1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:45,291 --> 00:00:47,375 ACADEMIA DE AUSTIN DESDE 1976 4 00:00:55,125 --> 00:00:56,333 Consegui! 5 00:00:56,833 --> 00:00:58,208 Porra! 6 00:00:58,291 --> 00:00:59,708 Aquilo 7 00:00:59,791 --> 00:01:01,166 foi 8 00:01:01,250 --> 00:01:02,500 incrível. 9 00:01:02,583 --> 00:01:03,583 Conta-me tudo! 10 00:01:03,666 --> 00:01:06,083 Esta manhã, entrei na escola. 11 00:01:08,125 --> 00:01:10,166 E, depois, vejo o Colin Corwin. 12 00:01:11,125 --> 00:01:12,208 Sim! 13 00:01:25,416 --> 00:01:28,458 A Jill sabe a carne seca. 14 00:01:34,833 --> 00:01:38,166 Vejo que lhes contaste que me imploraste para te beijar. 15 00:01:38,250 --> 00:01:40,208 Que classe! 16 00:01:40,291 --> 00:01:43,458 Desculpa, Jill, mas não vou ser teu namorado. 17 00:01:44,125 --> 00:01:46,416 Não te iludas, Colin Corwin. 18 00:01:46,500 --> 00:01:50,041 Eu arrependi-me, mal beijei esses teus lábios suados. 19 00:01:51,125 --> 00:01:54,541 Jill, a tua irmã também sabe a carne seca, 20 00:01:54,625 --> 00:01:56,416 ou só… a cancro? 21 00:01:56,500 --> 00:01:58,291 Brutal! 22 00:02:02,416 --> 00:02:03,416 Luta! 23 00:02:03,500 --> 00:02:08,791 Luta! 24 00:02:10,666 --> 00:02:13,166 Vais meter-te em tantos sarilhos. 25 00:02:13,250 --> 00:02:14,333 Sr. Corwin! 26 00:02:15,500 --> 00:02:17,666 Choras como uma menina. 27 00:02:19,000 --> 00:02:21,833 Ele perguntou se eu sabia a cancro? 28 00:02:21,916 --> 00:02:22,875 Só isso? 29 00:02:22,958 --> 00:02:25,750 Prefiro ter cancro do que fibrose quística. 30 00:02:25,833 --> 00:02:28,625 Os rapazes são tão embaraçosos. 31 00:02:28,708 --> 00:02:30,750 Bem, parabéns. Foste suspensa. 32 00:02:30,833 --> 00:02:31,791 Outra vez. 33 00:02:34,833 --> 00:02:35,833 DA JILL E DA IZZY 34 00:02:35,916 --> 00:02:38,458 Bem-vindos à terra natal da culinária, São Francisco. 35 00:02:51,333 --> 00:02:52,208 Curcuma. 36 00:02:53,333 --> 00:02:55,458 O pistácio é o fruto dos deuses! 37 00:03:03,791 --> 00:03:05,833 Saiam da frente, meninas! Saiam! 38 00:03:12,750 --> 00:03:14,375 Devíamos ter tido rapazes. 39 00:03:15,791 --> 00:03:19,625 Os antibióticos não estão a funcionar tão bem como esperávamos. 40 00:03:19,708 --> 00:03:20,583 Olá. 41 00:03:20,666 --> 00:03:23,250 Izzy, ouve. É a Robyn. 42 00:03:28,166 --> 00:03:29,875 - Pronta? - Pronta! 43 00:03:52,708 --> 00:03:55,791 Tens mesmo de sair? É o teu último Ano Novo connosco. 44 00:03:55,875 --> 00:03:57,166 Eu sei. 45 00:03:57,250 --> 00:03:59,583 Também é o meu último com os meus amigos. 46 00:03:59,666 --> 00:04:00,833 - Eu sei. - Adeus, amo-te! 47 00:04:00,916 --> 00:04:01,750 - Cuidado. - Adeus! 48 00:04:01,833 --> 00:04:02,875 Amo-te. 49 00:04:04,958 --> 00:04:06,333 Estás pronta? 50 00:04:06,833 --> 00:04:09,916 Quinze minutos para a meia-noite, cabras! 51 00:04:10,958 --> 00:04:13,750 Desculpa, tenho de ir. Não posso… 52 00:04:23,041 --> 00:04:25,500 - Peço desculpa. - Não! 53 00:04:25,583 --> 00:04:27,291 Isto foi tão divertido! 54 00:04:29,416 --> 00:04:31,791 Desculpe. Com licença. 55 00:04:36,500 --> 00:04:39,125 Três, dois, um! 56 00:04:39,208 --> 00:04:42,208 Feliz Ano Novo! 57 00:04:50,708 --> 00:04:52,125 Tenho o teste de corte amanhã 58 00:04:52,208 --> 00:04:57,000 e é-me impossível chegar a tempo. Lamento imenso. 59 00:04:57,083 --> 00:04:58,041 Que me… 60 00:04:58,125 --> 00:05:00,166 Não te preocupes, meu rapaz. 61 00:05:00,250 --> 00:05:04,083 Em breve, vais para a terra da culinária! 62 00:05:04,166 --> 00:05:05,583 ATUALMENTE SÃO FRANCISCO 63 00:05:05,666 --> 00:05:09,541 Ele achou que ia acontecer em 2029, há 30 anos, 64 00:05:09,625 --> 00:05:11,916 por isso, se pudermos… 65 00:05:13,500 --> 00:05:15,291 Estás a olhar para o meu olho. 66 00:05:15,375 --> 00:05:18,458 - Para o teu olho? O quê? - Sim. Pareço o Sloth dos Goonies. 67 00:05:19,541 --> 00:05:20,916 - Não, não pareces. - Eu sei. 68 00:05:21,000 --> 00:05:23,041 - Não. - Não te preocupes. É… 69 00:05:23,125 --> 00:05:24,291 É só conjuntivite. 70 00:05:25,625 --> 00:05:28,791 Tenho a certeza de que é bastante contagioso. 71 00:05:28,875 --> 00:05:32,041 Não, isso é um mito. 72 00:05:32,125 --> 00:05:33,833 Não, a sério, acho que é. 73 00:05:33,916 --> 00:05:35,666 Fake news das farmacêuticas. 74 00:05:37,250 --> 00:05:38,416 Acredita. 75 00:05:38,500 --> 00:05:41,208 Já os teus olhos são bastante bonitos. 76 00:05:44,750 --> 00:05:47,541 A sua chamada foi para o correio de voz. 77 00:05:47,625 --> 00:05:51,250 E depois esfrega partículas do rabo na minha cara. 78 00:05:51,333 --> 00:05:54,666 A minha cara é um cu. 79 00:05:54,750 --> 00:05:58,166 Liga-me amanhã, por favor. 80 00:06:02,333 --> 00:06:05,958 MENSAGENS PARA ISABELLE 81 00:06:07,833 --> 00:06:08,958 ALARME 82 00:06:09,041 --> 00:06:09,875 Estou a pé. 83 00:06:53,541 --> 00:06:55,083 CONFIRMAR SUCESSO - ENTRADA 84 00:07:45,458 --> 00:07:46,541 Bonjour! 85 00:07:46,625 --> 00:07:49,166 Chefe Bastien, quem é o seu chefe preferido? 86 00:07:49,250 --> 00:07:51,833 Quem é o meu chefe preferido? Essa é fácil. 87 00:07:51,916 --> 00:07:53,500 É a ma mère. 88 00:07:53,583 --> 00:07:56,083 É tão linda. Está morta. 89 00:07:56,166 --> 00:07:59,166 A sua atuação no Top Chef mudou a minha vida. 90 00:08:05,541 --> 00:08:08,208 Geoffrey! Olhos no bolo! 91 00:08:09,583 --> 00:08:10,666 Atenção! 92 00:08:11,625 --> 00:08:13,458 Olha para mim. Não olhes. 93 00:08:14,791 --> 00:08:15,875 Olha para mim. 94 00:08:16,750 --> 00:08:18,291 Nunca olhes para mim! 95 00:08:24,000 --> 00:08:26,916 Olhaste para mim? Fizeste contacto visual comigo? 96 00:08:27,000 --> 00:08:28,500 Não, chefe. 97 00:08:38,208 --> 00:08:40,958 Da próxima vez, diz "canto". 98 00:08:51,041 --> 00:08:52,125 - Estás bem? - Sim. 99 00:08:52,208 --> 00:08:57,041 Oito horas a tirar sementes e a cortar kumquats? 100 00:08:57,125 --> 00:08:58,208 Tortura culinária. 101 00:08:58,291 --> 00:09:01,541 Nem me lembro da última vez que cozinhei alguma coisa, 102 00:09:01,625 --> 00:09:03,750 além do meu burrito de pequeno-almoço. 103 00:09:03,833 --> 00:09:08,791 Só meço, tiro sementes, corto e rezo para que a morte me liberte. 104 00:09:08,875 --> 00:09:11,708 Um robô de IA faria o meu trabalho melhor do que eu. 105 00:09:11,791 --> 00:09:14,041 Foste feita para isto, parceiro. 106 00:09:14,125 --> 00:09:15,291 Diz ao gajo. 107 00:09:16,750 --> 00:09:19,625 Vou dizer ao gajo que tenho saudades de casa, 108 00:09:19,708 --> 00:09:22,916 que estou quase sem poupanças e que não tenho para onde ir, 109 00:09:23,000 --> 00:09:25,833 a menos que um pasteleiro se demita, se reforme ou morra. 110 00:09:25,916 --> 00:09:27,833 Está bem, sua doida varrida. 111 00:09:27,916 --> 00:09:30,458 Vou a São Francisco e mato um pasteleiro contigo. 112 00:09:30,541 --> 00:09:31,833 Como o faríamos? 113 00:09:31,916 --> 00:09:34,833 Enrolando o meu tubo de oxigénio à volta do pescoço dele. 114 00:09:34,916 --> 00:09:37,583 Tinhas a resposta debaixo da língua. 115 00:09:38,500 --> 00:09:41,750 Espera, por falar de falta de oxigénio no cérebro, 116 00:09:41,833 --> 00:09:43,916 vou sair com o Ethan amanhã. 117 00:09:44,000 --> 00:09:47,041 Não é esse que acha que os bebés respiram debaixo de água? 118 00:09:47,125 --> 00:09:48,083 Ele é um curtido. 119 00:09:48,166 --> 00:09:50,458 Tem amor-próprio, parceiro. 120 00:09:52,333 --> 00:09:53,916 Faz uma conta no Hinge. 121 00:09:54,000 --> 00:09:55,250 É incrível. 122 00:09:55,333 --> 00:09:58,291 Exceto a parte em que te sentes um troll horrível e antipático 123 00:09:58,375 --> 00:10:00,041 que pode conhecer um tarado. 124 00:10:00,708 --> 00:10:02,041 Nunca estive tão seca. 125 00:10:03,166 --> 00:10:06,083 Prefiro viver a minha vida através da tua. 126 00:10:06,166 --> 00:10:07,166 Perfeito! 127 00:10:10,958 --> 00:10:12,375 - Estou? - Sim. Estou aqui. 128 00:10:12,458 --> 00:10:13,875 - Olá. - Não… 129 00:10:13,958 --> 00:10:16,416 Tenho de te dizer algo. Não te passes. 130 00:10:16,500 --> 00:10:17,500 O que é? 131 00:10:20,416 --> 00:10:21,708 Já sei os resultados. 132 00:10:22,291 --> 00:10:25,250 - Porque não me ligaste? - Acabei de ligar. 133 00:10:25,333 --> 00:10:28,791 Vão pôr-me na lista para um transplante de pulmão. 134 00:10:30,250 --> 00:10:31,708 Parece grave. 135 00:10:33,625 --> 00:10:35,250 Eles não sabem o que fazem. 136 00:10:35,333 --> 00:10:39,625 Têm estado sempre errados. 137 00:10:39,708 --> 00:10:41,708 Estás bem, pois… 138 00:10:41,791 --> 00:10:44,583 És uma super-heroína. Ainda não perceberam isso? 139 00:10:46,041 --> 00:10:47,375 Pois, acho que não. 140 00:10:49,375 --> 00:10:50,583 - Vou a casa. - Não. 141 00:10:50,666 --> 00:10:52,000 - Vou ver voos. - Não. 142 00:10:52,083 --> 00:10:55,291 Não é pelos resultados. Eu é que preciso de te ver. 143 00:10:55,375 --> 00:10:57,750 Vens a casa daqui a três semanas. 144 00:10:57,833 --> 00:11:00,750 - No fim de semana. - Se vieres, dou-te um biqueiro na mama. 145 00:11:00,833 --> 00:11:04,041 Nunca serás pasteleira se vieres sempre que há más notícias. 146 00:11:04,125 --> 00:11:06,041 - Não… - Estás a ser dramática. 147 00:11:06,125 --> 00:11:08,333 - Não! - Isto não é Um Amor Para Recordar. 148 00:11:09,416 --> 00:11:10,958 Mas é A Culpa é das Estrelas? 149 00:11:12,416 --> 00:11:14,625 A Shailene faria de mim no meu filme. 150 00:11:15,833 --> 00:11:17,583 - Mas não. - Está bem. 151 00:11:18,083 --> 00:11:20,416 Mas vejo-te daqui a três semanas. Peru! 152 00:11:23,291 --> 00:11:24,125 Jill? 153 00:11:25,250 --> 00:11:26,250 Sim, meu rapaz? 154 00:11:30,500 --> 00:11:33,208 És a pessoa mais adorável que conheço. 155 00:11:35,708 --> 00:11:37,958 Se és um pássaro, eu sou um pássaro. 156 00:11:39,916 --> 00:11:41,125 Ligas-me amanhã? 157 00:11:42,333 --> 00:11:43,208 Boa noite. 158 00:11:43,291 --> 00:11:44,291 Boa noite. 159 00:11:59,083 --> 00:12:03,083 Jill, olha, quero ser absolutamente translúcido. 160 00:12:03,833 --> 00:12:05,791 - "Transparente"? - Também. 161 00:12:05,875 --> 00:12:10,958 Ouve, estou disposto a sair, 162 00:12:11,041 --> 00:12:14,125 mas não para nada intenso. 163 00:12:14,208 --> 00:12:18,458 - Mas estou 100% comprometido com… - A penetração? 164 00:12:18,541 --> 00:12:20,000 Sim! 165 00:12:20,083 --> 00:12:24,041 Meu Deus, sim! Sim. Estamos, tipo, em sintonia. 166 00:12:24,125 --> 00:12:26,791 Estamos aqui a acabar o que o outro… 167 00:12:26,875 --> 00:12:28,291 Pensa! 168 00:12:31,875 --> 00:12:32,833 Vou atender. 169 00:12:34,458 --> 00:12:36,416 NOVA MENSAGEM DE VOZ MÃE - CHAMADA PERDIDA 170 00:12:39,625 --> 00:12:43,875 Jill, querida, tens de vir já para casa. Liga-me quando ouvires isto. 171 00:12:47,166 --> 00:12:50,666 Mãe, estou aqui. O que se passa? Como está ela? 172 00:12:52,041 --> 00:12:53,541 Diz-me. O que se passa? 173 00:12:54,875 --> 00:12:57,333 - O que dizem? - Ela piorou de repente. 174 00:12:57,416 --> 00:12:58,291 Está bem. 175 00:12:58,375 --> 00:13:00,125 Os níveis de oxigénio caíram. 176 00:13:01,541 --> 00:13:03,125 Ela não sobreviveu. 177 00:13:04,166 --> 00:13:05,708 A Izzy não sobreviveu. 178 00:13:07,041 --> 00:13:09,250 Está bem. O que dizem? 179 00:13:09,750 --> 00:13:12,208 Jill, querida… 180 00:13:12,291 --> 00:13:13,625 Mãe, onde está ela? 181 00:13:14,125 --> 00:13:15,791 Ela não sobreviveu, querida. 182 00:13:15,875 --> 00:13:17,458 Estou aqui. Onde está ela? 183 00:13:19,041 --> 00:13:20,125 Onde está ela? 184 00:13:21,500 --> 00:13:23,208 - Jill… - Onde está ela? 185 00:13:24,166 --> 00:13:25,958 - Jill. - Izzy? 186 00:14:04,666 --> 00:14:06,791 A Izzy… 187 00:14:09,500 --> 00:14:11,208 … tinha azar. 188 00:14:14,250 --> 00:14:16,750 Mas nunca se queixou. 189 00:14:18,416 --> 00:14:19,958 Era superior a isso. 190 00:14:23,041 --> 00:14:28,250 E acreditava em anjos e no destino. 191 00:14:30,916 --> 00:14:33,708 Numa "ordem" das coisas. 192 00:14:36,500 --> 00:14:38,833 Acho que teria adorado o Burning Man. 193 00:14:41,916 --> 00:14:45,000 Então… hoje, 194 00:14:45,083 --> 00:14:47,500 em vez de criticar esta… 195 00:14:49,625 --> 00:14:51,750 … ordem das coisas que não entendo, 196 00:14:51,833 --> 00:14:53,958 vou dar o meu melhor. 197 00:14:54,041 --> 00:14:57,458 Vou dar o meu melhor para fazer limonada, como a Izzy. 198 00:14:58,291 --> 00:14:59,583 E a Beyoncé. 199 00:15:04,916 --> 00:15:07,750 A Isabelle poderia ter vivido há mil anos, 200 00:15:07,833 --> 00:15:09,208 ou daqui a mil anos, 201 00:15:09,291 --> 00:15:13,083 mas quais são as probabilidades de, em todo o tempo, espaço, humanidade, 202 00:15:13,166 --> 00:15:16,208 ela ter vivido connosco, não é? 203 00:15:18,791 --> 00:15:19,916 Comigo. 204 00:15:21,333 --> 00:15:24,666 Que sorte a nossa! E nós não só nos conhecemos. 205 00:15:28,625 --> 00:15:29,625 Mas… 206 00:15:33,375 --> 00:15:35,916 Mas pudemos comer panquecas. 207 00:15:36,833 --> 00:15:40,208 Pudemos abanar os nossos dentes de leite juntas. 208 00:15:40,291 --> 00:15:42,625 Pudemos pintar as unhas dos pés uma à outra. 209 00:15:47,791 --> 00:15:49,500 Pudemos ser irmãs. 210 00:15:51,916 --> 00:15:53,750 Pudemos ser irmãs. 211 00:16:20,958 --> 00:16:23,500 TELEMÓVEL 212 00:16:25,375 --> 00:16:27,875 CORREIO DE VOZ 11 DE AGOSTO DE 2025 213 00:16:27,958 --> 00:16:32,041 Meu grande irmão… Sentimos a tua falta na Ilha das Pegas. 214 00:16:35,916 --> 00:16:39,083 Meu grande irmão… Sentimos a tua falta na Ilha das Pegas. 215 00:16:39,166 --> 00:16:42,375 Não te esqueças. És mais bonita do que a Cinderela. 216 00:16:42,458 --> 00:16:46,875 Cheiras a agulha de pinheiro e tens um aspeto radioso. 217 00:16:46,958 --> 00:16:50,583 Quando olho para ti, o meu coração enche-se de alegria. 218 00:16:50,666 --> 00:16:53,291 Sê ingovernável. Tens de falhar para voar. 219 00:16:53,375 --> 00:16:57,083 Podíamos abrir um restaurante e chamar-lhe "Um Bisque Impossível". 220 00:16:57,166 --> 00:17:00,625 Bebi o rosé da mãe e mandei mensagem ao Jacob Elordi. 221 00:17:00,708 --> 00:17:02,875 Talvez pense que sou da Make-a-Wish. 222 00:17:04,125 --> 00:17:06,333 Boa noite, rapaz. Amo-te. 223 00:17:07,375 --> 00:17:08,416 Liga-me. 224 00:17:37,375 --> 00:17:39,541 AUSTIN, TEXAS 225 00:17:55,000 --> 00:17:56,000 Quem é? 226 00:17:56,666 --> 00:17:59,250 Não sei. Recebi um telemóvel novo. 227 00:18:00,291 --> 00:18:01,250 MENSAGEM DE VOZ 228 00:18:01,333 --> 00:18:05,458 Então, Isabella? 229 00:18:05,541 --> 00:18:07,416 Sou eu, o teu irmão. 230 00:18:07,500 --> 00:18:10,583 Estou aqui sentada, no meu banco. 231 00:18:10,666 --> 00:18:14,083 Olho para a Ponte Golden Gate. Está uma noite linda. 232 00:18:14,166 --> 00:18:16,333 Estou a beber champanhe 233 00:18:17,416 --> 00:18:18,791 de um saco de papel castanho 234 00:18:18,875 --> 00:18:21,416 e estou com saudades tuas. 235 00:18:22,000 --> 00:18:24,458 Meu Deus, detesto esta cidade! 236 00:18:24,541 --> 00:18:26,500 Onde está a nossa gente? 237 00:18:26,583 --> 00:18:33,500 Pensei que SF estaria cheia de hippies rock-and-roll travestis 238 00:18:33,583 --> 00:18:37,333 que adoram erva, Journey e burritos. 239 00:18:37,416 --> 00:18:40,875 Mas onde raio é o José's daqui? Onde estão os… 240 00:18:40,958 --> 00:18:45,375 E a quem tenho de fazer um broche 241 00:18:45,458 --> 00:18:49,083 para comer um taco de pequeno-almoço? 242 00:18:50,541 --> 00:18:54,166 Amo-te, mano. 243 00:18:54,250 --> 00:18:58,750 És tão cabra por teres partido antes de te poder dizer isto. 244 00:19:04,708 --> 00:19:06,625 Temos de falar de limites. 245 00:19:17,583 --> 00:19:20,708 - Boa noite, Arthur. Até amanhã. - Boa noite. 246 00:19:20,791 --> 00:19:22,291 - Jill? - Sim? 247 00:19:24,208 --> 00:19:25,291 Queres beber um copo? 248 00:19:26,875 --> 00:19:30,250 Tiraste umas valentes férias, Jill. 249 00:19:30,333 --> 00:19:32,375 A minha irmã meio 250 00:19:33,208 --> 00:19:34,291 que morreu. 251 00:19:34,375 --> 00:19:35,833 - Bolas! - Sim. 252 00:19:35,916 --> 00:19:37,916 Jill, isso é bué de triste. 253 00:19:38,000 --> 00:19:40,250 Obrigada, sim. Como tens andado? 254 00:19:40,875 --> 00:19:44,083 Ótimo. A vida é… perfeita. 255 00:19:44,166 --> 00:19:48,208 Tudo me corre bem, Jill. Está tudo como devia estar. 256 00:19:48,916 --> 00:19:49,791 E tu? 257 00:19:49,875 --> 00:19:51,583 Estou farta, Wes. 258 00:19:51,666 --> 00:19:53,916 - Da tua sidra ou… - De nós. 259 00:19:54,000 --> 00:19:56,375 O quê? Estamos a conhecer-nos. 260 00:19:57,000 --> 00:19:58,875 Há seis meses que estás dentro de mim. 261 00:19:58,958 --> 00:20:03,750 Pastelaria, bolos, é uma coisa de gaja, tradicionalmente. 262 00:20:03,833 --> 00:20:07,875 Mas isso é sexista, não é? Consigo fazer o que a minha mãe faz. 263 00:20:09,041 --> 00:20:13,541 Estou a tentar apoiar a tua fragilidade. 264 00:20:14,208 --> 00:20:16,583 Mas mereço uma relação estável. 265 00:20:17,166 --> 00:20:20,708 Não alguém que me sufoca com amor como se estivesse no The Bachelor, 266 00:20:20,791 --> 00:20:25,916 mas que depois, quando me apaixono, me traz ao Buffalo Wild Wings. 267 00:20:26,000 --> 00:20:27,750 - Disseste gostar. - Menti! 268 00:20:29,166 --> 00:20:31,541 Desculpe, dá-me um desses? Obrigada. 269 00:20:31,625 --> 00:20:32,750 - Saúde! - Saúde! 270 00:20:34,791 --> 00:20:37,166 Céus! És tão bonita. 271 00:20:37,250 --> 00:20:39,750 És facilmente um 6,5. 272 00:20:40,458 --> 00:20:42,958 Um 6,5 em São Francisco, um dez no Kansas. 273 00:20:43,041 --> 00:20:45,583 - Queres outro shot? - Dá-me mais um desses? 274 00:20:45,666 --> 00:20:47,375 Quero ouvir-te dizê-lo, Wes. 275 00:20:47,458 --> 00:20:49,125 Não sabes amar. 276 00:20:49,708 --> 00:20:53,083 Isso… Não. Não acho que… Britt. 277 00:20:53,916 --> 00:20:56,208 - Britt, ouve. Para! - Para. 278 00:20:56,291 --> 00:20:59,416 Desculpa. Não posso dizer que entendo 279 00:20:59,500 --> 00:21:02,666 todas as formas como o meu trauma me afetou, 280 00:21:02,750 --> 00:21:05,750 mas sei 281 00:21:06,375 --> 00:21:08,083 que peço realmente desculpa. 282 00:21:13,708 --> 00:21:14,875 És forte. 283 00:21:14,958 --> 00:21:16,833 Foste um menino mau. 284 00:21:20,375 --> 00:21:21,958 - No cabelo, não. - Desculpa. 285 00:21:27,666 --> 00:21:30,916 Diz-me que vai correr tudo bem. 286 00:21:33,000 --> 00:21:35,041 Vai correr tudo bem. 287 00:21:36,500 --> 00:21:37,583 Diz outra vez. 288 00:21:37,666 --> 00:21:39,750 Não posso. Eu… 289 00:21:39,833 --> 00:21:41,291 Sinceramente, eu não… 290 00:21:42,291 --> 00:21:45,625 Entre as alterações climáticas e a desagregação da democracia, 291 00:21:45,708 --> 00:21:47,833 não acho que vá correr… 292 00:21:52,708 --> 00:21:54,875 - Diz-me. - Vai correr tudo bem. 293 00:22:10,333 --> 00:22:11,333 Desculpa. 294 00:22:17,083 --> 00:22:18,250 Então, amor? 295 00:22:18,333 --> 00:22:19,166 Olá. 296 00:22:19,250 --> 00:22:23,250 Não consigo parar de pensar na noite passada. 297 00:22:24,375 --> 00:22:27,666 Sim. Recebi várias queixas do barulho. 298 00:22:28,458 --> 00:22:29,291 A sério? 299 00:22:29,375 --> 00:22:31,166 E se, esta noite, 300 00:22:32,375 --> 00:22:35,791 o meu éclair entrar no teu croissant? 301 00:22:36,583 --> 00:22:37,416 Não. 302 00:22:40,000 --> 00:22:41,833 Não. Não aguentas isto. 303 00:22:48,625 --> 00:22:50,666 Não? Não é… 304 00:22:52,541 --> 00:22:53,500 Sinto-me enjoado. 305 00:22:53,583 --> 00:22:55,500 Não, desculpa. 306 00:22:55,583 --> 00:22:59,416 Não, é tranquilo. Eu estou bem. Nós estamos bem. Está bem? 307 00:22:59,500 --> 00:23:01,000 - Está bem. - Jill. 308 00:23:01,083 --> 00:23:02,708 Estou fixe. 309 00:23:02,791 --> 00:23:05,166 Tão fixe como um kumquat. 310 00:23:10,416 --> 00:23:13,833 Usaste-me como um dildo humano. 311 00:23:13,916 --> 00:23:15,708 E, depois, descartaste-me. 312 00:23:15,791 --> 00:23:18,583 - Do que estás a falar? - Do que fizeste. 313 00:23:18,666 --> 00:23:21,791 - Do que eu fiz? Eu… - Manipulaste-me. 314 00:23:21,875 --> 00:23:23,166 E vais arrepender-te. 315 00:23:46,916 --> 00:23:49,625 Fefe, trouxe-te um latte triplo para te agradecer. 316 00:23:51,041 --> 00:23:53,250 Foi a última vez, Wes. 317 00:23:53,333 --> 00:23:54,791 É crime. 318 00:23:54,875 --> 00:23:55,875 Ler mensagens? 319 00:23:55,958 --> 00:23:59,291 Hackear as mensagens de alguém para vender imóveis comerciais? 320 00:23:59,916 --> 00:24:01,666 - Sim, é crime. - Eu não… 321 00:24:01,750 --> 00:24:03,000 Nos 50 estados. 322 00:24:03,083 --> 00:24:05,958 Incluindo no Idaho, onde o canibalismo é legal. 323 00:24:06,041 --> 00:24:07,416 Estou fora, Wes. 324 00:24:07,500 --> 00:24:10,625 Vais ter de perseguir as pessoas como toda a gente, 325 00:24:10,708 --> 00:24:11,541 no Instagram. 326 00:24:11,625 --> 00:24:13,291 Pois, já topei a ideia. 327 00:24:13,375 --> 00:24:14,916 Pago-te o dobro 328 00:24:15,000 --> 00:24:19,250 e podes comprar mais coletes ou cartas de Pokémon ou… 329 00:24:19,333 --> 00:24:20,250 Pokémon? 330 00:24:20,333 --> 00:24:22,916 Sabes que mais? Chega de ser o teu hackerzito. 331 00:24:23,000 --> 00:24:29,375 Por isso, podes levar os teus lattes e esses dentes brilhantes lá para cima. 332 00:24:30,000 --> 00:24:32,375 Está bem. Certo. Entendido. 333 00:24:34,208 --> 00:24:35,875 Gosto de ti, Fefe. 334 00:24:40,833 --> 00:24:42,666 É Felix! 335 00:24:42,750 --> 00:24:44,458 DA JILL E DA IZZY 336 00:24:47,083 --> 00:24:50,916 Meu Deus! Foste ao encontro com o tipo com a conjuntivite. 337 00:24:51,000 --> 00:24:52,291 Sim, sou eu. 338 00:24:53,958 --> 00:24:57,333 Já passaram semanas, já estará bom. Convido-o a sair? 339 00:24:57,416 --> 00:25:01,500 Não, estou a brincar. Estou numa desintoxicação de pila. 340 00:25:02,416 --> 00:25:07,000 Uma sabática, se preferires. Aguardo pacientemente sair do armário. 341 00:25:07,083 --> 00:25:10,375 - Já sabes o que queres? - Um mocha para levar. Obrigada. 342 00:25:13,125 --> 00:25:14,375 Já te deixaram pendurada? 343 00:25:16,250 --> 00:25:19,250 - Está a falar comigo? - Ouvi a tua conversa. 344 00:25:19,333 --> 00:25:20,250 Ótimo. 345 00:25:20,333 --> 00:25:23,625 Se já me deixaram pendurada? Por acaso, não. 346 00:25:23,708 --> 00:25:26,708 Portanto, ainda me falta ansiar por essa. 347 00:25:26,791 --> 00:25:30,333 Então, já te ganhei. Estão a deixar-me pendurado. 348 00:25:30,416 --> 00:25:31,958 - Num encontro diurno? - Sim. 349 00:25:32,041 --> 00:25:33,875 - Credo! - Credo! Pois é. 350 00:25:34,458 --> 00:25:35,458 Lamento. 351 00:25:39,583 --> 00:25:41,708 Queres fazer-me companhia? 352 00:25:43,000 --> 00:25:47,208 Por favor. Não acho que o meu frágil ego aguente outra rejeição hoje. 353 00:25:49,166 --> 00:25:50,083 Como te chamas? 354 00:25:50,166 --> 00:25:51,041 Tyler Riordan. 355 00:25:51,125 --> 00:25:52,333 Jill Shaw. 356 00:25:52,416 --> 00:25:53,583 - Lady Shaw. - Obrigada. 357 00:25:53,666 --> 00:25:57,208 Tyler Riordan soa-me familiar. Fundaste uma tecnológica? 358 00:25:58,208 --> 00:25:59,166 Não sou inteligente. 359 00:25:59,250 --> 00:26:00,125 Ator? 360 00:26:01,250 --> 00:26:02,166 Não sou bonito. 361 00:26:02,250 --> 00:26:04,166 Não és bonito? 362 00:26:04,250 --> 00:26:05,916 Certo. És um influenciador. 363 00:26:07,500 --> 00:26:09,041 A ironia é palpável. 364 00:26:09,708 --> 00:26:10,750 Espera. 365 00:26:10,833 --> 00:26:15,583 Tens o podcast de encontros. És o tipo dos encontros. 366 00:26:16,083 --> 00:26:18,875 Olá! Prazer, Tyler Riordan. 367 00:26:18,958 --> 00:26:20,041 Meu Deus! 368 00:26:20,125 --> 00:26:24,500 Tyler, fiquei sem bateria e tive de voltar de East Bay. 369 00:26:24,583 --> 00:26:27,541 Tive de usar a cabeça. 370 00:26:27,625 --> 00:26:29,625 Não faz mal. Encontrei uma amiga. 371 00:26:31,625 --> 00:26:32,458 Sim. 372 00:26:33,916 --> 00:26:36,208 Foi bom ver-te, amigo. Senta-te. 373 00:26:36,291 --> 00:26:37,833 Não. Pedimos outra mesa. 374 00:26:37,916 --> 00:26:40,250 Não, por favor. Senta-te. 375 00:26:41,708 --> 00:26:43,333 Vou pegar nas minhas cenas. 376 00:26:43,875 --> 00:26:45,375 Prazer em conhecê-la. 377 00:26:45,458 --> 00:26:48,125 Sente-se. Já o aqueci para si. 378 00:26:48,208 --> 00:26:50,125 - Desculpa. Eu vou… Sim. - Sim. 379 00:26:50,208 --> 00:26:51,916 Fixe. Adeus! 380 00:26:52,000 --> 00:26:52,958 Jill! 381 00:26:54,416 --> 00:26:55,375 Olá. 382 00:26:56,000 --> 00:26:58,708 Podia deixar-te ir. Depois, teria de ir para casa, 383 00:26:58,791 --> 00:27:02,958 entrar no Craigslist e escrever sobre ti no Encontros Perdidos. Muito anos 2000. 384 00:27:03,708 --> 00:27:05,541 Ou poderia deixar o meu par, 385 00:27:05,625 --> 00:27:08,083 correr atrás de ti e pedir-te o número, 386 00:27:08,166 --> 00:27:10,208 o que, agora dito em voz alta… 387 00:27:10,958 --> 00:27:12,583 Talvez fosse melhor o Craigslist. 388 00:27:14,750 --> 00:27:16,833 Deixei-me de homens, lembras-te? 389 00:27:16,916 --> 00:27:20,166 - Aquilo da sabática… - Sim, a sabática. Pois. 390 00:27:20,250 --> 00:27:21,291 Não posso. 391 00:27:22,500 --> 00:27:26,208 - Prazer em conhecer-te. - E se eu te der o meu número? 392 00:27:28,541 --> 00:27:29,541 Está bem. 393 00:27:34,125 --> 00:27:35,041 APANHO-TE ÀS 19H? 394 00:27:37,916 --> 00:27:40,875 ESTOU CHEIO DE TRABALHO. DEPOIS COMPENSO-TE 395 00:27:45,541 --> 00:27:48,208 NÃO ME ESQUEÇAS, ESTÁ BEM? 396 00:27:54,791 --> 00:27:55,833 NOVA MENSAGEM DE VOZ 397 00:27:58,500 --> 00:27:59,416 Izzy? 398 00:28:02,250 --> 00:28:03,458 Não vais acreditar. 399 00:28:03,541 --> 00:28:07,458 Foi uma cena à Notting Hill ou à Diário de Bridget Jones. 400 00:28:07,541 --> 00:28:08,625 Prepara-te. 401 00:28:09,291 --> 00:28:10,291 Sabes o que ele era? 402 00:28:10,375 --> 00:28:13,583 Era um britânico 403 00:28:13,666 --> 00:28:16,041 da nebulosa cidade de Londres. 404 00:28:16,125 --> 00:28:19,041 Não sei se é de Londres, mas vou fazer uma pausa 405 00:28:19,125 --> 00:28:21,458 para acabares de te masturbar. 406 00:28:26,416 --> 00:28:31,416 DESCULPA, TENS O NÚMERO ERRA… 407 00:28:32,833 --> 00:28:33,958 Bom trabalho, Wes. 408 00:28:34,041 --> 00:28:35,375 Obrigado, senhor. 409 00:28:35,458 --> 00:28:37,375 - Fecha o negócio. - Com certeza. 410 00:28:37,458 --> 00:28:38,625 Muito bem. 411 00:28:44,458 --> 00:28:46,416 Jill. Então? 412 00:28:47,875 --> 00:28:49,666 Vai-te foder. 413 00:28:50,416 --> 00:28:51,250 Em fila! 414 00:28:53,041 --> 00:28:54,791 Tenho um pequeno enigma. 415 00:28:54,875 --> 00:28:57,833 Zella, Bastien à la crème. 416 00:28:57,916 --> 00:28:59,458 Quais são os ingredientes? 417 00:28:59,541 --> 00:29:03,041 Farinha de trigo, farinha de amêndoa, açúcar em pó e refinado, um ovo, 418 00:29:03,125 --> 00:29:06,333 natas, manteiga sem sal, baunilha e sal, chefe. 419 00:29:07,541 --> 00:29:09,166 Disseste "pelo humano"? 420 00:29:09,250 --> 00:29:10,458 Não, chefe. 421 00:29:10,541 --> 00:29:13,166 Isso deixa-me num dilema. 422 00:29:27,625 --> 00:29:29,375 Espera lá. 423 00:29:29,875 --> 00:29:31,916 Kirby, porque é que vejo 424 00:29:32,000 --> 00:29:36,625 um dos teus pelos púbicos radioativos de cenourinha na minha tarte? 425 00:29:37,250 --> 00:29:39,291 Não é meu. 426 00:29:40,208 --> 00:29:41,458 Não é teu? 427 00:29:41,541 --> 00:29:44,500 Ali, na parte da maminha. 428 00:29:45,041 --> 00:29:46,125 - Não. - Não? 429 00:29:46,208 --> 00:29:49,333 O Neco entrou na minha cozinha, ontem à noite, 430 00:29:49,416 --> 00:29:51,708 e espetou um pelo na minha tarte? 431 00:29:52,583 --> 00:29:53,583 Não sei. 432 00:29:53,666 --> 00:29:54,791 Não sabes? 433 00:29:59,375 --> 00:30:01,916 Foi uma loucura, parceiro. 434 00:30:02,000 --> 00:30:03,041 Mas… 435 00:30:04,041 --> 00:30:05,541 … há um lado positivo. 436 00:30:06,333 --> 00:30:09,125 Ou devo dizer "um lado ruivo"? 437 00:30:09,666 --> 00:30:11,583 Porra, Jilleth. Eu sei. É cedo. 438 00:30:11,666 --> 00:30:13,916 Olha, não me dá prazer dizer isto, 439 00:30:14,583 --> 00:30:18,375 mas o lugar de pasteleiro está agora vago! 440 00:30:20,541 --> 00:30:22,041 Finalmente! 441 00:30:22,958 --> 00:30:26,291 Mas quais são as qualificações para ter um podcast? 442 00:30:26,375 --> 00:30:27,750 - Qualificações? - Sim. 443 00:30:27,833 --> 00:30:28,958 - Não há. - A sério? 444 00:30:29,041 --> 00:30:31,000 - Eu sabia. - Não tenho jeito. 445 00:30:31,541 --> 00:30:34,083 Só acho que os encontros se tornaram tóxicos. 446 00:30:34,166 --> 00:30:36,000 Não sei, têm-me corrido bem. 447 00:30:36,083 --> 00:30:37,875 Ainda não fui assassinada. 448 00:30:38,708 --> 00:30:40,375 A noite ainda é uma criança. 449 00:30:43,000 --> 00:30:45,000 Fala-me do teu trabalho, chefe. 450 00:30:45,958 --> 00:30:49,583 Não quero gabar-me muito, mas… 451 00:30:50,291 --> 00:30:52,416 Sou a rapariga do kumquat do Flâner. 452 00:30:54,250 --> 00:30:56,500 - Sim. - Estou impressionado. 453 00:30:56,583 --> 00:30:58,708 Mas não sei o que é um kumquat. 454 00:30:58,791 --> 00:31:03,166 São como laranjas muito pequenas e muito irritantes. 455 00:31:03,708 --> 00:31:05,000 E sou a líder delas. 456 00:31:07,333 --> 00:31:08,958 Sim. Espera. 457 00:31:09,041 --> 00:31:11,041 Flâner? Não é do tipo do Top Chef? 458 00:31:11,125 --> 00:31:14,916 O chefe Bastien. Estou numa batalha para ser a nova pasteleira dele, 459 00:31:15,000 --> 00:31:18,166 na esperança de que, um dia, possa mesmo fazer bolos. 460 00:31:18,250 --> 00:31:20,291 Não tenhas dó, rapariga do kumquat. 461 00:31:21,416 --> 00:31:22,875 - Muito obrigada. - Obrigado. 462 00:31:22,958 --> 00:31:23,916 Claro. 463 00:31:24,416 --> 00:31:26,416 Como é o fish and chips? 464 00:31:26,500 --> 00:31:27,958 Não é mau. 465 00:31:28,041 --> 00:31:30,291 Não? Nunca fui a Inglaterra. 466 00:31:30,375 --> 00:31:31,416 É incrível. 467 00:31:32,083 --> 00:31:33,208 Tenho de te levar. 468 00:32:06,708 --> 00:32:08,000 Tens de ir. 469 00:32:08,083 --> 00:32:09,541 Tens de ir. Levanta-te. 470 00:32:09,625 --> 00:32:10,833 - Agora? - Sim, agora. 471 00:32:10,916 --> 00:32:13,916 - Está bem. - É tudo teu. Sim. Vá! 472 00:32:14,000 --> 00:32:15,708 - Fiz algo? - Depressa! 473 00:32:15,791 --> 00:32:17,208 - Não. Vai! - Na boa. 474 00:32:17,291 --> 00:32:18,666 Diverti-me muito. 475 00:32:18,750 --> 00:32:20,333 - Adeus! - Adeus. 476 00:32:22,375 --> 00:32:23,500 Vá lá… 477 00:32:33,125 --> 00:32:36,375 Não pensei que conseguisse, mas consegui! 478 00:32:37,875 --> 00:32:39,833 Vá lá. Liga. 479 00:32:40,416 --> 00:32:41,958 Grave a sua mensagem. 480 00:32:42,041 --> 00:32:43,583 Olá, Izzy. 481 00:32:43,666 --> 00:32:45,958 Gostaria de te dizer uma coisa. 482 00:32:46,041 --> 00:32:51,291 Estive muito perto, mas consegui não fazer sexo, 483 00:32:51,375 --> 00:32:55,208 pois o meu corpo é um templo sagrado 484 00:32:55,291 --> 00:32:58,000 e a minha vagina é um jardim secreto. 485 00:32:58,083 --> 00:33:01,125 Sou a Jillothene Shaw, 486 00:33:01,208 --> 00:33:06,791 a resistente aos desejos da carne e a domadora de demónios sexuais! 487 00:33:06,875 --> 00:33:08,875 Sou a Jill! 488 00:33:11,000 --> 00:33:12,958 Esqueci-me da carteira. 489 00:33:15,333 --> 00:33:16,291 Socorro! 490 00:33:18,625 --> 00:33:22,083 Juro que quase não ouvi nada. 491 00:33:22,166 --> 00:33:23,208 Meu Deus! 492 00:33:24,041 --> 00:33:26,333 Mas tenho uma pergunta. 493 00:33:28,708 --> 00:33:31,375 O que era aquilo do jardim secreto? 494 00:33:33,416 --> 00:33:34,666 Caramba! 495 00:33:37,083 --> 00:33:38,208 Esqueci-me da carteira. 496 00:33:38,291 --> 00:33:40,708 - Não! Não, Jill, não! - Meu Deus! 497 00:33:40,791 --> 00:33:43,666 Céus! Tranca a porta, Jill. 498 00:33:43,750 --> 00:33:45,333 Não trancas a porta? 499 00:33:45,416 --> 00:33:48,666 - Juro que quase não ouvi nada. - Céus! 500 00:33:55,250 --> 00:33:59,375 Devem estar agora a fazer sexo. De certeza que estão. 501 00:34:00,666 --> 00:34:02,000 Bem, tanto faz. 502 00:34:06,291 --> 00:34:08,000 Deve ter dentes horríveis. 503 00:34:13,958 --> 00:34:14,875 Zero mensagens. 504 00:34:17,000 --> 00:34:18,000 Está bem. 505 00:34:18,666 --> 00:34:22,250 Não sejas maluca. Estás a ser maluca. 506 00:34:22,333 --> 00:34:24,958 Senhoras, poupem-se ao desgosto. 507 00:34:25,041 --> 00:34:29,916 Se ele não vos manda mensagens, não quer falar convosco. 508 00:34:30,000 --> 00:34:32,958 A verdade é muito importante. Todos precisamos de… 509 00:34:33,041 --> 00:34:33,875 O quê? 510 00:34:39,875 --> 00:34:41,458 Deixa ver. 511 00:35:15,625 --> 00:35:16,666 Boa noite, Izzy. 512 00:35:16,750 --> 00:35:18,083 TELEMÓVEL 11 DE AGOSTO DE 2025 513 00:35:18,166 --> 00:35:19,416 Boa noite, rapaz. 514 00:35:19,500 --> 00:35:20,583 Amo-te. 515 00:35:22,041 --> 00:35:23,500 Também te amo. 516 00:35:25,541 --> 00:35:29,291 Sabes que, como padrinho, tens de fazer um discurso, certo? 517 00:35:30,750 --> 00:35:31,625 Não sabia. 518 00:35:31,708 --> 00:35:33,583 - Vá. Eu sabia. - Não sabia. 519 00:35:33,666 --> 00:35:35,458 Pensam tão pouco de mim. 520 00:35:35,541 --> 00:35:38,958 Não. Pensamos muito bem de ti, mas eu devia escrevê-lo. 521 00:35:39,041 --> 00:35:41,500 E, depois de muita deliberação… 522 00:35:41,583 --> 00:35:43,500 - Sim? - … podes levar par. 523 00:35:43,583 --> 00:35:44,833 - Sim! - Mas… 524 00:35:44,916 --> 00:35:49,500 Não podes levar uma influenciadora cujo nome verdadeiro não sabes. 525 00:35:49,583 --> 00:35:50,708 Eu sabia o nome dela. 526 00:35:50,791 --> 00:35:52,708 - Não sabias. - De todo. 527 00:35:52,791 --> 00:35:54,583 Estão a falar da Lu, certo? 528 00:35:54,666 --> 00:35:55,958 Da Lonestar Lu? 529 00:35:56,041 --> 00:35:58,500 Esse era o nome de utilizador dela. 530 00:35:59,458 --> 00:36:01,708 O nome dela era Keilani. 531 00:36:02,833 --> 00:36:05,166 Isso é uma marca confusa. 532 00:36:05,250 --> 00:36:06,500 - Adeus. - Vai. 533 00:36:06,583 --> 00:36:07,583 - Pisga-te! - A sério? 534 00:36:07,666 --> 00:36:09,000 - Sim. - Não podes ficar. 535 00:36:09,083 --> 00:36:10,500 - Não podes. - A sério? 536 00:36:10,583 --> 00:36:13,125 Olha, mesa livre. Só para ti. 537 00:36:13,208 --> 00:36:14,291 Está bem. 538 00:36:15,583 --> 00:36:17,541 - Pronto. Vou para esta. - Pronto. 539 00:36:17,625 --> 00:36:19,125 - Adeus. - Vou comer sozinho. 540 00:36:19,208 --> 00:36:20,416 Sim, aproveita. 541 00:36:24,208 --> 00:36:27,125 Sabes qual é o teu problema? És um coitadinho. 542 00:36:27,208 --> 00:36:28,291 - Sim. - É o teu olhar. 543 00:36:28,875 --> 00:36:33,458 Acham que és um cachorrinho ferido e que não sabes o quão bonito és. 544 00:36:33,541 --> 00:36:36,375 - Mas não és triste. Não é. - Não é. 545 00:36:36,458 --> 00:36:39,416 - E ele sabe bem o quão lindo é. - O quê? 546 00:36:39,500 --> 00:36:40,708 Achas-me lindo? 547 00:36:40,791 --> 00:36:42,375 Achas que ele é lindo, Breeds? 548 00:36:42,458 --> 00:36:43,583 - Espera. - Quero dizer… 549 00:36:43,666 --> 00:36:46,333 Agora, tem dois telemóveis para usar para o mal. 550 00:36:46,416 --> 00:36:47,791 Ótimo! 551 00:36:47,875 --> 00:36:52,916 Não. Uma rapariga aleatória tem-me enviado mensagens, 552 00:36:53,000 --> 00:36:54,625 que são para a irmã. 553 00:36:54,708 --> 00:36:57,125 - E são hilariantes. - Espera. 554 00:36:57,208 --> 00:36:59,916 Como é que ela não sabe que a irmã mudou de número? 555 00:37:00,000 --> 00:37:01,291 - Diz-lhe. - E disse. 556 00:37:01,375 --> 00:37:05,250 Vou ver o que se passa com o palerma do podcast. 557 00:37:06,541 --> 00:37:08,291 Palerma do podcast? 558 00:37:08,375 --> 00:37:14,041 Adivinha quem está a ser ignorada por um Hitch de meia-tigela. 559 00:37:14,833 --> 00:37:16,166 Eu. 560 00:37:16,250 --> 00:37:19,833 E nunca serei pasteleira 561 00:37:19,916 --> 00:37:23,333 porque papei a concorrência 562 00:37:23,416 --> 00:37:27,000 e, agora, ele quer destruir-me a vida, o que é ótimo. 563 00:37:27,958 --> 00:37:29,000 Portanto, sim. 564 00:37:30,166 --> 00:37:31,750 Estou… 565 00:37:31,833 --> 00:37:35,875 Estou a ligar-te para perguntar… 566 00:37:37,708 --> 00:37:38,916 … como… 567 00:37:42,250 --> 00:37:44,666 … é que vou fazer isto sem ti? 568 00:37:49,291 --> 00:37:51,416 Devíamos ter morrido juntas. 569 00:37:52,458 --> 00:37:53,833 Fizemos um pacto. 570 00:37:54,416 --> 00:37:57,291 Como o Noah e a Allie em O Diário da Nossa Paixão. 571 00:37:58,166 --> 00:38:00,500 "És um pássaro, sou um pássaro", sua pega. 572 00:38:03,541 --> 00:38:05,500 "Adoraria saber como te deixar." 573 00:38:06,250 --> 00:38:07,458 Pronto, eu paro. 574 00:38:08,750 --> 00:38:10,583 Estás num lugar melhor. 575 00:38:12,375 --> 00:38:15,750 Para aí a beijar o Heath Ledger neste preciso momento, não? 576 00:38:20,583 --> 00:38:22,125 Mas tenho saudades tuas, 577 00:38:22,875 --> 00:38:24,083 meu rapaz. 578 00:38:26,500 --> 00:38:27,708 A cada minuto… 579 00:38:29,541 --> 00:38:31,833 … de cada dia. 580 00:38:36,625 --> 00:38:38,708 Esta festa é uma seca sem ti. 581 00:38:42,083 --> 00:38:43,125 Ligas-me? 582 00:38:49,458 --> 00:38:51,208 A Isabelle morreu. Elas são… 583 00:38:52,125 --> 00:38:54,375 São mensagens para a irmã morta. 584 00:38:54,458 --> 00:38:56,208 - O quê? - O quê? 585 00:38:56,291 --> 00:38:58,083 Meu Deus! Isso é desolador. 586 00:38:58,166 --> 00:39:00,291 Tens de lhe contar. 587 00:39:00,375 --> 00:39:03,083 - Agora, és um tarado. - Não lhe contes. 588 00:39:03,166 --> 00:39:05,125 É uma cura. É a maneira dela. 589 00:39:05,208 --> 00:39:07,750 Então, deixa de a ouvir como um tarado. 590 00:39:07,833 --> 00:39:10,750 Sim, talvez deixares de a ouvir como um tarado. 591 00:39:13,000 --> 00:39:17,708 Diz-lhe que já não queres investir em algo que não vai a lado nenhum. 592 00:39:17,791 --> 00:39:19,666 Cala essa boca de pega! 593 00:39:19,750 --> 00:39:21,333 - Wes. - Então? Olá, Jim. 594 00:39:21,416 --> 00:39:23,583 - Fechaste Red River? - Sim, senhor. 595 00:39:23,666 --> 00:39:24,583 Muito bem. 596 00:39:24,666 --> 00:39:25,666 E agora? 597 00:39:27,625 --> 00:39:31,708 O Donovan ainda está a falhar naquele sítio em São Francisco? 598 00:39:34,583 --> 00:39:38,250 Ele disse: "Jill, isto é emocionante." 599 00:39:38,333 --> 00:39:42,208 A sério, foi a última coisa que ele me disse. 600 00:39:42,291 --> 00:39:45,000 Ele não tem alma! 601 00:39:45,083 --> 00:39:47,958 Tenho de proteger as mulheres! 602 00:39:48,041 --> 00:39:49,458 Sabes que mais? 603 00:39:51,041 --> 00:39:56,500 O podcast daquele chulo vai ter uma gravação ao vivo, amanhã! 604 00:39:58,166 --> 00:40:02,500 Se estivesses aqui, sei o que dirias. 605 00:40:03,000 --> 00:40:03,916 Dirias, 606 00:40:04,000 --> 00:40:07,916 nas palavras imortais da nossa rainha, 607 00:40:08,500 --> 00:40:10,541 a dama Michelle Obama: 608 00:40:10,625 --> 00:40:12,083 "Quando eles baixam o nível…" 609 00:40:12,666 --> 00:40:15,250 - "Nós elevamo-lo." - "… nós baixamo-lo mais!" 610 00:40:15,333 --> 00:40:16,750 Está bem. 611 00:40:23,875 --> 00:40:28,916 NAMORO PROATIVO AO VIVO COM TYLER RIORDAN 612 00:40:42,208 --> 00:40:44,166 Estou ansioso pelo… espetáculo. 613 00:40:44,250 --> 00:40:45,166 Obrigado. 614 00:40:45,916 --> 00:40:49,250 Peço… Pisei-lhe o pé? Peço imensa desculpa. Desculpe. 615 00:40:49,333 --> 00:40:50,416 Desculpe. 616 00:40:50,500 --> 00:40:52,291 - Desculpe. - Não, desculpe. 617 00:41:05,583 --> 00:41:06,791 Pode ser? 618 00:41:06,875 --> 00:41:07,958 Perfeito. 619 00:41:25,083 --> 00:41:26,333 Obrigado por terem vindo. 620 00:41:26,416 --> 00:41:28,708 Estão lindas como sempre. 621 00:41:28,791 --> 00:41:30,166 E vamos entrar em direto. 622 00:41:32,166 --> 00:41:33,458 Viva! 623 00:41:35,625 --> 00:41:36,833 Bem… 624 00:41:36,916 --> 00:41:39,250 De que vamos falar, meninas? 625 00:41:39,791 --> 00:41:41,750 Estou ao vosso dispor. 626 00:41:42,250 --> 00:41:44,916 - Quem quer começar? - Meu Deus! 627 00:41:45,541 --> 00:41:47,125 Eu! 628 00:41:47,875 --> 00:41:49,541 Sim, com o boné dos Giants. 629 00:41:50,750 --> 00:41:51,916 Obrigada. 630 00:41:52,750 --> 00:41:55,416 Olá, Tyler. Sou uma grande fã. 631 00:41:55,500 --> 00:41:59,083 O meu episódio preferido é o de namorar com responsabilidade. 632 00:42:00,083 --> 00:42:03,125 É bom, não é? Mas tenho uma pergunta. 633 00:42:03,208 --> 00:42:05,833 A responsabilidade só é esperada 634 00:42:05,916 --> 00:42:10,250 de nós, mulheres apaixonadas, patéticas e desesperadas, certo? 635 00:42:10,958 --> 00:42:14,083 Os homens têm carta-branca para, sei lá, 636 00:42:14,166 --> 00:42:15,916 falando hipoteticamente, 637 00:42:16,000 --> 00:42:19,708 dizer que nos vão levar para Inglaterra, despir-nos e desaparecerem 638 00:42:19,791 --> 00:42:22,708 sem uma SMS que diga: "Estou vivo, mas não, obrigado"? 639 00:42:25,375 --> 00:42:29,625 Bem, este podcast é feito para que as mulheres 640 00:42:29,708 --> 00:42:32,916 possam viver os perigos do mundo dos encontros. 641 00:42:34,458 --> 00:42:37,708 Certo, então, graças a ti, Tyler, 642 00:42:37,791 --> 00:42:41,041 deparei-me com os perigos do mundo dos encontros! 643 00:42:42,083 --> 00:42:45,833 Eis o meu "conselho proativo de namoro" 644 00:42:45,916 --> 00:42:46,833 para vocês, meninas. 645 00:42:47,916 --> 00:42:49,708 Se parece um pato 646 00:42:49,791 --> 00:42:51,791 e nada como um pato, 647 00:42:52,333 --> 00:42:57,250 é, provavelmente, um Hugh Grant de meia-tigela e fodilhão com um podcast. 648 00:43:02,458 --> 00:43:03,625 Portanto… 649 00:43:04,166 --> 00:43:07,875 Vou só… pôr-me no piro. 650 00:43:09,000 --> 00:43:11,708 Dou-te isto. Obrigada, com licença. 651 00:43:22,958 --> 00:43:24,333 Bem… 652 00:43:25,083 --> 00:43:27,541 O que é um testemunho sem uma resposta? 653 00:43:28,458 --> 00:43:31,375 O que é a responsabilidade sem uma pessoa? 654 00:43:31,458 --> 00:43:33,708 Desculpe. Com licença. 655 00:43:39,958 --> 00:43:42,375 A comunicação é crucial. 656 00:43:43,375 --> 00:43:45,916 Ser proativo no namoro não é ser perfeito. 657 00:43:46,583 --> 00:43:48,416 É ser melhor. 658 00:43:50,208 --> 00:43:51,291 O quê? 659 00:43:51,375 --> 00:43:53,500 "Se parece um pato e nada como um pato, 660 00:43:53,583 --> 00:43:56,583 é, provavelmente, um Hugh Grunho com um podcast." 661 00:43:56,666 --> 00:44:00,291 Primeiro, ficaram muito caladas, depois, ficaram… 662 00:44:05,958 --> 00:44:07,958 Mais um que se foi. 663 00:44:09,583 --> 00:44:14,791 Há uma mercearia gira na paragem de autocarro… 664 00:44:14,875 --> 00:44:17,291 Estou no meu banco, em Battery Spencer. 665 00:44:17,375 --> 00:44:22,916 Tenho o meu salame em massa lêveda com mostarda picante. 666 00:44:40,500 --> 00:44:43,750 Vais dizer-me que isto é estúpido, mas não quero saber. 667 00:44:43,833 --> 00:44:45,208 Tenho uma… 668 00:44:46,541 --> 00:44:49,000 … fantasia estúpida de que… 669 00:44:50,458 --> 00:44:54,125 … alguém se vem sentar ao meu lado como se eu fosse a Meg Ryan. 670 00:44:54,208 --> 00:44:58,000 E começamos a falar sobre os nossos dias e o tempo, 671 00:44:58,083 --> 00:45:01,666 o que não faz sentido, porque está sempre nevoeiro. 672 00:45:03,833 --> 00:45:06,875 Talvez lhe ofereça metade da sanduíche… 673 00:45:09,125 --> 00:45:12,125 … nos olhemos nos olhos e nos apaixonemos. E saberemos. 674 00:45:13,583 --> 00:45:18,333 Cá dentro, como quando as aves sabem que vem aí uma tempestade. 675 00:45:20,083 --> 00:45:21,458 Como é que fazem isso? 676 00:45:23,333 --> 00:45:26,500 Nem conseguimos disfarçar, pois nem sequer dá. 677 00:45:26,583 --> 00:45:29,000 É desesperante, avassalador e assustador, 678 00:45:29,083 --> 00:45:30,666 mas estamos juntos nisto. 679 00:45:32,833 --> 00:45:34,458 Isso pode acontecer, certo? 680 00:45:37,833 --> 00:45:40,500 Diz a rapariga que nem recebe uma resposta. 681 00:45:49,625 --> 00:45:51,708 Vou partilhar isto contigo, meu rapaz. 682 00:46:33,750 --> 00:46:35,958 Desculpe, este lugar está ocupado? 683 00:46:50,000 --> 00:46:51,083 É lindo. 684 00:46:59,000 --> 00:47:00,000 Sou o Wes. 685 00:47:11,708 --> 00:47:12,708 Sou a Jill. 686 00:47:13,958 --> 00:47:16,708 Jill. Prazer, Jill. 687 00:47:21,083 --> 00:47:23,125 Bem, desfrute da vista. 688 00:47:27,416 --> 00:47:28,291 Espere. 689 00:47:31,416 --> 00:47:33,750 Tenho algo para lhe dizer. 690 00:47:33,833 --> 00:47:36,083 Tem de me dizer algo a mim? 691 00:47:37,541 --> 00:47:38,625 Eu… 692 00:47:38,708 --> 00:47:43,291 Eu estou aqui, em São Francisco… 693 00:47:45,500 --> 00:47:46,541 … em… 694 00:47:49,708 --> 00:47:51,833 … em trabalho 695 00:47:51,916 --> 00:47:54,416 e… 696 00:47:55,625 --> 00:47:57,000 Eu só… 697 00:47:57,541 --> 00:47:58,666 Só… 698 00:47:58,750 --> 00:48:01,125 Queria recomendações de alguém daqui. 699 00:48:01,958 --> 00:48:03,500 Acabou de ter um AVC? 700 00:48:03,583 --> 00:48:05,166 Cheira-lhe a torradas queimadas? 701 00:48:06,875 --> 00:48:10,000 Céus! Não sei. Não sou daqui, por acaso. 702 00:48:10,083 --> 00:48:12,208 Estou aqui há um ano, por isso, sim, 703 00:48:12,291 --> 00:48:15,208 mas ainda não decifrei o código da cidade. 704 00:48:15,708 --> 00:48:19,625 Raios! É difícil de decifrar. Desculpe. 705 00:48:19,708 --> 00:48:21,958 O que mais gosta de fazer aqui? 706 00:48:22,041 --> 00:48:23,583 Está a olhar para ela. 707 00:48:24,375 --> 00:48:26,333 Então, comecei bem. 708 00:48:28,458 --> 00:48:29,500 Credo! 709 00:48:30,500 --> 00:48:31,416 O que é? 710 00:48:33,208 --> 00:48:35,375 Chega aqui com essa… 711 00:48:36,583 --> 00:48:37,458 O que é isso? 712 00:48:37,541 --> 00:48:42,208 É por isso que me despeço de si e lhe desejo boa sorte. 713 00:48:42,291 --> 00:48:43,958 Deixei-me desses negócios. 714 00:48:44,041 --> 00:48:46,291 Não que fosse um negócio, eles… 715 00:48:46,375 --> 00:48:48,500 Não era um negócio. Não julgo. 716 00:48:48,583 --> 00:48:51,000 Amor e alegria para as que vendem fotos de pés online. 717 00:48:51,083 --> 00:48:53,666 Tentei, mas disseram que os meus dedos eram feios, 718 00:48:53,750 --> 00:48:56,666 então, agora, corto fruta. 719 00:48:59,333 --> 00:49:01,583 - Começamos de novo? - Sim, por favor. 720 00:49:02,083 --> 00:49:03,625 Certo, sou o Wes. 721 00:49:04,125 --> 00:49:05,375 E… 722 00:49:07,166 --> 00:49:08,125 Estou de visita. 723 00:49:08,208 --> 00:49:09,291 Sou a Jill. 724 00:49:10,833 --> 00:49:11,750 E não quero homens. 725 00:49:12,791 --> 00:49:13,625 Está bem. 726 00:49:13,708 --> 00:49:15,041 Prazer em conhecer-te. 727 00:49:15,625 --> 00:49:17,000 Prazer em conhecer-te. 728 00:49:19,250 --> 00:49:20,583 Achas 729 00:49:20,666 --> 00:49:23,625 que me poderias indicar um sítio com tacos de pequeno-almoço? 730 00:49:30,041 --> 00:49:32,500 - Não é o José's, mas não é mau. - O quê? 731 00:49:32,583 --> 00:49:34,000 - Conheces o José's? - Sim. 732 00:49:34,083 --> 00:49:36,166 - É o meu preferido. - O meu também. 733 00:49:36,250 --> 00:49:39,125 - Então, és mesmo do Tejas. - Sim, senhora. 734 00:49:40,541 --> 00:49:44,458 Podes dizer-me uma frase introdutória, 735 00:49:44,541 --> 00:49:46,708 ou uma ideia principal? 736 00:49:46,791 --> 00:49:49,625 Não precisas da minha ajuda. São os teus melhores amigos. 737 00:49:50,875 --> 00:49:56,625 Não sei se acredito no casamento. 738 00:49:57,250 --> 00:49:58,500 Deixa-me adivinhar. 739 00:50:01,125 --> 00:50:02,625 Pais divorciados. 740 00:50:03,125 --> 00:50:05,166 - Muito perspicaz. - Acertei? 741 00:50:05,250 --> 00:50:08,041 Sim, até seriam, se a minha mãe fosse viva. 742 00:50:10,000 --> 00:50:11,541 Lamento imenso. 743 00:50:11,625 --> 00:50:13,375 Não, eu era pequeno. 744 00:50:13,458 --> 00:50:16,125 - Desculpa. Não o devia ter dito. - Não faz mal. 745 00:50:19,791 --> 00:50:21,458 Não queiras isso de mim. 746 00:50:22,291 --> 00:50:25,875 Disseram-me que sofro de um caso grave de falar demasiado. 747 00:50:26,625 --> 00:50:28,833 Os grandes discursos não têm filtros. 748 00:50:32,708 --> 00:50:34,125 Como se chamam? 749 00:50:34,208 --> 00:50:35,708 Breeda e Andy. 750 00:50:35,791 --> 00:50:37,166 Breeda e Andy. 751 00:50:42,500 --> 00:50:44,500 "Fizeram-me acreditar no amor." 752 00:50:46,166 --> 00:50:47,250 Porra! 753 00:50:47,333 --> 00:50:49,666 - Vês? Eu sabia. - Não digas se não for verdade. 754 00:50:49,750 --> 00:50:53,833 Não queres começar a união deles com uma mentira. 755 00:50:53,916 --> 00:50:57,000 - Juro pela minha saúde. - Não jures isso. 756 00:50:57,958 --> 00:50:59,083 Não juro. 757 00:50:59,583 --> 00:51:01,041 Não juro isto. 758 00:51:01,125 --> 00:51:03,958 - Obrigado. - Então… imobiliário? 759 00:51:04,041 --> 00:51:06,625 - Sim. - Tens uma placa de metal à maneira? 760 00:51:06,708 --> 00:51:09,875 - Senão, para quê fazer isto? - A viver o sonho empresarial. 761 00:51:09,958 --> 00:51:13,750 Sim, é verdade. Quero dizer, tem as suas vantagens. 762 00:51:14,583 --> 00:51:19,416 Mas estou de olho em algo. Estou a pensar no longo prazo. 763 00:51:19,500 --> 00:51:20,916 Como o quê? 764 00:51:21,000 --> 00:51:23,416 Digamos que não revelo os meus planos. 765 00:51:23,916 --> 00:51:25,125 E tu? 766 00:51:25,208 --> 00:51:26,291 Qual é o teu sonho? 767 00:51:26,375 --> 00:51:32,291 Estou a viver o sonho de não ser humilhada em público. 768 00:51:33,166 --> 00:51:38,541 - Não pode ser esse o sonho! - Os sonhos são tão míopes. 769 00:51:38,625 --> 00:51:42,250 Quando somos crianças, só conhecemos três empregos, não é? 770 00:51:42,333 --> 00:51:46,333 O de polícia, de professor e o de chefe de cozinha. 771 00:51:46,416 --> 00:51:49,166 - Missão cumprida. - Só que não. 772 00:51:49,250 --> 00:51:50,958 Sou uma ajudante de cozinha. 773 00:51:51,500 --> 00:51:52,833 E, como diz o chefe, 774 00:51:52,916 --> 00:51:56,416 estamos um degrau acima 775 00:51:56,500 --> 00:51:59,208 dos funcionários de limpeza e dos pedófilos. 776 00:51:59,291 --> 00:52:01,958 Parece-me que tens de ir para outro lado. 777 00:52:02,666 --> 00:52:05,083 Vá lá. Se o construíres, eles virão. 778 00:52:05,166 --> 00:52:07,958 - Adoraria abrir um restaurante. - O que te impede? 779 00:52:08,041 --> 00:52:11,083 Não sei, dinheiro ou reputação da marca, 780 00:52:11,166 --> 00:52:12,833 plano de negócios, especialidade. 781 00:52:12,916 --> 00:52:15,500 Vá lá, tens uma especialidade. 782 00:52:15,583 --> 00:52:17,625 Até a minha mãe a tinha. 783 00:52:17,708 --> 00:52:19,791 Era empadão de frango em pão de milho. 784 00:52:20,708 --> 00:52:24,333 Uma mulher à minha medida. Sabes a receita? 785 00:52:24,416 --> 00:52:25,583 Não, quem me dera. 786 00:52:26,791 --> 00:52:28,333 Era lendário. 787 00:52:28,416 --> 00:52:30,458 Ainda hoje se fala disso. 788 00:52:32,916 --> 00:52:35,708 Adoraria… Adoraria lembrar-me. 789 00:52:37,375 --> 00:52:39,250 Aposto que as tuas papilas se lembram. 790 00:52:42,958 --> 00:52:46,958 O suspense está a matar-me. Se pudesses ter uma coisa no menu, 791 00:52:48,125 --> 00:52:48,958 o que seria? 792 00:52:49,041 --> 00:52:51,333 Achas que vou partilhar os meus segredos culinários 793 00:52:51,416 --> 00:52:53,541 com um estranho? 794 00:52:54,500 --> 00:52:59,291 Já sei, vou estar aqui duas semanas. E se tentarmos decifrar esta SF juntos? 795 00:52:59,375 --> 00:53:00,875 Como texanos expatriados, 796 00:53:00,958 --> 00:53:04,875 sinto-me obrigado a dizer-te que não quero mulheres 797 00:53:04,958 --> 00:53:06,875 e que, por isso, não te vou beijar. 798 00:53:06,958 --> 00:53:09,833 Nem que me implores, não o farei. Honra de escuteiro. 799 00:54:40,000 --> 00:54:42,750 Não sei o que aconteceu, chefe. Estendi-a ontem à noite 800 00:54:42,833 --> 00:54:44,041 e pus no frigorífico. 801 00:54:44,125 --> 00:54:45,250 Pelos vistos, não. 802 00:54:45,333 --> 00:54:47,500 - Atrasaste-nos a todos! - Podemos ralar. 803 00:54:50,208 --> 00:54:51,125 Ou… 804 00:54:52,708 --> 00:54:55,291 Sem querer, congelei a manteiga na escola de culinária. 805 00:54:55,375 --> 00:54:58,791 Ralá-la tornou a massa ainda mais leve. 806 00:54:58,875 --> 00:55:00,250 Ainda estás a falar? 807 00:55:00,333 --> 00:55:02,833 O que é isto? Um clube feminino? 808 00:55:04,791 --> 00:55:07,083 - Não? - Uma piada com estrela, chefe. 809 00:55:07,166 --> 00:55:09,458 "Ainda mais leve." 810 00:55:19,541 --> 00:55:21,208 Não pedi a tua ajuda. 811 00:55:26,458 --> 00:55:27,458 Vendi o imóvel. 812 00:55:27,541 --> 00:55:28,875 - A sério? - Sim. 813 00:55:28,958 --> 00:55:31,041 És o maior! Temos de celebrar. 814 00:55:31,125 --> 00:55:33,583 Tu primeiro. Como foi o teu dia? 815 00:55:36,500 --> 00:55:39,583 O chefe Bastien estava, particularmente, malvado. 816 00:55:39,666 --> 00:55:41,083 Não usou um único kumquat. 817 00:55:41,166 --> 00:55:43,875 Atirou-os para o caixote do lixo 818 00:55:43,958 --> 00:55:46,125 enquanto me olhava nos olhos. 819 00:55:46,708 --> 00:55:49,750 Foi uma carnificina de kumquats. 820 00:55:49,833 --> 00:55:51,000 Está a gozar contigo. 821 00:55:53,958 --> 00:55:55,625 Não sei se fui feita para isto. 822 00:55:56,208 --> 00:55:57,375 Para o Flâner? 823 00:55:57,458 --> 00:55:58,458 Para este… 824 00:55:59,666 --> 00:56:00,875 Para este sonho. 825 00:56:02,625 --> 00:56:03,666 Ignora-me, 826 00:56:03,750 --> 00:56:06,750 e ao meu medo existencial. 827 00:56:08,458 --> 00:56:12,541 É o teu último dia e estou pronta para rir. 828 00:56:14,291 --> 00:56:15,958 Bem-vindos à Risos na Golden Gate. 829 00:56:16,625 --> 00:56:18,166 Sou o Walter, o vosso guia, 830 00:56:18,250 --> 00:56:23,000 e estamos muito contentes por nos terem escolhido. 831 00:56:23,083 --> 00:56:24,875 Conto uma piada? 832 00:56:24,958 --> 00:56:26,041 Claro. 833 00:56:26,875 --> 00:56:28,291 Porque é que o hipster não… 834 00:56:31,958 --> 00:56:34,791 "Porque é que o hipster não quis atravessar a Golden Gate?" 835 00:56:35,500 --> 00:56:36,500 Porquê? 836 00:56:36,583 --> 00:56:38,666 Porque era demasiado mainstream. 837 00:56:38,750 --> 00:56:40,166 Pausa para rir. 838 00:56:42,125 --> 00:56:45,375 É o meu primeiro dia, hoje. 839 00:56:45,458 --> 00:56:49,166 - Estás a arrasar, Walter. - Comecemos com factos engraçados. 840 00:56:49,916 --> 00:56:50,958 Claro. 841 00:56:52,791 --> 00:56:56,958 Em São Francisco, inventaram as calças de ganga 842 00:56:57,041 --> 00:56:58,208 e o sistema… 843 00:56:58,833 --> 00:57:00,375 - Não consigo. - Continua. 844 00:57:00,458 --> 00:57:02,083 - Respira fundo. - Desisto. 845 00:57:02,166 --> 00:57:04,541 - Não podes. Faltam duas horas. - Deixe-me sair! 846 00:57:04,625 --> 00:57:05,875 - Não. - Abra a porta! 847 00:57:05,958 --> 00:57:07,291 Senta-te e respira. 848 00:57:07,375 --> 00:57:09,125 - Preciso disto! - Abra a porta! 849 00:57:09,208 --> 00:57:11,750 - Deixe-me sair! - É por isto que não tenho filhos. 850 00:57:11,833 --> 00:57:13,416 Deixe-me sair! 851 00:57:21,833 --> 00:57:24,791 Então, chefe? Pagámos para rir. 852 00:57:24,875 --> 00:57:26,458 Não é comigo. 853 00:57:34,791 --> 00:57:35,916 O que estás a fazer? 854 00:57:38,833 --> 00:57:40,083 Então, malta? 855 00:57:40,833 --> 00:57:42,041 Sou o Wes. 856 00:57:42,125 --> 00:57:43,916 De onde são todos? 857 00:57:44,000 --> 00:57:45,708 Além de Nova Jérsia. 858 00:57:46,708 --> 00:57:48,458 Miúdo, tens de te sentar. Agora! 859 00:57:48,541 --> 00:57:51,000 Eu sei. Desculpe. Queremos rir, não é? 860 00:57:51,083 --> 00:57:53,333 - Sim. - Vamos rir. 861 00:57:54,208 --> 00:57:56,333 Ali em diante, temos 862 00:57:56,416 --> 00:58:00,833 a famosa rua dos enjoos. 863 00:58:04,458 --> 00:58:07,500 À vossa direita, temos a casa 864 00:58:07,583 --> 00:58:10,208 onde o Robin Williams levou um burro para a festa, 865 00:58:10,291 --> 00:58:12,291 no Papá Para Sempre. 866 00:58:13,958 --> 00:58:15,625 CAIS 39 867 00:58:27,083 --> 00:58:30,166 Na baía, veem? Aquilo é Alcatraz, 868 00:58:30,250 --> 00:58:34,083 a famosa prisão que acolheu criminosos lendários 869 00:58:34,166 --> 00:58:37,666 como Al Capone e Sean Connery. 870 00:58:38,500 --> 00:58:42,125 Olha, miúdo, tens de te sentar ou expulso-te. 871 00:58:42,208 --> 00:58:44,000 - Última coisa. À esquerda… - A sério? 872 00:58:44,083 --> 00:58:47,375 … o delicioso Flâner. Não a quero envergonhar, 873 00:58:47,458 --> 00:58:49,291 mas temos aqui 874 00:58:49,375 --> 00:58:53,083 uma das chefes mais talentosas de São Francisco. 875 00:58:53,166 --> 00:58:57,541 Ela ensinou ao chefe Bastien tudo o que ele sabe, porque ela… 876 00:58:58,041 --> 00:59:02,916 Ela foi realmente feita para aquilo. 877 00:59:03,666 --> 00:59:05,041 Certo, Romeu. Já chega. 878 00:59:06,041 --> 00:59:08,833 - Sim. Só mais uma coisa. - Não, nada disso. 879 00:59:08,916 --> 00:59:12,333 - Vamos. E já chega. - Deixei o meu coração… 880 00:59:12,416 --> 00:59:15,333 - Fora! - … em São Francisco 881 00:59:15,416 --> 00:59:16,416 Deixe-me acabar! 882 00:59:16,500 --> 00:59:18,541 - No alto de uma colina - Meu! 883 00:59:18,625 --> 00:59:22,291 Ela chama por mim 884 00:59:22,375 --> 00:59:25,750 - Largue! - Quando volto para ti 885 00:59:25,833 --> 00:59:30,000 - Pronto. Está bem. - São Francisco! 886 00:59:30,083 --> 00:59:34,041 O teu sol dourado 887 00:59:34,125 --> 00:59:36,583 Irá brilhar 888 00:59:36,666 --> 00:59:40,875 Para mim 889 01:00:03,708 --> 01:00:06,583 Os escuteiros não têm honra, pois não? 890 01:00:06,666 --> 01:00:08,875 Ainda bem que não fui escuteiro. 891 01:00:10,791 --> 01:00:12,291 Sim, muito bem! 892 01:00:16,291 --> 01:00:19,333 Pataniscas de caranguejo e milho com aioli de jalapeño fumado. 893 01:00:20,166 --> 01:00:21,166 Voilà! 894 01:00:21,250 --> 01:00:22,458 - Que loucura. - Boa! 895 01:00:26,958 --> 01:00:28,250 - O quê? - É bom? 896 01:00:28,333 --> 01:00:30,708 A sério? O chefe Bastien é um idiota. 897 01:00:30,791 --> 01:00:32,291 Ele tem uma mina de ouro. 898 01:00:32,375 --> 01:00:34,125 Como aprendeste a fazer isto? 899 01:00:40,708 --> 01:00:42,791 Em miúda, a minha irmã ficava muito em casa. 900 01:00:44,791 --> 01:00:46,625 Ela estava muito doente. 901 01:00:46,708 --> 01:00:50,541 E a cozinha era o nosso lugar feliz. 902 01:00:51,041 --> 01:00:53,666 Parecíamos duas cientistas malucas. 903 01:00:54,875 --> 01:00:57,791 Achávamos sempre que estávamos prestes a descobrir algo 904 01:00:57,875 --> 01:00:59,500 que o mundo nunca vira. 905 01:01:13,458 --> 01:01:14,625 A minha irmã… 906 01:01:15,583 --> 01:01:16,916 A Isabelle morreu. 907 01:01:17,791 --> 01:01:20,875 Em novembro. Tinha fibrose quística. 908 01:01:22,458 --> 01:01:23,666 Lamento, Jill. 909 01:01:23,750 --> 01:01:26,125 Era o amor da minha vida. Nada de especial. 910 01:01:27,541 --> 01:01:29,125 Aposto que se orgulha de ti. 911 01:01:32,125 --> 01:01:36,166 Eu era muito mais fixe em miúda. O meu auge foi aos 12 anos. 912 01:01:37,916 --> 01:01:41,625 Fazia as maiores loucuras só para ter histórias para lhe contar. 913 01:01:41,708 --> 01:01:43,458 Experimentaria crack para a fazer rir. 914 01:01:44,041 --> 01:01:48,166 E, agora, acho que estou um pouco morta por dentro. 915 01:01:48,250 --> 01:01:49,083 Jill… 916 01:01:52,833 --> 01:01:54,958 … não podias estar menos morta por dentro. 917 01:01:56,666 --> 01:01:57,833 O que tens de fazer 918 01:01:57,916 --> 01:01:59,708 é ir lá para fora 919 01:02:00,250 --> 01:02:01,208 e experimentar crack. 920 01:02:04,291 --> 01:02:05,291 Vem comigo… 921 01:02:07,083 --> 01:02:08,708 … ao casamento da Breeda e do Andy. 922 01:02:12,541 --> 01:02:13,500 Está bem. 923 01:02:14,833 --> 01:02:15,833 Vou pedir ao lorde. 924 01:02:19,416 --> 01:02:20,416 Muito bem. 925 01:02:21,791 --> 01:02:23,000 Pronto para o prato? 926 01:02:23,083 --> 01:02:24,166 Há mais? 927 01:02:25,541 --> 01:02:28,416 - Eu… Isto já foi tão impressionante. - Vá lá! 928 01:02:28,500 --> 01:02:30,291 Como consegues fazer mais? Eu nem… 929 01:02:30,375 --> 01:02:31,875 - Cala-te. - Não superas isto. 930 01:02:35,083 --> 01:02:36,083 Está bem. 931 01:02:44,291 --> 01:02:45,833 É empadão de frango? 932 01:02:45,916 --> 01:02:47,708 Com crosta de pão de milho. 933 01:02:49,750 --> 01:02:51,000 Fizeste isto para mim? 934 01:02:51,083 --> 01:02:53,750 Sim. Não sei se é como o da tua mãe. 935 01:02:53,833 --> 01:02:56,916 Foi uma experiência, mas vamos ver como corre. 936 01:02:57,583 --> 01:02:58,583 Muito bem… 937 01:03:28,250 --> 01:03:29,083 Vou… 938 01:03:29,166 --> 01:03:32,291 Vou preparar a sobremesa, está bem? 939 01:05:01,458 --> 01:05:02,416 - Desculpa. - Não. 940 01:05:02,500 --> 01:05:04,666 - Vou à casa de banho. - Está bem. 941 01:05:05,291 --> 01:05:06,250 Estás bem? 942 01:05:06,333 --> 01:05:07,166 - Sim. - Está bem. 943 01:05:07,250 --> 01:05:08,708 - Desculpa. - Não… Pronto. 944 01:05:10,750 --> 01:05:11,708 Certo… 945 01:05:13,916 --> 01:05:15,833 Diz. Diz as palavras. 946 01:05:15,916 --> 01:05:17,291 Diz. 947 01:05:17,375 --> 01:05:19,541 Jill. Olha, Jill. Eu tenho… 948 01:05:20,416 --> 01:05:23,000 Tenho recebido as tuas mensagens. Eu tenho… 949 01:05:25,208 --> 01:05:26,250 Merda! 950 01:05:26,333 --> 01:05:27,750 Merda! 951 01:05:46,333 --> 01:05:47,333 Jill. 952 01:05:52,916 --> 01:05:54,041 Eu… 953 01:05:58,958 --> 01:06:00,000 Não, não faz mal. 954 01:06:01,041 --> 01:06:02,250 Está tudo bem. 955 01:06:06,333 --> 01:06:08,041 Queres só ver o Top Chef? 956 01:06:08,833 --> 01:06:12,708 Fiz uma ganache de tâmaras. Modelei-a numa pequena esfera 957 01:06:12,791 --> 01:06:15,833 e cobri-a com massa de beignet com infusão de cacau antes… 958 01:06:15,916 --> 01:06:18,083 Jill, tenho recebido as tuas mensagens. 959 01:06:18,708 --> 01:06:20,875 Gosto da surpresa no meio. É bom. 960 01:06:20,958 --> 01:06:23,500 Fiz um dónute estilo bombolone. 961 01:06:23,583 --> 01:06:26,666 Usei raspas de laranja e limão, fritei 962 01:06:26,750 --> 01:06:29,500 e terminei com um recheio de creme de maracujá. 963 01:06:29,583 --> 01:06:31,333 A textura é ótima. 964 01:07:51,083 --> 01:07:52,791 Tacos de sobremesa. 965 01:07:53,625 --> 01:07:54,875 Tacos de sobremesa? 966 01:07:55,375 --> 01:07:58,166 Quando a Izzy estava doente, tentaram fazê-la comer, 967 01:07:58,250 --> 01:08:00,666 mas ela vomitava tudo, à exceção do preferido dela. 968 01:08:01,583 --> 01:08:06,500 Tacos de sobremesa. E essa é a minha especialidade. 969 01:08:12,666 --> 01:08:13,958 Magic: The Gathering. 970 01:08:14,666 --> 01:08:15,833 O jogo de cartas? 971 01:08:17,666 --> 01:08:20,125 Não são só cartas. São artigos de coleção. 972 01:08:20,208 --> 01:08:21,583 São muito valiosas, 973 01:08:21,666 --> 01:08:23,541 mas a minha mãe 974 01:08:24,916 --> 01:08:26,875 comprava-mas, 975 01:08:26,958 --> 01:08:29,708 comprou-me a minha primeira saqueta e… 976 01:08:30,791 --> 01:08:34,583 Só preciso da Alpha Black Lotus para completar o Power Nine. 977 01:08:34,666 --> 01:08:37,208 É uma das cartas mais raras do mundo. 978 01:08:37,291 --> 01:08:40,000 É nisso que tenho estado a trabalhar. 979 01:08:41,083 --> 01:08:44,500 E acho que encontrei uma no eBay. 980 01:08:44,583 --> 01:08:45,833 - A sério? - Sim. 981 01:08:45,916 --> 01:08:46,916 Então… 982 01:08:47,500 --> 01:08:50,875 Tenho de confessar que ia deixar de te falar 983 01:08:50,958 --> 01:08:54,958 por não teres o Power Nine completo. 984 01:08:55,041 --> 01:08:57,208 - Agora, já não preciso. - Sim. 985 01:08:57,291 --> 01:08:59,791 Certo… Ainda estou em jogo. 986 01:09:01,000 --> 01:09:02,250 Ainda estás em jogo. 987 01:09:03,875 --> 01:09:05,000 Vejo-te em casa. 988 01:09:05,083 --> 01:09:05,958 Sim. 989 01:09:06,500 --> 01:09:07,541 Boa viagem. 990 01:09:08,458 --> 01:09:09,291 Obrigado. 991 01:09:30,291 --> 01:09:32,666 Último suspiro de liberdade antes da prisão. 992 01:09:37,041 --> 01:09:38,541 Queremos conhecer a Jill. 993 01:09:38,625 --> 01:09:39,958 Queremos, sim. 994 01:09:41,750 --> 01:09:43,083 Não. 995 01:09:43,166 --> 01:09:44,083 Eu sabia. 996 01:09:44,166 --> 01:09:45,250 O que aconteceu, Wes? 997 01:09:45,333 --> 01:09:47,083 Nada. 998 01:09:47,791 --> 01:09:49,375 Estamos só a sair. 999 01:09:49,875 --> 01:09:54,333 Está bem, admito que as coisas ficaram um pouco intensas. 1000 01:09:54,416 --> 01:09:58,458 Intensas? Viajaste para outra cidade por causa desta rapariga. 1001 01:09:58,541 --> 01:10:00,708 Não, viajei em trabalho. 1002 01:10:00,791 --> 01:10:03,041 - Em trabalho. - Sim, claro. 1003 01:10:03,125 --> 01:10:04,583 Foi uma viagem de trabalho. 1004 01:10:04,666 --> 01:10:07,083 Só estou a dizer que, de vez em quando, 1005 01:10:07,166 --> 01:10:10,583 aparece alguém que muda completamente o jogo. 1006 01:10:10,666 --> 01:10:13,916 Sim, não estejas tão ocupado a faturar ao ponto de não veres isso. 1007 01:10:16,875 --> 01:10:19,250 - Esta foi boa. - Foi bonita. 1008 01:10:19,333 --> 01:10:21,000 - Regista essa. - Sempre. 1009 01:10:21,083 --> 01:10:25,458 Espera. Não nos disseste o que aconteceu com as mensagens. 1010 01:10:27,875 --> 01:10:30,583 - Não lhe disseste? - Não. Vou dizer. 1011 01:10:30,666 --> 01:10:31,958 - Mentiroso! - Malta, olhem. 1012 01:10:32,041 --> 01:10:35,458 Céus! Isto é um remake doentio do Você Tem Uma Mensagem. 1013 01:10:35,541 --> 01:10:37,375 O Tom Hanks é adorado no país! 1014 01:10:37,458 --> 01:10:39,541 Tu não és o Tom Hanks! 1015 01:10:40,041 --> 01:10:41,166 Vou dar-lhe um estalo. 1016 01:10:41,250 --> 01:10:42,833 - A violência nunca… - Dá-lhe. 1017 01:10:42,916 --> 01:10:45,500 Wes, diz-lhe a verdade. 1018 01:10:45,583 --> 01:10:47,458 - Vou dizer. - Está bem? Sim. 1019 01:10:47,541 --> 01:10:48,916 Diz-lhe a verdade, Wes. 1020 01:10:49,000 --> 01:10:51,458 Vou dizer! Pessoalmente. 1021 01:10:51,541 --> 01:10:52,958 Juro pela minha mãe. 1022 01:10:56,708 --> 01:10:59,000 - Agora, não podemos dizer nada. - Não. 1023 01:12:13,291 --> 01:12:15,291 Boa noite a todos. Sou o Wes. 1024 01:12:18,958 --> 01:12:21,583 O primo mais novo e sonhador do Andy. 1025 01:12:21,666 --> 01:12:23,125 - Mentira! - Não de sangue. 1026 01:12:23,208 --> 01:12:24,875 As nossas mães eram melhores amigas 1027 01:12:25,708 --> 01:12:28,708 e a Breeda é a irmã mais velha que nunca tive. 1028 01:12:30,041 --> 01:12:35,041 Tentei avisá-los que o casamento é uma roleta russa, está bem? 1029 01:12:35,125 --> 01:12:38,041 - Vamos falar da taxa de divórcio? - Não. 1030 01:12:38,791 --> 01:12:43,666 Certo, basta dizer que não me considero um romântico. 1031 01:12:50,333 --> 01:12:51,708 Mas… 1032 01:12:53,208 --> 01:12:57,791 Sabiam que estes dois nem sequer se deviam ter conhecido? 1033 01:12:57,875 --> 01:13:00,125 O alarme do Andy não tocou. 1034 01:13:00,208 --> 01:13:04,083 Este homem nunca se atrasou para nada na vida. 1035 01:13:04,166 --> 01:13:07,416 E faltou à consulta no dentista. E ele adora o dentista. 1036 01:13:09,166 --> 01:13:10,000 - É verdade. - É. 1037 01:13:10,083 --> 01:13:13,833 Fizeram-no esperar uma hora e ele estava prestes a sair, 1038 01:13:14,583 --> 01:13:15,875 quando a Breeda entrou. 1039 01:13:17,166 --> 01:13:19,833 Se o alarme tivesse tocado quando devia, 1040 01:13:20,791 --> 01:13:24,041 estes dois nunca se teriam conhecido e não estaríamos aqui hoje. 1041 01:13:26,166 --> 01:13:28,541 Não sei se acredito no "para sempre", 1042 01:13:30,208 --> 01:13:31,583 mas sei isto. 1043 01:13:32,083 --> 01:13:33,791 Vocês são a prova 1044 01:13:34,583 --> 01:13:36,250 de que, por vezes, 1045 01:13:37,916 --> 01:13:39,875 a vida joga a nosso favor. 1046 01:13:47,666 --> 01:13:48,708 À Breeda e ao Andy! 1047 01:13:48,791 --> 01:13:50,416 Sim! 1048 01:13:53,041 --> 01:13:54,416 Fizeram-me acreditar no amor. 1049 01:13:59,166 --> 01:14:02,916 - Que orgulho. - Não o teria feito sem si, treinadora. 1050 01:14:03,000 --> 01:14:04,208 Foi lindo. 1051 01:14:04,291 --> 01:14:06,375 - Tens as mãos tão frias. - Eu sei. 1052 01:14:06,458 --> 01:14:07,416 O quê? 1053 01:14:08,666 --> 01:14:10,041 Espera, vamos aquecer-te. 1054 01:14:10,125 --> 01:14:11,083 Credo! 1055 01:14:14,000 --> 01:14:14,916 Obrigada. 1056 01:14:15,458 --> 01:14:17,583 - Outra bebida? - Sim, por favor. 1057 01:14:19,166 --> 01:14:20,000 Obrigada. 1058 01:14:21,958 --> 01:14:23,583 - Lá está ela. - Meu Deus! Jill! 1059 01:14:23,666 --> 01:14:25,458 Estou tão deslumbrada. 1060 01:14:25,541 --> 01:14:26,541 Meu Deus! 1061 01:14:29,916 --> 01:14:32,625 Mais um e um uísque com gelo? 1062 01:14:32,708 --> 01:14:35,083 - Sim. - Obrigada por vires. És tão querida. 1063 01:14:35,166 --> 01:14:37,416 - Parabéns! - Aproveitem. Obrigado! 1064 01:14:39,041 --> 01:14:41,375 - Meu Deus! - Olha quem decidiu aparecer! 1065 01:15:13,250 --> 01:15:15,458 - Meu Deus! Está bem? - Desculpe. 1066 01:15:15,541 --> 01:15:16,958 - Está bem? - Desculpe. 1067 01:15:17,791 --> 01:15:20,000 Jill! Jill, espera! 1068 01:15:20,083 --> 01:15:23,041 Porque é que estás com o número da minha irmã, Wes? 1069 01:15:24,166 --> 01:15:26,333 Certo. É uma história louca. 1070 01:15:26,416 --> 01:15:30,875 Deram-me um telemóvel no trabalho e herdei o número da tua irmã. 1071 01:15:30,958 --> 01:15:33,291 - Como assim? Como? - Quando ela morreu. 1072 01:15:34,208 --> 01:15:36,000 Mas a minha irmã morreu em novembro. 1073 01:15:41,708 --> 01:15:43,791 Então, tens recebido as minhas… 1074 01:15:45,541 --> 01:15:47,583 … mensagens de voz, desde então? 1075 01:15:48,083 --> 01:15:49,875 Ia contar-te. Só que… 1076 01:15:49,958 --> 01:15:52,375 As coisas continuaram a acontecer. 1077 01:15:52,458 --> 01:15:53,791 - E… - O que ouviste? 1078 01:15:56,708 --> 01:15:58,125 Wes, o que ouviste? 1079 01:16:04,708 --> 01:16:05,916 O meu banco? 1080 01:16:06,458 --> 01:16:08,750 Sabias que ia estar no meu banco. 1081 01:16:08,833 --> 01:16:11,000 Sabias do José's, da minha fantasia. 1082 01:16:11,083 --> 01:16:13,375 Sabias da minha irmã. Sabias tudo? 1083 01:16:13,916 --> 01:16:15,125 Sabias tudo. 1084 01:16:16,416 --> 01:16:18,958 - Meu Deus! Vou morrer. - Só… Jill. 1085 01:16:19,041 --> 01:16:20,500 - Não. Eu sabia. - Jill… 1086 01:16:20,583 --> 01:16:23,458 - Espera. - Era demasiado bom para ser verdade. 1087 01:16:23,541 --> 01:16:25,833 - Não, Jill. - Demasiado perfeito. E estava feliz. 1088 01:16:25,916 --> 01:16:28,916 E eu não tenho tanta sorte. 1089 01:16:29,000 --> 01:16:30,958 - Ia contar-te. - Toma. 1090 01:16:31,041 --> 01:16:32,791 Juro. Eu… 1091 01:16:33,625 --> 01:16:35,833 Sei o quanto amavas a Isabelle e… 1092 01:16:35,916 --> 01:16:38,041 Não, não sabes! 1093 01:16:40,208 --> 01:16:42,500 Não sabes nada sobre isso. 1094 01:16:48,583 --> 01:16:49,791 Tens razão. 1095 01:16:53,416 --> 01:16:54,416 Não sei. 1096 01:16:55,750 --> 01:16:58,791 Mereces alguém que te ame assim e… 1097 01:17:00,166 --> 01:17:01,291 Eu não sei como. 1098 01:17:06,291 --> 01:17:07,625 Que loucura… 1099 01:17:09,416 --> 01:17:12,125 Ouviste todas as minhas mensagens 1100 01:17:12,875 --> 01:17:14,750 e ainda não percebes. 1101 01:17:16,791 --> 01:17:21,083 As mensagens não são um pedido ao Universo. 1102 01:17:21,166 --> 01:17:24,333 "Deus, envia-me alguém que me ame!" 1103 01:17:28,875 --> 01:17:30,625 Não preciso de um homem. 1104 01:17:37,000 --> 01:17:39,416 Preciso da minha maninha de volta. 1105 01:17:58,375 --> 01:17:59,583 ATUALIZAÇÃO DE SOFTWARE 1106 01:18:01,000 --> 01:18:03,208 OLÁ 1107 01:18:11,583 --> 01:18:12,708 SEM MENSAGENS 1108 01:18:12,791 --> 01:18:13,750 Espera. 1109 01:18:15,000 --> 01:18:16,666 Não. 1110 01:18:18,791 --> 01:18:19,875 Não, isso… 1111 01:18:25,416 --> 01:18:26,250 SEM MENSAGENS 1112 01:18:29,875 --> 01:18:31,500 Por favor, não! 1113 01:19:00,291 --> 01:19:02,000 Mettez-vous en rang! 1114 01:19:02,083 --> 01:19:03,416 Em fila! 1115 01:19:08,833 --> 01:19:09,875 Ajudantezecos. 1116 01:19:10,666 --> 01:19:11,833 Sim, chefe! 1117 01:19:11,916 --> 01:19:14,625 Chegou a hora de ver qual de vocês, 1118 01:19:14,708 --> 01:19:15,750 se é que algum, 1119 01:19:16,583 --> 01:19:19,583 tem o que é preciso para fazer bolos. 1120 01:19:25,416 --> 01:19:26,791 Le soufflé. 1121 01:19:26,875 --> 01:19:29,541 - Só uma pergunta… - Comecem! 1122 01:19:41,291 --> 01:19:44,166 Vingt et une minutes. "Vinte e um minutos." 1123 01:19:47,375 --> 01:19:48,416 Vai-te foder. 1124 01:19:55,958 --> 01:19:57,333 Quatorze minutes. 1125 01:19:57,916 --> 01:19:59,166 "Catorze minutos." 1126 01:20:15,500 --> 01:20:16,375 Não. 1127 01:20:16,458 --> 01:20:19,375 Ajuda, mano. Peras, ameixas. Pitaia com chocolate? 1128 01:20:19,458 --> 01:20:21,958 Creme de chocolate? Que seca! O que farias? 1129 01:20:23,041 --> 01:20:24,166 O que farias? 1130 01:20:42,416 --> 01:20:43,458 O fruto… 1131 01:20:43,541 --> 01:20:44,500 PISTÁCIOS DESCASCADOS 1132 01:20:44,583 --> 01:20:45,583 … dos deuses. 1133 01:20:48,125 --> 01:20:50,958 Pistache. Pistache e… 1134 01:20:51,041 --> 01:20:52,875 PURÉ DE FRAMBOESA 1135 01:20:52,958 --> 01:20:53,875 Coulis de framboesa. 1136 01:20:57,791 --> 01:20:59,458 Meu Deus, é perfeito! 1137 01:21:01,916 --> 01:21:04,541 Desculpa. Não te ouvi dizer "canto", 1138 01:21:05,041 --> 01:21:06,458 Kumquat. 1139 01:21:16,083 --> 01:21:17,000 Está bem. 1140 01:21:23,833 --> 01:21:25,625 Um minuto. 1141 01:21:27,916 --> 01:21:29,708 O que raio estás a fazer? 1142 01:21:31,958 --> 01:21:36,250 E três, dois, um. 1143 01:21:36,333 --> 01:21:37,833 Tempo! 1144 01:21:37,916 --> 01:21:38,791 Muito bem. 1145 01:21:38,875 --> 01:21:40,250 Très bien. 1146 01:21:43,041 --> 01:21:45,041 Le moment de vérité. 1147 01:21:45,125 --> 01:21:46,375 "O momento da verdade." 1148 01:21:55,291 --> 01:21:58,000 É tudo o que me ensinou, chefe. 1149 01:22:00,250 --> 01:22:01,666 Desfrute. 1150 01:22:01,750 --> 01:22:04,500 - É uma grande honra. - Obrigado, chefe. 1151 01:22:12,333 --> 01:22:13,583 Sim. 1152 01:22:13,666 --> 01:22:17,208 Panquecas de soufflé com kumquats flamejados, 1153 01:22:17,291 --> 01:22:21,916 chantilly e pistácios moídos, chefe. 1154 01:22:46,708 --> 01:22:50,666 Ser pasteleiro é uma questão de precisão. 1155 01:22:50,750 --> 01:22:52,166 Consistência. 1156 01:22:52,250 --> 01:22:59,166 Ser pasteleiro não é fazer experiências frenéticas e desesperadas. 1157 01:23:02,458 --> 01:23:04,625 Parabéns, jovem. 1158 01:23:04,708 --> 01:23:05,708 Eu? 1159 01:23:07,375 --> 01:23:09,250 Eu? O quê? 1160 01:23:12,791 --> 01:23:14,083 Sim! 1161 01:23:15,000 --> 01:23:16,041 Sim! 1162 01:23:20,291 --> 01:23:22,583 Isto é uma piada, certo? 1163 01:23:22,666 --> 01:23:25,541 É uma piadola engraçada, não é? 1164 01:23:25,625 --> 01:23:27,458 - Não. - Mal provou aquilo. 1165 01:23:27,541 --> 01:23:30,958 E porque será? 1166 01:23:31,041 --> 01:23:33,416 Talvez porque… 1167 01:23:34,291 --> 01:23:35,166 Não. 1168 01:23:35,958 --> 01:23:37,125 … está cru? 1169 01:23:39,000 --> 01:23:42,000 Mas já sabia disso, não sabia? 1170 01:23:42,083 --> 01:23:46,166 Também sabia que, enquanto anda aí ocupado, 1171 01:23:46,250 --> 01:23:49,416 a fingir que é o Timothée Chalamet, 1172 01:23:49,500 --> 01:23:54,125 ele anda a pôr pelos púbicos em tartes e manteiga no congelador? 1173 01:23:54,208 --> 01:23:56,791 E sabes que mais? Já pensaste 1174 01:23:56,875 --> 01:24:01,833 que a rapariga com a irmã morta é que quer chorar durante o sexo? 1175 01:24:02,416 --> 01:24:04,958 Por isso, maminha de açúcar, olhe para mim. 1176 01:24:05,041 --> 01:24:10,083 Não deixei a minha casa e a minha bela família 1177 01:24:10,166 --> 01:24:14,791 para desperdiçar esta vida tão preciosa 1178 01:24:14,875 --> 01:24:19,250 a trabalhar para o Gordon Ramsay da Temu. 1179 01:24:19,333 --> 01:24:20,416 Acabou… 1180 01:24:23,541 --> 01:24:25,666 … em quarto lugar no Top Chef! 1181 01:24:25,750 --> 01:24:26,916 Foi em terceiro! 1182 01:24:27,000 --> 01:24:29,333 E pode parar com a imitação barata do Lumière, 1183 01:24:29,416 --> 01:24:33,916 pois todos sabemos que é do Wisconsin 1184 01:24:34,000 --> 01:24:35,416 e que o seu nome… 1185 01:24:35,500 --> 01:24:38,333 - Não! - … é Gilbert! 1186 01:24:38,416 --> 01:24:40,041 Na verdade, é Gilbert. 1187 01:24:40,125 --> 01:24:41,708 Quem vem comigo? 1188 01:24:41,791 --> 01:24:43,666 Quem vem comigo? 1189 01:25:03,458 --> 01:25:06,916 Parabéns a mim 1190 01:25:23,291 --> 01:25:25,041 Surpresa! 1191 01:25:25,125 --> 01:25:26,041 Meu Deus! 1192 01:25:26,125 --> 01:25:28,500 Dei uma de Jilly Maguire. 1193 01:25:28,583 --> 01:25:30,500 Disseste-lhes para irem contigo, não foi? 1194 01:25:30,583 --> 01:25:32,333 Sim. Sim, disse. 1195 01:25:32,416 --> 01:25:34,000 Ninguém foi contigo, pois não? 1196 01:25:34,083 --> 01:25:36,791 Não. Não foram. 1197 01:25:36,875 --> 01:25:38,125 Cobardes. 1198 01:25:38,208 --> 01:25:41,833 Nem por isso. Para onde é que eles iriam? 1199 01:25:42,416 --> 01:25:44,250 Não construí nada. 1200 01:25:44,875 --> 01:25:46,916 Não tenho nada para lhes oferecer. 1201 01:25:47,000 --> 01:25:49,250 Talvez já não seja quem eu sou. 1202 01:25:49,333 --> 01:25:52,541 E tenho de aceitar isso. Tenho de crescer. 1203 01:25:53,458 --> 01:25:56,083 É altura de crescer, de ir trabalhar em contabilidade. 1204 01:25:56,166 --> 01:25:58,458 - Não és boa a matemática. - És péssima. 1205 01:25:58,541 --> 01:26:00,125 Talvez agora seja boa. 1206 01:26:00,708 --> 01:26:03,125 Não faço contas há muito tempo. 1207 01:26:03,208 --> 01:26:04,500 Está bem. 1208 01:26:05,000 --> 01:26:08,416 Temos algo para ti. 1209 01:26:10,291 --> 01:26:12,250 Encontrámo-lo na garagem. 1210 01:26:12,333 --> 01:26:14,291 DA JILL E DA IZZY 1211 01:26:25,583 --> 01:26:27,875 Sinto que a estou a desiludir. 1212 01:26:27,958 --> 01:26:29,125 Querida… 1213 01:26:30,166 --> 01:26:32,291 És a heroína dela. 1214 01:26:34,000 --> 01:26:36,041 Talvez a heroína dela queira voltar para casa. 1215 01:26:36,125 --> 01:26:38,708 Então, a tua casa estará à tua espera. 1216 01:26:39,208 --> 01:26:40,291 Sempre. 1217 01:26:40,375 --> 01:26:43,875 Querida, há mais qualquer coisa aí. 1218 01:26:53,666 --> 01:26:55,625 FELIZ ANIVERSÁRIO 1219 01:26:58,916 --> 01:27:00,041 O quê? 1220 01:27:00,125 --> 01:27:01,791 O que é isto? 1221 01:27:01,875 --> 01:27:04,000 A poupança para a universidade da Izzy. 1222 01:27:04,083 --> 01:27:05,791 Não… Não posso aceitar. 1223 01:27:05,875 --> 01:27:08,375 Não é muito, mas sabemos que ela o quereria para ti. 1224 01:27:10,333 --> 01:27:12,125 Poderias usá-lo para voltar para casa, 1225 01:27:12,208 --> 01:27:16,083 arranjar um apartamento novo, talvez um emprego em contabilidade. 1226 01:27:16,666 --> 01:27:21,375 Ou poderias usá-lo para lhes dificultares a vida. 1227 01:27:21,458 --> 01:27:22,875 O que diria a Izzy? 1228 01:27:31,375 --> 01:27:33,333 VENDA 1229 01:27:53,833 --> 01:27:55,041 Não. 1230 01:27:59,750 --> 01:28:00,750 Sou terrível. 1231 01:28:10,041 --> 01:28:11,041 Meu Deus! 1232 01:28:42,875 --> 01:28:47,416 DA JILL E DA IZZY NACHOS DE SOBREMESA GOURMET 1233 01:28:49,333 --> 01:28:52,083 Olá, senhor. Quer experimentar um… 1234 01:28:52,791 --> 01:28:54,166 Olá. 1235 01:29:07,333 --> 01:29:08,250 Olá! 1236 01:29:08,333 --> 01:29:09,166 Olá. 1237 01:29:09,750 --> 01:29:11,958 Podemos pedir os Ube All Day? 1238 01:29:12,041 --> 01:29:13,125 Sim. 1239 01:29:13,208 --> 01:29:14,208 Obrigado. 1240 01:29:16,916 --> 01:29:18,208 Meu Deus! 1241 01:29:18,291 --> 01:29:19,750 Merda, está a arder! 1242 01:29:29,750 --> 01:29:30,666 Desculpem. 1243 01:29:30,750 --> 01:29:34,500 Já não consigo fazer os vossos nachos 1244 01:29:35,250 --> 01:29:36,125 de sobremesa. 1245 01:29:36,208 --> 01:29:37,791 Odeio-te. 1246 01:29:37,875 --> 01:29:39,000 Lamento imenso. 1247 01:29:39,083 --> 01:29:40,666 Ensinou-a a odiar. 1248 01:29:55,125 --> 01:29:55,958 Estúpida. 1249 01:29:59,000 --> 01:30:00,708 Estamos fechados! 1250 01:30:03,458 --> 01:30:05,250 Já disse que estamos fechados! 1251 01:30:08,750 --> 01:30:11,000 - Zella, o que fazes aqui? - Merda! 1252 01:30:11,083 --> 01:30:12,125 Curto-circuito? 1253 01:30:12,958 --> 01:30:13,958 Acho que sim. 1254 01:30:15,750 --> 01:30:17,416 A bateria deve ter sobrecarregado. 1255 01:30:17,500 --> 01:30:19,708 Precisas de reforçar o sistema elétrico. 1256 01:30:21,916 --> 01:30:24,791 Batatas fritas pré-feitas? Tem tudo de ser servido quente. 1257 01:30:24,875 --> 01:30:29,791 Não tenho tempo para fazer batatas frescas em cada pedido. 1258 01:30:29,875 --> 01:30:31,291 Parece que tens. 1259 01:30:31,375 --> 01:30:35,125 O que me leva a perguntar, por que raio estás parada na Marina? 1260 01:30:35,208 --> 01:30:38,541 A Marina é bonita, há muitos corredores e… 1261 01:30:38,625 --> 01:30:42,291 Betinhos da tecnologia, tias e gente obcecada na dieta? 1262 01:30:42,791 --> 01:30:44,708 Toda a gente detesta a Marina. 1263 01:30:45,208 --> 01:30:46,958 A Marina detesta-se a si própria. 1264 01:30:47,041 --> 01:30:48,541 É quase Los Angeles. 1265 01:30:48,625 --> 01:30:51,166 Vamos fingir que esta inauguração discreta, 1266 01:30:51,250 --> 01:30:53,291 bastante discreta e mole, nunca aconteceu. 1267 01:30:53,375 --> 01:30:59,250 Nós vamos levar a rulote para a Hippie Hill. 1268 01:30:59,333 --> 01:31:00,500 "Nós"? 1269 01:31:00,583 --> 01:31:02,166 Não querias que fossem contigo? 1270 01:31:02,250 --> 01:31:03,208 Sim. 1271 01:31:05,166 --> 01:31:06,833 Eu vim contigo, está bem? 1272 01:31:10,250 --> 01:31:11,291 Eu vim contigo. 1273 01:31:11,875 --> 01:31:12,750 Porquê? 1274 01:31:13,250 --> 01:31:14,458 Porque és boa. 1275 01:31:15,000 --> 01:31:16,458 E eu também. 1276 01:31:16,541 --> 01:31:18,125 E, se não te podes juntar a eles, 1277 01:31:18,708 --> 01:31:19,625 vence-os. 1278 01:31:26,583 --> 01:31:28,416 HIPPIE HILL - SÃO FRANCISCO 1279 01:32:42,250 --> 01:32:44,000 ESGOTADO 1280 01:32:49,833 --> 01:32:54,333 AUSTIN, TEXAS 1281 01:33:01,708 --> 01:33:03,500 - Olá. - Jill. 1282 01:33:04,250 --> 01:33:05,458 Chegaste. 1283 01:33:05,541 --> 01:33:06,416 Olá, querida. 1284 01:33:08,833 --> 01:33:11,625 Sim. Está bem, perfeito. 1285 01:33:12,125 --> 01:33:13,208 Está bem. 1286 01:33:28,708 --> 01:33:30,625 Já comi. Só queria vir cumprimentar-te. 1287 01:33:31,875 --> 01:33:33,291 - Olá. - Olá. 1288 01:33:35,750 --> 01:33:36,625 Como estás? 1289 01:33:37,875 --> 01:33:39,375 Falas comigo? 1290 01:33:40,166 --> 01:33:42,041 Já não te vemos. 1291 01:33:44,125 --> 01:33:46,625 Wes, passas todas as noites no José's. 1292 01:33:48,000 --> 01:33:49,958 - Ela não está lá. - Eu sei. 1293 01:33:50,041 --> 01:33:53,583 - Sabes? - Eu… sei disso. 1294 01:33:56,958 --> 01:33:58,291 Adoro o José's. 1295 01:33:59,500 --> 01:34:02,000 Ninguém adora assim tanto o José's. 1296 01:34:02,875 --> 01:34:05,500 O José não adora assim tanto o José's. 1297 01:34:05,583 --> 01:34:07,208 Eu adoro-o assim tanto. 1298 01:34:09,666 --> 01:34:13,000 A Jill está a ir muito bem. Se ajudar. 1299 01:34:13,583 --> 01:34:15,833 - Tem uma rulote de comida. - Como sabes? 1300 01:34:16,750 --> 01:34:18,916 Do Instagram. É adorável. 1301 01:34:22,333 --> 01:34:23,625 Nunca espreitaste? 1302 01:34:25,166 --> 01:34:28,000 Acho que ela já se fartou das minhas espreitadelas. 1303 01:34:31,500 --> 01:34:32,666 Pois. 1304 01:34:34,958 --> 01:34:35,958 Pois. 1305 01:34:48,583 --> 01:34:50,625 Que tenha recuperado as mensagens de voz dela. 1306 01:34:50,708 --> 01:34:51,750 O quê? 1307 01:34:53,833 --> 01:34:57,333 Ela publicou que perdeu as mensagens de voz da Isabelle. 1308 01:34:59,375 --> 01:35:00,375 Há algum tempo. 1309 01:35:00,458 --> 01:35:05,083 Perguntou se alguém sabia como recuperá-las. 1310 01:35:10,250 --> 01:35:11,875 Mensagens de voz? 1311 01:35:11,958 --> 01:35:13,583 Estão encriptadas. 1312 01:35:14,375 --> 01:35:15,791 Já devem ter sido apagadas. 1313 01:35:16,458 --> 01:35:19,541 Mesmo que não tenham sido, terias de piratear um servidor, 1314 01:35:19,625 --> 01:35:21,875 o que te põe na lista de vigilância. 1315 01:35:22,458 --> 01:35:26,625 Porque não tentas vender como antigamente, Wes? Vendendo? 1316 01:35:28,708 --> 01:35:31,500 Não, Felix, não é por uma venda, meu. 1317 01:35:31,583 --> 01:35:32,833 É por uma rapariga. 1318 01:35:38,416 --> 01:35:40,041 E fiz tudo mal. 1319 01:35:42,666 --> 01:35:44,625 Mas isto parece uma coisa… 1320 01:35:47,000 --> 01:35:49,750 Não sei, talvez a única coisa que posso fazer bem. 1321 01:35:59,208 --> 01:36:00,791 Magic: The Gathering? 1322 01:36:00,875 --> 01:36:03,125 Achas que sou o quê? Um falhado? 1323 01:36:03,208 --> 01:36:07,833 Isso, Felix, é uma carta Alpha Edition Black Lotus. 1324 01:36:08,708 --> 01:36:11,000 É a coisa mais valiosa que tenho. 1325 01:36:11,833 --> 01:36:15,000 Se alguém consegue fazer isto, és tu. 1326 01:36:25,166 --> 01:36:26,083 Wes! 1327 01:36:28,416 --> 01:36:31,500 Talvez devesses… ligar-lhe? 1328 01:36:33,583 --> 01:36:35,291 Não. Ela não atenderia. 1329 01:36:37,125 --> 01:36:38,125 Então, 1330 01:36:39,333 --> 01:36:40,833 deixa-lhe uma mensagem de voz. 1331 01:36:56,625 --> 01:36:58,750 Contactou a Jill, sabe o que fazer. 1332 01:36:59,625 --> 01:37:02,458 Olá, Jill. É o Wes. 1333 01:37:03,833 --> 01:37:04,791 Há quanto tempo. 1334 01:37:08,666 --> 01:37:11,000 Vi que a tua rulote está a arrasar. 1335 01:37:13,291 --> 01:37:14,750 Estou orgulhoso de ti. 1336 01:37:15,583 --> 01:37:17,750 Eu… Se é que o posso dizer. 1337 01:37:23,333 --> 01:37:24,375 Eu só… 1338 01:37:24,458 --> 01:37:29,458 Queria que soubesses que tenho um número de trabalho novo, 1339 01:37:29,541 --> 01:37:34,208 portanto, podes continuar a deixar mensagens de voz. 1340 01:37:36,833 --> 01:37:40,291 Paguei o tarifário até ao fim do próximo ano. 1341 01:37:40,375 --> 01:37:43,500 E também posso prolongá-lo. 1342 01:37:44,500 --> 01:37:45,750 O tempo que quiseres. 1343 01:37:45,833 --> 01:37:48,791 E ninguém vai ouvir. 1344 01:37:50,416 --> 01:37:51,500 Só a Izzy. 1345 01:37:57,208 --> 01:37:59,875 Deves ter planos para esta noite, 1346 01:38:00,833 --> 01:38:05,916 mas estava a pensar em passar o Ano Novo no José's. 1347 01:38:07,916 --> 01:38:12,625 Quem precisa de um beijo à meia-noite quando pode papar um taco? Não é? 1348 01:38:13,833 --> 01:38:15,125 Esta… 1349 01:38:16,833 --> 01:38:19,416 Desculpa, soou melhor na minha cabeça. 1350 01:38:24,083 --> 01:38:26,458 Nem sei se estás na cidade. 1351 01:38:27,875 --> 01:38:28,791 Então… 1352 01:38:33,708 --> 01:38:35,625 Feliz Ano Novo, Jill. 1353 01:38:40,458 --> 01:38:41,916 - Intervenção. - O quê? 1354 01:38:42,000 --> 01:38:43,500 - Intervenção! - O que… 1355 01:38:43,583 --> 01:38:46,083 Deixaste-nos pendurados! Outra vez. 1356 01:38:46,166 --> 01:38:49,500 Nenhum primo meu passa o Ano Novo sozinho a chorar ao som da Taylor Swift. 1357 01:38:49,583 --> 01:38:51,041 Não choro ao som dela… 1358 01:38:51,125 --> 01:38:53,875 - O bairro todo ouve! - Voltaram a queixar-se. 1359 01:38:53,958 --> 01:38:57,083 - Tenho planos para esta noite… - Chega de tacos! 1360 01:38:57,166 --> 01:38:58,041 Sim, tacos! 1361 01:38:58,125 --> 01:38:59,125 E o antigo Wes? 1362 01:38:59,208 --> 01:39:01,958 Desculpa. O antigo Wes não pode atender. 1363 01:39:02,041 --> 01:39:03,958 - Porquê? - Não te atrevas. 1364 01:39:04,041 --> 01:39:06,416 - Porque ele morreu. - Vai tomar banho! 1365 01:39:06,500 --> 01:39:09,958 Meu Deus, precisas de um duche! Vamos para a festa. 1366 01:39:10,041 --> 01:39:10,875 - Não! - Sim! 1367 01:39:10,958 --> 01:39:12,541 - Não! - Sim! 1368 01:39:15,666 --> 01:39:17,416 Está bem. Muito maduro. 1369 01:39:17,500 --> 01:39:18,416 Não! 1370 01:39:25,583 --> 01:39:27,208 Vou encomendar champanhe. 1371 01:39:27,291 --> 01:39:28,500 - Que bem. - Espera. 1372 01:39:28,583 --> 01:39:29,875 Olha o que eu fiz! 1373 01:39:29,958 --> 01:39:34,875 Estava a pensar em passar o Ano Novo no José's. 1374 01:39:34,958 --> 01:39:40,000 Quem precisa de um beijo à meia-noite quando pode papar um taco? Não é? 1375 01:39:48,458 --> 01:39:49,333 O que é? 1376 01:39:56,708 --> 01:39:58,250 Trinta minutos. 1377 01:40:58,041 --> 01:41:00,333 O que tinha ela de especial, Wes? 1378 01:41:07,666 --> 01:41:09,500 Não tinha filtro. 1379 01:41:12,583 --> 01:41:15,666 As bochechas dela estavam sempre cheias de comida, 1380 01:41:15,750 --> 01:41:18,833 como… um esquilo sensual. 1381 01:41:21,333 --> 01:41:22,291 E… 1382 01:41:24,541 --> 01:41:27,083 - Sabem o que é um kumquat? - Não. 1383 01:41:27,166 --> 01:41:29,958 Um citrino pequeno nativo do sudeste asiático. 1384 01:41:30,708 --> 01:41:31,708 Sim. 1385 01:41:33,083 --> 01:41:33,958 Isso foi estranho. 1386 01:41:38,458 --> 01:41:39,375 E o riso dela. 1387 01:41:40,791 --> 01:41:42,083 Era… 1388 01:41:47,916 --> 01:41:48,916 Pois. 1389 01:41:50,708 --> 01:41:52,000 Estou desfeito. 1390 01:41:55,333 --> 01:41:57,041 E ela era o sonho. 1391 01:41:57,875 --> 01:41:59,875 Disseste-lhe isso? 1392 01:42:00,666 --> 01:42:02,958 Ela está em casa para o feriado. 1393 01:42:03,041 --> 01:42:04,666 Não, é demasiado tarde. 1394 01:42:05,500 --> 01:42:09,958 Tu disseste-o, Breeds. Tipo, ela não está lá. 1395 01:42:10,041 --> 01:42:11,791 Porque haveria de estar? Ela… 1396 01:42:14,541 --> 01:42:15,625 Não mereço isso. 1397 01:42:21,666 --> 01:42:26,041 Talvez, às vezes, a vida jogue a nosso favor. 1398 01:42:32,333 --> 01:42:34,750 CORREIO DE VOZ NOVA MENSAGEM DE VOZ 1399 01:42:36,708 --> 01:42:37,666 O quê? 1400 01:42:46,250 --> 01:42:47,250 Meu Deus! 1401 01:42:55,708 --> 01:42:56,625 Está lá? 1402 01:42:57,416 --> 01:43:00,208 Está lá? Acho que liguei para o número errado. 1403 01:43:00,291 --> 01:43:02,250 Quero falar com o meu mano, a Jill, 1404 01:43:02,333 --> 01:43:04,750 que tem uma entrevista hoje. Já ouviste falar dela? 1405 01:43:04,833 --> 01:43:08,791 A Jill que deu um beijo ao Colin Corwin e depois lhe deu uma tareia. 1406 01:43:08,875 --> 01:43:13,625 O meu irmão que é a gaja mais sensual, corajosa e fixe do bairro. 1407 01:43:13,708 --> 01:43:16,041 Os preservativos usam-na para proteção. 1408 01:43:17,083 --> 01:43:21,666 "Simba, lembra-te de quem és." 1409 01:43:23,791 --> 01:43:25,791 Não foi a minha melhor imitação. 1410 01:43:29,750 --> 01:43:32,250 Tenho um bom pressentimento, Jilly. 1411 01:43:32,791 --> 01:43:35,541 Se estiveres com medo, estou contigo. 1412 01:43:35,625 --> 01:43:36,666 Estás a sentir? 1413 01:43:37,333 --> 01:43:38,791 Sou eu, mano. 1414 01:43:39,791 --> 01:43:40,833 Vai lá. 1415 01:43:51,958 --> 01:43:54,125 Esta é a parte em que corres, Wes. 1416 01:43:57,375 --> 01:43:58,666 - Corre! - Tens 15 minutos. 1417 01:43:58,750 --> 01:44:00,041 - Corro? - Já. Vai. 1418 01:44:00,125 --> 01:44:01,500 - Vou? - Sim, vai. 1419 01:44:05,333 --> 01:44:06,916 - Adoro-te. - Lá vai ele. 1420 01:44:24,291 --> 01:44:25,375 Merda! 1421 01:44:26,125 --> 01:44:27,166 Sai da rua! 1422 01:44:49,000 --> 01:44:50,250 Señor, estamos cerrados. 1423 01:44:50,333 --> 01:44:51,375 Desculpe! 1424 01:44:51,458 --> 01:44:54,916 Procuro uma pessoa. É só um segundo. 1425 01:45:14,458 --> 01:45:16,000 - Olá. - Espera. Jill. 1426 01:45:18,583 --> 01:45:20,125 Tenho de te dizer uma coisa. 1427 01:45:22,625 --> 01:45:23,625 Amo-te. 1428 01:45:25,083 --> 01:45:30,125 De uma forma nada fixe, desesperada e avassaladora. 1429 01:45:30,208 --> 01:45:32,833 Mas não foi desde que te vi. 1430 01:45:32,916 --> 01:45:35,333 Foi… antes disso. 1431 01:45:35,416 --> 01:45:36,291 E… 1432 01:45:38,291 --> 01:45:39,416 Tenho medo. 1433 01:45:39,500 --> 01:45:41,625 E eu… 1434 01:45:42,250 --> 01:45:44,500 Não sei como o dizer, mas… 1435 01:45:45,541 --> 01:45:48,708 Fazes-me sentir corajoso. 1436 01:45:53,208 --> 01:45:54,875 Fazes-me sentir tudo. 1437 01:45:59,791 --> 01:46:02,041 Sei que não precisas de um homem, Jill. 1438 01:46:04,958 --> 01:46:06,750 Mas eu preciso de ti. 1439 01:46:20,833 --> 01:46:22,750 Foi bom. Muito bom. 1440 01:46:22,833 --> 01:46:24,375 - Tens a certeza? - Sim. 1441 01:46:26,500 --> 01:46:28,208 Sinto-me como a Meg Ryan. 1442 01:46:29,041 --> 01:46:31,541 Então, isso faria de mim o Tom… 1443 01:46:31,625 --> 01:46:33,625 Salgan de aquí, pendejos. Vamos! 1444 01:46:33,708 --> 01:46:35,500 Eu disse-lhe que já ia. Pois. 1445 01:46:35,583 --> 01:46:38,083 - Ándale, vamos! Vamos, hijos de puta. - Ya. 1446 01:46:38,166 --> 01:46:39,083 Lo siento. 1447 01:46:44,541 --> 01:46:45,791 Olá. 1448 01:46:45,875 --> 01:46:47,916 Desculpem. Deem-me só um segundo. 1449 01:46:48,541 --> 01:46:49,958 Vou fazer uma pausa, está bem? 1450 01:46:50,041 --> 01:46:51,250 - Vai lá. - Está bem. 1451 01:46:51,958 --> 01:46:52,958 Próximo. 1452 01:46:55,750 --> 01:46:58,625 A sua chamada foi para o correio de voz. 1453 01:46:59,375 --> 01:47:00,833 Olá, Isabelle. 1454 01:47:02,291 --> 01:47:03,416 É o Wes. 1455 01:47:06,333 --> 01:47:08,291 Queria pedir a tua bênção. 1456 01:47:09,666 --> 01:47:11,666 Vou pedir à Jill para morar comigo. 1457 01:47:13,416 --> 01:47:14,791 Ou venho eu, por isso… 1458 01:47:15,541 --> 01:47:20,291 Na verdade, vou perguntar se posso vir viver com ela. 1459 01:47:25,916 --> 01:47:30,541 Sei que nunca te poderei substituir, mas… 1460 01:47:31,916 --> 01:47:34,375 Prometo ver todos os episódios do Top Chef. 1461 01:47:35,166 --> 01:47:36,708 Mesmo depois de os ver todos. 1462 01:47:37,416 --> 01:47:43,333 E, sim, prometo participar em todas as festas de dança da Robyn. 1463 01:47:46,500 --> 01:47:47,625 Eu… 1464 01:47:49,250 --> 01:47:51,000 Lamento não te ter conhecido. 1465 01:47:52,333 --> 01:47:54,166 Sempre quis uma irmã mais nova. 1466 01:47:55,333 --> 01:48:00,750 Por isso, se houver alguma forma de me dares um sinal… 1467 01:48:00,833 --> 01:48:02,166 Olá, Izz. 1468 01:48:03,750 --> 01:48:04,583 Serei breve. 1469 01:48:04,666 --> 01:48:07,958 Vou deixar-te voltar às margaritas com o avô e o Elvis, mas… 1470 01:48:11,125 --> 01:48:14,083 Queria que soubesses que esta é a minha última mensagem. 1471 01:48:15,750 --> 01:48:18,541 E não te preocupes comigo, está bem? 1472 01:48:20,041 --> 01:48:21,333 Vou ficar bem. 1473 01:48:24,666 --> 01:48:25,958 Este rapaz, o Wes… 1474 01:48:28,125 --> 01:48:29,875 Acho que é um pássaro como nós. 1475 01:48:31,583 --> 01:48:33,375 Não sabe estrelar um ovo 1476 01:48:33,458 --> 01:48:35,875 e faz-se de fixe, 1477 01:48:35,958 --> 01:48:38,416 mas é um nerd do Magic: The Gathering. 1478 01:48:40,125 --> 01:48:43,333 E diz que não sabe dançar. Estou a trabalhar nisso. 1479 01:48:45,916 --> 01:48:48,750 Mas, sim, só queria ligar e dizer que… 1480 01:48:50,541 --> 01:48:51,375 Meu Deus! 1481 01:48:53,750 --> 01:48:56,833 Meu Deus, Izz! É a nossa música. É a Robyn! 1482 01:48:56,916 --> 01:48:59,750 Como uma pomba com um cartaz que diga: "Sim, Wes." 1483 01:48:59,833 --> 01:49:01,958 - É a Robyn! - Tenho de ir. 1484 01:49:03,291 --> 01:49:04,708 É a Robyn! 1485 01:49:04,791 --> 01:49:06,708 A miúda adora a Robyn. 1486 01:49:18,291 --> 01:49:19,333 Bem jogado. 1487 01:49:32,750 --> 01:49:33,833 Estás pronta? 1488 01:50:03,416 --> 01:50:05,083 Amo-te, Isabelle. 1489 01:55:37,416 --> 01:55:42,416 Legendas: João Braga