1
00:00:06,880 --> 00:00:08,840
Who thought to bring the bride?
2
00:00:08,920 --> 00:00:11,080
If you've killed her,
I can't help you.
3
00:00:11,160 --> 00:00:13,720
Shoot her and bury her in the desert.
4
00:00:14,200 --> 00:00:17,360
We can't trust Zulema.
She's not gonna share the diamonds.
5
00:00:17,440 --> 00:00:20,640
-Where's the rest of the team?
-This case isn't on file at the station.
6
00:00:20,720 --> 00:00:22,480
Who have you promised the loot to?
7
00:00:22,560 --> 00:00:25,240
-Are you going to hurt her?
-I'm only returning
8
00:00:25,320 --> 00:00:27,960
the pain she's caused us.
9
00:00:30,320 --> 00:00:31,840
No one move!
10
00:00:32,080 --> 00:00:35,560
Put your hands like this,
behind your head.
11
00:00:35,800 --> 00:00:37,040
I won't say it again, okay?
12
00:00:37,120 --> 00:00:39,400
The cash.
I'll deal with the cashier.
13
00:00:40,280 --> 00:00:41,280
Excuse me?
14
00:00:42,680 --> 00:00:44,000
You take care of the hags.
15
00:00:44,840 --> 00:00:45,720
Why?
16
00:00:45,800 --> 00:00:48,320
Why do you have to be
in charge of the money?
17
00:00:50,880 --> 00:00:51,720
Any problem?
18
00:00:51,800 --> 00:00:55,480
The problem is you fucking always
put yourself above me.
19
00:00:57,080 --> 00:01:00,520
Shit, are we really going to start like
this on our first job together?
20
00:01:02,800 --> 00:01:05,920
-We're already splitting it 50/50.
-It's not a matter of money.
21
00:01:06,280 --> 00:01:07,640
It's a matter of attitude.
22
00:01:07,840 --> 00:01:10,480
Either stop looking down on me
or this is over.
23
00:01:13,600 --> 00:01:15,880
Are we going to have
this conversation here? Now?
24
00:01:17,800 --> 00:01:19,640
Are we equals? Yes or no?
25
00:01:20,800 --> 00:01:23,040
Should I put the money in or--
26
00:01:23,120 --> 00:01:24,160
-Yes!
-No!
27
00:01:25,240 --> 00:01:27,160
-We have to go.
-I don't care.
28
00:01:27,560 --> 00:01:29,360
Not until we clear this up.
29
00:01:29,880 --> 00:01:31,400
Equals or nothing.
30
00:01:32,040 --> 00:01:33,000
You decide.
31
00:01:36,880 --> 00:01:38,680
Very well. Equals,
32
00:01:38,760 --> 00:01:41,720
in sickness and in health
till death do us part, amen.
33
00:01:42,800 --> 00:01:44,240
Very well. You said it.
34
00:01:47,040 --> 00:01:49,600
What a shame, ma'am. You had bingo.
35
00:01:52,520 --> 00:01:54,320
This is how our shared life began
36
00:01:54,720 --> 00:01:59,400
as a mismatched couple who everyone
thinks: "They're gonna kill each other."
37
00:01:59,480 --> 00:02:00,360
What do you think?
38
00:02:01,880 --> 00:02:02,720
Good.
39
00:02:02,800 --> 00:02:05,360
With the money we made,
we bought our first house.
40
00:02:05,440 --> 00:02:06,520
Just one condition.
41
00:02:07,720 --> 00:02:09,480
No cats or dogs,
42
00:02:10,000 --> 00:02:11,440
or anything that could bind us.
43
00:02:12,400 --> 00:02:13,800
That way when this is over
44
00:02:14,240 --> 00:02:16,720
it'll be over for good
and I won't regret anything.
45
00:02:17,000 --> 00:02:19,120
Oh, and no scorpions. I know you.
46
00:02:21,200 --> 00:02:23,320
-Can you pass the knife?
-We quickly learned
47
00:02:23,400 --> 00:02:25,080
the secret to a good marriage.
48
00:02:26,200 --> 00:02:27,400
Trusting each other.
49
00:02:31,360 --> 00:02:32,600
We weren't friends.
50
00:02:33,120 --> 00:02:34,680
We didn't share anything.
51
00:02:35,120 --> 00:02:38,800
But as much as we didn't like it,
together we were the best.
52
00:02:39,120 --> 00:02:40,760
The perfect couple,
53
00:02:40,840 --> 00:02:43,680
precisely because
we didn't love each other.
54
00:02:44,400 --> 00:02:45,320
Your underwear.
55
00:02:46,440 --> 00:02:49,280
We found the perfect amount of space
to not kill each other.
56
00:02:50,240 --> 00:02:51,560
Neither too close
57
00:02:52,120 --> 00:02:53,360
nor too far.
58
00:04:24,680 --> 00:04:26,320
IDENTIFICATION
59
00:04:37,400 --> 00:04:38,800
MEDICAL REPORT
60
00:05:13,040 --> 00:05:15,440
Who are we really when no one is watching?
61
00:05:19,520 --> 00:05:22,200
When we give free rein to our fantasies,
62
00:05:24,240 --> 00:05:25,120
hmm?
63
00:05:26,440 --> 00:05:28,480
And there's no shame
64
00:05:29,560 --> 00:05:32,640
or fear of what others may think of us.
65
00:05:34,240 --> 00:05:38,080
Human beings are fascinating
when the mask is off
66
00:05:38,600 --> 00:05:40,280
and they look in the mirror.
67
00:05:45,160 --> 00:05:46,600
Don't you think, Julián?
68
00:05:49,800 --> 00:05:52,000
I know that feeling of guilt.
69
00:05:52,680 --> 00:05:54,280
I work with it everyday.
70
00:05:55,480 --> 00:05:57,800
But don't forget that guilt is...
71
00:05:59,040 --> 00:06:01,000
a construct of the mind.
72
00:06:01,680 --> 00:06:02,520
Nothing more.
73
00:06:10,320 --> 00:06:12,040
We're all voyeurs.
74
00:06:15,280 --> 00:06:16,880
We all like to look...
75
00:06:18,000 --> 00:06:19,600
at what others do.
76
00:06:24,880 --> 00:06:25,760
Enjoy.
77
00:06:42,480 --> 00:06:43,440
Don't kill her!
78
00:06:45,880 --> 00:06:48,800
I'll give you my half of the money
if you don't kill her.
79
00:06:49,000 --> 00:06:51,600
Zulema said to kill her
and I'm not taking any chances.
80
00:06:52,320 --> 00:06:54,720
-I'm not afraid of Zulema.
-Me neither.
81
00:06:54,800 --> 00:06:58,280
Besides, she's been tricking us.
She hasn't given us the diamonds.
82
00:06:59,880 --> 00:07:00,720
Goya...
83
00:07:02,720 --> 00:07:03,960
she's like my sister.
84
00:07:12,560 --> 00:07:14,680
Are you really able to kill in cold blood?
85
00:07:31,520 --> 00:07:32,400
Fuck.
86
00:07:36,640 --> 00:07:38,040
Now what do we tell Zulema?
87
00:07:38,120 --> 00:07:40,760
You don't have to explain anything
to that crazy bitch.
88
00:07:40,840 --> 00:07:41,880
Remember the wedding?
89
00:07:43,520 --> 00:07:45,480
Ma'am, stop crying.
90
00:07:48,080 --> 00:07:49,480
Stop crying.
91
00:07:52,160 --> 00:07:55,080
There's always someone who finds
an opportunity to shed a tear.
92
00:07:55,280 --> 00:07:56,960
There's always someone.
93
00:07:59,880 --> 00:08:03,400
Some cry at "I do,"
others when rice is thrown, right?
94
00:08:03,960 --> 00:08:07,360
When they leave the church...
I prefer to cry at the dance.
95
00:08:07,720 --> 00:08:10,000
Music and love are too much for me.
96
00:08:11,760 --> 00:08:14,280
Well, it's time for the bride and groom.
Play something!
97
00:08:14,640 --> 00:08:15,680
Play for the couple.
98
00:08:22,280 --> 00:08:23,200
That's it.
99
00:08:23,600 --> 00:08:24,640
Dance!
100
00:08:28,640 --> 00:08:29,560
Stand up.
101
00:08:30,400 --> 00:08:31,600
Dance together.
102
00:08:32,040 --> 00:08:33,480
Cheers to the bride and groom!
103
00:08:35,640 --> 00:08:38,040
I want to hear you.
Cheers to the bride and groom!
104
00:08:38,120 --> 00:08:39,680
Cheers.
105
00:08:43,040 --> 00:08:43,880
Come on.
106
00:08:44,240 --> 00:08:46,560
Come on, that's it. The music.
107
00:08:46,640 --> 00:08:48,520
Hey, come on.
108
00:08:48,640 --> 00:08:50,640
There you go,
look at her cry.
109
00:08:50,720 --> 00:08:53,120
She was leaving a second ago.
110
00:08:54,960 --> 00:08:57,240
Let her tell you.
111
00:08:57,720 --> 00:08:58,960
Cheers to love.
112
00:09:04,160 --> 00:09:05,120
A little kiss.
113
00:09:05,680 --> 00:09:07,160
A kiss...
114
00:09:31,880 --> 00:09:34,920
Zulema fucked everything.
How can you trust her?
115
00:09:37,440 --> 00:09:40,200
Do whatever you fucking want
with the bride. I'm out of here.
116
00:09:43,680 --> 00:09:45,520
Don't be like that, hon.
117
00:09:46,440 --> 00:09:48,200
We haven't fucked in three days.
118
00:09:48,280 --> 00:09:49,240
Hon!
119
00:10:05,000 --> 00:10:05,960
It's over.
120
00:10:07,640 --> 00:10:08,600
No.
121
00:10:09,960 --> 00:10:11,280
It's not over.
122
00:10:42,040 --> 00:10:43,400
It's strange, isn't it?
123
00:10:43,800 --> 00:10:47,520
There isn't any noise,
no music, or anything.
124
00:10:47,680 --> 00:10:50,160
It doesn't seem like a bachelorette party.
125
00:10:51,760 --> 00:10:53,720
We're not having a very good time.
126
00:11:26,200 --> 00:11:27,160
I'm curious.
127
00:11:28,520 --> 00:11:30,120
What does a woman your age,
128
00:11:30,560 --> 00:11:31,480
from Argentina,
129
00:11:32,560 --> 00:11:34,360
do in the desert in Almería?
130
00:11:36,360 --> 00:11:37,280
Yes.
131
00:11:38,240 --> 00:11:39,080
I used to...
132
00:11:40,440 --> 00:11:42,640
run a hotel in Mendoza...
133
00:11:43,440 --> 00:11:45,640
a very beautiful city in Argentina.
134
00:11:46,040 --> 00:11:48,040
We were there with my eldest son
135
00:11:49,080 --> 00:11:50,360
until...
136
00:11:50,520 --> 00:11:53,280
one day they called to offer him...
137
00:11:54,120 --> 00:11:55,480
a job...
138
00:11:55,960 --> 00:11:56,880
in Madrid.
139
00:11:57,640 --> 00:11:59,240
And we all moved here.
140
00:12:00,240 --> 00:12:01,120
Of course.
141
00:12:02,480 --> 00:12:05,560
A mother would do anything
to be near her children.
142
00:12:08,320 --> 00:12:09,880
We were very close.
143
00:12:11,280 --> 00:12:12,120
Were?
144
00:12:14,040 --> 00:12:16,400
That's right. Zulema told me
your eldest son...
145
00:12:16,800 --> 00:12:17,840
had died.
146
00:12:20,600 --> 00:12:21,480
Yes.
147
00:12:23,240 --> 00:12:27,440
I remember and I'm reminded of it
every moment of my life.
148
00:12:31,000 --> 00:12:32,680
My son was a good man.
149
00:12:35,040 --> 00:12:36,080
He was so good...
150
00:12:38,320 --> 00:12:39,880
that he dedicated his life...
151
00:12:41,920 --> 00:12:44,200
to caring for misguided people.
152
00:12:45,200 --> 00:12:47,400
Misguided like you.
153
00:12:49,120 --> 00:12:51,680
And whose idea was it
to spy on guests?
154
00:12:53,080 --> 00:12:53,920
Sandoval?
155
00:12:55,040 --> 00:12:55,880
Or you?
156
00:13:01,480 --> 00:13:02,720
What do you want from me?
157
00:13:09,160 --> 00:13:11,800
I can't do anything to bring my son back.
158
00:13:13,960 --> 00:13:15,920
But I can do something...
159
00:13:17,120 --> 00:13:18,880
to make you suffer...
160
00:13:19,720 --> 00:13:21,600
the same way he suffered.
161
00:13:22,760 --> 00:13:24,760
Yes.
162
00:14:00,840 --> 00:14:03,360
Where are Ramala's diamonds?
163
00:14:11,080 --> 00:14:12,560
It's best if I don't tell you.
164
00:14:13,880 --> 00:14:15,840
Money spoils mediocre people.
165
00:14:16,720 --> 00:14:18,280
And you're a mediocre man.
166
00:14:20,840 --> 00:14:24,840
You're going to spend it on
a tacky mansion and a red, white Ferrari.
167
00:14:25,280 --> 00:14:29,160
And then on sex
until you overdo it with Viagra--
168
00:14:29,240 --> 00:14:30,080
Mati!
169
00:14:30,280 --> 00:14:31,120
Hold on.
170
00:14:32,320 --> 00:14:34,280
You're not just a tough chick,
right Zulema?
171
00:14:34,800 --> 00:14:35,920
You're also funny.
172
00:14:38,160 --> 00:14:39,040
Let's go.
173
00:14:45,200 --> 00:14:46,600
You look awful.
174
00:14:50,680 --> 00:14:53,000
I looked better half an hour ago,
sunbathing.
175
00:14:53,200 --> 00:14:54,560
Why would I kid you?
176
00:14:54,840 --> 00:14:58,240
Will you tell them where the diamonds are
or will you let them kill you?
177
00:15:06,120 --> 00:15:08,000
I buried the diamonds in the desert.
178
00:15:08,840 --> 00:15:10,320
It's a 40-minute drive.
179
00:15:10,800 --> 00:15:12,080
Why in the desert?
180
00:15:13,680 --> 00:15:14,560
I didn't trust
181
00:15:15,000 --> 00:15:16,200
my partners.
182
00:15:16,880 --> 00:15:18,520
And apparently, I was right.
183
00:15:23,160 --> 00:15:24,720
Do you know what will happen
184
00:15:25,240 --> 00:15:27,080
if we go to the desert
and find nothing?
185
00:15:29,440 --> 00:15:32,880
I'll miss the final chapter
of the TV series Cuéntame?
186
00:15:36,000 --> 00:15:37,440
Slim!
187
00:15:40,280 --> 00:15:41,120
Slim!
188
00:15:44,440 --> 00:15:45,280
Slim!
189
00:16:44,800 --> 00:16:45,920
What are you doing here?
190
00:16:46,920 --> 00:16:48,360
I came to find you.
191
00:16:52,760 --> 00:16:54,800
I told you to wait in Almería.
192
00:16:58,280 --> 00:16:59,840
If they see you, they'll kill you.
193
00:17:01,200 --> 00:17:02,280
Where's Hugo?
194
00:17:04,160 --> 00:17:05,200
In a safe place.
195
00:17:06,400 --> 00:17:07,440
Don't worry.
196
00:17:13,400 --> 00:17:15,040
We're going to be rich, my love.
197
00:17:18,440 --> 00:17:20,160
Fuck the diamonds.
198
00:17:21,800 --> 00:17:22,920
Don't you see?
199
00:17:23,640 --> 00:17:24,880
You're dying.
200
00:17:26,000 --> 00:17:29,080
I'm taking you out of this
fucking hotel whether you like it or not.
201
00:17:32,880 --> 00:17:33,880
Come on, let's go.
202
00:17:35,240 --> 00:17:36,080
Let's go.
203
00:17:40,920 --> 00:17:42,680
Dad?
204
00:17:42,840 --> 00:17:43,960
Where are you?
205
00:17:44,880 --> 00:17:48,840
-How could you bring the kid here?
-I was worried about you, Slim.
206
00:17:49,640 --> 00:17:51,920
Get him out of here.
207
00:17:53,760 --> 00:17:56,960
Listen... when there's no one around,
I'll come back for you.
208
00:17:57,040 --> 00:17:59,000
-Dad?
-Take him away!
209
00:18:08,960 --> 00:18:12,600
Zulema Zahir and Macarena Ferreiro.
What a pair of bitches.
210
00:18:14,960 --> 00:18:17,440
I don't know how
you haven't killed each other already.
211
00:19:47,160 --> 00:19:48,000
Zulema?
212
00:19:48,720 --> 00:19:52,000
Oh, yes. She was sunbathing
by the pool all morning,
213
00:19:52,200 --> 00:19:54,000
but I haven't seen her since.
214
00:19:54,640 --> 00:19:56,360
And Macarena, the blonde one?
215
00:19:57,680 --> 00:20:00,280
You haven't seen any car leave the hotel?
Nothing?
216
00:20:00,480 --> 00:20:03,280
A car left half an hour ago.
217
00:20:04,520 --> 00:20:09,760
Well, all your friends ditched
the bachelorette party.
218
00:20:16,240 --> 00:20:17,480
Why are we here?
219
00:20:18,800 --> 00:20:20,160
Because we're on our own.
220
00:20:24,320 --> 00:20:26,280
My brother Diego wants to talk to you.
221
00:20:38,400 --> 00:20:39,240
Katy?
222
00:20:39,800 --> 00:20:40,640
Are you okay?
223
00:20:46,680 --> 00:20:48,520
Katy, please, say something.
224
00:20:50,520 --> 00:20:51,360
Yeah.
225
00:20:51,920 --> 00:20:53,160
Yeah, I'm okay.
226
00:20:54,920 --> 00:20:56,520
They treat me like family.
227
00:20:57,320 --> 00:20:59,040
I'll come get you, Katy.
228
00:21:05,720 --> 00:21:07,200
Then what'll we do?
229
00:21:09,640 --> 00:21:10,520
Then...
230
00:21:11,640 --> 00:21:13,360
we'll do what we had planned.
231
00:21:14,880 --> 00:21:16,240
We'll take the car...
232
00:21:17,320 --> 00:21:18,680
and go far away...
233
00:21:19,880 --> 00:21:21,360
somewhere near the sea.
234
00:21:23,480 --> 00:21:25,600
The neighbors will point
to our house and say:
235
00:21:26,080 --> 00:21:26,960
"Look,
236
00:21:28,360 --> 00:21:30,640
there's that couple
that grope each other nonstop.
237
00:21:34,680 --> 00:21:37,840
And you'll keep playing
that horrible '80s music.
238
00:21:37,960 --> 00:21:41,080
And you'll say: "Shit, Diego,
you have such bad taste."
239
00:21:41,720 --> 00:21:44,320
Don't mock me,
you know I don't like it.
240
00:21:44,520 --> 00:21:45,880
And then you'd get mad.
241
00:21:50,440 --> 00:21:52,120
Everything will be fine, Katy.
242
00:21:54,240 --> 00:21:55,800
Why are you so sure?
243
00:21:56,320 --> 00:21:58,000
Shit, because we deserve it.
244
00:22:02,800 --> 00:22:04,560
We deserve it, Diego.
245
00:22:05,680 --> 00:22:06,840
Don't take long.
246
00:22:09,080 --> 00:22:09,960
I promise.
247
00:22:12,200 --> 00:22:15,240
If you want to run away with Katy,
you're more screwed than me.
248
00:22:16,280 --> 00:22:17,840
Ramala will never let you.
249
00:22:19,040 --> 00:22:20,960
You only have one way out, Diego.
250
00:22:22,040 --> 00:22:22,920
Kill him.
251
00:22:57,280 --> 00:22:58,960
Open the door, Vivi, please.
252
00:23:09,680 --> 00:23:10,640
Clean towels.
253
00:23:10,720 --> 00:23:11,800
Thank you.
254
00:23:40,080 --> 00:23:41,600
-What's going on?
-Hey, hey.
255
00:23:44,720 --> 00:23:47,640
It's an epileptic fit. Elena,
please pass that cushion.
256
00:23:48,400 --> 00:23:50,280
-Should I call an ambulance?
-No, no need.
257
00:23:50,360 --> 00:23:52,520
He'll be fine, you'll see. Up you go!
258
00:23:52,600 --> 00:23:53,600
That's it.
259
00:23:54,800 --> 00:23:56,680
It's best not to touch him,
leave him be.
260
00:23:57,360 --> 00:23:58,240
Is he going to die?
261
00:23:58,320 --> 00:24:01,040
No, honey, he won't die.
It's an epileptic fit, that's all.
262
00:24:01,520 --> 00:24:03,200
That's it.
263
00:24:03,280 --> 00:24:04,600
It's almost over.
264
00:24:05,040 --> 00:24:06,360
Elena, come help me please.
265
00:24:06,440 --> 00:24:08,600
Look, I'll tell you what, let's turn him,
okay?
266
00:24:09,640 --> 00:24:10,480
When I say so,
267
00:24:11,640 --> 00:24:13,040
we'll do a half turn.
268
00:24:13,120 --> 00:24:15,120
Wait, up!
269
00:24:15,360 --> 00:24:16,280
There you go.
270
00:24:17,360 --> 00:24:18,600
That's it.
271
00:24:21,920 --> 00:24:22,760
Vivi.
272
00:24:24,080 --> 00:24:25,400
Elena, hold him, please.
273
00:24:25,480 --> 00:24:26,360
Sweetheart...
274
00:24:26,440 --> 00:24:27,760
that's it. It's over.
275
00:24:28,120 --> 00:24:30,240
My love, it's over. Don't be scared.
276
00:24:30,920 --> 00:24:32,200
It's over, my dear.
277
00:24:33,040 --> 00:24:34,280
That's it, sweetheart.
278
00:24:34,360 --> 00:24:35,280
That's it.
279
00:24:35,360 --> 00:24:37,200
Okay? You got scared, didn't you?
280
00:24:37,280 --> 00:24:38,240
It's okay.
281
00:24:38,320 --> 00:24:40,400
He's going to be okay, really.
282
00:24:40,480 --> 00:24:42,640
That's it, very good.
Just like I taught you.
283
00:24:54,840 --> 00:24:55,760
What happened to me?
284
00:24:56,920 --> 00:24:58,680
My head... hurts.
285
00:25:02,120 --> 00:25:04,800
What happened? You were cleaning the pool,
286
00:25:06,120 --> 00:25:08,720
you had a fit, you hit yourself,
and fell in the water.
287
00:25:08,800 --> 00:25:10,040
Like a fish to water.
288
00:25:12,080 --> 00:25:12,960
That's it.
289
00:25:14,680 --> 00:25:16,600
I don't want to have more fits.
290
00:25:19,200 --> 00:25:20,720
Well, I know...
291
00:25:21,200 --> 00:25:24,440
but we already talked about that, right?
292
00:25:24,960 --> 00:25:26,760
You have them because you're special.
293
00:25:27,280 --> 00:25:28,440
Right, little brother?
294
00:25:32,280 --> 00:25:33,120
And you?
295
00:25:33,560 --> 00:25:34,840
Are you special too?
296
00:25:37,600 --> 00:25:38,440
No.
297
00:25:40,400 --> 00:25:43,240
There can only be one per family,
and that's you.
298
00:25:46,040 --> 00:25:46,880
I...
299
00:25:50,240 --> 00:25:51,080
I...
300
00:25:52,800 --> 00:25:53,640
I'm...
301
00:25:54,960 --> 00:25:55,800
vulgar.
302
00:26:22,160 --> 00:26:23,040
That's it.
303
00:26:24,080 --> 00:26:26,160
You're awake. Don't stress.
304
00:26:27,240 --> 00:26:28,400
You'll feel
305
00:26:28,840 --> 00:26:31,760
dizzy for a few minutes, but it'll pass.
306
00:26:32,400 --> 00:26:33,760
It's chloroform.
307
00:26:34,480 --> 00:26:35,600
It's volatile,
308
00:26:36,400 --> 00:26:37,960
but it makes you feel bad.
309
00:26:39,240 --> 00:26:42,560
I'm going to have you listen to something
so you wake up.
310
00:26:45,640 --> 00:26:46,560
Listen.
311
00:26:46,760 --> 00:26:48,760
April 9, 2015.
312
00:26:49,200 --> 00:26:51,560
Two weeks now in Cruz del Sur.
313
00:26:52,080 --> 00:26:55,240
You could say you're a veteran now,
Macarena.
314
00:26:55,320 --> 00:26:57,320
Well, tell me how you're doing.
315
00:26:57,720 --> 00:26:58,560
Better.
316
00:26:59,440 --> 00:27:02,000
It calms me to talk with you, doctor.
317
00:27:02,840 --> 00:27:05,600
Sometimes, life in the ward is...
318
00:27:06,800 --> 00:27:08,800
so hostile.
319
00:27:09,440 --> 00:27:10,320
And...
320
00:27:10,680 --> 00:27:12,240
I feel safe here.
321
00:27:13,240 --> 00:27:17,160
I understand. Besides, as I said,
you can come as often as you'd like.
322
00:27:17,240 --> 00:27:19,800
You're safe with me, okay?
323
00:27:24,120 --> 00:27:25,600
You seduced my son.
324
00:27:28,480 --> 00:27:29,320
Ma'am...
325
00:27:30,800 --> 00:27:34,440
-your son was a monster.
-I won't let you say that!
326
00:27:34,520 --> 00:27:36,800
Whore!
327
00:27:38,280 --> 00:27:39,760
My son chose you.
328
00:27:40,720 --> 00:27:42,200
My son loved you.
329
00:27:44,680 --> 00:27:45,800
Stop!
330
00:27:48,560 --> 00:27:52,160
You broke me, man!
You almost pulled my arm off.
331
00:27:53,200 --> 00:27:56,360
-You're so much stronger than me.
-Ama, I'm stronger!
332
00:27:56,600 --> 00:27:57,560
I'm stronger.
333
00:27:57,720 --> 00:28:01,760
Let's see if there's a prize for that.
Let's take a look...
334
00:28:01,840 --> 00:28:02,800
I think so!
335
00:28:03,640 --> 00:28:05,640
Oh, the anticipation!
336
00:28:05,720 --> 00:28:07,920
What can it be?
337
00:28:11,320 --> 00:28:12,480
What is this?
338
00:28:13,200 --> 00:28:14,240
Come, look.
339
00:28:15,200 --> 00:28:19,080
There you go. This is just in case
you have another fit.
340
00:28:19,840 --> 00:28:21,080
If you fall,
341
00:28:21,920 --> 00:28:23,640
you won't hurt your noggin.
342
00:28:24,200 --> 00:28:26,680
You look like a cyclist!
343
00:28:26,760 --> 00:28:29,080
I'm gonna grab my bike.
344
00:28:36,680 --> 00:28:37,920
Thanks, Carlitos.
345
00:28:38,920 --> 00:28:40,680
-What do you mean?
-Such a lovely gift.
346
00:28:40,760 --> 00:28:41,800
No, mom.
347
00:28:42,120 --> 00:28:44,800
It's silly, but it'll be useful for him.
348
00:28:44,880 --> 00:28:46,360
-Very useful.
-Yes.
349
00:28:48,400 --> 00:28:51,640
-It's a gift to be here with you.
-For us too.
350
00:28:51,720 --> 00:28:52,880
I know.
351
00:28:55,120 --> 00:28:57,360
Getting away from the mess there...
352
00:28:58,200 --> 00:28:59,840
but more than anything,
353
00:29:01,400 --> 00:29:04,000
drinking one of your therapeutic matés.
354
00:29:05,760 --> 00:29:08,480
-That's definitely a gift.
-What's wrong, Carlos?
355
00:29:09,440 --> 00:29:11,360
Is something wrong? Are you sad?
356
00:29:12,120 --> 00:29:14,440
-I know you well, you know.
-Me, sad?
357
00:29:14,520 --> 00:29:15,800
Not to mama.
358
00:29:17,520 --> 00:29:18,400
What's wrong?
359
00:29:20,560 --> 00:29:21,920
I'm scared, mom.
360
00:29:23,960 --> 00:29:25,320
Scared of what?
361
00:29:30,680 --> 00:29:32,240
I think I'm in love, mom.
362
00:29:32,320 --> 00:29:34,200
He left his wife because of you.
363
00:29:34,280 --> 00:29:37,440
He lost custody of his daughters
because of you.
364
00:29:37,520 --> 00:29:39,120
He lost his mind!
365
00:29:40,280 --> 00:29:41,200
He cried for you.
366
00:29:42,120 --> 00:29:44,000
He suffered because of you!
367
00:29:46,280 --> 00:29:48,880
I never saw my grandchildren again!
368
00:29:51,240 --> 00:29:52,280
Because of you!
369
00:29:54,080 --> 00:29:56,520
My son was never again who he was before.
370
00:29:58,560 --> 00:29:59,400
It's not fair.
371
00:30:00,920 --> 00:30:05,560
It's not fair that you live in a world
where my son doesn't exist.
372
00:30:10,960 --> 00:30:12,160
What do I look like?
373
00:30:14,520 --> 00:30:16,200
You look like shit.
374
00:30:18,640 --> 00:30:20,040
That's how I feel.
375
00:30:21,720 --> 00:30:23,200
No trace of the diamonds.
376
00:30:28,000 --> 00:30:31,040
Listen, Slim, do you know
anything about the boss?
377
00:30:31,320 --> 00:30:32,600
Have you heard anything?
378
00:30:33,160 --> 00:30:34,000
No.
379
00:30:34,640 --> 00:30:35,480
No, I haven't.
380
00:30:35,960 --> 00:30:36,800
I told you!
381
00:30:37,920 --> 00:30:39,200
Fucking bitch!
382
00:30:40,000 --> 00:30:43,600
No, Zulema always shows her face,
she doesn't sneak out the back door.
383
00:30:43,680 --> 00:30:46,160
You get on my nerves!
Would you stop defending her?
384
00:31:06,520 --> 00:31:09,240
-Diego, where the fuck are you going?
-Hey, you!
385
00:31:09,320 --> 00:31:11,080
Get back to your place, damn it!
386
00:32:21,120 --> 00:32:22,480
Excuse me, Mr. Ramala.
387
00:32:25,480 --> 00:32:28,080
In the getaway,
they stopped at a gas station to refuel.
388
00:32:28,160 --> 00:32:30,640
These are the images captured
on the security cameras.
389
00:32:32,560 --> 00:32:35,840
We've identified Goya Santos
and her partner, Triana Azkoitia.
390
00:32:36,240 --> 00:32:38,080
They were part of the catering service.
391
00:32:40,720 --> 00:32:42,800
Together, they have more than ten charges
392
00:32:42,880 --> 00:32:44,840
for murder, assault,
and security hacking.
393
00:32:45,440 --> 00:32:46,920
We're tracking the speed radars.
394
00:32:47,000 --> 00:32:49,040
Soon, we'll know
which direction they headed.
395
00:32:50,280 --> 00:32:52,840
We've also identified a third attacker.
396
00:32:57,560 --> 00:33:00,600
This one... I think you'll recognize.
397
00:33:12,440 --> 00:33:13,800
Bring me Dieguito.
398
00:33:19,840 --> 00:33:20,880
-It's here.
-Where?
399
00:33:20,960 --> 00:33:23,240
-Here.
-We don't have much time. Hurry up!
400
00:33:25,160 --> 00:33:26,000
Move!
401
00:33:29,600 --> 00:33:30,480
Here.
402
00:33:36,200 --> 00:33:38,400
-It's right here.
-Move away!
403
00:33:39,120 --> 00:33:41,120
-Get away from there.
-Pull!
404
00:33:44,280 --> 00:33:45,880
Stand up!
405
00:33:46,760 --> 00:33:47,680
Turn around.
406
00:33:48,040 --> 00:33:49,920
Don't move, turn around!
407
00:33:56,000 --> 00:33:57,400
What the hell is this?
408
00:34:02,040 --> 00:34:03,240
Go on!
409
00:34:07,480 --> 00:34:08,880
Go on.
410
00:34:12,080 --> 00:34:13,000
Too late!
411
00:34:19,240 --> 00:34:22,200
We have the bride. That's much better than
the fucking diamonds.
412
00:34:22,280 --> 00:34:24,120
We're doing this our way.
413
00:34:24,760 --> 00:34:28,280
We'll call Ramala and tell him
to deposit ten million in Switzerland.
414
00:34:28,360 --> 00:34:29,240
Or twenty.
415
00:34:30,080 --> 00:34:32,080
We'll tell him we have his daughter.
416
00:34:32,160 --> 00:34:34,320
-We'll give her to him...
-Easy, Slim.
417
00:34:34,400 --> 00:34:36,320
...pussy wherever,
to enjoy ourselves.
418
00:34:37,080 --> 00:34:40,240
We don't have to put up
with Zulema or Macarena
419
00:34:40,320 --> 00:34:41,800
or any fucking bitch.
420
00:34:43,320 --> 00:34:44,400
What do you think?
421
00:34:46,240 --> 00:34:47,080
Hon?
422
00:34:48,440 --> 00:34:49,280
Goya?
423
00:34:50,560 --> 00:34:51,440
Seriously?
424
00:34:54,040 --> 00:34:55,000
Who are you?
425
00:35:13,400 --> 00:35:15,240
I really don't know
what to do with you.
426
00:35:18,600 --> 00:35:19,480
You're right.
427
00:35:21,680 --> 00:35:24,280
I'm responsible for your son's death.
428
00:35:26,280 --> 00:35:27,480
Because I was there
429
00:35:29,040 --> 00:35:30,120
and I did nothing.
430
00:35:31,400 --> 00:35:33,560
-Because you're evil.
-No.
431
00:35:34,680 --> 00:35:36,040
Because he deserved it.
432
00:35:37,120 --> 00:35:38,920
Because your son was a rapist.
433
00:35:41,200 --> 00:35:42,120
By the way,
434
00:35:42,840 --> 00:35:43,800
do you know her?
435
00:35:43,880 --> 00:35:44,840
Who?
436
00:35:45,440 --> 00:35:46,720
Your other granddaughter.
437
00:35:49,320 --> 00:35:50,440
He didn't tell you?
438
00:35:52,800 --> 00:35:55,080
Of course, he probably wasn't very proud.
439
00:35:57,640 --> 00:35:58,960
He drugged an inmate.
440
00:36:00,520 --> 00:36:01,600
Saray Vargas.
441
00:36:02,960 --> 00:36:04,160
He got her pregnant.
442
00:36:06,000 --> 00:36:06,840
He raped her
443
00:36:07,440 --> 00:36:08,880
and he got her pregnant.
444
00:36:12,520 --> 00:36:13,520
He raped...
445
00:36:14,880 --> 00:36:15,880
humiliated...
446
00:36:16,840 --> 00:36:18,360
and murdered many women.
447
00:36:20,000 --> 00:36:21,480
That's your son's legacy.
448
00:36:24,000 --> 00:36:25,280
I always wondered
449
00:36:25,720 --> 00:36:28,040
why Sandoval was so mean.
450
00:36:30,880 --> 00:36:31,800
Ama.
451
00:36:33,480 --> 00:36:34,520
Was he born like that?
452
00:36:39,120 --> 00:36:41,120
Yeah...
453
00:36:42,360 --> 00:36:43,600
he was born that way.
454
00:36:44,400 --> 00:36:45,680
He was a mean child.
455
00:36:47,720 --> 00:36:50,240
He's been a monster
since he was little, right?
456
00:36:51,920 --> 00:36:55,400
He liked humiliating
the girls in school, right?
457
00:37:00,320 --> 00:37:01,800
Did he abuse you, Ama?
458
00:37:03,200 --> 00:37:05,440
I did everything I could.
459
00:37:05,640 --> 00:37:07,080
No, you did nothing.
460
00:37:08,320 --> 00:37:10,200
Everything I could.
461
00:37:11,680 --> 00:37:13,880
-Everything I could.
-Sure.
462
00:37:14,640 --> 00:37:17,720
You did nothing because
he was your son, of course.
463
00:37:18,960 --> 00:37:20,480
He was a psychopath.
464
00:37:21,920 --> 00:37:23,120
And you knew it.
465
00:37:24,280 --> 00:37:25,880
And you never did anything.
466
00:37:28,920 --> 00:37:29,880
And now...
467
00:37:30,720 --> 00:37:31,560
nothing...
468
00:37:33,000 --> 00:37:35,800
will absolve you from blame.
Not even killing me.
469
00:37:42,000 --> 00:37:43,520
I'm dying.
470
00:37:44,120 --> 00:37:45,000
Ama.
471
00:37:45,560 --> 00:37:48,280
Sandoval caused a lot of pain.
472
00:37:48,840 --> 00:37:51,600
Oh, my God.
473
00:37:52,560 --> 00:37:54,520
And you did nothing.
474
00:38:06,600 --> 00:38:09,040
We're almost there.
475
00:38:09,880 --> 00:38:11,440
Come on!
476
00:38:20,320 --> 00:38:21,800
Let's go!
477
00:38:42,040 --> 00:38:43,120
We're leaving.
478
00:38:46,600 --> 00:38:47,920
Turn off the car.
479
00:39:08,560 --> 00:39:10,120
He's four years old, Zulema.
480
00:39:11,440 --> 00:39:12,320
Please.
481
00:39:14,760 --> 00:39:16,320
This isn't a day care.
482
00:39:37,840 --> 00:39:38,680
Good luck.
483
00:39:40,040 --> 00:39:41,800
Take care of him. Come on!
484
00:39:46,640 --> 00:39:47,640
Thank you.
485
00:42:06,400 --> 00:42:07,840
We're going to Almería...
486
00:42:09,120 --> 00:42:11,960
to find my daughter and kill your sister.
487
00:42:22,480 --> 00:42:24,000
ON THE NEXT EPISODE
488
00:43:17,360 --> 00:43:19,360
Subtitle translation by Vanessa Montero