43,048 Estes filhos da mãe nascem assim ou tornam-se assim? 25 00:05:44,144 --> 00:05:47,774 Os filhos da mãe, mais tarde ou mais cedo serão castigados. 26 00:05:53,300 --> 00:05:54,370 E tu? 27 00:05:56,043 --> 00:05:57,538 Serás castigada? 28 00:05:59,906 --> 00:06:01,222 Estou curiosa. 29 00:06:08,238 --> 00:06:10,539 A curiosidade matou o gato. 30 00:06:12,389 --> 00:06:13,445 Sim. 31 00:06:21,932 --> 00:06:24,087 Sabes porque é que a escolheu? 32 00:06:27,240 --> 00:06:29,317 Porque os homens preferem as loiras. 33 00:06:48,851 --> 00:06:50,273 A abrir as portas. 34 00:07:06,483 --> 00:07:07,717 Tens lume? 35 00:07:11,352 --> 00:07:12,973 Ninguém te vem buscar? 36 00:07:15,562 --> 00:07:18,416 Há um autocarro que passa a cada 40 minutos. 37 00:07:18,426 --> 00:07:20,375 e para aqui. 38 00:07:22,283 --> 00:07:23,959 Tens o papel amarelo? 39 00:07:25,812 --> 00:07:28,463 Vale um bilhete, assim não pagas. 40 00:07:30,891 --> 00:07:35,483 Um bilhete? Deviam ter me pago um carro depois de meia vida aqui. 41 00:07:35,493 --> 00:07:36,934 Teria sido bom. 42 00:07:36,944 --> 00:07:38,772 As regras são estas querida. 43 00:07:40,575 --> 00:07:41,707 E o isqueiro? 44 00:07:42,141 --> 00:07:43,735 Eu fico com o isqueiro. 45 00:08:47,170 --> 00:08:49,255 Passa de quanto em quanto tempo? 46 00:08:50,486 --> 00:08:52,040 A cada 40 minutos. 47 00:08:53,360 --> 00:08:55,191 Já passou há muito tempo? Não. 48 00:09:39,660 --> 00:09:40,892 Estás mais magra. 49 00:09:42,756 --> 00:09:44,862 Nunca serei magra o suficiente... 50 00:09:46,784 --> 00:09:48,439 Nem rica o suficiente. 51 00:09:48,449 --> 00:09:49,750 Que fazes aqui? 52 00:10:02,140 --> 00:10:03,510 Sempre imaginava... 53 00:10:04,094 --> 00:10:06,598 que os meus pais me vinham buscar. 54 00:10:06,608 --> 00:10:07,929 O meu irmão... 55 00:10:08,627 --> 00:10:09,826 ou a Rizos. 56 00:10:13,211 --> 00:10:15,087 Mas quando me libertaram... 57 00:10:16,714 --> 00:10:18,311 Ou estavam mortos... 58 00:10:18,977 --> 00:10:21,534 Ou tinham saído da minha vida e eu estava sozinha. 59 00:10:21,956 --> 00:10:23,041 Muito sozinha. 60 00:10:24,983 --> 00:10:27,723 Não sabes a sensação que é estar livre 61 00:10:29,420 --> 00:10:30,783 e não ter ninguém. 62 00:10:33,699 --> 00:10:35,780 Não. Não faço a mínima ideia. 63 00:10:41,284 --> 00:10:43,433 Ouvi dizer que te portaste muito bem. 64 00:10:45,143 --> 00:10:47,474 Colaborei com a polícia em dois casos 65 00:10:49,357 --> 00:10:50,412 Sim. 66 00:10:50,422 --> 00:10:52,464 No fim, todos fazemos sacrifícios. 67 00:10:56,105 --> 00:10:57,390 Porque vieste? 68 00:11:00,690 --> 00:11:01,818 Não sei. 69 00:11:03,045 --> 00:11:04,199 Estava curiosa. 70 00:11:06,928 --> 00:11:08,126 Queria saber... 71 00:11:09,500 --> 00:11:10,808 o que era feito de ti. 72 00:11:13,161 --> 00:11:14,351 O que vais fazer? 73 00:11:29,166 --> 00:11:30,536 O autocarro não chega. 74 00:11:36,616 --> 00:11:38,125 Se quiseres, dou-te boleia. 75 00:11:43,379 --> 00:11:44,620 Vamos ao cemitério. 76 00:11:52,118 --> 00:11:53,899 Morreu aos 20 anos. 77 00:11:58,250 --> 00:11:59,810 Não cheguei a conhecê-la. 78 00:12:01,642 --> 00:12:03,658 Nem eu e era minha filha. 79 00:12:07,998 --> 00:12:09,580 Nem sequer te dão... 80 00:12:10,079 --> 00:12:12,822 um bocado de terra para que os vermes te comam. 81 00:12:12,832 --> 00:12:13,875 Metem-te aqui 82 00:12:15,322 --> 00:12:16,918 numa parede de granito. 83 00:12:16,928 --> 00:12:18,762 Como se fosse um armazém... 84 00:12:19,569 --> 00:12:22,451 Como se fosse um armazém de merda do Ikea. 85 00:12:26,404 --> 00:12:29,108 Perdi muitas coisas desde que estive no hospital. 86 00:12:29,725 --> 00:12:31,257 Não perdeste nada. 87 00:12:31,267 --> 00:12:32,813 Parece-me que sim. 88 00:12:35,744 --> 00:12:38,701 A Zulema que conheci sairia da prisão com a força toda, 89 00:12:38,711 --> 00:12:40,463 a destruir os muros. 90 00:12:40,928 --> 00:12:42,243 Não pela porta... 91 00:12:42,696 --> 00:12:44,484 com um bilhete de autocarro. 92 00:12:45,329 --> 00:12:47,775 Bem chegaste tu... Minha motorista! 93 00:12:47,785 --> 00:12:48,968 O que estás a fazer? 94 00:12:50,394 --> 00:12:52,887 Sempre pensaste ser diferente dos outros. 95 00:12:52,897 --> 00:12:54,477 A Zulema, a indomável. 96 00:12:54,487 --> 00:12:56,471 Vais acabar como todas. 97 00:12:56,481 --> 00:12:58,944 Vais acabar numa casa controlada. 98 00:12:58,954 --> 00:13:02,138 Vai ter que assinar todas as semanas no tribunal. 99 00:13:02,778 --> 00:13:06,687 E vão dar-te um trabalho de merda. Serás uma falhada como todas. 100 00:13:17,329 --> 00:13:18,657 Perdeste. 101 00:13:21,144 --> 00:13:22,885 Nós as duas perdemos. 102 00:13:31,190 --> 00:13:32,384 O que é? 103 00:13:41,240 --> 00:13:43,843 Vai para o caralho com as flores de merda. 104 00:13:50,847 --> 00:13:52,290 5€ por hora. 105 00:13:52,300 --> 00:13:55,184 300 lavagens por dia, incluindo a secagem. 106 00:13:55,561 --> 00:13:57,253 Esta é a minha vida em liberdade. 107 00:13:57,263 --> 00:13:59,051 A farda não é amarela, mas... 108 00:13:59,867 --> 00:14:01,792 Sinto-me ainda na prisão. 109 00:14:03,459 --> 00:14:07,456 Por mais estranho que pareça, adoro o som das máquinas de lavar roupa. 110 00:14:17,894 --> 00:14:20,610 Quase morri dentro do tambor de uma máquina de lavar roupa. 111 00:14:20,620 --> 00:14:21,777 Mas, de alguma forma... 112 00:14:21,787 --> 00:14:24,062 foi como voltar à barriga da minha mãe, 113 00:14:24,072 --> 00:14:25,666 no líquido amniótico. 114 00:14:25,895 --> 00:14:28,891 É como se eu tivesse renascido dentro destas máquinas. 115 00:14:29,241 --> 00:14:32,963 E este barulho é a única coisa capaz de me acalmar. 116 00:14:32,973 --> 00:14:34,635 Como uma canção de embalar. 117 00:14:53,157 --> 00:14:56,794 Pensei que depois de sair da prisão estaria em paz, 118 00:14:56,804 --> 00:14:58,957 - Maca. Mas essa paz não chegou. 119 00:14:58,967 --> 00:15:00,805 - Maca, Maca. 120 00:15:01,076 --> 00:15:02,399 Como vão as insónias? 121 00:15:04,912 --> 00:15:06,435 Como vão as tuas insónias? 122 00:15:09,397 --> 00:15:10,433 Bem. 123 00:15:10,881 --> 00:15:13,437 Fiz tudo o que aconselhaste. 124 00:15:14,588 --> 00:15:15,606 Eu... 125 00:15:16,204 --> 00:15:18,564 Aprendi a meditar. 126 00:15:18,574 --> 00:15:21,478 Faço muito desporto. - E resultou? 127 00:15:23,536 --> 00:15:24,548 Sim. 128 00:15:24,820 --> 00:15:26,668 Já durmo algumas horas por dia. 129 00:15:26,678 --> 00:15:28,298 O suficiente para não dar em doida. 130 00:15:28,308 --> 00:15:30,787 Então devias tomar medicação, não podes continuar assim. 131 00:15:30,797 --> 00:15:32,545 - Não quero medicação. 132 00:15:33,447 --> 00:15:35,532 Já te disse, não a vou tomar. 133 00:15:35,542 --> 00:15:37,288 Não quero ser uma zombie. 134 00:15:39,065 --> 00:15:40,358 É uma merda. 135 00:15:40,368 --> 00:15:42,098 Dormia melhor na prisão. 136 00:15:42,649 --> 00:15:45,389 Mesmo que todas as noites fossem um inferno, dormia melhor lá. 137 00:15:47,033 --> 00:15:48,036 Agora... 138 00:15:49,217 --> 00:15:51,206 Não consigo fechar os olhos. 139 00:15:52,515 --> 00:15:53,772 É como... 140 00:15:54,119 --> 00:15:55,314 - Como um tremor. 141 00:15:59,184 --> 00:16:00,597 Um tremor interno. 142 00:16:01,280 --> 00:16:03,779 Como se bebesses 50 Red Bulls. 143 00:16:03,789 --> 00:16:05,723 - Fico feliz que intervenhas, Laura. 144 00:16:05,733 --> 00:16:07,043 - Como te sentes? 145 00:16:07,928 --> 00:16:09,890 É o desejo de adrenalina. 146 00:16:10,673 --> 00:16:13,623 O corpo pede-te o risco, e como não lhe dás, lixas-te. 147 00:16:14,136 --> 00:16:16,993 Não te deixa dormir, nem descansar e nem te deixa fazer uma vida normal. 148 00:16:18,728 --> 00:16:20,945 Aconteceu-me quando voltei do Afeganistão. 149 00:16:20,955 --> 00:16:23,030 Dizem que é comum entre os soldados. 150 00:16:23,040 --> 00:16:25,893 Mas no Afeganistão Conheceste o teu parceiro, não é? 151 00:16:27,580 --> 00:16:29,697 Só ele podia perceber-me... 152 00:16:30,177 --> 00:16:32,033 porque também passou pelo mesmo. 153 00:16:34,810 --> 00:16:36,692 Sei como se sentes, Maca. 154 00:16:40,217 --> 00:16:42,416 - Laura? - Sim. 155 00:16:43,306 --> 00:16:44,788 Os meus amigos chamam-me Flaca. 156 00:16:57,328 --> 00:16:58,829 Há civis alojados. 157 00:16:59,258 --> 00:17:00,565 Não te esqueças. 158 00:17:01,979 --> 00:17:03,000 Rapaz 159 00:17:03,274 --> 00:17:05,076 Podes trazer-nos algo para comer? 160 00:17:06,130 --> 00:17:10,387 Eu não trabalho na cozinha, vou avisar quem se encarrega 161 00:17:15,393 --> 00:17:16,430 Estou a ir. 162 00:17:17,233 --> 00:17:18,969 Adeus. Adeus! 163 00:17:20,196 --> 00:17:22,181 Se dermos o benefício da dúvida, 164 00:17:23,030 --> 00:17:24,800 a Zulema não vai desconfiar. 165 00:17:25,781 --> 00:17:29,114 Calma. Vou acalmar-me quando isto tudo acabar. 166 00:17:29,818 --> 00:17:32,267 Não sei do que estamos à espera para intervir. 167 00:17:33,107 --> 00:17:35,408 Já estive em todos os departamentos. 168 00:17:35,418 --> 00:17:37,215 Estupefacientes, judiciária. 169 00:17:37,225 --> 00:17:38,855 Até violência doméstica. 170 00:17:40,558 --> 00:17:43,101 Posso reconhecer uma Calcutá. quando o tenho à minha frente. 171 00:17:45,750 --> 00:17:47,875 E o que é uma Calcutá? 172 00:17:49,005 --> 00:17:51,092 Um polícia que se apaixona por uma prostituta. 173 00:17:51,102 --> 00:17:53,220 Como o nosso colega em Tetuan, lembras-te? 174 00:17:53,230 --> 00:17:56,523 Sim, o da brasileira com as mamas de silicone. 175 00:17:56,533 --> 00:17:58,919 Fez uma visita ao bordel. 176 00:17:58,929 --> 00:18:00,558 Ela fez-lhe um bom broche. 177 00:18:01,200 --> 00:18:03,556 Uns sorrisos, um bocadinho ternura... 178 00:18:03,566 --> 00:18:05,220 e no fim casaram-se. 179 00:18:05,230 --> 00:18:07,215 Mas uma prostituta, é uma prostituta. 180 00:18:08,199 --> 00:18:10,375 Eu percebo que gostes da informadora. 181 00:18:10,867 --> 00:18:14,155 Também me aconteceu Também a fazia. 182 00:18:17,927 --> 00:18:19,514 Também a fazias? 183 00:18:20,841 --> 00:18:22,522 Mas tu não vais fazer nada 184 00:18:23,603 --> 00:18:24,632 Pérez. 185 00:18:26,328 --> 00:18:27,738 Aquela mulher... 186 00:18:27,748 --> 00:18:29,588 vai usar-te como um Tampax 187 00:18:30,295 --> 00:18:32,294 e vai deitar-te ao lixo. 188 00:18:35,126 --> 00:18:37,507 Nunca confies numa mulher que esteve na prisão. 189 00:19:09,212 --> 00:19:12,018 Olá, sou a Goya. Deixe uma mensagem. 190 00:19:12,707 --> 00:19:13,732 Foda-se! 191 00:20:05,676 --> 00:20:08,174 No exército vi feridas como estas. 192 00:20:12,663 --> 00:20:15,735 A Goya não atende. Não sei que merda está a acontecer. 193 00:20:17,205 --> 00:20:21,421 Maca, tens de começar a pensar que talvez sejamos as únicas sobreviventes. 194 00:20:29,029 --> 00:20:30,862 Vamos. Onde? 195 00:20:30,872 --> 00:20:33,294 Para um hospital. para te tirarem essa bala. 196 00:20:33,304 --> 00:20:35,114 Vamos. Não, não. 197 00:20:37,329 --> 00:20:40,690 Força! Vamos, temos que ir! Não, não, não, não! 198 00:20:40,700 --> 00:20:42,902 Não vamos a lado nenhum. Ouve-me. 199 00:20:43,450 --> 00:20:44,878 Olha para mim. 200 00:20:46,728 --> 00:20:47,979 Estás a morrer. 201 00:20:48,664 --> 00:20:50,397 Temos que ir ao hospital. 202 00:20:55,396 --> 00:20:58,166 Eu sabia o risco que estava a correr. 203 00:21:05,127 --> 00:21:08,212 Se Zulema voltar e descobrir que estamos no hospital, vai matar-nos às duas. 204 00:21:08,222 --> 00:21:09,840 Não me interessa a Zulema. 205 00:21:13,883 --> 00:21:15,078 Não me interessa. 206 00:21:15,611 --> 00:21:17,437 Temos que ir ao hospital. 207 00:21:17,447 --> 00:21:18,507 Maca. 208 00:21:19,469 --> 00:21:21,434 Só quero ver o meu filho. 209 00:21:24,413 --> 00:21:27,405 O meu filho está à minha espera em Almería com o pai. 210 00:21:30,642 --> 00:21:32,332 Vamos começar de novo. 211 00:21:37,482 --> 00:21:40,453 Desta vez não vai ser uma vida de merda como antes. 212 00:21:43,312 --> 00:21:45,293 Não vou errar duas vezes. 213 00:21:55,164 --> 00:21:57,300 Nunca pensaste em ter filhos? 214 00:22:03,119 --> 00:22:05,101 Sempre pensei em ter filhos. 215 00:22:08,425 --> 00:22:10,498 Mas a vida complicou um bocadinho. 216 00:22:16,584 --> 00:22:17,666 Agora... 217 00:22:26,726 --> 00:22:29,033 Agora estou grávida... 218 00:22:31,143 --> 00:22:32,849 E vou ter este filho. 219 00:23:19,085 --> 00:23:21,095 Pai, tenho fome. 220 00:23:23,598 --> 00:23:24,648 Olha 221 00:23:25,203 --> 00:23:28,118 Vamos diretos ao hotel onde está a mamã. 222 00:23:28,128 --> 00:23:30,821 Assim vêmo-la antes e fazemos uma surpresa. 223 00:23:31,294 --> 00:23:33,413 Tens saudades da mamã, pequenino? 224 00:23:33,881 --> 00:23:34,941 Muitas! 225 00:23:35,521 --> 00:23:36,522 A sério? 226 00:23:37,004 --> 00:23:38,007 Sim. 227 00:23:49,584 --> 00:23:51,167 Qual é o programa, Vivi? 228 00:23:51,697 --> 00:23:53,705 Passar o fi-de-semana com o telemóvel 229 00:23:53,715 --> 00:23:55,266 e publicar fotos no Instagram? 230 00:23:55,276 --> 00:23:57,872 - Deixa-a, estamos de férias. - Não, não a deixo. 231 00:23:57,882 --> 00:24:00,702 Matamo-nos a trabalhar para passar as férias com o telemóvel na mão? 232 00:24:00,712 --> 00:24:03,613 - É normal nesta idade. - Quando falo com ela, 233 00:24:03,623 --> 00:24:05,060 Não precisas de me interromper. Vá lá! 234 00:24:05,070 --> 00:24:06,994 Temos que educá-la! 235 00:24:17,463 --> 00:24:19,506 Deixa a merda do telemóvel! 236 00:24:19,968 --> 00:24:21,361 Deixa-me em paz. 237 00:24:23,929 --> 00:24:25,097 Podes-te acalmar? 238 00:24:25,107 --> 00:24:27,918 Quando eu falo com a Vivi, calas-te! Foi-se embora, já está. 239 00:24:27,928 --> 00:24:31,878 - É assim que queres educar a tua filha? - Tem calma, estamos de férias. 240 00:25:09,473 --> 00:25:10,987 Também os oiço. 241 00:25:16,691 --> 00:25:20,056 Achas que metes os auscultadores e eles desaparecem? 242 00:25:21,466 --> 00:25:22,516 Não. 243 00:25:26,935 --> 00:25:28,098 Vamos, ouve-os. 244 00:25:30,133 --> 00:25:31,168 Ouve-me. 245 00:25:32,096 --> 00:25:33,174 Ouve. 246 00:25:49,314 --> 00:25:50,338 Estou farta. 247 00:25:51,508 --> 00:25:53,515 Só quero uma família normal. 248 00:25:53,525 --> 00:25:56,140 - Uma quê? - Uma família normal. 249 00:25:56,784 --> 00:25:58,186 E o que é normal? 250 00:26:34,415 --> 00:26:36,082 Dói-me o estômago. 251 00:26:37,181 --> 00:26:40,765 Isso acontece-me quando tenho de fazer os exames, é o nervosismo. 252 00:26:40,775 --> 00:26:41,823 Vá lá! 253 00:26:42,105 --> 00:26:46,055 Isto acontece-me quando vai acontecer algo mau, é como... 254 00:26:46,065 --> 00:26:47,505 um pressentimento. 255 00:26:48,051 --> 00:26:50,347 É por isso que não atendeste a Maca? 256 00:26:53,420 --> 00:26:55,464 Porque não mandamos tudo à merda? 257 00:26:55,951 --> 00:26:58,447 Não vamos ao hotel e fugimos de carro. 258 00:26:58,901 --> 00:27:00,492 Estás a brincar, não estás? 259 00:27:00,921 --> 00:27:02,465 Não, não estou a brincar. 260 00:27:02,475 --> 00:27:05,014 Não conheces a Zule e a Maca, elas são perigosas. 261 00:27:05,024 --> 00:27:06,855 Não quero que te aconteça alguma coisa. 262 00:27:08,098 --> 00:27:10,780 Olha, Goya. Sabes porque é que deixei de andar com homens? 263 00:27:11,838 --> 00:27:14,998 Porque não aguentava que o macho alfa tomasse decisões por mim. 264 00:27:15,657 --> 00:27:17,147 Não é isso que estás a fazer? 265 00:27:17,157 --> 00:27:18,785 Não era este o acordo. 266 00:27:20,722 --> 00:27:24,884 Deixei muito claro que não devia acontecer nada à minha irmã. 267 00:27:24,894 --> 00:27:26,661 É um bocado tarde, não achas? 268 00:27:27,398 --> 00:27:28,855 Se gostas tanto dela 269 00:27:28,865 --> 00:27:30,401 não devias ter lixado o casamento. 270 00:27:30,411 --> 00:27:31,551 Raparigas. 271 00:27:31,561 --> 00:27:32,862 Boas vibrações. 272 00:27:32,872 --> 00:27:35,711 Amanhã acaba tudo, só temos que partilhar os diamantes. 273 00:27:35,721 --> 00:27:37,754 Vá, Mónica, não te preocupes. 274 00:28:11,595 --> 00:28:13,281 Ama, ama. 275 00:28:14,012 --> 00:28:17,799 Os senhores que jogam setas querem um aperitivo. 276 00:28:17,809 --> 00:28:18,932 Alguma coisa... 277 00:28:19,701 --> 00:28:20,968 para comer. 278 00:28:22,413 --> 00:28:24,004 Algo para comer. 279 00:28:24,014 --> 00:28:25,027 Comer. 280 00:28:40,856 --> 00:28:43,457 Querido, sabes do que mais gosto de ti? 281 00:28:44,901 --> 00:28:46,808 Que não guardas rancor. 282 00:28:47,601 --> 00:28:49,250 Às vezes, magoo-te. 283 00:28:49,260 --> 00:28:50,879 digo-te coisas... 284 00:28:50,889 --> 00:28:51,918 feias. 285 00:28:53,223 --> 00:28:54,558 Porque não me ouves. 286 00:28:56,039 --> 00:28:57,406 Eu castigo-te... 287 00:28:57,416 --> 00:28:58,445 E tu... 288 00:28:59,287 --> 00:29:00,700 dás-me um beijo 289 00:29:00,710 --> 00:29:02,586 no momento e vais-te embora. 290 00:29:03,694 --> 00:29:05,308 Vá, vá, vá. 291 00:29:09,844 --> 00:29:13,347 Há coisas que precisam de ser feitas. 292 00:29:16,103 --> 00:29:19,103 Há pessoas muito más no mundo. 293 00:29:19,113 --> 00:29:22,659 Que fazem coisas horríveis, mas realmente horríveis. 294 00:29:28,053 --> 00:29:29,744 Como a rapariga loira. 295 00:29:32,631 --> 00:29:34,610 Gostas da rapariga loira? 296 00:29:38,065 --> 00:29:40,028 O teu irmão também gostava. 297 00:29:42,933 --> 00:29:44,435 Vocês são fracos. 298 00:29:45,697 --> 00:29:47,488 É por isso que estou aqui. 299 00:29:48,556 --> 00:29:49,988 Para cuidar de ti. 300 00:29:50,790 --> 00:29:52,047 Para proteger-te. 301 00:29:53,792 --> 00:29:54,838 O que é que estás a fazer? 302 00:29:55,577 --> 00:29:57,841 Não, não, não, não. 303 00:29:58,387 --> 00:29:59,841 Pega nas toalhas 304 00:29:59,851 --> 00:30:01,104 e vai-te embora. 305 00:30:18,758 --> 00:30:20,390 Filha da puta! 306 00:30:35,186 --> 00:30:36,242 Respira. 307 00:30:37,417 --> 00:30:40,515 Mesmo que te magoe, tens de respirar fundo. 308 00:30:48,715 --> 00:30:50,395 Onde é que estavas? 309 00:30:51,405 --> 00:30:54,076 Fiz um furo e tive de pedir boleia. 310 00:30:55,661 --> 00:30:56,883 E o casamento? 311 00:30:57,385 --> 00:30:58,467 O que aconteceu? 312 00:30:59,070 --> 00:31:01,266 Que merda é que te aconteceu? Tínhamos os diamantes. 313 00:31:01,276 --> 00:31:03,028 Que merda é que te passou pela cabeça? 314 00:31:03,636 --> 00:31:05,194 Deu-me vontade de dançar. 315 00:31:06,694 --> 00:31:09,689 Bem, diz isso à Flaca, que tem uma bala no estômago. 316 00:31:20,820 --> 00:31:21,860 Dói? 317 00:31:23,442 --> 00:31:27,240 Bem, as manchas de sangue saem com pasta de dentes. 318 00:31:28,542 --> 00:31:30,506 Devia ter-te dado um tiro. 319 00:31:36,754 --> 00:31:38,594 Vá, vá, vá. 320 00:31:49,549 --> 00:31:50,811 Foda-se, foda-se! 321 00:31:51,390 --> 00:31:54,247 O cofre da foto da Mónica era diferente. 322 00:31:54,819 --> 00:31:57,394 E? Não consigo abrir a merda da porta 323 00:31:57,404 --> 00:31:59,719 Porque se abre com o olho da noiva. 324 00:31:59,729 --> 00:32:01,481 É de reconhecimento ocular. 325 00:32:07,209 --> 00:32:08,220 Ok. 326 00:32:08,681 --> 00:32:10,677 Temos 12 minutos... 327 00:32:10,687 --> 00:32:12,865 antes de chegarem cá acima. 328 00:32:13,931 --> 00:32:15,071 12 minutos. 329 00:32:19,846 --> 00:32:22,002 O que aconteceu à menina 330 00:32:22,012 --> 00:32:25,178 com os joelhos esfolados? 331 00:32:25,617 --> 00:32:27,346 Quem diria! 332 00:32:28,346 --> 00:32:30,355 Estás lindíssima, Mónica. 333 00:32:33,320 --> 00:32:34,437 Passa-se alguma coisa? 334 00:32:35,483 --> 00:32:36,492 Não. 335 00:32:37,170 --> 00:32:40,986 Vou fazer uma viagem depois disto e não nos veremos por um tempo. 336 00:32:43,123 --> 00:32:45,506 Eu conheço-te, Diego. O que se passa? 337 00:32:56,498 --> 00:32:58,339 Vais fugir com a Kati? 338 00:33:02,589 --> 00:33:04,621 Vai casar-se daqui a meia hora, estão loucos? 339 00:33:04,631 --> 00:33:08,066 A Kati é vigiada 24 horas por dia. 340 00:33:08,076 --> 00:33:10,163 A única hipótese que temos é antes do casamento. 341 00:33:10,173 --> 00:33:11,185 E além disso... 342 00:33:11,562 --> 00:33:12,918 com tantas pessoas... 343 00:33:13,901 --> 00:33:16,675 Vão demorar muito para reparar, já organizei tudo. 344 00:33:19,588 --> 00:33:22,037 Sabes o que vai acontecer se Ramala te encontra? 345 00:33:26,065 --> 00:33:29,348 Lembras-te da primeira vez que o Ramala se aproximou de ti? 346 00:33:33,399 --> 00:33:34,630 Mordi-o. 347 00:33:36,354 --> 00:33:37,435 E que idade tinhas? 348 00:33:37,445 --> 00:33:39,420 Seis, sete anos? 349 00:33:40,200 --> 00:33:41,595 E mordeste-lhe na mão. 350 00:33:42,182 --> 00:33:44,020 porque sempre foste uma rebelde. 351 00:33:46,172 --> 00:33:48,005 Agora está na hora de eu morder. 352 00:34:09,193 --> 00:34:10,962 Mónica, queria dizer-te... 353 00:34:12,891 --> 00:34:15,383 que és a única que me deu força para isto. 354 00:34:17,436 --> 00:34:21,348 Se não fosses a minha irmã, Com essa força... 355 00:34:22,496 --> 00:34:23,825 E com essa... Vontade de viver... 356 00:34:24,543 --> 00:34:25,761 E de ser feliz... 357 00:34:26,888 --> 00:34:27,965 Eu... 358 00:34:29,037 --> 00:34:30,674 Eu não o faria. 359 00:34:58,993 --> 00:35:00,860 360 00:35:00,870 --> 00:35:02,318 Zulema temos um problema. 361 00:35:02,856 --> 00:35:04,110 Não me grites loira! 362 00:35:04,953 --> 00:35:07,860 São auscultadores de última geração. - Deixa-te de merdas! 363 00:35:08,000 --> 00:35:10,004 Precisamos da noiva. 364 00:35:10,110 --> 00:35:12,004 O cofre abre-se com o seu olho. 365 00:35:14,110 --> 00:35:17,004 Eu trato disso. 366 00:35:47,545 --> 00:35:52,696 A tua irmã? 365 00:35:53,538 --> 00:35:55,227 Onde está a tua irmã? 366 00:35:56,614 --> 00:35:57,781 Não sei, não sei. 367 00:36:09,185 --> 00:36:10,658 Vai-se embora. 368 00:36:14,442 --> 00:36:16,761 Ela não vai ao casamento. O quê? 369 00:36:20,135 --> 00:36:24,459 Vai fugir pela porta, que dá para o estacionamento. 370 00:36:32,012 --> 00:36:33,303 Mas... Zulema... 371 00:36:34,029 --> 00:36:35,417 Cala-te. 372 00:36:50,968 --> 00:36:52,044 A Kati. 373 00:36:53,457 --> 00:36:54,513 Cala-te. 374 00:36:54,794 --> 00:36:56,244 Caladinha. 375 00:36:56,707 --> 00:36:58,428 Não te vais casar hoje? 376 00:37:00,889 --> 00:37:02,731 Então, para onde vais? 377 00:37:05,843 --> 00:37:06,953 Noiva em fuga. 378 00:37:09,335 --> 00:37:10,475 Não chores. 379 00:37:11,855 --> 00:37:13,003 Não chores. 380 00:37:13,594 --> 00:37:17,166 Ao mínimo barulho, rebento-te. Ouve-me. 381 00:37:18,478 --> 00:37:19,606 Respira. 382 00:37:26,582 --> 00:37:29,320 Vamos para o teu quarto, sem ninguém nos ver. 383 00:37:34,047 --> 00:37:36,129 Sim, muito bem. 384 00:37:37,787 --> 00:37:38,851 Caladinha. 385 00:37:40,780 --> 00:37:43,199 Não te preocupes, eu ajudo-te com o vestido. 386 00:37:45,244 --> 00:37:46,504 Muito bonito. 387 00:37:49,709 --> 00:37:53,030 - Sei que não é o momento Sr. Ramala, mas... - Não se preocupe. 388 00:37:53,040 --> 00:37:54,806 Eu é que lhe agradeço senhora... 389 00:37:54,816 --> 00:37:56,641 - Mendoza. - Mendoza. Conte-me. 390 00:37:56,651 --> 00:37:58,776 Eu estava no bingo quando aquela mulher chegou no bar. 391 00:38:00,499 --> 00:38:02,374 Nunca me esqueci dos seus olhos. 392 00:38:02,384 --> 00:38:04,513 Tinha uma coisa estranha aqui, parecia uma lágrima. 393 00:38:04,523 --> 00:38:07,561 quando a vi como empregada, tinha que dizer-lhe. 394 00:38:09,010 --> 00:38:10,148 Muito obrigado. 395 00:38:10,629 --> 00:38:12,492 Por aqui. Boa noite. 396 00:38:18,129 --> 00:38:19,457 Zulema, consegues ouvir-me? 397 00:38:19,901 --> 00:38:21,082 Zulema. 398 00:38:31,940 --> 00:38:33,059 Que queres? 399 00:38:33,715 --> 00:38:35,429 O que é que queres? Chega aqui. 400 00:38:39,091 --> 00:38:40,236 Isto. 401 00:38:41,457 --> 00:38:45,011 Não me interessa os diamantes, podem levá-los. 402 00:38:45,021 --> 00:38:46,166 Muito bem. 403 00:38:46,363 --> 00:38:47,757 Abre os olhinhos. 404 00:38:50,362 --> 00:38:51,935 - Quem é que escolheu o rosa? 405 00:39:05,412 --> 00:39:06,444 - Maca. 406 00:39:06,445 --> 00:39:08,843 Maca, consegues ouvir-me? 407 00:39:10,086 --> 00:39:11,329 Zulema. 408 00:40:19,201 --> 00:40:20,620 - Viemos para relaxar. 409 00:40:22,022 --> 00:40:24,233 - Viemos relaxar? 410 00:40:24,243 --> 00:40:27,351 A Flaca está a esvair-se em sangue e os mexicanos estão à nossa procura. 411 00:40:27,361 --> 00:40:29,230 Não viemos relaxar. 412 00:40:31,243 --> 00:40:33,324 Pelo menos não te traí... 413 00:40:34,777 --> 00:40:36,696 Vendeste-te à polícia, sócia? 414 00:40:44,662 --> 00:40:46,403 O plano é este: esperas lá fora. 415 00:40:46,413 --> 00:40:48,010 Pérez e eu vamos entrar. 416 00:40:48,452 --> 00:40:51,093 A Zulema é a nossa prioridade. Está armada e é muito perigosa. 417 00:40:51,103 --> 00:40:52,388 Em dúvida, atiramos. 418 00:41:09,459 --> 00:41:12,832 Agora tens que lambê-lo! Somos ricas, filhas da... 419 00:41:14,082 --> 00:41:15,982 O que te aconteceu? 420 00:41:16,495 --> 00:41:17,678 Tonta! 421 00:42:31,602 --> 00:42:33,545 Vão precisar de toalhas. 422 00:42:43,133 --> 00:42:44,659 Muitas toalhas. 423 00:43:35,798 --> 00:43:36,980 Que maravilhoso! 424 00:43:37,672 --> 00:43:41,416 Se me tivesses traído, Teríamos a polícia nos nossos calcanhares. 425 00:43:43,822 --> 00:43:45,856 O que achas que correu mal, loira? 426 00:43:50,711 --> 00:43:52,456 O que se passa, Mónica? 427 00:43:52,466 --> 00:43:54,064 O que se passa? 428 00:43:55,800 --> 00:43:57,267 Têm de ver uma coisa. 429 00:44:08,206 --> 00:44:11,252 É melhor um mau casamento, do que um bom funeral, não achas? 430 00:44:12,972 --> 00:44:14,014 Mónica, Mónica!