1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:45,291 --> 00:00:47,375 AKADEMI AUSTIN - SEJAK 1976 4 00:00:55,125 --> 00:00:56,333 Kakak dah buat! 5 00:00:56,833 --> 00:00:58,208 Biar betul? 6 00:00:58,291 --> 00:00:59,708 Ia… 7 00:00:59,791 --> 00:01:01,166 sangat… 8 00:01:01,250 --> 00:01:02,500 menakjubkan. 9 00:01:02,583 --> 00:01:03,583 Cerita dari awal! 10 00:01:03,666 --> 00:01:06,083 Kakak sampai ke sekolah pagi tadi. 11 00:01:08,083 --> 00:01:10,166 Kemudian kakak nampak Colin Corwin. 12 00:01:11,125 --> 00:01:12,208 Ya! 13 00:01:25,416 --> 00:01:28,458 Jill rasa macam daging salai. 14 00:01:34,833 --> 00:01:38,166 Nampaknya awak dah cerita yang awak merayu nak cium saya. 15 00:01:38,250 --> 00:01:40,208 Ada kelas sangat! 16 00:01:40,291 --> 00:01:43,458 Maaf, Jill. Tapi saya tak nak jadi kekasih awak. 17 00:01:44,125 --> 00:01:46,416 Jangan perasan, Colin Corwin. 18 00:01:46,500 --> 00:01:50,041 Saya menyesal sebaik saja bibir berlendir awak sentuh saya. 19 00:01:51,125 --> 00:01:54,541 Adik awak pun rasa macam daging salai, 20 00:01:54,625 --> 00:01:56,416 atau rasa macam kanser? 21 00:01:56,500 --> 00:01:58,291 Kejamnya. 22 00:02:02,416 --> 00:02:03,416 Gaduh! 23 00:02:03,500 --> 00:02:08,791 Gaduh! 24 00:02:10,666 --> 00:02:13,166 Habislah awak nanti. 25 00:02:13,250 --> 00:02:14,333 En. Corwin! 26 00:02:15,500 --> 00:02:17,666 Menangis macam budak lembik. 27 00:02:19,000 --> 00:02:21,833 Dia kata saya rasa macam kanser? 28 00:02:21,916 --> 00:02:22,875 Itu saja? 29 00:02:22,958 --> 00:02:25,750 Saya rela kena kanser daripada fibrosis sista. 30 00:02:25,833 --> 00:02:28,625 Budak lelaki memang memalukan. 31 00:02:28,708 --> 00:02:30,750 Tahniah. Awak digantung sekolah. 32 00:02:30,833 --> 00:02:31,791 Sekali lagi. 33 00:02:34,833 --> 00:02:38,458 Selamat datang ke tanah air kulinari, San Francisco. 34 00:02:51,333 --> 00:02:52,208 Kunyit. 35 00:02:53,333 --> 00:02:55,458 Pistasio ialah buah dewa! 36 00:03:03,791 --> 00:03:05,833 Ke tepi! Tepi sikit! 37 00:03:12,666 --> 00:03:14,375 Kami patut dapat anak lelaki. 38 00:03:15,791 --> 00:03:19,625 Antibiotik itu tak berkesan seperti yang kami harapkan. 39 00:03:19,708 --> 00:03:20,583 Hai. 40 00:03:20,666 --> 00:03:23,250 Izzy, cuba dengar. Ada lagu Robyn. 41 00:03:28,166 --> 00:03:29,875 - Sedia? - Sedia! 42 00:03:52,708 --> 00:03:55,791 Kenapa awak nak keluar? Ini tahun baru terakhir awak dengan kami. 43 00:03:55,875 --> 00:03:57,166 Saya tahu. 44 00:03:57,250 --> 00:03:59,541 Juga dengan kawan-kawan saya. 45 00:03:59,625 --> 00:04:00,833 - Saya tahu. - Babai! 46 00:04:00,916 --> 00:04:01,750 - Jaga diri. - Ya! 47 00:04:01,833 --> 00:04:02,875 Sayang awak. 48 00:04:04,958 --> 00:04:06,333 Awak dah sedia? 49 00:04:06,833 --> 00:04:09,916 Lima belas minit lagi sebelum tengah malam! 50 00:04:10,958 --> 00:04:13,750 Maaf, saya kena balik. Saya tak boleh… 51 00:04:23,041 --> 00:04:25,500 - Saya minta maaf. - Tak apa. 52 00:04:25,583 --> 00:04:27,291 Saya seronok sangat. 53 00:04:29,416 --> 00:04:31,791 Maaf. Tumpang lalu. 54 00:04:36,500 --> 00:04:39,125 Tiga, dua, satu! 55 00:04:39,208 --> 00:04:42,208 Selamat Tahun Baru! 56 00:04:50,708 --> 00:04:55,041 Esok ada ujian kemahiran pisau, jadi kakak mungkin tak sempat datang. 57 00:04:55,125 --> 00:04:57,000 Kakak betul-betul minta maaf. 58 00:04:57,083 --> 00:04:58,041 Alamak… 59 00:04:58,125 --> 00:05:00,166 Jangan risau, kawan. 60 00:05:00,250 --> 00:05:04,083 Tak lama lagi, kakak akan ke tanah air kulinari! 61 00:05:04,166 --> 00:05:05,583 HARI INI SAN FRANCISCO 62 00:05:05,666 --> 00:05:09,541 Dia sangka ia akan berlaku pada tahun 2029, 30 tahun lalu, 63 00:05:09,625 --> 00:05:11,916 jadi kalau kita boleh… 64 00:05:13,708 --> 00:05:15,291 Awak pandang mata saya. 65 00:05:15,375 --> 00:05:18,458 - Mata awak? Apa? - Ya. Saya nampak macam Sloth. 66 00:05:19,541 --> 00:05:20,916 - Mana ada. - Saya tahu. 67 00:05:21,000 --> 00:05:23,041 - Taklah. - Jangan risau, saya… 68 00:05:23,125 --> 00:05:24,291 Saya sakit mata. 69 00:05:25,625 --> 00:05:28,791 Sakit mata sangat mudah berjangkit, bukan? 70 00:05:28,875 --> 00:05:32,041 Tak, itu cuma salah faham. 71 00:05:32,125 --> 00:05:33,833 Tak, ia boleh berjangkit. 72 00:05:33,916 --> 00:05:35,666 Itu berita palsu syarikat farmasi. 73 00:05:37,250 --> 00:05:38,416 Percayalah. 74 00:05:38,500 --> 00:05:41,208 Mata awak pula sangat cantik. 75 00:05:44,750 --> 00:05:47,541 Panggilan anda telah dialihkan ke mel suara. 76 00:05:47,625 --> 00:05:51,250 Kemudian dia sapu zarah punggung pada muka kakak. 77 00:05:51,333 --> 00:05:54,666 Muka kakak dah jadi lubang dubur. 78 00:05:54,750 --> 00:05:58,166 Tolonglah telefon kakak esok. 79 00:06:07,833 --> 00:06:08,958 JAM LOCENG 80 00:06:09,041 --> 00:06:09,875 Dah bangun. 81 00:06:51,250 --> 00:06:53,458 FLÂNER OLEH CEF BASTIEN 82 00:06:53,541 --> 00:06:55,083 BERJAYA - MASUK KERJA 83 00:07:05,750 --> 00:07:09,125 JILL - LIMAU KUMKUAT 84 00:07:45,458 --> 00:07:46,541 Bonjour! 85 00:07:46,625 --> 00:07:49,166 Cef Bastien, siapa cef kegemaran awak? 86 00:07:49,250 --> 00:07:51,833 Siapa cef kegemaran saya? Mudah saja. 87 00:07:51,916 --> 00:07:53,500 Mestilah ibu saya. 88 00:07:53,583 --> 00:07:56,083 Dia sangat cantik dan dia sudah mati. 89 00:07:56,166 --> 00:07:59,166 Persembahan awak dalam Top Chef mengubah hidup saya. 90 00:08:05,541 --> 00:08:08,208 Geoffrey! Tengok kek awak! 91 00:08:09,583 --> 00:08:10,666 Pergi! 92 00:08:11,625 --> 00:08:13,541 Tengok saya. Jangan tengok saya. 93 00:08:14,791 --> 00:08:15,875 Tengok saya. 94 00:08:16,750 --> 00:08:18,291 Jangan tengok saya! 95 00:08:24,000 --> 00:08:26,916 Awak tengok saya? Awak pandang mata saya? 96 00:08:27,000 --> 00:08:28,500 Tak, Cef. 97 00:08:38,208 --> 00:08:40,958 Lain kali cakaplah "tumpang lalu". 98 00:08:51,083 --> 00:08:52,125 - Awak okey? - Ya. 99 00:08:52,208 --> 00:08:57,041 Buang biji dan hiris kumkuat selama lapan jam? 100 00:08:57,125 --> 00:08:58,208 Seksaan kulinari. 101 00:08:58,291 --> 00:09:01,541 Kakak tak ingat kali terakhir kakak masak 102 00:09:01,625 --> 00:09:03,750 selain burrito sarapan kakak. 103 00:09:03,833 --> 00:09:08,791 Kerja kakak hanya sukat, buang biji, hiris dan berdoa untuk mati. 104 00:09:08,875 --> 00:09:11,708 Robot AI pun boleh buat kerja kakak. 105 00:09:11,791 --> 00:09:15,291 Kakak memang dicipta untuk memasak. Tunjuk kehebatan kakak. 106 00:09:16,750 --> 00:09:19,625 Kakak cuma nak cerita yang kakak rindu rumah, 107 00:09:19,708 --> 00:09:22,916 simpanan kakak dah nak habis dan kakak tiada hala tuju 108 00:09:23,000 --> 00:09:25,833 melainkan ada pembuat roti bersara atau mati. 109 00:09:25,916 --> 00:09:27,833 Baiklah, perempuan gila. 110 00:09:27,916 --> 00:09:30,458 Saya akan ke sana dan bunuh pembuat roti. 111 00:09:30,541 --> 00:09:31,833 Macam mana? 112 00:09:31,916 --> 00:09:34,833 Kita jerut leher dia dengan tiub oksigen saya. 113 00:09:34,916 --> 00:09:37,583 Wah, awak dah lama merancang rupanya. 114 00:09:38,500 --> 00:09:41,666 Cakap pasal kekurangan oksigen ke otak, 115 00:09:41,750 --> 00:09:43,916 kakak nak jumpa Ethan Ekuinoks esok. 116 00:09:44,000 --> 00:09:47,041 Lelaki yang fikir bayi boleh bernafas dalam air? 117 00:09:47,125 --> 00:09:48,083 Dia istimewa. 118 00:09:48,166 --> 00:09:50,458 Sayangilah diri kakak sendiri. 119 00:09:52,333 --> 00:09:53,916 Awak kena guna Hinge. 120 00:09:54,000 --> 00:09:55,250 Seronok sangat. 121 00:09:55,333 --> 00:09:58,291 Kecuali bila awak rasa hodoh, tak disukai 122 00:09:58,375 --> 00:10:00,041 dan mungkin jumpa Ted Bundy. 123 00:10:00,708 --> 00:10:02,000 Saya tak berminat. 124 00:10:03,125 --> 00:10:06,083 Saya dengar cerita kakak pun saya dah rasa gembira. 125 00:10:06,166 --> 00:10:07,166 Baguslah. 126 00:10:10,958 --> 00:10:12,375 - Helo? - Saya di sini. 127 00:10:12,458 --> 00:10:13,875 - Hai. - Tak… 128 00:10:13,958 --> 00:10:16,416 Saya nak beritahu sesuatu. Jangan panik. 129 00:10:16,500 --> 00:10:17,500 Apa? 130 00:10:20,416 --> 00:10:21,708 Keputusan ujian dah keluar. 131 00:10:22,291 --> 00:10:25,250 - Kenapa tak telefon kakak? - Saya tengah telefon. 132 00:10:25,333 --> 00:10:28,791 Saya kena buat pemindahan paru-paru. 133 00:10:30,250 --> 00:10:31,708 Keadaan semakin teruk. 134 00:10:33,625 --> 00:10:35,250 Mereka pun main cakap saja. 135 00:10:35,333 --> 00:10:39,625 Semua kata-kata mereka salah dari dulu. 136 00:10:39,708 --> 00:10:41,708 Awak okey, sebab… 137 00:10:41,791 --> 00:10:44,583 Awak seorang wira. Takkan mereka masih tak tahu? 138 00:10:46,041 --> 00:10:47,375 Ya, mereka tak tahu. 139 00:10:49,291 --> 00:10:50,583 - Kakak nak balik. - Jangan. 140 00:10:50,666 --> 00:10:52,000 - Nak cari tiket. - Jangan. 141 00:10:52,083 --> 00:10:55,291 Tak, kakak cuma rindu awak dan kakak nak jumpa awak. 142 00:10:55,375 --> 00:10:57,750 Tapi kakak akan balik lagi tiga minggu. 143 00:10:57,833 --> 00:11:00,750 - Hujung minggu saja. - Kalau kakak balik, siap. 144 00:11:00,833 --> 00:11:04,041 Kakak takkan jadi pembuat roti kalau kakak asyik balik. 145 00:11:04,125 --> 00:11:06,041 - Tak, kakak… - Kakak dramatik. 146 00:11:06,125 --> 00:11:08,333 - Tak! - Ini bukan A Walk to Remember. 147 00:11:09,416 --> 00:11:10,958 Ini A Fault in Our Stars? 148 00:11:12,416 --> 00:11:14,625 Shailene akan lakonkan watak saya. 149 00:11:15,833 --> 00:11:17,583 - Tak payah. - Okey, baiklah. 150 00:11:18,083 --> 00:11:20,416 Jumpa lagi tiga minggu. Ayam belanda! 151 00:11:23,291 --> 00:11:24,125 Kakak? 152 00:11:25,250 --> 00:11:26,250 Ya, kawan? 153 00:11:30,500 --> 00:11:33,208 Kakak orang paling menawan yang saya kenal. 154 00:11:35,708 --> 00:11:37,958 Kalau awak burung, kakak pun burung. 155 00:11:39,916 --> 00:11:41,125 Telefon kakak esok? 156 00:11:42,333 --> 00:11:43,208 Selamat malam. 157 00:11:43,291 --> 00:11:44,291 Selamat malam. 158 00:11:59,083 --> 00:12:03,083 Jill, saya nak jadi tulut dengan awak. 159 00:12:03,833 --> 00:12:05,791 - "Telus"? - Itu pun boleh. 160 00:12:05,875 --> 00:12:10,958 Dengar sini, saya berminat nak berkawan, 161 00:12:11,041 --> 00:12:14,125 tapi bukan untuk hubungan serius. 162 00:12:14,208 --> 00:12:18,458 - Tapi saya komited untuk… - Berasmara? 163 00:12:18,541 --> 00:12:20,000 Ya! 164 00:12:20,083 --> 00:12:24,041 Ya Tuhan, betul. Nampaknya kita sehaluan. 165 00:12:24,125 --> 00:12:26,791 Kita saling melengkapkan… 166 00:12:26,875 --> 00:12:28,291 Fikiran! 167 00:12:31,875 --> 00:12:32,833 Saya nak jawab. 168 00:12:34,458 --> 00:12:36,416 MEL SUARA PANGGILAN DARIPADA IBU 169 00:12:39,625 --> 00:12:42,333 Jill, awak kena balik sekarang. 170 00:12:42,416 --> 00:12:43,875 Telefon ibu sekarang. 171 00:12:47,166 --> 00:12:50,666 Ibu, saya dah sampai. Apa yang berlaku? Dia okey? 172 00:12:52,041 --> 00:12:53,666 Cakaplah. Apa yang berlaku? 173 00:12:54,791 --> 00:12:57,333 - Apa mereka cakap? - Dia tiba-tiba pengsan. 174 00:12:57,416 --> 00:12:58,291 Okey. 175 00:12:58,375 --> 00:13:00,125 Tahap oksigen dia menurun. 176 00:13:01,541 --> 00:13:03,125 Dia sudah tiada. 177 00:13:04,166 --> 00:13:05,708 Izzy sudah tiada. 178 00:13:07,041 --> 00:13:09,250 Okey. Apa mereka cakap? 179 00:13:09,750 --> 00:13:12,208 Jill, sayang… 180 00:13:12,291 --> 00:13:13,625 Ibu, di mana dia? 181 00:13:14,125 --> 00:13:15,791 Dia sudah tiada, sayang. 182 00:13:15,875 --> 00:13:17,458 Saya dah sampai. Mana dia? 183 00:13:19,041 --> 00:13:20,125 Mana dia? 184 00:13:21,500 --> 00:13:23,208 - Jill, sayang… - Mana dia? 185 00:13:24,166 --> 00:13:25,958 - Jill. - Izzy? 186 00:14:04,666 --> 00:14:06,791 Izzy mempunyai… 187 00:14:09,500 --> 00:14:11,208 nasib yang malang. 188 00:14:14,250 --> 00:14:16,750 Tapi dia tak pernah merungut. 189 00:14:18,416 --> 00:14:19,958 Dia sangat tabah. 190 00:14:23,041 --> 00:14:28,250 Dia percayakan malaikat dan takdir. 191 00:14:30,916 --> 00:14:33,708 Dia percaya hidup ini ada aturannya. 192 00:14:36,500 --> 00:14:38,833 Dia mesti suka Burning Man. 193 00:14:41,916 --> 00:14:45,000 Jadi, hari ini, 194 00:14:45,083 --> 00:14:47,500 daripada mempersoalkan… 195 00:14:49,625 --> 00:14:51,750 aturan yang saya tak fahami, 196 00:14:51,833 --> 00:14:53,958 saya akan cuba sedaya upaya. 197 00:14:54,041 --> 00:14:57,458 Saya akan cuba menerima takdir seperti Izzy. 198 00:14:58,291 --> 00:14:59,583 Dan Beyoncé. 199 00:15:04,916 --> 00:15:07,750 Isabelle boleh hidup 1,000 tahun lalu, 200 00:15:07,833 --> 00:15:09,208 atau 1,000 tahun lagi, 201 00:15:09,291 --> 00:15:13,083 tapi dalam semua kebarangkalian masa, ruang dan manusia, 202 00:15:13,166 --> 00:15:16,208 dia hidup bersama kita. 203 00:15:18,791 --> 00:15:19,916 Bersama saya. 204 00:15:21,333 --> 00:15:24,666 Betapa bertuahnya kita? Kami bukan saja bertemu. 205 00:15:28,625 --> 00:15:29,625 Tapi… 206 00:15:33,375 --> 00:15:35,916 Tapi kami dapat makan lempeng. 207 00:15:36,833 --> 00:15:40,208 Kami dapat cabut gigi susu bersama. 208 00:15:40,291 --> 00:15:42,625 Kami dapat warnakan kuku kaki. 209 00:15:47,791 --> 00:15:49,500 Kami dapat jadi adik-beradik. 210 00:15:51,916 --> 00:15:53,750 Kami dapat jadi adik-beradik. 211 00:16:20,958 --> 00:16:23,500 IZZY TELEFON 212 00:16:25,375 --> 00:16:27,875 MEL SUARA - IZZY 11 OGOS 2025 213 00:16:27,958 --> 00:16:32,041 Saudaraku. Kami rindukan kehadiran kakak di Pulau Sundal. 214 00:16:35,916 --> 00:16:39,083 Saudaraku. Kami rindu kehadiran kakak di Pulau Sundal. 215 00:16:39,166 --> 00:16:42,375 Jangan lupa. Kakak lebih cantik daripada Cinderella. 216 00:16:42,458 --> 00:16:46,875 Kakak wangi macam daun pain dan wajah kakak berseri macam matahari. 217 00:16:46,958 --> 00:16:50,583 Apabila saya pandang kakak, hati saya berbunga-bunga. 218 00:16:50,666 --> 00:16:51,583 Jangan tunduk. 219 00:16:51,666 --> 00:16:53,291 Kena gagal untuk berjaya. 220 00:16:53,375 --> 00:16:57,083 Kita boleh buka kedai sup dan namakannya "Bisquey Business". 221 00:16:57,166 --> 00:17:00,625 Saya minum semua rosé ibu dan mesej Jacob Elordi. 222 00:17:00,708 --> 00:17:02,875 Mungkin dia akan datang jumpa saya. 223 00:17:04,125 --> 00:17:06,333 Selamat malam. Saya sayang kakak. 224 00:17:07,375 --> 00:17:08,416 Telefon saya. 225 00:17:55,000 --> 00:17:56,000 Siapa telefon? 226 00:17:56,666 --> 00:17:59,250 Entah. Saya baru dapat telefon kerja. 227 00:18:00,291 --> 00:18:01,250 MEL SUARA 228 00:18:01,333 --> 00:18:05,458 Hei, Isabella! 229 00:18:05,541 --> 00:18:07,416 Ini abang awak. 230 00:18:07,500 --> 00:18:10,583 Kakak sedang duduk di bangku kakak. 231 00:18:10,666 --> 00:18:14,083 Kakak sedang tengok Jambatan Golden Gate. Malam ini indah. 232 00:18:14,166 --> 00:18:16,333 Kakak sedang minum champagne… 233 00:18:17,416 --> 00:18:18,791 dalam beg kertas, 234 00:18:18,875 --> 00:18:21,416 dan kakak rindukan awak. 235 00:18:22,000 --> 00:18:24,458 Ya Tuhan, kakak benci tempat ini. 236 00:18:24,541 --> 00:18:26,500 Mana orang pelik kita? 237 00:18:26,583 --> 00:18:33,500 Kakak ingat SF akan dipenuhi hipi rock and roll berpakaian macam wanita 238 00:18:33,583 --> 00:18:37,333 yang suka ganja, Journey dan burrito. 239 00:18:37,416 --> 00:18:40,875 Kenapa di sini tiada Restoran José ? Di mana… 240 00:18:40,958 --> 00:18:45,375 Dan siapa yang kakak perlu puaskan 241 00:18:45,458 --> 00:18:49,083 untuk dapatkan taco sarapan di sini? 242 00:18:50,541 --> 00:18:54,166 Kakak sayang awak. 243 00:18:54,250 --> 00:18:58,750 Awak memang kejam sebab pergi sebelum kakak sempat beritahu awak. 244 00:19:04,708 --> 00:19:06,625 Kita kena bincang pasal batas. 245 00:19:17,583 --> 00:19:20,708 - Selamat malam, Arthur. Jumpa esok. - Selamat malam. 246 00:19:20,791 --> 00:19:22,291 - Hei, Jill? - Ya? 247 00:19:24,208 --> 00:19:25,291 Awak nak minum? 248 00:19:26,875 --> 00:19:30,250 Cuti awak agak panjang, Jill. 249 00:19:30,333 --> 00:19:32,375 Sebab adik saya… 250 00:19:33,208 --> 00:19:34,291 meninggal dunia. 251 00:19:34,375 --> 00:19:35,833 - Alamak. - Ya. 252 00:19:35,916 --> 00:19:37,916 Sedihnya, Jill. 253 00:19:38,000 --> 00:19:40,250 Terima kasih. Awak pula apa khabar? 254 00:19:40,875 --> 00:19:44,083 Hebat. Hidup saya sempurna. 255 00:19:44,166 --> 00:19:48,208 Semuanya berjalan lancar. Semuanya seperti yang sepatutnya. 256 00:19:48,916 --> 00:19:49,791 Awak pula? 257 00:19:49,875 --> 00:19:51,583 Saya dah tak tahan, Wes. 258 00:19:51,666 --> 00:19:53,916 - Dengan cider atau… - Dengan kita. 259 00:19:54,000 --> 00:19:56,375 Apa? Kita baru nak kenal. 260 00:19:57,000 --> 00:19:58,875 Dah enam bulan kita berasmara. 261 00:19:58,958 --> 00:20:03,750 Buat pastri dan roti. Sebenarnya itu kerja perempuan. 262 00:20:03,833 --> 00:20:05,333 Tapi itu seksis, bukan? 263 00:20:05,416 --> 00:20:07,875 Saya boleh buat apa-apa yang ibu saya boleh buat. 264 00:20:09,041 --> 00:20:13,541 Saya sedang cuba terima kekurangan awak. 265 00:20:14,083 --> 00:20:16,583 Tapi saya layak dapat hubungan yang stabil, 266 00:20:17,166 --> 00:20:20,708 bukannya seseorang yang berikan saya cinta melampau 267 00:20:20,791 --> 00:20:25,916 dan bila saya mula rasa sayang, awak bawa saya ke Buffalo Wild Wings. 268 00:20:26,000 --> 00:20:27,750 - Tapi awak suka. - Saya tipu! 269 00:20:29,166 --> 00:20:31,541 Boleh saya minta satu? Terima kasih. 270 00:20:31,625 --> 00:20:32,750 - Minum! - Minum! 271 00:20:34,791 --> 00:20:37,166 Aduhai, cantiknya awak. 272 00:20:37,250 --> 00:20:39,750 Kecantikan awak 6.5 273 00:20:40,458 --> 00:20:42,958 6.5 di SF dan 10 di Kansas. 274 00:20:43,041 --> 00:20:45,583 - Nak minum lagi? - Boleh bagi satu lagi? 275 00:20:45,666 --> 00:20:47,375 Saya nak awak cakap, Wes. 276 00:20:47,458 --> 00:20:49,125 Awak tak tahu bercinta. 277 00:20:49,708 --> 00:20:53,083 Taklah, mana ada. Britt. 278 00:20:53,916 --> 00:20:56,208 - Dengar sini. Tunggu dulu. - Sudahlah. 279 00:20:56,291 --> 00:20:59,416 Maaf. Saya tak boleh kata saya faham 280 00:20:59,500 --> 00:21:02,666 cara trauma saya memberi kesan kepada saya, 281 00:21:02,750 --> 00:21:05,750 tapi saya tahu… 282 00:21:06,375 --> 00:21:08,083 Saya betul-betul minta maaf. 283 00:21:13,708 --> 00:21:14,875 Kuatnya awak. 284 00:21:14,958 --> 00:21:16,833 Awak sangat nakal. 285 00:21:20,375 --> 00:21:21,958 - Jangan sentuh rambut. - Maaf. 286 00:21:27,666 --> 00:21:30,916 Beritahu saya semuanya okey. 287 00:21:33,000 --> 00:21:35,041 Semuanya okey. 288 00:21:36,500 --> 00:21:37,583 Ulang lagi. 289 00:21:37,666 --> 00:21:39,750 Tak boleh. Saya… 290 00:21:39,833 --> 00:21:41,291 Sebenarnya, saya tak… 291 00:21:42,291 --> 00:21:45,625 Antara perubahan iklim dan keruntuhan demokrasi, 292 00:21:45,708 --> 00:21:47,833 saya tak rasa semuanya… 293 00:21:52,708 --> 00:21:54,875 - Cakaplah. - Semuanya okey. 294 00:22:10,333 --> 00:22:11,333 Maaf. 295 00:22:17,083 --> 00:22:18,250 Hai, sayang. 296 00:22:18,333 --> 00:22:19,166 Hai. 297 00:22:19,250 --> 00:22:23,250 Saya asyik teringat malam tadi. 298 00:22:24,375 --> 00:22:27,666 Ya. Ada jiran mengadu sebab bising. 299 00:22:28,458 --> 00:22:29,291 Betulkah? 300 00:22:29,375 --> 00:22:31,166 Apa kata malam ini… 301 00:22:32,375 --> 00:22:35,791 Bear claw saya masuk ke dalam roti croissant awak? 302 00:22:36,583 --> 00:22:37,416 Tak nak. 303 00:22:40,000 --> 00:22:41,833 Tak. Awak tak boleh tahan. 304 00:22:48,625 --> 00:22:50,666 Tak? Awak tak nak… 305 00:22:52,541 --> 00:22:53,625 - Hei. - Saya loya. 306 00:22:53,708 --> 00:22:55,500 Alamak, saya minta maaf. 307 00:22:55,583 --> 00:22:59,416 Tak apa, saya okey. Kita okey, okey? 308 00:22:59,500 --> 00:23:01,000 - Okey. - Jill. 309 00:23:01,083 --> 00:23:02,708 Saya okey. 310 00:23:02,791 --> 00:23:05,166 Okey macam kumkuat. 311 00:23:10,416 --> 00:23:13,833 Awak hanya nak gunakan kemaluan saya. 312 00:23:13,916 --> 00:23:15,708 Kemudian awak tinggalkan saya. 313 00:23:15,791 --> 00:23:18,583 - Apa awak merepek? - Awak yang buat begitu. 314 00:23:18,666 --> 00:23:21,791 - Apa yang saya buat? - Awak memanipulasi saya. 315 00:23:21,875 --> 00:23:23,166 Awak akan menyesal. 316 00:23:46,916 --> 00:23:49,625 Fefe, saya belikan awak latte pekat. 317 00:23:51,041 --> 00:23:53,250 Itu kali terakhir, Wes. 318 00:23:53,333 --> 00:23:54,791 Itu jenayah. 319 00:23:54,875 --> 00:23:55,875 Baca mesej? 320 00:23:55,958 --> 00:23:59,291 Godam mesej orang untuk jual hartanah komersial? 321 00:23:59,916 --> 00:24:01,666 - Ya, jenayah. - Saya tak… 322 00:24:01,750 --> 00:24:03,000 Di semua 50 negeri. 323 00:24:03,083 --> 00:24:05,958 Termasuk Idaho, di mana kanibalisme adalah sah. 324 00:24:06,041 --> 00:24:07,416 Saya dah serik, Wes. 325 00:24:07,500 --> 00:24:10,625 Awak kena intip mereka macam orang lain buat. 326 00:24:10,708 --> 00:24:11,541 Instagram. 327 00:24:11,625 --> 00:24:13,291 Baiklah, saya faham. 328 00:24:13,375 --> 00:24:14,916 Saya akan naikkan bayaran 329 00:24:15,000 --> 00:24:19,250 supaya awak boleh beli lebih banyak ves atau kad Pokémon… 330 00:24:19,333 --> 00:24:20,250 Pokémon? 331 00:24:20,333 --> 00:24:22,916 Saya tak nak jadi penggodam awak lagi. 332 00:24:23,000 --> 00:24:29,375 Jadi, awak, latte dan gigi berkilat awak boleh berambus naik atas. 333 00:24:30,000 --> 00:24:32,375 Okey. Baiklah, saya faham. 334 00:24:34,208 --> 00:24:35,875 Saya hargai awak, Fefe. 335 00:24:40,833 --> 00:24:42,666 Nama saya Felix! 336 00:24:47,083 --> 00:24:50,916 Awak pergi temu janji dengan lelaki yang sakit mata itu. 337 00:24:51,000 --> 00:24:52,291 Ya, sayalah orangnya. 338 00:24:53,958 --> 00:24:57,333 Mata dia mesti dah sembuh. Patut tak saya ajak dia keluar? 339 00:24:57,416 --> 00:25:01,500 Taklah, saya bergurau. Saya dalam proses detoks zakar. 340 00:25:02,416 --> 00:25:07,000 Macam proses Z-toks. Saya tunggu nak jadi homoseksual. 341 00:25:07,083 --> 00:25:10,375 - Awak nak pesan apa? - Nak tapau mocha. Terima kasih. 342 00:25:13,000 --> 00:25:14,375 Awak pernah kena sidai? 343 00:25:16,250 --> 00:25:19,250 - Awak tanya saya? - Saya terdengar perbualan awak. 344 00:25:19,333 --> 00:25:20,250 Baguslah. 345 00:25:20,333 --> 00:25:21,875 Pernahkah saya kena sidai? 346 00:25:22,416 --> 00:25:23,625 Tak pernah. 347 00:25:23,708 --> 00:25:26,708 Jadi, saya masih menantikannya. 348 00:25:26,791 --> 00:25:28,208 Maksudnya saya menang. 349 00:25:28,291 --> 00:25:30,333 Saya sedang kena sidai. 350 00:25:30,416 --> 00:25:31,958 - Janji temu siang? - Ya. 351 00:25:32,041 --> 00:25:32,875 Aduhai. 352 00:25:32,958 --> 00:25:33,875 Memang betul. 353 00:25:34,458 --> 00:25:35,458 Maaf. 354 00:25:39,583 --> 00:25:41,708 Awak nak minum dengan saya? 355 00:25:43,000 --> 00:25:47,208 Tolonglah. Saya rasa ego lelaki saya tak sanggup ditolak kali kedua. 356 00:25:49,125 --> 00:25:50,083 Siapa nama awak? 357 00:25:50,166 --> 00:25:51,041 Tyler Riordan. 358 00:25:51,125 --> 00:25:52,250 Jill Shaw. 359 00:25:52,333 --> 00:25:53,583 - Lady Shaw. - Terima kasih. 360 00:25:53,666 --> 00:25:57,208 Nama awak macam pernah dengar. Awak pengasas syarikat? 361 00:25:58,208 --> 00:25:59,166 Tak cukup bijak. 362 00:25:59,250 --> 00:26:00,125 Pelakon? 363 00:26:01,208 --> 00:26:02,166 Tak cukup kacak. 364 00:26:02,250 --> 00:26:04,166 Awak tak cukup kacak? 365 00:26:04,250 --> 00:26:05,916 Awak seorang pempengaruh. 366 00:26:07,500 --> 00:26:09,041 Ironik betul. 367 00:26:09,708 --> 00:26:10,750 Tunggu. 368 00:26:10,833 --> 00:26:14,250 Awak ada audio siar janji temu. 369 00:26:14,333 --> 00:26:15,666 Awak pakar janji temu. 370 00:26:16,166 --> 00:26:18,875 Hai! Salam kenal, Tyler Riordan. 371 00:26:18,958 --> 00:26:20,041 Ya Tuhan. 372 00:26:20,125 --> 00:26:24,500 Tyler, telefon saya mati dan saya terpaksa cari jalan sendiri. 373 00:26:24,583 --> 00:26:27,541 Saya guna otak saya sepenuhnya. 374 00:26:27,625 --> 00:26:29,625 Tak apa. Saya terjumpa kawan. 375 00:26:31,625 --> 00:26:33,208 - Ya. - Ya. 376 00:26:33,916 --> 00:26:36,208 Gembira jumpa awak, kawan. Duduklah. 377 00:26:36,291 --> 00:26:37,833 Kami boleh cari meja lain. 378 00:26:37,916 --> 00:26:40,250 Tak apa. Tolonglah duduk. 379 00:26:41,708 --> 00:26:43,333 Saya nak ambil barang saya. 380 00:26:43,875 --> 00:26:45,375 Gembira jumpa awak. 381 00:26:45,458 --> 00:26:48,125 Duduklah. Saya dah panaskan kerusi. 382 00:26:48,208 --> 00:26:50,125 - Maaf. Biar saya… - Ya. 383 00:26:50,208 --> 00:26:51,916 Okey. Selamat tinggal. 384 00:26:52,000 --> 00:26:52,958 Jill! 385 00:26:54,416 --> 00:26:55,375 Hai. 386 00:26:56,000 --> 00:26:58,708 Saya boleh biar awak pergi. Kemudian saya akan balik, 387 00:26:58,791 --> 00:27:02,958 buka Craigslist dan cari awak di sana. Cara orang awal 2000-an. 388 00:27:03,708 --> 00:27:05,541 Atau saya boleh tinggalkan dia, 389 00:27:05,625 --> 00:27:08,083 kejar awak dan minta nombor awak, 390 00:27:08,166 --> 00:27:10,291 tapi bila difikirkan semula… 391 00:27:10,791 --> 00:27:12,583 Mungkin Craigslist lebih baik. 392 00:27:14,750 --> 00:27:16,833 Saya dah serik dengan lelaki. 393 00:27:16,916 --> 00:27:20,166 - Saya nak detoks. - Ya, detoks. Betul. 394 00:27:20,250 --> 00:27:21,291 Saya tak boleh. 395 00:27:22,500 --> 00:27:26,208 - Gembira jumpa awak. - Bagaimana kalau saya beri nombor saya? 396 00:27:28,541 --> 00:27:29,541 Okey. 397 00:27:34,125 --> 00:27:35,041 JUMPA PUKUL 7? 398 00:27:37,916 --> 00:27:40,875 SAYA BANYAK KERJA SEKARANG. NANTI KITA KELUAR 399 00:27:45,541 --> 00:27:48,208 JANGAN LUPAKAN SAYA, OKEY? 400 00:27:54,750 --> 00:27:55,833 MEL SUARA BARU 401 00:27:58,500 --> 00:27:59,416 Izzy? 402 00:28:02,250 --> 00:28:03,458 Awak mesti tak percaya. 403 00:28:03,541 --> 00:28:07,458 Macam cerita Notting Hill dan Bridget Jones. 404 00:28:07,541 --> 00:28:08,625 Awak dah bersedia? 405 00:28:09,291 --> 00:28:10,291 Awak tahu tak? 406 00:28:10,375 --> 00:28:13,583 Dia orang Inggeris, 407 00:28:13,666 --> 00:28:16,041 dari bandar London yang berkabut. 408 00:28:16,125 --> 00:28:19,041 Mungkin dia bukan dari London, tapi kakak akan berhenti cakap 409 00:28:19,125 --> 00:28:21,458 supaya awak boleh habiskan melancap. 410 00:28:26,416 --> 00:28:31,416 MAAF, AWAK TERSILAP NOMBOR 411 00:28:32,833 --> 00:28:33,958 Syabas, Wes. 412 00:28:34,041 --> 00:28:35,375 Terima kasih, encik. 413 00:28:35,458 --> 00:28:37,375 - Selesaikan urus niaga. - Baik. 414 00:28:37,458 --> 00:28:38,625 Baiklah. 415 00:28:44,458 --> 00:28:45,291 Jill. 416 00:28:45,375 --> 00:28:46,416 Hei! 417 00:28:47,875 --> 00:28:49,666 Pergi mampus. 418 00:28:50,416 --> 00:28:51,250 Beratur! 419 00:28:53,041 --> 00:28:54,791 Saya ada teka-teki. 420 00:28:54,875 --> 00:28:57,833 Zella, Bastien à la crème. 421 00:28:57,916 --> 00:28:59,458 Apa bahan-bahannya? 422 00:28:59,541 --> 00:29:03,041 Tepung serba guna, tepung badam, gula serbuk dan gula pasir, telur, 423 00:29:03,125 --> 00:29:06,333 krim, mentega tawar, kacang vanila dan garam, Cef. 424 00:29:07,541 --> 00:29:09,166 Awak kata "rambut manusia"? 425 00:29:09,250 --> 00:29:10,458 Tidak, Cef. 426 00:29:10,541 --> 00:29:13,166 Itu buat saya rasa keliru. 427 00:29:27,625 --> 00:29:29,375 Tunggu sekejap. 428 00:29:29,875 --> 00:29:31,916 Kirby, kenapa saya nampak 429 00:29:32,000 --> 00:29:36,625 bulu kemaluan radioaktif awak yang serupa Chucky dalam tart saya? 430 00:29:37,250 --> 00:29:39,291 Itu bukan saya punya. 431 00:29:40,208 --> 00:29:41,458 Bukan awak punya? 432 00:29:41,541 --> 00:29:44,500 Di situ, pada bahagian putingnya. 433 00:29:45,041 --> 00:29:46,125 - Bukan. - Bukan? 434 00:29:46,208 --> 00:29:49,333 Adakah Annie Si Yatim datang ke dapur saya malam tadi 435 00:29:49,416 --> 00:29:51,708 dan gugurkan bulu dia di sini? 436 00:29:52,583 --> 00:29:53,583 Saya tak tahu. 437 00:29:53,666 --> 00:29:54,791 Awak tak tahu? 438 00:29:59,375 --> 00:30:01,916 Ia langsung tak masuk akal. 439 00:30:02,000 --> 00:30:03,041 Tapi… 440 00:30:04,041 --> 00:30:05,541 Ada hikmahnya. 441 00:30:06,333 --> 00:30:09,125 Atau patut saya kata hikmah berambut merah? 442 00:30:09,625 --> 00:30:11,583 Aduhai, Jilleth. Masih awal. 443 00:30:11,666 --> 00:30:13,916 Saya tak patut rasa gembira, 444 00:30:14,583 --> 00:30:18,375 tapi jawatan pembuat roti kini kosong! 445 00:30:20,541 --> 00:30:22,041 Akhirnya! 446 00:30:22,958 --> 00:30:26,291 Tapi apa kelayakan untuk jadi hos audio siar? 447 00:30:26,375 --> 00:30:27,750 - Kelayakan? - Ya. 448 00:30:27,833 --> 00:30:28,958 - Tiada. - Betulkah? 449 00:30:29,041 --> 00:30:31,458 - Saya dah agak. - Saya tiada bakat. 450 00:30:31,541 --> 00:30:34,083 Saya rasa berjanji temu dah jadi toksik. 451 00:30:34,166 --> 00:30:36,000 Entahlah, saya okey saja. 452 00:30:36,083 --> 00:30:37,875 Saya belum mati dibunuh. 453 00:30:38,708 --> 00:30:40,333 Malam masih panjang. 454 00:30:43,000 --> 00:30:45,000 Ceritalah tentang kerja awak, Cef. 455 00:30:45,958 --> 00:30:49,583 Saya tak nak berlagak sangat, tapi… 456 00:30:50,291 --> 00:30:52,416 Saya pemproses kumkuat di Flâner. 457 00:30:53,333 --> 00:30:55,500 - Wah. - Ya. 458 00:30:55,583 --> 00:30:56,500 Saya kagum. 459 00:30:56,583 --> 00:30:58,708 Tapi saya tak pasti apa itu kumkuat. 460 00:30:58,791 --> 00:31:03,166 Ia oren yang sangat kecil dan sangat menjengkelkan. 461 00:31:03,708 --> 00:31:05,000 Saya pula ketuanya. 462 00:31:07,333 --> 00:31:08,958 Ya. Tunggu. 463 00:31:09,041 --> 00:31:11,041 Flâner? Peserta Top Chef? 464 00:31:11,125 --> 00:31:14,916 Cef Bastien. Saya sedang bertarung untuk jadi pembuat rotinya, 465 00:31:15,000 --> 00:31:18,166 dengan harapan suatu hari nanti, saya dapat buat roti. 466 00:31:18,250 --> 00:31:20,291 Jangan beri muka, pemproses kumkuat. 467 00:31:21,333 --> 00:31:22,875 - Terima kasih. - Terima kasih. 468 00:31:22,958 --> 00:31:23,916 Sama-sama. 469 00:31:24,416 --> 00:31:26,416 Ikan dan kentang di sini sedap? 470 00:31:26,500 --> 00:31:27,958 Boleh tahan. 471 00:31:28,041 --> 00:31:30,291 Yakah? Saya tak pernah ke England. 472 00:31:30,375 --> 00:31:31,416 Seronok sangat. 473 00:31:32,083 --> 00:31:33,208 Nanti saya bawa. 474 00:32:06,708 --> 00:32:08,000 Awak kena pergi. 475 00:32:08,083 --> 00:32:09,541 - Awak kena pergi. Bangun. - Apa? 476 00:32:09,625 --> 00:32:10,833 - Sekarang? - Ya. 477 00:32:10,916 --> 00:32:13,916 - Okey. - Ambil barang awak. Ya. Cepat! 478 00:32:14,000 --> 00:32:15,708 - Saya buat salah? - Cepat! 479 00:32:15,791 --> 00:32:17,208 - Tak. Pergi! - Tak apa. 480 00:32:17,291 --> 00:32:18,666 Saya seronok tadi. 481 00:32:18,750 --> 00:32:20,333 - Babai. - Babai. 482 00:32:22,375 --> 00:32:23,500 Aduhai. 483 00:32:33,125 --> 00:32:36,375 Saya tak sangka saya boleh buat, tapi saya berjaya! 484 00:32:37,875 --> 00:32:39,833 Cepatlah. Telefon. 485 00:32:40,416 --> 00:32:41,958 Sila rakam mesej anda. 486 00:32:42,041 --> 00:32:43,583 Helo, Izzy. 487 00:32:43,666 --> 00:32:45,958 Kakak nak beritahu awak sesuatu. 488 00:32:46,041 --> 00:32:51,291 Kakak hampir berasmara dengan dia, tapi kakak berjaya kawal diri, 489 00:32:51,375 --> 00:32:55,208 sebab badan kakak ialah kuil suci, 490 00:32:55,291 --> 00:32:58,000 dan faraj kakak ialah taman rahsia. 491 00:32:58,083 --> 00:33:01,125 Nama kakak Jillothene Shaw, 492 00:33:01,208 --> 00:33:06,791 penentang nafsu syahwat, penjinak syaitan seks yang hebat! 493 00:33:06,875 --> 00:33:08,875 Kakak Jill! 494 00:33:11,000 --> 00:33:12,958 Saya tertinggal dompet. 495 00:33:15,333 --> 00:33:16,291 Tolong. 496 00:33:18,625 --> 00:33:22,083 Saya janji saya tak dengar apa-apa. 497 00:33:22,166 --> 00:33:23,208 Ya Tuhan. 498 00:33:24,041 --> 00:33:26,333 Tapi saya ada satu soalan. 499 00:33:28,708 --> 00:33:31,375 Awak ada sebut taman rahsia? 500 00:33:33,416 --> 00:33:34,666 Celaka. 501 00:33:37,083 --> 00:33:38,208 Saya tertinggal dompet. 502 00:33:38,291 --> 00:33:40,708 - Tidak! Jill, tidak! - Ya Tuhan. 503 00:33:40,791 --> 00:33:43,666 Aduhai. Kunci pintu awak, Jill. 504 00:33:43,750 --> 00:33:45,333 Awak tak kunci pintu? 505 00:33:45,416 --> 00:33:48,666 - Saya janji saya tak dengar apa-apa. - Aduhai. 506 00:33:55,250 --> 00:33:59,375 Mungkin mereka sedang berasmara. Mesti mereka sedang berasmara. 507 00:34:00,666 --> 00:34:02,000 Tak kisahlah. 508 00:34:06,291 --> 00:34:08,000 Mesti giginya buruk. 509 00:34:14,041 --> 00:34:14,875 Tiada mesej. 510 00:34:17,000 --> 00:34:18,000 Okey. 511 00:34:18,666 --> 00:34:22,250 Jangan jadi gila. Awak dah jadi gila. 512 00:34:22,333 --> 00:34:24,958 Wanita, janganlah kecewa. 513 00:34:25,041 --> 00:34:29,916 Jika dia tak hantar mesej, dia tak nak bercakap dengan awak. 514 00:34:30,000 --> 00:34:32,958 Kebenaran itu sangat penting. Kita semua perlu… 515 00:34:33,041 --> 00:34:33,875 Apa? 516 00:34:39,875 --> 00:34:41,458 Periksa. 517 00:35:15,625 --> 00:35:16,666 Selamat malam, Izzy. 518 00:35:16,750 --> 00:35:18,083 IZZY 11 OGOS 2025 519 00:35:18,166 --> 00:35:19,416 Selamat malam, kawan. 520 00:35:19,500 --> 00:35:20,583 Saya sayang kakak. 521 00:35:22,041 --> 00:35:23,500 Kakak pun sayang awak. 522 00:35:25,541 --> 00:35:29,291 Sebagai pengapit, awak kena beri ucapan. 523 00:35:30,750 --> 00:35:31,625 Dia tak tahu. 524 00:35:31,708 --> 00:35:33,583 - Mestilah saya tahu. - Tidak. 525 00:35:33,666 --> 00:35:35,458 Kamu pandang rendah pada saya. 526 00:35:35,541 --> 00:35:38,958 Mana ada. Kami pandang tinggi, tapi saya akan tuliskan. 527 00:35:39,041 --> 00:35:41,416 Selepas kami berbincang… 528 00:35:41,500 --> 00:35:43,500 - Ya? - …awak boleh bawa pasangan. 529 00:35:43,583 --> 00:35:44,833 - Ya! - Tapi… 530 00:35:44,916 --> 00:35:49,500 Jangan bawa pempengaruh yang awak tak tahu nama sebenarnya. 531 00:35:49,583 --> 00:35:50,708 Saya tahu namanya. 532 00:35:50,791 --> 00:35:52,708 - Awak tak tahu namanya. - Tidak. 533 00:35:52,791 --> 00:35:54,583 Kamu maksudkan Lu, bukan? 534 00:35:54,666 --> 00:35:55,958 Lonestar Lu? 535 00:35:56,041 --> 00:35:58,500 Lonestar Lu itu nama penggunanya. 536 00:35:59,458 --> 00:36:01,708 Nama dia Keilani. 537 00:36:02,833 --> 00:36:05,166 Itu penjenamaan yang mengelirukan. 538 00:36:05,250 --> 00:36:06,500 - Babai. - Pergi. 539 00:36:06,583 --> 00:36:07,583 - Pergi. - Serius? 540 00:36:07,666 --> 00:36:09,000 - Ya. - Jangan duduk sini. 541 00:36:09,083 --> 00:36:10,500 - Tak boleh. - Serius? 542 00:36:10,583 --> 00:36:13,125 Tengok, meja kosong. Untuk awak. 543 00:36:13,208 --> 00:36:14,291 Okey, baiklah. 544 00:36:15,583 --> 00:36:17,541 - Baiklah. Saya pergi. - Baiklah. 545 00:36:17,625 --> 00:36:19,208 - Babai. - Saya makan seorang. 546 00:36:19,291 --> 00:36:20,500 Ya, makanlah. 547 00:36:24,208 --> 00:36:27,125 Awak tahu tak? Awak lelaki sedih berbahaya. 548 00:36:27,208 --> 00:36:28,291 - Ya. - Mata awak. 549 00:36:28,875 --> 00:36:33,458 Semua gadis sangka awak menyedihkan dan awak tak tahu awak kacak. 550 00:36:33,541 --> 00:36:36,375 - Tapi awak tak sedih. - Dia tak sedih. 551 00:36:36,458 --> 00:36:39,416 - Dia tahu betapa kacaknya dia. - Apa? 552 00:36:39,500 --> 00:36:42,375 - Saya kacak? - Awak rasa dia kacak, Breeds? 553 00:36:42,458 --> 00:36:43,583 - Tunggu. - Saya… 554 00:36:43,666 --> 00:36:46,333 Sekarang dia ada dua telefon untuk buat jahat. 555 00:36:46,416 --> 00:36:47,791 Baguslah. 556 00:36:47,875 --> 00:36:52,916 Okey, seorang gadis selalu tinggalkan mel suara di telefon kerja baru saya 557 00:36:53,000 --> 00:36:54,625 tapi itu untuk adiknya. 558 00:36:54,708 --> 00:36:57,125 - Ia juga agak kelakar. - Tunggu. 559 00:36:57,208 --> 00:36:59,916 Kenapa dia tak tahu adik dia tukar nombor? 560 00:37:00,000 --> 00:37:01,291 - Beritahu dia. - Saya lupa. 561 00:37:01,375 --> 00:37:05,250 Saya nak dengar cerita terbaru tentang penyiar bodoh itu. 562 00:37:06,458 --> 00:37:08,291 - Penyiar bodoh? - Penyiar bodoh? 563 00:37:08,375 --> 00:37:14,041 Teka siapa kena tinggal dengan Hitch palsu? 564 00:37:14,833 --> 00:37:16,166 Kakak. 565 00:37:16,250 --> 00:37:19,833 Kakak juga takkan jadi pembuat roti 566 00:37:19,916 --> 00:37:23,333 sebab kakak tidur dengan pesaing kakak 567 00:37:23,416 --> 00:37:27,000 dan dia nak musnahkan hidup kakak. Memang bagus. 568 00:37:27,958 --> 00:37:29,000 Begitulah. 569 00:37:30,166 --> 00:37:31,750 Kakak… 570 00:37:31,833 --> 00:37:35,875 Kakak telefon awak untuk tanya… 571 00:37:37,708 --> 00:37:38,916 bagaimana… 572 00:37:42,250 --> 00:37:44,666 kakak nak teruskan hidup tanpa awak? 573 00:37:49,291 --> 00:37:51,416 Kita sepatutnya mati bersama. 574 00:37:52,458 --> 00:37:53,833 Kita dah janji. 575 00:37:54,416 --> 00:37:57,291 Macam Noah dan Allie dalam The Notebook. 576 00:37:58,166 --> 00:38:00,583 "Awak burung, saya burung," betina jahat. 577 00:38:03,541 --> 00:38:05,500 "Saya tak boleh lupakan awak." 578 00:38:06,250 --> 00:38:07,500 Okey, kakak berhenti. 579 00:38:08,750 --> 00:38:10,583 Awak di tempat yang lebih baik. 580 00:38:12,375 --> 00:38:15,750 Mungkin sedang bercumbu dengan Heath Ledger sekarang. 581 00:38:20,583 --> 00:38:22,125 Tapi kakak rindu awak. 582 00:38:22,875 --> 00:38:24,083 Kawan. 583 00:38:26,500 --> 00:38:27,708 Setiap minit… 584 00:38:29,541 --> 00:38:31,833 setiap hari. 585 00:38:36,625 --> 00:38:38,708 Hidup ini bosan tanpa awak. 586 00:38:42,083 --> 00:38:43,125 Telefonlah kakak. 587 00:38:49,458 --> 00:38:51,208 Isabelle dah mati. Itu… 588 00:38:52,125 --> 00:38:54,375 Itu mel suara untuk mendiang adiknya. 589 00:38:54,458 --> 00:38:56,208 - Apa? - Apa? 590 00:38:56,291 --> 00:38:58,083 Ya Tuhan, sedihnya. 591 00:38:58,166 --> 00:39:00,291 Awak kena beritahu dia. 592 00:39:00,375 --> 00:39:03,083 - Awak dah jadi jahat. - Jangan beritahu dia. 593 00:39:03,166 --> 00:39:05,125 Dia sedang pulih. Itu caranya. 594 00:39:05,208 --> 00:39:07,750 Tapi jangan dengar pesanan suara dia. 595 00:39:07,833 --> 00:39:10,750 Ya, jangan dengar mel suara dia macam orang gatal. 596 00:39:13,000 --> 00:39:17,708 Beritahu dia awak tak nak melabur dalam sesuatu yang tak ke mana. 597 00:39:17,791 --> 00:39:19,666 Tutup mulut kau bila bercakap! 598 00:39:19,750 --> 00:39:21,333 - Wes. - Hei, Jim. 599 00:39:21,416 --> 00:39:22,458 Urus niaga dah selesai? 600 00:39:22,541 --> 00:39:24,583 - Sudah. - Bagus. 601 00:39:24,666 --> 00:39:25,666 Apa seterusnya? 602 00:39:27,625 --> 00:39:31,708 Donovan masih tak berjaya jual hartanah di San Francisco itu? 603 00:39:34,583 --> 00:39:38,250 Dia kata, "Jill, ini menyeronokkan." 604 00:39:38,333 --> 00:39:42,208 Sumpah, itu kata-kata terakhirnya. 605 00:39:42,291 --> 00:39:45,000 Dia tak ada jiwa! 606 00:39:45,083 --> 00:39:47,958 Kakak mesti lindungi kaum wanita! 607 00:39:48,041 --> 00:39:49,458 Awak tahu tak? 608 00:39:51,041 --> 00:39:56,500 Love, Not Actually akan buat rakaman siaran langsung esok! 609 00:39:58,166 --> 00:40:02,500 Jika awak ada di sini, kakak tahu apa awak akan kata. 610 00:40:03,000 --> 00:40:03,916 Awak akan kata, 611 00:40:04,000 --> 00:40:07,916 menurut kata-kata abadi ratu kita, 612 00:40:08,500 --> 00:40:10,458 Michelle Obama, peguam, 613 00:40:10,541 --> 00:40:12,083 "Kalau mereka cari pasal…" 614 00:40:12,666 --> 00:40:15,250 - "Kita mengalah." - "… kita balas dendam!" 615 00:40:15,333 --> 00:40:16,750 Okey. 616 00:40:23,875 --> 00:40:28,916 JANJI TEMU PROAKTIF SECARA LANGSUNG BERSAMA TYLER RIORDAN 617 00:40:42,208 --> 00:40:44,166 Saya tak sabar nak tengok. 618 00:40:44,250 --> 00:40:45,166 Terima kasih. 619 00:40:45,916 --> 00:40:49,250 Saya terpijak kaki awak? Maafkan saya. 620 00:40:49,333 --> 00:40:50,416 Maaf. 621 00:40:50,500 --> 00:40:52,291 - Maaf. - Tak apa, maaf. 622 00:41:05,583 --> 00:41:06,791 Boleh saya masuk? 623 00:41:06,875 --> 00:41:07,958 Baiklah. 624 00:41:25,083 --> 00:41:28,708 Terima kasih kerana datang. Kamu semua nampak cantik. 625 00:41:28,791 --> 00:41:30,166 Kita akan bersiaran langsung. 626 00:41:32,166 --> 00:41:33,458 Helo. 627 00:41:35,625 --> 00:41:36,833 Baiklah… 628 00:41:36,916 --> 00:41:39,250 Apa yang kita nak bincangkan? 629 00:41:39,791 --> 00:41:41,750 Saya sedia mendengar. 630 00:41:42,250 --> 00:41:44,916 - Siapa nak mulakan? - Aduhai. 631 00:41:45,541 --> 00:41:47,125 Saya! 632 00:41:47,875 --> 00:41:49,541 Ya, yang pakai topi Giants. 633 00:41:50,750 --> 00:41:51,916 Terima kasih. 634 00:41:52,750 --> 00:41:55,416 Hai, Tyler. Saya peminat awak. 635 00:41:55,500 --> 00:41:59,083 Episod kegemaran saya ialah episod tentang tanggungjawab. 636 00:42:00,083 --> 00:42:03,125 Ia bagus, bukan? Tapi saya ada soalan tentang itu. 637 00:42:03,208 --> 00:42:05,833 Tanggungjawab itu hanya dijangka 638 00:42:05,916 --> 00:42:10,250 daripada wanita yang putus cinta, menyedihkan dan terdesak, betul? 639 00:42:10,958 --> 00:42:14,083 Lelaki pula bebas untuk, entahlah, 640 00:42:14,166 --> 00:42:15,916 sekadar andaian, 641 00:42:16,000 --> 00:42:19,708 cakap nak bawa saya ke England, berasmara dan hilang begitu saja 642 00:42:19,791 --> 00:42:22,708 tanpa mesej untuk berkata, "Saya tak berminat." 643 00:42:25,375 --> 00:42:29,625 Audio siar ini direka untuk wanita 644 00:42:29,708 --> 00:42:32,916 untuk mengharungi bahaya dalam dunia janji temu. 645 00:42:34,458 --> 00:42:37,708 Disebabkan awak, Tyler, 646 00:42:37,791 --> 00:42:41,041 saya dah berdepan dengan bahaya dunia janji temu! 647 00:42:42,083 --> 00:42:45,833 Ini sedikit "nasihat janji temu proaktif" 648 00:42:45,916 --> 00:42:46,833 untuk kamu. 649 00:42:47,916 --> 00:42:49,708 Jika ia kelihatan seperti itik 650 00:42:49,791 --> 00:42:51,791 dan ia berenang seperti itik, 651 00:42:52,333 --> 00:42:57,250 ia mungkin lelaki miang yang merupakan hos audio siar. 652 00:43:02,458 --> 00:43:03,625 Jadi… 653 00:43:04,166 --> 00:43:07,875 Saya akan pergi dulu. 654 00:43:09,000 --> 00:43:11,708 Nah, ambillah. Terima kasih, maaf. 655 00:43:22,958 --> 00:43:24,333 Baiklah… 656 00:43:25,083 --> 00:43:27,541 Apa erti testimoni tanpa ujian? 657 00:43:28,458 --> 00:43:31,375 Apa erti tanggungjawab tanpa penjelasan? 658 00:43:31,458 --> 00:43:33,708 Maaf. Tumpang lalu. 659 00:43:39,958 --> 00:43:42,375 Komunikasi sangat penting. 660 00:43:43,375 --> 00:43:46,083 Janji temu proaktif bukan tentang kesempurnaan. 661 00:43:46,583 --> 00:43:48,416 Ia tentang kemajuan. 662 00:43:50,208 --> 00:43:51,291 Apa? 663 00:43:51,375 --> 00:43:53,500 "Kalau ia nampak dan berenang macam itik, 664 00:43:53,583 --> 00:43:56,583 ia mungkin lelaki miang yang ada audio siar." 665 00:43:56,666 --> 00:44:00,291 Mula-mula mereka semua senyap, kemudian mereka cakap… 666 00:44:05,958 --> 00:44:07,958 Seorang lagi kecundang. 667 00:44:09,583 --> 00:44:14,791 Ada kedai sandwic comel di perhentian bas, 668 00:44:14,875 --> 00:44:17,291 di bangku kakak di Battery Spencer. 669 00:44:17,375 --> 00:44:22,916 Kakak beli sandwic salami dengan mustard pedas. 670 00:44:40,500 --> 00:44:43,750 Awak mesti kata kakak bodoh, tapi kakak tak kisah. 671 00:44:43,833 --> 00:44:45,208 Kakak ada… 672 00:44:46,541 --> 00:44:49,000 fantasi bodoh yang… 673 00:44:50,458 --> 00:44:54,125 ada orang akan datang dan duduk di sini macam Meg Ryan. 674 00:44:54,208 --> 00:44:58,000 Kami akan mula berbual tentang hari kami dan cuaca, 675 00:44:58,083 --> 00:45:01,666 yang tak masuk akal sebab di sini selalu berkabut. 676 00:45:03,833 --> 00:45:06,875 Mungkin kakak akan kongsi separuh sandwic kakak… 677 00:45:09,125 --> 00:45:12,125 Apabila kami bertentang mata, kami sedar. 678 00:45:13,583 --> 00:45:18,333 Kami sedar dalam hati kami, macam burung tahu bila ribut nak datang. 679 00:45:20,083 --> 00:45:21,458 Bagaimana ia tahu? 680 00:45:23,333 --> 00:45:26,500 Kami tak boleh nampak tenang, sebab perasaan kami bergelora. 681 00:45:26,583 --> 00:45:30,666 Ia terdesak, memakan diri dan menakutkan, tapi kami hadapinya bersama. 682 00:45:32,833 --> 00:45:34,458 Itu boleh berlaku, bukan? 683 00:45:37,833 --> 00:45:40,500 Kata gadis yang mesejnya tak dibalas. 684 00:45:49,625 --> 00:45:51,708 Kakak nak kongsi dengan awak. 685 00:46:33,750 --> 00:46:35,958 Maaf, ada orang duduk di sini? 686 00:46:50,000 --> 00:46:51,083 Indahnya. 687 00:46:59,000 --> 00:47:00,000 Saya Wes. 688 00:47:11,708 --> 00:47:12,708 Saya Jill. 689 00:47:13,958 --> 00:47:14,916 Jill. 690 00:47:15,416 --> 00:47:16,708 Selamat berkenalan. 691 00:47:21,083 --> 00:47:23,125 Selamat menikmati pemandangan. 692 00:47:27,416 --> 00:47:28,291 Tunggu. 693 00:47:31,416 --> 00:47:33,750 Saya nak beritahu awak sesuatu. 694 00:47:33,833 --> 00:47:36,083 Awak nak beritahu saya sesuatu? 695 00:47:37,541 --> 00:47:43,291 Saya datang ke San Francisco… 696 00:47:45,500 --> 00:47:46,541 untuk… 697 00:47:49,708 --> 00:47:51,833 untuk bekerja, 698 00:47:51,916 --> 00:47:54,416 Jadi, saya… 699 00:47:55,625 --> 00:47:57,000 Saya cuma… 700 00:47:57,541 --> 00:47:58,666 Cuma nak… 701 00:47:58,750 --> 00:48:01,125 Saya nak minta cadangan orang tempatan. 702 00:48:01,958 --> 00:48:03,500 Awak diserang strok? 703 00:48:03,583 --> 00:48:05,166 Awak bau roti terbakar? 704 00:48:06,875 --> 00:48:10,000 Entahlah. Saya bukan orang tempatan. 705 00:48:10,083 --> 00:48:12,208 Walaupun saya dah setahun di sini, 706 00:48:12,291 --> 00:48:15,208 saya masih belum kenal bandar ini. 707 00:48:15,708 --> 00:48:19,625 Aduhai, susah betul nak fahaminya. Maafkan saya. 708 00:48:19,708 --> 00:48:21,958 Apa yang awak suka buat di sini? 709 00:48:22,041 --> 00:48:23,583 Awak sedang melihatnya. 710 00:48:23,666 --> 00:48:26,333 Wah. Ini permulaan yang baik. 711 00:48:28,458 --> 00:48:29,500 Aduhai. 712 00:48:30,500 --> 00:48:31,416 Kenapa? 713 00:48:33,208 --> 00:48:35,375 Awak datang ke sini begini… 714 00:48:36,583 --> 00:48:37,458 Apa itu? 715 00:48:37,541 --> 00:48:42,208 Sebab itulah saya perlu ucapkan selamat malam dan semoga berjaya. 716 00:48:42,291 --> 00:48:43,958 Saya dah tutup kedai. 717 00:48:44,041 --> 00:48:46,291 Saya bukan ada kedai pun, atau lelaki… 718 00:48:46,375 --> 00:48:48,541 Saya bukan pelacur. Saya tak kisah. 719 00:48:48,625 --> 00:48:51,000 Saya sokong gadis yang jual gambar kaki. 720 00:48:51,083 --> 00:48:53,666 Saya cuba, tapi jari kaki saya hodoh. 721 00:48:53,750 --> 00:48:56,666 Jadi, sekarang saya potong buah. 722 00:48:59,333 --> 00:49:01,583 - Nak mula balik? - Ya, tolonglah. 723 00:49:02,083 --> 00:49:03,625 Okey, saya Wes. 724 00:49:04,125 --> 00:49:05,375 Dan… 725 00:49:07,208 --> 00:49:08,125 Saya pelancong. 726 00:49:08,208 --> 00:49:09,291 Saya Jill. 727 00:49:10,833 --> 00:49:13,625 - Saya boikot lelaki. - Okey. 728 00:49:13,708 --> 00:49:15,041 Gembira berkenalan. 729 00:49:15,625 --> 00:49:17,000 Gembira berkenalan. 730 00:49:19,250 --> 00:49:20,583 Awak rasa… 731 00:49:20,666 --> 00:49:23,666 Awak boleh beritahu saya mana nak beli taco sarapan? 732 00:49:30,041 --> 00:49:32,500 - Restoran José punya lagi sedap. - Apa? 733 00:49:32,583 --> 00:49:34,000 - Awak tahu restoran itu? - Ya. 734 00:49:34,083 --> 00:49:36,166 - Itu kegemaran saya. - Samalah. 735 00:49:36,250 --> 00:49:39,125 - Awak memang dari Tejas. - Ya. 736 00:49:40,541 --> 00:49:46,708 Boleh awak tolong berikan ayat pembuka atau pernyataan tesis? 737 00:49:46,791 --> 00:49:49,625 Awak tak perlukan bantuan orang. Mereka kawan baik awak. 738 00:49:50,875 --> 00:49:56,625 Tapi saya tak percaya konsep perkahwinan. 739 00:49:57,250 --> 00:49:58,500 Biar saya teka. 740 00:50:01,125 --> 00:50:02,625 Ibu bapa awak bercerai. 741 00:50:03,125 --> 00:50:05,166 - Awak bijak. - Betul tak? 742 00:50:05,250 --> 00:50:08,041 Ya, mungkin kalau ibu saya masih hidup. 743 00:50:10,000 --> 00:50:11,541 Saya minta maaf. 744 00:50:11,625 --> 00:50:13,375 Tak apa, dah lama dah. 745 00:50:13,458 --> 00:50:16,125 - Saya tak patut cakap begitu. - Tak apa. 746 00:50:19,791 --> 00:50:21,458 Jangan minta bantuan saya. 747 00:50:22,291 --> 00:50:25,875 Ramai orang cakap saya suka kongsi benda yang tak perlu. 748 00:50:26,666 --> 00:50:28,916 Ucapan hebat tak bermula dengan sopan. 749 00:50:32,708 --> 00:50:34,125 Apa nama mereka? 750 00:50:34,208 --> 00:50:35,708 Breeda dan Andy. 751 00:50:35,791 --> 00:50:37,166 Breeda dan Andy. 752 00:50:42,500 --> 00:50:44,500 "Kamu buat saya percaya." 753 00:50:46,166 --> 00:50:47,250 Ya Tuhan. 754 00:50:47,333 --> 00:50:49,666 - Saya dah agak. - Jangan cakap kalau tak betul. 755 00:50:49,750 --> 00:50:53,833 Jangan mulakan perkahwinan mereka dengan penipuan. 756 00:50:53,916 --> 00:50:57,000 - Sumpah mati. - Jangan harap begitu. 757 00:50:57,958 --> 00:50:59,083 Baiklah. 758 00:50:59,583 --> 00:51:01,041 Saya tak harap begitu. 759 00:51:01,125 --> 00:51:03,958 - Terima kasih. - Jadi, hartanah? 760 00:51:04,041 --> 00:51:06,625 - Ya. - Awak ada plat nama logam? 761 00:51:06,708 --> 00:51:09,875 - Mestilah ada. - Hidup macam pekerja berjaya. 762 00:51:09,958 --> 00:51:13,750 Ya, betul. Ada banyak kelebihan. 763 00:51:14,583 --> 00:51:19,416 Tapi saya ada sasaran jangka masa panjang. 764 00:51:19,500 --> 00:51:20,916 Sasaran apa? 765 00:51:21,000 --> 00:51:23,416 Saya tak boleh beritahu awak. 766 00:51:23,916 --> 00:51:25,125 Awak pula? 767 00:51:25,208 --> 00:51:26,291 Apa impian awak? 768 00:51:26,375 --> 00:51:32,291 Saya cuma harap saya tak dimalukan di khalayak ramai. 769 00:51:33,166 --> 00:51:38,541 - Takkan itu impian awak? - Bukan mudah nak capai impian sendiri. 770 00:51:38,625 --> 00:51:42,250 Semasa kita kecil, kita hanya tahu tiga pekerjaan, bukan? 771 00:51:42,333 --> 00:51:46,333 Contohnya polis, guru sekolah dan cef. 772 00:51:46,416 --> 00:51:49,166 - Misi tercapai. - Tak. 773 00:51:49,250 --> 00:51:50,958 Saya hanya pembantu dapur. 774 00:51:51,500 --> 00:51:52,833 Seperti kata Cef, 775 00:51:52,916 --> 00:51:59,208 kami cuma satu tahap di atas tukang cuci dan pedofil. 776 00:51:59,291 --> 00:52:01,958 Pergi asah kemahiran awak di tempat lain. 777 00:52:02,666 --> 00:52:05,083 Ayuh. Jika kita bina, mereka akan datang. 778 00:52:05,166 --> 00:52:07,958 - Saya nak mulakan perniagaan sendiri. - Kenapa tak buat? 779 00:52:08,041 --> 00:52:11,083 Entahlah. Mungkin duit, reputasi jenama, 780 00:52:11,166 --> 00:52:12,833 rancangan, menu istimewa. 781 00:52:12,916 --> 00:52:15,500 Tentu awak ada hidangan istimewa. 782 00:52:15,583 --> 00:52:17,625 Ibu saya pun ada. 783 00:52:17,708 --> 00:52:19,791 Pai ayam roti jagung. 784 00:52:20,708 --> 00:52:24,333 Saya suka ibu awak. Awak tahu resipinya? 785 00:52:24,416 --> 00:52:25,583 Saya patut belajar. 786 00:52:26,791 --> 00:52:28,333 Ia sangat sedap. 787 00:52:28,416 --> 00:52:30,458 Ramai orang masih teringatkannya. 788 00:52:32,916 --> 00:52:35,708 Saya teringin nak ingat rasanya. 789 00:52:37,375 --> 00:52:39,250 Tapi lidah awak pasti ingat. 790 00:52:42,958 --> 00:52:46,958 Baiklah, saya tak sabar nak tahu. Jika awak boleh hidangkan sesuatu, 791 00:52:48,125 --> 00:52:48,958 apa dia? 792 00:52:49,041 --> 00:52:53,541 Awak ingat saya akan kongsi rahsia masakan dengan orang asing? 793 00:52:54,500 --> 00:52:56,958 Saya ada di sini selama dua minggu. 794 00:52:57,041 --> 00:52:59,291 Apa kata kita cuba fahami SF bersama? 795 00:52:59,375 --> 00:53:00,875 Sebagai orang Texas, 796 00:53:00,958 --> 00:53:04,875 saya juga nak beritahu awak yang saya seronok hidup bujang, 797 00:53:04,958 --> 00:53:06,875 jadi saya takkan cium awak. 798 00:53:06,958 --> 00:53:09,833 Saya takkan cium walaupun awak merayu. Sumpah. 799 00:54:40,000 --> 00:54:44,041 Saya tak tahu apa jadi. Saya dah canaikan dan simpan dalam peti. 800 00:54:44,125 --> 00:54:45,250 Nampaknya tidak. 801 00:54:45,333 --> 00:54:47,500 - Kita dah lambat! - Cubalah parut. 802 00:54:50,208 --> 00:54:51,125 Atau… 803 00:54:52,708 --> 00:54:55,291 Saya pernah bekukan mentega di sekolah 804 00:54:55,375 --> 00:54:58,791 dan hasil parutannya menjadikan doh lebih rapuh. 805 00:54:58,875 --> 00:55:00,250 Awak masih bercakap? 806 00:55:00,333 --> 00:55:02,833 Ini apa? Gadis-gadis Alpha Gamma? 807 00:55:04,791 --> 00:55:07,083 - Betul tak? - Lawak sangat, Cef. 808 00:55:07,166 --> 00:55:09,458 "Ia menjadikannya lebih rapuh." 809 00:55:17,333 --> 00:55:18,375 Hei. 810 00:55:19,541 --> 00:55:21,208 Saya tak minta bantuan awak. 811 00:55:26,458 --> 00:55:27,458 Saya dah jual. 812 00:55:27,541 --> 00:55:28,875 - Awak dah jual? - Ya. 813 00:55:28,958 --> 00:55:31,041 Hebatnya! Kita kena raikan. 814 00:55:31,125 --> 00:55:33,583 Silakan. Bagaimana hari awak? 815 00:55:36,500 --> 00:55:39,583 Cef Bastien sangat kejam hari ini. 816 00:55:39,666 --> 00:55:41,083 Sebiji pun dia tak guna. 817 00:55:41,166 --> 00:55:43,875 Dia buang semua buah kumkuat 818 00:55:43,958 --> 00:55:46,125 sambil merenung mata saya. 819 00:55:46,708 --> 00:55:49,750 Ia pembaziran kumkuat. 820 00:55:49,833 --> 00:55:51,000 Dia buli awak. 821 00:55:53,958 --> 00:55:55,625 Mungkin saya tak mampu. 822 00:55:56,208 --> 00:55:57,375 Kerja Flâner ini? 823 00:55:57,458 --> 00:55:58,458 Ini… 824 00:55:59,666 --> 00:56:00,875 Impian ini. 825 00:56:02,625 --> 00:56:06,750 Abaikan saya dan keresahan saya. 826 00:56:08,458 --> 00:56:12,541 Hari ini hari terakhir awak dan saya dah bersedia untuk ketawa. 827 00:56:14,291 --> 00:56:15,958 Ini Golden Gate Giggles. 828 00:56:16,625 --> 00:56:18,166 Saya pemandu pelancong, Walter, 829 00:56:18,250 --> 00:56:23,000 dan terima kasih kerana memilih kami, Golden Gate Giggles. 830 00:56:23,083 --> 00:56:24,875 Apa kata kita dengar jenaka? 831 00:56:24,958 --> 00:56:26,041 Boleh. 832 00:56:26,875 --> 00:56:28,291 Kenapa hipster enggan… 833 00:56:31,958 --> 00:56:34,791 "Kenapa hipster enggan melintas Golden Gate?" 834 00:56:35,500 --> 00:56:36,500 Kenapa? 835 00:56:36,583 --> 00:56:38,666 Sebab ia terlalu biasa. 836 00:56:38,750 --> 00:56:40,166 Berhenti untuk ketawa. 837 00:56:42,125 --> 00:56:45,375 Ini hari pertama saya. 838 00:56:45,458 --> 00:56:49,166 - Awak hebat, Walter. - Mari mulakan dengan fakta lucu. 839 00:56:49,916 --> 00:56:50,958 Boleh. 840 00:56:52,791 --> 00:56:56,958 San Francisco ialah tempat mereka cipta seluar jean biru, 841 00:56:57,041 --> 00:56:58,208 dan elektrik… 842 00:56:58,750 --> 00:57:00,375 - Tak boleh. - Awak boleh. 843 00:57:00,458 --> 00:57:02,083 - Tarik nafas. - Saya berhenti. 844 00:57:02,166 --> 00:57:04,541 - Ada dua jam lagi. - Turunkan saya! 845 00:57:04,625 --> 00:57:05,875 - Tak boleh. - Buka! 846 00:57:05,958 --> 00:57:07,291 Duduk dan ambil nafas. 847 00:57:07,375 --> 00:57:09,125 - Saya perlukan kerja ini! - Buka! 848 00:57:09,208 --> 00:57:11,750 - Buka pintu! - Sebab ini saya tak ada anak. 849 00:57:11,833 --> 00:57:13,416 Turunkan saya! 850 00:57:21,833 --> 00:57:24,791 Hei. Kami bayar untuk ketawa. 851 00:57:24,875 --> 00:57:26,458 Itu bukan urusan saya. 852 00:57:34,791 --> 00:57:35,916 Apa awak buat? 853 00:57:38,833 --> 00:57:40,083 Apa khabar, semua? 854 00:57:40,833 --> 00:57:42,041 Saya Wes. 855 00:57:42,125 --> 00:57:43,916 Kamu semua dari mana? 856 00:57:44,000 --> 00:57:45,708 Selain New Jersey. 857 00:57:46,708 --> 00:57:48,458 Pergi duduk. Sekarang. 858 00:57:48,541 --> 00:57:51,000 Saya tahu. Maaf. Kita nak gelak, bukan? 859 00:57:51,083 --> 00:57:53,333 - Ya. - Mari kita gelak. 860 00:57:54,208 --> 00:57:58,666 Di hadapan ini, ada jalan yang terkenal di dunia, 861 00:57:59,458 --> 00:58:00,833 jalan berliku. 862 00:58:04,458 --> 00:58:07,500 Di sebelah kanan, ada rumah 863 00:58:07,583 --> 00:58:12,291 tempat Robin Williams bawa keldai ke parti dalam Mrs. Doubtfire. 864 00:58:13,958 --> 00:58:15,625 JETI 39 865 00:58:27,083 --> 00:58:30,166 Nampak di teluk itu? Itu Alcatraz. 866 00:58:30,250 --> 00:58:34,083 Penjara terkenal yang menempatkan penjenayah legenda 867 00:58:34,166 --> 00:58:37,666 seperti Al Capone dan Sean Connery. 868 00:58:38,500 --> 00:58:42,125 Dengar sini. Kalau awak tak duduk, saya halau awak. 869 00:58:42,208 --> 00:58:44,000 - Terakhir. Di kiri… - Serius? 870 00:58:44,083 --> 00:58:47,375 …ialah Flâner yang lazat. Saya tak nak malukan dia, 871 00:58:47,458 --> 00:58:49,291 tapi kita sebenarnya ditemani 872 00:58:49,375 --> 00:58:53,083 oleh salah seorang cef paling berbakat di San Francisco. 873 00:58:53,166 --> 00:58:57,541 Dia ajar Cef Bastien semua yang dia tahu sebab dia… 874 00:58:58,041 --> 00:59:02,916 Dia memang dilahirkan untuk bekerja dalam bidang ini. 875 00:59:03,666 --> 00:59:05,041 Okey, Romeo. Cukuplah. 876 00:59:06,041 --> 00:59:08,833 - Saya nak turun. Ada satu lagi. - Tak perlu. 877 00:59:08,916 --> 00:59:12,333 - Jom. Dah habis. - Aku tinggalkan hatiku… 878 00:59:12,416 --> 00:59:15,333 - Turun! - …di San Francisco 879 00:59:15,416 --> 00:59:16,416 Saya nak habiskan! 880 00:59:16,500 --> 00:59:18,541 - Di atas bukit - Hei! 881 00:59:18,625 --> 00:59:22,291 Dia memanggilku 882 00:59:22,375 --> 00:59:25,750 - Lepaskan! - Apabila aku pulang kepadamu 883 00:59:25,833 --> 00:59:30,000 - Baiklah. - San Francisco! 884 00:59:30,083 --> 00:59:34,041 Matahari emasmu 885 00:59:34,125 --> 00:59:36,583 Akan bersinar 886 00:59:36,666 --> 00:59:40,875 Untukku 887 01:00:03,708 --> 01:00:06,583 Nampaknya pengakap pun mungkir janji, ya? 888 01:00:06,666 --> 01:00:08,875 Nasib baik saya bukan pengakap. 889 01:00:10,791 --> 01:00:12,291 Bagus! 890 01:00:16,250 --> 01:00:19,333 Cekodok ketam dan jagung dengan aioli jalapeño salai. 891 01:00:19,416 --> 01:00:21,166 - Wah. - Ini dia! 892 01:00:21,250 --> 01:00:22,458 - Sedapnya. - Hore. 893 01:00:26,958 --> 01:00:28,250 - Apa? - Sedap tak? 894 01:00:28,333 --> 01:00:30,750 Biar betul? Cef Bastien memang bodoh. 895 01:00:30,833 --> 01:00:32,291 Dia tak tahu bakat awak. 896 01:00:32,375 --> 01:00:34,125 Mana awak belajar masak? 897 01:00:40,708 --> 01:00:42,791 Adik saya selalu terperap di rumah. 898 01:00:44,791 --> 01:00:46,625 Dia sakit teruk. 899 01:00:46,708 --> 01:00:47,708 Dan… 900 01:00:48,958 --> 01:00:50,958 Kami selalu bergembira di dapur. 901 01:00:51,041 --> 01:00:53,666 Kami macam dua orang saintis gila. 902 01:00:54,875 --> 01:00:57,791 Kami selalu sangka kami akan cipta sesuatu 903 01:00:57,875 --> 01:00:59,500 yang tak pernah dicipta. 904 01:01:13,458 --> 01:01:14,625 Adik saya… 905 01:01:15,583 --> 01:01:17,000 Isabelle, dia dah tiada. 906 01:01:17,791 --> 01:01:20,875 Pada bulan November. Dia menghidap fibrosis sista. 907 01:01:22,458 --> 01:01:23,666 Takziah, Jill. 908 01:01:23,750 --> 01:01:26,125 Dia cinta hati saya. Tak apa. 909 01:01:27,541 --> 01:01:29,250 Mesti dia bangga dengan awak. 910 01:01:32,125 --> 01:01:36,166 Saya lebih hebat semasa kecil. Saya paling hebat masa umur 12 tahun. 911 01:01:37,916 --> 01:01:41,666 Saya buat benda gila supaya saya boleh ceritakan kepadanya. 912 01:01:41,750 --> 01:01:43,458 Saya sanggup cuba dadah untuk dia. 913 01:01:44,041 --> 01:01:48,166 Sekarang, saya rasa mati di dalam. 914 01:01:48,250 --> 01:01:49,083 Jill… 915 01:01:52,833 --> 01:01:54,958 Awak langsung tak mati di dalam. 916 01:01:56,666 --> 01:01:57,833 Awak hanya perlu 917 01:01:57,916 --> 01:01:59,708 pergi ke luar sana 918 01:02:00,291 --> 01:02:01,208 dan cuba dadah. 919 01:02:04,291 --> 01:02:05,291 Ikutlah saya… 920 01:02:07,166 --> 01:02:08,708 ke majlis Breeda dan Andy. 921 01:02:12,541 --> 01:02:13,500 Okey. 922 01:02:14,833 --> 01:02:15,833 Nanti saya tanya bos. 923 01:02:19,416 --> 01:02:20,416 Okey. 924 01:02:21,791 --> 01:02:24,166 - Sedia untuk hidangan utama? - Ada lagi? 925 01:02:25,541 --> 01:02:28,416 - Ini pun dah cukup hebat. - Jangan begitu! 926 01:02:28,500 --> 01:02:30,208 Takkan ada lagi? 927 01:02:30,291 --> 01:02:31,875 - Diamlah. - Ini dah sedap. 928 01:02:35,083 --> 01:02:36,083 Okey. 929 01:02:44,291 --> 01:02:45,833 Itu pai ayam? 930 01:02:45,916 --> 01:02:47,708 Dengan kerak roti jagung. 931 01:02:49,750 --> 01:02:51,000 Awak buat untuk saya? 932 01:02:51,083 --> 01:02:53,750 Ya. Mungkin tak sama dengan masakan ibu awak. 933 01:02:53,833 --> 01:02:56,916 Ini sekadar eksperimen, jadi mari kita lihat. 934 01:02:57,583 --> 01:02:58,583 Baiklah. 935 01:03:28,250 --> 01:03:29,416 Saya nak pergi… 936 01:03:29,500 --> 01:03:32,291 Saya nak sediakan pencuci mulut, okey? 937 01:05:01,458 --> 01:05:02,416 - Maaf. - Maaf. 938 01:05:02,500 --> 01:05:04,666 - Saya nak ke tandas. - Okey. 939 01:05:05,291 --> 01:05:06,250 Okey. Awak okey? 940 01:05:06,333 --> 01:05:07,166 - Ya. - Okey. 941 01:05:07,250 --> 01:05:08,708 - Maaf. - Tak apa. 942 01:05:10,750 --> 01:05:11,708 Okey. 943 01:05:13,916 --> 01:05:15,833 Cakap saja. Cakap sajalah. 944 01:05:15,916 --> 01:05:17,291 Cakap sajalah. 945 01:05:17,375 --> 01:05:19,541 Jill. Hei, Jill. Saya… 946 01:05:20,416 --> 01:05:23,083 Saya terima mel suara awak. Saya yang terima… 947 01:05:25,208 --> 01:05:26,250 Aduhai. 948 01:05:26,333 --> 01:05:27,750 Aduhai. 949 01:05:46,333 --> 01:05:47,333 Jill. 950 01:05:52,916 --> 01:05:54,041 Saya… 951 01:05:58,958 --> 01:06:00,000 Tak apa. 952 01:06:01,041 --> 01:06:02,250 Tak apa. 953 01:06:06,333 --> 01:06:08,041 Nak tengok Top Chef? 954 01:06:08,833 --> 01:06:12,708 Saya buat ganace kurma. Saya bentukkan jadi bulatan kecil 955 01:06:12,791 --> 01:06:15,833 dan salutkan dengan doh yang diadun koko sebelum… 956 01:06:15,916 --> 01:06:18,083 Saya yang terima mel suara awak. 957 01:06:18,708 --> 01:06:20,875 Saya suka kejutan di tengah. Sedap. 958 01:06:20,958 --> 01:06:23,500 Saya buat donat gaya bombolone. 959 01:06:23,583 --> 01:06:26,666 Saya guna kulit oren dan lemon segar, saya goreng, 960 01:06:26,750 --> 01:06:29,500 dan saya masukkan inti krim markisa. 961 01:06:29,583 --> 01:06:31,333 Teksturnya gebu. 962 01:07:51,083 --> 01:07:52,791 Taco pencuci mulut. 963 01:07:53,625 --> 01:07:54,875 Taco pencuci mulut? 964 01:07:55,375 --> 01:07:58,166 Semasa Izzy sakit, mereka cuba beri dia makan, 965 01:07:58,250 --> 01:08:00,666 tapi dia hanya boleh makan makanan kegemarannya. 966 01:08:01,583 --> 01:08:03,166 Taco pencuci mulut. 967 01:08:03,250 --> 01:08:06,500 Itulah kepakaran saya. 968 01:08:12,666 --> 01:08:13,958 Magic: The Gathering. 969 01:08:14,666 --> 01:08:15,833 Permainan kad itu? 970 01:08:17,666 --> 01:08:20,125 Ia bukan sekadar kad. Ia boleh dikumpul. 971 01:08:20,208 --> 01:08:21,583 Ia sangat berharga. 972 01:08:21,666 --> 01:08:23,541 Tapi ibu saya… 973 01:08:24,916 --> 01:08:26,875 Dia selalu belikan untuk saya. 974 01:08:26,958 --> 01:08:29,708 Dia belikan pek pertama saya, dan… 975 01:08:30,791 --> 01:08:34,583 Saya cuma perlukan Alpha Black Lotus untuk lengkapkan Power Nine. 976 01:08:34,666 --> 01:08:37,208 Ia salah satu kad paling jarang ditemui. 977 01:08:37,291 --> 01:08:40,000 Itulah impian saya. 978 01:08:41,083 --> 01:08:44,500 Saya rasa saya dah jumpa di eBay. 979 01:08:44,583 --> 01:08:45,833 - Betul? - Ya. 980 01:08:45,916 --> 01:08:46,916 Jadi… 981 01:08:47,500 --> 01:08:50,875 Saya terpaksa mengaku saya sebenarnya nak tinggalkan awak 982 01:08:50,958 --> 01:08:54,958 sebab tak ada Power Nine penuh. 983 01:08:55,041 --> 01:08:57,208 - Tapi saya tak perlu. - Ya. 984 01:08:57,291 --> 01:08:59,791 Okey. Saya masih ada peluang. 985 01:09:01,000 --> 01:09:02,250 Masih ada peluang. 986 01:09:03,791 --> 01:09:05,000 Jumpa awak di Texas. 987 01:09:05,083 --> 01:09:05,958 Ya. 988 01:09:06,500 --> 01:09:07,541 Selamat terbang. 989 01:09:08,458 --> 01:09:09,291 Terima kasih. 990 01:09:30,291 --> 01:09:32,666 Kebebasan terakhir sebelum awak terikat. 991 01:09:32,750 --> 01:09:34,666 - Hei! - Hore! 992 01:09:37,041 --> 01:09:38,541 Tak sabar nak jumpa Jill. 993 01:09:38,625 --> 01:09:39,958 Ya, tak sabar. 994 01:09:41,750 --> 01:09:43,083 Alamak. 995 01:09:43,166 --> 01:09:44,083 Saya dah agak. 996 01:09:44,166 --> 01:09:45,250 Kenapa, Wes? 997 01:09:45,333 --> 01:09:47,083 Tiada apa-apa. 998 01:09:47,791 --> 01:09:49,375 Kami cuma melepak. 999 01:09:49,875 --> 01:09:54,333 Baiklah, saya akui keadaan jadi agak tegang. 1000 01:09:54,416 --> 01:09:58,458 Tegang? Awak yang terbang ke bandar lain untuk gadis ini. 1001 01:09:58,541 --> 01:10:00,708 Tak, saya ke sana untuk kerja. 1002 01:10:00,791 --> 01:10:03,041 - Untuk kerja. - Ya, sudah tentu. 1003 01:10:03,125 --> 01:10:04,583 - Sebab kerja! - Kerja! 1004 01:10:04,666 --> 01:10:07,083 Apa yang saya nak cakap, Wes, 1005 01:10:07,166 --> 01:10:10,583 kadangkala ada orang yang mengubah hidup awak. 1006 01:10:10,666 --> 01:10:13,916 Jangan sibuk dengan orang lain sampai terlepas peluang. 1007 01:10:16,875 --> 01:10:19,250 - Hebatnya. - Sangat hebat. 1008 01:10:19,333 --> 01:10:21,000 - Daftar hak cipta. - Semua sekali. 1009 01:10:21,083 --> 01:10:25,458 Tunggu sekejap. Bagaimana dengan mel suara itu? 1010 01:10:27,875 --> 01:10:30,583 - Awak tak beritahu dia? - Saya akan beritahu. 1011 01:10:30,666 --> 01:10:32,041 - Penipu! - Dengar sini. 1012 01:10:32,125 --> 01:10:35,458 Ini macam versi baru You've Got Mail yang teruk. 1013 01:10:35,541 --> 01:10:37,375 Tom Hanks disayangi Amerika! 1014 01:10:37,458 --> 01:10:39,458 Awak bukan Tom Hanks! 1015 01:10:39,958 --> 01:10:41,166 Saya nak tampar dia. 1016 01:10:41,250 --> 01:10:42,833 - Keganasan… - Tampar dia. 1017 01:10:42,916 --> 01:10:45,500 - Hei! - Wes, beritahu dia perkara sebenar. 1018 01:10:45,583 --> 01:10:47,458 - Nanti saya cakap. - Okey? Ya. 1019 01:10:47,541 --> 01:10:48,875 Berterus teranglah. 1020 01:10:48,958 --> 01:10:51,333 Saya akan beritahu depan-depan. 1021 01:10:51,416 --> 01:10:52,958 Sumpah atas nama ibu saya. 1022 01:10:56,708 --> 01:10:59,000 - Kita tak boleh cakap apa-apa. - Ya. 1023 01:12:13,291 --> 01:12:15,291 Selamat malam, semua. Saya Wes. 1024 01:12:18,958 --> 01:12:21,583 Sepupu Andy yang lebih muda dan kacak. 1025 01:12:21,666 --> 01:12:23,125 - Tipu. - Bukan sedarah. 1026 01:12:23,208 --> 01:12:24,875 Ibu kami kawan baik. 1027 01:12:25,708 --> 01:12:28,708 Breeda pula macam kakak saya. 1028 01:12:30,041 --> 01:12:35,041 Saya cuba beri amaran yang perkahwinan itu sangat berisiko. 1029 01:12:35,125 --> 01:12:38,041 - Nak saya sebut kadar perceraian? - Tak. 1030 01:12:38,791 --> 01:12:43,666 Cukuplah kalau saya kata, saya bukan seorang yang romantik. 1031 01:12:50,333 --> 01:12:51,708 Tapi… 1032 01:12:53,208 --> 01:12:57,791 Kamu tahu tak mereka berdua tak sepatutnya berjumpa? 1033 01:12:57,875 --> 01:13:00,208 Jam loceng Andy tiba-tiba tak berbunyi. 1034 01:13:00,291 --> 01:13:04,083 Dia tak pernah lewat seumur hidupnya. 1035 01:13:04,166 --> 01:13:07,416 Dia terlepas janji temu doktor gigi. Dia suka ke sana. 1036 01:13:09,166 --> 01:13:10,000 - Betul. - Ya. 1037 01:13:10,083 --> 01:13:13,833 Dia terpaksa tunggu selama sejam, dan semasa dia nak keluar 1038 01:13:14,583 --> 01:13:15,875 Breeda pun masuk. 1039 01:13:17,166 --> 01:13:19,833 Jika jam loceng itu berbunyi, 1040 01:13:20,791 --> 01:13:24,041 mereka takkan bertemu dan kita takkan berada di sini. 1041 01:13:26,166 --> 01:13:28,541 Kadangkala jodoh tak berpanjangan, 1042 01:13:30,208 --> 01:13:31,583 tapi yang pasti… 1043 01:13:32,083 --> 01:13:33,791 Kamu berdua bukti 1044 01:13:34,583 --> 01:13:36,250 bahawa kadangkala 1045 01:13:37,916 --> 01:13:39,875 hidup menyebelahi kita. 1046 01:13:47,666 --> 01:13:48,708 Kepada Breeda dan Andy. 1047 01:13:48,791 --> 01:13:50,416 Ya! 1048 01:13:53,041 --> 01:13:54,416 Kamu buat saya percaya. 1049 01:13:59,166 --> 01:14:02,916 - Saya bangga dengan awak. - Semua ini sebab bantuan awak. 1050 01:14:03,000 --> 01:14:04,208 Hebatnya. 1051 01:14:04,291 --> 01:14:06,375 - Tangan awak sejuk. - Saya tahu. 1052 01:14:06,458 --> 01:14:07,416 Apa? 1053 01:14:08,666 --> 01:14:10,041 Nah, pakai jaket saya. 1054 01:14:10,125 --> 01:14:11,083 Aduhai. 1055 01:14:14,000 --> 01:14:14,916 Terima kasih. 1056 01:14:15,458 --> 01:14:17,583 - Nak tambah air? - Boleh juga. 1057 01:14:19,166 --> 01:14:20,000 Terima kasih. 1058 01:14:21,958 --> 01:14:23,583 - Itu dia. - Ya Tuhan! Jill! 1059 01:14:23,666 --> 01:14:25,458 Wah! Saya terpegun. 1060 01:14:25,541 --> 01:14:26,541 Ya Tuhan! 1061 01:14:29,916 --> 01:14:32,625 Boleh saya minta segelas wiski dengan ais? 1062 01:14:32,708 --> 01:14:35,083 - Ya. - Terima kasih datang. Comelnya awak. 1063 01:14:35,166 --> 01:14:37,416 - Tahniah! - Terima kasih! 1064 01:14:39,041 --> 01:14:41,375 - Ya Tuhan. - Tengok siapa yang datang! 1065 01:15:13,250 --> 01:15:15,458 - Awak okey? - Saya minta maaf. 1066 01:15:15,541 --> 01:15:16,958 - Awak okey? - Maaf. 1067 01:15:17,791 --> 01:15:20,000 Jill! Hei, Jill! Jill, tunggu! 1068 01:15:20,083 --> 01:15:23,041 Kenapa nombor adik saya bersambung dengan telefon awak? 1069 01:15:24,166 --> 01:15:26,333 Okey, cerita ini tak masuk akal. 1070 01:15:26,416 --> 01:15:28,291 Saya dapat telefon kerja, 1071 01:15:28,375 --> 01:15:30,875 yang menggunakan nombor telefon adik awak. 1072 01:15:30,958 --> 01:15:33,291 - Apa? Macam mana? - Selepas dia mati. 1073 01:15:34,208 --> 01:15:36,000 Tapi dia mati bulan November. 1074 01:15:41,708 --> 01:15:43,791 Jadi, awak yang terima… 1075 01:15:45,541 --> 01:15:47,583 mel suara saya selama ini? 1076 01:15:48,083 --> 01:15:52,375 Saya nak beritahu awak. Tapi banyak perkara berlaku. 1077 01:15:52,458 --> 01:15:53,791 - Saya… - Apa awak dengar? 1078 01:15:56,708 --> 01:15:58,125 Wes, apa awak dengar? 1079 01:16:04,708 --> 01:16:05,916 Bangku saya? 1080 01:16:06,458 --> 01:16:08,708 Awak tahu saya akan berada di sana. 1081 01:16:08,791 --> 01:16:11,000 Awak tahu tentang José, fantasi saya. 1082 01:16:11,083 --> 01:16:13,375 Tentang Izzy. Awak tahu semuanya? 1083 01:16:13,916 --> 01:16:15,125 Awak tahu semuanya. 1084 01:16:16,416 --> 01:16:18,958 - Ya Tuhan, saya rasa nak mati. - Jill. 1085 01:16:19,041 --> 01:16:20,500 - Saya dah agak. - Jill. 1086 01:16:20,583 --> 01:16:23,458 - Tunggu. - Saya dah agak ini terlalu indah. 1087 01:16:23,541 --> 01:16:25,916 - Tak, Jill. - Semuanya terlalu sempurna. 1088 01:16:26,000 --> 01:16:28,916 Saya pula jarang bernasib baik. 1089 01:16:29,000 --> 01:16:30,958 - Saya nak beritahu awak. - Nah. 1090 01:16:31,041 --> 01:16:32,791 Saya sumpah. Saya… 1091 01:16:33,625 --> 01:16:35,833 Saya tahu awak sayang Isabelle, dan… 1092 01:16:35,916 --> 01:16:38,041 Tak, awak tak tahu! 1093 01:16:40,208 --> 01:16:42,500 Awak tak tahu apa-apa tentang itu. 1094 01:16:48,583 --> 01:16:49,791 Betul kata awak. 1095 01:16:53,416 --> 01:16:54,416 Saya tak tahu. 1096 01:16:55,750 --> 01:16:58,791 Awak layak dapat orang yang boleh sayang awak, dan… 1097 01:17:00,166 --> 01:17:01,291 Saya tak mampu. 1098 01:17:06,291 --> 01:17:07,625 Gila betul. 1099 01:17:09,416 --> 01:17:12,125 Awak dengar semua mel suara saya, 1100 01:17:12,875 --> 01:17:14,750 tapi awak masih tak faham. 1101 01:17:16,791 --> 01:17:21,083 Mel suara itu bukan rayuan kepada alam semesta. 1102 01:17:21,166 --> 01:17:24,333 "Tuhan, hantarlah seseorang untuk mencintai saya!" 1103 01:17:28,875 --> 01:17:30,625 Saya tak perlukan lelaki. 1104 01:17:37,000 --> 01:17:39,416 Saya hanya perlukan adik saya. 1105 01:17:58,375 --> 01:17:59,750 PENGEMASKINIAN PERISIAN 1106 01:18:01,000 --> 01:18:03,208 HELO 1107 01:18:11,583 --> 01:18:12,708 TIADA MEL SUARA 1108 01:18:12,791 --> 01:18:13,750 Tunggu. 1109 01:18:15,000 --> 01:18:16,666 Tidak. 1110 01:18:18,791 --> 01:18:19,875 Tidak, itu… 1111 01:18:25,333 --> 01:18:26,250 TIADA MEL SUARA 1112 01:18:26,333 --> 01:18:27,166 Tidak! 1113 01:18:29,875 --> 01:18:31,500 Tidak! 1114 01:19:00,291 --> 01:19:02,000 Mettez-vous en rang! 1115 01:19:02,083 --> 01:19:03,416 Berbaris! 1116 01:19:08,833 --> 01:19:09,875 Pembantu dapur. 1117 01:19:10,666 --> 01:19:11,833 Ya, Cef! 1118 01:19:11,916 --> 01:19:14,625 Masanya dah tiba untuk lihat siapa antara kamu, 1119 01:19:14,708 --> 01:19:15,750 jika ada, 1120 01:19:16,583 --> 01:19:19,583 mempunyai bakat untuk membuat roti. 1121 01:19:25,416 --> 01:19:26,791 Le soufflé. 1122 01:19:26,875 --> 01:19:29,541 - Saya ada soalan… - Mula! 1123 01:19:41,291 --> 01:19:44,166 Vingt et une minutes. "Dua puluh satu minit." 1124 01:19:47,375 --> 01:19:48,416 Pergi mampus. 1125 01:19:55,958 --> 01:19:57,333 Quatorze minutes. 1126 01:19:57,916 --> 01:19:59,166 "Empat belas minit." 1127 01:20:15,500 --> 01:20:16,375 Belum. 1128 01:20:16,458 --> 01:20:19,375 Tolonglah. Pear, plum. Buah naga dengan coklat? 1129 01:20:19,458 --> 01:20:21,916 Krim coklat? Bosan. Apa awak akan buat? 1130 01:20:23,041 --> 01:20:24,166 Apa awak akan buat? 1131 01:20:42,416 --> 01:20:43,458 Buah… 1132 01:20:43,541 --> 01:20:44,458 PISTASIO 1133 01:20:44,541 --> 01:20:45,583 …dewa. 1134 01:20:48,125 --> 01:20:50,958 Pistache . Pistache dan… 1135 01:20:51,041 --> 01:20:52,875 PURI RASPBERI 1136 01:20:52,958 --> 01:20:53,875 Coulis raspberi. 1137 01:20:57,791 --> 01:20:59,458 Wah, ini sesuai. 1138 01:21:01,916 --> 01:21:04,541 Maaf. Awak tak cakap "tumpang lalu". 1139 01:21:05,041 --> 01:21:06,458 Kumkuat. 1140 01:21:16,083 --> 01:21:17,000 Okey. 1141 01:21:23,833 --> 01:21:25,625 Satu minit. 1142 01:21:27,916 --> 01:21:29,708 Apa yang awak buat? 1143 01:21:31,958 --> 01:21:36,250 Tiga, dua, satu. 1144 01:21:36,333 --> 01:21:37,833 Masa tamat! 1145 01:21:37,916 --> 01:21:38,791 Bagus. 1146 01:21:38,875 --> 01:21:40,250 Très bien. 1147 01:21:43,041 --> 01:21:45,041 Le moment de vérité. 1148 01:21:45,125 --> 01:21:46,375 "Saat penentu." 1149 01:21:55,291 --> 01:21:58,000 Ini semua yang Cef dah ajar saya. 1150 01:22:00,250 --> 01:22:01,666 Selamat menjamu selera. 1151 01:22:01,750 --> 01:22:04,500 - Awak buat saya bangga. - Terima kasih, Cef. 1152 01:22:12,333 --> 01:22:13,583 Ya. 1153 01:22:13,666 --> 01:22:17,208 Lempeng soufflé dengan kumkuat flambé, 1154 01:22:17,291 --> 01:22:21,916 krim putar dan pistasio kisar, Cef. 1155 01:22:46,708 --> 01:22:50,666 Menjadi pembuat roti memerlukan ketepatan. 1156 01:22:50,750 --> 01:22:52,166 Konsistensi. 1157 01:22:52,250 --> 01:22:59,166 Menjadi pembuat roti bukan tentang eksperimen terdesak. 1158 01:23:02,458 --> 01:23:04,625 Tahniah, anak muda. 1159 01:23:04,708 --> 01:23:05,708 Saya? 1160 01:23:07,375 --> 01:23:09,250 Saya? Apa? 1161 01:23:12,791 --> 01:23:14,083 Ya! 1162 01:23:15,000 --> 01:23:16,041 Ya! 1163 01:23:20,291 --> 01:23:22,583 Ini cuma gurauan, bukan? 1164 01:23:22,666 --> 01:23:25,541 Ini cuma gurauan kelakar, bukan? 1165 01:23:25,625 --> 01:23:27,458 - Tak. - Awak tak rasa pun. 1166 01:23:27,541 --> 01:23:30,958 Kenapa agaknya, ya? 1167 01:23:31,041 --> 01:23:33,416 Mungkin sebab… 1168 01:23:34,291 --> 01:23:35,166 Jangan. 1169 01:23:35,958 --> 01:23:37,125 Ia mentah? 1170 01:23:39,000 --> 01:23:42,000 Tapi awak dah tahu, bukan? 1171 01:23:42,083 --> 01:23:46,166 Awak tahu tak semasa awak sibuk di luar sana, 1172 01:23:46,250 --> 01:23:49,416 berpura-pura jadi Timothée Chalamet, 1173 01:23:49,500 --> 01:23:54,125 dia masukkan bulu ari-ari dalam tart dan mentega dalam penyejuk beku? 1174 01:23:54,208 --> 01:23:56,791 Awak tahu tak? Awak pernah terfikir 1175 01:23:56,875 --> 01:24:01,833 gadis yang kehilangan adiknya mungkin nak menangis semasa seks? 1176 01:24:02,416 --> 01:24:04,958 Pandang saya, sayang. 1177 01:24:05,041 --> 01:24:10,083 Saya tak tinggalkan rumah dan keluarga yang saya sayangi 1178 01:24:10,166 --> 01:24:14,791 untuk sia-siakan hidup saya yang berharga 1179 01:24:14,875 --> 01:24:19,250 dan bekerja untuk Gordon Ramsay versi ciplak. 1180 01:24:19,333 --> 01:24:20,416 Awak dapat… 1181 01:24:23,541 --> 01:24:25,666 tempat keempat dalam Top Chef! 1182 01:24:25,750 --> 01:24:26,916 Ketiga! 1183 01:24:27,000 --> 01:24:29,333 Berhenti buat gaya Lumière 1184 01:24:29,416 --> 01:24:33,916 sebab kami tahu awak dari Wisconsin. 1185 01:24:34,000 --> 01:24:35,416 Dan nama awak pula… 1186 01:24:35,500 --> 01:24:38,333 - Tidak! - …ialah Gilbert! 1187 01:24:38,416 --> 01:24:40,041 Sebenarnya Gilbert. 1188 01:24:40,125 --> 01:24:41,708 Siapa nak ikut saya? 1189 01:24:41,791 --> 01:24:43,666 Siapa nak ikut saya? 1190 01:25:03,458 --> 01:25:06,916 Selamat hari jadi kepada saya 1191 01:25:23,291 --> 01:25:25,041 Kejutan! 1192 01:25:25,125 --> 01:25:26,041 Ya Tuhan. 1193 01:25:26,125 --> 01:25:28,500 Saya jadi Jilly Maguire. 1194 01:25:28,583 --> 01:25:30,500 Awak suruh mereka ikut awak? 1195 01:25:30,583 --> 01:25:32,333 Ya, betul. 1196 01:25:32,416 --> 01:25:34,000 Tiada siapa ikut awak? 1197 01:25:34,083 --> 01:25:36,791 Tak. Tiada siapa ikut. 1198 01:25:36,875 --> 01:25:38,125 Pengecut. 1199 01:25:38,208 --> 01:25:41,833 Tak juga. Mereka nak ikut saya ke mana? 1200 01:25:42,416 --> 01:25:44,250 Saya tak ada apa-apa. 1201 01:25:44,875 --> 01:25:46,916 Saya tak boleh tawarkan apa-apa. 1202 01:25:47,000 --> 01:25:49,250 Mungkin ini bukan lagi diri saya. 1203 01:25:49,333 --> 01:25:52,541 Saya perlu terima kenyataan. Saya perlu jadi matang. 1204 01:25:53,458 --> 01:25:56,083 Dah tiba masanya. Saya perlu jadi akauntan. 1205 01:25:56,166 --> 01:25:58,458 - Awak tak pandai matematik. - Teruk. 1206 01:25:58,541 --> 01:26:00,125 Mungkin saya dah pandai. 1207 01:26:00,708 --> 01:26:03,125 Dah lama saya tak mengira. 1208 01:26:03,208 --> 01:26:04,500 Okey. 1209 01:26:05,000 --> 01:26:08,416 Kami nak beri awak sesuatu. 1210 01:26:10,291 --> 01:26:12,250 Kami jumpa dalam garaj. 1211 01:26:25,583 --> 01:26:27,875 Saya rasa saya dah kecewakan dia. 1212 01:26:27,958 --> 01:26:29,125 Sayang. 1213 01:26:30,166 --> 01:26:32,291 Awak wira dia. 1214 01:26:34,000 --> 01:26:36,041 Mungkin wira dia nak balik rumah. 1215 01:26:36,125 --> 01:26:38,708 Rumah awak sentiasa menunggu awak. 1216 01:26:39,208 --> 01:26:40,291 Sentiasa. 1217 01:26:40,375 --> 01:26:43,875 Sayang, ada sesuatu lagi di dalamnya. 1218 01:26:53,666 --> 01:26:55,625 SELAMAT HARI JADI 1219 01:26:58,916 --> 01:27:00,041 Apa? 1220 01:27:00,125 --> 01:27:01,791 Ini apa benda? 1221 01:27:01,875 --> 01:27:04,000 Dana kolej Izzy. 1222 01:27:04,083 --> 01:27:05,791 Tak, saya tak boleh ambil. 1223 01:27:05,875 --> 01:27:08,375 Tak banyak, tapi dia mesti nak beri kepada awak. 1224 01:27:10,333 --> 01:27:12,125 Awak boleh guna untuk balik, 1225 01:27:12,208 --> 01:27:13,750 cari rumah baru, 1226 01:27:14,291 --> 01:27:16,083 cari kerja sebagai akauntan. 1227 01:27:16,666 --> 01:27:21,375 Atau awak boleh guna untuk balas dendam. 1228 01:27:21,458 --> 01:27:22,875 Apa Izzy akan kata? 1229 01:27:31,375 --> 01:27:33,333 JUALAN 1230 01:27:53,833 --> 01:27:55,041 Tidak. 1231 01:27:59,750 --> 01:28:00,750 Saya tak pandai. 1232 01:28:10,041 --> 01:28:11,041 Ya Tuhan. 1233 01:28:42,875 --> 01:28:47,416 PEMBUKAAN BESAR-BESARAN NACHOS MANIS GOURMET JILL & IZZY 1234 01:28:49,333 --> 01:28:52,083 Encik nak cuba satu… 1235 01:28:52,791 --> 01:28:54,166 Hai. 1236 01:29:06,666 --> 01:29:08,250 - Wah. - Hai. 1237 01:29:08,333 --> 01:29:09,166 Hei. 1238 01:29:09,750 --> 01:29:11,958 Boleh kami pesan nachos Ube All Day? 1239 01:29:12,041 --> 01:29:13,125 Ya. 1240 01:29:13,208 --> 01:29:14,208 Terima kasih. 1241 01:29:16,916 --> 01:29:18,208 Ya Tuhan! 1242 01:29:18,291 --> 01:29:19,750 Alamak, dah terbakar! 1243 01:29:29,750 --> 01:29:30,666 Maaf. 1244 01:29:30,750 --> 01:29:34,500 Saya tak boleh buat nachos pencuci mulut kamu… 1245 01:29:35,250 --> 01:29:36,125 lagi. 1246 01:29:36,208 --> 01:29:37,791 Saya benci awak. 1247 01:29:37,875 --> 01:29:39,000 Saya minta maaf. 1248 01:29:39,083 --> 01:29:40,666 Awak ajar dia membenci. 1249 01:29:55,125 --> 01:29:55,958 Bodoh. 1250 01:29:59,000 --> 01:30:00,708 Kedai dah tutup! 1251 01:30:03,458 --> 01:30:05,250 Saya kata kedai dah tutup! 1252 01:30:08,750 --> 01:30:11,000 - Zella, apa awak buat di sini? - Aduhai. 1253 01:30:11,083 --> 01:30:12,125 Litar pintas? 1254 01:30:12,958 --> 01:30:13,958 Agaknya. 1255 01:30:15,625 --> 01:30:17,416 Mungkin bateri terlebih beban. 1256 01:30:17,500 --> 01:30:19,708 Sistem kuasa perlu dinaik taraf. 1257 01:30:21,791 --> 01:30:24,875 Kenapa kerepek dah siap? Patutnya hidang panas-panas. 1258 01:30:24,958 --> 01:30:29,791 Saya tak sempat buat kerepek setiap kali ada pesanan. 1259 01:30:29,875 --> 01:30:31,291 Pesanan pun tiada. 1260 01:30:31,375 --> 01:30:33,583 Sebab itulah saya nak tanya, 1261 01:30:33,666 --> 01:30:35,125 kenapa awak di Marina? 1262 01:30:35,208 --> 01:30:38,541 Marina cantik, ada ramai orang berjoging dan… 1263 01:30:38,625 --> 01:30:42,291 Pekerja bidang teknologi, Karen dan klon Alo vegan? 1264 01:30:42,791 --> 01:30:44,708 Semua orang benci Marina. 1265 01:30:45,208 --> 01:30:46,958 Marina benci dirinya sendiri. 1266 01:30:47,041 --> 01:30:48,541 Ia sama macam LA. 1267 01:30:48,625 --> 01:30:51,083 Anggaplah pembukaan awal… 1268 01:30:51,166 --> 01:30:53,291 yang lembik ini tak pernah berlaku. 1269 01:30:53,375 --> 01:30:59,250 Kita pindahkan trak ke pembukaan semula di Hippie Hill. 1270 01:30:59,333 --> 01:31:00,500 "Kita"? 1271 01:31:00,583 --> 01:31:02,166 Awak tanya siapa nak ikut. 1272 01:31:02,250 --> 01:31:03,208 Ya. 1273 01:31:05,166 --> 01:31:06,833 Saya nak ikut awak, okey? 1274 01:31:10,250 --> 01:31:11,291 Saya nak ikut. 1275 01:31:11,875 --> 01:31:12,750 Kenapa? 1276 01:31:13,250 --> 01:31:14,458 Awak bagus. 1277 01:31:15,000 --> 01:31:16,458 Saya pun sama. 1278 01:31:16,541 --> 01:31:19,625 Kalau tak boleh sertai mereka, kita kalahkan mereka. 1279 01:32:42,250 --> 01:32:44,000 HABIS DIJUAL 1280 01:33:01,708 --> 01:33:03,500 - Hai. - Jill. 1281 01:33:04,250 --> 01:33:05,458 Awak dah balik. 1282 01:33:05,541 --> 01:33:06,416 Hai, sayang. 1283 01:33:08,833 --> 01:33:11,625 Ya. Okey, bagus. 1284 01:33:12,125 --> 01:33:13,208 Okey. 1285 01:33:28,708 --> 01:33:30,625 Saya dah makan. Saya saja nak jumpa. 1286 01:33:31,875 --> 01:33:33,291 - Hai. - Hai. 1287 01:33:35,750 --> 01:33:36,625 Apa khabar? 1288 01:33:37,875 --> 01:33:39,375 Boleh kita berbual? 1289 01:33:40,166 --> 01:33:42,041 Kami jarang jumpa awak. 1290 01:33:44,125 --> 01:33:46,625 Setiap malam awak pergi Restoran José. 1291 01:33:48,000 --> 01:33:49,958 - Dia tiada di sana. - Saya tahu. 1292 01:33:50,041 --> 01:33:53,583 - Awak tahu? - Saya tahu. 1293 01:33:56,916 --> 01:33:58,291 Saya suka restoran itu. 1294 01:33:59,500 --> 01:34:02,041 Tiada siapa suka Restoran José sebanyak itu. 1295 01:34:02,875 --> 01:34:05,500 Termasuk pemiliknya sendiri. 1296 01:34:05,583 --> 01:34:07,291 Saya suka José sebanyak itu. 1297 01:34:09,666 --> 01:34:13,000 Jill gembira sekarang. Kalau awak nak tahu. 1298 01:34:13,583 --> 01:34:15,833 - Dia ada trak makanan. - Mana awak tahu? 1299 01:34:16,750 --> 01:34:18,916 Mestilah di Instagram. Dia comel. 1300 01:34:22,333 --> 01:34:23,625 Awak tak tengok? 1301 01:34:25,166 --> 01:34:28,000 Saya dah cukup banyak mengintai hidup dia. 1302 01:34:31,500 --> 01:34:32,666 Ya. 1303 01:34:34,958 --> 01:34:35,958 Ya. 1304 01:34:48,500 --> 01:34:50,625 Harap dia dapat mel suara dia balik. 1305 01:34:50,708 --> 01:34:51,750 Apa? 1306 01:34:53,833 --> 01:34:57,333 Dia kata dia kehilangan semua mel suara daripada Isabelle. 1307 01:34:59,375 --> 01:35:00,375 Dah lama dah. 1308 01:35:00,458 --> 01:35:05,083 Dia tanya kalau ada sesiapa tahu macam mana nak dapatkan semula. 1309 01:35:10,250 --> 01:35:11,875 Mel suara? 1310 01:35:11,958 --> 01:35:13,583 Ia disulitkan. 1311 01:35:14,375 --> 01:35:15,791 Mungkin dah dipadam. 1312 01:35:16,458 --> 01:35:19,541 Kalau ia masih ada, awak perlu godam pelayan telekom, 1313 01:35:19,625 --> 01:35:21,875 yang akan buat awak disenarai hitam. 1314 01:35:22,458 --> 01:35:26,625 Kenapa tak cuba dapatkan jualan cara lama, Wes? Dengan menjual. 1315 01:35:28,708 --> 01:35:31,500 Felix, ini bukan untuk jualan. 1316 01:35:31,583 --> 01:35:33,000 Ini untuk seorang gadis. 1317 01:35:38,416 --> 01:35:40,041 Saya dah buat silap besar. 1318 01:35:42,666 --> 01:35:44,625 Tapi saya rasa ini sesuatu… 1319 01:35:47,000 --> 01:35:49,750 Mungkin ini satu-satunya perkara yang boleh saya betulkan. 1320 01:35:59,208 --> 01:36:00,791 Magic: The Gathering? 1321 01:36:00,875 --> 01:36:03,125 Awak ingat saya apa? Manusia gagal? 1322 01:36:03,208 --> 01:36:07,833 Felix, itu kad Black Lotus Edisi Alpha. 1323 01:36:08,708 --> 01:36:11,000 Itu benda paling berharga saya ada. 1324 01:36:11,833 --> 01:36:15,000 Saya yakin awak boleh lakukannya. 1325 01:36:25,166 --> 01:36:26,083 Wes! 1326 01:36:28,416 --> 01:36:31,500 Mungkin awak patut telefon dia? 1327 01:36:33,583 --> 01:36:35,291 Tak. Dia takkan jawab. 1328 01:36:37,125 --> 01:36:38,125 Kalau begitu… 1329 01:36:39,333 --> 01:36:40,833 tinggalkan mel suara. 1330 01:36:56,625 --> 01:36:58,750 Ini Jill, awak tahu apa nak buat. 1331 01:36:59,625 --> 01:37:02,458 Hai, Jill. Ini Wes. 1332 01:37:03,833 --> 01:37:04,791 Lama tak jumpa. 1333 01:37:08,666 --> 01:37:11,000 Saya nampak trak makanan awak laris. 1334 01:37:13,291 --> 01:37:14,750 Saya bangga dengan awak. 1335 01:37:15,583 --> 01:37:17,750 Kalau saya boleh cakap begitu. 1336 01:37:23,333 --> 01:37:24,375 Saya cuma… 1337 01:37:24,458 --> 01:37:29,458 Saya nak beritahu awak yang saya ada nombor kerja baru, 1338 01:37:29,541 --> 01:37:34,208 jadi awak boleh sambung tinggalkan mel suara. 1339 01:37:36,833 --> 01:37:40,291 Saya dah bayar talian itu hingga hujung tahun depan. 1340 01:37:41,833 --> 01:37:43,500 Saya boleh lanjutkan lagi. 1341 01:37:44,583 --> 01:37:48,791 Selama yang awak mahu. Tiada sesiapa akan dengar. 1342 01:37:50,416 --> 01:37:51,500 Hanya Izzy. 1343 01:37:57,208 --> 01:37:59,875 Awak mungkin sibuk malam ini, 1344 01:38:00,833 --> 01:38:05,916 tapi saya nak sambut tahun baru di Restoran José. 1345 01:38:07,916 --> 01:38:12,625 Siapa perlukan ciuman tengah malam kalau boleh makan taco? Betul tak? 1346 01:38:13,833 --> 01:38:15,125 Itu… 1347 01:38:16,833 --> 01:38:19,416 Maaf, pelik betul bunyinya. 1348 01:38:24,083 --> 01:38:26,458 Saya tak tahu awak ada di sini atau tak. 1349 01:38:27,875 --> 01:38:28,791 Jadi… 1350 01:38:33,708 --> 01:38:35,625 Selamat Tahun Baru, Jill. 1351 01:38:40,458 --> 01:38:41,916 - Intervensi. - Apa? 1352 01:38:42,000 --> 01:38:43,500 - Campur tangan! - Apa… 1353 01:38:43,583 --> 01:38:46,083 Awak tak datang! Sekali lagi. 1354 01:38:46,166 --> 01:38:49,500 Jangan menangis sambil dengar lagu Taylor Swift. 1355 01:38:49,583 --> 01:38:51,041 Saya tak buat begitu. 1356 01:38:51,125 --> 01:38:53,875 - Semua orang dengar! - Mereka merungut lagi. 1357 01:38:53,958 --> 01:38:57,083 - Saya sibuk malam ini… - Jangan makan taco lagi! 1358 01:38:57,166 --> 01:38:58,041 Ya, taco! 1359 01:38:58,125 --> 01:38:59,125 Saya rindu Wes dulu! 1360 01:38:59,208 --> 01:39:01,958 Maaf. Wes yang dulu tak dapat jawab. 1361 01:39:02,041 --> 01:39:03,958 - Kenapa? - Jangan berani. 1362 01:39:04,041 --> 01:39:06,416 - Sebab dia dah mati. - Pergi mandi! 1363 01:39:06,500 --> 01:39:09,958 Awak perlu mandi. Kita akan ke parti. 1364 01:39:10,041 --> 01:39:10,875 - Tidak! - Ya! 1365 01:39:10,958 --> 01:39:12,541 - Tak nak! - Ya! 1366 01:39:15,666 --> 01:39:17,416 Okey. Matang sangat. 1367 01:39:17,500 --> 01:39:18,416 Tidak! 1368 01:39:25,583 --> 01:39:27,208 Saya nak pesan champagne. 1369 01:39:27,291 --> 01:39:28,500 - Baguslah. - Tunggu. 1370 01:39:28,583 --> 01:39:29,875 Awak buat saya begini! 1371 01:39:29,958 --> 01:39:34,875 Saya nak sambut tahun baru di Restoran José. 1372 01:39:34,958 --> 01:39:40,000 Siapa perlukan ciuman tengah malam kalau boleh makan taco? Betul tak? 1373 01:39:48,458 --> 01:39:49,333 Apa? 1374 01:39:56,708 --> 01:39:58,250 Tiga puluh minit. 1375 01:40:58,041 --> 01:41:00,333 Apa yang istimewa tentang dia, Wes? 1376 01:41:07,666 --> 01:41:09,500 Dia tak pandai jaga mulut. 1377 01:41:12,583 --> 01:41:15,666 Pipi dia sentiasa penuh dengan makanan, 1378 01:41:15,750 --> 01:41:16,708 macam… 1379 01:41:17,583 --> 01:41:18,833 tupai seksi. 1380 01:41:21,333 --> 01:41:22,291 Dan… 1381 01:41:24,541 --> 01:41:27,083 - Kamu tahu apa itu kumkuat? - Tak. 1382 01:41:27,166 --> 01:41:29,958 Buah sitrus kecil dari Asia Tenggara. 1383 01:41:30,708 --> 01:41:31,708 Ya. 1384 01:41:33,083 --> 01:41:33,958 Peliknya. 1385 01:41:38,458 --> 01:41:39,375 Dan tawanya. 1386 01:41:40,791 --> 01:41:42,083 Ia… 1387 01:41:47,916 --> 01:41:48,916 Ya. 1388 01:41:50,708 --> 01:41:52,000 Saya memang sedih. 1389 01:41:55,333 --> 01:41:57,041 Dia gadis impian saya. 1390 01:41:57,875 --> 01:41:59,875 Awak dah beritahu dia? 1391 01:42:00,666 --> 01:42:02,958 Dia balik kampung sempena musim cuti. 1392 01:42:03,041 --> 01:42:04,666 Tak, dah terlambat. 1393 01:42:05,500 --> 01:42:09,958 Awak yang cakap, Breeds. Dia tiada di Restoran José. 1394 01:42:10,041 --> 01:42:11,791 Kenapa dia ada di sana? Dia… 1395 01:42:14,541 --> 01:42:15,625 Saya tak layak. 1396 01:42:21,666 --> 01:42:26,041 Kadangkala hidup menyebelahi kita. 1397 01:42:32,333 --> 01:42:34,750 MEL SUARA MEL SUARA BARU 1398 01:42:36,708 --> 01:42:37,666 Apa? 1399 01:42:46,250 --> 01:42:47,250 Ya Tuhan. 1400 01:42:55,708 --> 01:42:56,625 Helo? 1401 01:42:57,416 --> 01:43:00,208 Helo? Saya rasa saya salah nombor. 1402 01:43:00,291 --> 01:43:02,250 Saya nak cakap dengan abang saya, Jill, 1403 01:43:02,333 --> 01:43:04,791 yang ada temu duga. Awak kenal dia? 1404 01:43:04,875 --> 01:43:08,791 Abang saya, Jill, yang cium Colin Corwin dan belasah dia. 1405 01:43:08,875 --> 01:43:13,625 Abang saya yang paling seksi, paling berani dan paling hebat di sini. 1406 01:43:13,708 --> 01:43:16,041 Kondom pakai dia untuk perlindungan. 1407 01:43:17,083 --> 01:43:21,666 "Simba, ingat siapa diri awak." 1408 01:43:23,791 --> 01:43:25,791 Saya boleh buat lagi baik. 1409 01:43:29,750 --> 01:43:32,250 Saya rasa kakak boleh lakukannya. 1410 01:43:32,750 --> 01:43:35,541 Tak apa kalau kakak takut. Saya ada di sini. 1411 01:43:35,625 --> 01:43:36,666 Kakak rasa tak? 1412 01:43:37,333 --> 01:43:38,791 Itulah saya. 1413 01:43:39,791 --> 01:43:40,833 Pergi keluar. 1414 01:43:51,958 --> 01:43:54,125 Inilah masanya untuk awak lari, Wes. 1415 01:43:57,375 --> 01:43:58,666 - Lari! - Awak ada 15 minit. 1416 01:43:58,750 --> 01:44:00,041 - Lari? - Sekarang. 1417 01:44:00,125 --> 01:44:01,500 - Saya kena pergi? - Ya. 1418 01:44:05,333 --> 01:44:06,916 - Sayang awak. - Dia dah pergi. 1419 01:44:24,291 --> 01:44:25,375 Celaka! 1420 01:44:26,125 --> 01:44:27,166 Tepilah sikit! 1421 01:44:49,000 --> 01:44:50,250 Kami dah tutup. 1422 01:44:50,333 --> 01:44:51,375 Maaf! 1423 01:44:51,458 --> 01:44:54,916 Saya cari seseorang. Sekejap saja. 1424 01:45:14,458 --> 01:45:16,000 - Hai. - Tunggu. Jill. 1425 01:45:18,583 --> 01:45:20,125 Saya nak cakap sesuatu. 1426 01:45:22,500 --> 01:45:23,625 Saya cintakan awak. 1427 01:45:25,083 --> 01:45:30,125 Dengan cara yang sangat teruk, terdesak dan memakan diri. 1428 01:45:30,208 --> 01:45:32,833 Tapi bukan dari saat kita bertemu. 1429 01:45:32,916 --> 01:45:35,333 Sebelum itu lagi. 1430 01:45:35,416 --> 01:45:36,291 Dan… 1431 01:45:38,291 --> 01:45:39,416 Saya takut. 1432 01:45:39,500 --> 01:45:41,625 Dan saya… 1433 01:45:42,250 --> 01:45:44,500 Saya tak tahu nak buat apa. Tapi… 1434 01:45:45,541 --> 01:45:48,708 Awak buat saya rasa berani. 1435 01:45:53,125 --> 01:45:54,916 Awak buat saya rasa segalanya. 1436 01:45:59,791 --> 01:46:02,041 Saya tahu awak tak perlukan lelaki. 1437 01:46:04,958 --> 01:46:06,750 Tapi saya perlukan awak. 1438 01:46:20,833 --> 01:46:22,750 Itu bagus. Sangat bagus. 1439 01:46:22,833 --> 01:46:24,375 - Betulkah? - Ya. 1440 01:46:26,500 --> 01:46:28,208 Saya rasa macam Meg Ryan. 1441 01:46:29,041 --> 01:46:31,541 Maksudnya saya Tom… 1442 01:46:31,625 --> 01:46:33,625 Keluar dari sini, bodoh. Cepatlah! 1443 01:46:33,708 --> 01:46:35,500 Saya dah kata saya nak pergi. 1444 01:46:35,583 --> 01:46:38,000 - Cepat keluar! Baliklah, bodoh! - Sudah. 1445 01:46:38,083 --> 01:46:39,083 - Maaf. - Terima kasih. 1446 01:46:44,541 --> 01:46:45,791 Helo. 1447 01:46:45,875 --> 01:46:47,916 Maaf. Tunggu sekejap. 1448 01:46:48,541 --> 01:46:49,958 Saya nak rehat, okey? 1449 01:46:50,041 --> 01:46:51,250 - Pergilah. - Okey. 1450 01:46:51,958 --> 01:46:52,958 Ya? 1451 01:46:55,750 --> 01:46:58,625 Panggilan anda telah dialihkan ke mel suara. 1452 01:46:59,375 --> 01:47:00,833 Hei, Isabelle. 1453 01:47:02,291 --> 01:47:03,416 Ini Wes. 1454 01:47:06,333 --> 01:47:08,291 Saya nak minta restu awak. 1455 01:47:09,666 --> 01:47:11,750 Saya nak ajak Jill tinggal bersama. 1456 01:47:13,416 --> 01:47:14,791 Atau di sini, jadi… 1457 01:47:15,541 --> 01:47:20,291 Maksud saya, saya nak tanya jika saya boleh pindah ke rumah dia. 1458 01:47:25,916 --> 01:47:30,541 Saya tahu saya tak boleh ganti awak, tapi… 1459 01:47:31,916 --> 01:47:34,375 Saya akan tonton setiap episod Top Chef. 1460 01:47:35,166 --> 01:47:36,708 Walaupun saya dah tengok. 1461 01:47:37,416 --> 01:47:43,333 Ya, saya juga janji akan sertai semua parti tarian Robyn. 1462 01:47:46,500 --> 01:47:47,625 Saya… 1463 01:47:49,166 --> 01:47:51,125 minta maaf tak sempat jumpa awak. 1464 01:47:52,333 --> 01:47:54,166 Saya pun teringin nak adik. 1465 01:47:55,333 --> 01:48:00,750 Jadi, kalau ada cara awak boleh beri saya petanda. 1466 01:48:00,833 --> 01:48:02,166 Hei, Izz. 1467 01:48:03,750 --> 01:48:04,583 Sekejap saja. 1468 01:48:04,666 --> 01:48:07,958 Kakak tak nak ganggu awak minum margarita dengan datuk dan Elvis. 1469 01:48:11,125 --> 01:48:14,083 Ini mel suara terakhir daripada kakak. 1470 01:48:15,750 --> 01:48:18,541 Jangan risau tentang kakak, okey? 1471 01:48:20,041 --> 01:48:21,333 Kakak mesti okey. 1472 01:48:24,666 --> 01:48:25,958 Si Wes ini… 1473 01:48:28,125 --> 01:48:29,875 Dia pun burung macam kita. 1474 01:48:31,583 --> 01:48:33,375 Dia tak pandai goreng telur, 1475 01:48:33,458 --> 01:48:35,875 dan dia berlagak hebat, 1476 01:48:35,958 --> 01:48:38,416 tapi dia main Magic: The Gathering. 1477 01:48:40,125 --> 01:48:43,333 Dia kata dia tak pandai menari. Kakak sedang ajar dia. 1478 01:48:45,916 --> 01:48:48,750 Tapi kakak cuma nak telefon dan kata… 1479 01:48:50,541 --> 01:48:51,375 Ya Tuhan. 1480 01:48:53,750 --> 01:48:56,833 Izz, ini lagu kita. Ini lagu Robyn! 1481 01:48:56,916 --> 01:48:59,750 Merpati yang bawa tanda, "Ya, Wes." 1482 01:48:59,833 --> 01:49:01,958 - Ini lagu Robyn! - Saya pergi dulu. 1483 01:49:03,291 --> 01:49:04,708 Ini lagu Robyn! 1484 01:49:04,791 --> 01:49:06,708 Dia memang suka Robyn. 1485 01:49:18,291 --> 01:49:19,333 Bijak sekali. 1486 01:49:32,750 --> 01:49:33,833 Awak dah sedia? 1487 01:50:03,416 --> 01:50:05,083 Kakak sayang awak, Isabelle. 1488 01:55:37,416 --> 01:55:42,416 Terjemahan sari kata oleh AMG