1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:45,291 --> 00:00:47,375 AUSTIN ACADEMY TEXAS' STOLTHET 4 00:00:55,125 --> 00:00:56,333 Jeg gjorde det! 5 00:00:56,833 --> 00:00:58,208 Fy faen! 6 00:00:58,291 --> 00:00:59,708 Det 7 00:00:59,791 --> 00:01:01,166 var 8 00:01:01,250 --> 00:01:02,500 fantastisk. 9 00:01:02,583 --> 00:01:03,583 Fra begynnelsen! 10 00:01:03,666 --> 00:01:06,083 Jeg gikk inn på skolen i morges. 11 00:01:08,125 --> 00:01:10,166 Så fikk jeg øye på Colin Corwin. 12 00:01:11,125 --> 00:01:12,208 Ja! 13 00:01:25,416 --> 00:01:28,458 Jill smaker som tørket kjøtt. 14 00:01:34,833 --> 00:01:38,166 Så du har fortalt alle hvordan du ba meg kysse deg. 15 00:01:38,250 --> 00:01:40,208 Stilig! 16 00:01:40,291 --> 00:01:43,458 Beklager, Jill, men jeg blir ikke kjæresten din. 17 00:01:44,125 --> 00:01:46,416 Ikke vær så innbilsk, Colin Corwin. 18 00:01:46,500 --> 00:01:50,041 Jeg angret så snart de svette snegleleppene dine traff mine. 19 00:01:51,125 --> 00:01:54,541 Hei, Jill, smaker søsteren din også som tørket kjøtt, 20 00:01:54,625 --> 00:01:56,416 eller bare kreft? 21 00:01:56,500 --> 00:01:58,291 Iskaldt. 22 00:02:02,416 --> 00:02:03,416 Slåss! 23 00:02:03,500 --> 00:02:08,791 Slåss, slåss, slåss! 24 00:02:10,666 --> 00:02:13,166 Du kommer til å få så mye trøbbel. 25 00:02:13,250 --> 00:02:14,333 Corwin! 26 00:02:15,500 --> 00:02:17,666 Du gråter som ei megge. 27 00:02:19,000 --> 00:02:21,833 Han spurte om jeg smakte kreft? 28 00:02:21,916 --> 00:02:22,875 Er det alt? 29 00:02:22,958 --> 00:02:25,750 Jeg vil heller ha kreft enn cystisk fibrose. 30 00:02:25,833 --> 00:02:28,625 Gutter er så kleine. 31 00:02:28,708 --> 00:02:31,791 Gratulerer. Du er utvist. Igjen. 32 00:02:34,833 --> 00:02:38,458 Velkommen til det kulinariske hjemlandet, San Francisco. 33 00:02:51,333 --> 00:02:52,208 Gurkemeie. 34 00:02:53,333 --> 00:02:55,458 Pistasj er gudenes frukt! 35 00:03:03,791 --> 00:03:05,833 Gå vekk, jenter! Flytt dere! 36 00:03:12,750 --> 00:03:14,375 Vi burde fått gutter. 37 00:03:15,791 --> 00:03:19,625 Antibiotikaen virker ikke så godt som vi håpet. 38 00:03:19,708 --> 00:03:20,583 Hei. 39 00:03:20,666 --> 00:03:23,250 Izzy, hør. Det er Robyn. 40 00:03:28,166 --> 00:03:29,875 -Klar? -Klar! 41 00:03:52,708 --> 00:03:55,791 Må du gå ut? Det er vår siste nyttårsaften. 42 00:03:55,875 --> 00:04:00,833 Ja, men det er også min siste nyttårsaften med vennene mine. Ha det. Glad i deg. 43 00:04:00,916 --> 00:04:02,875 Ta vare. Glad i deg. 44 00:04:04,958 --> 00:04:06,333 Er du klar? 45 00:04:06,833 --> 00:04:09,916 Femten minutter til midnatt, kjerringer! 46 00:04:10,958 --> 00:04:13,750 Beklager. Jeg må dra. Jeg kan ikke… 47 00:04:23,041 --> 00:04:25,500 -Jeg er lei for det. -Nei da. 48 00:04:25,583 --> 00:04:27,291 Det var kjempegøy. 49 00:04:29,416 --> 00:04:31,791 Unnskyld meg. 50 00:04:36,500 --> 00:04:39,125 Tre, to, en! 51 00:04:39,208 --> 00:04:42,208 Godt nytt år! 52 00:04:50,708 --> 00:04:54,583 Jeg har knivprøve i morgen, og jeg rekker det ikke. 53 00:04:54,666 --> 00:04:57,000 Jeg er veldig lei for det. 54 00:04:57,083 --> 00:04:58,041 Fy… 55 00:04:58,125 --> 00:05:00,166 Ta det med ro, gutten min. 56 00:05:00,250 --> 00:05:04,083 Snart skal du til det kulinariske moderlandet! 57 00:05:04,166 --> 00:05:05,583 NÅTID SAN FRANCISCO 58 00:05:05,666 --> 00:05:11,916 Han mente det ville skje i 2029, for 30 år siden, så hvis vi bare kan… 59 00:05:13,708 --> 00:05:15,291 Du ser på øyet mitt. 60 00:05:15,375 --> 00:05:18,458 -Øyet ditt? -Jeg ser ut som Sloth fra The Goonies. 61 00:05:19,541 --> 00:05:20,916 -Nei da. -Jo. 62 00:05:21,000 --> 00:05:24,291 -Nei. -Ikke tenk på det. Det er bare øyekatarr. 63 00:05:25,625 --> 00:05:28,791 Jeg er ganske sikker på at det er veldig smittsomt. 64 00:05:28,875 --> 00:05:32,041 Nei, det er bare en vanlig misforståelse. 65 00:05:32,125 --> 00:05:35,666 -Nei, jeg tror det er det. -Falske nyheter fra Big Pharma. 66 00:05:37,250 --> 00:05:38,416 Stol på meg. 67 00:05:38,500 --> 00:05:41,208 Øynene dine er derimot veldig vakre. 68 00:05:44,750 --> 00:05:47,541 Samtalen din er videresendt til svareren. 69 00:05:47,625 --> 00:05:51,250 Og så smurte han rumpepartikler over hele ansiktet mitt. 70 00:05:51,333 --> 00:05:54,666 Ansiktet mitt er et rumpehull. 71 00:05:54,750 --> 00:05:58,166 Ring meg i morgen, vær så snill. 72 00:06:09,041 --> 00:06:09,875 Jeg er våken. 73 00:06:51,250 --> 00:06:53,458 FLÂNER AV CHEF BASTIEN 74 00:06:53,541 --> 00:06:55,083 BEKREFT - INNSTEMPLET 75 00:07:07,541 --> 00:07:09,125 KUMKVATER 76 00:07:45,458 --> 00:07:46,541 Bonjour! 77 00:07:46,625 --> 00:07:49,166 Chef Bastien, hvem er favorittkokken din? 78 00:07:49,250 --> 00:07:53,500 Hvem er min favorittkokk? Det er lett. Det er ma mère. 79 00:07:53,583 --> 00:07:56,083 Hun er nydelig. Hun er død. 80 00:07:56,166 --> 00:07:59,166 Din opptreden på Top Chef forandret livet mitt. 81 00:08:05,541 --> 00:08:08,208 Geoffrey! Følg med på kaken! 82 00:08:09,583 --> 00:08:10,666 Gå! 83 00:08:11,625 --> 00:08:13,458 Se på meg. Ikke se på meg. 84 00:08:14,791 --> 00:08:15,875 Se på meg. 85 00:08:16,750 --> 00:08:18,291 Aldri se på meg! 86 00:08:24,000 --> 00:08:26,916 Så du på meg? Hadde du blikkontakt med meg? 87 00:08:27,000 --> 00:08:28,500 Nei, kjøkkensjef. 88 00:08:38,208 --> 00:08:40,958 Kanskje si "hjørne" neste gang. 89 00:08:51,083 --> 00:08:52,125 -Går det bra? -Ja. 90 00:08:52,208 --> 00:08:57,041 Åtte timer med å fjerne frø og skjære opp kumkvater? 91 00:08:57,125 --> 00:08:58,208 Kulinarisk tortur. 92 00:08:58,291 --> 00:09:03,750 Jeg kan ikke huske sist jeg lagde noe, annet enn frokostburritoen min. 93 00:09:03,833 --> 00:09:08,791 Jeg bare måler, fjerner frø, skjærer og ber om den søte dødens forløsning. 94 00:09:08,875 --> 00:09:11,708 En KI-robot kunne gjort jobben min bedre. 95 00:09:11,791 --> 00:09:15,291 Du ble skapt for dette, kompis. La jævelen få vite det. 96 00:09:16,750 --> 00:09:19,625 Jeg vet bare at jeg har hjemlengsel, 97 00:09:19,708 --> 00:09:22,916 jeg er nesten blakk, og jeg har ingen steder å dra 98 00:09:23,000 --> 00:09:25,833 med mindre en baker slutter eller dør. 99 00:09:25,916 --> 00:09:30,458 Greit, din gærning. Jeg flyr til San Fran og dreper en baker med deg. 100 00:09:30,541 --> 00:09:31,833 Hvordan da? 101 00:09:31,916 --> 00:09:34,833 Vi surrer oksygenslangen rundt halsen hans. 102 00:09:34,916 --> 00:09:37,583 Du svarte veldig raskt. 103 00:09:38,500 --> 00:09:43,916 Apropos mangel på oksygen til hjernen, så skal jeg møte Equinox-Ethan i morgen. 104 00:09:44,000 --> 00:09:47,041 Han som tror at babyer kan puste under vann? 105 00:09:47,125 --> 00:09:50,458 -Han er nevrokrydret. -Ha litt sunn selvkjærlighet. 106 00:09:52,333 --> 00:09:55,250 Du må prøve Hinge. Det er fantastisk. 107 00:09:55,333 --> 00:10:00,041 Når man ikke føler seg som et fælt troll som kan matche med Ted Bundy. 108 00:10:00,708 --> 00:10:02,000 Nå ble jeg knusktørr. 109 00:10:03,166 --> 00:10:07,166 -Jeg vil heller leve gjennom deg. -Perfekt. 110 00:10:10,958 --> 00:10:12,375 -Hallo? -Jeg er her. 111 00:10:12,458 --> 00:10:13,875 -Hei. -Nei… 112 00:10:13,958 --> 00:10:17,500 -Jeg må si noe. Ikke få panikk. -Hva? 113 00:10:20,416 --> 00:10:21,708 Prøveresultatene kom. 114 00:10:22,291 --> 00:10:25,250 -Hvorfor ringte du ikke? -Jeg gjorde nettopp det. 115 00:10:25,333 --> 00:10:28,791 De setter meg på venteliste for lungetransplantasjon. 116 00:10:30,250 --> 00:10:31,708 Det ser ganske ille ut. 117 00:10:33,625 --> 00:10:35,250 De har ikke peiling. 118 00:10:35,333 --> 00:10:39,625 De har tatt feil hele veien. 119 00:10:39,708 --> 00:10:44,583 Du klarer deg, for du er en superhelt. Har de ikke skjønt det ennå? 120 00:10:46,041 --> 00:10:47,375 Tydeligvis ikke. 121 00:10:49,375 --> 00:10:52,000 -Jeg kommer hjem. Jeg sjekker fly. -Nei. 122 00:10:52,083 --> 00:10:55,291 Ikke på grunn av resultatene. Jeg bare savner deg. 123 00:10:55,375 --> 00:10:57,750 Du kommer hjem om tre uker for kalkun. 124 00:10:57,833 --> 00:11:00,750 -En helgetur. -Da sparker jeg deg i puppen. 125 00:11:00,833 --> 00:11:04,041 Du kan ikke fly hjem hver gang vi får dårlige nyheter. 126 00:11:04,125 --> 00:11:06,041 -Nei, jeg… -Du er så dramatisk. 127 00:11:06,125 --> 00:11:08,333 Dette er ikke A Walk to Remember. 128 00:11:09,416 --> 00:11:10,958 Er det Fault in Our Stars? 129 00:11:12,416 --> 00:11:14,625 Shailene ville spilt meg i filmen. 130 00:11:15,833 --> 00:11:17,583 -Men nei. -Greit. 131 00:11:18,083 --> 00:11:20,416 Men vi sees om tre uker. Kalkun! 132 00:11:23,291 --> 00:11:24,125 Jill? 133 00:11:25,250 --> 00:11:26,250 Ja, gutten min? 134 00:11:30,500 --> 00:11:33,208 Du er den elskeligste personen jeg har kjent. 135 00:11:35,708 --> 00:11:37,958 Hvis du er en fugl, er jeg en fugl. 136 00:11:39,916 --> 00:11:41,125 Ringer du i morgen? 137 00:11:42,333 --> 00:11:44,291 -Natta. -God natt. 138 00:11:59,083 --> 00:12:03,083 Jill, jeg vil være helt åpnet. 139 00:12:03,833 --> 00:12:05,791 -"Åpen"? -Det også. 140 00:12:05,875 --> 00:12:10,958 Hør, jeg er med på å henge, 141 00:12:11,041 --> 00:12:14,125 men ikke noe intenst. 142 00:12:14,208 --> 00:12:18,458 -Men jeg er 100 % forpliktet til… -Penetrering? 143 00:12:18,541 --> 00:12:20,000 Ja! 144 00:12:20,083 --> 00:12:24,041 Herregud, ja. Vi er på samme bølgelengde. 145 00:12:24,125 --> 00:12:26,791 Vi sitter her og fullfører hverandres… 146 00:12:26,875 --> 00:12:28,291 Hjerner! 147 00:12:31,875 --> 00:12:32,833 Jeg tar denne. 148 00:12:34,458 --> 00:12:36,416 NY TALEMELDING TRE TAPTE ANROP 149 00:12:39,625 --> 00:12:43,875 Jill, vennen, du må komme hjem nå. Ring meg når du hører dette. 150 00:12:47,166 --> 00:12:50,666 Mamma, jeg er her. Hva skjer? Hvordan går det med henne? 151 00:12:52,041 --> 00:12:53,541 Snakk til meg. Hva skjer? 152 00:12:54,875 --> 00:12:57,333 -Hva sier de? -Hun kollapset plutselig. 153 00:12:57,416 --> 00:12:58,291 Ok. 154 00:12:58,375 --> 00:13:00,125 Oksygennivået falt. 155 00:13:01,541 --> 00:13:03,125 Hun klarte seg ikke. 156 00:13:04,166 --> 00:13:05,708 Izzy klarte seg ikke. 157 00:13:07,041 --> 00:13:09,250 Ok. Hva sier de? 158 00:13:09,750 --> 00:13:12,208 Jill, vennen min… 159 00:13:12,291 --> 00:13:13,625 Mamma, hvor er hun? 160 00:13:14,125 --> 00:13:15,791 Hun klarte seg ikke. 161 00:13:15,875 --> 00:13:17,458 Jeg er her. Hvor er hun? 162 00:13:19,041 --> 00:13:20,125 Hvor er hun? 163 00:13:21,500 --> 00:13:23,208 -Jill, vennen… -Hvor er hun? 164 00:13:24,166 --> 00:13:25,958 -Jill. -Izzy? 165 00:14:04,666 --> 00:14:06,791 Izzy fikk utdelt… 166 00:14:09,500 --> 00:14:11,208 …elendige kort. 167 00:14:14,250 --> 00:14:16,750 Men hun klaget aldri. 168 00:14:18,416 --> 00:14:19,958 Hun var hevet over det. 169 00:14:23,041 --> 00:14:28,250 Hun trodde på engler og skjebnen. 170 00:14:30,916 --> 00:14:33,708 På en "orden" av ting. 171 00:14:36,500 --> 00:14:38,833 Hun ville ha elsket Burning Man. 172 00:14:41,916 --> 00:14:47,500 Så… i dag, i stedet for å ødelegge denne… 173 00:14:49,625 --> 00:14:53,958 …ordenen av ting jeg ikke forstår, skal jeg gjøre mitt beste. 174 00:14:54,041 --> 00:14:57,458 Jeg skal gjøre mitt beste for å lage limonade, som Izzy. 175 00:14:58,291 --> 00:14:59,583 Og Beyoncé. 176 00:15:04,916 --> 00:15:09,208 Isabelle kunne ha levd for tusen år siden, eller om tusen år, 177 00:15:09,291 --> 00:15:13,083 men hva er sjansen for at i alt av tid, rom og menneskehet, 178 00:15:13,166 --> 00:15:16,208 så levde hun med oss? 179 00:15:18,791 --> 00:15:19,916 Med meg. 180 00:15:21,333 --> 00:15:24,666 Så heldige vi er. Og vi møttes ikke bare. 181 00:15:28,625 --> 00:15:29,625 Men… 182 00:15:33,375 --> 00:15:35,916 Men vi fikk spise pannekaker sammen. 183 00:15:36,833 --> 00:15:42,625 Vi fikk vri ut melketennene våre sammen. Vi fikk lakke hverandres tånegler. 184 00:15:47,791 --> 00:15:49,500 Vi fikk være søstre. 185 00:15:51,916 --> 00:15:53,750 Vi fikk være søstre. 186 00:16:20,958 --> 00:16:23,500 IZZY MOBIL 187 00:16:25,375 --> 00:16:27,875 TALEMELDING - IZZY MOBIL 11. AUGUST 2025 188 00:16:27,958 --> 00:16:32,041 Min bror i Kristus. Vi savner deg på Horeøya. 189 00:16:35,916 --> 00:16:39,083 Min bror i Kristus. Vi savner deg på Horeøya. 190 00:16:39,166 --> 00:16:42,375 Ikke glem det. Du er vakrere enn Askepott. 191 00:16:42,458 --> 00:16:46,875 Du lukter som barnåler, og du har et ansikt som solskinn. 192 00:16:46,958 --> 00:16:50,583 Når jeg ser på deg, fylles hjertet mitt med fyrverkeri. 193 00:16:50,666 --> 00:16:51,583 Vær uregjerlig. 194 00:16:51,666 --> 00:16:53,291 Du må floppe for å fly. 195 00:16:53,375 --> 00:16:57,083 Vi kan åpne en suppebar og kalle den "Bisquey Business". 196 00:16:57,166 --> 00:17:00,625 Jeg drakk all mammas rosé og DM-et Jacob Elordi. 197 00:17:00,708 --> 00:17:03,458 Kanskje han tror jeg er et Make-a-Wish-barn. 198 00:17:04,125 --> 00:17:06,333 God natt, gutt. Glad i deg. 199 00:17:07,375 --> 00:17:08,416 Ring meg. 200 00:17:55,000 --> 00:17:59,250 -Hvem er det? -Vet ikke. Jeg fikk ny jobbtelefon. 201 00:18:00,291 --> 00:18:01,250 TALEMELDING 202 00:18:01,333 --> 00:18:05,458 Hei, Isabella! 203 00:18:05,541 --> 00:18:07,416 Det er meg, broren din. 204 00:18:07,500 --> 00:18:10,583 Jeg sitter her på benken min. 205 00:18:10,666 --> 00:18:14,083 Jeg ser ut på Golden Gate Bridge. Det er en vakker kveld. 206 00:18:14,166 --> 00:18:16,333 Jeg drikker champagne 207 00:18:17,416 --> 00:18:21,416 fra en brun papirpose, og jeg savner deg. 208 00:18:22,000 --> 00:18:24,458 Herregud, jeg hater dette stedet. 209 00:18:24,541 --> 00:18:26,500 Hvor er de rare folka? 210 00:18:26,583 --> 00:18:33,500 Jeg trodde SF skulle være fullt av rockehippier i drag 211 00:18:33,583 --> 00:18:37,333 som elsker pot, Journey og burritoer. 212 00:18:37,416 --> 00:18:40,875 Men hvor faen er denne byens svar på José's? Hvor er…? 213 00:18:40,958 --> 00:18:45,375 Og hvem sin pikk må jeg suge 214 00:18:45,458 --> 00:18:49,083 for å få en frokosttaco her? 215 00:18:50,541 --> 00:18:54,166 Glad i deg, bror. 216 00:18:54,250 --> 00:18:58,750 Du er en drittsekk som stakk før jeg fikk sagt det. 217 00:19:04,708 --> 00:19:06,625 Vi må snakke om grenser. 218 00:19:17,583 --> 00:19:20,708 -Ha det, Arthur. Sees i morgen. -Ha det. Sees. 219 00:19:20,791 --> 00:19:22,291 -Du, Jill? -Ja? 220 00:19:24,208 --> 00:19:25,291 Lyst på en drink? 221 00:19:26,875 --> 00:19:30,250 Det var en ganske lang ferie, Jill. 222 00:19:30,333 --> 00:19:32,375 Søsteren min 223 00:19:33,208 --> 00:19:34,291 døde. 224 00:19:34,375 --> 00:19:35,833 -Dæven. -Ja. 225 00:19:35,916 --> 00:19:37,916 Det er sabla trist. 226 00:19:38,000 --> 00:19:40,250 Takk, ja. Hvordan har du hatt det? 227 00:19:40,875 --> 00:19:44,083 Fantastisk. Livet er helt perfekt. 228 00:19:44,166 --> 00:19:48,208 Alt fungerer for meg, Jill. Alt er akkurat som det skal være. 229 00:19:48,916 --> 00:19:49,791 Hva med deg? 230 00:19:49,875 --> 00:19:51,583 Jeg er ferdig, Wes. 231 00:19:51,666 --> 00:19:53,916 -Med sideren, eller…? -Med oss. 232 00:19:54,000 --> 00:19:58,875 -Vi har så vidt blitt kjent. -Du har vært inni meg i seks måneder. 233 00:19:58,958 --> 00:20:03,750 Kaker og baking er tradisjonelt en jentegreie. 234 00:20:03,833 --> 00:20:07,875 Men det er kjønnsdiskriminerende. Jeg kan gjøre alt mamma kan gjøre. 235 00:20:09,041 --> 00:20:13,541 Jeg prøver å gi rom for din ødelagt-het. 236 00:20:14,208 --> 00:20:16,583 Men jeg fortjener trygg tilknytning, 237 00:20:17,166 --> 00:20:20,708 ikke noen som overøser meg med kjærlighet som i Ungkaren, 238 00:20:20,791 --> 00:20:25,916 og så, idet jeg får følelser, tar meg med til Buffalo Wild Wings. 239 00:20:26,000 --> 00:20:28,583 -Du sa du likte kyllingvinger. -Jeg løy! 240 00:20:29,166 --> 00:20:31,541 Unnskyld, kan jeg få en sånn? Tusen takk. 241 00:20:31,625 --> 00:20:32,750 -Skål! -Skål! 242 00:20:34,791 --> 00:20:37,166 Gud, du er så vakker. 243 00:20:37,250 --> 00:20:39,750 Du er lett en 6,5. 244 00:20:40,458 --> 00:20:44,291 -En 6,5 i SF, men en tier i Kansas. -Vil du ha en shot til? 245 00:20:44,375 --> 00:20:45,583 Kan vi få en til? 246 00:20:45,666 --> 00:20:49,125 Jeg vil høre deg si det. Du vet ikke hvordan man elsker. 247 00:20:49,708 --> 00:20:53,083 Det… Nei. Jeg tror ikke det… Britt. 248 00:20:53,916 --> 00:20:56,208 Britt, hør. Hei, stopp. 249 00:20:56,291 --> 00:20:59,416 Unnskyld. Jeg kan ikke påstå at jeg forstår 250 00:20:59,500 --> 00:21:02,666 alle måtene traumene mine har påvirket meg på, 251 00:21:02,750 --> 00:21:08,083 men jeg vet at jeg er oppriktig lei for det. 252 00:21:13,708 --> 00:21:16,833 -Du er sterk. -Du har vært en slem gutt. 253 00:21:20,375 --> 00:21:21,958 -Ikke ta på håret. -Ok. 254 00:21:27,666 --> 00:21:30,916 Si at alt kommer til å gå bra. 255 00:21:33,000 --> 00:21:35,041 Alt kommer til å gå bra. 256 00:21:36,500 --> 00:21:37,583 Si det igjen. 257 00:21:37,666 --> 00:21:41,291 Nei, jeg kan ikke. For å være ærlig… 258 00:21:42,291 --> 00:21:45,625 Med klimaendringer og demokratiets oppløsning 259 00:21:45,708 --> 00:21:47,833 tror jeg ikke alt kommer til… 260 00:21:52,708 --> 00:21:54,875 -Si det. -Alt kommer til å gå bra. 261 00:22:10,333 --> 00:22:11,333 Beklager. 262 00:22:17,083 --> 00:22:18,250 Hva skjer, vennen? 263 00:22:18,333 --> 00:22:19,166 Hei. 264 00:22:19,250 --> 00:22:23,250 Jeg klarer ikke å slutte å tenke på i går kveld. 265 00:22:24,375 --> 00:22:27,666 Ja. Jeg fikk flere klager på støy. 266 00:22:28,458 --> 00:22:29,291 Jaså? 267 00:22:29,375 --> 00:22:31,166 I kveld kan jo kanskje… 268 00:22:32,375 --> 00:22:35,791 …wienerbrødet mitt gå inn i croissanten din? 269 00:22:36,583 --> 00:22:37,416 Nei. 270 00:22:40,000 --> 00:22:41,833 Nei. Du takler ikke dette. 271 00:22:48,625 --> 00:22:50,666 Nei? Er ikke… 272 00:22:52,541 --> 00:22:55,500 -Jeg er kvalm. -Nei, unnskyld. 273 00:22:55,583 --> 00:22:59,416 Nei, det går bra. Jeg har det bra. Alt er bra, ok? 274 00:22:59,500 --> 00:23:01,000 -Ok. -Jill. 275 00:23:01,083 --> 00:23:02,708 Jeg tar det kuli. 276 00:23:02,791 --> 00:23:05,166 Kuli som en kumkvat. 277 00:23:10,416 --> 00:23:13,833 Du brukte meg som en menneskelig dildo. 278 00:23:13,916 --> 00:23:15,708 Og du kastet meg på gata. 279 00:23:15,791 --> 00:23:18,583 -Hva snakker du om? -Det du gjorde. 280 00:23:18,666 --> 00:23:21,791 -Hva jeg gjorde? -Du manipulerte meg. 281 00:23:21,875 --> 00:23:23,166 Og du vil angre. 282 00:23:46,916 --> 00:23:49,625 Fefe, en trippel latte som takk. 283 00:23:51,041 --> 00:23:54,791 Det var siste gang, Wes. Det er en forbrytelse. 284 00:23:54,875 --> 00:23:55,875 Å lese meldinger? 285 00:23:55,958 --> 00:23:59,291 Å hacke meldinger for info for å selge næringseiendom? 286 00:23:59,916 --> 00:24:01,666 -Ja, en forbrytelse. -Jeg… 287 00:24:01,750 --> 00:24:03,000 I alle 50 delstater. 288 00:24:03,083 --> 00:24:05,958 Inkludert Idaho, hvor kannibalisme er lovlig. 289 00:24:06,041 --> 00:24:07,416 Jeg er ute. 290 00:24:07,500 --> 00:24:10,625 Du får forfølge folk på samme måte som alle andre. 291 00:24:10,708 --> 00:24:11,541 Instagram. 292 00:24:11,625 --> 00:24:13,291 Ok, jeg ser hva du gjør. 293 00:24:13,375 --> 00:24:14,916 Jeg betaler deg dobbelt, 294 00:24:15,000 --> 00:24:19,250 og så kan du kjøpe flere vester eller Pokémon-kort eller… 295 00:24:19,333 --> 00:24:20,250 Pokémon? 296 00:24:20,333 --> 00:24:22,916 Jeg er ferdig med å være din lille hacker. 297 00:24:23,000 --> 00:24:29,375 Så du kan ta med deg latten og de skinnende tennene dine opp igjen. 298 00:24:30,000 --> 00:24:32,375 Ok. Greit. Skjønner. 299 00:24:34,208 --> 00:24:35,916 Jeg setter pris på deg, Fefe. 300 00:24:40,833 --> 00:24:42,666 Jeg heter Felix! 301 00:24:47,083 --> 00:24:50,916 Herregud. Du var på date med fyren med øyekatarr. 302 00:24:51,000 --> 00:24:52,291 Ja, det er meg. 303 00:24:53,958 --> 00:24:57,333 Øyet hans er nok bra nå. Bør jeg be ham ut på ny date? 304 00:24:57,416 --> 00:25:01,500 Nei, det var en spøk. Jeg er på en pikk-rens. 305 00:25:02,416 --> 00:25:07,000 En pikk-tox, om du vil. Jeg venter på min lesbiske oppvåkning. 306 00:25:07,083 --> 00:25:10,375 -Vet du hva du vil ha? -En mocha til å ta med, takk. 307 00:25:13,125 --> 00:25:14,375 Blitt avvist før? 308 00:25:16,250 --> 00:25:19,250 -Snakker du til meg? -Jeg overhørte samtalen deres. 309 00:25:19,333 --> 00:25:20,250 Så fint. 310 00:25:20,333 --> 00:25:21,791 Har jeg blitt avvist? 311 00:25:22,416 --> 00:25:26,708 Nei, faktisk ikke. Så jeg har det å se fram til. 312 00:25:26,791 --> 00:25:30,333 Da slår jeg deg. Jeg blir avvist nå. 313 00:25:30,416 --> 00:25:31,958 -På en dagdate? -Ja. 314 00:25:32,041 --> 00:25:33,875 -Huff. -Huff, ja. 315 00:25:34,458 --> 00:25:35,458 Så leit. 316 00:25:39,583 --> 00:25:41,708 Vil du holde meg med selskap? 317 00:25:43,000 --> 00:25:47,208 Vær så snill. Mitt skjøre mannlige ego tåler ikke enda et avslag. 318 00:25:49,166 --> 00:25:50,083 Hva heter du? 319 00:25:50,166 --> 00:25:51,041 Tyler Riordan. 320 00:25:51,125 --> 00:25:52,333 Jill Shaw. 321 00:25:52,416 --> 00:25:53,583 -Lady Shaw. -Takk. 322 00:25:53,666 --> 00:25:57,208 Tyler Riordan høres kjent ut. Er du en teknologigründer? 323 00:25:58,208 --> 00:26:00,125 -Ikke smart nok. -Skuespiller? 324 00:26:01,250 --> 00:26:02,166 Ikke pen nok. 325 00:26:02,250 --> 00:26:05,916 Å, du er ikke pen nok? Ok. Så du er en influenser. 326 00:26:07,500 --> 00:26:10,750 -Ironien er til å ta og føle på. -Vent. 327 00:26:10,833 --> 00:26:15,583 Du har den dating-podkasten. Du er datingfyren. 328 00:26:16,083 --> 00:26:18,875 Hei! Hyggelig å møte deg, Tyler Riordan. 329 00:26:18,958 --> 00:26:20,041 Herregud. 330 00:26:20,125 --> 00:26:24,500 Tyler! Mobilen min døde, og jeg måtte finne veien fra East Bay. 331 00:26:24,583 --> 00:26:27,541 Jeg måtte bruke hjernen min. 332 00:26:27,625 --> 00:26:29,625 Ingen fare. Jeg traff en venn. 333 00:26:31,625 --> 00:26:32,458 Ja. 334 00:26:33,916 --> 00:26:36,208 Hyggelig å treffe deg, venn. Sett deg. 335 00:26:36,291 --> 00:26:40,250 -Nei, vi kan finne et annet bord. -Nei, vær så snill. Sett deg. 336 00:26:41,708 --> 00:26:45,375 Jeg skal bare ta tingene mine. Hyggelig å møte deg. 337 00:26:45,458 --> 00:26:48,125 Sett deg. Jeg har varmet opp stolen. 338 00:26:48,208 --> 00:26:50,125 -Beklager. Jeg skal bare… -Ja. 339 00:26:50,208 --> 00:26:51,916 Greit. Ha det. 340 00:26:52,000 --> 00:26:52,958 Jill! 341 00:26:54,416 --> 00:26:55,375 Hei. 342 00:26:56,000 --> 00:26:58,708 Hvis jeg lot deg gå, ville jeg måttet dra hjem 343 00:26:58,791 --> 00:27:02,958 og prøvd å kontakte deg via Craigslist. Veldig tidlig 2000-tall. 344 00:27:03,708 --> 00:27:08,083 Eller så kunne jeg svikte daten min, løpe ut og be om nummeret ditt. 345 00:27:08,166 --> 00:27:12,583 Nå som jeg sier det høyt… Kanskje Craigslist var bedre. 346 00:27:14,750 --> 00:27:16,833 Jeg skal jo slutte med menn. 347 00:27:16,916 --> 00:27:18,916 -Det med pikk-tox. -Pikk-tox, ja. 348 00:27:19,000 --> 00:27:21,291 Så jeg kan ikke. 349 00:27:22,500 --> 00:27:26,208 -Hyggelig å møte deg. -Hva om jeg gir deg nummeret mitt? 350 00:27:28,541 --> 00:27:29,541 Ok. 351 00:27:37,916 --> 00:27:40,875 JOBBEN ER SPRØ NÅ. JEG SKAL GJØRE DET GODT IGJEN. 352 00:27:45,541 --> 00:27:48,208 IKKE GLEM MEG, OK? 353 00:27:54,791 --> 00:27:55,833 NY TALEMELDING 354 00:27:58,500 --> 00:27:59,416 Izzy? 355 00:28:02,250 --> 00:28:03,458 Du vil ikke tro det. 356 00:28:03,541 --> 00:28:07,458 Det var som noe fra Notting Hill eller Bridget Jones. 357 00:28:07,541 --> 00:28:10,291 Gjør deg klar. Vet du hva han var? 358 00:28:10,375 --> 00:28:16,041 Han var bri-hi-ti-hisk fra tåkelagte London. 359 00:28:16,125 --> 00:28:21,458 Jeg vet ikke om han var fra London, men jeg skal la deg onanere ferdig. 360 00:28:26,416 --> 00:28:31,416 BEKLAGER, DU HAR FEIL NUMMER 361 00:28:32,833 --> 00:28:35,375 -Bra jobbet. -Takk. 362 00:28:35,458 --> 00:28:37,375 -Få den i land. -Skal bli. 363 00:28:37,458 --> 00:28:38,625 Greit. 364 00:28:44,458 --> 00:28:46,416 Jill. Hei. 365 00:28:47,875 --> 00:28:49,666 Faen ta deg. 366 00:28:50,416 --> 00:28:51,250 Still opp! 367 00:28:53,041 --> 00:28:54,791 Jeg har en liten gåte. 368 00:28:54,875 --> 00:28:57,833 Zella, Bastien à la crème. 369 00:28:57,916 --> 00:28:59,458 Hva er ingrediensene? 370 00:28:59,541 --> 00:29:03,041 Hvetemel, mandelmel, melis, sukker, egg, 371 00:29:03,125 --> 00:29:06,333 fløte, usaltet smør, vaniljestang og salt, kjøkkensjef. 372 00:29:07,541 --> 00:29:09,166 Sa du "menneskehår"? 373 00:29:09,250 --> 00:29:13,166 -Nei, det sa jeg ikke. -Det setter meg i en kinkig situasjon. 374 00:29:27,625 --> 00:29:29,375 Vent litt. 375 00:29:29,875 --> 00:29:31,916 Kirby, hvorfor ser jeg 376 00:29:32,000 --> 00:29:36,625 et av dine radioaktive Chucky-dukke-kjønnshår i terten min? 377 00:29:37,250 --> 00:29:39,291 Det er ikke mitt. 378 00:29:40,208 --> 00:29:41,458 Ikke ditt? 379 00:29:41,541 --> 00:29:44,500 Der, på den lille puppedelen. 380 00:29:45,041 --> 00:29:46,125 -Nei. -Nei? 381 00:29:46,208 --> 00:29:49,333 Kom foreldreløse Annie inn på kjøkkenet mitt i går 382 00:29:49,416 --> 00:29:51,708 og mistet et rasshår på terten? 383 00:29:52,583 --> 00:29:54,791 -Jeg vet ikke. -Vet du ikke? 384 00:29:59,375 --> 00:30:01,916 Det var så sprøtt, kompis. 385 00:30:02,000 --> 00:30:03,041 Men 386 00:30:04,041 --> 00:30:05,541 det finnes et lyspunkt. 387 00:30:06,333 --> 00:30:09,125 Eller skal jeg si et rødhåret punkt? 388 00:30:09,666 --> 00:30:11,583 Ja, jeg vet det. For tidlig. 389 00:30:11,666 --> 00:30:13,916 Jeg liker ikke å si dette, 390 00:30:14,583 --> 00:30:18,375 men bakerstillingen er ledig! 391 00:30:20,541 --> 00:30:22,041 Endelig! 392 00:30:22,958 --> 00:30:26,291 Hvilke kvalifikasjoner kreves for å ha en podkast? 393 00:30:26,375 --> 00:30:27,750 -Kvalifikasjoner? -Ja. 394 00:30:27,833 --> 00:30:28,958 -Ingen. -Jaså? 395 00:30:29,041 --> 00:30:31,458 -Tenkte det. -Jeg har ingen ferdigheter. 396 00:30:31,541 --> 00:30:36,000 -Jeg synes dating har blitt ganske giftig. -Jaså? Det går bra for meg. 397 00:30:36,083 --> 00:30:37,875 Jeg er ikke drept ennå. 398 00:30:38,708 --> 00:30:40,333 Kvelden er ung. 399 00:30:43,000 --> 00:30:45,000 Fortell om jobben din, kokk. 400 00:30:45,958 --> 00:30:49,583 Jeg vil ikke skryte for mye, men… 401 00:30:50,291 --> 00:30:52,416 Jeg er kumkvat-jenta til Flâner. 402 00:30:53,333 --> 00:30:56,500 Oi. Jeg er imponert. 403 00:30:56,583 --> 00:30:58,708 Men jeg vet ikke hva en kumkvat er. 404 00:30:58,791 --> 00:31:03,166 Det er som veldig små, veldig irriterende appelsiner. 405 00:31:03,708 --> 00:31:05,000 Jeg er lederen deres. 406 00:31:07,333 --> 00:31:11,041 Ja. Vent. Flâner? Er ikke det han fra Top Chef? 407 00:31:11,125 --> 00:31:14,916 Chef Bastien. Jeg kjemper for å bli den nye bakeren hans, 408 00:31:15,000 --> 00:31:18,166 i håp om at jeg en dag faktisk får bake noe. 409 00:31:18,250 --> 00:31:20,291 Vis ingen nåde, kumkvat-jente. 410 00:31:21,416 --> 00:31:22,875 -Tusen takk. -Takk. 411 00:31:22,958 --> 00:31:23,916 Selvfølgelig. 412 00:31:24,416 --> 00:31:27,958 -Hvordan er fish and chips-en her? -Ikke verst. 413 00:31:28,041 --> 00:31:33,208 -Jaså? Jeg har aldri vært i England. -Det er fantastisk. Jeg må ta deg med. 414 00:32:06,708 --> 00:32:08,000 Ok, du må gå. 415 00:32:08,083 --> 00:32:09,541 Du må gå. Reis deg. 416 00:32:09,625 --> 00:32:10,833 -Nå? -Ja, nå. 417 00:32:10,916 --> 00:32:13,916 -Ok. -Der er tingene dine. Kom igjen! 418 00:32:14,000 --> 00:32:15,708 -Var det noe jeg… -Fort! 419 00:32:15,791 --> 00:32:17,208 -Nei. Gå! -Greit. 420 00:32:17,291 --> 00:32:18,666 Jeg har storkost meg. 421 00:32:18,750 --> 00:32:20,333 -Ha det. -Ha det. 422 00:32:22,375 --> 00:32:23,500 Seriøst? 423 00:32:33,125 --> 00:32:36,375 Jeg trodde ikke jeg kunne, men jeg gjorde det! 424 00:32:37,875 --> 00:32:39,833 Kom igjen. Ring. 425 00:32:40,416 --> 00:32:41,958 Legg igjen en beskjed. 426 00:32:42,041 --> 00:32:43,583 Hei, Izzy. 427 00:32:43,666 --> 00:32:45,958 Jeg vil fortelle deg noe. 428 00:32:46,041 --> 00:32:51,291 Det var veldig, veldig nære på, men jeg beholdt trusa på, 429 00:32:51,375 --> 00:32:58,000 fordi kroppen min er et hellig tempel, og vaginaen min er en hemmelig hage. 430 00:32:58,083 --> 00:33:01,125 Jeg er Jillothene Shaw, 431 00:33:01,208 --> 00:33:06,791 motstander av kjødelige lyster, allmektig temmer av seksuelle demoner! 432 00:33:06,875 --> 00:33:08,875 Jeg er Jill! 433 00:33:11,000 --> 00:33:12,958 Jeg glemte lommeboka. 434 00:33:15,333 --> 00:33:16,291 Hjelp. 435 00:33:18,625 --> 00:33:22,083 Jeg lover at jeg knapt hørte noe. 436 00:33:22,166 --> 00:33:23,208 Herregud. 437 00:33:24,041 --> 00:33:26,333 Jeg har ett spørsmål. 438 00:33:28,708 --> 00:33:31,375 Hva var det med en hemmelig hage? 439 00:33:33,416 --> 00:33:34,666 Faen ta. 440 00:33:37,083 --> 00:33:40,708 -Jeg glemte lommeboka. -Nei! Nei, Jill! Nei! 441 00:33:40,791 --> 00:33:45,333 Lås døra di, Jill. Låser du ikke døra? 442 00:33:45,416 --> 00:33:48,666 -Jeg lover at jeg knapt hørte noe. -Herregud. 443 00:33:55,250 --> 00:33:59,375 De ligger nok sammen nå. De ligger helt sikkert sammen. 444 00:34:00,666 --> 00:34:02,000 Samme det. 445 00:34:06,291 --> 00:34:08,000 Han har nok stygge tenner. 446 00:34:14,041 --> 00:34:14,875 Ingen melding. 447 00:34:17,000 --> 00:34:18,000 Ok. 448 00:34:18,666 --> 00:34:22,250 Ikke vær gal. Du er gal. 449 00:34:22,333 --> 00:34:24,958 Damer, spar dere for hjertesorg. 450 00:34:25,041 --> 00:34:29,916 Hvis han ikke tekster deg, vil han ikke snakke med deg. 451 00:34:30,000 --> 00:34:33,875 -Sannheten er viktig. Vi må alle… -Hva? 452 00:34:39,875 --> 00:34:41,458 Sjekk. 453 00:35:15,625 --> 00:35:16,666 God natt, Izzy. 454 00:35:18,166 --> 00:35:19,416 God natt, gutt. 455 00:35:19,500 --> 00:35:20,583 Glad i deg. 456 00:35:22,041 --> 00:35:23,500 Glad i deg også. 457 00:35:25,541 --> 00:35:29,291 Du vet at du må holde tale som forlover, ikke sant? 458 00:35:30,750 --> 00:35:35,458 -Det visste han ikke. -Jo da. Dere har så lave tanker om meg. 459 00:35:35,541 --> 00:35:38,958 Vi har høye tanker om deg, men jeg bør skrive den. 460 00:35:39,041 --> 00:35:41,500 Og etter mye overveielse… 461 00:35:41,583 --> 00:35:43,500 -Ja? -…får du ta med en gjest. 462 00:35:43,583 --> 00:35:44,833 -Ja! -Men… 463 00:35:44,916 --> 00:35:49,500 Du får ikke ta med en influenser hvis egentlige navn du ikke vet. 464 00:35:49,583 --> 00:35:52,708 -Jeg visste navnet hennes. -Nei, det gjorde du ikke. 465 00:35:52,791 --> 00:35:55,958 Dere snakker om Lu, ikke sant? Lonestar Lu? 466 00:35:56,041 --> 00:35:58,500 Lonestar Lu var brukernavnet hennes. 467 00:35:59,458 --> 00:36:01,708 Hun het Keilani. 468 00:36:02,833 --> 00:36:05,166 Det er forvirrende merkevarebygging. 469 00:36:05,250 --> 00:36:06,500 -Ha det. -Gå. 470 00:36:06,583 --> 00:36:07,583 -Stikk. -Seriøst? 471 00:36:07,666 --> 00:36:09,000 Du kan ikke sitte her. 472 00:36:09,083 --> 00:36:10,500 -Det går ikke. -Seriøst? 473 00:36:10,583 --> 00:36:14,291 -Se, et ledig bord. Bare til deg. -Ok, greit. 474 00:36:15,583 --> 00:36:19,125 Greit. Jeg går bort hit. Jeg nyter tacoen alene. 475 00:36:19,208 --> 00:36:20,416 Kos deg. 476 00:36:24,208 --> 00:36:28,291 Vet du hva problemet ditt er? Du er farlig trist. Det er øynene dine. 477 00:36:28,875 --> 00:36:33,458 Alle jenter tror du er en såret valp, og du aner ikke hvor kjekk du er. 478 00:36:33,541 --> 00:36:36,375 -Men du er ikke trist. -Han er ikke det. 479 00:36:36,458 --> 00:36:39,416 -Og han vet hvor kjekk han er. -Hva? 480 00:36:39,500 --> 00:36:42,375 -Synes du jeg er kjekk? -Synes du han er kjekk? 481 00:36:42,458 --> 00:36:43,583 -Vent. -Altså… 482 00:36:43,666 --> 00:36:47,791 -Nå har han to mobiler til ondskapen sin. -Flott. 483 00:36:47,875 --> 00:36:52,916 Nei da. En tilfeldig jente har lagt igjen talemeldinger på min nye jobbtelefon. 484 00:36:53,000 --> 00:36:57,125 De er til søsteren hennes, og de er ganske morsomme. 485 00:36:57,208 --> 00:37:01,291 Vet hun ikke at søsteren har byttet nummer? Send en melding. 486 00:37:01,375 --> 00:37:05,250 Jeg skal bare sjekke hva som skjer med podkast-dusten. 487 00:37:06,541 --> 00:37:08,291 Podkast-dusten? 488 00:37:08,375 --> 00:37:14,041 Gjett hvem som blir ignorert av en Hitch-etterligner. 489 00:37:14,833 --> 00:37:16,166 Jeg. 490 00:37:16,250 --> 00:37:19,833 Og jeg kommer aldri til å bli baker 491 00:37:19,916 --> 00:37:23,333 fordi jeg lå med konkurrenten, 492 00:37:23,416 --> 00:37:27,000 og nå vil han ødelegge livet mitt, som er topp. 493 00:37:27,958 --> 00:37:29,000 Så, ja. 494 00:37:30,166 --> 00:37:31,750 Jeg… 495 00:37:31,833 --> 00:37:35,875 Jeg ringer bare for å spørre… 496 00:37:37,708 --> 00:37:38,916 Hvordan… 497 00:37:42,250 --> 00:37:44,666 …skal jeg klare dette uten deg? 498 00:37:49,291 --> 00:37:51,416 Vi skulle dø sammen. 499 00:37:52,458 --> 00:37:53,833 Vi hadde en avtale. 500 00:37:54,416 --> 00:37:57,291 Som Noah og Allie i Dagboken. 501 00:37:58,166 --> 00:38:00,666 "Du er en fugl, jeg er en fugl", din hore. 502 00:38:03,541 --> 00:38:05,500 "Gid jeg kunne gi slipp på deg." 503 00:38:06,250 --> 00:38:07,458 Ok, jeg gir meg. 504 00:38:08,750 --> 00:38:10,583 Du er på et bedre sted. 505 00:38:12,375 --> 00:38:15,750 Du kliner sikkert med Heath Ledger nå. 506 00:38:20,583 --> 00:38:22,125 Men jeg savner deg. 507 00:38:22,875 --> 00:38:24,083 Gutten min. 508 00:38:26,500 --> 00:38:27,708 Hvert minutt… 509 00:38:29,541 --> 00:38:31,833 …hver eneste dag. 510 00:38:36,625 --> 00:38:38,708 Denne festen suger uten deg. 511 00:38:42,083 --> 00:38:43,125 Ringer du meg? 512 00:38:49,458 --> 00:38:51,208 Isabelle er død. De er… 513 00:38:52,125 --> 00:38:54,375 Talemeldinger til hennes døde søster. 514 00:38:54,458 --> 00:38:56,208 -Hva? -Hva? 515 00:38:56,291 --> 00:39:00,291 -Herregud, så hjerteskjærende. -Du må si det til henne. 516 00:39:00,375 --> 00:39:03,083 -Nå er du syk. -Nei, ikke si det. 517 00:39:03,166 --> 00:39:05,125 Det er helbredende for henne. 518 00:39:05,208 --> 00:39:10,750 -Slutt å høre på henne som en ekling. -Ja, slutt å høre på henne som en ekling. 519 00:39:13,000 --> 00:39:17,708 Si at du ikke vil investere i noe som ikke fører noe sted. 520 00:39:17,791 --> 00:39:19,666 Hold kjeft når du snakker! 521 00:39:19,750 --> 00:39:21,333 -Wes. -Hei, Jim. 522 00:39:21,416 --> 00:39:23,250 -Red River i boks? -Ja. 523 00:39:23,333 --> 00:39:25,666 Veldig bra. Hva nå? 524 00:39:27,625 --> 00:39:31,708 Sliter Donovan fortsatt med San Fran-lokalet? 525 00:39:34,583 --> 00:39:38,250 Han sa: "Jill, dette er spennende." 526 00:39:38,333 --> 00:39:42,208 Jeg kødder ikke, det var hans siste ord til meg. 527 00:39:42,291 --> 00:39:45,000 Han har ingen sjel! 528 00:39:45,083 --> 00:39:47,958 Jeg må beskytte kvinnekjønnet! 529 00:39:48,041 --> 00:39:49,458 Vet du hva? 530 00:39:51,041 --> 00:39:56,500 Love, Not Actually har en direktesendt podkast i morgen! 531 00:39:58,166 --> 00:40:02,500 Og jeg vet hva du ville sagt hvis du var her. 532 00:40:03,000 --> 00:40:07,916 Du ville sagt, med de udødelige ordene til vår dronning, 533 00:40:08,500 --> 00:40:12,083 Michelle Obama: "Når de går lavt…" 534 00:40:12,666 --> 00:40:15,250 -"…går vi høyt." -"…går vi lavere!" 535 00:40:15,333 --> 00:40:16,750 Ok. 536 00:40:23,875 --> 00:40:28,916 PROAKTIV DATING LIVE MED TYLER RIORDAN 537 00:40:42,208 --> 00:40:45,166 Gleder meg til showet. Takk. 538 00:40:45,916 --> 00:40:49,250 Tråkket jeg deg på foten? Beklager så mye. 539 00:40:49,333 --> 00:40:50,416 Beklager. 540 00:40:50,500 --> 00:40:52,291 -Unnskyld. -Nei, jeg beklager. 541 00:41:05,583 --> 00:41:07,958 Kan jeg sitte der? Perfekt. 542 00:41:25,083 --> 00:41:26,333 Takk for at dere kom. 543 00:41:26,416 --> 00:41:30,166 Dere ser like vakre ut som alltid. Vi sender direkte. 544 00:41:32,166 --> 00:41:33,458 Hei sann. 545 00:41:35,625 --> 00:41:36,833 Vel… 546 00:41:36,916 --> 00:41:41,750 Hva skal vi snakke om, damer? Jeg er til deres disposisjon. 547 00:41:42,250 --> 00:41:44,916 Hvem vil begynne? 548 00:41:45,541 --> 00:41:47,125 Jeg! 549 00:41:47,875 --> 00:41:49,541 Ja, du med Giants-capsen. 550 00:41:50,750 --> 00:41:51,916 Takk. 551 00:41:52,750 --> 00:41:55,416 Hei, Tyler. Jeg er en stor fan. 552 00:41:55,500 --> 00:41:59,083 Favorittepisoden min er den om dating med ansvarlighet. 553 00:42:00,083 --> 00:42:03,125 Den er bra, ikke sant? Jeg har et spørsmål om det. 554 00:42:03,208 --> 00:42:05,833 Ansvarlighet er bare forventet 555 00:42:05,916 --> 00:42:10,250 av oss kjærlighetssyke, patetiske, desperate damer, ikke sant? 556 00:42:10,958 --> 00:42:15,916 Gutta står fritt til å, tja, hypotetisk sett, 557 00:42:16,000 --> 00:42:19,708 snakke om å ta deg med hjem til England, få deg naken, forsvinne 558 00:42:19,791 --> 00:42:22,708 uten en SMS for å si: "Jeg lever, men nei takk"? 559 00:42:25,375 --> 00:42:29,625 Denne podden skal hjelpe kvinner 560 00:42:29,708 --> 00:42:32,916 med å navigere i farene i datingverdenen. 561 00:42:34,458 --> 00:42:37,708 Ok. Vel, takket være deg, Tyler, 562 00:42:37,791 --> 00:42:41,041 har jeg møtt farene i datingverdenen ansikt til ansikt! 563 00:42:42,083 --> 00:42:46,833 Her er mitt "proaktive datingråd" til dere damer. 564 00:42:47,916 --> 00:42:49,708 Hvis det ser ut som en and 565 00:42:49,791 --> 00:42:51,791 og svømmer som en and, 566 00:42:52,333 --> 00:42:57,250 er det sikkert en billig Hugh Grant-fuckboy med en podkast. 567 00:43:02,458 --> 00:43:03,625 Så… 568 00:43:04,166 --> 00:43:07,875 Jeg finner veien ut selv. 569 00:43:09,000 --> 00:43:11,708 Vær så god. Takk. Unnskyld. 570 00:43:22,958 --> 00:43:24,333 Vel… 571 00:43:25,083 --> 00:43:27,541 Hva er vitnesbyrd uten et vitne? 572 00:43:28,458 --> 00:43:31,375 Hva er ansvarlighet uten ansvar? 573 00:43:31,458 --> 00:43:33,708 Beklager. Unnskyld meg. 574 00:43:39,958 --> 00:43:42,375 Kommunikasjon er nøkkelen. 575 00:43:43,375 --> 00:43:45,916 Proaktiv dating handler ikke om perfeksjon. 576 00:43:46,583 --> 00:43:48,416 Det handler om fremgang. 577 00:43:50,208 --> 00:43:51,291 Hæ? 578 00:43:51,375 --> 00:43:55,916 "Hvis det ligner en and, er det nok bare en Hugh Can't med en podkast." 579 00:43:56,666 --> 00:43:59,458 Først ble det veldig stille, og så bare… 580 00:44:04,250 --> 00:44:07,958 Jøss. En til biter i gresset. 581 00:44:09,583 --> 00:44:14,791 Det er en søt delikatessebutikk ved bussholdeplassen 582 00:44:14,875 --> 00:44:17,291 ved benken min på Battery Spencer. 583 00:44:17,375 --> 00:44:22,916 Jeg kjøpte salami på surdeig med sterk sennep. 584 00:44:40,500 --> 00:44:43,750 Du kommer til å si at dette er dumt, men pytt. 585 00:44:43,833 --> 00:44:45,208 Jeg har denne… 586 00:44:46,541 --> 00:44:49,000 …dumme fantasien om at… 587 00:44:50,458 --> 00:44:54,125 …noen skal sette seg ved siden av meg som om jeg er Meg Ryan. 588 00:44:54,208 --> 00:44:58,000 Og vi begynner å snakke om dagen vår og været, 589 00:44:58,083 --> 00:45:01,666 noe som ikke gir mening, for det er alltid tåke. 590 00:45:03,833 --> 00:45:06,875 Kanskje jeg tilbyr ham halvparten av sandwichen min… 591 00:45:09,125 --> 00:45:12,125 …og vi ser hverandre i øynene, og vi bare vet det. 592 00:45:13,583 --> 00:45:18,333 I margen, slik fugler vet når et uvær er på vei. 593 00:45:20,083 --> 00:45:21,458 Hvordan vet de det? 594 00:45:23,333 --> 00:45:26,500 Vi kan ikke være nonchalante om det vi føler. 595 00:45:26,583 --> 00:45:30,666 Det er desperat og altoppslukende og nifst, men vi er sammen om det. 596 00:45:32,833 --> 00:45:34,458 Det kan jo skje, ikke sant? 597 00:45:37,833 --> 00:45:40,500 Sier jenta som ikke får svar på meldinger. 598 00:45:49,625 --> 00:45:51,750 Jeg deler denne med deg, gutten min. 599 00:46:33,750 --> 00:46:35,958 Unnskyld, er det opptatt her? 600 00:46:50,000 --> 00:46:51,083 Det er vakkert. 601 00:46:59,000 --> 00:47:00,000 Jeg heter Wes. 602 00:47:11,708 --> 00:47:12,708 Jeg heter Jill. 603 00:47:13,958 --> 00:47:14,916 Jill. 604 00:47:15,416 --> 00:47:16,708 Hyggelig, Jill. 605 00:47:21,083 --> 00:47:23,125 Nyt utsikten. 606 00:47:27,416 --> 00:47:28,291 Vent. 607 00:47:31,416 --> 00:47:33,750 Jeg må si deg noe. 608 00:47:33,833 --> 00:47:36,083 Du må si meg noe? 609 00:47:37,541 --> 00:47:43,291 Jeg… Jeg er her… i San Francisco… 610 00:47:45,500 --> 00:47:46,541 …for… 611 00:47:49,708 --> 00:47:54,416 …for… for jobben, og jeg… 612 00:47:55,625 --> 00:47:57,000 Jeg bare… 613 00:47:57,541 --> 00:47:58,666 Bare få… 614 00:47:58,750 --> 00:48:01,125 Jeg ville få noen tips fra en innfødt. 615 00:48:01,958 --> 00:48:05,166 -Fikk du nettopp slag? -Lukter du ristet brød? 616 00:48:06,875 --> 00:48:10,000 Jøsses. Jeg vet ikke. Jeg er ikke herfra. 617 00:48:10,083 --> 00:48:15,208 Jeg har bodd her et år, men jeg har ikke knekt koden til denne byen. 618 00:48:15,708 --> 00:48:19,625 Faen, det er en hard nøtt å knekke. Beklager. 619 00:48:19,708 --> 00:48:21,958 Hva liker du best å gjøre her? 620 00:48:22,041 --> 00:48:23,583 Du ser på det. 621 00:48:23,666 --> 00:48:26,333 Da har jeg fått en god start. 622 00:48:28,458 --> 00:48:29,500 Herregud. 623 00:48:30,500 --> 00:48:31,416 Hva? 624 00:48:33,208 --> 00:48:35,375 Du kommer inn her med alt dette… 625 00:48:36,583 --> 00:48:37,458 Hva er det? 626 00:48:37,541 --> 00:48:42,208 Det er derfor jeg må ønske deg god natt og lykke til. 627 00:48:42,291 --> 00:48:43,958 Jeg er stengt for business. 628 00:48:44,041 --> 00:48:48,541 Ikke at jeg hadde en business. Menn er ikke min business. Ingen dømming. 629 00:48:48,625 --> 00:48:51,000 Jeg støtter jenter som selger fotbilder. 630 00:48:51,083 --> 00:48:53,666 Jeg prøvde, men tærne mine var visst stygge, 631 00:48:53,750 --> 00:48:56,666 så nå hakker jeg frukt. 632 00:48:59,333 --> 00:49:01,583 -Skal vi begynne på nytt? -Ja takk. 633 00:49:02,083 --> 00:49:05,375 Ok, jeg heter Wes. Og… 634 00:49:07,208 --> 00:49:09,291 -Jeg er på besøk. -Jeg heter Jill. 635 00:49:10,833 --> 00:49:13,625 -Jeg er gutte-nykter. -Jaha. Ok. 636 00:49:13,708 --> 00:49:17,000 -Hyggelig å møte deg. -Hyggelig å møte deg. 637 00:49:19,250 --> 00:49:23,625 Kan du kanskje vise meg hvor jeg kan få tak i frokosttaco? 638 00:49:30,041 --> 00:49:32,500 Ikke som José's, men ikke verst. 639 00:49:32,583 --> 00:49:34,000 -Kjenner du José's? -Ja. 640 00:49:34,083 --> 00:49:36,166 -Det er favoritten min. -Og min. 641 00:49:36,250 --> 00:49:39,125 -Så du er virkelig fra Texas. -Ja visst. 642 00:49:40,541 --> 00:49:46,708 Kan du gi meg en åpningsreplikk eller en oppgaveformulering? 643 00:49:46,791 --> 00:49:49,625 Du trenger ikke min hjelp. De er vennene dine. 644 00:49:50,875 --> 00:49:56,625 Jeg vet ikke om jeg tror på ekteskap. 645 00:49:57,250 --> 00:49:58,500 La meg gjette. 646 00:50:01,125 --> 00:50:03,958 -Foreldrene dine er skilt. -Veldig skarpt. 647 00:50:04,041 --> 00:50:05,166 Har jeg rett? 648 00:50:05,250 --> 00:50:08,041 De ville nok vært det om moren min var i live. 649 00:50:10,000 --> 00:50:13,375 -Jeg beklager. -Nei da, jeg var liten. 650 00:50:13,458 --> 00:50:16,125 -Jeg burde ikke sagt det. -Det går bra. 651 00:50:19,791 --> 00:50:25,875 Du vil ikke ha en åpningsreplikk fra meg. Jeg lider visst av alvorlig TMI. 652 00:50:26,666 --> 00:50:28,791 Ingen god tale begynner med filter. 653 00:50:32,708 --> 00:50:34,125 Hva heter de? 654 00:50:34,208 --> 00:50:37,166 -Breeda og Andy. -Breeda og Andy. 655 00:50:42,500 --> 00:50:44,500 "Dere har fått meg til å tro." 656 00:50:46,166 --> 00:50:47,250 Fy faen. 657 00:50:47,333 --> 00:50:49,666 -Jeg visste det. -Men det må være sant. 658 00:50:49,750 --> 00:50:53,833 Du vil ikke starte ekteskapet deres med en løgn. 659 00:50:53,916 --> 00:50:57,000 -Ti kniver i hjertet. -Ikke stikk kniver i hjertet. 660 00:50:57,958 --> 00:51:01,041 Nei da. Jeg skal ikke det. 661 00:51:01,125 --> 00:51:03,958 -Takk. -Eiendom, altså? 662 00:51:04,041 --> 00:51:06,625 -Ja. -Har du et skilt med navnet ditt? 663 00:51:06,708 --> 00:51:09,875 -Selvfølgelig. -Du lever bedriftsdrømmen. 664 00:51:09,958 --> 00:51:13,750 Ja, det stemmer. Det har sine fordeler. 665 00:51:14,583 --> 00:51:19,416 Men jeg har et mål. Jeg tenker langsiktig. 666 00:51:19,500 --> 00:51:20,916 Hva slags mål? 667 00:51:21,000 --> 00:51:23,416 Jeg holder kortene tett til brystet. 668 00:51:23,916 --> 00:51:26,291 Hva med deg? Hva er drømmen? 669 00:51:26,375 --> 00:51:32,291 Jeg lever "det er en god dag hvis jeg ikke blir ydmyket offentlig"-drømmen. 670 00:51:33,166 --> 00:51:38,541 -Det kan ikke være drømmen! -Drømmer er så kortsiktige. 671 00:51:38,625 --> 00:51:42,250 Når man er liten, kjenner man bare til tre jobber. 672 00:51:42,333 --> 00:51:46,333 Politibetjent, lærer og kokk. 673 00:51:46,416 --> 00:51:50,958 -Oppdrag utført. -Men nei. Jeg er en kjøkkenassistent. 674 00:51:51,500 --> 00:51:58,125 Som kjøkkensjefen sier, er vi knapt ett hakk over vaktmestere 675 00:51:58,208 --> 00:51:59,208 og pedofile. 676 00:51:59,291 --> 00:52:01,958 Du må ta ferdighetene dine et annet sted. 677 00:52:02,666 --> 00:52:04,958 "Hvis du bygger det, kommer de." 678 00:52:05,041 --> 00:52:07,958 -Jeg vil gjerne starte noe eget. -Hva stopper deg? 679 00:52:08,041 --> 00:52:12,833 Penger, merkevareomdømme, forretningsplan, spesialitet. 680 00:52:12,916 --> 00:52:15,500 Du må ha en spesialitet. 681 00:52:15,583 --> 00:52:19,791 Selv moren min hadde en spesialitet. Maisbrød-kyllingpai. 682 00:52:20,708 --> 00:52:24,333 En kvinne etter mitt hjerte. Kan du oppskriften? 683 00:52:24,416 --> 00:52:25,583 Dessverre ikke. 684 00:52:26,791 --> 00:52:30,458 Den var legendarisk. Folk snakker fortsatt om den. 685 00:52:32,916 --> 00:52:35,708 Jeg skulle ønske jeg husket den. 686 00:52:37,375 --> 00:52:39,250 Smaksløkene dine husker den. 687 00:52:42,958 --> 00:52:45,500 Greit. Jeg dør av spenning. 688 00:52:45,583 --> 00:52:48,958 Hvis du kunne hatt én ting på menyen, hva ville det vært? 689 00:52:49,041 --> 00:52:53,541 Tror du jeg vil dele kulinariske hemmeligheter med en fremmed? 690 00:52:54,500 --> 00:52:59,291 Jeg skal være her i to uker. Skal vi prøve å knekke SF-nøtta sammen? 691 00:52:59,375 --> 00:53:00,875 Vi er texanere i eksil, 692 00:53:00,958 --> 00:53:04,875 så jeg føler meg forpliktet til å si at jeg er jente-nykter, 693 00:53:04,958 --> 00:53:06,875 så jeg vil ikke kline med deg. 694 00:53:06,958 --> 00:53:09,833 Selv ikke om du trygler. Speiderære. 695 00:54:40,000 --> 00:54:44,041 Jeg vet ikke hva som skjedde. Jeg satte den i kjøleskapet. 696 00:54:44,125 --> 00:54:45,250 Tydeligvis ikke. 697 00:54:45,333 --> 00:54:47,500 -Du sinker oss! -Vi kan raspe den. 698 00:54:50,208 --> 00:54:51,125 Eller… 699 00:54:52,708 --> 00:54:55,291 Jeg frøs smøret ved et uhell på kokkeskolen, 700 00:54:55,375 --> 00:54:58,791 og å rive den gjorde deigen enda mer flakete. 701 00:54:58,875 --> 00:55:02,833 Snakker du fortsatt? Er dere Alpha Gamma-kjøkkenassistentene? 702 00:55:04,791 --> 00:55:07,375 -Ikke sant? -Michelin-stjerne-vits. 703 00:55:07,458 --> 00:55:09,458 "Det gjør det ekstra flakete." 704 00:55:17,333 --> 00:55:18,375 Hei. 705 00:55:19,541 --> 00:55:21,208 Jeg ba deg ikke om hjelp. 706 00:55:26,458 --> 00:55:31,041 -Jeg solgte lokalet. -Gjorde du? For en stjerne! Vi må feire. 707 00:55:31,125 --> 00:55:33,583 Etter deg. Hvordan var dagen din? 708 00:55:36,500 --> 00:55:41,083 Chef Bastien var spesielt ond. Han brukte ikke en eneste 'kvat. 709 00:55:41,166 --> 00:55:46,125 Han helte dem bokstavelig talt i søppelbøtta mens han så meg i øynene. 710 00:55:46,708 --> 00:55:49,750 Det var kumkvat-slakt. 711 00:55:49,833 --> 00:55:51,000 Han tester deg. 712 00:55:53,958 --> 00:55:57,375 -Jeg vet ikke om jeg er bygd for dette. -Flâner-jobben? 713 00:55:57,458 --> 00:55:58,458 Denne… 714 00:55:59,666 --> 00:56:00,875 Denne drømmen. 715 00:56:02,625 --> 00:56:06,750 Ikke bry deg om meg og min eksistensielle frykt. 716 00:56:08,458 --> 00:56:12,541 Det er din siste dag, og jeg er klar for å le. 717 00:56:14,291 --> 00:56:18,166 Velkommen til Golden Gate Giggles. Jeg er guiden deres, Walter, 718 00:56:18,250 --> 00:56:23,000 og vi er glad for at dere valgte oss, Golden Gate Giggles. 719 00:56:23,083 --> 00:56:24,875 Hva med en vits? 720 00:56:24,958 --> 00:56:28,291 Ja visst. Hvorfor nektet hipsteren… 721 00:56:31,958 --> 00:56:35,416 "Hvorfor nektet hipsteren å krysse Golden Gate Bridge?" 722 00:56:35,500 --> 00:56:36,500 Hvorfor? 723 00:56:36,583 --> 00:56:38,666 Fordi den var for mainstream. 724 00:56:38,750 --> 00:56:40,166 Pause for latter. 725 00:56:42,125 --> 00:56:45,375 Det er min første dag i dag. 726 00:56:45,458 --> 00:56:49,166 -Du er rå, Walter. -La oss begynne med noen morsomme fakta. 727 00:56:49,916 --> 00:56:50,958 Ja visst. 728 00:56:52,791 --> 00:56:56,958 San Francisco er stedet hvor de oppfant olabukser, 729 00:56:57,041 --> 00:56:58,208 og den elektriske… 730 00:56:58,833 --> 00:57:00,375 -Jeg kan ikke. -Jo da. 731 00:57:00,458 --> 00:57:02,083 -Pust dypt. -Jeg slutter. 732 00:57:02,166 --> 00:57:04,541 -Vi har to timer igjen. -Slipp meg av! 733 00:57:04,625 --> 00:57:05,875 -Nei. -Åpne døra! 734 00:57:05,958 --> 00:57:07,291 Sett deg og pust. 735 00:57:07,375 --> 00:57:09,125 -Jeg trenger jobben! -Åpne! 736 00:57:09,208 --> 00:57:11,750 -Slipp meg av! -Derfor har jeg ikke barn. 737 00:57:11,833 --> 00:57:13,416 Slipp meg av! 738 00:57:21,833 --> 00:57:24,791 Du, sjef, vi betalte for latter. 739 00:57:24,875 --> 00:57:26,458 Ikke min avdeling. 740 00:57:28,000 --> 00:57:29,500 Får vi pengene tilbake? 741 00:57:34,791 --> 00:57:35,916 Hva gjør du? 742 00:57:38,833 --> 00:57:40,083 Hva skjer, folkens? 743 00:57:40,833 --> 00:57:42,041 Jeg heter Wes. 744 00:57:42,125 --> 00:57:45,708 Hvor kommer alle fra? Bortsett fra New Jersey. 745 00:57:46,708 --> 00:57:48,458 Du må sette deg ned. 746 00:57:48,541 --> 00:57:51,000 Beklager. Vi kom for å le, ikke sant? 747 00:57:51,083 --> 00:57:53,333 -Ja. -La oss le litt. 748 00:57:54,208 --> 00:58:00,833 Foran oss har vi den verdensberømte snirkelgata. 749 00:58:04,458 --> 00:58:07,500 Til høyre har vi huset 750 00:58:07,583 --> 00:58:12,291 der Robin Williams tok med seg et esel i Mrs. Doubtfire. 751 00:58:27,083 --> 00:58:30,166 Ser dere det ute i bukta? Det er Alcatraz, 752 00:58:30,250 --> 00:58:34,083 det berømte fengselet som huset legendariske kriminelle 753 00:58:34,166 --> 00:58:37,666 som Al Capone og Sean Connery. 754 00:58:38,500 --> 00:58:42,125 Du må sette deg ned, ellers kaster jeg deg av. 755 00:58:42,208 --> 00:58:44,000 -Til venstre… -Seriøst? 756 00:58:44,083 --> 00:58:47,375 …er den deilige Flâner. Jeg vil ikke gjøre henne flau, 757 00:58:47,458 --> 00:58:49,291 men vi er faktisk i selskap 758 00:58:49,375 --> 00:58:53,083 av en av San Franciscos flinkeste kokker. 759 00:58:53,166 --> 00:58:57,541 Hun lærte chef Bastien alt han kan, fordi hun… 760 00:58:58,041 --> 00:59:02,916 Hun er definitivt skapt for dette. 761 00:59:03,666 --> 00:59:05,041 Showet er over, Romeo. 762 00:59:06,041 --> 00:59:08,833 -Jeg skal gå. Jeg har bare én ting til. -Nei. 763 00:59:08,916 --> 00:59:12,333 -Kom igjen. Du er ferdig. -Jeg forlot hjertet mitt… 764 00:59:12,416 --> 00:59:15,333 -Av! -…i San Francisco 765 00:59:15,416 --> 00:59:16,416 Jeg må fullføre! 766 00:59:16,500 --> 00:59:18,541 -Høyt på en ås -Kompis! 767 00:59:18,625 --> 00:59:22,291 Hun kaller på meg 768 00:59:22,375 --> 00:59:25,750 -Slipp! -Når jeg kommer hjem til deg 769 00:59:25,833 --> 00:59:30,000 -Greit. La gå. -San Francisco! 770 00:59:30,083 --> 00:59:34,041 Din gylne sol 771 00:59:34,125 --> 00:59:36,583 Vil skinne 772 00:59:36,666 --> 00:59:40,875 For meg 773 01:00:03,708 --> 01:00:06,583 Speiderne har visst ingen ære. 774 01:00:06,666 --> 01:00:08,875 Bra jeg ikke var speider. 775 01:00:10,791 --> 01:00:12,291 Ja da! 776 01:00:16,291 --> 01:00:19,333 Blåkrabbe og mais-fritters med røkt jalapeño-aioli. 777 01:00:19,416 --> 01:00:21,166 -Jøss. -Voilà! 778 01:00:21,250 --> 01:00:22,458 Dette er sykt. 779 01:00:26,958 --> 01:00:28,250 -Hæ? -Er det godt? 780 01:00:28,333 --> 01:00:30,750 Kødder du? Chef Bastien er en idiot. 781 01:00:30,833 --> 01:00:34,125 Han sitter på en gullgruve. Hvordan lærte du dette? 782 01:00:40,708 --> 01:00:43,416 Søsteren min var mye hjemme som barn. 783 01:00:44,791 --> 01:00:46,625 Hun var veldig syk. 784 01:00:46,708 --> 01:00:50,541 Og kjøkkenet var vårt lykkested. 785 01:00:51,041 --> 01:00:53,666 Vi var som to gale forskere. 786 01:00:54,875 --> 01:00:59,500 Vi trodde alltid vi var på randen av å oppdage noe verden aldri hadde sett før. 787 01:01:13,458 --> 01:01:14,625 Søsteren min, 788 01:01:15,583 --> 01:01:16,916 Isabelle, hun døde. 789 01:01:17,791 --> 01:01:20,875 I november. Hun hadde cystisk fibrose. 790 01:01:22,458 --> 01:01:26,125 -Så leit, Jill. -Hun var bare mitt livs kjærlighet. 791 01:01:27,541 --> 01:01:29,125 Hun er nok stolt av deg. 792 01:01:32,125 --> 01:01:36,166 Jeg var mye kulere som barn. Jeg var på topp som 12-åring. 793 01:01:37,916 --> 01:01:41,625 Jeg gjorde de sprøeste ting bare for å ha en historie til henne. 794 01:01:41,708 --> 01:01:45,125 Jeg ville prøvd crack for å få henne til å le. Og nå… 795 01:01:45,208 --> 01:01:49,083 -Nå tror jeg at jeg er litt død inni meg. -Jill… 796 01:01:52,833 --> 01:01:55,416 Du kunne ikke vært mindre død inni deg. 797 01:01:56,666 --> 01:02:01,208 Det du må gjøre, er å komme deg ut og prøve crack. 798 01:02:04,291 --> 01:02:05,291 Bli med meg… 799 01:02:07,083 --> 01:02:08,708 …i Breeda og Andys bryllup. 800 01:02:12,541 --> 01:02:13,500 Ok. 801 01:02:14,833 --> 01:02:15,833 Jeg spør sjefen. 802 01:02:19,416 --> 01:02:20,416 Greit. 803 01:02:21,791 --> 01:02:23,000 Klar for hovedrett? 804 01:02:23,083 --> 01:02:24,166 Er det mer? 805 01:02:25,541 --> 01:02:28,416 -Dette var allerede imponerende. -Kom igjen! 806 01:02:28,500 --> 01:02:31,875 Hvordan kan du lage mer? Du kan ikke toppe dette. 807 01:02:35,083 --> 01:02:36,083 Ok. 808 01:02:44,291 --> 01:02:47,708 -Er det kyllingpai? -Med maisbrødskorpe. 809 01:02:49,750 --> 01:02:53,750 -Lagde du denne til meg? -Ja. Jeg vet ikke om den er som din mors. 810 01:02:53,833 --> 01:02:56,916 Det var et eksperiment, men vi får se. 811 01:02:57,583 --> 01:02:58,583 Ok. 812 01:03:28,250 --> 01:03:32,291 Jeg skal bare… Jeg skal gjøre klar desserten. 813 01:05:01,458 --> 01:05:04,666 -Unnskyld. -Nei, unnskyld. Jeg må bare på do. 814 01:05:05,291 --> 01:05:06,250 Går det bra? 815 01:05:06,333 --> 01:05:07,166 -Ja. -Ok. 816 01:05:07,250 --> 01:05:08,708 -Beklager. -Nei. Ok. 817 01:05:10,750 --> 01:05:11,708 Ok. 818 01:05:13,916 --> 01:05:17,291 Bare si det. Bare si ordene. Bare si det. 819 01:05:17,375 --> 01:05:19,541 Jill. Hei, Jill. Jeg har… 820 01:05:20,416 --> 01:05:23,000 Jeg har fått talemeldingene dine. 821 01:05:25,208 --> 01:05:26,250 Å, faen. 822 01:05:26,333 --> 01:05:27,750 Faen. 823 01:05:46,333 --> 01:05:47,333 Jill. 824 01:05:52,916 --> 01:05:54,041 Jeg… 825 01:05:58,958 --> 01:06:00,000 Nei, det går bra. 826 01:06:01,041 --> 01:06:02,250 Det går helt fint. 827 01:06:06,333 --> 01:06:08,041 Skal vi se på Top Chef? 828 01:06:08,833 --> 01:06:12,708 Jeg tok en daddel-ganache og formet den til en liten kule, 829 01:06:12,791 --> 01:06:15,833 og jeg dekket den i en beignet-deig med kakao før… 830 01:06:15,916 --> 01:06:18,083 Jeg har fått talemeldingene dine. 831 01:06:18,708 --> 01:06:20,875 Jeg liker overraskelsen i midten. 832 01:06:20,958 --> 01:06:23,500 Jeg gikk for en smultring i bombolone-stil. 833 01:06:23,583 --> 01:06:26,666 Jeg brukte fersk appelsin og sitronskall, stekte den 834 01:06:26,750 --> 01:06:29,500 og avsluttet med pasjonsfrukt-kremfyll. 835 01:06:29,583 --> 01:06:31,333 Teksturen er flott. 836 01:07:51,083 --> 01:07:52,791 Dessert-taco. 837 01:07:53,625 --> 01:07:54,875 Dessert-taco? 838 01:07:55,375 --> 01:08:00,666 Da Izzy var syk, kastet hun opp alt annet enn livretten sin. 839 01:08:01,583 --> 01:08:06,500 Dessert-taco. Og det er min spesialitet. 840 01:08:12,666 --> 01:08:15,833 -Magic: The Gathering. -Kortspillet? 841 01:08:17,666 --> 01:08:23,541 Det er ikke bare kort. De kan samles på. De er verdifulle. Men mamma… 842 01:08:24,916 --> 01:08:29,708 Hun kjøpte dem til meg, og hun kjøpte min første pakke, og… 843 01:08:30,791 --> 01:08:34,583 Jeg trenger bare Alpha Black Lotus for å fullføre Power Nine. 844 01:08:34,666 --> 01:08:37,208 Det er et av de sjeldneste kortene i verden. 845 01:08:37,291 --> 01:08:40,000 Det er det jeg har jobbet mot. 846 01:08:40,083 --> 01:08:41,000 Jøss. 847 01:08:41,083 --> 01:08:44,500 Og jeg tror jeg har funnet en på eBay. 848 01:08:44,583 --> 01:08:45,833 -Virkelig? -Ja. 849 01:08:45,916 --> 01:08:46,916 Så… 850 01:08:47,500 --> 01:08:50,875 Jeg må innrømme at jeg hadde tenkt å ghoste deg 851 01:08:50,958 --> 01:08:54,958 fordi du ikke hadde hele Power Nine. 852 01:08:55,041 --> 01:08:57,208 -Så nå slipper jeg det. -Ja. 853 01:08:57,291 --> 01:08:59,791 Ok, jøss. Jeg er fortsatt med. 854 01:09:01,000 --> 01:09:02,250 Fortsatt med. 855 01:09:03,875 --> 01:09:05,958 -Vi sees hjemme. -Ja. 856 01:09:06,500 --> 01:09:07,541 God tur. 857 01:09:08,458 --> 01:09:09,291 Takk. 858 01:09:30,291 --> 01:09:33,250 Siste frie åndedrag før du er lenket for livet. 859 01:09:37,041 --> 01:09:39,958 -Vi gleder oss til å møte Jill. -Ja, det gjør vi. 860 01:09:41,750 --> 01:09:44,083 -Å nei. -Jeg visste det. 861 01:09:44,166 --> 01:09:47,083 -Hva skjedde, Wes? -Ingenting. 862 01:09:47,791 --> 01:09:49,375 Vi bare henger. 863 01:09:49,875 --> 01:09:54,333 Greit, jeg innrømmer at det har blitt litt intenst. 864 01:09:54,416 --> 01:09:58,458 Intenst? Du fløy til en annen by for denne jenta. 865 01:09:58,541 --> 01:10:00,708 Jeg fløy til en annen by for jobben. 866 01:10:00,791 --> 01:10:03,041 -For jobben. -Ja, selvfølgelig. 867 01:10:03,125 --> 01:10:04,583 -En jobbtur. -Jobbtur! 868 01:10:04,666 --> 01:10:07,083 Jeg sier bare at noen ganger 869 01:10:07,166 --> 01:10:10,583 så dukker det opp noen som endrer hele spillet. 870 01:10:10,666 --> 01:10:13,916 Ikke vær så opptatt av å score at du går glipp av det. 871 01:10:15,958 --> 01:10:16,791 Oi. 872 01:10:16,875 --> 01:10:19,250 -Det var bra. -Den var fin. 873 01:10:19,333 --> 01:10:21,000 -Opphavsrett. -Hver gang. 874 01:10:21,083 --> 01:10:25,458 Vent litt. Du sa ikke hva som skjedde med talemeldingene. 875 01:10:27,875 --> 01:10:30,583 -Har du ikke sagt det? -Nei. Jeg skal det. 876 01:10:30,666 --> 01:10:31,958 -Løgner! -Hør her. 877 01:10:32,041 --> 01:10:35,458 Herregud, dette er som en syk nyinnspilling av Du har m@il. 878 01:10:35,541 --> 01:10:39,541 -Tom Hanks er USAs yndling! -Du er ikke Tom Hanks! 879 01:10:40,041 --> 01:10:41,166 Noen må slå ham. 880 01:10:41,250 --> 01:10:42,833 -Vold er aldri… -Slå ham. 881 01:10:42,916 --> 01:10:45,500 -Hei! -Wes, si sannheten. 882 01:10:45,583 --> 01:10:47,458 -Det skal jeg. -Ok? Ja. 883 01:10:47,541 --> 01:10:51,458 -Si sannheten. -Ja! Ansikt til ansikt. 884 01:10:51,541 --> 01:10:53,375 Jeg sverger på min mor. 885 01:10:56,708 --> 01:10:59,000 -Nå kan vi ikke si noe. -Nei. 886 01:12:13,291 --> 01:12:15,291 God kveld. Jeg er Wes. 887 01:12:18,958 --> 01:12:21,583 Andys yngre, kjekkere fetter. 888 01:12:21,666 --> 01:12:23,125 -Løgn. -Om ikke i blod. 889 01:12:23,208 --> 01:12:28,708 Mødrene våre var bestevenner. Og Breeda er storesøsteren jeg aldri fikk. 890 01:12:30,041 --> 01:12:35,041 Jeg prøvde å advare dem om at ekteskap er russisk rulett. 891 01:12:35,125 --> 01:12:38,041 -Skal vi ta skilsmissestatistikken? -Nei. 892 01:12:38,791 --> 01:12:43,666 La oss bare si at jeg ikke vil kalle meg selv en romantiker. 893 01:12:50,333 --> 01:12:51,708 Men… 894 01:12:53,208 --> 01:12:57,791 Visste dere at disse to ikke skulle møtes? 895 01:12:57,875 --> 01:13:00,125 Andys vekkerklokke gikk ikke av. 896 01:13:00,208 --> 01:13:04,083 Denne mannen har aldri kommet for sent til noe i hele sitt liv. 897 01:13:04,166 --> 01:13:08,500 Han gikk glipp av tannlegetimen. Og han elsker tannlegen. 898 01:13:09,166 --> 01:13:10,000 -Sant. -Ja. 899 01:13:10,083 --> 01:13:15,875 Han måtte vente i en time, og han skulle til å gå da Breeda kom inn. 900 01:13:17,166 --> 01:13:19,833 Hadde vekkerklokka gått av som den skulle, 901 01:13:20,791 --> 01:13:24,125 hadde de aldri møttes, og vi hadde ikke vært her i kveld. 902 01:13:26,166 --> 01:13:28,541 Jeg er usikker på å satse på evigheten, 903 01:13:30,208 --> 01:13:31,583 men jeg vet dette: 904 01:13:32,083 --> 01:13:33,791 Dere er beviset 905 01:13:34,583 --> 01:13:36,250 på at noen ganger 906 01:13:37,916 --> 01:13:39,875 er livet på vår side. 907 01:13:47,666 --> 01:13:50,416 -For Breeda og Andy. -Ja! 908 01:13:52,541 --> 01:13:54,416 Dere har fått meg til å tro. 909 01:13:59,166 --> 01:14:02,916 -Jeg er så stolt av deg. -Hadde ikke klart det uten deg. 910 01:14:03,000 --> 01:14:04,208 Det var nydelig. 911 01:14:04,291 --> 01:14:06,375 -Hendene dine er iskalde. -Ja. 912 01:14:06,458 --> 01:14:07,416 Hva? 913 01:14:08,666 --> 01:14:10,041 La oss varme deg. 914 01:14:10,125 --> 01:14:11,083 Herregud. 915 01:14:14,000 --> 01:14:14,916 Takk. 916 01:14:15,458 --> 01:14:17,583 -Vil du ha påfyll? -Ja takk. 917 01:14:19,166 --> 01:14:20,000 Takk. 918 01:14:21,958 --> 01:14:23,583 -Der er hun. -Jill! 919 01:14:23,666 --> 01:14:26,541 Wow. Jeg er så starstruck. Herregud! 920 01:14:29,916 --> 01:14:32,625 Kan jeg få en til og en whiskey med is? 921 01:14:32,708 --> 01:14:35,083 -Ja. -Takk for at du kom. Du er så søt. 922 01:14:35,166 --> 01:14:37,416 -Gratulerer! -Kos deg. Takk! 923 01:14:39,041 --> 01:14:41,375 -Herregud. -Se hvem som dukket opp! 924 01:15:13,250 --> 01:15:15,458 -Herregud. Går det bra? -Beklager. 925 01:15:15,541 --> 01:15:16,958 -Går det bra? -Unnskyld. 926 01:15:17,791 --> 01:15:20,000 Jill! Vent! 927 01:15:20,083 --> 01:15:23,458 Hvorfor er min søsters nummer koblet til telefonen din? 928 01:15:24,166 --> 01:15:26,333 Det er en sprø historie. 929 01:15:26,416 --> 01:15:30,875 Jeg fikk en jobbtelefon, og så arvet jeg din søsters nummer. 930 01:15:30,958 --> 01:15:33,291 -Hva snakker du om? -Etter at hun døde. 931 01:15:34,208 --> 01:15:36,000 Hun døde i november. 932 01:15:41,708 --> 01:15:43,791 Så du har fått… 933 01:15:45,541 --> 01:15:47,583 …alle talemeldingene mine? 934 01:15:48,083 --> 01:15:52,375 Jeg skulle fortelle deg det. Det skjedde bare så mye. 935 01:15:52,458 --> 01:15:53,791 -Og jeg… -Hva hørte du? 936 01:15:56,708 --> 01:15:58,125 Hva hørte du? 937 01:16:04,708 --> 01:16:05,916 Benken min? 938 01:16:06,458 --> 01:16:08,750 Du visste at jeg ville være der. 939 01:16:08,833 --> 01:16:13,375 Du visste om José's, om fantasien min. Du visste om søsteren min. Alt? 940 01:16:13,916 --> 01:16:15,125 Du visste alt. 941 01:16:16,416 --> 01:16:18,958 -Herregud, jeg dør. -Bare… Jill. 942 01:16:19,041 --> 01:16:20,500 -Jeg visste det. -Jill. 943 01:16:20,583 --> 01:16:23,458 -Vent litt. -Dette var for godt til å være sant. 944 01:16:23,541 --> 01:16:25,833 -Nei. -Jeg var altfor lykkelig. 945 01:16:25,916 --> 01:16:28,916 Og jeg har ikke sånn flaks. 946 01:16:29,000 --> 01:16:30,958 -Jeg skulle si det. -Ta denne. 947 01:16:31,041 --> 01:16:32,791 Jeg lover. Jeg… 948 01:16:33,625 --> 01:16:38,041 -Jeg vet hvor glad du var i Isabelle, og… -Nei, det gjør du ikke! 949 01:16:40,208 --> 01:16:42,500 Du vet ingenting om det. 950 01:16:48,583 --> 01:16:49,791 Du har rett. 951 01:16:53,416 --> 01:16:54,500 Jeg gjør ikke det. 952 01:16:55,750 --> 01:16:58,791 Du fortjener noen som kan elske deg sånn, og… 953 01:17:00,166 --> 01:17:01,416 Det kan ikke jeg. 954 01:17:06,291 --> 01:17:07,625 Det er sprøtt. 955 01:17:09,416 --> 01:17:14,750 Så du hørte alle talemeldingene mine, og du skjønner det fortsatt ikke. 956 01:17:16,791 --> 01:17:21,083 De talemeldingene er ikke en bønn til universet. 957 01:17:21,166 --> 01:17:24,333 "Gud, send meg noen som kan elske meg!" 958 01:17:28,875 --> 01:17:30,625 Jeg trenger ingen mann. 959 01:17:37,000 --> 01:17:39,416 Jeg trenger lillesøsteren min. 960 01:17:58,375 --> 01:17:59,583 OPPDATERING 961 01:18:01,000 --> 01:18:03,208 HALLO 962 01:18:11,583 --> 01:18:12,708 INGEN TALEMELDINGER 963 01:18:12,791 --> 01:18:13,750 Vent. 964 01:18:15,000 --> 01:18:16,666 Nei. 965 01:18:18,791 --> 01:18:19,875 Nei, det… 966 01:18:29,875 --> 01:18:31,500 Vær så snill, nei! 967 01:19:00,291 --> 01:19:02,000 Mettez-vous en rang! 968 01:19:02,083 --> 01:19:03,416 Still opp! 969 01:19:08,833 --> 01:19:09,875 Preppegriser. 970 01:19:10,666 --> 01:19:11,833 Ja, kjøkkensjef! 971 01:19:11,916 --> 01:19:15,750 Det er på tide å se hvem av dere, om noen, 972 01:19:16,583 --> 01:19:19,583 som har det som trengs for å bake. 973 01:19:25,416 --> 01:19:26,791 Le soufflé. 974 01:19:26,875 --> 01:19:29,541 -Jeg har et spørsmål… -Begynn! 975 01:19:41,291 --> 01:19:44,166 Vingt et une minutes. 21 minutter. 976 01:19:47,375 --> 01:19:48,416 Faen ta deg. 977 01:19:55,958 --> 01:19:57,333 Quatorze minutes. 978 01:19:57,916 --> 01:19:59,166 Fjorten minutter. 979 01:20:15,500 --> 01:20:16,375 Nei. 980 01:20:16,458 --> 01:20:20,416 Pærer, plommer. Pitahaya med sjokolade? Sjokoladekrem? Kjedelig. 981 01:20:20,500 --> 01:20:21,916 Hva ville du gjort? 982 01:20:23,041 --> 01:20:24,166 Hva ville du gjort? 983 01:20:42,416 --> 01:20:43,458 Frukt… 984 01:20:43,541 --> 01:20:44,458 PISTASJNØTTER 985 01:20:44,541 --> 01:20:45,583 …for gudene. 986 01:20:48,125 --> 01:20:50,958 Pistasj. Pistasj og… 987 01:20:51,041 --> 01:20:52,875 BRINGEBÆRPURÉ 988 01:20:52,958 --> 01:20:54,458 Bringebærcoulis. 989 01:20:57,791 --> 01:20:59,458 Herregud, det er perfekt. 990 01:21:01,916 --> 01:21:04,541 Beklager. Jeg hørte ikke "hjørne". 991 01:21:05,041 --> 01:21:06,458 Kumkvat. 992 01:21:16,083 --> 01:21:17,000 Ok. 993 01:21:23,833 --> 01:21:25,625 Ett minutt. 994 01:21:27,916 --> 01:21:29,708 Hva er det du driver med? 995 01:21:31,958 --> 01:21:36,250 Og tre, to, en. 996 01:21:36,333 --> 01:21:37,833 Tiden er ute! 997 01:21:37,916 --> 01:21:38,791 Veldig bra. 998 01:21:38,875 --> 01:21:40,250 Très bien. 999 01:21:43,041 --> 01:21:45,041 Le moment de vérité. 1000 01:21:45,125 --> 01:21:46,375 Sannhetens øyeblikk. 1001 01:21:55,291 --> 01:21:58,000 Det er alt du har lært meg, kjøkkensjef. 1002 01:22:00,250 --> 01:22:01,666 Vel bekomme. 1003 01:22:01,750 --> 01:22:04,500 -Du gjør ære på meg. -Takk, kjøkkensjef. 1004 01:22:12,333 --> 01:22:13,583 Ja. 1005 01:22:13,666 --> 01:22:17,208 Soufflé-pannekaker med flamberte kumkvater, 1006 01:22:17,291 --> 01:22:21,916 crème Chantilly og malte pistasjnøtter, kjøkkensjef. 1007 01:22:46,708 --> 01:22:50,666 Å være baker handler om presisjon. 1008 01:22:50,750 --> 01:22:52,166 Pålitelighet. 1009 01:22:52,250 --> 01:22:59,166 Å være baker handler ikke om desperat, hektisk eksperimentering. 1010 01:23:02,458 --> 01:23:04,625 Gratulerer, unge mann. 1011 01:23:04,708 --> 01:23:05,708 Jeg? 1012 01:23:07,375 --> 01:23:09,250 Jeg? Hva? 1013 01:23:12,791 --> 01:23:14,083 Ja! 1014 01:23:15,000 --> 01:23:16,041 Ja! 1015 01:23:20,291 --> 01:23:22,583 Dette er en spøk, ikke sant? 1016 01:23:22,666 --> 01:23:25,541 Dette er en morsom liten spøk, ikke sant? 1017 01:23:25,625 --> 01:23:27,458 -Nei. -Du smakte knapt på den. 1018 01:23:27,541 --> 01:23:30,958 Og hva kan det skyldes? 1019 01:23:31,041 --> 01:23:33,416 Kanskje fordi… 1020 01:23:34,291 --> 01:23:35,166 Nei. 1021 01:23:35,958 --> 01:23:37,125 …den er rå? 1022 01:23:39,000 --> 01:23:42,000 Men det visste du, ikke sant? 1023 01:23:42,083 --> 01:23:46,166 Visste du også at mens du er opptatt der ute 1024 01:23:46,250 --> 01:23:49,416 og later som du er Timothée Chalamet, 1025 01:23:49,500 --> 01:23:54,125 har han puttet kjønnshår i terter og smør i fryseren? 1026 01:23:54,208 --> 01:23:56,791 Og vet du hva? Har du tenkt på 1027 01:23:56,875 --> 01:24:01,833 at jenta med den døde søsteren kan være den som vil gråte under sex? 1028 01:24:02,416 --> 01:24:04,958 Så, sukkerpupp, se på meg. 1029 01:24:05,041 --> 01:24:10,083 Jeg forlot ikke hjemmet mitt og den vakre familien min 1030 01:24:10,166 --> 01:24:14,791 for å kaste bort dette ene ville og dyrebare livet 1031 01:24:14,875 --> 01:24:19,250 på å jobbe for Temu-versjonen av Gordon Ramsay. 1032 01:24:19,333 --> 01:24:20,416 Du kom… 1033 01:24:23,541 --> 01:24:25,666 …på fjerdeplass i Top Chef! 1034 01:24:25,750 --> 01:24:26,916 Det var tredje! 1035 01:24:27,000 --> 01:24:33,916 Dropp den dårlige Lumière-imitasjonen, for vi vet alle at du er fra Wisconsin. 1036 01:24:34,000 --> 01:24:35,416 Og at navnet ditt… 1037 01:24:35,500 --> 01:24:38,333 -Nei! -…er Gilbert! 1038 01:24:38,416 --> 01:24:40,041 Det uttales Gilbert. 1039 01:24:40,125 --> 01:24:41,708 Hvem blir med meg? 1040 01:24:41,791 --> 01:24:43,666 Hvem, hvem, hvem blir med meg? 1041 01:25:03,458 --> 01:25:06,916 Gratulerer til meg 1042 01:25:23,291 --> 01:25:25,041 Overraskelse! 1043 01:25:25,125 --> 01:25:26,041 Herregud. 1044 01:25:26,125 --> 01:25:28,500 Jeg dro en Jilly Maguire. 1045 01:25:28,583 --> 01:25:32,333 -Du ba dem bli med deg, ikke sant? -Ja. Ja, det gjorde jeg. 1046 01:25:32,416 --> 01:25:36,791 -Ingen ble med deg? -Nei. Nei, det gjorde de ikke. 1047 01:25:36,875 --> 01:25:38,125 Feiginger. 1048 01:25:38,208 --> 01:25:41,833 Ikke egentlig. Hva skulle de ha blitt med til? 1049 01:25:42,416 --> 01:25:46,916 Jeg har ikke bygd noe. Jeg har ingenting å tilby noen. 1050 01:25:47,000 --> 01:25:49,250 Kanskje dette ikke er meg lenger. 1051 01:25:49,333 --> 01:25:52,541 Jeg må bare akseptere det. Jeg må bli voksen. 1052 01:25:53,458 --> 01:25:56,083 På tide å bli voksen og bli regnskapsfører. 1053 01:25:56,166 --> 01:25:58,458 -Du er ikke god i matte. -Elendig. 1054 01:25:58,541 --> 01:26:03,125 Kanskje jeg er god nå. Jeg har ikke telt på lenge. 1055 01:26:03,208 --> 01:26:04,500 Ok. 1056 01:26:05,000 --> 01:26:08,416 Vi har noe til deg. 1057 01:26:10,291 --> 01:26:12,250 Vi fant det i garasjen. 1058 01:26:25,583 --> 01:26:27,875 Jeg føler at jeg svikter henne. 1059 01:26:27,958 --> 01:26:29,125 Vennen. 1060 01:26:30,166 --> 01:26:32,291 Du er helten hennes. 1061 01:26:34,000 --> 01:26:40,291 -Kanskje helten hennes vil dra hjem. -Da venter hjemmet ditt på deg. Alltid. 1062 01:26:40,375 --> 01:26:43,875 Vennen min, det er noe annet der. 1063 01:26:53,666 --> 01:26:55,625 GRATULERER MED DAGEN 1064 01:26:58,916 --> 01:27:01,791 Hva? Hva er dette? 1065 01:27:01,875 --> 01:27:05,791 -Izzys studiepenger. -Nei, jeg kan ikke ta imot det. 1066 01:27:05,875 --> 01:27:08,375 Det er ikke mye, men hun ville ønsket det. 1067 01:27:10,333 --> 01:27:13,750 Du kan bruke det til å flytte hjem, få en ny leilighet, 1068 01:27:14,291 --> 01:27:16,083 kanskje en jobb i regnskap. 1069 01:27:16,666 --> 01:27:21,375 Eller du kan bruke det til å ta rotta på dem. 1070 01:27:21,458 --> 01:27:22,875 Hva ville Izzy sagt? 1071 01:27:31,375 --> 01:27:33,333 SALG 1072 01:27:53,833 --> 01:27:55,041 Nei. 1073 01:27:59,750 --> 01:28:00,750 Jeg suger. 1074 01:28:10,041 --> 01:28:11,041 Herregud. 1075 01:28:42,875 --> 01:28:47,416 JILL OG IZZYS GOURMET-DESSERTNACHOS ÅPNING 1076 01:28:49,333 --> 01:28:52,083 Hei, er du interessert i å prøve… 1077 01:28:52,791 --> 01:28:54,166 Hei. 1078 01:29:06,666 --> 01:29:08,250 -Jøss. -Hei. 1079 01:29:08,333 --> 01:29:09,166 Hei. 1080 01:29:09,750 --> 01:29:11,958 Kan vi få Ube All Day-nachos? 1081 01:29:12,041 --> 01:29:13,125 Ja. 1082 01:29:13,208 --> 01:29:14,208 Takk. 1083 01:29:16,916 --> 01:29:18,208 Herregud! 1084 01:29:18,291 --> 01:29:19,750 Faen, det brenner! 1085 01:29:29,750 --> 01:29:30,666 Beklager. 1086 01:29:30,750 --> 01:29:36,125 Jeg kan ikke lage dessertnachosene lenger. 1087 01:29:36,208 --> 01:29:37,791 Jeg hater deg. 1088 01:29:37,875 --> 01:29:40,666 -Jeg er lei for det. -Du har lært henne å hate. 1089 01:29:55,125 --> 01:29:55,958 Dumming. 1090 01:29:59,000 --> 01:30:00,708 Vi har stengt! 1091 01:30:03,458 --> 01:30:05,250 Vi har stengt, sa jeg! 1092 01:30:08,750 --> 01:30:11,000 -Zella, hva gjør du her? -Faen. 1093 01:30:11,083 --> 01:30:12,125 Kortslutning? 1094 01:30:12,958 --> 01:30:13,958 Jeg tror det. 1095 01:30:15,750 --> 01:30:17,416 Batteriet er overbelastet. 1096 01:30:17,500 --> 01:30:19,708 Vi må oppgradere strømsystemet. 1097 01:30:21,916 --> 01:30:24,791 Hvorfor lager du chips på forhånd? 1098 01:30:24,875 --> 01:30:29,791 Jeg har ikke tid til å lage ferske chips til hver eneste bestilling. 1099 01:30:29,875 --> 01:30:31,291 Det ser sånn ut. 1100 01:30:31,375 --> 01:30:35,125 Og hvorfor i all verden står du parkert ved marinaen? 1101 01:30:35,208 --> 01:30:38,541 Marinaen er pen, og det er mange joggere og… 1102 01:30:38,625 --> 01:30:42,291 Preppy tech-brødre og Karens og veganske Alo-kloner? 1103 01:30:42,791 --> 01:30:44,708 Alle hater marinaen. 1104 01:30:45,208 --> 01:30:46,958 Marinaen hater seg selv. 1105 01:30:47,041 --> 01:30:48,541 Det er som LA. 1106 01:30:48,625 --> 01:30:53,291 La oss late som denne myke åpningen, denne slappe åpningen, aldri skjedde. 1107 01:30:53,375 --> 01:30:59,250 Vi flytter bilen til den store gjenåpningen på Hippie Hill. 1108 01:30:59,333 --> 01:31:00,500 "Vi"? 1109 01:31:00,583 --> 01:31:03,208 -Du spurte hvem som ble med deg. -Ja. 1110 01:31:05,166 --> 01:31:06,833 Jeg blir med deg. 1111 01:31:10,250 --> 01:31:11,291 Jeg blir med deg. 1112 01:31:11,875 --> 01:31:12,750 Hvorfor? 1113 01:31:13,250 --> 01:31:14,458 Du er flink. 1114 01:31:15,000 --> 01:31:16,458 Og det er jeg også. 1115 01:31:16,541 --> 01:31:19,625 Kan du ikke slutte deg til dem, må du slå dem. 1116 01:32:42,250 --> 01:32:44,000 UTSOLGT 1117 01:33:01,708 --> 01:33:03,500 -Hei. -Jill. 1118 01:33:04,250 --> 01:33:05,458 Du er hjemme. 1119 01:33:05,541 --> 01:33:06,416 Hei, vennen. 1120 01:33:08,833 --> 01:33:11,625 Ja. Ok, perfekt. 1121 01:33:12,125 --> 01:33:13,208 Ok. 1122 01:33:28,666 --> 01:33:30,625 Jeg har spist. Ville bare si hei. 1123 01:33:31,875 --> 01:33:33,291 -Hei. -Hei. 1124 01:33:35,750 --> 01:33:36,625 Står til? 1125 01:33:37,875 --> 01:33:39,375 Kan du snakke med meg? 1126 01:33:40,166 --> 01:33:42,041 Vi sees aldri lenger. 1127 01:33:44,125 --> 01:33:46,625 Du er på José's hver kveld. 1128 01:33:48,000 --> 01:33:49,958 -Hun er ikke der. -Jeg vet det. 1129 01:33:50,041 --> 01:33:53,583 -Vet du det? -Jeg vet det. 1130 01:33:56,958 --> 01:33:58,291 Jeg elsker José's. 1131 01:33:59,500 --> 01:34:02,000 Ingen elsker José's så mye. 1132 01:34:02,875 --> 01:34:05,500 Selv ikke José elsker José's så mye. 1133 01:34:05,583 --> 01:34:07,208 Jeg elsker José's så mye. 1134 01:34:09,666 --> 01:34:13,000 Jill har det bra. Hvis det hjelper. 1135 01:34:13,583 --> 01:34:16,666 -Hun har en foodtruck. -Hvordan vet du det? 1136 01:34:16,750 --> 01:34:18,916 Jeg følger henne på Instagram. 1137 01:34:22,333 --> 01:34:23,625 Titter du aldri? 1138 01:34:25,166 --> 01:34:28,000 Hun har fått nok av at jeg smugtitter på henne. 1139 01:34:31,500 --> 01:34:32,666 Ja. 1140 01:34:34,958 --> 01:34:35,958 Ja. 1141 01:34:48,583 --> 01:34:51,750 -Håper hun fikk tilbake talemeldingene. -Hva? 1142 01:34:53,833 --> 01:34:57,333 Hun la ut at hun mistet alle talemeldingene fra Isabelle. 1143 01:34:59,375 --> 01:35:05,083 For en stund siden. Hun ba om hjelp med å få dem tilbake. 1144 01:35:10,250 --> 01:35:13,583 Talemeldinger? De er kryptert. 1145 01:35:14,375 --> 01:35:15,791 Sannsynligvis slettet. 1146 01:35:16,458 --> 01:35:19,541 Selv om de ikke er det, må man hacke en telekomserver 1147 01:35:19,625 --> 01:35:21,875 og havne på en overvåkningsliste. 1148 01:35:22,458 --> 01:35:26,625 Hvorfor prøver du ikke å få salg på den gammeldagse måten? Ved å selge. 1149 01:35:28,708 --> 01:35:31,500 Nei, Felix, det er ikke for et salg. 1150 01:35:31,583 --> 01:35:32,833 Det er for en jente. 1151 01:35:38,416 --> 01:35:40,041 Og jeg gjorde alt feil. 1152 01:35:42,666 --> 01:35:44,625 Men dette føles som én ting… 1153 01:35:46,958 --> 01:35:49,750 …kanskje den eneste tingen jeg kan gjøre riktig. 1154 01:35:59,208 --> 01:36:00,791 Magic: The Gathering? 1155 01:36:00,875 --> 01:36:03,125 Tror du jeg er en taper? 1156 01:36:03,208 --> 01:36:07,833 Det der er et Alpha Edition Black Lotus-kort. 1157 01:36:08,708 --> 01:36:11,000 Det er det mest verdifulle jeg eier. 1158 01:36:11,833 --> 01:36:15,000 Hvis noen kan gjøre dette, er det du. 1159 01:36:25,166 --> 01:36:26,083 Wes! 1160 01:36:28,416 --> 01:36:31,500 Kanskje du bare skal ringe henne? 1161 01:36:33,583 --> 01:36:35,291 Hun vil ikke svare. 1162 01:36:37,125 --> 01:36:38,125 Så… 1163 01:36:39,333 --> 01:36:40,958 …legg igjen en talemelding. 1164 01:36:56,625 --> 01:36:58,750 Dette er Jill. Klin til. 1165 01:36:59,625 --> 01:37:02,458 Hei, Jill. Det er Wes. 1166 01:37:03,833 --> 01:37:04,833 Lenge siden sist. 1167 01:37:08,666 --> 01:37:11,000 Jeg så at foodtrucken din går bra. 1168 01:37:13,291 --> 01:37:14,750 Jeg er så stolt av deg. 1169 01:37:15,583 --> 01:37:17,750 Hvis jeg kan si det. 1170 01:37:23,333 --> 01:37:29,458 Jeg ville bare si at jeg har fått et nytt jobbnummer, 1171 01:37:29,541 --> 01:37:34,208 så du kan fortsette å legge igjen talemeldinger. 1172 01:37:36,833 --> 01:37:40,291 Jeg har betalt for abonnementet til slutten av neste år. 1173 01:37:40,375 --> 01:37:43,500 Jeg kan forlenge det lenger også. 1174 01:37:44,583 --> 01:37:45,750 Så lenge du vil. 1175 01:37:45,833 --> 01:37:48,791 Og ingen vil lytte. 1176 01:37:50,416 --> 01:37:51,500 Bare Izzy. 1177 01:37:57,208 --> 01:37:59,875 Du har sikkert planer i kveld, 1178 01:38:00,833 --> 01:38:05,916 men jeg tenkte å ringe inn det nye året på José's. 1179 01:38:07,916 --> 01:38:12,625 Hvem trenger vel et midnattkyss når man kan høvle over en taco? 1180 01:38:13,833 --> 01:38:15,125 Det… 1181 01:38:16,833 --> 01:38:19,416 Beklager, det hørtes bedre ut i hodet. 1182 01:38:24,083 --> 01:38:26,458 Jeg vet ikke engang om du er i byen. 1183 01:38:27,875 --> 01:38:28,791 Så… 1184 01:38:33,708 --> 01:38:35,625 Godt nytt år, Jill. 1185 01:38:40,458 --> 01:38:41,916 -Intervensjon. -Hva? 1186 01:38:42,000 --> 01:38:43,500 -Intervensjon! -Hva… 1187 01:38:43,583 --> 01:38:46,041 Du sviktet oss! Igjen. 1188 01:38:46,125 --> 01:38:49,500 Ingen fetter av meg får grine til Taylor Swift til nyttår. 1189 01:38:49,583 --> 01:38:53,875 -Jeg gråter ikke til Taylor Swift. -Alle kan høre deg! De klager igjen! 1190 01:38:53,958 --> 01:38:57,083 -Jeg har planer i kveld, så… -Ingen flere tacoer! 1191 01:38:57,166 --> 01:38:59,125 -Jo! -Jeg savner gamle Wes! 1192 01:38:59,208 --> 01:39:01,958 Den gamle Wes kan ikke ta telefonen nå. 1193 01:39:02,041 --> 01:39:03,958 -Hvorfor ikke? -Ikke våg å… 1194 01:39:04,041 --> 01:39:06,416 -Fordi han er død. -I dusjen med deg! 1195 01:39:06,500 --> 01:39:09,958 Du trenger en dusj. Vi skal på festen. 1196 01:39:10,041 --> 01:39:10,875 -Nei! -Jo! 1197 01:39:10,958 --> 01:39:12,541 -Nei! -Jo! 1198 01:39:15,666 --> 01:39:17,416 Ok. Veldig modent. 1199 01:39:17,500 --> 01:39:18,416 Nei! 1200 01:39:25,583 --> 01:39:27,208 Jeg bestiller champagne. 1201 01:39:27,291 --> 01:39:29,875 -Flott. -Se hva du fikk meg til å gjøre! 1202 01:39:29,958 --> 01:39:34,875 Jeg tenkte å ringe inn det nye året på José's. 1203 01:39:34,958 --> 01:39:40,000 Hvem trenger vel et midnattkyss når man kan høvle over en taco? 1204 01:39:48,458 --> 01:39:49,333 Hva? 1205 01:39:56,708 --> 01:39:58,250 Tretti minutter. 1206 01:40:58,041 --> 01:41:00,333 Hva var det med henne? 1207 01:41:07,666 --> 01:41:09,500 Hun hadde ikke noe filter. 1208 01:41:12,583 --> 01:41:18,833 Kinnene hennes var alltid fulle av mat, som et… sexy jordekorn. 1209 01:41:21,333 --> 01:41:22,291 Og… 1210 01:41:24,541 --> 01:41:27,083 -Vet dere hva en kumkvat er? -Nei. 1211 01:41:27,166 --> 01:41:29,958 En liten sitrusfrukt fra Sørøst-Asia. 1212 01:41:30,708 --> 01:41:31,708 Ja. 1213 01:41:33,083 --> 01:41:33,958 Det var rart. 1214 01:41:38,458 --> 01:41:39,375 Og latteren. 1215 01:41:40,791 --> 01:41:42,083 Den var… 1216 01:41:47,916 --> 01:41:48,916 Ja. 1217 01:41:50,708 --> 01:41:52,000 Jeg er knust. 1218 01:41:55,333 --> 01:41:57,041 Og hun var drømmen. 1219 01:41:57,875 --> 01:41:59,875 Har du sagt det til henne? 1220 01:42:00,666 --> 01:42:02,958 Hun er hjemme i ferien. 1221 01:42:03,041 --> 01:42:04,666 Nei, det er for sent. 1222 01:42:05,500 --> 01:42:09,958 Du sa det, Breeds. Hun er ikke der. 1223 01:42:10,041 --> 01:42:11,791 Hvorfor skulle hun være det? 1224 01:42:14,541 --> 01:42:16,208 Jeg fortjener ikke det. 1225 01:42:21,666 --> 01:42:26,041 Noen ganger er kanskje livet på vår side. 1226 01:42:32,333 --> 01:42:34,750 NY TALEMELDING 1227 01:42:36,708 --> 01:42:37,666 Hva? 1228 01:42:46,250 --> 01:42:47,250 Herregud. 1229 01:42:55,708 --> 01:42:56,625 Hallo? 1230 01:42:57,416 --> 01:43:00,000 Hallo? Jeg tror jeg har feil nummer. 1231 01:43:00,083 --> 01:43:04,791 Jeg prøver å nå storebroren min, Jill, som har et intervju i dag. Hørt om henne? 1232 01:43:04,875 --> 01:43:08,791 Broren min, Jill, som klinte med Colin Corwin og banket ham opp. 1233 01:43:08,875 --> 01:43:13,625 Broren min, som er den heiteste, modigste, tøffeste dama i gata. 1234 01:43:13,708 --> 01:43:16,041 Kondomer bruker henne for beskyttelse. 1235 01:43:17,083 --> 01:43:21,666 "Simba, husk hvem du er." 1236 01:43:23,791 --> 01:43:25,791 Det var ikke min beste. 1237 01:43:29,750 --> 01:43:32,250 Jeg har en god følelse, Jilly. 1238 01:43:32,791 --> 01:43:35,541 Det er greit å være redd. Jeg er der med deg. 1239 01:43:35,625 --> 01:43:36,666 Kjenner du det? 1240 01:43:37,333 --> 01:43:38,791 Det er meg, bror. 1241 01:43:39,791 --> 01:43:40,833 Kom deg ut. 1242 01:43:51,958 --> 01:43:54,125 Det er nå du skal løpe. 1243 01:43:57,375 --> 01:43:58,666 -Løp! -15 minutter. 1244 01:43:58,750 --> 01:44:00,041 -Ok. -Nå. Løp. 1245 01:44:00,125 --> 01:44:01,500 -Skal jeg løpe? -Ja. 1246 01:44:05,333 --> 01:44:06,916 -Glad i deg. -Han løper. 1247 01:44:24,291 --> 01:44:25,375 Faen! 1248 01:44:26,125 --> 01:44:27,166 Ut av veien! 1249 01:44:49,000 --> 01:44:51,375 -Señor, estamos cerrados. -Beklager! 1250 01:44:51,458 --> 01:44:54,916 Jeg leter etter noen. Det tar bare et øyeblikk. 1251 01:45:14,458 --> 01:45:16,000 -Hei. -Vent. Jill. 1252 01:45:18,583 --> 01:45:20,125 Jeg må fortelle deg noe. 1253 01:45:22,625 --> 01:45:23,625 Jeg elsker deg. 1254 01:45:25,083 --> 01:45:30,125 På en veldig ukul, desperat og altoppslukende måte. 1255 01:45:30,208 --> 01:45:36,291 Men ikke siden første gang jeg så deg. Det skjedde før det. Og… 1256 01:45:38,291 --> 01:45:39,416 Jeg er redd. 1257 01:45:39,500 --> 01:45:41,625 Og jeg… 1258 01:45:42,250 --> 01:45:48,708 Jeg har ikke verktøyene for dette. Men du får meg til å føle meg modig. 1259 01:45:53,208 --> 01:45:54,875 Du får meg til å føle alt. 1260 01:45:59,791 --> 01:46:02,041 Jeg vet at du ikke trenger en mann. 1261 01:46:04,958 --> 01:46:06,750 Men jeg trenger faen meg deg. 1262 01:46:20,833 --> 01:46:22,750 Det var bra. Veldig bra. 1263 01:46:22,833 --> 01:46:24,375 -Er du sikker? -Ja. 1264 01:46:26,500 --> 01:46:28,208 Jeg føler meg som Meg Ryan. 1265 01:46:29,041 --> 01:46:31,541 Da er jeg Tom… 1266 01:46:31,625 --> 01:46:33,625 Ut herfra, idioter. Kom igjen! 1267 01:46:33,708 --> 01:46:35,500 Jeg sa jeg skulle dra. Ok. 1268 01:46:35,583 --> 01:46:38,083 -Kom igjen, stikk! Jævla drittsekker. -Ja. 1269 01:46:38,166 --> 01:46:39,083 Beklager. 1270 01:46:44,541 --> 01:46:45,791 Hallo. 1271 01:46:45,875 --> 01:46:47,916 Beklager. Et øyeblikk. 1272 01:46:48,541 --> 01:46:49,958 Jeg tar pause, ok? 1273 01:46:50,041 --> 01:46:51,250 -Kjør på. -Ok. 1274 01:46:51,958 --> 01:46:52,958 Neste. 1275 01:46:55,750 --> 01:46:58,625 Samtalen er sendt til telefonsvarer. 1276 01:46:59,375 --> 01:47:00,833 Hei, Isabelle. 1277 01:47:02,291 --> 01:47:03,416 Det er Wes. 1278 01:47:06,333 --> 01:47:08,291 Jeg vil be om din velsignelse. 1279 01:47:09,666 --> 01:47:11,791 Jeg skal be Jill flytte inn hos meg. 1280 01:47:13,416 --> 01:47:14,791 Eller hit, så… 1281 01:47:15,541 --> 01:47:20,291 Jeg skal vel egentlig spørre om jeg kan flytte inn hos henne. 1282 01:47:25,916 --> 01:47:30,541 Jeg vet at jeg aldri kan erstatte deg, men… 1283 01:47:31,916 --> 01:47:36,708 Jeg lover å se hver episode av Top Chef. Selv etter å ha sett alle. 1284 01:47:37,416 --> 01:47:43,333 Og ja, jeg lover å delta på alle Robyn-dansefestene. 1285 01:47:46,500 --> 01:47:47,625 Jeg… 1286 01:47:49,250 --> 01:47:51,000 …skulle ønske jeg møtte deg. 1287 01:47:52,333 --> 01:47:54,416 Jeg ville alltid ha en lillesøster. 1288 01:47:55,333 --> 01:48:00,750 Så hvis du kan gi meg et tegn… 1289 01:48:00,833 --> 01:48:02,166 Hei, Izz. 1290 01:48:03,750 --> 01:48:08,083 Jeg skal være rask så du kan drikke margaritas med bestefar og Elvis, men… 1291 01:48:11,125 --> 01:48:14,083 Jeg vil bare si at dette er min siste talemelding. 1292 01:48:15,750 --> 01:48:18,541 Og jeg vil si at du ikke må bekymre deg. 1293 01:48:20,041 --> 01:48:21,333 Jeg klarer meg. 1294 01:48:24,666 --> 01:48:25,958 Denne Wes… 1295 01:48:28,125 --> 01:48:29,875 Han er en fugl, som oss. 1296 01:48:31,583 --> 01:48:33,375 Han kan ikke steke egg, 1297 01:48:33,458 --> 01:48:38,416 og han spiller kul, men er egentlig en Magic: The Gathering-nerd. 1298 01:48:40,125 --> 01:48:43,333 Og han sier at han ikke kan danse. Jeg jobber med det. 1299 01:48:45,916 --> 01:48:48,750 Men ja, jeg ville bare ringe og si at… 1300 01:48:50,541 --> 01:48:51,375 Herregud. 1301 01:48:53,750 --> 01:48:56,833 Herregud, Izz, det er sangen vår. Det er Robyn! 1302 01:48:56,916 --> 01:48:59,750 Som en due med et skilt der det står: "Ja, Wes." 1303 01:48:59,833 --> 01:49:01,958 -Det er Robyn! -Jeg må legge på. 1304 01:49:03,291 --> 01:49:04,708 Det er Robyn! 1305 01:49:04,791 --> 01:49:06,708 Dama digger visst Robyn. 1306 01:49:18,291 --> 01:49:19,333 Bra spilt. 1307 01:49:32,750 --> 01:49:33,833 Er du klar? 1308 01:50:03,416 --> 01:50:05,083 Glad i deg, Isabelle. 1309 01:55:37,416 --> 01:55:42,416 Tekst: Aleksander Kerr