1 00:00:06,880 --> 00:00:08,840 Who thought to bring the bride? 2 00:00:08,920 --> 00:00:11,080 If you've killed her, I can't help you. 3 00:00:11,160 --> 00:00:13,720 Shoot her and bury her in the desert. 4 00:00:14,200 --> 00:00:17,360 We can't trust Zulema. She's not gonna share the diamonds. 5 00:00:17,440 --> 00:00:20,640 -Where's the rest of the team? -This case isn't on file at the station. 6 00:00:20,720 --> 00:00:22,480 Who have you promised the loot to? 7 00:00:22,560 --> 00:00:25,240 -Are you going to hurt her? -I'm only returning 8 00:00:25,320 --> 00:00:27,960 the pain she's caused us. 9 00:00:30,320 --> 00:00:31,840 No one move! 10 00:00:32,080 --> 00:00:35,560 Put your hands like this, behind your head. 11 00:00:35,800 --> 00:00:37,040 I won't say it again, okay? 12 00:00:37,120 --> 00:00:39,400 The cash. I'll deal with the cashier. 13 00:00:40,280 --> 00:00:41,280 Excuse me? 14 00:00:42,680 --> 00:00:44,000 You take care of the hags. 15 00:00:44,840 --> 00:00:45,720 Why? 16 00:00:45,800 --> 00:00:48,320 Why do you have to be in charge of the money? 17 00:00:50,880 --> 00:00:51,720 Any problem? 18 00:00:51,800 --> 00:00:55,480 The problem is you fucking always put yourself above me. 19 00:00:57,080 --> 00:01:00,520 Shit, are we really going to start like this on our first job together? 20 00:01:02,800 --> 00:01:05,920 -We're already splitting it 50/50. -It's not a matter of money. 21 00:01:06,280 --> 00:01:07,640 It's a matter of attitude. 22 00:01:07,840 --> 00:01:10,480 Either stop looking down on me or this is over. 23 00:01:13,600 --> 00:01:15,880 Are we going to have this conversation here? Now? 24 00:01:17,800 --> 00:01:19,640 Are we equals? Yes or no? 25 00:01:20,800 --> 00:01:23,040 Should I put the money in or-- 26 00:01:23,120 --> 00:01:24,160 -Yes! -No! 27 00:01:25,240 --> 00:01:27,160 -We have to go. -I don't care. 28 00:01:27,560 --> 00:01:29,360 Not until we clear this up. 29 00:01:29,880 --> 00:01:31,400 Equals or nothing. 30 00:01:32,040 --> 00:01:33,000 You decide. 31 00:01:36,880 --> 00:01:38,680 Very well. Equals, 32 00:01:38,760 --> 00:01:41,720 in sickness and in health till death do us part, amen. 33 00:01:42,800 --> 00:01:44,240 Very well. You said it. 34 00:01:47,040 --> 00:01:49,600 What a shame, ma'am. You had bingo. 35 00:01:52,520 --> 00:01:54,320 This is how our shared life began 36 00:01:54,720 --> 00:01:59,400 as a mismatched couple who everyone thinks: "They're gonna kill each other." 37 00:01:59,480 --> 00:02:00,360 What do you think? 38 00:02:01,880 --> 00:02:02,720 Good. 39 00:02:02,800 --> 00:02:05,360 With the money we made, we bought our first house. 40 00:02:05,440 --> 00:02:06,520 Just one condition. 41 00:02:07,720 --> 00:02:09,480 No cats or dogs, 42 00:02:10,000 --> 00:02:11,440 or anything that could bind us. 43 00:02:12,400 --> 00:02:13,800 That way when this is over 44 00:02:14,240 --> 00:02:16,720 it'll be over for good and I won't regret anything. 45 00:02:17,000 --> 00:02:19,120 Oh, and no scorpions. I know you. 46 00:02:21,200 --> 00:02:23,320 -Can you pass the knife? -We quickly learned 47 00:02:23,400 --> 00:02:25,080 the secret to a good marriage. 48 00:02:26,200 --> 00:02:27,400 Trusting each other. 49 00:02:31,360 --> 00:02:32,600 We weren't friends. 50 00:02:33,120 --> 00:02:34,680 We didn't share anything. 51 00:02:35,120 --> 00:02:38,800 But as much as we didn't like it, together we were the best. 52 00:02:39,120 --> 00:02:40,760 The perfect couple, 53 00:02:40,840 --> 00:02:43,680 precisely because we didn't love each other. 54 00:02:44,400 --> 00:02:45,320 Your underwear. 55 00:02:46,440 --> 00:02:49,280 We found the perfect amount of space to not kill each other. 56 00:02:50,240 --> 00:02:51,560 Neither too close 57 00:02:52,120 --> 00:02:53,360 nor too far. 58 00:04:24,680 --> 00:04:26,320 IDENTIFICATION 59 00:04:37,400 --> 00:04:38,800 MEDICAL REPORT 60 00:05:13,040 --> 00:05:15,440 Who are we really when no one is watching? 61 00:05:19,520 --> 00:05:22,200 When we give free rein to our fantasies, 62 00:05:24,240 --> 00:05:25,120 hmm? 63 00:05:26,440 --> 00:05:28,480 And there's no shame 64 00:05:29,560 --> 00:05:32,640 or fear of what others may think of us. 65 00:05:34,240 --> 00:05:38,080 Human beings are fascinating when the mask is off 66 00:05:38,600 --> 00:05:40,280 and they look in the mirror. 67 00:05:45,160 --> 00:05:46,600 Don't you think, Julián? 68 00:05:49,800 --> 00:05:52,000 I know that feeling of guilt. 69 00:05:52,680 --> 00:05:54,280 I work with it everyday. 70 00:05:55,480 --> 00:05:57,800 But don't forget that guilt is... 71 00:05:59,040 --> 00:06:01,000 a construct of the mind. 72 00:06:01,680 --> 00:06:02,520 Nothing more. 73 00:06:10,320 --> 00:06:12,040 We're all voyeurs. 74 00:06:15,280 --> 00:06:16,880 We all like to look... 75 00:06:18,000 --> 00:06:19,600 at what others do. 76 00:06:24,880 --> 00:06:25,760 Enjoy. 77 00:06:42,480 --> 00:06:43,440 Don't kill her! 78 00:06:45,880 --> 00:06:48,800 I'll give you my half of the money if you don't kill her. 79 00:06:49,000 --> 00:06:51,600 Zulema said to kill her and I'm not taking any chances. 80 00:06:52,320 --> 00:06:54,720 -I'm not afraid of Zulema. -Me neither. 81 00:06:54,800 --> 00:06:58,280 Besides, she's been tricking us. She hasn't given us the diamonds. 82 00:06:59,880 --> 00:07:00,720 Goya... 83 00:07:02,720 --> 00:07:03,960 she's like my sister. 84 00:07:12,560 --> 00:07:14,680 Are you really able to kill in cold blood? 85 00:07:31,520 --> 00:07:32,400 Fuck. 86 00:07:36,640 --> 00:07:38,040 Now what do we tell Zulema? 87 00:07:38,120 --> 00:07:40,760 You don't have to explain anything to that crazy bitch. 88 00:07:40,840 --> 00:07:41,880 Remember the wedding? 89 00:07:43,520 --> 00:07:45,480 Ma'am, stop crying. 90 00:07:48,080 --> 00:07:49,480 Stop crying. 91 00:07:52,160 --> 00:07:55,080 There's always someone who finds an opportunity to shed a tear. 92 00:07:55,280 --> 00:07:56,960 There's always someone. 93 00:07:59,880 --> 00:08:03,400 Some cry at "I do," others when rice is thrown, right? 94 00:08:03,960 --> 00:08:07,360 When they leave the church... I prefer to cry at the dance. 95 00:08:07,720 --> 00:08:10,000 Music and love are too much for me. 96 00:08:11,760 --> 00:08:14,280 Well, it's time for the bride and groom. Play something! 97 00:08:14,640 --> 00:08:15,680 Play for the couple. 98 00:08:22,280 --> 00:08:23,200 That's it. 99 00:08:23,600 --> 00:08:24,640 Dance! 100 00:08:28,640 --> 00:08:29,560 Stand up. 101 00:08:30,400 --> 00:08:31,600 Dance together. 102 00:08:32,040 --> 00:08:33,480 Cheers to the bride and groom! 103 00:08:35,640 --> 00:08:38,040 I want to hear you. Cheers to the bride and groom! 104 00:08:38,120 --> 00:08:39,680 Cheers. 105 00:08:43,040 --> 00:08:43,880 Come on. 106 00:08:44,240 --> 00:08:46,560 Come on, that's it. The music. 107 00:08:46,640 --> 00:08:48,520 Hey, come on. 108 00:08:48,640 --> 00:08:50,640 There you go, look at her cry. 109 00:08:50,720 --> 00:08:53,120 She was leaving a second ago. 110 00:08:54,960 --> 00:08:57,240 Let her tell you. 111 00:08:57,720 --> 00:08:58,960 Cheers to love. 112 00:09:04,160 --> 00:09:05,120 A little kiss. 113 00:09:05,680 --> 00:09:07,160 A kiss... 114 00:09:31,880 --> 00:09:34,920 Zulema fucked everything. How can you trust her? 115 00:09:37,440 --> 00:09:40,200 Do whatever you fucking want with the bride. I'm out of here. 116 00:09:43,680 --> 00:09:45,520 Don't be like that, hon. 117 00:09:46,440 --> 00:09:48,200 We haven't fucked in three days. 118 00:09:48,280 --> 00:09:49,240 Hon! 119 00:10:05,000 --> 00:10:05,960 It's over. 120 00:10:07,640 --> 00:10:08,600 No. 121 00:10:09,960 --> 00:10:11,280 It's not over. 122 00:10:42,040 --> 00:10:43,400 It's strange, isn't it? 123 00:10:43,800 --> 00:10:47,520 There isn't any noise, no music, or anything. 124 00:10:47,680 --> 00:10:50,160 It doesn't seem like a bachelorette party. 125 00:10:51,760 --> 00:10:53,720 We're not having a very good time. 126 00:11:26,200 --> 00:11:27,160 I'm curious. 127 00:11:28,520 --> 00:11:30,120 What does a woman your age, 128 00:11:30,560 --> 00:11:31,480 from Argentina, 129 00:11:32,560 --> 00:11:34,360 do in the desert in Almería? 130 00:11:36,360 --> 00:11:37,280 Yes. 131 00:11:38,240 --> 00:11:39,080 I used to... 132 00:11:40,440 --> 00:11:42,640 run a hotel in Mendoza... 133 00:11:43,440 --> 00:11:45,640 a very beautiful city in Argentina. 134 00:11:46,040 --> 00:11:48,040 We were there with my eldest son 135 00:11:49,080 --> 00:11:50,360 until... 136 00:11:50,520 --> 00:11:53,280 one day they called to offer him... 137 00:11:54,120 --> 00:11:55,480 a job... 138 00:11:55,960 --> 00:11:56,880 in Madrid. 139 00:11:57,640 --> 00:11:59,240 And we all moved here. 140 00:12:00,240 --> 00:12:01,120 Of course. 141 00:12:02,480 --> 00:12:05,560 A mother would do anything to be near her children. 142 00:12:08,320 --> 00:12:09,880 We were very close. 143 00:12:11,280 --> 00:12:12,120 Were? 144 00:12:14,040 --> 00:12:16,400 That's right. Zulema told me your eldest son... 145 00:12:16,800 --> 00:12:17,840 had died. 146 00:12:20,600 --> 00:12:21,480 Yes. 147 00:12:23,240 --> 00:12:27,440 I remember and I'm reminded of it every moment of my life. 148 00:12:31,000 --> 00:12:32,680 My son was a good man. 149 00:12:35,040 --> 00:12:36,080 He was so good... 150 00:12:38,320 --> 00:12:39,880 that he dedicated his life... 151 00:12:41,920 --> 00:12:44,200 to caring for misguided people. 152 00:12:45,200 --> 00:12:47,400 Misguided like you. 153 00:12:49,120 --> 00:12:51,680 And whose idea was it to spy on guests? 154 00:12:53,080 --> 00:12:53,920 Sandoval? 155 00:12:55,040 --> 00:12:55,880 Or you? 156 00:13:01,480 --> 00:13:02,720 What do you want from me? 157 00:13:09,160 --> 00:13:11,800 I can't do anything to bring my son back. 158 00:13:13,960 --> 00:13:15,920 But I can do something... 159 00:13:17,120 --> 00:13:18,880 to make you suffer... 160 00:13:19,720 --> 00:13:21,600 the same way he suffered. 161 00:13:22,760 --> 00:13:24,760 Yes. 162 00:14:00,840 --> 00:14:03,360 Where are Ramala's diamonds? 163 00:14:11,080 --> 00:14:12,560 It's best if I don't tell you. 164 00:14:13,880 --> 00:14:15,840 Money spoils mediocre people. 165 00:14:16,720 --> 00:14:18,280 And you're a mediocre man. 166 00:14:20,840 --> 00:14:24,840 You're going to spend it on a tacky mansion and a red, white Ferrari. 167 00:14:25,280 --> 00:14:29,160 And then on sex until you overdo it with Viagra-- 168 00:14:29,240 --> 00:14:30,080 Mati! 169 00:14:30,280 --> 00:14:31,120 Hold on. 170 00:14:32,320 --> 00:14:34,280 You're not just a tough chick, right Zulema? 171 00:14:34,800 --> 00:14:35,920 You're also funny. 172 00:14:38,160 --> 00:14:39,040 Let's go. 173 00:14:45,200 --> 00:14:46,600 You look awful. 174 00:14:50,680 --> 00:14:53,000 I looked better half an hour ago, sunbathing. 175 00:14:53,200 --> 00:14:54,560 Why would I kid you? 176 00:14:54,840 --> 00:14:58,240 Will you tell them where the diamonds are or will you let them kill you? 177 00:15:06,120 --> 00:15:08,000 I buried the diamonds in the desert. 178 00:15:08,840 --> 00:15:10,320 It's a 40-minute drive. 179 00:15:10,800 --> 00:15:12,080 Why in the desert? 180 00:15:13,680 --> 00:15:14,560 I didn't trust 181 00:15:15,000 --> 00:15:16,200 my partners. 182 00:15:16,880 --> 00:15:18,520 And apparently, I was right. 183 00:15:23,160 --> 00:15:24,720 Do you know what will happen 184 00:15:25,240 --> 00:15:27,080 if we go to the desert and find nothing? 185 00:15:29,440 --> 00:15:32,880 I'll miss the final chapter of the TV series Cuéntame? 186 00:15:36,000 --> 00:15:37,440 Slim! 187 00:15:40,280 --> 00:15:41,120 Slim! 188 00:15:44,440 --> 00:15:45,280 Slim! 189 00:16:44,800 --> 00:16:45,920 What are you doing here? 190 00:16:46,920 --> 00:16:48,360 I came to find you. 191 00:16:52,760 --> 00:16:54,800 I told you to wait in Almería. 192 00:16:58,280 --> 00:16:59,840 If they see you, they'll kill you. 193 00:17:01,200 --> 00:17:02,280 Where's Hugo? 194 00:17:04,160 --> 00:17:05,200 In a safe place. 195 00:17:06,400 --> 00:17:07,440 Don't worry. 196 00:17:13,400 --> 00:17:15,040 We're going to be rich, my love. 197 00:17:18,440 --> 00:17:20,160 Fuck the diamonds. 198 00:17:21,800 --> 00:17:22,920 Don't you see? 199 00:17:23,640 --> 00:17:24,880 You're dying. 200 00:17:26,000 --> 00:17:29,080 I'm taking you out of this fucking hotel whether you like it or not. 201 00:17:32,880 --> 00:17:33,880 Come on, let's go. 202 00:17:35,240 --> 00:17:36,080 Let's go. 203 00:17:40,920 --> 00:17:42,680 Dad? 204 00:17:42,840 --> 00:17:43,960 Where are you? 205 00:17:44,880 --> 00:17:48,840 -How could you bring the kid here? -I was worried about you, Slim. 206 00:17:49,640 --> 00:17:51,920 Get him out of here. 207 00:17:53,760 --> 00:17:56,960 Listen... when there's no one around, I'll come back for you. 208 00:17:57,040 --> 00:17:59,000 -Dad? -Take him away! 209 00:18:08,960 --> 00:18:12,600 Zulema Zahir and Macarena Ferreiro. What a pair of bitches. 210 00:18:14,960 --> 00:18:17,440 I don't know how you haven't killed each other already. 211 00:19:47,160 --> 00:19:48,000 Zulema? 212 00:19:48,720 --> 00:19:52,000 Oh, yes. She was sunbathing by the pool all morning, 213 00:19:52,200 --> 00:19:54,000 but I haven't seen her since. 214 00:19:54,640 --> 00:19:56,360 And Macarena, the blonde one? 215 00:19:57,680 --> 00:20:00,280 You haven't seen any car leave the hotel? Nothing? 216 00:20:00,480 --> 00:20:03,280 A car left half an hour ago. 217 00:20:04,520 --> 00:20:09,760 Well, all your friends ditched the bachelorette party. 218 00:20:16,240 --> 00:20:17,480 Why are we here? 219 00:20:18,800 --> 00:20:20,160 Because we're on our own. 220 00:20:24,320 --> 00:20:26,280 My brother Diego wants to talk to you. 221 00:20:38,400 --> 00:20:39,240 Katy? 222 00:20:39,800 --> 00:20:40,640 Are you okay? 223 00:20:46,680 --> 00:20:48,520 Katy, please, say something. 224 00:20:50,520 --> 00:20:51,360 Yeah. 225 00:20:51,920 --> 00:20:53,160 Yeah, I'm okay. 226 00:20:54,920 --> 00:20:56,520 They treat me like family. 227 00:20:57,320 --> 00:20:59,040 I'll come get you, Katy. 228 00:21:05,720 --> 00:21:07,200 Then what'll we do? 229 00:21:09,640 --> 00:21:10,520 Then... 230 00:21:11,640 --> 00:21:13,360 we'll do what we had planned. 231 00:21:14,880 --> 00:21:16,240 We'll take the car... 232 00:21:17,320 --> 00:21:18,680 and go far away... 233 00:21:19,880 --> 00:21:21,360 somewhere near the sea. 234 00:21:23,480 --> 00:21:25,600 The neighbors will point to our house and say: 235 00:21:26,080 --> 00:21:26,960 "Look, 236 00:21:28,360 --> 00:21:30,640 there's that couple that grope each other nonstop. 237 00:21:34,680 --> 00:21:37,840 And you'll keep playing that horrible '80s music. 238 00:21:37,960 --> 00:21:41,080 And you'll say: "Shit, Diego, you have such bad taste." 239 00:21:41,720 --> 00:21:44,320 Don't mock me, you know I don't like it. 240 00:21:44,520 --> 00:21:45,880 And then you'd get mad. 241 00:21:50,440 --> 00:21:52,120 Everything will be fine, Katy. 242 00:21:54,240 --> 00:21:55,800 Why are you so sure? 243 00:21:56,320 --> 00:21:58,000 Shit, because we deserve it. 244 00:22:02,800 --> 00:22:04,560 We deserve it, Diego. 245 00:22:05,680 --> 00:22:06,840 Don't take long. 246 00:22:09,080 --> 00:22:09,960 I promise. 247 00:22:12,200 --> 00:22:15,240 If you want to run away with Katy, you're more screwed than me. 248 00:22:16,280 --> 00:22:17,840 Ramala will never let you. 249 00:22:19,040 --> 00:22:20,960 You only have one way out, Diego. 250 00:22:22,040 --> 00:22:22,920 Kill him. 251 00:22:57,280 --> 00:22:58,960 Open the door, Vivi, please. 252 00:23:09,680 --> 00:23:10,640 Clean towels. 253 00:23:10,720 --> 00:23:11,800 Thank you. 254 00:23:40,080 --> 00:23:41,600 -What's going on? -Hey, hey. 255 00:23:44,720 --> 00:23:47,640 It's an epileptic fit. Elena, please pass that cushion. 256 00:23:48,400 --> 00:23:50,280 -Should I call an ambulance? -No, no need. 257 00:23:50,360 --> 00:23:52,520 He'll be fine, you'll see. Up you go! 258 00:23:52,600 --> 00:23:53,600 That's it. 259 00:23:54,800 --> 00:23:56,680 It's best not to touch him, leave him be. 260 00:23:57,360 --> 00:23:58,240 Is he going to die? 261 00:23:58,320 --> 00:24:01,040 No, honey, he won't die. It's an epileptic fit, that's all. 262 00:24:01,520 --> 00:24:03,200 That's it. 263 00:24:03,280 --> 00:24:04,600 It's almost over. 264 00:24:05,040 --> 00:24:06,360 Elena, come help me please. 265 00:24:06,440 --> 00:24:08,600 Look, I'll tell you what, let's turn him, okay? 266 00:24:09,640 --> 00:24:10,480 When I say so, 267 00:24:11,640 --> 00:24:13,040 we'll do a half turn. 268 00:24:13,120 --> 00:24:15,120 Wait, up! 269 00:24:15,360 --> 00:24:16,280 There you go. 270 00:24:17,360 --> 00:24:18,600 That's it. 271 00:24:21,920 --> 00:24:22,760 Vivi. 272 00:24:24,080 --> 00:24:25,400 Elena, hold him, please. 273 00:24:25,480 --> 00:24:26,360 Sweetheart... 274 00:24:26,440 --> 00:24:27,760 that's it. It's over. 275 00:24:28,120 --> 00:24:30,240 My love, it's over. Don't be scared. 276 00:24:30,920 --> 00:24:32,200 It's over, my dear. 277 00:24:33,040 --> 00:24:34,280 That's it, sweetheart. 278 00:24:34,360 --> 00:24:35,280 That's it. 279 00:24:35,360 --> 00:24:37,200 Okay? You got scared, didn't you? 280 00:24:37,280 --> 00:24:38,240 It's okay. 281 00:24:38,320 --> 00:24:40,400 He's going to be okay, really. 282 00:24:40,480 --> 00:24:42,640 That's it, very good. Just like I taught you. 283 00:24:54,840 --> 00:24:55,760 What happened to me? 284 00:24:56,920 --> 00:24:58,680 My head... hurts. 285 00:25:02,120 --> 00:25:04,800 What happened? You were cleaning the pool, 286 00:25:06,120 --> 00:25:08,720 you had a fit, you hit yourself, and fell in the water. 287 00:25:08,800 --> 00:25:10,040 Like a fish to water. 288 00:25:12,080 --> 00:25:12,960 That's it. 289 00:25:14,680 --> 00:25:16,600 I don't want to have more fits. 290 00:25:19,200 --> 00:25:20,720 Well, I know... 291 00:25:21,200 --> 00:25:24,440 but we already talked about that, right? 292 00:25:24,960 --> 00:25:26,760 You have them because you're special. 293 00:25:27,280 --> 00:25:28,440 Right, little brother? 294 00:25:32,280 --> 00:25:33,120 And you? 295 00:25:33,560 --> 00:25:34,840 Are you special too? 296 00:25:37,600 --> 00:25:38,440 No. 297 00:25:40,400 --> 00:25:43,240 There can only be one per family, and that's you. 298 00:25:46,040 --> 00:25:46,880 I... 299 00:25:50,240 --> 00:25:51,080 I... 300 00:25:52,800 --> 00:25:53,640 I'm... 301 00:25:54,960 --> 00:25:55,800 vulgar. 302 00:26:22,160 --> 00:26:23,040 That's it. 303 00:26:24,080 --> 00:26:26,160 You're awake. Don't stress. 304 00:26:27,240 --> 00:26:28,400 You'll feel 305 00:26:28,840 --> 00:26:31,760 dizzy for a few minutes, but it'll pass. 306 00:26:32,400 --> 00:26:33,760 It's chloroform. 307 00:26:34,480 --> 00:26:35,600 It's volatile, 308 00:26:36,400 --> 00:26:37,960 but it makes you feel bad. 309 00:26:39,240 --> 00:26:42,560 I'm going to have you listen to something so you wake up. 310 00:26:45,640 --> 00:26:46,560 Listen. 311 00:26:46,760 --> 00:26:48,760 April 9, 2015. 312 00:26:49,200 --> 00:26:51,560 Two weeks now in Cruz del Sur. 313 00:26:52,080 --> 00:26:55,240 You could say you're a veteran now, Macarena. 314 00:26:55,320 --> 00:26:57,320 Well, tell me how you're doing. 315 00:26:57,720 --> 00:26:58,560 Better. 316 00:26:59,440 --> 00:27:02,000 It calms me to talk with you, doctor. 317 00:27:02,840 --> 00:27:05,600 Sometimes, life in the ward is... 318 00:27:06,800 --> 00:27:08,800 so hostile. 319 00:27:09,440 --> 00:27:10,320 And... 320 00:27:10,680 --> 00:27:12,240 I feel safe here. 321 00:27:13,240 --> 00:27:17,160 I understand. Besides, as I said, you can come as often as you'd like. 322 00:27:17,240 --> 00:27:19,800 You're safe with me, okay? 323 00:27:24,120 --> 00:27:25,600 You seduced my son. 324 00:27:28,480 --> 00:27:29,320 Ma'am... 325 00:27:30,800 --> 00:27:34,440 -your son was a monster. -I won't let you say that! 326 00:27:34,520 --> 00:27:36,800 Whore! 327 00:27:38,280 --> 00:27:39,760 My son chose you. 328 00:27:40,720 --> 00:27:42,200 My son loved you. 329 00:27:44,680 --> 00:27:45,800 Stop! 330 00:27:48,560 --> 00:27:52,160 You broke me, man! You almost pulled my arm off. 331 00:27:53,200 --> 00:27:56,360 -You're so much stronger than me. -Ama, I'm stronger! 332 00:27:56,600 --> 00:27:57,560 I'm stronger. 333 00:27:57,720 --> 00:28:01,760 Let's see if there's a prize for that. Let's take a look... 334 00:28:01,840 --> 00:28:02,800 I think so! 335 00:28:03,640 --> 00:28:05,640 Oh, the anticipation! 336 00:28:05,720 --> 00:28:07,920 What can it be? 337 00:28:11,320 --> 00:28:12,480 What is this? 338 00:28:13,200 --> 00:28:14,240 Come, look. 339 00:28:15,200 --> 00:28:19,080 There you go. This is just in case you have another fit. 340 00:28:19,840 --> 00:28:21,080 If you fall, 341 00:28:21,920 --> 00:28:23,640 you won't hurt your noggin. 342 00:28:24,200 --> 00:28:26,680 You look like a cyclist! 343 00:28:26,760 --> 00:28:29,080 I'm gonna grab my bike. 344 00:28:36,680 --> 00:28:37,920 Thanks, Carlitos. 345 00:28:38,920 --> 00:28:40,680 -What do you mean? -Such a lovely gift. 346 00:28:40,760 --> 00:28:41,800 No, mom. 347 00:28:42,120 --> 00:28:44,800 It's silly, but it'll be useful for him. 348 00:28:44,880 --> 00:28:46,360 -Very useful. -Yes. 349 00:28:48,400 --> 00:28:51,640 -It's a gift to be here with you. -For us too. 350 00:28:51,720 --> 00:28:52,880 I know. 351 00:28:55,120 --> 00:28:57,360 Getting away from the mess there... 352 00:28:58,200 --> 00:28:59,840 but more than anything, 353 00:29:01,400 --> 00:29:04,000 drinking one of your therapeutic matés. 354 00:29:05,760 --> 00:29:08,480 -That's definitely a gift. -What's wrong, Carlos? 355 00:29:09,440 --> 00:29:11,360 Is something wrong? Are you sad? 356 00:29:12,120 --> 00:29:14,440 -I know you well, you know. -Me, sad? 357 00:29:14,520 --> 00:29:15,800 Not to mama. 358 00:29:17,520 --> 00:29:18,400 What's wrong? 359 00:29:20,560 --> 00:29:21,920 I'm scared, mom. 360 00:29:23,960 --> 00:29:25,320 Scared of what? 361 00:29:30,680 --> 00:29:32,240 I think I'm in love, mom. 362 00:29:32,320 --> 00:29:34,200 He left his wife because of you. 363 00:29:34,280 --> 00:29:37,440 He lost custody of his daughters because of you. 364 00:29:37,520 --> 00:29:39,120 He lost his mind! 365 00:29:40,280 --> 00:29:41,200 He cried for you. 366 00:29:42,120 --> 00:29:44,000 He suffered because of you! 367 00:29:46,280 --> 00:29:48,880 I never saw my grandchildren again! 368 00:29:51,240 --> 00:29:52,280 Because of you! 369 00:29:54,080 --> 00:29:56,520 My son was never again who he was before. 370 00:29:58,560 --> 00:29:59,400 It's not fair. 371 00:30:00,920 --> 00:30:05,560 It's not fair that you live in a world where my son doesn't exist. 372 00:30:10,960 --> 00:30:12,160 What do I look like? 373 00:30:14,520 --> 00:30:16,200 You look like shit. 374 00:30:18,640 --> 00:30:20,040 That's how I feel. 375 00:30:21,720 --> 00:30:23,200 No trace of the diamonds. 376 00:30:28,000 --> 00:30:31,040 Listen, Slim, do you know anything about the boss? 377 00:30:31,320 --> 00:30:32,600 Have you heard anything? 378 00:30:33,160 --> 00:30:34,000 No. 379 00:30:34,640 --> 00:30:35,480 No, I haven't. 380 00:30:35,960 --> 00:30:36,800 I told you! 381 00:30:37,920 --> 00:30:39,200 Fucking bitch! 382 00:30:40,000 --> 00:30:43,600 No, Zulema always shows her face, she doesn't sneak out the back door. 383 00:30:43,680 --> 00:30:46,160 You get on my nerves! Would you stop defending her? 384 00:31:06,520 --> 00:31:09,240 -Diego, where the fuck are you going? -Hey, you! 385 00:31:09,320 --> 00:31:11,080 Get back to your place, damn it! 386 00:32:21,120 --> 00:32:22,480 Excuse me, Mr. Ramala. 387 00:32:25,480 --> 00:32:28,080 In the getaway, they stopped at a gas station to refuel. 388 00:32:28,160 --> 00:32:30,640 These are the images captured on the security cameras. 389 00:32:32,560 --> 00:32:35,840 We've identified Goya Santos and her partner, Triana Azkoitia. 390 00:32:36,240 --> 00:32:38,080 They were part of the catering service. 391 00:32:40,720 --> 00:32:42,800 Together, they have more than ten charges 392 00:32:42,880 --> 00:32:44,840 for murder, assault, and security hacking. 393 00:32:45,440 --> 00:32:46,920 We're tracking the speed radars. 394 00:32:47,000 --> 00:32:49,040 Soon, we'll know which direction they headed. 395 00:32:50,280 --> 00:32:52,840 We've also identified a third attacker. 396 00:32:57,560 --> 00:33:00,600 This one... I think you'll recognize. 397 00:33:12,440 --> 00:33:13,800 Bring me Dieguito. 398 00:33:19,840 --> 00:33:20,880 -It's here. -Where? 399 00:33:20,960 --> 00:33:23,240 -Here. -We don't have much time. Hurry up! 400 00:33:25,160 --> 00:33:26,000 Move! 401 00:33:29,600 --> 00:33:30,480 Here. 402 00:33:36,200 --> 00:33:38,400 -It's right here. -Move away! 403 00:33:39,120 --> 00:33:41,120 -Get away from there. -Pull! 404 00:33:44,280 --> 00:33:45,880 Stand up! 405 00:33:46,760 --> 00:33:47,680 Turn around. 406 00:33:48,040 --> 00:33:49,920 Don't move, turn around! 407 00:33:56,000 --> 00:33:57,400 What the hell is this? 408 00:34:02,040 --> 00:34:03,240 Go on! 409 00:34:07,480 --> 00:34:08,880 Go on. 410 00:34:12,080 --> 00:34:13,000 Too late! 411 00:34:19,240 --> 00:34:22,200 We have the bride. That's much better than the fucking diamonds. 412 00:34:22,280 --> 00:34:24,120 We're doing this our way. 413 00:34:24,760 --> 00:34:28,280 We'll call Ramala and tell him to deposit ten million in Switzerland. 414 00:34:28,360 --> 00:34:29,240 Or twenty. 415 00:34:30,080 --> 00:34:32,080 We'll tell him we have his daughter. 416 00:34:32,160 --> 00:34:34,320 -We'll give her to him... -Easy, Slim. 417 00:34:34,400 --> 00:34:36,320 ...pussy wherever, to enjoy ourselves. 418 00:34:37,080 --> 00:34:40,240 We don't have to put up with Zulema or Macarena 419 00:34:40,320 --> 00:34:41,800 or any fucking bitch. 420 00:34:43,320 --> 00:34:44,400 What do you think? 421 00:34:46,240 --> 00:34:47,080 Hon? 422 00:34:48,440 --> 00:34:49,280 Goya? 423 00:34:50,560 --> 00:34:51,440 Seriously? 424 00:34:54,040 --> 00:34:55,000 Who are you? 425 00:35:13,400 --> 00:35:15,240 I really don't know what to do with you. 426 00:35:18,600 --> 00:35:19,480 You're right. 427 00:35:21,680 --> 00:35:24,280 I'm responsible for your son's death. 428 00:35:26,280 --> 00:35:27,480 Because I was there 429 00:35:29,040 --> 00:35:30,120 and I did nothing. 430 00:35:31,400 --> 00:35:33,560 -Because you're evil. -No. 431 00:35:34,680 --> 00:35:36,040 Because he deserved it. 432 00:35:37,120 --> 00:35:38,920 Because your son was a rapist. 433 00:35:41,200 --> 00:35:42,120 By the way, 434 00:35:42,840 --> 00:35:43,800 do you know her? 435 00:35:43,880 --> 00:35:44,840 Who? 436 00:35:45,440 --> 00:35:46,720 Your other granddaughter. 437 00:35:49,320 --> 00:35:50,440 He didn't tell you? 438 00:35:52,800 --> 00:35:55,080 Of course, he probably wasn't very proud. 439 00:35:57,640 --> 00:35:58,960 He drugged an inmate. 440 00:36:00,520 --> 00:36:01,600 Saray Vargas. 441 00:36:02,960 --> 00:36:04,160 He got her pregnant. 442 00:36:06,000 --> 00:36:06,840 He raped her 443 00:36:07,440 --> 00:36:08,880 and he got her pregnant. 444 00:36:12,520 --> 00:36:13,520 He raped... 445 00:36:14,880 --> 00:36:15,880 humiliated... 446 00:36:16,840 --> 00:36:18,360 and murdered many women. 447 00:36:20,000 --> 00:36:21,480 That's your son's legacy. 448 00:36:24,000 --> 00:36:25,280 I always wondered 449 00:36:25,720 --> 00:36:28,040 why Sandoval was so mean. 450 00:36:30,880 --> 00:36:31,800 Ama. 451 00:36:33,480 --> 00:36:34,520 Was he born like that? 452 00:36:39,120 --> 00:36:41,120 Yeah... 453 00:36:42,360 --> 00:36:43,600 he was born that way. 454 00:36:44,400 --> 00:36:45,680 He was a mean child. 455 00:36:47,720 --> 00:36:50,240 He's been a monster since he was little, right? 456 00:36:51,920 --> 00:36:55,400 He liked humiliating the girls in school, right? 457 00:37:00,320 --> 00:37:01,800 Did he abuse you, Ama? 458 00:37:03,200 --> 00:37:05,440 I did everything I could. 459 00:37:05,640 --> 00:37:07,080 No, you did nothing. 460 00:37:08,320 --> 00:37:10,200 Everything I could. 461 00:37:11,680 --> 00:37:13,880 -Everything I could. -Sure. 462 00:37:14,640 --> 00:37:17,720 You did nothing because he was your son, of course. 463 00:37:18,960 --> 00:37:20,480 He was a psychopath. 464 00:37:21,920 --> 00:37:23,120 And you knew it. 465 00:37:24,280 --> 00:37:25,880 And you never did anything. 466 00:37:28,920 --> 00:37:29,880 And now... 467 00:37:30,720 --> 00:37:31,560 nothing... 468 00:37:33,000 --> 00:37:35,800 will absolve you from blame. Not even killing me. 469 00:37:42,000 --> 00:37:43,520 I'm dying. 470 00:37:44,120 --> 00:37:45,000 Ama. 471 00:37:45,560 --> 00:37:48,280 Sandoval caused a lot of pain. 472 00:37:48,840 --> 00:37:51,600 Oh, my God. 473 00:37:52,560 --> 00:37:54,520 And you did nothing. 474 00:38:06,600 --> 00:38:09,040 We're almost there. 475 00:38:09,880 --> 00:38:11,440 Come on! 476 00:38:20,320 --> 00:38:21,800 Let's go! 477 00:38:42,040 --> 00:38:43,120 We're leaving. 478 00:38:46,600 --> 00:38:47,920 Turn off the car. 479 00:39:08,560 --> 00:39:10,120 He's four years old, Zulema. 480 00:39:11,440 --> 00:39:12,320 Please. 481 00:39:14,760 --> 00:39:16,320 This isn't a day care. 482 00:39:37,840 --> 00:39:38,680 Good luck. 483 00:39:40,040 --> 00:39:41,800 Take care of him. Come on! 484 00:39:46,640 --> 00:39:47,640 Thank you. 485 00:42:06,400 --> 00:42:07,840 We're going to Almería... 486 00:42:09,120 --> 00:42:11,960 to find my daughter and kill your sister. 487 00:42:22,480 --> 00:42:24,000 ON THE NEXT EPISODE 488 00:43:17,360 --> 00:43:19,360 Subtitle translation by Vanessa Montero