1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:45,291 --> 00:00:47,375 COLÉGIO AUSTIN ORGULHO DO TEXAS DESDE 1976 4 00:00:55,125 --> 00:00:56,333 Rolou! 5 00:00:56,833 --> 00:00:58,208 Puta merda! 6 00:00:58,291 --> 00:00:59,708 E… 7 00:00:59,791 --> 00:01:01,166 foi… 8 00:01:01,250 --> 00:01:02,500 incrível! 9 00:01:02,583 --> 00:01:03,583 Comece do começo! 10 00:01:03,666 --> 00:01:06,083 Entrei na escola hoje de manhã. 11 00:01:08,125 --> 00:01:10,166 Aí eu vi Colin Corwin. 12 00:01:11,125 --> 00:01:12,208 Isso aí! 13 00:01:25,416 --> 00:01:28,458 A Jill tem gosto de carne seca. 14 00:01:34,833 --> 00:01:38,166 Já vi que contou pra todo mundo que implorou por um beijo meu. 15 00:01:38,250 --> 00:01:40,208 Que bonito, hein! 16 00:01:40,291 --> 00:01:43,458 Desculpe, Jill, mas eu não vou ser seu namorado. 17 00:01:44,125 --> 00:01:46,416 Não fique se achando, Colin Corwin. 18 00:01:46,500 --> 00:01:50,041 Eu me arrependi assim que você encostou sua boca babada na minha. 19 00:01:51,125 --> 00:01:54,541 Ei, Jill, sua irmã também tem gosto de carne seca 20 00:01:54,625 --> 00:01:56,416 ou só de… câncer? 21 00:01:56,500 --> 00:01:58,291 Que frieza! 22 00:02:02,416 --> 00:02:03,416 Briga! 23 00:02:03,500 --> 00:02:08,791 Briga! 24 00:02:10,666 --> 00:02:13,166 Você tá ferrada. 25 00:02:13,250 --> 00:02:14,333 Sr. Corwin! 26 00:02:15,500 --> 00:02:17,666 Você chora como um frangote. 27 00:02:19,000 --> 00:02:21,833 Ele perguntou se eu tenho gosto de câncer? 28 00:02:21,916 --> 00:02:22,875 Foi isso? 29 00:02:22,958 --> 00:02:25,750 Eu preferiria ter câncer a ter fibrose cística. 30 00:02:25,833 --> 00:02:28,625 Os meninos só passam vergonha. 31 00:02:28,708 --> 00:02:30,750 Parabéns, você foi suspensa. 32 00:02:30,833 --> 00:02:31,791 De novo. 33 00:02:34,833 --> 00:02:38,458 Bem-vindos a San Francisco, a terra da culinária. 34 00:02:51,333 --> 00:02:52,208 Cúrcuma. 35 00:02:53,333 --> 00:02:55,458 Pistache é o fruto dos deuses! 36 00:03:03,791 --> 00:03:05,833 Para trás, meninas! Saiam daí! 37 00:03:12,750 --> 00:03:14,375 Devíamos ter tido meninos. 38 00:03:15,791 --> 00:03:19,625 Os antibióticos não estão funcionando como esperávamos. 39 00:03:19,708 --> 00:03:20,583 Oi. 40 00:03:20,666 --> 00:03:23,250 Izzy, escute. É a Robyn. 41 00:03:28,166 --> 00:03:29,875 - Pronta? - Pronta! 42 00:03:52,708 --> 00:03:55,791 Você precisa sair mesmo? É seu último Ano-Novo com a gente. 43 00:03:55,875 --> 00:03:57,166 Eu sei. 44 00:03:57,250 --> 00:03:59,583 Também é o último com meus amigos. 45 00:03:59,666 --> 00:04:00,833 - Eu sei. - Te amo! 46 00:04:00,916 --> 00:04:01,750 - Cuidado. - Tchau! 47 00:04:01,833 --> 00:04:02,875 Te amo. 48 00:04:04,958 --> 00:04:06,333 Está pronta? 49 00:04:06,833 --> 00:04:09,916 Quinze minutos para a meia-noite, galera! 50 00:04:10,958 --> 00:04:13,750 Desculpe, preciso ir. Não posso… 51 00:04:23,041 --> 00:04:25,500 - Desculpe. - Não. 52 00:04:25,583 --> 00:04:27,291 Foi muito legal. 53 00:04:29,416 --> 00:04:31,791 Desculpe. Com licença! 54 00:04:36,500 --> 00:04:39,125 Três, dois, um! 55 00:04:39,208 --> 00:04:42,208 Feliz Ano-Novo! 56 00:04:50,708 --> 00:04:52,291 Minha prova de cortes é amanhã, 57 00:04:52,375 --> 00:04:57,000 e não vou conseguir chegar a tempo, me desculpe. 58 00:04:57,083 --> 00:04:58,041 Ai… 59 00:04:58,125 --> 00:05:00,166 Não se preocupe, meu parça. 60 00:05:00,250 --> 00:05:04,083 Logo, você vai para a terra da culinária! 61 00:05:04,166 --> 00:05:05,583 HOJE 62 00:05:05,666 --> 00:05:09,541 Ele achava que ia acontecer em 2029, há 30 anos, 63 00:05:09,625 --> 00:05:11,916 então se pudermos… 64 00:05:13,708 --> 00:05:15,291 Está olhando para o meu olho. 65 00:05:15,375 --> 00:05:18,458 - Seu olho? - Estou parecendo o Sloth de Os Goonies. 66 00:05:19,541 --> 00:05:20,916 - Não está. - Eu sei. 67 00:05:21,000 --> 00:05:23,041 - Não está. - Não se preocupe. É… 68 00:05:23,125 --> 00:05:24,291 É só conjuntivite. 69 00:05:25,625 --> 00:05:28,791 Acho que conjuntivite é supercontagiosa. 70 00:05:28,875 --> 00:05:32,041 É um erro comum acreditar nisso. 71 00:05:32,125 --> 00:05:33,833 Não, é contagiosa mesmo. 72 00:05:33,916 --> 00:05:35,666 Fake news da indústria farmacêutica. 73 00:05:37,250 --> 00:05:38,416 Acredite em mim. 74 00:05:38,500 --> 00:05:41,208 Mas os seus olhos são muito bonitos. 75 00:05:44,750 --> 00:05:47,541 Sua chamada foi encaminhada para a caixa postal. 76 00:05:47,625 --> 00:05:51,250 Aí ele passou aquelas partículas de bosta no meu rosto. 77 00:05:51,333 --> 00:05:54,666 Estou literalmente com cara de bunda. 78 00:05:54,750 --> 00:05:58,166 Me liga amanhã, por favor. 79 00:06:02,333 --> 00:06:05,958 MENSAGENS PARA ISABELLE 80 00:06:07,833 --> 00:06:08,958 ALARME 81 00:06:09,041 --> 00:06:09,875 Acordei. 82 00:06:51,250 --> 00:06:53,458 FLÂNER POR CHEF BASTIEN 83 00:06:53,541 --> 00:06:55,083 CONFIRMAR ENTRADA REGISTRADA 84 00:07:07,375 --> 00:07:09,125 LARANJA KINKAN 85 00:07:45,458 --> 00:07:46,541 Bonjour! 86 00:07:46,625 --> 00:07:49,166 Chef Bastien, quem é seu chef favorito? 87 00:07:49,250 --> 00:07:51,833 Meu chef favorito? Essa é fácil. 88 00:07:51,916 --> 00:07:53,500 É a minha mãezinha. 89 00:07:53,583 --> 00:07:56,083 Ela é tão linda, já morreu. 90 00:07:56,166 --> 00:07:59,166 Sua participação no Top Chef mudou minha vida. 91 00:08:05,541 --> 00:08:08,208 Geoffrey! Fique de olho no bolo! 92 00:08:09,583 --> 00:08:10,666 Pegue! 93 00:08:11,625 --> 00:08:13,458 Olhe para mim. Não olhe para mim. 94 00:08:14,791 --> 00:08:15,875 Olhe para mim. 95 00:08:16,750 --> 00:08:18,291 Nunca olhe para mim! 96 00:08:24,000 --> 00:08:26,916 Você olhou para mim? Fez contato visual? 97 00:08:27,000 --> 00:08:28,500 Não, chef. 98 00:08:38,208 --> 00:08:40,958 Da próxima vez, avise que vai passar. 99 00:08:51,083 --> 00:08:52,125 - Tudo bem? - Sim. 100 00:08:52,208 --> 00:08:57,041 Oito horas cortando e tirando sementes das laranjinhas? 101 00:08:57,125 --> 00:08:58,208 É tortura culinária. 102 00:08:58,291 --> 00:09:01,541 Nem me lembro da última vez que cozinhei de verdade, 103 00:09:01,625 --> 00:09:03,750 tirando meu burrito de manhã. 104 00:09:03,833 --> 00:09:08,791 Eu só meço, tiro sementes, fatio e rezo pela doce liberdade da morte. 105 00:09:08,875 --> 00:09:11,708 Um robô faria meu trabalho melhor que eu. 106 00:09:11,791 --> 00:09:14,041 Você nasceu pra isso, meu chapa. 107 00:09:14,125 --> 00:09:15,291 Mostre pra esse cretino. 108 00:09:16,750 --> 00:09:19,625 Vou mostrar pro cretino que estou com saudade de casa, 109 00:09:19,708 --> 00:09:22,916 quase sem dinheiro e sem lugar para onde ir, 110 00:09:23,000 --> 00:09:25,833 a não ser que um confeiteiro se demita, se aposente ou morra. 111 00:09:25,916 --> 00:09:27,833 Tudo bem, seu filho da puta. 112 00:09:27,916 --> 00:09:30,458 Eu pego um voo para aí e mato um confeiteiro com você. 113 00:09:30,541 --> 00:09:31,833 De que jeito? 114 00:09:31,916 --> 00:09:34,833 Enforcando ele com a minha cânula de oxigênio. 115 00:09:34,916 --> 00:09:37,583 Uau, que resposta rápida! 116 00:09:38,500 --> 00:09:41,666 Por falar em falta de oxigênio no cérebro, 117 00:09:41,750 --> 00:09:43,916 vou sair com o Ethan Bombado amanhã. 118 00:09:44,000 --> 00:09:47,041 Não é o que acha que bebês respiram embaixo d'água? 119 00:09:47,125 --> 00:09:48,083 Ele é neurodiferente. 120 00:09:48,166 --> 00:09:50,458 Você não tem amor-próprio, né, cara? 121 00:09:52,333 --> 00:09:53,916 Você tem que entrar no Hinge. 122 00:09:54,000 --> 00:09:55,250 É ótimo! 123 00:09:55,333 --> 00:09:58,333 Tirando a parte em que você se sente horrível, nada amável, 124 00:09:58,416 --> 00:10:00,041 ou que pode atrair um assassino. 125 00:10:00,708 --> 00:10:02,083 Fiquei até seca agora. 126 00:10:03,166 --> 00:10:06,083 É melhor viver indiretamente através de você. 127 00:10:06,166 --> 00:10:07,166 Perfeito. 128 00:10:10,958 --> 00:10:12,375 - Oi? - Estou aqui. 129 00:10:12,458 --> 00:10:13,875 - Oi. - Não… 130 00:10:13,958 --> 00:10:16,416 Preciso te falar uma coisa. Não surte. 131 00:10:16,500 --> 00:10:17,500 O quê? 132 00:10:20,416 --> 00:10:21,708 Saiu o resultado do exame. 133 00:10:22,291 --> 00:10:25,250 - Por que não me ligou? - Acabei de ligar. 134 00:10:25,333 --> 00:10:28,791 Vão me colocar na lista para um transplante de pulmão. 135 00:10:30,250 --> 00:10:31,708 Parece bem urgente. 136 00:10:33,625 --> 00:10:35,250 Eles não sabem o que fazem. 137 00:10:35,333 --> 00:10:39,625 Eles já erraram muitas outras vezes. 138 00:10:39,708 --> 00:10:41,708 Você está bem, porque… 139 00:10:41,791 --> 00:10:44,583 você é uma super-heroína. Eles ainda não perceberam? 140 00:10:46,041 --> 00:10:47,375 Acho que não. 141 00:10:49,375 --> 00:10:50,583 - Vou para casa. - Não. 142 00:10:50,666 --> 00:10:52,000 - Vou olhar os voos. - Não. 143 00:10:52,083 --> 00:10:55,291 Não é pelo resultado. É saudade. Preciso te ver. 144 00:10:55,375 --> 00:10:57,750 Você vem em três semanas pra comer peru. 145 00:10:57,833 --> 00:11:00,750 - Um fim de semana. - Se vier, eu chuto sua teta. 146 00:11:00,833 --> 00:11:04,041 Você nunca vai ser confeiteira se vier para cá a cada notícia ruim. 147 00:11:04,125 --> 00:11:06,041 - Não, eu… - Está fazendo drama. 148 00:11:06,125 --> 00:11:08,333 - Não estou! - Não é Um Amor para Recordar. 149 00:11:09,416 --> 00:11:10,958 E A Culpa é das Estrelas? 150 00:11:12,416 --> 00:11:14,625 Shailene faria meu papel na minha biografia. 151 00:11:15,833 --> 00:11:17,583 - Só que não. - Tudo bem. 152 00:11:18,083 --> 00:11:20,416 Mas te vejo em três semanas. Peru! 153 00:11:23,291 --> 00:11:24,125 Jill? 154 00:11:25,250 --> 00:11:26,250 Fala, meu parça. 155 00:11:30,500 --> 00:11:33,208 Você é a pessoa mais amável que eu já conheci. 156 00:11:35,708 --> 00:11:37,958 Se você é um pássaro, eu sou um pássaro, mano. 157 00:11:39,916 --> 00:11:41,125 Me liga amanhã? 158 00:11:42,333 --> 00:11:43,208 Boa noite. 159 00:11:43,291 --> 00:11:44,291 Boa noite. 160 00:11:59,083 --> 00:12:03,083 Jill, quero ser translúcido com você. 161 00:12:03,833 --> 00:12:05,791 - Transparente? - Isso também. 162 00:12:05,875 --> 00:12:10,958 Escute, eu quero ficar com você, 163 00:12:11,041 --> 00:12:14,125 mas nada muito intenso. 164 00:12:14,208 --> 00:12:18,458 - Mas estou 100% disposto a… - Penetração? 165 00:12:18,541 --> 00:12:20,000 Isso! 166 00:12:20,083 --> 00:12:24,041 Meu Deus, isso mesmo! Estamos na mesma sintonia. 167 00:12:24,125 --> 00:12:26,791 Estamos aqui, finalizando nossas… 168 00:12:26,875 --> 00:12:28,291 Mentes! 169 00:12:31,875 --> 00:12:32,833 Vou atender. 170 00:12:34,458 --> 00:12:36,416 CAIXA POSTAL MÃE - 3 CHAMADAS PERDIDAS 171 00:12:39,625 --> 00:12:42,333 Jill, meu amor, você precisa vir agora. 172 00:12:42,416 --> 00:12:43,875 Me ligue quando escutar. 173 00:12:47,166 --> 00:12:48,458 CENTRO MÉDICO DE AUSTIN 174 00:12:48,541 --> 00:12:50,666 Mãe, estou aqui. O que foi? Cadê ela? 175 00:12:52,041 --> 00:12:53,541 Me fale, o que aconteceu? 176 00:12:54,875 --> 00:12:57,333 - O que disseram? - Ela piorou de repente. 177 00:12:57,416 --> 00:12:58,291 Sei. 178 00:12:58,375 --> 00:13:00,125 O nível de oxigênio caiu. 179 00:13:01,541 --> 00:13:03,125 Ela não resistiu. 180 00:13:04,166 --> 00:13:05,708 Izzy não resistiu. 181 00:13:07,041 --> 00:13:09,250 Tá, e o que eles falaram? 182 00:13:09,750 --> 00:13:12,208 Jill, meu amor… 183 00:13:12,291 --> 00:13:13,625 Mãe, cadê ela? 184 00:13:14,125 --> 00:13:15,791 Ela não sobreviveu, querida. 185 00:13:15,875 --> 00:13:17,458 Eu cheguei. Cadê ela? 186 00:13:19,041 --> 00:13:20,125 Cadê ela? 187 00:13:21,500 --> 00:13:23,208 - Jill, filha… - Cadê ela? 188 00:13:24,166 --> 00:13:25,958 - Jill. - Izzy? 189 00:14:04,666 --> 00:14:06,791 No jogo da vida, Izzy recebeu… 190 00:14:09,500 --> 00:14:11,208 cartas péssimas para jogar. 191 00:14:14,250 --> 00:14:16,750 Mas ela nunca reclamou. 192 00:14:18,416 --> 00:14:19,958 Ela era maior que isso. 193 00:14:23,041 --> 00:14:28,250 Ela acreditava em anjos e no destino. 194 00:14:30,916 --> 00:14:33,708 Numa certa "ordem" das coisas. 195 00:14:36,500 --> 00:14:38,833 Acho que ela adoraria o festival Burning Man. 196 00:14:41,916 --> 00:14:45,000 Então, hoje, 197 00:14:45,083 --> 00:14:47,500 em vez de tentar decifrar essa… 198 00:14:49,625 --> 00:14:51,750 ordem das coisas que eu não entendo, 199 00:14:51,833 --> 00:14:53,958 vou fazer o melhor possível. 200 00:14:54,041 --> 00:14:57,458 Vou tentar fazer dos limões uma limonada, como a Izzy. 201 00:14:58,291 --> 00:14:59,583 E Beyoncé. 202 00:15:04,916 --> 00:15:07,750 Isabelle podia ter vivido mil anos atrás, 203 00:15:07,833 --> 00:15:09,208 ou daqui a mil anos, 204 00:15:09,291 --> 00:15:13,083 mas, por sorte, com tanto tempo, espaço e humanidade, 205 00:15:13,166 --> 00:15:16,208 ela viveu aqui com a gente, né? 206 00:15:18,791 --> 00:15:19,916 Comigo. 207 00:15:21,333 --> 00:15:24,666 É muita sorte! E nós não apenas nos encontramos. 208 00:15:28,625 --> 00:15:29,625 Mas… 209 00:15:33,375 --> 00:15:35,916 Nós comemos panquecas. 210 00:15:36,833 --> 00:15:40,208 Nós… arrancamos nossos dentinhos de leite juntas. 211 00:15:40,291 --> 00:15:42,625 Pintamos as unhas uma da outra. 212 00:15:47,791 --> 00:15:49,500 Nós fomos irmãs. 213 00:15:51,916 --> 00:15:53,750 Nós fomos irmãs. 214 00:16:20,958 --> 00:16:23,500 IZZY CELULAR 215 00:16:25,375 --> 00:16:27,875 MENSAGEM - IZZY CELULAR 11 DE AGOSTO DE 2025 216 00:16:27,958 --> 00:16:32,041 Meu irmão em Cristo. Sentimos sua falta na Ilha da Putaria. 217 00:16:35,916 --> 00:16:39,083 Meu irmão em Cristo. Sentimos sua falta na Ilha da Putaria. 218 00:16:39,166 --> 00:16:42,375 Não esqueça, você é mais linda que a Cinderela. 219 00:16:42,458 --> 00:16:46,875 Tem cheirinho de pinheiro e seu rosto brilha como o Sol. 220 00:16:46,958 --> 00:16:50,583 Quando olho para você, meu coração solta fogos em roxo e rosa. 221 00:16:50,666 --> 00:16:51,583 Seja indomável. 222 00:16:51,666 --> 00:16:53,291 É preciso cair para voar. 223 00:16:53,375 --> 00:16:57,083 Vamos abrir um restaurante de sopas e chamar de "Negócio ArrisCaldo". 224 00:16:57,166 --> 00:17:00,625 Tomei todo o vinho da mãe e mandei mensagem para o Jacob Elordi. 225 00:17:00,708 --> 00:17:02,875 Quem sabe ele acha que eu sou de alguma ONG. 226 00:17:04,125 --> 00:17:06,333 Boa noite, parça. Te amo. 227 00:17:07,375 --> 00:17:08,416 Me liga. 228 00:17:37,375 --> 00:17:39,541 AUSTIN, TEXAS 229 00:17:55,000 --> 00:17:56,000 Quem é? 230 00:17:56,666 --> 00:17:59,250 Sei lá. É o celular novo do trabalho. 231 00:18:00,291 --> 00:18:01,250 CAIXA POSTAL 232 00:18:01,333 --> 00:18:05,458 E aí, Isabella! 233 00:18:05,541 --> 00:18:07,416 Sou eu, seu irmão. 234 00:18:07,500 --> 00:18:10,583 Estou aqui no meu banquinho. 235 00:18:10,666 --> 00:18:14,083 Olhando para a ponte Golden Gate. A noite está linda. 236 00:18:14,166 --> 00:18:16,333 Estou tomando champanhe 237 00:18:17,416 --> 00:18:18,791 num saco de papel pardo 238 00:18:18,875 --> 00:18:21,416 e morrendo de saudade de você. 239 00:18:22,000 --> 00:18:24,458 Meu Deus, odeio este lugar. 240 00:18:24,541 --> 00:18:26,500 Cadê os malucos, cara? 241 00:18:26,583 --> 00:18:33,500 Sabe, achei que aqui só ia ter hippies roqueiros vestidos de drag 242 00:18:33,583 --> 00:18:37,333 que curtem um beck, bandas locais e burritos. 243 00:18:37,416 --> 00:18:40,875 Mas cadê o restaurante José's? Cadê o…? 244 00:18:40,958 --> 00:18:45,375 E o pau de quem eu tenho que chupar 245 00:18:45,458 --> 00:18:49,083 pra comer um taco no café da manhã aqui? 246 00:18:50,541 --> 00:18:54,166 Eu te amo, mano. 247 00:18:54,250 --> 00:18:58,750 É muita sacanagem você ir embora antes de eu poder falar isso. 248 00:19:04,708 --> 00:19:06,625 Precisamos falar sobre limites. 249 00:19:17,583 --> 00:19:20,708 - Boa noite, Arthur. Até amanhã. - Boa noite. Até. 250 00:19:20,791 --> 00:19:22,291 - Ei, Jill? - Oi? 251 00:19:24,208 --> 00:19:25,291 Quer tomar algo? 252 00:19:26,875 --> 00:19:30,250 Então, suas férias foram bem longas, Jill. 253 00:19:30,333 --> 00:19:32,375 É que a minha irmã, tipo… 254 00:19:33,208 --> 00:19:34,291 morreu. 255 00:19:34,375 --> 00:19:35,833 - Caramba. - Pois é. 256 00:19:35,916 --> 00:19:37,916 Jill, isso é muito triste. 257 00:19:38,000 --> 00:19:40,250 Obrigada. E você, como está? 258 00:19:40,875 --> 00:19:44,083 Ótimo. A vida está… perfeita. 259 00:19:44,166 --> 00:19:48,208 Tudo está dando certo para mim, Jill. Tudo como deveria estar. 260 00:19:48,916 --> 00:19:49,791 E você? 261 00:19:49,875 --> 00:19:51,583 Para mim, chega, Wes. 262 00:19:51,666 --> 00:19:53,916 - Está falando da sidra? - Da gente. 263 00:19:54,000 --> 00:19:56,375 O quê? Estamos nos conhecendo. 264 00:19:57,000 --> 00:19:58,875 Você me penetra há seis meses. 265 00:19:58,958 --> 00:20:03,750 A confeitaria, tradicionalmente, é coisa de menina. 266 00:20:03,833 --> 00:20:05,333 Mas isso é machista, né? 267 00:20:05,416 --> 00:20:07,875 Posso fazer tudo que a minha mãe faz. 268 00:20:09,041 --> 00:20:13,541 Estou tentando dar espaço para os seus problemas emocionais. 269 00:20:14,208 --> 00:20:16,583 Mas eu mereço um apego seguro, 270 00:20:17,166 --> 00:20:20,708 não alguém que faz love bombing como se fosse uma competição 271 00:20:20,791 --> 00:20:25,916 e, quando eu começo a ter sentimentos, me traz para comer asinha de frango. 272 00:20:26,000 --> 00:20:27,750 - Você falou que gosta. - Eu menti! 273 00:20:29,166 --> 00:20:31,541 Com licença, posso pegar um? Obrigada. 274 00:20:31,625 --> 00:20:32,750 - Saúde! - Saúde! 275 00:20:34,791 --> 00:20:37,166 Meu Deus, você é tão linda! 276 00:20:37,250 --> 00:20:39,750 Ganha uma nota 6,5 fácil. 277 00:20:40,458 --> 00:20:42,958 Aqui em San Francisco. No Kansas, é 10. 278 00:20:43,041 --> 00:20:45,583 - Quer outra dose? - Podemos pedir… mais um? 279 00:20:45,666 --> 00:20:47,375 Só quero ouvir de você, Wes. 280 00:20:47,458 --> 00:20:49,125 Você não sabe amar. 281 00:20:49,708 --> 00:20:53,083 Isso é… Eu não acho isso, Britt. 282 00:20:53,916 --> 00:20:56,208 - Britt, escute. Pare. - Pare. 283 00:20:56,291 --> 00:20:59,416 Desculpe. Não posso dizer que entendo 284 00:20:59,500 --> 00:21:02,666 todos os efeitos do meu trauma em mim, 285 00:21:02,750 --> 00:21:05,750 mas eu sei que… 286 00:21:06,375 --> 00:21:08,083 Eu sinto muito, de verdade. 287 00:21:13,708 --> 00:21:14,875 Você é forte. 288 00:21:14,958 --> 00:21:16,833 Você se comportou mal. 289 00:21:20,333 --> 00:21:21,958 - No cabelo não. - Desculpe. 290 00:21:27,666 --> 00:21:30,916 Fale que vai ficar tudo bem. 291 00:21:33,000 --> 00:21:35,041 Vai ficar tudo bem. 292 00:21:36,500 --> 00:21:37,583 Fale de novo. 293 00:21:37,666 --> 00:21:39,750 Não posso, eu… 294 00:21:39,833 --> 00:21:41,291 Na verdade, eu não… 295 00:21:42,291 --> 00:21:45,625 Com as mudanças climáticas e o declínio da democracia, 296 00:21:45,708 --> 00:21:47,833 eu não acho que tudo vai… 297 00:21:52,708 --> 00:21:54,875 - Fale. - Vai ficar tudo bem. 298 00:22:10,333 --> 00:22:11,333 Desculpe. 299 00:22:17,083 --> 00:22:18,250 E aí, meu bem? 300 00:22:18,333 --> 00:22:19,166 Ei. 301 00:22:19,250 --> 00:22:23,250 Não paro de pensar na nossa noite. 302 00:22:24,375 --> 00:22:27,666 Recebi várias reclamações pelo barulho. 303 00:22:28,458 --> 00:22:29,291 Sério? 304 00:22:29,375 --> 00:22:31,166 Que tal se hoje à noite… 305 00:22:32,375 --> 00:22:35,791 meu rocambole entrar no seu croissant? 306 00:22:36,583 --> 00:22:37,416 Não. 307 00:22:40,000 --> 00:22:41,833 Não, você não dá conta. 308 00:22:48,625 --> 00:22:50,666 Não? Não é…? 309 00:22:52,541 --> 00:22:53,541 - Ei. - Vou passar mal. 310 00:22:53,625 --> 00:22:55,500 Não, me desculpe. 311 00:22:55,583 --> 00:22:59,416 Não, tudo bem. Eu estou bem. Está tudo bem entre nós, tá? 312 00:22:59,500 --> 00:23:01,000 - Tá bom. - Jill. 313 00:23:01,083 --> 00:23:02,708 Estou de boa. 314 00:23:02,791 --> 00:23:05,166 De boinha como uma laranjinha. 315 00:23:10,416 --> 00:23:13,833 Você me usou como um brinquedo sexual. 316 00:23:13,916 --> 00:23:15,708 E depois me jogou fora. 317 00:23:15,791 --> 00:23:18,583 - Do que está falando? - Do que você fez. 318 00:23:18,666 --> 00:23:21,791 - O que eu fiz? - Você me manipulou. 319 00:23:21,875 --> 00:23:23,166 E vai se arrepender. 320 00:23:46,833 --> 00:23:49,625 Fefe, comprei um latte triplo para te agradecer. 321 00:23:51,041 --> 00:23:53,250 Foi a última vez, Wes. 322 00:23:53,333 --> 00:23:54,791 Isso é crime. 323 00:23:54,875 --> 00:23:55,875 Ler mensagens? 324 00:23:55,958 --> 00:23:59,291 Hackear mensagens dos outros para obter dados e vender imóveis? 325 00:23:59,916 --> 00:24:01,666 - Sim, é crime. - Eu não… 326 00:24:01,750 --> 00:24:03,000 Nos 50 estados. 327 00:24:03,083 --> 00:24:05,958 Inclusive em Idaho, onde o canibalismo é legal. 328 00:24:06,041 --> 00:24:07,416 Estou fora, Wes. 329 00:24:07,500 --> 00:24:10,625 Você vai ter que descobrir coisas igual a todo mundo. 330 00:24:10,708 --> 00:24:11,541 No Instagram. 331 00:24:11,625 --> 00:24:13,291 Já saquei sua jogada. 332 00:24:13,375 --> 00:24:14,916 Vou te pagar o dobro, 333 00:24:15,000 --> 00:24:19,250 aí você pode comprar mais coletes de lã, cartas do Pokémon, ou… 334 00:24:19,333 --> 00:24:20,250 Pokémon? 335 00:24:20,333 --> 00:24:22,916 Quer saber? Já cansei de ser seu hacker. 336 00:24:23,000 --> 00:24:29,375 Pode pegar seus lattes e seus dentes brilhantes e sair daqui. 337 00:24:30,000 --> 00:24:32,375 Tudo bem. Já entendi. 338 00:24:34,208 --> 00:24:35,875 Sou grato a você, Fefe. 339 00:24:40,833 --> 00:24:42,666 É Felix! 340 00:24:47,083 --> 00:24:50,916 Meu Deus! Você saiu com aquele cara com conjuntivite! 341 00:24:51,000 --> 00:24:52,291 Sim, eu mesma! 342 00:24:53,958 --> 00:24:57,333 Já faz semanas, deve ter sarado. Acha que saio com ele de novo? 343 00:24:57,416 --> 00:25:01,500 Não, é brincadeira. Na verdade, estou fazendo… jejum de pau. 344 00:25:02,416 --> 00:25:04,833 Detox de macho, se preferir. 345 00:25:04,916 --> 00:25:07,000 Esperando descobrir que sou gay. 346 00:25:07,083 --> 00:25:10,416 - Sabe o que vai pedir? - Um mocha para levar, por favor. 347 00:25:13,125 --> 00:25:14,375 Já te deram um bolo? 348 00:25:16,250 --> 00:25:19,250 - Está falando comigo? - Ouvi sua conversa. 349 00:25:19,333 --> 00:25:20,250 Que ótimo! 350 00:25:20,333 --> 00:25:21,791 Se eu já levei bolo? 351 00:25:22,416 --> 00:25:23,625 Na verdade, não. 352 00:25:23,708 --> 00:25:26,708 Então ainda me falta viver essa experiência. 353 00:25:26,791 --> 00:25:28,208 É, estou pior que você. 354 00:25:28,291 --> 00:25:30,333 Estou levando um bolo agora. 355 00:25:30,416 --> 00:25:31,958 - Num encontro de dia? - Sim. 356 00:25:32,041 --> 00:25:33,875 - Credo. - Credo mesmo. 357 00:25:34,458 --> 00:25:35,458 Sinto muito. 358 00:25:39,583 --> 00:25:41,708 Será que você sentaria aqui comigo? 359 00:25:43,000 --> 00:25:47,208 Por favor. Meu frágil ego masculino não aguenta mais uma rejeição hoje. 360 00:25:49,166 --> 00:25:50,083 Seu nome? 361 00:25:50,166 --> 00:25:51,041 Tyler Riordan. 362 00:25:51,125 --> 00:25:52,333 Jill Shaw. 363 00:25:52,416 --> 00:25:53,583 - Srta. Shaw. - Obrigada. 364 00:25:53,666 --> 00:25:57,208 Tyler Riordan, já ouvi falar. É de uma empresa de tecnologia? 365 00:25:58,166 --> 00:26:00,125 - Não sou tão inteligente. - Ator? 366 00:26:01,250 --> 00:26:02,166 Não sou tão bonito. 367 00:26:02,250 --> 00:26:04,166 Não é tão bonito? 368 00:26:04,250 --> 00:26:05,916 Já sei, você é influencer. 369 00:26:07,500 --> 00:26:09,041 Dá para sentir a ironia. 370 00:26:09,708 --> 00:26:10,750 Espere. 371 00:26:10,833 --> 00:26:14,250 Você tem um podcast sobre relacionamentos. 372 00:26:14,333 --> 00:26:15,583 Fala de encontros. 373 00:26:16,083 --> 00:26:18,875 Oi! Muito prazer, Tyler Riordan. 374 00:26:18,958 --> 00:26:20,041 Ai, meu Deus. 375 00:26:20,125 --> 00:26:24,500 Tyler, minha bateria acabou, tive que voltar de East Bay. 376 00:26:24,583 --> 00:26:27,541 Tive que vir do jeito antigo, só com a mente. 377 00:26:27,625 --> 00:26:29,625 Tranquilo. Encontrei uma amiga. 378 00:26:31,625 --> 00:26:33,208 - Sim. - Ah. 379 00:26:33,916 --> 00:26:36,208 Bom te ver, amigo. Sente-se. 380 00:26:36,291 --> 00:26:37,833 Não, podemos pegar outra mesa. 381 00:26:37,916 --> 00:26:40,250 Não, por favor. Sente-se. 382 00:26:41,708 --> 00:26:43,333 Só vou pegar minhas coisas. 383 00:26:43,875 --> 00:26:45,375 Foi um prazer, senhora. 384 00:26:45,458 --> 00:26:48,125 Sente-se. Esquentei o lugar para você. 385 00:26:48,208 --> 00:26:50,125 - Desculpe, vou só… - Tá. 386 00:26:50,208 --> 00:26:51,916 Legal. Tchau. 387 00:26:52,000 --> 00:26:52,958 Jill! 388 00:26:54,416 --> 00:26:55,375 Oi. 389 00:26:56,000 --> 00:26:57,666 Eu poderia deixar você ir. 390 00:26:57,750 --> 00:26:59,416 Aí eu teria que ir para casa 391 00:26:59,500 --> 00:27:02,958 e postar no Craigslist te procurando, como nos anos 2000. 392 00:27:03,708 --> 00:27:05,625 Ou poderia sair do meu encontro, 393 00:27:05,708 --> 00:27:08,083 alcançar você na rua e pedir seu número, 394 00:27:08,166 --> 00:27:10,208 mas agora que falei isso alto… 395 00:27:10,958 --> 00:27:12,583 seria melhor postar mesmo. 396 00:27:14,750 --> 00:27:16,833 Estou em greve de homem, lembra? 397 00:27:16,916 --> 00:27:20,166 - O detox de macho, então… - Ah, o detox. Certo. 398 00:27:20,250 --> 00:27:21,291 Não posso. 399 00:27:22,500 --> 00:27:26,208 - Foi um prazer. - E se eu te der o meu número? 400 00:27:28,541 --> 00:27:29,541 Tudo bem. 401 00:27:34,125 --> 00:27:35,041 TE PEGO ÀS 7? 402 00:27:37,916 --> 00:27:40,875 O TRABALHO ESTÁ UMA LOUCURA. VAMOS NOS VER OUTRA HORA. 403 00:27:45,541 --> 00:27:48,208 NÃO ME ESQUEÇA, VIU? 404 00:27:54,791 --> 00:27:55,833 NOVA MENSAGEM DE VOZ 405 00:27:58,500 --> 00:27:59,416 Izzy? 406 00:28:02,250 --> 00:28:03,458 Você não vai acreditar. 407 00:28:03,541 --> 00:28:07,458 Foi coisa de filme, tipo Notting Hill ou Bridget Jones. 408 00:28:07,541 --> 00:28:08,625 Prepare-se. 409 00:28:09,291 --> 00:28:10,291 Sabe de onde ele era? 410 00:28:10,375 --> 00:28:13,583 Ele era britânico, 411 00:28:13,666 --> 00:28:16,041 saído da neblina de Londres. 412 00:28:16,125 --> 00:28:19,041 Bom, nem sei se era de Londres, mas vou parar aqui 413 00:28:19,125 --> 00:28:21,458 para você terminar de se masturbar. 414 00:28:26,416 --> 00:28:31,416 DESCULPE, MANDOU PARA O NÚMERO ERRA… 415 00:28:32,833 --> 00:28:33,958 Bom trabalho, Wes. 416 00:28:34,041 --> 00:28:35,375 Obrigado, senhor. 417 00:28:35,458 --> 00:28:37,375 - Feche o negócio. - Pode deixar. 418 00:28:37,458 --> 00:28:38,625 Certo. 419 00:28:44,458 --> 00:28:45,291 Jill. 420 00:28:45,375 --> 00:28:46,416 Ei, psiu! 421 00:28:47,875 --> 00:28:49,666 Vá se foder. 422 00:28:50,416 --> 00:28:51,250 Em fila! 423 00:28:53,041 --> 00:28:54,791 Tenho um pequeno enigma. 424 00:28:54,875 --> 00:28:57,833 Zella, Bastien à la crème. 425 00:28:57,916 --> 00:28:59,458 Quais são os ingredientes? 426 00:28:59,541 --> 00:29:03,041 Farinha de trigo, farinha de amêndoas, açúcar refinado e de confeiteiro, ovo, 427 00:29:03,125 --> 00:29:06,333 creme de leite, manteiga sem sal, fava de baunilha e sal, chef. 428 00:29:07,541 --> 00:29:09,166 Você disse "cabelo humano"? 429 00:29:09,250 --> 00:29:10,458 Não, chef. 430 00:29:10,541 --> 00:29:13,166 Isso me deixa encafifado. 431 00:29:27,625 --> 00:29:29,375 Ah, espere. 432 00:29:29,875 --> 00:29:31,916 Kirby, por que estou vendo 433 00:29:32,000 --> 00:29:36,625 esse seu pentelho ruivo radioativo na minha tortinha? 434 00:29:37,250 --> 00:29:39,291 Isso não é meu. 435 00:29:40,208 --> 00:29:41,458 Não é seu? 436 00:29:41,541 --> 00:29:44,500 Bem aqui, nessa parte do… peitinho. 437 00:29:45,041 --> 00:29:46,125 - Não. - Não? 438 00:29:46,208 --> 00:29:49,333 A Órfã Annie do filme entrou na minha cozinha à noite 439 00:29:49,416 --> 00:29:51,708 e deixou um pentelho ruivo na torta? 440 00:29:52,583 --> 00:29:53,583 Eu não sei. 441 00:29:53,666 --> 00:29:54,791 Não sabe? 442 00:29:59,375 --> 00:30:01,916 Foi uma loucura, meu chapa. 443 00:30:02,000 --> 00:30:03,041 Mas… 444 00:30:04,041 --> 00:30:05,541 isso foi um sinal verde. 445 00:30:06,333 --> 00:30:09,125 Ou seria um sinal vermelho, como o pentelho? 446 00:30:09,666 --> 00:30:11,583 Poxa, Jilleth. Não é hora disso. 447 00:30:11,666 --> 00:30:13,916 Não fico feliz de falar isso, 448 00:30:14,583 --> 00:30:18,375 mas a vaga de confeiteiro está aberta! 449 00:30:20,541 --> 00:30:22,041 Finalmente! 450 00:30:22,958 --> 00:30:26,291 Mas quais são os requisitos para ter um podcast? 451 00:30:26,375 --> 00:30:27,750 - Requisitos? - Sim. 452 00:30:27,833 --> 00:30:28,958 - Nenhum. - Sério? 453 00:30:29,041 --> 00:30:31,000 - Desconfiei. - Não sou qualificado. 454 00:30:31,541 --> 00:30:34,083 Só acho que os relacionamentos ficaram meio tóxicos. 455 00:30:34,166 --> 00:30:36,000 Sei lá, para mim está ótimo. 456 00:30:36,083 --> 00:30:37,875 Ainda não fui assassinada. 457 00:30:38,708 --> 00:30:40,333 A noite é uma criança. 458 00:30:43,000 --> 00:30:45,000 Conte mais do seu trabalho, chef. 459 00:30:45,958 --> 00:30:49,583 Bem, não quero me gabar, mas… 460 00:30:50,291 --> 00:30:52,416 eu corto laranja kinkan no Flâner. 461 00:30:53,333 --> 00:30:55,500 - Uau! - Pois é. 462 00:30:55,583 --> 00:30:56,500 Estou impressionado. 463 00:30:56,583 --> 00:30:58,708 Mas não sei o que é laranja kinkan. 464 00:30:58,791 --> 00:31:03,166 São laranjinhas pequenininhas e muito irritantes. 465 00:31:03,708 --> 00:31:05,000 E eu sou a líder delas. 466 00:31:07,333 --> 00:31:08,958 Tá bom. Espere. 467 00:31:09,041 --> 00:31:11,041 Flâner? Do cara do Top Chef? 468 00:31:11,125 --> 00:31:14,916 Chef Bastien. Estou dando meu sangue para ser a nova confeiteira, 469 00:31:15,000 --> 00:31:18,166 esperando que um dia eu consiga cozinhar de verdade. 470 00:31:18,250 --> 00:31:20,291 Caia matando, moça das laranjas. 471 00:31:21,416 --> 00:31:22,875 - Muito obrigada. - Obrigado. 472 00:31:22,958 --> 00:31:23,916 Claro. 473 00:31:24,416 --> 00:31:26,416 O peixe com fritas é parecido com o de casa? 474 00:31:26,500 --> 00:31:27,958 Não está ruim. 475 00:31:28,041 --> 00:31:30,291 É? Nunca fui à Inglaterra. 476 00:31:30,375 --> 00:31:31,416 É incrível. 477 00:31:32,083 --> 00:31:33,208 Vou ter que te levar. 478 00:32:06,708 --> 00:32:08,000 Tá, você tem que ir. 479 00:32:08,083 --> 00:32:09,541 - Precisa ir. Levante. - O quê? 480 00:32:09,625 --> 00:32:10,833 - Agora? - Sim, já. 481 00:32:10,916 --> 00:32:13,916 - Tudo bem. - Pegue suas coisas. Vamos! 482 00:32:14,000 --> 00:32:15,666 - Fiz alguma coisa? - Rápido! 483 00:32:15,750 --> 00:32:17,208 - Não. Vá! - Tudo bem. 484 00:32:17,291 --> 00:32:18,666 Adorei a noite. 485 00:32:18,750 --> 00:32:20,333 - Tchau. - Tchau. 486 00:32:22,375 --> 00:32:23,500 Qual é? 487 00:32:33,125 --> 00:32:36,375 Não achava que eu ia conseguir, mas consegui! 488 00:32:37,875 --> 00:32:39,833 Vai. Chamar. 489 00:32:40,416 --> 00:32:41,958 Grave seu recado. 490 00:32:42,041 --> 00:32:43,583 Oi, Izzy. 491 00:32:43,666 --> 00:32:45,958 Queria te contar uma coisa. 492 00:32:46,041 --> 00:32:51,291 Cheguei muito, muito perto, mas consegui fechar as pernas, 493 00:32:51,375 --> 00:32:55,208 porque meu corpo é um templo sagrado, 494 00:32:55,291 --> 00:32:58,000 e minha vagina é um jardim secreto. 495 00:32:58,083 --> 00:33:01,125 Eu sou Jillothene Shaw, 496 00:33:01,208 --> 00:33:06,791 eu resisto aos desejos da carne, sou uma domadora de demônios sexuais! 497 00:33:06,875 --> 00:33:08,875 Eu sou Jill! 498 00:33:11,000 --> 00:33:12,958 Esqueci a carteira. 499 00:33:15,333 --> 00:33:16,291 Socorro. 500 00:33:18,625 --> 00:33:22,083 Juro que não ouvi quase nada. 501 00:33:22,166 --> 00:33:23,208 Meu Deus. 502 00:33:24,041 --> 00:33:26,333 Mas eu tenho uma pergunta. 503 00:33:28,708 --> 00:33:31,375 O que falou sobre o jardim secreto? 504 00:33:33,416 --> 00:33:34,666 Que se foda. 505 00:33:37,083 --> 00:33:38,208 Esqueci a carteira. 506 00:33:38,291 --> 00:33:40,708 - Não, Jill. Não! - Meu Deus. 507 00:33:40,791 --> 00:33:43,666 Meu Deus! Tranque a porta, Jill. 508 00:33:43,750 --> 00:33:45,333 Não tranca a porta? 509 00:33:45,416 --> 00:33:48,666 - Juro que não ouvi quase nada. - Ai, Deus. 510 00:33:55,250 --> 00:33:59,375 Eles devem estar se pegando agora. Com certeza se pegaram. 511 00:34:00,666 --> 00:34:02,000 Bom, enfim… 512 00:34:06,291 --> 00:34:08,125 Ele deve ter dentes horríveis. 513 00:34:14,041 --> 00:34:14,875 Sem mensagens. 514 00:34:17,000 --> 00:34:18,000 Tudo bem. 515 00:34:18,666 --> 00:34:22,250 Não seja maluca. Você está maluca. 516 00:34:22,333 --> 00:34:24,958 Meninas, se poupem do sofrimento. 517 00:34:25,041 --> 00:34:29,916 Se ele não manda mensagem, não quer falar com você. 518 00:34:30,000 --> 00:34:32,958 A verdade é importante. Nós precisamos… 519 00:34:33,041 --> 00:34:33,875 O quê? 520 00:34:39,875 --> 00:34:41,458 Só uma olhadinha. 521 00:35:15,625 --> 00:35:16,666 Boa noite, Izzy. 522 00:35:16,750 --> 00:35:18,166 IZZY CELULAR, 11 DE AGOSTO, 2025 523 00:35:18,250 --> 00:35:19,416 Boa noite, parça. 524 00:35:19,500 --> 00:35:20,583 Eu te amo. 525 00:35:22,041 --> 00:35:23,500 Eu também te amo. 526 00:35:25,541 --> 00:35:29,291 Você sabe que o padrinho tem que fazer um discurso, né? 527 00:35:30,750 --> 00:35:31,625 Não sabia. 528 00:35:31,708 --> 00:35:33,583 - Qual é, eu sabia. - Não fazia ideia. 529 00:35:33,666 --> 00:35:35,458 Eu sabia. Vocês me subestimam. 530 00:35:35,541 --> 00:35:38,958 Não é isso, nós te admiramos, mas é melhor eu escrever. 531 00:35:39,041 --> 00:35:41,500 E depois de muita discussão… 532 00:35:41,583 --> 00:35:43,500 - Oi? - …vamos te dar mais um convite. 533 00:35:43,583 --> 00:35:44,833 - Boa! - Mas… 534 00:35:44,916 --> 00:35:49,500 Nada de levar uma influencer se você nem sabe nome verdadeiro dela. 535 00:35:49,583 --> 00:35:50,708 Eu sabia o nome dela! 536 00:35:50,791 --> 00:35:52,708 - Não sabia. - Não mesmo. 537 00:35:52,791 --> 00:35:54,583 Estão falando da Lu, né? 538 00:35:54,666 --> 00:35:55,958 A Lu Estrelinha? 539 00:35:56,041 --> 00:35:58,500 Lu Estrelinha era o nome nas redes. 540 00:35:59,458 --> 00:36:01,708 O nome dela era Keilani. 541 00:36:02,833 --> 00:36:05,166 Isso confunde as pessoas. 542 00:36:05,250 --> 00:36:06,500 - Tchau. - Vai. 543 00:36:06,583 --> 00:36:07,583 - Vaza. - Sério? 544 00:36:07,666 --> 00:36:09,000 - Sim. - Não pode sentar aqui. 545 00:36:09,083 --> 00:36:10,500 - Não pode. - Sério? 546 00:36:10,583 --> 00:36:13,125 Olha, vagou uma mesa. Só para você. 547 00:36:13,208 --> 00:36:14,291 Tudo bem. 548 00:36:15,583 --> 00:36:17,541 - Vou vir para cá. - Certo. 549 00:36:17,625 --> 00:36:19,125 - Tchau. - Comer tacos sozinho. 550 00:36:19,208 --> 00:36:20,416 Aproveite. 551 00:36:24,125 --> 00:36:27,125 Sabe qual é o seu problema? Sua carinha de coitado. 552 00:36:27,208 --> 00:36:28,291 - É. - Seus olhos. 553 00:36:28,875 --> 00:36:31,416 Toda garota acha que você é um cachorrinho ferido 554 00:36:31,500 --> 00:36:33,458 que não sabe o quanto é lindo. 555 00:36:33,541 --> 00:36:36,375 - Mas você não está triste. - Ele não está. 556 00:36:36,458 --> 00:36:39,416 - E sabe exatamente o quanto é gato. - O quê? 557 00:36:39,500 --> 00:36:40,708 Você me acha gato? 558 00:36:40,791 --> 00:36:42,375 Você acha ele gato? 559 00:36:42,458 --> 00:36:43,583 - Esperem. - É que… 560 00:36:43,666 --> 00:36:46,333 Agora ele tem dois telefones para aprontar. 561 00:36:46,416 --> 00:36:47,791 Que ótimo! 562 00:36:47,875 --> 00:36:52,916 Não, olhem só. Tem uma menina mandando áudios no meu novo celular de trabalho, 563 00:36:53,000 --> 00:36:54,625 para a irmã dela. 564 00:36:54,708 --> 00:36:57,125 - É bem engraçado. - Espere. 565 00:36:57,208 --> 00:36:59,916 Como ela não sabe que a irmã mudou de número? 566 00:37:00,000 --> 00:37:01,291 - Avise. - Eu ia avisar. 567 00:37:01,375 --> 00:37:05,250 Só vou ver o que está acontecendo com o canalha do podcast. 568 00:37:06,541 --> 00:37:08,291 - O canalha? - Do podcast? 569 00:37:08,375 --> 00:37:14,041 Adivinha quem está levando ghosting de um aprendiz de coach. 570 00:37:14,833 --> 00:37:16,166 Eu! 571 00:37:16,250 --> 00:37:19,833 E eu nunca vou ser confeiteira 572 00:37:19,916 --> 00:37:23,333 porque dei para o meu concorrente 573 00:37:23,416 --> 00:37:27,000 e agora ele quer destruir minha vida, olha que legal. 574 00:37:27,958 --> 00:37:29,000 Então é isso. 575 00:37:30,166 --> 00:37:31,750 Eu só… 576 00:37:31,833 --> 00:37:35,875 Só estou ligando para perguntar… 577 00:37:37,708 --> 00:37:38,916 como… 578 00:37:42,250 --> 00:37:44,666 eu vou passar por tudo isso sem você? 579 00:37:49,291 --> 00:37:51,416 Nós íamos morrer juntas. 580 00:37:52,458 --> 00:37:53,833 Nós combinamos. 581 00:37:54,416 --> 00:37:57,291 Como Noah e Allie em Diário de uma Paixão. 582 00:37:58,166 --> 00:38:00,500 "Se você é um pássaro, eu sou um pássaro," piranha. 583 00:38:03,541 --> 00:38:05,500 "Queria acabar com meu vício em você." 584 00:38:06,250 --> 00:38:07,458 Ok, vou parar. 585 00:38:08,750 --> 00:38:10,583 Você está num lugar melhor. 586 00:38:12,375 --> 00:38:15,750 Deve estar dando uns amassos no Heath Ledger, né? 587 00:38:20,583 --> 00:38:22,125 Mas eu morro de saudade. 588 00:38:22,875 --> 00:38:24,083 Meu parça. 589 00:38:26,500 --> 00:38:27,708 Todos os minutos 590 00:38:29,541 --> 00:38:31,833 de todos os dias. 591 00:38:36,625 --> 00:38:38,708 Essa festa está um saco sem você. 592 00:38:42,083 --> 00:38:43,125 Me liga? 593 00:38:49,458 --> 00:38:51,208 Isabelle morreu. São… 594 00:38:52,125 --> 00:38:54,375 São áudios para a irmã falecida dela. 595 00:38:54,458 --> 00:38:56,208 - O quê? - O quê? 596 00:38:56,291 --> 00:38:58,083 Meu Deus, que coisa triste. 597 00:38:58,166 --> 00:39:00,291 Você precisa avisá-la. 598 00:39:00,375 --> 00:39:03,083 - Você é doente. - Não fale para ela. 599 00:39:03,166 --> 00:39:05,125 É o jeito que ela achou de se curar. 600 00:39:05,208 --> 00:39:07,750 Então pare de escutar, é bizarro. 601 00:39:07,833 --> 00:39:10,750 É, pare de escutar, é bizarro. 602 00:39:13,000 --> 00:39:17,708 Fale para ele que você não quer mais investir em algo que não vai dar em nada. 603 00:39:17,791 --> 00:39:19,666 Cala a boca, seu puto! 604 00:39:19,750 --> 00:39:21,333 - Wes. - Ei, Jim! 605 00:39:21,416 --> 00:39:22,458 O Red River fechou? 606 00:39:22,541 --> 00:39:24,583 - Sim, senhor. - Muito bom. 607 00:39:24,666 --> 00:39:25,666 Qual é a próxima? 608 00:39:27,625 --> 00:39:31,708 Ei, Donovan ainda está enrolando com aquele lugar em San Francisco? 609 00:39:34,583 --> 00:39:38,250 Ele falou: "Jill, isso é emocionante!" 610 00:39:38,333 --> 00:39:42,208 Sério, foram as últimas palavras dele para mim. 611 00:39:42,291 --> 00:39:45,000 Ele não tem alma! 612 00:39:45,083 --> 00:39:47,958 Preciso proteger as mulheres! 613 00:39:48,041 --> 00:39:49,458 Adivinha? 614 00:39:51,041 --> 00:39:56,500 O Simplesmente Não é Amor tem uma gravação do podcast amanhã! 615 00:39:58,166 --> 00:40:02,500 E se você estivesse aqui, eu sei o que diria. 616 00:40:03,000 --> 00:40:03,916 Você diria, 617 00:40:04,000 --> 00:40:07,916 nas palavras imortais da nossa rainha, 618 00:40:08,500 --> 00:40:10,541 a ilustríssima Michelle Obama: 619 00:40:10,625 --> 00:40:12,083 "Quando eles baixam o nível…" 620 00:40:12,666 --> 00:40:15,250 - "Nós nos elevamos." - "…nós baixamos mais ainda!" 621 00:40:15,333 --> 00:40:16,750 Tudo bem. 622 00:40:23,875 --> 00:40:28,916 ROMANCE PROATIVO - AO VIVO COM TYLER RIORDAN 623 00:40:42,208 --> 00:40:44,166 Estou animado para o programa. 624 00:40:44,250 --> 00:40:45,166 Obrigado. 625 00:40:45,916 --> 00:40:49,250 Eu pisei no seu pé? Sinto muito por isso. Me desculpe. 626 00:40:49,333 --> 00:40:50,416 Desculpe. 627 00:40:50,500 --> 00:40:52,291 - Desculpe. - Não, fui eu. 628 00:41:05,583 --> 00:41:06,791 Posso sentar? 629 00:41:06,875 --> 00:41:07,958 Perfeito. 630 00:41:25,083 --> 00:41:26,333 Obrigado por virem. 631 00:41:26,416 --> 00:41:28,708 Estão lindas como sempre. 632 00:41:28,791 --> 00:41:30,166 Vamos entrar ao vivo. 633 00:41:32,166 --> 00:41:33,458 Olá! 634 00:41:35,625 --> 00:41:36,833 Bem… 635 00:41:36,916 --> 00:41:39,250 Do que vamos falar hoje, meninas? 636 00:41:39,791 --> 00:41:41,750 Estou à disposição. 637 00:41:42,250 --> 00:41:44,916 - Quem quer começar? - Meu Deus. 638 00:41:45,541 --> 00:41:47,125 Eu! 639 00:41:47,875 --> 00:41:49,541 Você, de boné do Giants. 640 00:41:50,750 --> 00:41:51,916 Obrigada. 641 00:41:52,750 --> 00:41:55,375 Oi, Tyler. Sou muito sua fã. 642 00:41:55,458 --> 00:41:59,083 Meu episódio favorito é aquele sobre responsabilidade afetiva. 643 00:42:00,083 --> 00:42:03,125 É bom, não é? Mas eu tenho uma perguntinha. 644 00:42:03,208 --> 00:42:06,000 A responsabilidade afetiva só é esperada de nós, 645 00:42:06,083 --> 00:42:10,250 mulheres carentes, patéticas e desesperadas, não é? 646 00:42:10,958 --> 00:42:14,083 Os caras têm passe livre para, sei lá, 647 00:42:14,166 --> 00:42:15,916 só uma hipótese, 648 00:42:16,000 --> 00:42:19,708 falar de levar você à Inglaterra, tirar sua roupa e desaparecer 649 00:42:19,791 --> 00:42:22,708 sem nem uma mensagem dizendo: "Estou vivo, mas não, obrigado"? 650 00:42:25,375 --> 00:42:29,625 Bem, esse podcast é voltado para mulheres, 651 00:42:29,708 --> 00:42:32,916 para lidarem com os perigos dos relacionamentos. 652 00:42:34,458 --> 00:42:37,708 Ah, tá! E graças a você, Tyler, 653 00:42:37,791 --> 00:42:41,041 eu conheci mais um perigo dos relacionamentos! 654 00:42:42,083 --> 00:42:46,833 Aqui vai meu conselho para um "romance proativo", meninas. 655 00:42:47,916 --> 00:42:49,708 Se parece um pato 656 00:42:49,791 --> 00:42:51,791 e nada como um pato, 657 00:42:52,333 --> 00:42:57,250 é porque é um cafajeste metido a Hugh Grant com um podcast. 658 00:43:02,458 --> 00:43:03,625 Então… 659 00:43:04,166 --> 00:43:07,875 eu vou… me retirar. 660 00:43:09,000 --> 00:43:11,708 Vou deixar com você. Obrigada. Com licença. 661 00:43:22,958 --> 00:43:24,333 Bem… 662 00:43:25,083 --> 00:43:27,541 Todo testemunho começa com "teste". 663 00:43:28,458 --> 00:43:31,375 E a responsabilidade afetiva, com "responsabilidade". 664 00:43:31,458 --> 00:43:33,708 Desculpe. Com licença. 665 00:43:39,958 --> 00:43:42,375 A comunicação é essencial. 666 00:43:43,375 --> 00:43:45,916 Um romance proativo não quer dizer perfeição. 667 00:43:46,583 --> 00:43:48,416 O importante é o progresso. 668 00:43:50,208 --> 00:43:51,291 O quê? 669 00:43:51,375 --> 00:43:53,500 "Se parece um pato e nada como um pato, 670 00:43:53,583 --> 00:43:56,583 deve ser um cafajeste metido a Hugh Grant com um podcast." 671 00:43:56,666 --> 00:44:00,291 Primeiro, ficou o maior silêncio, e depois elas… 672 00:44:04,250 --> 00:44:05,166 Uau. 673 00:44:05,958 --> 00:44:07,958 Mais um que já era. 674 00:44:09,583 --> 00:44:14,791 Tem uma lanchonete bonitinha perto do ponto de ônibus, 675 00:44:14,875 --> 00:44:17,291 estou no meu banco no Battery Spencer. 676 00:44:17,375 --> 00:44:22,916 Peguei um sanduíche de salame no pão de fermentação natural e mostarda picante. 677 00:44:40,500 --> 00:44:43,750 Você vai falar que é bobagem, mas enfim… 678 00:44:43,833 --> 00:44:45,208 Eu tenho uma… 679 00:44:46,541 --> 00:44:49,000 fantasia idiota de que… 680 00:44:50,458 --> 00:44:54,125 alguém vai chegar e sentar aqui como se eu fosse a Meg Ryan. 681 00:44:54,208 --> 00:44:58,000 Vamos conversar sobre o nosso dia, sobre o tempo, 682 00:44:58,083 --> 00:45:01,666 o que não faz sentido, porque sempre tem neblina. 683 00:45:03,833 --> 00:45:06,875 Posso oferecer meu sanduíche para ele… 684 00:45:09,125 --> 00:45:12,125 Nossos olhares se encontram, e acontece. E a gente sabe. 685 00:45:13,583 --> 00:45:18,333 Lá no fundo, como os pássaros que sabem quando vem chuva. 686 00:45:20,083 --> 00:45:21,458 Como eles fazem isso? 687 00:45:23,333 --> 00:45:26,500 Não dá pra fingir que está tudo tranquilo porque não é nada tranquilo. 688 00:45:26,583 --> 00:45:29,000 É desesperador, corrói, dá medo, 689 00:45:29,083 --> 00:45:30,666 mas estamos nessa juntos. 690 00:45:32,833 --> 00:45:34,458 Pode acontecer, né? 691 00:45:37,833 --> 00:45:40,500 Diz a garota que não recebe nem mensagem. 692 00:45:49,625 --> 00:45:51,708 Vou dividir com você, meu parça. 693 00:46:33,750 --> 00:46:35,958 Desculpe, tem alguém aqui? 694 00:46:50,000 --> 00:46:51,083 É lindo. 695 00:46:59,000 --> 00:47:00,000 Eu sou o Wes. 696 00:47:11,708 --> 00:47:12,708 Eu sou a Jill. 697 00:47:13,958 --> 00:47:14,916 Jill. 698 00:47:15,416 --> 00:47:16,708 Muito prazer, Jill. 699 00:47:21,083 --> 00:47:23,125 Aproveite a vista. 700 00:47:27,416 --> 00:47:28,291 Espere. 701 00:47:31,416 --> 00:47:33,750 Preciso te falar uma coisa. 702 00:47:33,833 --> 00:47:36,083 Precisa me falar uma coisa? 703 00:47:37,541 --> 00:47:43,291 Eu… estou aqui… em San Francisco… 704 00:47:45,500 --> 00:47:46,541 para… 705 00:47:49,708 --> 00:47:51,833 para… trabalhar… 706 00:47:51,916 --> 00:47:54,416 e… eu… 707 00:47:55,625 --> 00:47:57,000 queria… 708 00:47:57,541 --> 00:47:58,666 só queria… 709 00:47:58,750 --> 00:48:01,125 queria umas dicas de alguém daqui. 710 00:48:01,958 --> 00:48:03,500 Está tendo um derrame? 711 00:48:03,583 --> 00:48:05,166 Estou cheirando queimado? 712 00:48:06,875 --> 00:48:10,000 Nossa, sei lá. Eu nem sou daqui. 713 00:48:10,083 --> 00:48:12,291 Moro aqui há um ano, então acho que sou, 714 00:48:12,375 --> 00:48:15,208 mas ainda não entendi a cidade muito bem. 715 00:48:15,708 --> 00:48:19,625 Caramba, ela é bem complicada. Desculpe. 716 00:48:19,708 --> 00:48:21,958 O que você mais gosta de fazer aqui? 717 00:48:22,041 --> 00:48:23,583 Você já está vendo. 718 00:48:23,666 --> 00:48:26,333 Uau, então comecei bem. 719 00:48:28,458 --> 00:48:29,500 Nossa. 720 00:48:30,500 --> 00:48:31,416 O quê? 721 00:48:33,208 --> 00:48:35,375 Você chega aqui assim… 722 00:48:36,583 --> 00:48:37,458 O que é isso? 723 00:48:37,541 --> 00:48:42,208 É por isso que eu preciso te desejar boa noite e boa sorte. 724 00:48:42,291 --> 00:48:43,958 Estou fora desse negócio. 725 00:48:44,041 --> 00:48:46,291 Não que eu trate como um negócio, com homens… 726 00:48:46,375 --> 00:48:48,541 Meu negócio não é esse. Mas não julgo. 727 00:48:48,625 --> 00:48:51,000 Desejo o melhor para quem vende fotos do pé online. 728 00:48:51,083 --> 00:48:53,666 Eu tentei, mas falaram que meus dedos do pé são feios. 729 00:48:53,750 --> 00:48:56,666 Então eu corto… frutas agora. 730 00:48:59,333 --> 00:49:01,583 - Vamos começar de novo? - Por favor. 731 00:49:02,083 --> 00:49:03,625 Certo, eu sou o Wes. 732 00:49:04,125 --> 00:49:05,375 E… 733 00:49:07,166 --> 00:49:08,125 estou passeando. 734 00:49:08,208 --> 00:49:09,291 Eu sou a Jill. 735 00:49:10,833 --> 00:49:11,750 Em jejum de homem. 736 00:49:11,833 --> 00:49:13,625 Tudo bem. 737 00:49:13,708 --> 00:49:15,041 Muito prazer. 738 00:49:15,625 --> 00:49:17,000 Muito prazer. 739 00:49:19,250 --> 00:49:20,583 Você poderia… 740 00:49:20,666 --> 00:49:23,625 só me indicar um lugar que sirva tacos no café da manhã? 741 00:49:30,041 --> 00:49:32,416 - Não é o José's, mas não é ruim. - O quê? 742 00:49:32,500 --> 00:49:34,000 - Conhece o José's? - Sim. 743 00:49:34,083 --> 00:49:36,166 - É o meu favorito. - É o meu favorito. 744 00:49:36,250 --> 00:49:39,125 - Então você é do Tejas mesmo. - Sim, senhora. 745 00:49:40,541 --> 00:49:44,458 Pode me ajudar a começar o discurso 746 00:49:44,541 --> 00:49:46,708 ou me dar um resumo da tese? 747 00:49:46,791 --> 00:49:49,625 Não precisa da ajuda de uma estranha. São seus melhores amigos. 748 00:49:50,875 --> 00:49:56,625 É que eu não sei se acredito nesse negócio de casamento. 749 00:49:57,250 --> 00:49:58,500 Vou adivinhar. 750 00:50:01,083 --> 00:50:02,625 Seus pais são divorciados. 751 00:50:03,125 --> 00:50:05,166 - Muito astuta. - Acertei? 752 00:50:05,250 --> 00:50:08,041 Acho que eles seriam, se minha mãe estivesse viva. 753 00:50:10,000 --> 00:50:11,541 Eu sinto muito. 754 00:50:11,625 --> 00:50:13,375 Não, eu era pequeno. 755 00:50:13,458 --> 00:50:16,125 - Desculpe. Não devia ter dito isso. - Não, tudo bem. 756 00:50:19,791 --> 00:50:21,625 Não vai querer uma frase minha. 757 00:50:22,291 --> 00:50:25,875 Já disseram que meu caso é grave, eu falo demais. 758 00:50:26,583 --> 00:50:28,791 Um bom discurso já começa sem filtro. 759 00:50:32,708 --> 00:50:34,125 Quais são os nomes? 760 00:50:34,208 --> 00:50:35,708 Breeda e Andy. 761 00:50:35,791 --> 00:50:37,166 Breeda e Andy. 762 00:50:42,500 --> 00:50:44,500 "Vocês me fizeram acreditar." 763 00:50:46,166 --> 00:50:47,250 Puta merda. 764 00:50:47,333 --> 00:50:49,666 - Viu? Eu sabia. - Não fale se não for verdade. 765 00:50:49,750 --> 00:50:53,833 Não vai começar a união deles com base em mentiras. 766 00:50:53,916 --> 00:50:57,000 - Juro pela minha vida. - Não brinque com isso. 767 00:50:57,958 --> 00:50:59,083 Não vou. 768 00:50:59,583 --> 00:51:01,041 Não vou falar isso. 769 00:51:01,125 --> 00:51:03,958 - Obrigado. - Mas e aí, imóveis? 770 00:51:04,041 --> 00:51:06,625 - É. - Tem uma placa de metal com seu nome? 771 00:51:06,708 --> 00:51:09,875 - Por que mais eu faria isso? - É o sonho corporativo. 772 00:51:09,958 --> 00:51:13,750 É isso aí. Tem suas vantagens. 773 00:51:14,583 --> 00:51:19,416 Mas estou mirando lá na frente. Planejando o futuro. 774 00:51:19,500 --> 00:51:20,916 E quais são os planos? 775 00:51:21,000 --> 00:51:23,416 Digamos que eu não mostro minhas cartas. 776 00:51:23,916 --> 00:51:25,125 E você? 777 00:51:25,208 --> 00:51:26,333 Qual é o seu sonho? 778 00:51:26,416 --> 00:51:32,291 Meu sonho é passar um dia sem ser humilhada em público. 779 00:51:33,166 --> 00:51:38,541 - Isso não pode ser um sonho! - Sonhos são tão restritos. 780 00:51:38,625 --> 00:51:42,250 Quando você é criança, só conhece três profissões. 781 00:51:42,333 --> 00:51:46,333 Tem policial, professora, e chef. 782 00:51:46,416 --> 00:51:49,166 - Missão cumprida. - Só que não. 783 00:51:49,250 --> 00:51:50,958 Eu sou auxiliar de cozinha. 784 00:51:51,500 --> 00:51:52,833 Como diz o chef, 785 00:51:52,916 --> 00:51:59,208 estamos só um degrauzinho acima do pessoal da limpeza e dos pedófilos. 786 00:51:59,291 --> 00:52:01,958 Acho que você devia auxiliar em outra cozinha. 787 00:52:02,666 --> 00:52:05,083 Se você montar algo, as pessoas vão vir. 788 00:52:05,166 --> 00:52:07,958 - Adoraria abrir um negócio. - O que impede? 789 00:52:08,041 --> 00:52:11,083 Sei lá, falta de dinheiro, reputação de marca, 790 00:52:11,166 --> 00:52:12,833 plano de negócio, pratos especiais. 791 00:52:12,916 --> 00:52:15,500 Para com isso, você tem um prato especial. 792 00:52:15,583 --> 00:52:17,625 Até a minha mãe tinha um. 793 00:52:17,708 --> 00:52:19,791 Era torta de milho com frango. 794 00:52:20,708 --> 00:52:24,333 Essa mulher ganhou meu coração. Sabe a receita? 795 00:52:24,416 --> 00:52:25,583 Não, queria saber. 796 00:52:26,791 --> 00:52:28,333 Era uma lenda. 797 00:52:28,416 --> 00:52:30,458 As pessoas ainda falam dela. 798 00:52:32,916 --> 00:52:35,708 Eu queria lembrar. 799 00:52:37,375 --> 00:52:39,250 Aposto que seu paladar lembra. 800 00:52:42,958 --> 00:52:44,750 Esse suspense me mata. 801 00:52:45,458 --> 00:52:46,958 Se tivesse uma coisa no seu menu, 802 00:52:48,125 --> 00:52:49,083 o que seria? 803 00:52:49,166 --> 00:52:53,541 E eu vou dividir meus segredos culinários com um estranho? 804 00:52:54,458 --> 00:52:56,958 É o seguinte, vou passar duas semanas aqui. 805 00:52:57,041 --> 00:52:59,291 Por que não tentamos decifrar SF juntos? 806 00:52:59,375 --> 00:53:00,875 Como outro expatriado do Texas, 807 00:53:00,958 --> 00:53:04,875 sou obrigado a te dizer que estou fazendo jejum de mulher, 808 00:53:04,958 --> 00:53:06,875 então não vou te pegar. 809 00:53:06,958 --> 00:53:09,833 Nem se você implorar. Palavra de escoteiro. 810 00:54:40,000 --> 00:54:44,041 Não sei o que houve, chef. Eu abri ela ontem e pus na geladeira. 811 00:54:44,125 --> 00:54:45,250 Parece que não. 812 00:54:45,333 --> 00:54:47,500 - Vai atrasar todo mundo! - Podemos ralar. 813 00:54:50,208 --> 00:54:51,125 Ou… 814 00:54:52,708 --> 00:54:55,291 Uma vez, na escola, congelei a manteiga sem querer, 815 00:54:55,375 --> 00:54:58,791 e ralar deixou a massa mais folheada. 816 00:54:58,875 --> 00:55:00,250 Ainda está falando? 817 00:55:00,333 --> 00:55:02,833 O que é isso? Sororidade entre as auxiliares? 818 00:55:04,791 --> 00:55:07,083 - Né? - Estrela Michelin pela piada, chef. 819 00:55:07,166 --> 00:55:09,458 "Fica mais folheada." 820 00:55:17,333 --> 00:55:18,375 Ei. 821 00:55:19,541 --> 00:55:21,208 Não pedi sua ajuda. 822 00:55:26,458 --> 00:55:27,458 Vendi o imóvel. 823 00:55:27,541 --> 00:55:28,875 - É mesmo? - Sim. 824 00:55:28,958 --> 00:55:31,041 Arrasou! Temos que comemorar. 825 00:55:31,125 --> 00:55:32,333 Pode ir. Como foi seu dia? 826 00:55:32,416 --> 00:55:33,583 RISADAS NA GOLDEN GATE 827 00:55:36,500 --> 00:55:39,583 O chef Bastien estava pura maldade. 828 00:55:39,666 --> 00:55:41,083 Não usou nem uma laranjinha. 829 00:55:41,166 --> 00:55:43,875 Ele literalmente despejou todas no lixo 830 00:55:43,958 --> 00:55:46,125 fazendo contato visual comigo. 831 00:55:46,708 --> 00:55:49,750 Foi a chacina das laranjas. 832 00:55:49,833 --> 00:55:51,000 Ele está te perturbando. 833 00:55:53,833 --> 00:55:55,625 Não sei se eu nasci para isso. 834 00:55:56,166 --> 00:55:57,375 Trabalhar no Flâner? 835 00:55:57,458 --> 00:55:58,458 Para esse… 836 00:55:59,666 --> 00:56:00,875 Esse sonho. 837 00:56:02,625 --> 00:56:06,750 Ignore todo o meu pânico existencial. 838 00:56:08,458 --> 00:56:12,541 É seu último dia, e estou pronta para dar risada. 839 00:56:14,250 --> 00:56:15,958 Bem-vindos à Risadas na Golden Gate. 840 00:56:16,625 --> 00:56:18,166 Sou seu guia, Walter. 841 00:56:18,250 --> 00:56:23,000 Obrigado por escolherem a Risadas na Golden Gate. 842 00:56:23,083 --> 00:56:24,875 Que tal uma piada? 843 00:56:24,958 --> 00:56:26,041 Claro. 844 00:56:26,875 --> 00:56:28,291 Por que o hipster se recusou… 845 00:56:31,958 --> 00:56:34,791 "Por que o hipster se recusou a cruzar a ponte Golden Gate?" 846 00:56:35,500 --> 00:56:36,500 Por quê? 847 00:56:36,583 --> 00:56:38,666 Porque todo mundo estava indo. 848 00:56:38,750 --> 00:56:40,166 Pausa para risada. 849 00:56:42,125 --> 00:56:45,375 Hoje é meu primeiro dia. 850 00:56:45,458 --> 00:56:49,166 - Arrasou, Walter. - Vamos começar com curiosidades. 851 00:56:49,916 --> 00:56:50,958 Claro. 852 00:56:52,791 --> 00:56:56,958 San Francisco é o local onde surgiu o jeans 853 00:56:57,041 --> 00:56:58,208 e, com a eletricidade… 854 00:56:58,833 --> 00:57:00,375 - Não consigo. - Está indo bem. 855 00:57:00,458 --> 00:57:02,083 - Respire fundo. - Eu me demito. 856 00:57:02,166 --> 00:57:04,541 - Não pode, faltam duas horas. - Quero descer! 857 00:57:04,625 --> 00:57:05,875 - Não. - Abra a porta! 858 00:57:05,958 --> 00:57:07,291 Sente aí e respire. 859 00:57:07,375 --> 00:57:09,125 - Preciso do emprego! - Abra a porta! 860 00:57:09,208 --> 00:57:11,750 - Quero descer! - Por isso eu não tenho filhos. 861 00:57:11,833 --> 00:57:13,416 Quero descer! 862 00:57:21,833 --> 00:57:24,791 Ei, chefa! Pagamos para dar risada. 863 00:57:24,875 --> 00:57:26,458 Não é meu departamento. 864 00:57:34,791 --> 00:57:35,916 O que está fazendo? 865 00:57:38,833 --> 00:57:40,083 E aí, gente? 866 00:57:40,833 --> 00:57:42,041 Eu sou o Wes. 867 00:57:42,125 --> 00:57:43,916 De onde vocês são? 868 00:57:44,000 --> 00:57:45,708 Além de Nova Jersey. 869 00:57:46,708 --> 00:57:48,458 Garoto, vá sentar. Agora. 870 00:57:48,541 --> 00:57:51,000 Eu sei, desculpe. É que viemos dar risada. 871 00:57:51,083 --> 00:57:53,333 - É! - Então vamos dar risada. 872 00:57:54,208 --> 00:58:00,833 À nossa frente, temos a famosa… rua do zigue-zague. 873 00:58:04,458 --> 00:58:07,500 À direita, está a casa 874 00:58:07,583 --> 00:58:12,291 onde Robin Williams levou um burro para a festa em Uma Babá Quase Perfeita. 875 00:58:27,083 --> 00:58:30,166 Estão vendo, lá na baía? É Alcatraz, 876 00:58:30,250 --> 00:58:34,083 a famosa prisão que abrigou criminosos lendários 877 00:58:34,166 --> 00:58:37,666 como Al Capone e Sean Connery. 878 00:58:38,500 --> 00:58:42,125 Moço, se você não for sentar agora, vou botar você para fora. 879 00:58:42,208 --> 00:58:44,000 - Por último, à esquerda… - Sério? 880 00:58:44,083 --> 00:58:46,416 …fica o delicioso Flâner. 881 00:58:46,500 --> 00:58:49,291 Não quero envergonhá-la, mas estamos na presença 882 00:58:49,375 --> 00:58:53,083 de uma das mais talentosas futuras chefs de San Francisco. 883 00:58:53,166 --> 00:58:57,541 Ela ensinou ao chef Bastien tudo que ele sabe, porque ela… 884 00:58:58,041 --> 00:59:02,916 ela com certeza nasceu para isso. 885 00:59:03,666 --> 00:59:05,041 Acabou o show, Romeu. 886 00:59:06,041 --> 00:59:08,833 - Já vou. Só mais uma coisa. - Não. 887 00:59:08,916 --> 00:59:12,333 - Vamos. Já chega. - Deixei meu coração… 888 00:59:12,416 --> 00:59:15,333 - Fora! - …em San Francisco 889 00:59:15,416 --> 00:59:16,416 Só vou terminar! 890 00:59:16,500 --> 00:59:18,541 - No alto do monte - Cara! 891 00:59:18,625 --> 00:59:22,291 Ela me chama 892 00:59:22,375 --> 00:59:25,750 - Solta! - Quando te encontro no nosso lar 893 00:59:25,833 --> 00:59:30,000 - Tudo bem. - San Francisco! 894 00:59:30,083 --> 00:59:34,041 Seu Sol dourado 895 00:59:34,125 --> 00:59:36,583 Vai brilhar 896 00:59:36,666 --> 00:59:40,875 Para mim 897 01:00:03,708 --> 01:00:06,583 Palavra de escoteiro não vale nada, hein? 898 01:00:06,666 --> 01:00:08,875 Ainda bem que eu não fui escoteiro. 899 01:00:10,791 --> 01:00:12,291 Isso aí! 900 01:00:16,291 --> 01:00:19,333 Siri-azul e bolinho de milho com aioli de jalapeño defumado. 901 01:00:19,416 --> 01:00:21,166 - Uau! - Voilà! 902 01:00:21,250 --> 01:00:22,458 - Que loucura! - Oba! 903 01:00:26,958 --> 01:00:28,250 - O quê? - Está bom? 904 01:00:28,333 --> 01:00:30,875 Está brincando? O chef Bastien é um idiota. 905 01:00:30,958 --> 01:00:32,291 Escondendo o ouro. 906 01:00:32,375 --> 01:00:34,125 Como aprendeu a fazer isso? 907 01:00:40,708 --> 01:00:42,791 Minha irmã ficava muito em casa na infância. 908 01:00:44,791 --> 01:00:46,625 Ela tinha uma doença. 909 01:00:46,708 --> 01:00:50,541 E a cozinha era nosso lugar feliz. 910 01:00:51,041 --> 01:00:53,666 Éramos duas cientistas malucas. 911 01:00:54,875 --> 01:00:57,333 Sempre achávamos que íamos descobrir 912 01:00:57,416 --> 01:00:59,500 algo que o mundo nunca tinha visto. 913 01:01:13,458 --> 01:01:14,625 Minha irmã… 914 01:01:15,583 --> 01:01:16,916 Isabelle, ela morreu. 915 01:01:17,791 --> 01:01:20,875 Em novembro. Ela tinha fibrose cística. 916 01:01:22,458 --> 01:01:23,666 Sinto muito, Jill. 917 01:01:23,750 --> 01:01:26,125 Ela era o amor da minha vida. Nada de mais. 918 01:01:27,541 --> 01:01:29,125 Ela deve estar orgulhosa. 919 01:01:32,125 --> 01:01:36,166 Eu era bem mais legal quando era criança. Lá pelos 12 anos. 920 01:01:37,916 --> 01:01:41,666 Eu fazia as maiores loucuras só para contar para ela em casa. 921 01:01:41,750 --> 01:01:43,458 Eu provaria crack para fazê-la rir. 922 01:01:44,041 --> 01:01:48,166 E agora, acho que eu morri um pouco por dentro. 923 01:01:48,250 --> 01:01:49,083 Jill… 924 01:01:52,833 --> 01:01:54,958 você não está nada morta por dentro. 925 01:01:56,666 --> 01:01:57,833 Você só precisa 926 01:01:57,916 --> 01:01:59,708 sair por aí 927 01:02:00,291 --> 01:02:01,208 e provar crack. 928 01:02:04,291 --> 01:02:05,291 Venha comigo… 929 01:02:07,166 --> 01:02:08,708 ao casamento da Breeda e do Andy. 930 01:02:12,541 --> 01:02:13,500 Tudo bem. 931 01:02:14,833 --> 01:02:15,833 Vou pedir ao patrão. 932 01:02:19,416 --> 01:02:20,416 Certo. 933 01:02:21,791 --> 01:02:23,000 Quer o prato principal? 934 01:02:23,083 --> 01:02:24,166 Tem mais? 935 01:02:25,541 --> 01:02:28,416 - Já fiquei tão impressionado. - Qual é! 936 01:02:28,500 --> 01:02:30,291 E ainda tem mais? Eu nem… 937 01:02:30,375 --> 01:02:31,875 - Cale a boca. - É insuperável. 938 01:02:35,083 --> 01:02:36,083 Muito bem. 939 01:02:44,291 --> 01:02:45,833 É torta de frango? 940 01:02:45,916 --> 01:02:47,708 Com massa de milho. 941 01:02:49,750 --> 01:02:51,000 Você fez para mim? 942 01:02:51,083 --> 01:02:53,750 Fiz. Não sei se parece a da sua mãe. 943 01:02:53,833 --> 01:02:56,916 É uma receita experimental, mas vamos ver. 944 01:02:57,583 --> 01:02:58,583 Muito bem. 945 01:03:28,250 --> 01:03:32,291 Eu vou… preparar a sobremesa, tá? 946 01:05:01,458 --> 01:05:02,416 - Desculpe. - Não, é… 947 01:05:02,500 --> 01:05:04,666 - Preciso ir ao banheiro. - Tudo bem. 948 01:05:05,291 --> 01:05:06,250 Tudo bem? 949 01:05:06,333 --> 01:05:07,166 - Sim. - Tá. 950 01:05:07,250 --> 01:05:08,708 - Desculpe. - Tudo bem. 951 01:05:10,750 --> 01:05:11,708 Certo. 952 01:05:13,916 --> 01:05:15,833 Só fale. Use as palavras. 953 01:05:15,916 --> 01:05:17,291 Fale para ela. 954 01:05:17,375 --> 01:05:19,541 Ei, Jill. Eu estou… 955 01:05:20,416 --> 01:05:23,000 Estou escutando suas mensagens. Eu estou… 956 01:05:25,208 --> 01:05:26,250 Que merda! 957 01:05:26,333 --> 01:05:27,750 Que merda! 958 01:05:46,333 --> 01:05:47,333 Jill. 959 01:05:52,916 --> 01:05:54,041 Eu… 960 01:05:58,958 --> 01:06:00,000 Não, tudo bem. 961 01:06:01,041 --> 01:06:02,250 Tudo bem, sério. 962 01:06:06,333 --> 01:06:08,041 Quer ver Top Chef? 963 01:06:08,833 --> 01:06:12,708 Peguei uma ganache de tâmaras, fiz uma bolinha, 964 01:06:12,791 --> 01:06:15,833 e cobri com massa de beignet infusionada com cacau… 965 01:06:15,916 --> 01:06:18,083 Jill, eu recebo as suas mensagens. 966 01:06:18,708 --> 01:06:20,875 Gostei da surpresa no meio, legal. 967 01:06:20,958 --> 01:06:23,500 Fiz um donut estilo bombolone. 968 01:06:23,583 --> 01:06:26,666 Usei cascas de limão e laranja, fritei, 969 01:06:26,750 --> 01:06:29,500 e finalizei com recheio de creme de maracujá. 970 01:06:29,583 --> 01:06:31,333 A textura está ótima. 971 01:07:51,083 --> 01:07:52,791 Tacos doces. 972 01:07:53,625 --> 01:07:54,875 Tacos doces? 973 01:07:55,375 --> 01:07:58,166 Quando a Izzy estava muito doente, tentavam fazê-la comer, 974 01:07:58,250 --> 01:08:00,666 e ela vomitava tudo, menos seu prato favorito. 975 01:08:01,583 --> 01:08:06,500 Tacos doces. E esse é meu prato especial. 976 01:08:12,666 --> 01:08:13,958 Magic: The Gathering. 977 01:08:14,666 --> 01:08:15,833 O jogo de cartas? 978 01:08:17,666 --> 01:08:20,125 Não é só um jogo, é uma coleção. 979 01:08:20,208 --> 01:08:21,583 Valem muito dinheiro. 980 01:08:21,666 --> 01:08:23,541 Mas minha mãe… 981 01:08:24,916 --> 01:08:26,875 comprava para mim, 982 01:08:26,958 --> 01:08:29,708 e ela comprou meu primeiro jogo. 983 01:08:30,791 --> 01:08:34,583 Só falta a Lótus Negra Alpha para eu completar as Power Nine. 984 01:08:34,666 --> 01:08:37,208 É uma das cartas mais raras do mundo. 985 01:08:37,291 --> 01:08:40,000 E eu estou… trabalhando para isso. 986 01:08:40,083 --> 01:08:41,000 Uau! 987 01:08:41,083 --> 01:08:44,500 Acho que encontrei uma no eBay. 988 01:08:44,583 --> 01:08:45,833 - Sério? - Sim. 989 01:08:45,916 --> 01:08:46,916 Então… 990 01:08:47,500 --> 01:08:50,875 Preciso confessar, eu ia te dar um perdido 991 01:08:50,958 --> 01:08:54,958 por não ter todas as… Power Nine. 992 01:08:55,041 --> 01:08:57,208 - Agora não vou precisar. - Ufa! 993 01:08:57,291 --> 01:08:59,791 Então ainda estou no jogo. 994 01:09:01,000 --> 01:09:02,250 Ainda está no jogo. 995 01:09:03,875 --> 01:09:05,000 Te vejo em casa. 996 01:09:05,083 --> 01:09:05,958 Sim. 997 01:09:06,500 --> 01:09:07,541 Bom voo. 998 01:09:08,458 --> 01:09:09,291 Obrigado. 999 01:09:30,291 --> 01:09:32,666 Último sopro de liberdade antes de se amarrarem. 1000 01:09:32,750 --> 01:09:34,666 - Viva! - Eba! 1001 01:09:37,041 --> 01:09:38,541 Queremos conhecer a Jill. 1002 01:09:38,625 --> 01:09:39,958 É mesmo. 1003 01:09:41,750 --> 01:09:43,083 Ai, não. 1004 01:09:43,166 --> 01:09:44,083 Eu sabia. 1005 01:09:44,166 --> 01:09:45,250 O que foi, Wes? 1006 01:09:45,333 --> 01:09:47,083 Nada. 1007 01:09:47,791 --> 01:09:49,375 Nós só estamos saindo. 1008 01:09:49,875 --> 01:09:54,333 Tudo bem, admito que a coisa ficou meio intensa. 1009 01:09:54,416 --> 01:09:58,458 Intensa? Você voou para outra cidade por ela. 1010 01:09:58,541 --> 01:10:00,708 Não, eu fui a trabalho. 1011 01:10:00,791 --> 01:10:03,041 - Ah, a trabalho! - Nossa, claro! 1012 01:10:03,125 --> 01:10:04,666 - Viajou a trabalho. - A trabalho! 1013 01:10:04,750 --> 01:10:07,083 Só digo que de vez em quando, Wes, 1014 01:10:07,166 --> 01:10:10,583 aparece alguém que muda todo o jogo. 1015 01:10:10,666 --> 01:10:14,000 E você se distrai tocando a bola por aí e acaba perdendo. 1016 01:10:15,958 --> 01:10:16,791 Uau. 1017 01:10:16,875 --> 01:10:19,250 - Essa foi boa. - Foi legal. 1018 01:10:19,333 --> 01:10:21,000 - Vou registrar. - Toda vez. 1019 01:10:21,083 --> 01:10:25,458 Espere. Você não contou pra gente o que aconteceu com as mensagens. 1020 01:10:27,875 --> 01:10:30,583 - Não falou para ela? - Não. Vou falar. 1021 01:10:30,666 --> 01:10:31,958 - Mentiroso! - Gente. 1022 01:10:32,041 --> 01:10:35,458 Meu Deus, é uma versão doentia de Mensagem para Você. 1023 01:10:35,541 --> 01:10:37,375 Tom Hanks é um galã nacional! 1024 01:10:37,458 --> 01:10:39,541 Você não é o Tom Hanks! 1025 01:10:40,041 --> 01:10:41,166 Vou bater nele. 1026 01:10:41,250 --> 01:10:42,833 - A violência não… - Bate. 1027 01:10:42,916 --> 01:10:45,500 - Ei! - Wes, fale a verdade para ela. 1028 01:10:45,583 --> 01:10:47,458 - Vou falar. - Vai? Isso aí. 1029 01:10:47,541 --> 01:10:48,875 Fale a verdade, Wes. 1030 01:10:48,958 --> 01:10:51,458 Eu vou. Pessoalmente. 1031 01:10:51,541 --> 01:10:52,958 Juro pela minha mãe. 1032 01:10:56,708 --> 01:10:59,000 - Agora não podemos falar nada. - É. 1033 01:12:13,291 --> 01:12:15,291 Boa noite a todos. Eu sou o Wes. 1034 01:12:18,958 --> 01:12:21,583 O primo mais novo e mais bonito do Andy. 1035 01:12:21,666 --> 01:12:23,125 - Mentira. - Mas não de sangue. 1036 01:12:23,208 --> 01:12:24,875 Nossas mães eram melhores amigas. 1037 01:12:25,708 --> 01:12:28,708 E a Breeda é a irmã mais velha que eu nunca tive. 1038 01:12:30,041 --> 01:12:35,041 Tentei avisar aos dois que o casamento é uma roleta-russa, sabe? 1039 01:12:35,125 --> 01:12:38,041 - Vamos falar da taxa de divórcio? - Não. 1040 01:12:38,791 --> 01:12:43,666 É o bastante para dizer que não me considero um romântico. 1041 01:12:50,333 --> 01:12:51,708 Mas… 1042 01:12:53,208 --> 01:12:57,791 vocês sabiam que nem era para esses dois se conhecerem? 1043 01:12:57,875 --> 01:13:00,125 O despertador do Andy não tocou. 1044 01:13:00,208 --> 01:13:04,083 Esse homem nunca se atrasou para nada na vida. 1045 01:13:04,166 --> 01:13:07,416 Ele perdeu a consulta no dentista. E ele ama o dentista. 1046 01:13:09,166 --> 01:13:10,000 - Verdade. - Amo. 1047 01:13:10,083 --> 01:13:13,833 Eles o fizeram esperar uma hora, e quando ele já ia embora, 1048 01:13:14,583 --> 01:13:15,875 a Breeda chegou. 1049 01:13:17,166 --> 01:13:19,833 Se aquele despertador tivesse tocado, 1050 01:13:20,750 --> 01:13:24,125 eles nunca teriam se conhecido, e nós não estaríamos aqui. 1051 01:13:26,166 --> 01:13:28,583 Não sei como é apostar num "para sempre", 1052 01:13:30,208 --> 01:13:31,583 mas sei de uma coisa. 1053 01:13:32,083 --> 01:13:33,791 Vocês são a prova 1054 01:13:34,583 --> 01:13:36,250 de que, às vezes, 1055 01:13:37,916 --> 01:13:39,875 a vida joga a nosso favor. 1056 01:13:47,666 --> 01:13:48,708 A Breeda e Andy. 1057 01:13:48,791 --> 01:13:50,416 Viva! 1058 01:13:53,041 --> 01:13:54,416 Vocês me fizeram acreditar. 1059 01:13:59,166 --> 01:14:02,916 - Estou orgulhosa de você. - Não conseguiria sem você. 1060 01:14:03,000 --> 01:14:04,208 Foi lindo! 1061 01:14:04,291 --> 01:14:06,375 - Suas mãos estão frias. - Eu sei. 1062 01:14:06,458 --> 01:14:07,416 O quê? 1063 01:14:08,666 --> 01:14:10,041 Vamos te esquentar. 1064 01:14:10,125 --> 01:14:11,083 Nossa. 1065 01:14:14,000 --> 01:14:14,916 Obrigada. 1066 01:14:15,458 --> 01:14:17,583 - Posso encher seu copo? - Por favor. 1067 01:14:19,166 --> 01:14:20,000 Obrigada. 1068 01:14:21,958 --> 01:14:23,625 - Olha ela! - Meu Deus! Jill! 1069 01:14:23,708 --> 01:14:25,458 Nossa, estou chocada! 1070 01:14:25,541 --> 01:14:26,541 Meu Deus! 1071 01:14:29,916 --> 01:14:32,625 Pode me dar mais um desse e um uísque com gelo? 1072 01:14:32,708 --> 01:14:35,083 - Sim. - Obrigada por vir. Você é uma fofa. 1073 01:14:35,166 --> 01:14:37,416 - Parabéns! - Aproveite. Obrigado! 1074 01:14:39,041 --> 01:14:41,375 - Meu Deus. - Olha quem apareceu! 1075 01:15:13,250 --> 01:15:15,458 - Meu Deus, você está bem? - Desculpe. 1076 01:15:15,541 --> 01:15:16,958 - Tudo bem? - Desculpe. 1077 01:15:17,791 --> 01:15:20,000 Ei, Jill! Jill, espere! 1078 01:15:20,083 --> 01:15:23,041 Por que o número da minha irmã está no seu telefone, Wes? 1079 01:15:24,166 --> 01:15:26,333 Certo, é uma história muito doida. 1080 01:15:26,416 --> 01:15:28,375 Comprei um telefone para trabalhar, 1081 01:15:28,458 --> 01:15:30,875 e herdei o número da sua irmã. 1082 01:15:30,958 --> 01:15:33,291 - Como assim? - Depois que ela morreu. 1083 01:15:34,208 --> 01:15:36,000 Minha irmã morreu em novembro. 1084 01:15:41,708 --> 01:15:43,791 Você está recebendo minhas… 1085 01:15:45,541 --> 01:15:47,583 mensagens esse tempo todo? 1086 01:15:48,083 --> 01:15:52,375 Eu ia te falar, mas… As coisas foram acontecendo. 1087 01:15:52,458 --> 01:15:53,791 - E eu… - O que você ouviu? 1088 01:15:56,708 --> 01:15:58,125 Wes, o que você ouviu? 1089 01:16:04,708 --> 01:16:05,916 Meu banco? 1090 01:16:06,458 --> 01:16:08,750 Você sabia que eu estava no meu banco. 1091 01:16:08,833 --> 01:16:11,000 Sabia do José's, da minha fantasia. 1092 01:16:11,083 --> 01:16:13,375 Sabia da minha irmã. Sabia de tudo? 1093 01:16:13,916 --> 01:16:15,125 Você sabia de tudo. 1094 01:16:16,416 --> 01:16:18,958 - Meu Deus, eu vou morrer. - Jill… 1095 01:16:19,041 --> 01:16:20,500 - Não, eu sabia. - Jill. 1096 01:16:20,583 --> 01:16:23,458 - Espere. - Era bom demais para ser verdade. 1097 01:16:23,541 --> 01:16:25,833 - Não. - Era perfeito, eu estava feliz. 1098 01:16:25,916 --> 01:16:28,916 Eu não tenho essa sorte. 1099 01:16:29,000 --> 01:16:30,958 - Eu ia te falar. - Pegue. 1100 01:16:31,041 --> 01:16:32,791 Eu juro. 1101 01:16:33,625 --> 01:16:35,833 Sei o quanto você amava a Isabelle… 1102 01:16:35,916 --> 01:16:38,041 Não, não sabe! 1103 01:16:40,208 --> 01:16:42,500 Você não sabe de nada sobre isso. 1104 01:16:48,583 --> 01:16:49,791 Tem razão. 1105 01:16:53,416 --> 01:16:54,416 Eu não sei. 1106 01:16:55,750 --> 01:16:58,791 Você merece alguém que te ame assim, e… 1107 01:17:00,166 --> 01:17:01,291 eu não sei. 1108 01:17:06,291 --> 01:17:07,625 Que loucura! 1109 01:17:09,416 --> 01:17:12,125 Você ouviu todas as minhas mensagens 1110 01:17:12,875 --> 01:17:14,750 e ainda assim não entendeu. 1111 01:17:16,791 --> 01:17:21,083 Aquelas mensagens não eram um pedido ao Universo. 1112 01:17:21,166 --> 01:17:24,333 "Deus, envie alguém para me amar!" 1113 01:17:28,875 --> 01:17:30,625 Eu não preciso de um homem. 1114 01:17:37,000 --> 01:17:39,416 Preciso ter a minha irmãzinha de volta. 1115 01:17:58,375 --> 01:17:59,583 ATUALIZAÇÃO 1116 01:18:01,000 --> 01:18:03,208 OLÁ 1117 01:18:11,583 --> 01:18:12,708 NÃO HÁ MENSAGENS 1118 01:18:12,791 --> 01:18:13,750 Espere. 1119 01:18:15,000 --> 01:18:16,666 Não. 1120 01:18:18,791 --> 01:18:19,875 Não, isso… 1121 01:18:25,416 --> 01:18:26,250 NÃO HÁ MENSAGENS 1122 01:18:29,875 --> 01:18:31,500 Por favor, não! 1123 01:19:00,291 --> 01:19:02,000 Mettez-vous en rang! 1124 01:19:02,083 --> 01:19:03,416 Façam fila! 1125 01:19:08,833 --> 01:19:09,875 Auxiliares inúteis. 1126 01:19:10,666 --> 01:19:11,833 Sim, chef! 1127 01:19:11,916 --> 01:19:14,625 Chegou a hora de ver qual de vocês, 1128 01:19:14,708 --> 01:19:15,750 se é que tem um, 1129 01:19:16,583 --> 01:19:19,583 é qualificado para ser confeiteiro. 1130 01:19:25,416 --> 01:19:26,791 Le soufflé. 1131 01:19:26,875 --> 01:19:29,541 - Tenho uma pergunta. - Comecem! 1132 01:19:41,291 --> 01:19:44,166 Vingt et une minutes. "Vinte e um minutos." 1133 01:19:47,375 --> 01:19:48,416 Vá se foder. 1134 01:19:55,958 --> 01:19:57,333 Quatorze minutes. 1135 01:19:57,916 --> 01:19:59,166 "Quatorze minutos." 1136 01:20:15,500 --> 01:20:16,375 Não. 1137 01:20:16,458 --> 01:20:19,375 Me ajude, irmão. Pera, ameixa. Pitaia com chocolate? 1138 01:20:19,458 --> 01:20:21,916 Creme de chocolate? Muito comum. O que você faria? 1139 01:20:23,041 --> 01:20:24,166 O que você faria? 1140 01:20:42,416 --> 01:20:43,458 O fruto… 1141 01:20:43,541 --> 01:20:44,500 PISTACHE SEM CASCA 1142 01:20:44,583 --> 01:20:45,583 …dos deuses. 1143 01:20:48,125 --> 01:20:50,958 Pistache. Pistache com… 1144 01:20:51,041 --> 01:20:52,875 PURÊ DE FRAMBOESA 1145 01:20:52,958 --> 01:20:53,875 Coulis de framboesa. 1146 01:20:57,791 --> 01:20:59,458 Meu Deus, é perfeito. 1147 01:21:01,916 --> 01:21:04,541 Desculpe, não ouvi você falar "cuidado". 1148 01:21:05,041 --> 01:21:06,458 Laranjinha. 1149 01:21:16,083 --> 01:21:17,000 Tudo bem. 1150 01:21:23,833 --> 01:21:25,625 Um minuto. 1151 01:21:27,916 --> 01:21:29,708 O que você está fazendo? 1152 01:21:31,958 --> 01:21:36,250 E três, dois, um. 1153 01:21:36,333 --> 01:21:37,833 Acabou! 1154 01:21:37,916 --> 01:21:38,791 Muito bem. 1155 01:21:38,875 --> 01:21:40,250 Très bien. 1156 01:21:43,041 --> 01:21:45,041 Le moment de vérité. 1157 01:21:45,125 --> 01:21:46,375 "A hora da verdade." 1158 01:21:55,291 --> 01:21:58,000 É tudo que o senhor me ensinou, chef. 1159 01:22:00,250 --> 01:22:01,666 Bom apetite. 1160 01:22:01,750 --> 01:22:04,500 - É uma honra. - Obrigado, chef. 1161 01:22:12,333 --> 01:22:13,583 Boa! 1162 01:22:13,666 --> 01:22:17,208 Panqueca suflê com laranja kinkan flambada, 1163 01:22:17,291 --> 01:22:21,916 creme chantilly e pistache moído, chef. 1164 01:22:46,708 --> 01:22:50,666 Para ser um confeiteiro, o que importa é a precisão. 1165 01:22:50,750 --> 01:22:52,166 A consistência. 1166 01:22:52,250 --> 01:22:59,166 Não é ficar fazendo experimentos desesperados e frenéticos. 1167 01:23:02,458 --> 01:23:04,625 Parabéns, meu jovem. 1168 01:23:04,708 --> 01:23:05,708 Eu? 1169 01:23:07,375 --> 01:23:09,250 Eu? O quê? 1170 01:23:12,791 --> 01:23:14,083 Eba! 1171 01:23:15,000 --> 01:23:16,041 Viva! 1172 01:23:20,291 --> 01:23:22,583 Isso é uma piada, não é? 1173 01:23:22,666 --> 01:23:25,541 É só mais uma gracinha, né? 1174 01:23:25,625 --> 01:23:27,458 - Não. - Você mal provou aquilo. 1175 01:23:27,541 --> 01:23:30,958 E por que será? 1176 01:23:31,041 --> 01:23:33,416 Será que é porque… 1177 01:23:34,291 --> 01:23:35,166 Não. 1178 01:23:35,958 --> 01:23:37,125 …está cru? 1179 01:23:39,000 --> 01:23:42,000 Mas você já sabia, não é mesmo? 1180 01:23:42,083 --> 01:23:46,166 Você também sabia que enquanto sai por aí 1181 01:23:46,250 --> 01:23:49,416 fingindo ser o Timothée Chalamet, 1182 01:23:49,500 --> 01:23:54,125 ele coloca pentelho na torta e manteiga no freezer? 1183 01:23:54,208 --> 01:23:56,791 E quer saber? Será que você pensou 1184 01:23:56,875 --> 01:24:01,833 que a menina com a irmã morta é quem deveria querer chorar no sexo? 1185 01:24:02,416 --> 01:24:04,958 Olhe para mim, peitinho de suspiro. 1186 01:24:05,041 --> 01:24:10,083 Eu não deixei minha casa e minha linda família 1187 01:24:10,166 --> 01:24:14,791 para desperdiçar minha única e preciosa vida 1188 01:24:14,875 --> 01:24:19,250 trabalhando para esse Gordon Ramsay da Shopee. 1189 01:24:19,333 --> 01:24:20,416 Você terminou… 1190 01:24:23,541 --> 01:24:25,666 em quarto no Top Chef! 1191 01:24:25,750 --> 01:24:26,916 Em terceiro! 1192 01:24:27,000 --> 01:24:29,541 E pare com essa imitação barata de Lumière 1193 01:24:29,625 --> 01:24:33,916 porque todo mundo aqui sabe que você é de Wisconsin. 1194 01:24:34,000 --> 01:24:35,416 E que seu nome… 1195 01:24:35,500 --> 01:24:38,333 - Não! - …é Gilbert! 1196 01:24:38,416 --> 01:24:40,041 Se pronuncia Gilbert. 1197 01:24:40,125 --> 01:24:41,708 Quem vem comigo? 1198 01:24:41,791 --> 01:24:43,666 Quem vem comigo? 1199 01:25:03,458 --> 01:25:06,916 Parabéns para mim 1200 01:25:23,291 --> 01:25:25,041 Surpresa! 1201 01:25:25,125 --> 01:25:26,041 Meu Deus! 1202 01:25:26,125 --> 01:25:28,500 Eu virei a Jilly Maguire. 1203 01:25:28,583 --> 01:25:30,500 Você chamou os outros? 1204 01:25:30,583 --> 01:25:32,333 Chamei, sim. 1205 01:25:32,416 --> 01:25:34,000 E ninguém veio, né? 1206 01:25:34,083 --> 01:25:36,791 Não. Ninguém veio. 1207 01:25:36,875 --> 01:25:38,125 Covardes. 1208 01:25:38,208 --> 01:25:41,833 Não é isso. Vão sair e ir para onde? 1209 01:25:42,416 --> 01:25:44,250 Não construí nada. 1210 01:25:44,875 --> 01:25:46,916 Não tenho nada a oferecer. 1211 01:25:47,000 --> 01:25:49,250 Acho que isso não é mais quem eu sou. 1212 01:25:49,333 --> 01:25:52,541 Só preciso aceitar isso. E crescer. 1213 01:25:53,458 --> 01:25:56,083 É hora de crescer. Ir trabalhar na contabilidade. 1214 01:25:56,166 --> 01:25:58,541 - Você não é boa em matemática. - É ruim. 1215 01:25:58,625 --> 01:26:00,125 Posso ter melhorado. 1216 01:26:00,708 --> 01:26:03,125 Não faço contas há muito tempo. 1217 01:26:03,208 --> 01:26:04,500 Tudo bem. 1218 01:26:05,000 --> 01:26:08,416 Trouxemos uma coisa para você. 1219 01:26:10,291 --> 01:26:12,250 Achamos na garagem. 1220 01:26:25,583 --> 01:26:27,875 Sinto que estou decepcionando a Izzy. 1221 01:26:27,958 --> 01:26:29,125 Querida. 1222 01:26:30,166 --> 01:26:32,291 Você é a heroína dela. 1223 01:26:34,000 --> 01:26:36,041 A heroína dela só quer voltar pra casa. 1224 01:26:36,125 --> 01:26:38,708 Então sua casa vai estar te esperando. 1225 01:26:39,208 --> 01:26:40,291 Sempre. 1226 01:26:40,375 --> 01:26:43,875 Meu amor, tem mais uma coisa aí. 1227 01:26:53,666 --> 01:26:55,625 FELIZ ANIVERSÁRIO 1228 01:26:58,916 --> 01:27:00,041 O quê? 1229 01:27:00,125 --> 01:27:01,791 O que é isso? 1230 01:27:01,875 --> 01:27:04,000 O dinheiro para a faculdade da Izzy. 1231 01:27:04,083 --> 01:27:05,791 Não posso aceitar isso. 1232 01:27:05,875 --> 01:27:08,375 Não é muito, mas ela ia querer que ficasse para você. 1233 01:27:10,333 --> 01:27:12,125 Pode usar para voltar para casa, 1234 01:27:12,208 --> 01:27:13,750 comprar um apartamento, 1235 01:27:14,291 --> 01:27:16,083 trabalhar com contabilidade. 1236 01:27:16,666 --> 01:27:21,375 Ou pode usar para detonar esse povo aqui. 1237 01:27:21,458 --> 01:27:22,875 O que a Izzy diria? 1238 01:27:31,375 --> 01:27:33,333 LIQUIDAÇÃO 1239 01:27:53,833 --> 01:27:55,041 Não. 1240 01:27:59,750 --> 01:28:00,750 Sou péssima. 1241 01:28:10,041 --> 01:28:11,041 Meu Deus. 1242 01:28:42,875 --> 01:28:47,416 JILL & IZZY'S NACHOS DOCES GOURMET GRANDE INAUGURAÇÃO 1243 01:28:49,333 --> 01:28:52,083 Oi, senhor. Teria interesse em provar… 1244 01:28:52,791 --> 01:28:54,166 Oi. 1245 01:29:06,666 --> 01:29:08,250 - Uau. - Oi. 1246 01:29:08,333 --> 01:29:09,166 Ei. 1247 01:29:09,750 --> 01:29:11,958 Gostaria de uma porção de nachos Ube All Day. 1248 01:29:12,041 --> 01:29:13,125 Claro. 1249 01:29:13,208 --> 01:29:14,208 Obrigado. 1250 01:29:16,916 --> 01:29:18,208 Meu Deus! 1251 01:29:18,291 --> 01:29:19,750 Está pegando fogo! 1252 01:29:29,750 --> 01:29:30,666 Desculpe. 1253 01:29:30,750 --> 01:29:34,500 Não vou poder fazer seus nachos doces. 1254 01:29:35,250 --> 01:29:36,125 Não vai dar. 1255 01:29:36,208 --> 01:29:37,791 Eu te odeio. 1256 01:29:37,875 --> 01:29:39,000 Sinto muito. 1257 01:29:39,083 --> 01:29:40,666 Você a ensinou a odiar. 1258 01:29:55,125 --> 01:29:55,958 Sua boba! 1259 01:29:59,000 --> 01:30:00,708 Está fechado! 1260 01:30:03,458 --> 01:30:05,250 Falei que está fechado! 1261 01:30:08,750 --> 01:30:11,000 - Zella, o que veio fazer aqui? - Puxa. 1262 01:30:11,083 --> 01:30:12,125 Curto-circuito? 1263 01:30:12,958 --> 01:30:13,958 Acho que sim. 1264 01:30:15,750 --> 01:30:17,416 Deve ter sobrecarregado a bateria. 1265 01:30:17,500 --> 01:30:19,708 Precisa melhorar o sistema elétrico. 1266 01:30:21,916 --> 01:30:24,791 Por que está deixando pronto? Tem que servir tudo quente. 1267 01:30:24,875 --> 01:30:29,791 Não tenho tempo de fazer tudo do zero a cada pedido. 1268 01:30:29,875 --> 01:30:31,291 Parece que tem. 1269 01:30:31,375 --> 01:30:35,125 Além disso, por que raios estacionou na Marina? 1270 01:30:35,208 --> 01:30:38,541 Porque é um lugar bonito, tem muita gente correndo e… 1271 01:30:38,625 --> 01:30:42,291 Nerds da tecnologia, madames e a turma vegana da yoga? 1272 01:30:42,791 --> 01:30:44,708 Todo mundo odeia a Marina. 1273 01:30:45,208 --> 01:30:46,958 A própria Marina se odeia. 1274 01:30:47,041 --> 01:30:48,583 É basicamente Los Angeles. 1275 01:30:48,666 --> 01:30:53,291 Vamos fingir que essa inauguração xoxa e capenga nunca aconteceu. 1276 01:30:53,375 --> 01:30:59,250 Nós vamos levar a van e fazer nossa grande reabertura na Hippie Hill. 1277 01:30:59,333 --> 01:31:00,500 "Nós"? 1278 01:31:00,583 --> 01:31:02,166 Perguntou quem estava com você. 1279 01:31:02,250 --> 01:31:03,208 Sim. 1280 01:31:05,166 --> 01:31:06,833 Eu estou com você, viu? 1281 01:31:10,250 --> 01:31:11,291 Estou com você. 1282 01:31:11,875 --> 01:31:12,750 Por quê? 1283 01:31:13,250 --> 01:31:14,458 Você é boa. 1284 01:31:15,000 --> 01:31:16,458 E eu também. 1285 01:31:16,541 --> 01:31:19,625 Se não podemos nos juntar a eles, vamos vencê-los. 1286 01:32:42,250 --> 01:32:44,000 ESGOTADO 1287 01:32:49,833 --> 01:32:54,333 AUSTIN, TEXAS 1288 01:33:01,708 --> 01:33:03,500 - Oi. - Jill. 1289 01:33:04,250 --> 01:33:05,458 Você chegou. 1290 01:33:05,541 --> 01:33:06,416 Oi, filha. 1291 01:33:08,833 --> 01:33:11,625 É. Sim, perfeito. 1292 01:33:12,125 --> 01:33:13,208 Tudo bem. 1293 01:33:28,708 --> 01:33:30,625 Já comi. Só vim falar oi. 1294 01:33:31,875 --> 01:33:33,291 - Oi. - Oi. 1295 01:33:35,750 --> 01:33:36,625 Como vai? 1296 01:33:37,875 --> 01:33:39,375 Vai conversar comigo? 1297 01:33:40,166 --> 01:33:42,041 Não te vemos mais. 1298 01:33:44,125 --> 01:33:46,625 Wes, você vai ao José's toda noite. 1299 01:33:48,000 --> 01:33:49,958 - Ela não está lá. - Eu sei. 1300 01:33:50,041 --> 01:33:53,583 - Será que sabe? - Eu… sei. 1301 01:33:56,958 --> 01:33:58,291 Eu amo o José's. 1302 01:33:59,500 --> 01:34:02,000 Ninguém ama tanto o José's. 1303 01:34:02,875 --> 01:34:05,500 Nem o José ama tanto o José's. 1304 01:34:05,583 --> 01:34:07,208 Eu amo. 1305 01:34:09,666 --> 01:34:13,000 A Jill está muito bem. Se isso te ajuda. 1306 01:34:13,583 --> 01:34:15,833 - Ela tem um food truck. - Como sabe? 1307 01:34:16,750 --> 01:34:18,916 Pelo Instagram, claro. Ela é uma fofa. 1308 01:34:22,333 --> 01:34:23,625 Você não dá uma espiadinha? 1309 01:34:25,166 --> 01:34:28,000 Acho que ela não quer mais que eu espie a vida dela. 1310 01:34:31,500 --> 01:34:32,666 É verdade. 1311 01:34:34,958 --> 01:34:35,958 É. 1312 01:34:48,583 --> 01:34:50,625 Espero que ela tenha recuperado os áudios. 1313 01:34:50,708 --> 01:34:51,750 O quê? 1314 01:34:53,833 --> 01:34:57,333 Ela postou que perdeu todos os áudios da Isabelle. 1315 01:34:59,375 --> 01:35:00,375 Já faz um tempo. 1316 01:35:00,458 --> 01:35:05,083 Estava perguntando se alguém sabia como recuperá-los. 1317 01:35:10,250 --> 01:35:11,875 A caixa postal? 1318 01:35:11,958 --> 01:35:13,583 Ela é criptografada. 1319 01:35:14,375 --> 01:35:15,791 Deve ter sido esvaziada. 1320 01:35:16,458 --> 01:35:19,541 Se não foi, você teria que hackear um servidor, 1321 01:35:19,625 --> 01:35:21,875 e é assim que a polícia começa a te vigiar. 1322 01:35:22,458 --> 01:35:26,625 Por que não faz suas vendas à moda antiga, Wes? Vendendo. 1323 01:35:28,708 --> 01:35:31,500 Não, Felix, não é para vender. 1324 01:35:31,583 --> 01:35:32,833 É para uma garota. 1325 01:35:38,416 --> 01:35:40,041 Eu fiz tudo errado. 1326 01:35:42,666 --> 01:35:44,625 Mas sinto que isso… 1327 01:35:47,000 --> 01:35:49,750 Sei lá, pode ser meu único acerto. 1328 01:35:59,208 --> 01:36:00,791 Magic: The Gathering? 1329 01:36:00,875 --> 01:36:03,125 Acha que eu sou um desses fracassados? 1330 01:36:03,208 --> 01:36:07,833 Essa, Felix, é a carta Lótus Negra da edição Alpha. 1331 01:36:08,708 --> 01:36:11,000 É a coisa mais valiosa que eu tenho. 1332 01:36:11,833 --> 01:36:15,000 Se alguém pode fazer isso, é você. 1333 01:36:25,166 --> 01:36:26,083 Wes! 1334 01:36:28,416 --> 01:36:31,500 E se você… ligar para ela? 1335 01:36:33,583 --> 01:36:35,291 Não. Ela não atenderia. 1336 01:36:37,125 --> 01:36:38,125 Então… 1337 01:36:39,333 --> 01:36:40,833 deixe uma mensagem de voz. 1338 01:36:56,625 --> 01:36:58,750 A Jill não pode atender, você sabe o que fazer. 1339 01:36:59,625 --> 01:37:02,458 Oi, Jill. É o Wes. 1340 01:37:03,833 --> 01:37:04,791 Quanto tempo. 1341 01:37:08,666 --> 01:37:11,000 Vi que seu food truck está bombando. 1342 01:37:13,291 --> 01:37:14,750 Estou orgulhoso. 1343 01:37:15,583 --> 01:37:17,750 Se é que… posso dizer isso. 1344 01:37:23,333 --> 01:37:24,375 Eu só… 1345 01:37:24,458 --> 01:37:29,458 queria te falar que tenho um novo número no celular do trabalho, 1346 01:37:29,541 --> 01:37:34,208 então pode continuar deixando suas mensagens. 1347 01:37:36,833 --> 01:37:40,291 Paguei pela linha até o fim do ano que vem. 1348 01:37:40,375 --> 01:37:43,500 E posso prorrogar também. 1349 01:37:44,541 --> 01:37:45,750 O quanto você quiser. 1350 01:37:45,833 --> 01:37:48,791 E ninguém vai ouvir. 1351 01:37:50,416 --> 01:37:51,500 Só a Izzy. 1352 01:37:57,208 --> 01:37:59,875 Você já deve ter planos para a noite, 1353 01:38:00,833 --> 01:38:05,916 mas pensei em passar a virada de ano no José's. 1354 01:38:07,916 --> 01:38:12,625 Quem precisa de um beijo à meia-noite se pode ocupar a boca com um taco, né? 1355 01:38:13,833 --> 01:38:15,125 Isso… 1356 01:38:16,833 --> 01:38:19,416 Desculpe, na minha cabeça não era uma frase ruim. 1357 01:38:24,083 --> 01:38:26,458 Nem sei se você está na cidade. 1358 01:38:27,875 --> 01:38:28,791 Então… 1359 01:38:33,708 --> 01:38:35,625 Feliz Ano-Novo, Jill. 1360 01:38:40,458 --> 01:38:41,916 - Intervenção. - O quê? 1361 01:38:42,000 --> 01:38:43,500 - Intervenção! - O que vocês…? 1362 01:38:43,583 --> 01:38:46,083 Você deu um bolo na gente! De novo. 1363 01:38:46,166 --> 01:38:49,500 Primo meu não vai virar o ano sozinho, chorando e ouvindo Taylor Swift. 1364 01:38:49,583 --> 01:38:51,041 Não choro com Taylor Swift. 1365 01:38:51,125 --> 01:38:53,875 - O quarteirão todo está ouvindo. - Estão reclamando. 1366 01:38:53,958 --> 01:38:57,083 - Bom, eu já tenho planos… - Já chega de tacos! 1367 01:38:57,166 --> 01:38:58,041 Sim, tacos! 1368 01:38:58,125 --> 01:38:59,125 Saudade do antigo Wes! 1369 01:38:59,208 --> 01:39:01,958 Desculpe. O antigo Wes não pode atender agora. 1370 01:39:02,041 --> 01:39:03,958 - Por quê? - Não vem com essa. 1371 01:39:04,041 --> 01:39:06,416 - Porque ele morreu. - Vai tomar banho! 1372 01:39:06,500 --> 01:39:09,958 Meu Deus, você precisa de um banho. Nós vamos para a festa. 1373 01:39:10,041 --> 01:39:10,875 - Não! - Sim! 1374 01:39:10,958 --> 01:39:12,541 - Não! - Sim! 1375 01:39:15,666 --> 01:39:17,416 Isso. Muito maduros. 1376 01:39:17,500 --> 01:39:18,416 Não! 1377 01:39:25,583 --> 01:39:27,208 Vou pedir champanhe. 1378 01:39:27,291 --> 01:39:28,500 - Legal. - Espere. 1379 01:39:28,583 --> 01:39:29,875 Olhe o que me fez fazer! 1380 01:39:29,958 --> 01:39:34,875 Pensei em passar a virada de ano no José's. 1381 01:39:34,958 --> 01:39:40,000 Quem precisa de um beijo à meia-noite se pode ocupar a boca com um taco, né? 1382 01:39:48,458 --> 01:39:49,333 O quê? 1383 01:39:56,708 --> 01:39:58,250 Trinta minutos. 1384 01:40:58,041 --> 01:41:00,333 O que ela tinha de especial, Wes? 1385 01:41:07,666 --> 01:41:09,500 Ela não tinha filtro nenhum. 1386 01:41:12,583 --> 01:41:15,666 Vivia com as bochechas cheias de comida, 1387 01:41:15,750 --> 01:41:16,708 como um… 1388 01:41:17,583 --> 01:41:18,833 esquilinho sexy. 1389 01:41:21,333 --> 01:41:22,291 E… 1390 01:41:24,541 --> 01:41:27,083 - Conhecem a laranja kinkan? - Não. 1391 01:41:27,166 --> 01:41:29,958 Uma frutinha cítrica do Sudeste Asiático. 1392 01:41:30,708 --> 01:41:31,708 Isso. 1393 01:41:33,083 --> 01:41:33,958 Que estranho. 1394 01:41:38,458 --> 01:41:39,375 E a risada dela. 1395 01:41:40,791 --> 01:41:42,083 Era… 1396 01:41:47,916 --> 01:41:48,916 É… 1397 01:41:50,708 --> 01:41:52,000 Eu estou arrasado. 1398 01:41:55,333 --> 01:41:57,041 E ela era o sonho. 1399 01:41:57,875 --> 01:41:59,875 Falou isso para ela? 1400 01:42:00,666 --> 01:42:02,958 Ela veio passar as festas em casa. 1401 01:42:03,041 --> 01:42:04,666 Não, é tarde demais. 1402 01:42:05,500 --> 01:42:09,958 Como você disse, Breeds, ela não está lá. 1403 01:42:10,041 --> 01:42:11,791 Por que ela estaria? 1404 01:42:14,541 --> 01:42:15,625 Eu não mereço isso. 1405 01:42:21,666 --> 01:42:26,041 Quem sabe, às vezes a vida joga a nosso favor. 1406 01:42:32,333 --> 01:42:34,750 CAIXA POSTAL NOVA MENSAGEM 1407 01:42:36,708 --> 01:42:37,666 O quê? 1408 01:42:46,250 --> 01:42:47,250 Meu Deus. 1409 01:42:55,708 --> 01:42:56,625 Alô? 1410 01:42:57,416 --> 01:43:00,208 Alô? Acho que errei o número. 1411 01:43:00,291 --> 01:43:02,250 Quero falar com meu irmão, Jill, 1412 01:43:02,333 --> 01:43:04,791 que tem uma entrevista hoje. Sabe quem é? 1413 01:43:04,875 --> 01:43:08,791 Meu irmão, Jill, que beijou Colin Corwin e deu uma surra nele. 1414 01:43:08,875 --> 01:43:13,625 Meu irmão, a gata mais gostosa, corajosa e fodona do bairro. 1415 01:43:13,708 --> 01:43:16,041 Mais protetora que camisinha. 1416 01:43:17,083 --> 01:43:21,666 "Simba, lembre-se de quem você é." 1417 01:43:23,791 --> 01:43:25,791 Não ficou muito boa. 1418 01:43:29,750 --> 01:43:32,250 Estou com uma boa impressão desse, Jilly. 1419 01:43:32,791 --> 01:43:35,541 Está tudo bem sentir medo. Estou com você. 1420 01:43:35,625 --> 01:43:36,666 Está sentindo? 1421 01:43:37,333 --> 01:43:38,791 Sou eu, mano. 1422 01:43:39,791 --> 01:43:40,833 Vai lá. 1423 01:43:51,958 --> 01:43:54,125 Essa é a parte em que você corre, Wes. 1424 01:43:57,375 --> 01:43:58,666 - Corre! - Tem 15 minutos. 1425 01:43:58,750 --> 01:44:00,041 - Correr? - Agora. 1426 01:44:00,125 --> 01:44:01,500 - É pra eu ir? - É, vai. 1427 01:44:05,333 --> 01:44:06,916 - Te amo. - Lá vai ele. 1428 01:44:24,291 --> 01:44:25,375 Merda! 1429 01:44:26,125 --> 01:44:27,166 Sai da rua! 1430 01:44:49,000 --> 01:44:50,250 Señor, estamos cerrados. 1431 01:44:50,333 --> 01:44:51,375 Desculpe. 1432 01:44:51,458 --> 01:44:54,916 Estou procurando uma pessoa, rapidinho. 1433 01:45:14,458 --> 01:45:16,000 - Oi. - Espere. Jill. 1434 01:45:18,583 --> 01:45:20,208 Preciso te falar uma coisa. 1435 01:45:22,625 --> 01:45:23,625 Eu te amo. 1436 01:45:25,083 --> 01:45:30,125 De um jeito tumultuado, desesperado, que corrói e dá medo. 1437 01:45:30,208 --> 01:45:32,833 Mas não começou no momento em que te vi. 1438 01:45:32,916 --> 01:45:35,333 Começou… antes disso. 1439 01:45:35,416 --> 01:45:36,291 E… 1440 01:45:38,291 --> 01:45:39,416 estou com medo. 1441 01:45:39,500 --> 01:45:41,625 E eu… 1442 01:45:42,250 --> 01:45:44,500 não tenho ferramentas para lidar com isso, mas… 1443 01:45:45,541 --> 01:45:48,708 você me faz sentir coragem. 1444 01:45:53,208 --> 01:45:54,875 Você me faz sentir tudo. 1445 01:45:59,791 --> 01:46:02,041 Sei que você não precisa de um homem, Jill. 1446 01:46:04,958 --> 01:46:06,750 Mas eu com certeza preciso de você. 1447 01:46:20,833 --> 01:46:22,750 Foi bom. Muito bom. 1448 01:46:22,833 --> 01:46:24,375 - Tem certeza? - Tenho. 1449 01:46:26,500 --> 01:46:28,208 Estou me sentindo a Meg Ryan. 1450 01:46:29,041 --> 01:46:31,541 Bom, então eu posso ser o Tom… 1451 01:46:31,625 --> 01:46:33,625 Salgan de aquí, pendejos. Vamos! 1452 01:46:33,708 --> 01:46:35,500 Eu falei que já estou indo. 1453 01:46:35,583 --> 01:46:38,083 - Ándale! Vamos, hijos de puta. - Ya. 1454 01:46:38,166 --> 01:46:39,083 - Lo siento. - Tá. 1455 01:46:44,541 --> 01:46:45,791 Oi. 1456 01:46:45,875 --> 01:46:47,916 Desculpe, só um minuto. 1457 01:46:48,541 --> 01:46:49,958 Vou fazer uma pausa, tá? 1458 01:46:50,041 --> 01:46:51,250 - Vai lá. - Tudo bem. 1459 01:46:51,958 --> 01:46:52,958 Próximo. 1460 01:46:55,750 --> 01:46:58,625 Sua chamada foi encaminhada para a caixa postal. 1461 01:46:59,375 --> 01:47:00,833 Ei, Isabelle. 1462 01:47:02,291 --> 01:47:03,416 Aqui é o Wes. 1463 01:47:06,333 --> 01:47:08,291 Queria pedir a sua bênção. 1464 01:47:09,666 --> 01:47:11,666 Vou chamar a Jill para morar comigo. 1465 01:47:13,416 --> 01:47:14,791 Ou aqui, então… 1466 01:47:15,541 --> 01:47:20,291 Acho que eu vou perguntar se posso morar com ela. 1467 01:47:25,916 --> 01:47:30,541 Sei que nunca vou te substituir, mas… 1468 01:47:31,916 --> 01:47:34,416 Prometo ver todos os episódios de Top Chef. 1469 01:47:35,166 --> 01:47:36,708 Mesmo já tendo visto todos. 1470 01:47:37,416 --> 01:47:43,333 E, sim, prometo participar das dancinhas da Robyn. 1471 01:47:46,500 --> 01:47:47,625 E eu… 1472 01:47:49,250 --> 01:47:51,000 lamento não ter te conhecido. 1473 01:47:52,333 --> 01:47:54,166 Eu sempre quis uma irmãzinha. 1474 01:47:55,333 --> 01:48:00,750 Então, se você puder, me dê um sinal de algum jeito. 1475 01:48:00,833 --> 01:48:02,166 Oi, Izz. 1476 01:48:03,750 --> 01:48:04,583 Serei rápida. 1477 01:48:04,666 --> 01:48:07,958 Logo você volta a tomar margaritas com o vovô e o Elvis, mas… 1478 01:48:11,125 --> 01:48:14,083 Queria te falar que esta é minha última mensagem. 1479 01:48:15,750 --> 01:48:18,541 Quero que você não se preocupe comigo, ouviu? 1480 01:48:20,041 --> 01:48:21,333 Vou ficar bem. 1481 01:48:24,666 --> 01:48:25,958 Esse tal de Wes… 1482 01:48:28,125 --> 01:48:29,875 Acho que ele é um pássaro, como nós. 1483 01:48:31,583 --> 01:48:33,375 Assim, não sabe fritar um ovo, 1484 01:48:33,458 --> 01:48:35,875 e se faz de descolado, 1485 01:48:35,958 --> 01:48:38,416 mas é um nerd que joga Magic. 1486 01:48:40,125 --> 01:48:43,333 E fala que não sabe dançar, mas eu vou dar um jeito. 1487 01:48:45,916 --> 01:48:48,750 Mas eu só queria te ligar e contar que… 1488 01:48:50,541 --> 01:48:51,375 Meu Deus. 1489 01:48:53,750 --> 01:48:56,833 Meu Deus, Izz, é a nossa música. A da Robyn! 1490 01:48:56,916 --> 01:48:59,750 Tipo uma pomba com um papel escrito "sim, Wes". 1491 01:48:59,833 --> 01:49:01,958 - É a Robyn! - Preciso ir. 1492 01:49:03,291 --> 01:49:04,708 É a Robyn! 1493 01:49:04,791 --> 01:49:06,708 A maluca é fã da Robyn. 1494 01:49:18,291 --> 01:49:19,333 Mandou bem. 1495 01:49:32,750 --> 01:49:33,833 Pronta? 1496 01:50:03,416 --> 01:50:05,083 Eu te amo, Isabelle. 1497 01:55:37,416 --> 01:55:42,416 Legendas: Vanessa Alkmin