1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:45,291 --> 00:00:47,375 ACADEMIA AUSTIN- DIN 1976 4 00:00:55,125 --> 00:00:56,333 Am reușit! 5 00:00:56,833 --> 00:00:58,208 Măiculiță! 6 00:00:58,291 --> 00:00:59,708 A… 7 00:00:59,791 --> 00:01:01,166 fost… 8 00:01:01,250 --> 00:01:02,500 super. 9 00:01:02,583 --> 00:01:03,583 De la început! 10 00:01:03,666 --> 00:01:06,083 Am intrat în școală azi-dimineață. 11 00:01:08,125 --> 00:01:10,166 L-am văzut pe Colin Corwin. 12 00:01:11,125 --> 00:01:12,208 Da! 13 00:01:25,416 --> 00:01:28,458 Jill are gust de pastramă. 14 00:01:34,833 --> 00:01:38,166 Deci le-ai zis tuturor cum m-ai implorat să te sărut. 15 00:01:38,250 --> 00:01:40,208 Tare elegant! 16 00:01:40,291 --> 00:01:43,458 Scuze, Jill, dar nu o să fiu iubitul tău. 17 00:01:44,125 --> 00:01:46,416 Nu te mai umfla în pene, Colin Corwin! 18 00:01:46,500 --> 00:01:50,041 Am regretat din clipa în care buzele tale de melc m-au atins. 19 00:01:51,125 --> 00:01:54,541 Jill, și sora ta are gust de pastramă 20 00:01:54,625 --> 00:01:56,416 sau doar de cancer? 21 00:01:56,500 --> 00:01:58,291 Nemilos. 22 00:02:02,416 --> 00:02:03,416 Bătaie! 23 00:02:03,500 --> 00:02:08,791 Bătaie! 24 00:02:10,666 --> 00:02:13,166 O să ai mari probleme. 25 00:02:13,250 --> 00:02:14,333 Dle Corwin! 26 00:02:15,500 --> 00:02:17,666 Te smiorcăi ca o fetiță. 27 00:02:19,000 --> 00:02:21,833 A întrebat dacă am gust de cancer? 28 00:02:21,916 --> 00:02:22,875 Atât? 29 00:02:22,958 --> 00:02:25,750 Mai bine cancer decât fibroză chistică. 30 00:02:25,833 --> 00:02:28,625 Băieții sunt atât de penibili! 31 00:02:28,708 --> 00:02:30,750 Felicitări! Ești suspendată. 32 00:02:30,833 --> 00:02:31,791 Din nou. 33 00:02:34,833 --> 00:02:38,458 Bun-venit în patria culinară, San Francisco! 34 00:02:51,333 --> 00:02:52,208 Curcumă. 35 00:02:53,333 --> 00:02:55,458 Fisticul e fructul zeilor! 36 00:03:03,791 --> 00:03:05,833 Laoparte, fetelor! 37 00:03:12,750 --> 00:03:14,375 Trebuia să facem băieți. 38 00:03:15,791 --> 00:03:19,625 Antibioticele nu-și fac efectul așa cum am sperat. 39 00:03:19,708 --> 00:03:20,583 Bună! 40 00:03:20,666 --> 00:03:23,250 Izzy, ascultă! Sunt Robyn. 41 00:03:28,166 --> 00:03:29,875 - Gata? - Gata! 42 00:03:52,708 --> 00:03:55,791 Trebuie să ieși? E ultimul tău revelion cu noi. 43 00:03:55,875 --> 00:03:57,166 Știu. 44 00:03:57,250 --> 00:03:59,583 E și ultimul meu revelion cu prietenii. 45 00:03:59,666 --> 00:04:00,833 - Știu. - Pa, vă iubesc! 46 00:04:00,916 --> 00:04:01,750 - Ai grijă! - Pa! 47 00:04:01,833 --> 00:04:02,875 Te iubesc! 48 00:04:04,958 --> 00:04:06,333 Ești gata? 49 00:04:06,833 --> 00:04:09,916 Mai sunt 15 minute până la miezul nopții! 50 00:04:10,958 --> 00:04:13,750 Îmi pare rău. Trebuie să plec. Nu pot… 51 00:04:23,041 --> 00:04:25,500 - Îmi pare rău. - Nu. 52 00:04:25,583 --> 00:04:27,291 A fost foarte distractiv. 53 00:04:29,416 --> 00:04:31,791 Mă scuzați! 54 00:04:36,500 --> 00:04:39,125 Trei, doi, unu! 55 00:04:39,208 --> 00:04:42,208 Un an nou fericit! 56 00:04:50,708 --> 00:04:53,916 Mâine am testul de tăiere și nu pot ajunge la timp. 57 00:04:54,000 --> 00:04:57,000 Îmi pare foarte rău. 58 00:04:57,083 --> 00:04:58,041 La nai… 59 00:04:58,125 --> 00:05:00,166 Nu-ți face griji, junele meu! 60 00:05:00,250 --> 00:05:04,083 În curând, vei merge în patria culinară! 61 00:05:04,166 --> 00:05:05,583 AZI SAN FRANCISCO 62 00:05:05,666 --> 00:05:09,541 Credea că se va întâmpla în 2029, acum 30 de ani, 63 00:05:09,625 --> 00:05:11,916 așa că, dacă putem… 64 00:05:13,708 --> 00:05:15,291 Te uiți la ochiul meu. 65 00:05:15,375 --> 00:05:18,458 - Ochiul? Ce? - Da. Arăt ca Leneșul din Tâlharii. 66 00:05:19,541 --> 00:05:20,916 - Nu-i adevărat. - Știu. 67 00:05:21,000 --> 00:05:23,041 - Nu-i adevărat. - Nu te îngrijora! 68 00:05:23,125 --> 00:05:24,291 E conjunctivită. 69 00:05:25,625 --> 00:05:28,791 Conjunctivita e foarte contagioasă, sunt sigură. 70 00:05:28,875 --> 00:05:32,041 Nu, e o concepție greșită. 71 00:05:32,125 --> 00:05:33,833 Nu, chiar cred că e. 72 00:05:33,916 --> 00:05:35,666 Știri scornite de Big Pharma. 73 00:05:37,250 --> 00:05:38,416 Crede-mă! 74 00:05:38,500 --> 00:05:41,208 Ochii tăi, pe de altă parte, sunt superbi. 75 00:05:44,750 --> 00:05:47,541 Apel redirecționat către mesageria vocală. 76 00:05:47,625 --> 00:05:51,250 Și apoi mi-a întins particule de fund pe față. 77 00:05:51,333 --> 00:05:54,666 Fața mea e un fund. 78 00:05:54,750 --> 00:05:58,166 Sună-mă mâine, te rog! 79 00:06:02,333 --> 00:06:05,958 MESAJE PENTRU ISABELLE 80 00:06:07,833 --> 00:06:08,958 4:00 ALARMĂ 81 00:06:09,041 --> 00:06:09,875 M-am trezit. 82 00:06:51,250 --> 00:06:53,458 FLÂNER, DE CHEF BASTIEN 83 00:06:53,541 --> 00:06:55,083 CONFIRMĂ SUCCES - PONTAT 84 00:07:05,750 --> 00:07:09,125 JILL - KUMQUAT 85 00:07:46,625 --> 00:07:49,166 Chef Bastien, cine e cheful tău preferat? 86 00:07:49,250 --> 00:07:51,833 Cine e cheful meu preferat? E simplu. 87 00:07:51,916 --> 00:07:53,500 MAMA 88 00:07:53,583 --> 00:07:56,083 E foarte frumoasă, e moartă. 89 00:07:56,166 --> 00:07:59,166 Evoluția ta la Top Chef mi-a schimbat viața. 90 00:08:05,541 --> 00:08:08,208 Geoffrey! Uită-te la tortul tău! 91 00:08:09,583 --> 00:08:10,666 Valea! 92 00:08:11,625 --> 00:08:13,458 Uită-te la mine! Nu te uita! 93 00:08:14,791 --> 00:08:15,875 Uită-te la mine! 94 00:08:16,750 --> 00:08:18,291 Nu te uita la mine! 95 00:08:24,000 --> 00:08:26,916 Te-ai uitat la mine? Ai făcut contact vizual? 96 00:08:27,000 --> 00:08:28,500 Nu, chef. 97 00:08:38,208 --> 00:08:40,958 Poate ar trebui să spui „colț” data viitoare. 98 00:08:51,083 --> 00:08:52,125 - Ești bine? - Da. 99 00:08:52,208 --> 00:08:57,041 Opt ore de curățat semințe și feliat kumquat? 100 00:08:57,125 --> 00:08:58,208 Tortură culinară. 101 00:08:58,291 --> 00:09:01,541 Nu mai știu când am gătit ultima oară ceva, 102 00:09:01,625 --> 00:09:03,750 în afară de burritoul meu. 103 00:09:03,833 --> 00:09:08,791 Eu doar cântăresc, curăț semințe, feliez și mă rog să mor. 104 00:09:08,875 --> 00:09:11,708 Un robot cu IA ar face treaba mea mai bine. 105 00:09:11,791 --> 00:09:14,041 Ești făcută pentru asta, frate. 106 00:09:14,125 --> 00:09:15,291 Zi-i fraierului! 107 00:09:16,750 --> 00:09:19,625 Îi voi spune că mi-e dor de casă, 108 00:09:19,708 --> 00:09:22,916 că sunt aproape falită și că n-am unde să mă duc, 109 00:09:23,000 --> 00:09:25,833 decât dacă un brutar demisionează, se pensionează sau moare. 110 00:09:25,916 --> 00:09:27,833 OK, nenorocită sărită de pe fix. 111 00:09:27,916 --> 00:09:30,458 Mă duc la San Francisco și omorâm un brutar. 112 00:09:30,541 --> 00:09:31,833 Cum am face-o? 113 00:09:31,916 --> 00:09:34,833 I-am înfășura furtunul de oxigen în jurul gâtului. 114 00:09:34,916 --> 00:09:37,583 Ce repede ai răspuns! 115 00:09:38,500 --> 00:09:41,750 Apropo de lipsa de oxigen la creier, 116 00:09:41,833 --> 00:09:43,916 ies mâine cu Ethan de la Equinox. 117 00:09:44,000 --> 00:09:47,041 Nu el crede că bebelușii pot respira sub apă? 118 00:09:47,125 --> 00:09:48,083 E neurodivers. 119 00:09:48,166 --> 00:09:50,458 Fii un pic mai iubitoare cu tine! 120 00:09:52,333 --> 00:09:53,916 Trebuie să intri pe Hinge. 121 00:09:54,000 --> 00:09:55,250 E grozav. 122 00:09:55,333 --> 00:09:58,333 Mai puțin partea în care te simți ca un troll oribil, 123 00:09:58,416 --> 00:10:00,041 potrivit cu Ted Bundy. 124 00:10:00,708 --> 00:10:02,083 Nu mă stimulează deloc. 125 00:10:03,166 --> 00:10:06,083 Prefer să trăiesc prin tine. 126 00:10:06,166 --> 00:10:07,166 Perfect. 127 00:10:10,958 --> 00:10:12,375 - Alo? - Da. Sunt aici. 128 00:10:12,458 --> 00:10:13,875 - Bună! - Nu… 129 00:10:13,958 --> 00:10:16,416 Trebuie să-ți spun ceva. Nu te speria! 130 00:10:16,500 --> 00:10:17,500 Ce? 131 00:10:20,416 --> 00:10:21,708 Au venit rezultatele. 132 00:10:22,291 --> 00:10:25,250 - De ce nu m-ai sunat? - Tocmai am făcut-o. 133 00:10:25,333 --> 00:10:28,791 Mă trec pe lista de transplant pulmonar. 134 00:10:30,250 --> 00:10:31,708 Situația e gravă. 135 00:10:33,625 --> 00:10:35,250 Nu știu ce spun. 136 00:10:35,333 --> 00:10:39,625 Au greșit la fiecare pas. 137 00:10:39,708 --> 00:10:41,708 Ești bine, pentru că… 138 00:10:41,791 --> 00:10:44,583 ești o supereroină. N-au aflat asta încă? 139 00:10:46,041 --> 00:10:47,375 Se pare că nu. 140 00:10:49,375 --> 00:10:50,583 - Vin acasă. - Nu. 141 00:10:50,666 --> 00:10:52,000 - Caut zboruri. - Nu. 142 00:10:52,083 --> 00:10:55,291 Nu e vorba de rezultate. Mi-e dor de tine. 143 00:10:55,375 --> 00:10:57,750 Vii acasă în trei săptămâni, la curcan. 144 00:10:57,833 --> 00:11:00,750 - În weekend. - Dacă vii, te pocnesc în țâță. 145 00:11:00,833 --> 00:11:04,041 Nu ajungi brutăreasă dacă vii acasă la fiecare veste proastă. 146 00:11:04,125 --> 00:11:06,041 - Nu, eu… - Ești prea dramatică. 147 00:11:06,125 --> 00:11:08,333 - Ba nu! - Nu e O iubire de neuitat. 148 00:11:09,416 --> 00:11:10,958 Dar e Sub aceeași stea? 149 00:11:12,416 --> 00:11:14,625 Shailene m-ar juca în filmul despre mine. 150 00:11:15,833 --> 00:11:17,583 - Dar nu. - Bine. 151 00:11:18,083 --> 00:11:20,416 Ne vedem peste trei săptămâni. Curcan! 152 00:11:23,291 --> 00:11:24,125 Jill? 153 00:11:25,250 --> 00:11:26,250 Da, junele meu? 154 00:11:30,500 --> 00:11:33,208 Ești cea mai adorabilă persoană pe care o știu. 155 00:11:35,708 --> 00:11:37,958 Dacă ești o pasăre, sunt și eu, frate. 156 00:11:39,916 --> 00:11:41,125 Mă suni mâine? 157 00:11:42,333 --> 00:11:43,208 Noapte bună! 158 00:11:43,291 --> 00:11:44,291 Noapte bună! 159 00:11:59,083 --> 00:12:03,083 Jill, vreau să fiu translucid. 160 00:12:03,833 --> 00:12:05,791 - „Transparent”? - Și asta. 161 00:12:05,875 --> 00:12:10,958 Ascultă, sunt dispus să ne vedem, 162 00:12:11,041 --> 00:12:14,125 dar nu pentru ceva intens. 163 00:12:14,208 --> 00:12:18,458 - Dar sunt 100% dispus să… - Penetrezi? 164 00:12:18,541 --> 00:12:20,000 Da! 165 00:12:20,083 --> 00:12:24,041 Doamne, da! Suntem pe aceeași lungime de undă. 166 00:12:24,125 --> 00:12:26,791 Ne completăm unul altuia… 167 00:12:26,875 --> 00:12:28,291 Mințile! 168 00:12:31,875 --> 00:12:32,833 O să răspund. 169 00:12:34,458 --> 00:12:36,416 MAMA - TREI APELURI RATATE 170 00:12:39,625 --> 00:12:42,333 Jill, draga mea, trebuie să vii acasă acum. 171 00:12:42,416 --> 00:12:43,875 Sună-mă după ce asculți. 172 00:12:47,166 --> 00:12:50,666 - Mamă, sunt aici. - Ce se întâmplă? Cum se simte? 173 00:12:52,041 --> 00:12:53,541 Zi-mi! Ce se întâmplă? 174 00:12:54,875 --> 00:12:57,333 - Ce spun? - S-a prăbușit brusc. 175 00:12:57,416 --> 00:12:58,291 Am înțeles. 176 00:12:58,375 --> 00:13:00,208 I-a scăzut saturația de oxigen. 177 00:13:01,541 --> 00:13:03,125 N-a rezistat. 178 00:13:04,166 --> 00:13:05,708 Izzy n-a rezistat. 179 00:13:07,041 --> 00:13:09,250 Bine. Ce spun? 180 00:13:09,750 --> 00:13:12,208 Jill, draga mea… 181 00:13:12,291 --> 00:13:13,625 Mamă, unde e? 182 00:13:14,125 --> 00:13:15,791 N-a rezistat, draga mea. 183 00:13:15,875 --> 00:13:17,458 Sunt aici. Unde e ea? 184 00:13:19,041 --> 00:13:20,125 Unde e? 185 00:13:21,500 --> 00:13:23,208 - Jill, draga mea… - Unde e? 186 00:13:24,166 --> 00:13:25,958 - Jill! - Izzy? 187 00:14:04,666 --> 00:14:06,791 Izzy a avut parte… 188 00:14:09,500 --> 00:14:11,208 de un mare ghinion. 189 00:14:14,250 --> 00:14:16,750 Dar nu s-a plâns niciodată. 190 00:14:18,416 --> 00:14:19,958 Era mai presus de asta. 191 00:14:23,041 --> 00:14:28,250 Credea în îngeri și în destin. 192 00:14:30,916 --> 00:14:33,708 Într-o „ordine” a lucrurilor. 193 00:14:36,500 --> 00:14:38,833 Cred că i-ar fi plăcut Burning Man. 194 00:14:41,916 --> 00:14:45,000 Așa că azi, 195 00:14:45,083 --> 00:14:47,500 în loc să mă revolt împotriva 196 00:14:49,625 --> 00:14:51,750 ordinii neînțelese a lucrurilor, 197 00:14:51,833 --> 00:14:53,958 o să mă străduiesc. 198 00:14:54,041 --> 00:14:57,458 O să mă străduiesc să fac rai din ce am, ca Izzy. 199 00:14:58,291 --> 00:14:59,583 Și Beyoncé. 200 00:15:04,916 --> 00:15:07,750 Isabelle ar fi putut trăi acum o mie de ani 201 00:15:07,833 --> 00:15:09,208 sau peste o mie de ani, 202 00:15:09,291 --> 00:15:13,083 dar care erau șansele ca, în tot timpul, spațiul, umanitatea, 203 00:15:13,166 --> 00:15:16,208 să trăiască cu noi? 204 00:15:18,791 --> 00:15:19,916 Cu mine. 205 00:15:21,333 --> 00:15:24,666 Ce noroc am avut! Și nu doar că ne-am întâlnit. 206 00:15:28,625 --> 00:15:29,625 Dar… 207 00:15:33,375 --> 00:15:35,916 Dar am mâncat și clătite. 208 00:15:36,833 --> 00:15:40,208 Am fost împreună când ne-au căzut dinții de lapte. 209 00:15:40,291 --> 00:15:42,625 Ne-am pictat unghiile de la picioare. 210 00:15:47,791 --> 00:15:53,750 Am fost surori. 211 00:16:20,958 --> 00:16:23,500 IZZY MOBIL 212 00:16:25,375 --> 00:16:27,875 MESAJ VOCAL - IZZY MOBIL 11 AUGUST 2025 213 00:16:27,958 --> 00:16:32,041 Frate întru Hristos. Ne lipsești pe Insula Curvelor. 214 00:16:35,916 --> 00:16:39,083 Frate întru Hristos, Ne lipsești pe Insula Curvelor. 215 00:16:39,166 --> 00:16:42,375 Nu uita! Ești mai frumoasă decât Cenușăreasa. 216 00:16:42,458 --> 00:16:46,875 Miroși a ace de pin și ai un chip ca soarele. 217 00:16:46,958 --> 00:16:50,583 Când te privesc, inima mi se umple de artificii roz și mov. 218 00:16:50,666 --> 00:16:51,583 Fii rebelă! 219 00:16:51,666 --> 00:16:53,291 Doar greșind vei progresa. 220 00:16:53,375 --> 00:16:57,083 Am putea deschide o cantină cu supă, „Bisquey Business”. 221 00:16:57,166 --> 00:17:00,625 Am băut vinul roze al mamei și i-am scris lui Jacob Elordi. 222 00:17:00,708 --> 00:17:02,875 Poate crede că-s în stadiu terminal. 223 00:17:04,125 --> 00:17:06,333 Noapte bună, junele meu! Te iubesc! 224 00:17:07,375 --> 00:17:08,416 Sună-mă! 225 00:17:55,000 --> 00:17:56,000 Cine e? 226 00:17:56,666 --> 00:17:59,250 Nu știu. Am primit un telefon nou de la job. 227 00:18:00,291 --> 00:18:01,250 MESAJ VOCAL 228 00:18:01,333 --> 00:18:05,458 Salut, Isabella! 229 00:18:05,541 --> 00:18:07,416 Sunt eu, fratele tău. 230 00:18:07,500 --> 00:18:10,583 Stau aici, pe banca mea. 231 00:18:10,666 --> 00:18:14,083 Privesc Podul Golden Gate. E o noapte frumoasă. 232 00:18:14,166 --> 00:18:16,333 Beau champagne… 233 00:18:17,416 --> 00:18:18,791 dintr-o pungă de hârtie 234 00:18:18,875 --> 00:18:21,416 și mi-e dor de tine. 235 00:18:22,000 --> 00:18:24,458 Doamne, urăsc locul ăsta! 236 00:18:24,541 --> 00:18:26,500 Unde sunt ciudații noștri? 237 00:18:26,583 --> 00:18:33,500 Credeam că San Francisco va fi plin de hipioți rock-and-roll travestiți 238 00:18:33,583 --> 00:18:37,333 care adoră iarba, Journey și burritoul. 239 00:18:37,416 --> 00:18:40,875 Dar unde naiba e José aici? Unde sunt… 240 00:18:40,958 --> 00:18:45,375 Și cui trebuie să-i sug scula 241 00:18:45,458 --> 00:18:49,083 ca să primesc un taco la micul-dejun? 242 00:18:50,541 --> 00:18:54,166 Te iubesc, frate! 243 00:18:54,250 --> 00:18:58,750 Ești o scorpie că ai plecat înainte să-ți spun asta. 244 00:19:04,708 --> 00:19:06,625 Trebuie să vorbim despre limite. 245 00:19:17,583 --> 00:19:20,708 - Noapte bună, Arthur! Ne vedem mâine. - Noapte bună! 246 00:19:20,791 --> 00:19:22,291 - Jill? - Da? 247 00:19:24,208 --> 00:19:25,291 Vrei să bem ceva? 248 00:19:26,875 --> 00:19:30,250 Ai avut o vacanță cam lungă, Jill. 249 00:19:30,333 --> 00:19:32,375 Sora mea a cam… 250 00:19:33,208 --> 00:19:34,291 murit. 251 00:19:34,375 --> 00:19:35,833 - Aoleu! - Da. 252 00:19:35,916 --> 00:19:37,916 Jill, e foarte trist. 253 00:19:38,000 --> 00:19:40,250 Mulțumesc. Tu cum ești? 254 00:19:40,875 --> 00:19:44,083 Minunat. Viața e pur și simplu perfectă. 255 00:19:44,166 --> 00:19:48,208 Totul îmi merge bine, Jill. Totul e exact cum ar trebui să fie. 256 00:19:48,916 --> 00:19:49,791 Tu cum ești? 257 00:19:49,875 --> 00:19:51,583 Am terminat, Wes. 258 00:19:51,666 --> 00:19:53,916 - Cidrul sau… - Cu tine. 259 00:19:54,000 --> 00:19:56,375 Ce? Abia ne cunoaștem. 260 00:19:57,000 --> 00:19:58,875 De șase luni mă penetrezi. 261 00:19:58,958 --> 00:20:03,750 Produsele de patiserie sunt o treabă de femei, conform tradiției. 262 00:20:03,833 --> 00:20:05,333 Dar e sexist, nu? 263 00:20:05,416 --> 00:20:07,875 Eu pot face tot ce face mama. 264 00:20:09,041 --> 00:20:13,541 Încerc să fiu înțelegătoare cu stricăciunea ta, 265 00:20:14,208 --> 00:20:16,583 dar merit o relație sigură, 266 00:20:17,166 --> 00:20:20,708 nu pe unul care mă copleșește cu complimente ca la Burlacul, 267 00:20:20,791 --> 00:20:25,916 iar când încep să dezvolt sentimente, mă aduce la Buffalo Wild Wings. 268 00:20:26,000 --> 00:20:27,750 - Îți plac aripioarele. - Am mințit. 269 00:20:29,166 --> 00:20:31,541 Scuze, pot să iau unul? Mulțumesc! 270 00:20:31,625 --> 00:20:32,750 - Noroc! - Noroc! 271 00:20:34,791 --> 00:20:37,166 Doamne, ce frumoasă ești! 272 00:20:37,250 --> 00:20:39,750 Ești de departe de nota 6,5. 273 00:20:40,458 --> 00:20:42,958 De 6.5 la San Francisco, de zece în Kansas. 274 00:20:43,041 --> 00:20:45,583 - Mai vrei un shot? - Ne mai aduceți două? 275 00:20:45,666 --> 00:20:47,375 Vreau să te aud, Wes. 276 00:20:47,458 --> 00:20:49,125 Nu știi să iubești. 277 00:20:49,708 --> 00:20:53,083 Nu cred că… Britt. 278 00:20:53,916 --> 00:20:56,208 - Britt, ascultă! Stai! - Termină! 279 00:20:56,291 --> 00:20:59,416 Îmi pare rău. Nu pot să pretind că înțeleg 280 00:20:59,500 --> 00:21:02,666 toate modurile în care m-a afectat trauma, 281 00:21:02,750 --> 00:21:05,750 dar știu că… 282 00:21:06,375 --> 00:21:08,083 îmi pare sincer rău. 283 00:21:13,708 --> 00:21:14,875 Ești puternică. 284 00:21:14,958 --> 00:21:16,833 Ai fost un băiat rău. 285 00:21:20,375 --> 00:21:21,958 - Lasă-mi părul! - Scuze! 286 00:21:27,666 --> 00:21:30,916 Spune-mi că totul va fi bine. 287 00:21:33,000 --> 00:21:35,041 Totul va fi bine. 288 00:21:36,500 --> 00:21:37,583 Mai spune o dată! 289 00:21:37,666 --> 00:21:39,750 Nu pot. 290 00:21:39,833 --> 00:21:41,291 Sincer, nu… 291 00:21:42,291 --> 00:21:45,625 Cu schimbările climatice și destrămarea democrației 292 00:21:45,708 --> 00:21:47,833 nu cred că totul va fi… 293 00:21:52,708 --> 00:21:54,875 - Spune-mi! - Totul va fi bine. 294 00:22:10,333 --> 00:22:11,333 Scuze! 295 00:22:17,083 --> 00:22:18,250 Ce faci, iubito? 296 00:22:18,333 --> 00:22:19,166 Salut! 297 00:22:19,250 --> 00:22:23,250 Nu mă pot să nu mă gândesc la aseară. 298 00:22:24,375 --> 00:22:27,666 Da. Am primit mai multe plângeri din cauza zgomotului. 299 00:22:28,458 --> 00:22:29,291 Serios? 300 00:22:29,375 --> 00:22:31,166 Ce zici ca diseară… 301 00:22:32,375 --> 00:22:35,791 ruloul meu să intre în croasantul tău? 302 00:22:36,583 --> 00:22:37,416 Nu. 303 00:22:40,000 --> 00:22:41,833 Nu poți face față la asta. 304 00:22:48,625 --> 00:22:50,666 Nu? Nu e… 305 00:22:52,541 --> 00:22:53,500 Mi-e rău. 306 00:22:53,583 --> 00:22:55,500 Nu, îmi pare rău. 307 00:22:55,583 --> 00:22:59,416 Nu, e OK. Sunt bine. Suntem bine, da? 308 00:22:59,500 --> 00:23:01,000 - Bine. - Jill. 309 00:23:01,083 --> 00:23:02,708 Sunt ok. 310 00:23:02,791 --> 00:23:05,166 Ca un kumquat. 311 00:23:10,416 --> 00:23:13,833 M-ai folosit ca pe un dildo uman. 312 00:23:13,916 --> 00:23:15,708 Și m-ai dat afară. 313 00:23:15,791 --> 00:23:18,583 - Despre ce vorbești? - Despre ce ai făcut. 314 00:23:18,666 --> 00:23:21,791 - Ce am făcut? - M-ai manipulat. 315 00:23:21,875 --> 00:23:23,166 Și o să regreți. 316 00:23:46,750 --> 00:23:49,625 Fefe, ți-am luat un latte triplu drept mulțumire. 317 00:23:51,041 --> 00:23:53,250 A fost ultima oară, Wes. 318 00:23:53,333 --> 00:23:54,791 E o infracțiune. 319 00:23:54,875 --> 00:23:55,875 Citirea mesajelor? 320 00:23:55,958 --> 00:23:59,291 Spargerea mesageriei pentru a vinde imobile comerciale? 321 00:23:59,916 --> 00:24:01,666 - Da, o infracțiune. - Eu nu… 322 00:24:01,750 --> 00:24:03,000 În cele 50 de state. 323 00:24:03,083 --> 00:24:05,958 Inclusiv în Idaho, unde canibalismul e legal. 324 00:24:06,041 --> 00:24:07,416 Eu mă retrag, Wes. 325 00:24:07,500 --> 00:24:10,625 Va trebui să-i urmărești pe oameni ca toți ceilalți. 326 00:24:10,708 --> 00:24:11,541 Pe Instagram. 327 00:24:11,625 --> 00:24:13,291 Bine, am înțeles strategia. 328 00:24:13,375 --> 00:24:14,916 Îți plătesc dublu 329 00:24:15,000 --> 00:24:19,250 și poți să-ți iei mai multe veste, cărți cu Pokémon sau… 330 00:24:19,333 --> 00:24:20,250 Pokémon? 331 00:24:20,333 --> 00:24:22,916 Știi ceva? M-am săturat să fiu hackerul tău. 332 00:24:23,000 --> 00:24:29,375 Așa că poți să-ți duci latte-urile și dinții strălucitori înapoi sus. 333 00:24:30,000 --> 00:24:32,375 Bine. Am înțeles. 334 00:24:34,208 --> 00:24:35,875 Te apreciez, Fefe. 335 00:24:40,833 --> 00:24:42,666 Mă cheamă Felix! 336 00:24:47,083 --> 00:24:50,916 Doamne! Tu ai ieșit la întâlnire cu tipul cu conjunctivită. 337 00:24:51,000 --> 00:24:52,291 Da, eu sunt aia. 338 00:24:53,958 --> 00:24:56,041 Au trecut săptămâni, s-a vindecat. 339 00:24:56,125 --> 00:24:57,333 Să ies din nou cu el? 340 00:24:57,416 --> 00:24:58,458 Nu, glumeam. 341 00:24:58,541 --> 00:25:01,500 De fapt, iau o pauză de la scule. 342 00:25:02,416 --> 00:25:07,000 O dezintoxicare dacă vrei. Îmi aștept liniștită homosexualitatea. 343 00:25:07,083 --> 00:25:10,375 - Știi ce vrei? - O cafea cu ciocolată la pachet. Mersi. 344 00:25:13,125 --> 00:25:14,375 Ai fost lăsată baltă? 345 00:25:16,250 --> 00:25:19,250 - Vorbești cu mine? - Ți-am auzit conversația. 346 00:25:19,333 --> 00:25:20,250 Minunat! 347 00:25:20,333 --> 00:25:21,875 Dacă am fost lăsată baltă? 348 00:25:22,416 --> 00:25:23,625 De fapt, nu. 349 00:25:23,708 --> 00:25:26,708 Deci… încă aștept să mi se întâmple. 350 00:25:26,791 --> 00:25:28,208 Te-am întrecut atunci. 351 00:25:28,291 --> 00:25:30,333 Tocmai am fost lăsat baltă. 352 00:25:30,416 --> 00:25:31,958 - Pe timp de zi? - Da. 353 00:25:32,041 --> 00:25:33,875 - Aoleu! - „Aoleu” într-adevăr. 354 00:25:34,458 --> 00:25:35,458 Scuze! 355 00:25:39,583 --> 00:25:41,708 Vrei să te așezi lângă mine? 356 00:25:43,000 --> 00:25:47,208 Te rog! Nu cred că egoul meu fragil poate suporta o altă respingere azi. 357 00:25:49,166 --> 00:25:50,083 Cum te cheamă? 358 00:25:50,166 --> 00:25:51,041 Tyler Riordan. 359 00:25:51,125 --> 00:25:52,333 Jill Shaw. 360 00:25:52,416 --> 00:25:53,583 - Lady Shaw. - Mersi. 361 00:25:53,666 --> 00:25:57,208 Tyler Riordan îmi sună cunoscut. Ai o firmă de tehnologie? 362 00:25:58,208 --> 00:25:59,166 Nu-s deștept. 363 00:25:59,250 --> 00:26:00,125 Actor? 364 00:26:01,250 --> 00:26:02,166 Nu sunt frumos. 365 00:26:02,250 --> 00:26:04,166 Tu nu ești frumos? 366 00:26:04,250 --> 00:26:05,916 Bine. Deci, ești influencer. 367 00:26:07,500 --> 00:26:09,041 Ironia e evidentă. 368 00:26:09,708 --> 00:26:10,750 Stai! 369 00:26:10,833 --> 00:26:15,583 Ai podcastul despre întâlniri. Ești tipul cu întâlnirile. 370 00:26:16,083 --> 00:26:18,875 Bună! Încântată de cunoștință, Tyler Riordan. 371 00:26:18,958 --> 00:26:20,041 Doamne! 372 00:26:20,125 --> 00:26:24,500 Tyler, mi s-a descărcat telefonul și a trebuit să vin din East Bay. 373 00:26:24,583 --> 00:26:27,541 Am venit aici din memorie. 374 00:26:27,625 --> 00:26:29,625 E OK. M-am întâlnit cu prietenă. 375 00:26:31,625 --> 00:26:32,458 Da. 376 00:26:33,916 --> 00:26:36,208 Mă bucur că ne-am văzut. Ia loc! 377 00:26:36,291 --> 00:26:37,833 Nu. Ne putem muta. 378 00:26:37,916 --> 00:26:40,250 Nu, te rog. Ia loc! 379 00:26:41,708 --> 00:26:43,333 Îmi iau lucrurile. 380 00:26:43,875 --> 00:26:45,375 Încântată de cunoștință. 381 00:26:45,458 --> 00:26:48,125 Ia loc! Ți-am încălzit scaunul. 382 00:26:48,208 --> 00:26:50,125 - Scuze! O să… - Da. 383 00:26:50,208 --> 00:26:51,916 Bine. Pa! 384 00:26:52,000 --> 00:26:52,958 Jill! 385 00:26:54,416 --> 00:26:55,375 Bună! 386 00:26:56,000 --> 00:26:58,708 M-am gândit să te las să pleci. Apoi, acasă, 387 00:26:58,791 --> 00:27:03,041 să intru pe Craigslist și să scriu un anunț la rubrica „Legături ratate”. 388 00:27:03,708 --> 00:27:08,083 Sau puteam să fug de la întâlnire, să te urmăresc și să-ți cer numărul, 389 00:27:08,166 --> 00:27:10,208 ceea ce, acum că o spun… 390 00:27:10,958 --> 00:27:12,583 Era mai bine pe Craigslist. 391 00:27:14,750 --> 00:27:16,833 Am renunțat la bărbați, mai știi? 392 00:27:16,916 --> 00:27:20,166 - Chestia cu dezintoxicarea, deci… - Da, dezintoxicarea. 393 00:27:20,250 --> 00:27:21,291 Nu pot. 394 00:27:22,500 --> 00:27:26,208 - Încântată de cunoștință! - Îți dau eu numărul meu. 395 00:27:28,541 --> 00:27:29,541 Bine. 396 00:27:34,125 --> 00:27:35,041 TE IAU LA 19:00? 397 00:27:37,916 --> 00:27:40,875 AM DE MUNCĂ ACUM LASĂ-MĂ SĂ MĂ REVANȘEZ 398 00:27:45,541 --> 00:27:48,208 NU MĂ UITA, OK? 399 00:27:54,791 --> 00:27:55,833 MESAJ VOCAL NOU 400 00:27:58,500 --> 00:27:59,416 Izzy? 401 00:28:02,250 --> 00:28:03,458 N-o să crezi asta. 402 00:28:03,541 --> 00:28:07,458 A fost ca în Notting Hill, ca în Jurnalul lui Bridget Jones. 403 00:28:07,541 --> 00:28:08,625 Pregătește-te! 404 00:28:09,291 --> 00:28:10,291 Știi ce era? 405 00:28:10,375 --> 00:28:13,583 Era bri-tah-nic, 406 00:28:13,666 --> 00:28:16,041 din Londra cea cețoasă. 407 00:28:16,125 --> 00:28:19,041 Nu știu dacă era din Londra, dar o să fac o pauză 408 00:28:19,125 --> 00:28:21,458 ca să te poți masturba. 409 00:28:26,416 --> 00:28:31,416 SCUZE, AI GREȘIT NUM 410 00:28:32,833 --> 00:28:33,958 Bravo, Wes! 411 00:28:34,041 --> 00:28:35,375 Mulțumesc, domnule! 412 00:28:35,458 --> 00:28:37,375 - Încheie afacerea! - Da, dle! 413 00:28:37,458 --> 00:28:38,625 Bine. 414 00:28:44,458 --> 00:28:45,291 Jill. 415 00:28:47,875 --> 00:28:49,666 Du-te dracului! 416 00:28:50,416 --> 00:28:51,250 Alinierea! 417 00:28:53,041 --> 00:28:54,791 Am o mică enigmă. 418 00:28:54,875 --> 00:28:57,833 Zella, Bastien à la crème. 419 00:28:57,916 --> 00:28:59,458 Care sunt ingredientele? 420 00:28:59,541 --> 00:29:03,041 Făină, făină de migdale, zahăr pudră și granulat, ou, 421 00:29:03,125 --> 00:29:06,333 frișcă, unt nesărat, păstaie de vanilie și sare, chef. 422 00:29:07,541 --> 00:29:09,166 Ai spus „păr uman”? 423 00:29:09,250 --> 00:29:10,458 Nu, chef. 424 00:29:10,541 --> 00:29:13,166 Asta îmi dă bătăi de cap. 425 00:29:27,625 --> 00:29:29,375 Stați puțin! 426 00:29:29,875 --> 00:29:31,916 Kirby, de ce văd 427 00:29:32,000 --> 00:29:36,625 un fir de păr pubian ca al lui Chucky în tarta mea? 428 00:29:37,250 --> 00:29:39,291 Nu e al meu. 429 00:29:40,208 --> 00:29:41,458 Nu e al tău? 430 00:29:41,541 --> 00:29:44,500 Chiar acolo, pe țâțișoară. 431 00:29:45,041 --> 00:29:46,125 - Nu. - Nu? 432 00:29:46,208 --> 00:29:49,333 A intrat Annie orfana în bucătăria mea 433 00:29:49,416 --> 00:29:51,708 și a năpârlit pe tartă? 434 00:29:52,583 --> 00:29:53,583 Nu știu. 435 00:29:53,666 --> 00:29:54,791 Nu știi? 436 00:29:59,375 --> 00:30:01,916 A fost sărit de pe fix, frate! 437 00:30:02,000 --> 00:30:03,041 Dar… 438 00:30:04,041 --> 00:30:05,541 există o parte bună. 439 00:30:06,333 --> 00:30:09,125 Sau ar trebui să zic „roșcată”? 440 00:30:09,666 --> 00:30:11,583 Știu, Jilleth. E prea devreme. 441 00:30:11,666 --> 00:30:13,916 Nu-mi face plăcere să spun asta, 442 00:30:14,583 --> 00:30:18,375 dar postul de brutar e liber! 443 00:30:20,541 --> 00:30:22,041 În sfârșit! 444 00:30:22,958 --> 00:30:26,291 Dar ce calificări îți trebuie ca să faci un podcast? 445 00:30:26,375 --> 00:30:27,750 - Calificări? - Da. 446 00:30:27,833 --> 00:30:28,958 - Niciuna. - Serios? 447 00:30:29,041 --> 00:30:31,000 - M-am gândit. - Sunt necalificat. 448 00:30:31,541 --> 00:30:34,083 Cred că întâlnirile au devenit toxice. 449 00:30:34,166 --> 00:30:36,000 Nu știu, mie îmi merge bine. 450 00:30:36,083 --> 00:30:37,875 N-am fost ucisă încă. 451 00:30:38,708 --> 00:30:40,333 Seara abia a început. 452 00:30:43,000 --> 00:30:45,000 Spune-mi despre munca ta, chef! 453 00:30:45,958 --> 00:30:49,583 Nu vreau să mă laud prea tare, dar… 454 00:30:50,291 --> 00:30:52,416 sunt fata cu kumquat de la Flâner. 455 00:30:54,625 --> 00:30:55,500 Da. 456 00:30:55,583 --> 00:30:56,500 Impresionant. 457 00:30:56,583 --> 00:30:58,708 Deși nu știu ce e un kumquat. 458 00:30:58,791 --> 00:31:03,166 Sunt ca niște portocale foarte mici și foarte enervante. 459 00:31:03,708 --> 00:31:05,000 Eu sunt lidera lor. 460 00:31:07,333 --> 00:31:08,958 Da. Stai! 461 00:31:09,041 --> 00:31:11,041 Flâner? Nu e tipul de la Top Chef? 462 00:31:11,125 --> 00:31:14,916 Chef Bastien. Mă fac luntre și punte să devin noul lui brutar, 463 00:31:15,000 --> 00:31:18,166 în speranța că, într-o zi, chiar o să ajung să coc. 464 00:31:18,250 --> 00:31:20,291 Fii nemiloasă, fată cu kumquat! 465 00:31:21,416 --> 00:31:22,875 - Mulțumesc. - Mulțumesc. 466 00:31:22,958 --> 00:31:23,916 Sigur. 467 00:31:24,416 --> 00:31:26,416 Cum e peștele cu cartofi? Ca acasă? 468 00:31:26,500 --> 00:31:27,958 Nu e rău. 469 00:31:28,041 --> 00:31:30,291 Da? Eu n-am fost niciodată în Anglia. 470 00:31:30,375 --> 00:31:31,416 E minunat. 471 00:31:32,083 --> 00:31:33,208 Trebuie să te duc. 472 00:32:06,708 --> 00:32:08,000 Trebuie să pleci. 473 00:32:08,083 --> 00:32:09,541 - Trebuie. Sus! - Ce? 474 00:32:09,625 --> 00:32:10,833 - Acum? - Da, acum. 475 00:32:10,916 --> 00:32:13,916 - Bine. - Astea sunt lucrurile tale. Haide! 476 00:32:14,000 --> 00:32:15,708 - Am greșit cu ceva? - Repede! 477 00:32:15,791 --> 00:32:17,208 - Nu. Du-te! - OK. 478 00:32:17,291 --> 00:32:18,666 M-am simțit excelent. 479 00:32:18,750 --> 00:32:20,333 - Pa! - Pa! 480 00:32:22,375 --> 00:32:23,500 Haide! 481 00:32:33,125 --> 00:32:36,375 Nu credeam că pot s-o fac, dar am făcut-o! 482 00:32:37,875 --> 00:32:39,833 Hai! Sună! 483 00:32:40,416 --> 00:32:41,958 Înregistrați mesajul! 484 00:32:42,041 --> 00:32:43,583 Bună, Izzy! 485 00:32:43,666 --> 00:32:45,958 Vreau să-ți spun ceva. 486 00:32:46,041 --> 00:32:51,291 A fost cât pe ce, dar m-am abținut, 487 00:32:51,375 --> 00:32:55,208 fiindcă trupul meu e un templu sacru 488 00:32:55,291 --> 00:32:58,000 iar vaginul meu e o grădină secretă. 489 00:32:58,083 --> 00:33:01,125 Sunt Jillothene Shaw, 490 00:33:01,208 --> 00:33:06,791 înfrânată de la dorințe trupești, îmblânzitoare supremă a demonilor sexuali! 491 00:33:06,875 --> 00:33:08,875 Eu sunt Jill! 492 00:33:11,000 --> 00:33:12,958 Mi-am uitat portofelul. 493 00:33:15,333 --> 00:33:16,291 Ajutor! 494 00:33:18,625 --> 00:33:22,083 Jur că abia dacă am auzit ceva. 495 00:33:22,166 --> 00:33:23,208 Doamne! 496 00:33:24,041 --> 00:33:26,333 Totuși, am o întrebare. 497 00:33:28,708 --> 00:33:31,375 Ce era cu grădina secretă? 498 00:33:33,416 --> 00:33:36,958 La naiba! 499 00:33:37,041 --> 00:33:38,250 Am uitat portofelul. 500 00:33:38,333 --> 00:33:40,708 - Nu, Jill! - Doamne! 501 00:33:40,791 --> 00:33:43,666 Doamne, Jill, încuie ușa! 502 00:33:43,750 --> 00:33:45,333 Nu-ți încui ușa? 503 00:33:45,416 --> 00:33:48,666 - Jur că abia dacă am auzit ceva. - Doamne! 504 00:33:55,250 --> 00:33:59,375 Probabil că și-o trag acum. Cu siguranță și-o trag. 505 00:34:00,666 --> 00:34:02,000 În fine. 506 00:34:06,291 --> 00:34:08,125 Probabil are dinți oribili. 507 00:34:14,041 --> 00:34:14,875 Niciun mesaj. 508 00:34:17,000 --> 00:34:18,000 Bine. 509 00:34:18,666 --> 00:34:22,250 Nu fi nebună! Ești nebună. 510 00:34:22,333 --> 00:34:24,958 Doamnelor, scutiți-vă de suferință! 511 00:34:25,041 --> 00:34:29,916 Dacă nu vă scrie, înseamnă că nu vrea să vorbească cu voi. 512 00:34:30,000 --> 00:34:32,958 Adevărul e important. Toți trebuie să… 513 00:34:33,041 --> 00:34:33,875 Ce? 514 00:34:39,875 --> 00:34:41,458 Verificat. 515 00:35:15,583 --> 00:35:16,666 Noapte bună, Izzy! 516 00:35:16,750 --> 00:35:18,083 IZZY 11 AUGUST 2025 517 00:35:18,166 --> 00:35:19,416 Noapte bună, junele meu! 518 00:35:19,500 --> 00:35:20,583 Te iubesc. 519 00:35:22,041 --> 00:35:23,500 Și eu te iubesc. 520 00:35:25,541 --> 00:35:29,291 Știi că, fiind cavaler de onoare, trebuie să ții un discurs, nu? 521 00:35:30,750 --> 00:35:31,625 Nu știa. 522 00:35:31,708 --> 00:35:33,583 - Ba da. - Habar nu avea. 523 00:35:33,666 --> 00:35:35,458 Mă subestimați. 524 00:35:35,541 --> 00:35:38,958 Nu. Te apreciem foarte mult, dar ar trebui să-l scriu eu. 525 00:35:39,041 --> 00:35:41,500 Și după multe deliberări… 526 00:35:41,583 --> 00:35:43,500 - Da? - …poți să vii cu cineva. 527 00:35:43,583 --> 00:35:44,833 - Da! - Dar… 528 00:35:44,916 --> 00:35:49,500 Nu poți aduce o influenceriță al cărei nume real nu-l știi. 529 00:35:49,583 --> 00:35:50,708 Îi știam numele ei. 530 00:35:50,791 --> 00:35:52,708 - Nu-i știai numele. - Deloc. 531 00:35:52,791 --> 00:35:54,583 Vorbești despre Lu, nu? 532 00:35:54,666 --> 00:35:55,958 Stea solitară Lu? 533 00:35:56,041 --> 00:35:58,500 Stea solitară Lu era numele de utilizator. 534 00:35:59,458 --> 00:36:01,708 O chema Keilani. 535 00:36:02,833 --> 00:36:05,166 E o marcă derutantă. 536 00:36:05,250 --> 00:36:06,500 - Pa! - Du-te! 537 00:36:06,583 --> 00:36:07,583 - Pleacă! - Da? 538 00:36:07,666 --> 00:36:09,000 - Da. - Nu poți sta cu noi. 539 00:36:09,083 --> 00:36:10,500 - Nu poți. - Serios? 540 00:36:10,583 --> 00:36:13,125 Uite, o masă liberă! Doar pentru tine. 541 00:36:13,208 --> 00:36:14,291 Bine. 542 00:36:15,583 --> 00:36:17,541 - Bine. O să fiu aici. - Bine. 543 00:36:17,625 --> 00:36:19,125 - Pa! - Mănânc singur. 544 00:36:19,208 --> 00:36:20,416 Da, poftă bună! 545 00:36:24,208 --> 00:36:27,125 Știi ce problemă ai? Ești un tip aparent trist. 546 00:36:27,208 --> 00:36:28,291 - Da. - Ochii tăi. 547 00:36:28,875 --> 00:36:33,458 Fetele cred că ești un cățeluș rănit și că habar n-ai cât de frumos ești. 548 00:36:33,541 --> 00:36:36,375 - Dar nu ești trist. Nu e trist. - Nu e. 549 00:36:36,458 --> 00:36:39,416 - Și știe exact cât e de frumos. - Ce? 550 00:36:39,500 --> 00:36:42,375 - Crezi că-s frumos? - Crezi că e frumos, Breeds? 551 00:36:42,458 --> 00:36:43,583 - Stai! - Adică… 552 00:36:43,666 --> 00:36:46,333 Are două telefoane de folosit în scopuri rele. 553 00:36:46,416 --> 00:36:47,791 Minunat! 554 00:36:47,875 --> 00:36:52,916 Nu. O fată oarecare mi-a lăsat mesaje vocale pe telefonul de la job 555 00:36:53,000 --> 00:36:54,625 și sunt pentru sora ei. 556 00:36:54,708 --> 00:36:57,125 - Și sunt amuzante. - Stai! 557 00:36:57,208 --> 00:36:59,916 Cum de nu știe că sora ei are alt număr? 558 00:37:00,000 --> 00:37:01,291 - Scrie-i! - Parcă o făcusem. 559 00:37:01,375 --> 00:37:05,250 O să văd ce se întâmplă cu nemernicul de la radio. 560 00:37:06,541 --> 00:37:08,291 - Nemernicul? - Nemernicul? 561 00:37:08,375 --> 00:37:14,041 Ghicește cine e ignorată de un pretins guru al amorului! 562 00:37:14,833 --> 00:37:16,166 Eu. 563 00:37:16,250 --> 00:37:19,833 Și n-o să ajung niciodată brutăreasă 564 00:37:19,916 --> 00:37:23,333 fiindcă m-am culcat cu concurența 565 00:37:23,416 --> 00:37:27,000 și acum vrea să-mi distrugă viața, ceea ce e minunat. 566 00:37:27,958 --> 00:37:29,000 Deci, da. 567 00:37:30,166 --> 00:37:31,750 Te… 568 00:37:31,833 --> 00:37:35,875 Te sun doar ca să te întreb… 569 00:37:37,708 --> 00:37:38,916 cum… 570 00:37:42,250 --> 00:37:44,666 ar trebui să fac asta fără tine? 571 00:37:49,291 --> 00:37:51,416 Trebuia să murim împreună. 572 00:37:52,458 --> 00:37:53,833 Așa ne-am înțeles. 573 00:37:54,416 --> 00:37:57,291 Ca Noah și Allie din Jurnalul. 574 00:37:58,166 --> 00:38:00,500 „Ești o pasăre ca mine,” târfo. 575 00:38:03,541 --> 00:38:05,500 „Aș vrea să știu cum să te uit.” 576 00:38:06,250 --> 00:38:07,458 Bine, mă opresc. 577 00:38:08,750 --> 00:38:10,583 Ești într-un loc mai bun. 578 00:38:12,375 --> 00:38:15,750 Probabil te săruți cu Heath Ledger chiar acum, nu? 579 00:38:20,583 --> 00:38:22,125 Dar mi-e dor de tine. 580 00:38:22,875 --> 00:38:24,083 Junele meu. 581 00:38:26,500 --> 00:38:27,708 În fiecare minut… 582 00:38:29,541 --> 00:38:31,833 din fiecare zi. 583 00:38:36,625 --> 00:38:38,708 Petrecerea asta e nașpa fără tine. 584 00:38:42,083 --> 00:38:43,125 Mă suni? 585 00:38:49,458 --> 00:38:51,208 Isabelle e moartă. Sunt… 586 00:38:52,125 --> 00:38:54,375 Sunt mesaje pentru sora ei moartă. 587 00:38:54,458 --> 00:38:56,208 - Ce? - Ce? 588 00:38:56,291 --> 00:38:58,083 Doamne, e sfâșietor! 589 00:38:58,166 --> 00:39:00,291 Trebuie să-i spui. 590 00:39:00,375 --> 00:39:03,083 - Acum ești bolnav mintal. - Nu-i spune! 591 00:39:03,166 --> 00:39:05,125 Se vindecă. Așa se vindecă ea. 592 00:39:05,208 --> 00:39:07,750 Atunci nu mai asculta ca un ciudat! 593 00:39:07,833 --> 00:39:10,750 Poate că ar trebui să nu mai asculți ca un ciudat. 594 00:39:13,000 --> 00:39:17,708 Spune-i că nu mai vrei să investești în ceva care nu duce nicăieri. 595 00:39:17,791 --> 00:39:19,666 Taci dracului când vorbești! 596 00:39:19,750 --> 00:39:21,333 - Wes. - Bună, Jim! 597 00:39:21,416 --> 00:39:23,416 - Ai încheiat Red River? - Da, dle. 598 00:39:23,500 --> 00:39:24,583 Foarte bine. 599 00:39:24,666 --> 00:39:25,666 Ce urmează? 600 00:39:27,625 --> 00:39:31,708 Donovan mai întârzie cu imobilul din San Francisco? 601 00:39:34,583 --> 00:39:38,250 A zis: „Jill, e palpitant.” 602 00:39:38,333 --> 00:39:42,208 Nu glumesc, astea au fost ultimele lui cuvinte pentru mine. 603 00:39:42,291 --> 00:39:45,000 Nu are… suflet! 604 00:39:45,083 --> 00:39:47,958 Trebuie să protejez femeile! 605 00:39:48,041 --> 00:39:49,458 Ghicește! 606 00:39:51,041 --> 00:39:56,500 Love, Not Actually înregistrează un podcast live mâine! 607 00:39:58,166 --> 00:40:02,500 Și, dacă ai fi aici, știu ce ai spune. 608 00:40:03,000 --> 00:40:03,916 Ai spune 609 00:40:04,000 --> 00:40:07,916 cu cuvintele nemuritoare ale reginei noastre, 610 00:40:08,500 --> 00:40:10,541 Michelle Obama, avocata, 611 00:40:10,625 --> 00:40:12,083 „Când ei decad…” 612 00:40:12,666 --> 00:40:15,250 - „Ne ridicăm.” - „Noi decădem și mai mult!” 613 00:40:15,333 --> 00:40:16,750 Bine. 614 00:40:23,875 --> 00:40:28,916 ÎNTÂLNIRI PROACTIVE ÎN DIRECT CU TYLER RIORDAN 615 00:40:42,208 --> 00:40:44,166 Abia aștept podcastul. 616 00:40:44,250 --> 00:40:45,166 Mulțumesc. 617 00:40:45,916 --> 00:40:49,250 Te-am călcat pe picior? Îmi pare rău. 618 00:40:49,333 --> 00:40:50,416 Îmi pare rău. 619 00:40:50,500 --> 00:40:52,291 - Îmi pare rău. - Mie îmi pare. 620 00:41:05,583 --> 00:41:06,791 E bine? 621 00:41:06,875 --> 00:41:07,958 Perfect. 622 00:41:25,083 --> 00:41:26,333 Mersi că ați venit. 623 00:41:26,416 --> 00:41:28,708 Arătați superb ca de obicei. 624 00:41:28,791 --> 00:41:30,166 Și intrăm în direct. 625 00:41:32,166 --> 00:41:33,458 Bună! 626 00:41:35,625 --> 00:41:36,833 Ei bine… 627 00:41:36,916 --> 00:41:39,250 Despre ce să vorbim, doamnelor? 628 00:41:39,791 --> 00:41:41,750 Sunt la dispoziția voastră. 629 00:41:42,250 --> 00:41:44,916 - Cine vrea să înceapă? - Doamne! 630 00:41:45,541 --> 00:41:47,125 Eu! 631 00:41:47,875 --> 00:41:49,541 Persoana cu șapca Giants. 632 00:41:50,750 --> 00:41:51,916 Mulțumesc. 633 00:41:52,750 --> 00:41:55,416 Salut, Tyler! Sunt o mare fană. 634 00:41:55,500 --> 00:41:59,083 Episodul meu preferat e cel despre întâlnirile responsabile. 635 00:42:00,083 --> 00:42:03,125 E bun, nu? Dar am o întrebare rapidă. 636 00:42:03,208 --> 00:42:05,833 Răspunderea e așteptată doar 637 00:42:05,916 --> 00:42:10,250 de la noi, femeile îndrăgostite, patetice și disperate, nu? 638 00:42:10,958 --> 00:42:14,083 Bărbații scapă basma curată dacă, să zicem, 639 00:42:14,166 --> 00:42:15,916 ipotetic vorbind, 640 00:42:16,000 --> 00:42:19,708 că-ți spun cum te vor duce în Anglia, te dezbracă și dispar 641 00:42:19,791 --> 00:42:22,708 fără un mesaj: „Sunt viu, dar nu, mulțumesc”? 642 00:42:25,375 --> 00:42:29,625 Podcastul ăsta e conceput pentru femei, 643 00:42:29,708 --> 00:42:32,916 ca să navigheze printre pericolele întâlnirilor. 644 00:42:34,458 --> 00:42:37,708 Bine, Tyler, datorită ție, 645 00:42:37,791 --> 00:42:41,041 am dat nas în nas cu pericolele întâlnirilor! 646 00:42:42,083 --> 00:42:45,833 Iată sfatul meu proactiv pentru întâlniri, 647 00:42:45,916 --> 00:42:46,833 pentru doamne! 648 00:42:47,916 --> 00:42:49,708 Dacă arată ca o rață 649 00:42:49,791 --> 00:42:51,791 și înoată ca o rață, 650 00:42:52,333 --> 00:42:57,250 probabil e un Hugh Grant, futălău de duzină, cu podcast. 651 00:43:02,458 --> 00:43:03,625 Așa că… 652 00:43:04,166 --> 00:43:07,875 O să ies singură. 653 00:43:09,000 --> 00:43:11,708 Îți las ăsta. Mulțumesc, mă scuzați. 654 00:43:22,958 --> 00:43:24,333 Ei bine… 655 00:43:25,083 --> 00:43:27,541 Ce e testimonialul fără test? 656 00:43:28,458 --> 00:43:31,375 Ce e responsabilitatea fără responsabili? 657 00:43:31,458 --> 00:43:33,708 Scuze! Eu… 658 00:43:39,958 --> 00:43:42,375 Comunicarea e esențială. 659 00:43:43,375 --> 00:43:46,041 Întâlnirile proactive nu-s despre perfecțiune. 660 00:43:46,583 --> 00:43:48,416 Sunt despre progres. 661 00:43:50,208 --> 00:43:51,291 Ce? 662 00:43:51,375 --> 00:43:56,583 „Dacă arată ca o rață și înoată ca o rață, probabil e un Hugh Cranț cu podcast.” 663 00:43:56,666 --> 00:44:00,291 La început, s-a făcut liniște, apoi au făcut… 664 00:44:05,958 --> 00:44:07,958 Încă o șansă ratată. 665 00:44:09,583 --> 00:44:14,791 E un bufet drăguț în stația de autobuz, 666 00:44:14,875 --> 00:44:17,291 lângă banca mea din Battery Spencer. 667 00:44:17,375 --> 00:44:22,916 Am luat un sendviș cu salam și muștar picant. 668 00:44:40,500 --> 00:44:43,750 O să-mi spui că e o prostie, dar asta e. 669 00:44:43,833 --> 00:44:45,208 Am o… 670 00:44:46,541 --> 00:44:49,000 fantezie stupidă cum că… 671 00:44:50,458 --> 00:44:54,125 cineva se va așeza lângă mine, ca într-un film cu Meg Ryan. 672 00:44:54,208 --> 00:44:58,000 Și vom începe să vorbim despre zilele noastre și despre vreme, 673 00:44:58,083 --> 00:45:01,666 ceea ce nu are sens, pentru că e mereu ceață. 674 00:45:03,833 --> 00:45:06,875 Poate îi ofer jumătate din sendviș… 675 00:45:09,125 --> 00:45:12,125 ne privim în ochi și ne lovește pe amândoi. 676 00:45:13,583 --> 00:45:18,333 În oase, așa cum știu păsările când vine furtuna. 677 00:45:20,083 --> 00:45:21,458 Cum fac asta? 678 00:45:23,291 --> 00:45:26,500 Nu putem fi relaxați, nu e nimic relaxant la ce simțim. 679 00:45:26,583 --> 00:45:30,666 E ceva disperat, copleșitor și înfricoșător, dar trăim asta împreună. 680 00:45:32,833 --> 00:45:34,458 Se poate întâmpla, nu? 681 00:45:37,833 --> 00:45:40,500 Zice fata care nu primește niciun mesaj. 682 00:45:49,625 --> 00:45:51,708 Îți spun asta ție, junele meu. 683 00:46:33,750 --> 00:46:35,958 Scuze, stă cineva aici? 684 00:46:50,000 --> 00:46:51,083 E superb. 685 00:46:59,000 --> 00:47:00,000 Eu sunt Wes. 686 00:47:11,708 --> 00:47:12,708 Eu sunt Jill. 687 00:47:13,958 --> 00:47:14,916 Jill. 688 00:47:15,416 --> 00:47:16,708 Încântat, Jill. 689 00:47:21,083 --> 00:47:23,125 Bucură-te de priveliște! 690 00:47:27,416 --> 00:47:28,291 Stai! 691 00:47:31,416 --> 00:47:33,750 Am ceva să-ți spun. 692 00:47:33,833 --> 00:47:36,083 Tu ai ceva să-mi spui? 693 00:47:37,541 --> 00:47:43,291 Eu sunt aici… la San Francisco… 694 00:47:45,500 --> 00:47:46,541 pentru… 695 00:47:49,708 --> 00:47:51,833 pentru muncă 696 00:47:51,916 --> 00:47:54,416 și eu… 697 00:47:55,625 --> 00:47:57,000 Eu doar… 698 00:47:57,541 --> 00:47:58,666 doar… 699 00:47:58,750 --> 00:48:01,125 Voiam recomandări de la un localnic. 700 00:48:01,958 --> 00:48:03,500 Ai făcut un atac cerebral? 701 00:48:03,583 --> 00:48:05,166 Simți miros de pâine arsă? 702 00:48:06,875 --> 00:48:10,000 Nu știu. Nu sunt localnică, apropo. 703 00:48:10,083 --> 00:48:12,208 Sunt aici de un an. Teoretic, da, 704 00:48:12,291 --> 00:48:15,208 dar n-am descifrat acest oraș. 705 00:48:15,708 --> 00:48:19,625 Fir-ar să fie, e greu de descifrat. Scuze! 706 00:48:19,708 --> 00:48:21,958 Ce-ți place să faci aici? 707 00:48:22,041 --> 00:48:23,583 Ce fac acum. 708 00:48:23,666 --> 00:48:26,333 Atunci am început bine. 709 00:48:28,458 --> 00:48:29,500 Doamne! 710 00:48:30,500 --> 00:48:31,416 Ce? 711 00:48:33,208 --> 00:48:35,375 Ai venit aici cu… 712 00:48:36,583 --> 00:48:37,458 Ce e asta? 713 00:48:37,541 --> 00:48:42,208 De aceea trebuie să-ți urez noapte bună și succes. 714 00:48:42,291 --> 00:48:43,958 Am închis prăvălia. 715 00:48:44,041 --> 00:48:46,291 Nu că aș fi avut vreo prăvălie sau că… 716 00:48:46,375 --> 00:48:48,583 Bărbații nu-s treaba mea. Nu judec. 717 00:48:48,666 --> 00:48:51,000 Pace fetelor care vând poze cu picioare! 718 00:48:51,083 --> 00:48:53,666 Am încercat, dar au zis că am degete urâte, 719 00:48:53,750 --> 00:48:56,666 așa că acum tai… fructe. 720 00:48:59,333 --> 00:49:01,583 - O luăm de la capăt? - Da, te rog. 721 00:49:02,083 --> 00:49:03,625 Bun, eu sunt Wes. 722 00:49:04,125 --> 00:49:05,375 Și… 723 00:49:07,208 --> 00:49:08,125 sunt în vizită. 724 00:49:08,208 --> 00:49:09,291 Eu sunt Jill. 725 00:49:10,833 --> 00:49:11,750 Și-s abstinentă. 726 00:49:11,833 --> 00:49:13,625 Am înțeles. 727 00:49:13,708 --> 00:49:15,125 Încântată de cunoștință! 728 00:49:15,625 --> 00:49:17,000 Încântat! 729 00:49:19,250 --> 00:49:20,583 Crezi că… 730 00:49:20,666 --> 00:49:23,625 îmi poți spune unde găsesc taco pentru micul-dejun? 731 00:49:30,041 --> 00:49:32,500 - Nu e ca la José, dar e bun. - Ce? 732 00:49:32,583 --> 00:49:34,000 - Știi de José? - Da. 733 00:49:34,083 --> 00:49:36,166 - E preferatul meu. - Și al meu. 734 00:49:36,250 --> 00:49:39,125 - Deci chiar ești din Tejas. - Da, doamnă. 735 00:49:40,541 --> 00:49:44,458 Îmi poți da o frază de deschidere 736 00:49:44,541 --> 00:49:46,708 sau o teză? 737 00:49:46,791 --> 00:49:49,625 N-ai nevoie de ajutorul meu. Sunt prietenii tăi. 738 00:49:50,875 --> 00:49:56,625 Nu sunt sigur că mai cred în toată treaba asta cu nunta. 739 00:49:57,250 --> 00:49:58,500 Să ghicesc! 740 00:50:01,125 --> 00:50:02,625 Părinții tăi au divorțat. 741 00:50:03,125 --> 00:50:05,166 - Foarte perspicace. - Am dreptate? 742 00:50:05,250 --> 00:50:08,041 Da, dacă mama ar mai fi în viață. 743 00:50:10,000 --> 00:50:11,541 Îmi pare foarte rău. 744 00:50:11,625 --> 00:50:13,375 Nu, eram mic. 745 00:50:13,458 --> 00:50:16,125 - Scuze! Nu trebuia să zic asta. - Nu, e OK. 746 00:50:19,791 --> 00:50:21,458 Nu vrei să-ți zic ce să scrii. 747 00:50:22,291 --> 00:50:25,875 Mi s-a spus că am o formă gravă de „transparență totală”. 748 00:50:26,666 --> 00:50:28,875 Niciun mare discurs n-a început cu un filtru. 749 00:50:32,708 --> 00:50:34,125 Cum îi cheamă? 750 00:50:34,208 --> 00:50:35,708 Breeda și Andy. 751 00:50:35,791 --> 00:50:37,166 Breeda și Andy. 752 00:50:42,500 --> 00:50:44,500 „M-ați făcut să cred.” 753 00:50:46,166 --> 00:50:47,250 Dumnezeule! 754 00:50:47,333 --> 00:50:49,666 - Știam eu. - Nu spune dacă nu e așa! 755 00:50:49,750 --> 00:50:53,833 Nu vrei să le înceapă căsnicia cu o minciună. 756 00:50:53,916 --> 00:50:57,000 - Să mor dacă vreau asta! - Nu spera asta! 757 00:50:57,958 --> 00:50:59,083 Nu-ți dori asta! 758 00:50:59,583 --> 00:51:01,041 Nu o să-mi doresc. 759 00:51:01,125 --> 00:51:03,958 - Mulțumesc. - Deci, imobiliare? 760 00:51:04,041 --> 00:51:06,625 - Da. - Ai o plăcuță șmecheră de metal? 761 00:51:06,708 --> 00:51:09,875 - Altfel, de ce s-o fac? - Trăiești visul corporatist. 762 00:51:09,958 --> 00:51:13,750 Așa e. Vine la pachet cu unele avantaje. 763 00:51:14,583 --> 00:51:19,416 Dar am un plan. Mă gândesc la viitor. 764 00:51:19,500 --> 00:51:20,916 Ce fel de plan? 765 00:51:21,000 --> 00:51:23,416 Să zicem că nu dau cărțile pe față. 766 00:51:23,916 --> 00:51:25,125 Dar tu? 767 00:51:25,208 --> 00:51:26,291 Care e visul tău? 768 00:51:26,375 --> 00:51:32,291 Trăiesc visul „e o zi bună dacă nu sunt umilită public”. 769 00:51:33,166 --> 00:51:38,541 - Nu poate fi ăsta visul! - Visele sunt pe termen scurt! 770 00:51:38,625 --> 00:51:42,250 Când ești mic, știi doar trei meserii, nu? 771 00:51:42,333 --> 00:51:46,333 Polițist, profesor și bucătar. 772 00:51:46,416 --> 00:51:49,166 - Misiune îndeplinită. - Nu chiar. 773 00:51:49,250 --> 00:51:50,958 Sunt ajutor de bucătar. 774 00:51:51,500 --> 00:51:52,833 Cum zice cheful, 775 00:51:52,916 --> 00:51:59,208 suntem doar cu o treaptă peste oamenii de serviciu și pedofili. 776 00:51:59,291 --> 00:52:01,958 Mai bine ți-ai folosi talentul de bucătar altundeva. 777 00:52:02,666 --> 00:52:05,083 Haide! Dacă-l construiești, vor veni. 778 00:52:05,166 --> 00:52:07,958 - Mi-ar plăcea să-mi fac ceva. - Ce te oprește? 779 00:52:08,041 --> 00:52:11,083 Lipsa banilor, a reputației brandului, a planului, 780 00:52:11,166 --> 00:52:12,833 a specialității casei. 781 00:52:12,916 --> 00:52:15,500 Ai o specialitate. 782 00:52:15,583 --> 00:52:17,625 Chiar și mama avea o specialitate. 783 00:52:17,708 --> 00:52:19,791 Plăcintă cu pui și pâine de porumb. 784 00:52:20,708 --> 00:52:24,333 O femeie pe gustul meu. Știi rețeta? 785 00:52:24,416 --> 00:52:25,583 Nu, aș vrea eu. 786 00:52:26,791 --> 00:52:28,333 Era legendară. 787 00:52:28,416 --> 00:52:30,458 Oamenii încă vorbesc despre ea. 788 00:52:32,916 --> 00:52:35,708 Aș vrea… Aș vrea să-mi amintesc. 789 00:52:37,375 --> 00:52:39,250 Sigur vor și papilele tale. 790 00:52:42,958 --> 00:52:46,958 Bine, suspansul mă ucide. Dacă ai putea pune un singur fel în meniu, 791 00:52:48,125 --> 00:52:48,958 ce ai pune? 792 00:52:49,041 --> 00:52:53,541 Crezi că o să-mi împărtășesc secretele culinare unui străin? 793 00:52:54,500 --> 00:52:56,958 Uite ce e, stau aici două săptămâni. 794 00:52:57,041 --> 00:52:59,291 Ce-ar fi să cucerim San Francisco-ul? 795 00:52:59,375 --> 00:53:00,875 Ca texani expatriați, 796 00:53:00,958 --> 00:53:04,875 mă simt obligat să-ți spun că sunt abstinent, 797 00:53:04,958 --> 00:53:06,875 așa că nu te voi săruta. 798 00:53:06,958 --> 00:53:09,833 Mă poți implora. N-o fac. Pe cuvânt de cercetaș! 799 00:54:40,000 --> 00:54:44,041 Nu știu ce s-a întâmplat. L-am întins aseară și l-am pus la rece. 800 00:54:44,125 --> 00:54:45,250 Se pare că nu. 801 00:54:45,333 --> 00:54:47,500 - Ne-ai întârziat! - Îl putem rade. 802 00:54:50,208 --> 00:54:51,125 Sau… 803 00:54:52,708 --> 00:54:55,291 Am înghețat untul din greșeală la școala culinară 804 00:54:55,375 --> 00:54:58,791 și, după ce l-am ras, aluatul a fost și mai pufos. 805 00:54:58,875 --> 00:55:00,250 Încă mai vorbești? 806 00:55:00,333 --> 00:55:02,833 Ce-i aici? Fetele de la Alpha Gamma? 807 00:55:04,791 --> 00:55:07,083 - Nu? - Glumă de stea Michelin, chef. 808 00:55:07,166 --> 00:55:09,458 „Îl face și mai pufos.” 809 00:55:19,541 --> 00:55:21,208 Nu ți-am cerut ajutorul. 810 00:55:26,458 --> 00:55:27,458 Am vândut casa. 811 00:55:27,541 --> 00:55:28,875 - Serios? - Da. 812 00:55:28,958 --> 00:55:31,041 Ești tare! Trebuie să sărbătorim. 813 00:55:31,125 --> 00:55:33,583 După tine. Cum a fost ziua ta? 814 00:55:36,500 --> 00:55:39,583 Chef Bastien a fost deosebit de rău. 815 00:55:39,666 --> 00:55:41,083 N-a folosit kumquat. 816 00:55:41,166 --> 00:55:43,875 Le-a aruncat la gunoi 817 00:55:43,958 --> 00:55:46,125 în timp ce mă privea în ochi. 818 00:55:46,708 --> 00:55:49,750 A fost un carnagiu de fructe kumquat. 819 00:55:49,833 --> 00:55:51,000 Te hărțuiește. 820 00:55:53,958 --> 00:55:55,625 Nu-s făcută pentru asta. 821 00:55:56,208 --> 00:55:57,375 Pentru Flâner? 822 00:55:57,458 --> 00:55:58,458 Pentru… 823 00:55:59,666 --> 00:56:00,875 Visul ăsta. 824 00:56:02,625 --> 00:56:06,750 Nu băga în seamă angoasa mea existențială! 825 00:56:08,458 --> 00:56:12,541 E ultima ta zi aici și sunt gata să râd cu poftă. 826 00:56:14,291 --> 00:56:15,958 Bun-venit la Râsete Golden Gate! 827 00:56:16,625 --> 00:56:18,166 Eu sunt ghidul, Walter, 828 00:56:18,250 --> 00:56:23,000 și ne bucurăm că ne-ați ales pe noi, Râsete Golden Gate. 829 00:56:23,083 --> 00:56:24,875 Ce ziceți de o glumă? 830 00:56:24,958 --> 00:56:26,041 Sigur. 831 00:56:26,875 --> 00:56:28,291 De ce hipsterul… 832 00:56:31,958 --> 00:56:34,791 „De ce hipsterul n-a traversat Golden Gate?” 833 00:56:35,500 --> 00:56:36,500 De ce? 834 00:56:36,583 --> 00:56:38,666 Pentru că e în mainstream. 835 00:56:38,750 --> 00:56:40,166 Pauză pentru râsete. 836 00:56:42,125 --> 00:56:45,375 E prima mea zi. 837 00:56:45,458 --> 00:56:49,166 - Ești tare, Walter! - Să începem cu niște fapte diverse. 838 00:56:49,916 --> 00:56:50,958 Sigur. 839 00:56:52,791 --> 00:56:56,958 În San Francisco s-au inventat blugii 840 00:56:57,041 --> 00:56:58,208 și tramvaiul… 841 00:56:58,833 --> 00:57:00,375 - Nu pot. - Te descurci. 842 00:57:00,458 --> 00:57:02,083 - Inspiră! - Demisionez. 843 00:57:02,166 --> 00:57:04,541 - Nu poți. Mai avem două ore. - Cobor! 844 00:57:04,625 --> 00:57:05,875 - Nu. - Deschide ușa! 845 00:57:05,958 --> 00:57:07,291 Stai jos și respiră! 846 00:57:07,375 --> 00:57:09,125 - Am nevoie de slujbă! - Deschide! 847 00:57:09,208 --> 00:57:11,750 - Lasă-mă să cobor! - De asta n-am copii. 848 00:57:11,833 --> 00:57:13,416 Lasă-mă să cobor! 849 00:57:21,833 --> 00:57:24,791 Șefa, am plătit ca să râdem. 850 00:57:24,875 --> 00:57:26,458 Nu e treaba mea. 851 00:57:34,791 --> 00:57:35,916 Ce faci? 852 00:57:38,833 --> 00:57:40,083 Ce faceți? 853 00:57:40,833 --> 00:57:42,041 Eu sunt Wes. 854 00:57:42,125 --> 00:57:43,916 De unde sunteți? 855 00:57:44,000 --> 00:57:45,708 În afară de New Jersey. 856 00:57:46,708 --> 00:57:48,458 Trebuie să te așezi. Acum, 857 00:57:48,541 --> 00:57:51,000 Știu. Scuze! Am venit să râdem, nu? 858 00:57:51,083 --> 00:57:53,333 - Da. - Haideți să râdem! 859 00:57:54,208 --> 00:58:00,833 În față, avem faimoasa… stradă șerpuită. 860 00:58:04,458 --> 00:58:07,500 În dreapta, avem casa 861 00:58:07,583 --> 00:58:12,291 în care Robin Williams a adus un măgar la petrecerea din Doamna Doubtfire. 862 00:58:27,083 --> 00:58:30,166 În largul golfului, vedeți? Acolo e Alcatraz, 863 00:58:30,250 --> 00:58:34,083 celebra închisoare care a găzduit infractori legendari 864 00:58:34,166 --> 00:58:37,666 ca Al Capone și Sean Connery. 865 00:58:38,500 --> 00:58:42,125 Copile, trebuie să te așezi sau te dau jos. 866 00:58:42,208 --> 00:58:44,000 - Pe stânga… - Serios? 867 00:58:44,083 --> 00:58:47,375 … e deliciosul Flâner. Nu vreau s-o fac de râs, 868 00:58:47,458 --> 00:58:49,291 dar suntem în prezența 869 00:58:49,375 --> 00:58:53,083 uneia dintre cele mai talentate bucătărese din San Francisco. 870 00:58:53,166 --> 00:58:57,541 I-a predat lui chef Bastien tot ce știe, pentru că ea… 871 00:58:58,041 --> 00:59:02,916 e făcută pentru asta. 872 00:59:03,666 --> 00:59:05,041 Gata, Romeo! 873 00:59:06,041 --> 00:59:08,833 - Mă duc. Mai am ceva de spus. - Ba nu. 874 00:59:08,916 --> 00:59:12,333 - Cobori. Până aici. - Mi-am lăsat inima… 875 00:59:12,416 --> 00:59:15,333 - Jos! - …în San Francisco. 876 00:59:15,416 --> 00:59:16,416 Să termin! 877 00:59:16,500 --> 00:59:18,541 - Pe un deal - Omule! 878 00:59:18,625 --> 00:59:22,291 Ea mă cheamă 879 00:59:22,375 --> 00:59:25,750 - Dă-mi drumul! - Când mă întorc la tine 880 00:59:25,833 --> 00:59:30,000 - Bine. Gata. - San Francisco! 881 00:59:30,083 --> 00:59:34,041 Soarele tău de aur 882 00:59:34,125 --> 00:59:36,583 Va străluci 883 00:59:36,666 --> 00:59:40,875 Pentru mine 884 01:00:03,708 --> 01:00:06,583 Cercetașii nu au cuvânt, nu? 885 01:00:06,666 --> 01:00:08,875 Bine că n-am fost cercetaș. 886 01:00:10,791 --> 01:00:12,291 Da, bine! 887 01:00:16,291 --> 01:00:19,333 Chifteluțe de crab și porumb cu sos de jalapeño. 888 01:00:20,250 --> 01:00:21,166 Voilà! 889 01:00:21,250 --> 01:00:22,458 E o nebunie! 890 01:00:26,958 --> 01:00:28,250 - Ce? - Sunt bune? 891 01:00:28,333 --> 01:00:30,750 Glumești? Chef Bastien e un idiot. 892 01:00:30,833 --> 01:00:32,291 Are o comoară sub nas. 893 01:00:32,375 --> 01:00:34,125 Cum ai învățat să faci asta? 894 01:00:40,708 --> 01:00:42,791 Sora mea a stat în casă când era mică. 895 01:00:44,791 --> 01:00:46,625 Era foarte bolnavă. 896 01:00:46,708 --> 01:00:50,541 Bucătăria era locul nostru preferat. 897 01:00:51,041 --> 01:00:53,666 Eram ca doi oameni de știință nebuni. 898 01:00:54,875 --> 01:00:57,791 Credeam că suntem pe punctul de a descoperi ceva 899 01:00:57,875 --> 01:00:59,500 ce lumea nu mai văzuse. 900 01:01:13,458 --> 01:01:14,625 Sora mea… 901 01:01:15,583 --> 01:01:16,916 Isabelle, a murit. 902 01:01:17,791 --> 01:01:20,875 În noiembrie. Avea fibroză chistică. 903 01:01:22,458 --> 01:01:23,666 Îmi pare rău, Jill. 904 01:01:23,750 --> 01:01:26,125 Era iubirea vieții mele. Nu-i nimic. 905 01:01:27,541 --> 01:01:29,125 Cred că e mândră de tine. 906 01:01:32,125 --> 01:01:36,166 Eram mai cool când eram mică. M-am maturizat la 12 ani. 907 01:01:37,916 --> 01:01:41,666 Făceam cele mai nebunești chestii ca să-i pot povesti ei. 908 01:01:41,750 --> 01:01:43,458 Aș fi luat droguri s-o fac să râdă. 909 01:01:44,041 --> 01:01:48,166 Acum, cred că sunt cam moartă pe dinăuntru. 910 01:01:48,250 --> 01:01:49,083 Jill… 911 01:01:52,833 --> 01:01:54,958 nu ești deloc moartă pe dinăuntru. 912 01:01:56,666 --> 01:01:57,833 Trebuie să ieși 913 01:01:57,916 --> 01:02:01,208 și să iei crack. 914 01:02:04,291 --> 01:02:05,291 Vino cu mine… 915 01:02:07,166 --> 01:02:08,708 la nunta prietenilor mei! 916 01:02:12,541 --> 01:02:13,500 Bine. 917 01:02:14,750 --> 01:02:15,833 Îi cer voie stăpânului. 918 01:02:19,416 --> 01:02:20,416 Bine. 919 01:02:21,791 --> 01:02:23,000 Mâncăm felul principal? 920 01:02:23,083 --> 01:02:24,166 Mai e? 921 01:02:25,541 --> 01:02:28,416 - A fost deja impresionant. - Haide! 922 01:02:28,500 --> 01:02:30,291 Cum ai mai făcut? Eu nici… 923 01:02:30,375 --> 01:02:31,875 - Taci! - Nu poți întrece asta. 924 01:02:35,083 --> 01:02:36,083 Bine. 925 01:02:44,291 --> 01:02:45,833 E plăcintă cu pui? 926 01:02:45,916 --> 01:02:47,708 Cu crustă de pâine de porumb. 927 01:02:49,750 --> 01:02:51,000 Mi-ai făcut-o? 928 01:02:51,083 --> 01:02:53,750 Da. Nu știu dacă seamănă cu a mamei tale. 929 01:02:53,833 --> 01:02:56,916 A fost un experiment total, dar vom vedea. 930 01:02:57,583 --> 01:02:58,583 Bine. 931 01:03:28,250 --> 01:03:29,416 Mă duc să… 932 01:03:29,500 --> 01:03:32,291 pregătesc desertul, da? 933 01:05:01,458 --> 01:05:02,416 - Scuze! - Nu. Scuze! 934 01:05:02,500 --> 01:05:04,666 - Trebuie să merg la baie. - Bine. 935 01:05:05,291 --> 01:05:06,250 Ești bine? 936 01:05:06,333 --> 01:05:07,166 - Da. - Bine. 937 01:05:07,250 --> 01:05:08,708 - Scuze! - Nu. Bine. 938 01:05:10,750 --> 01:05:11,708 Bine. 939 01:05:13,916 --> 01:05:15,833 Spune-o! Spune cuvintele! 940 01:05:15,916 --> 01:05:17,291 Spune-o! 941 01:05:17,375 --> 01:05:19,541 Jill! Am primit… 942 01:05:20,416 --> 01:05:23,000 Am primit mesajele vocale de la tine. 943 01:05:25,208 --> 01:05:26,250 La naiba! 944 01:05:26,333 --> 01:05:27,750 La naiba! 945 01:05:46,333 --> 01:05:47,333 Jill. 946 01:05:52,916 --> 01:05:54,041 Eu… 947 01:05:58,958 --> 01:06:00,000 Nu, e în regulă. 948 01:06:01,041 --> 01:06:02,250 E în regulă. 949 01:06:06,333 --> 01:06:08,041 Vrei să ne uităm la Top Chef? 950 01:06:15,916 --> 01:06:18,166 Jill, am primit mesajele tale vocale. 951 01:07:51,083 --> 01:07:52,791 Desert din taco. 952 01:07:53,625 --> 01:07:54,875 Desert din taco? 953 01:07:55,375 --> 01:07:58,166 Când Izzy era bolnavă, încercau s-o hrănească, 954 01:07:58,250 --> 01:08:00,666 dar vomita totul, mai puțin preferatul ei. 955 01:08:01,583 --> 01:08:06,500 Desertul din taco. Asta e specialitatea mea. 956 01:08:12,666 --> 01:08:13,958 Magic: The Gathering. 957 01:08:14,666 --> 01:08:15,833 Jocul de cărți? 958 01:08:17,583 --> 01:08:20,125 Nu sunt doar niște cărți. Sunt de colecție. 959 01:08:20,208 --> 01:08:21,583 Sunt foarte valoroase. 960 01:08:21,666 --> 01:08:23,541 Dar mama… 961 01:08:24,916 --> 01:08:26,875 mi le cumpăra, 962 01:08:26,958 --> 01:08:29,708 mi-a cumpărat primul pachet și… 963 01:08:30,791 --> 01:08:34,583 Îmi mai trebuie Alpha Black Lotus ca să am colecția de nouă. 964 01:08:34,666 --> 01:08:37,208 E una dintre cele mai rare cărți din lume. 965 01:08:37,291 --> 01:08:40,000 Asta am încercat să obțin. 966 01:08:41,083 --> 01:08:44,500 Și cred că am găsit una pe eBay. 967 01:08:44,583 --> 01:08:45,833 - Serios? - Da. 968 01:08:45,916 --> 01:08:46,916 Deci… 969 01:08:47,500 --> 01:08:50,875 Trebuie să recunosc că voiam să te părăsesc 970 01:08:50,958 --> 01:08:54,958 pentru că nu ai toate cele nouă cărți. 971 01:08:55,041 --> 01:08:57,208 - Dar nu mai sunt nevoită. - Da. 972 01:08:57,291 --> 01:08:59,791 Bine! Mai am o șansă. 973 01:09:01,000 --> 01:09:02,250 Mai ai o șansă. 974 01:09:03,875 --> 01:09:05,000 Ne vedem acasă. 975 01:09:05,083 --> 01:09:05,958 Da. 976 01:09:06,500 --> 01:09:07,541 Zbor plăcut! 977 01:09:08,458 --> 01:09:09,291 Mulțumesc! 978 01:09:30,291 --> 01:09:32,666 Ultimele clipe de libertate. 979 01:09:37,041 --> 01:09:38,541 Abia așteptăm s-o cunoaștem. 980 01:09:38,625 --> 01:09:39,958 Da. 981 01:09:41,750 --> 01:09:43,083 Nu! 982 01:09:43,166 --> 01:09:44,083 Știam eu! 983 01:09:44,166 --> 01:09:45,250 Ce e, Wes? 984 01:09:45,333 --> 01:09:47,083 Nimic. 985 01:09:47,791 --> 01:09:49,375 Doar ne întâlnim. 986 01:09:49,875 --> 01:09:54,333 Bine, recunosc că situația a devenit intensă. 987 01:09:54,416 --> 01:09:58,458 Intensă? Tu ai zburat în alt oraș pentru fata asta. 988 01:09:58,541 --> 01:10:00,708 Nu, am zburat în alt oraș cu treabă. 989 01:10:00,791 --> 01:10:03,041 - Cu treabă. - Da, desigur. 990 01:10:03,125 --> 01:10:04,583 - Era o deplasare. - Da! 991 01:10:04,666 --> 01:10:07,083 Tot ce spun e că, din când în când, Wes, 992 01:10:07,166 --> 01:10:10,583 apare cineva care schimbă regulile jocului. 993 01:10:10,666 --> 01:10:13,916 Nu fi atât de ocupat cu înscrisul încât să ratezi asta. 994 01:10:16,875 --> 01:10:19,250 - A fost bine. - A fost frumos. 995 01:10:19,333 --> 01:10:21,000 - Înregistreaz-o! - Normal. 996 01:10:21,083 --> 01:10:25,458 Stai puțin! Nu ne-ai spus ce s-a întâmplat cu mesajele vocale. 997 01:10:27,875 --> 01:10:30,583 - Nu i-ai spus? - Nu. O să-i spun. 998 01:10:30,666 --> 01:10:31,958 - Minți! - Ascultați! 999 01:10:32,041 --> 01:10:35,458 E ca un remake bolnav al filmului Mesaj pentru tine. 1000 01:10:35,541 --> 01:10:37,375 Tom Hanks e iubitul Americii! 1001 01:10:37,458 --> 01:10:39,541 Tu nu ești Tom Hanks! 1002 01:10:40,041 --> 01:10:41,166 Poate-l plesnesc. 1003 01:10:41,250 --> 01:10:42,833 - Violența nu… - Dă-i una! 1004 01:10:43,833 --> 01:10:45,500 Wes, spune-i adevărul! 1005 01:10:45,583 --> 01:10:47,458 - O să-i spun. - Da? Bine. 1006 01:10:47,541 --> 01:10:48,875 Spune-i adevărul, Wes! 1007 01:10:48,958 --> 01:10:51,458 O să-i spun! În persoană. 1008 01:10:51,541 --> 01:10:52,958 Jur pe mama! 1009 01:10:56,708 --> 01:10:59,000 - Acum nu mai putem spune nimic. - Da. 1010 01:12:13,291 --> 01:12:15,291 Bună seara! Eu sunt Wes. 1011 01:12:18,958 --> 01:12:21,583 Vărul mai tânăr și mai visător al lui Andy. 1012 01:12:21,666 --> 01:12:23,125 - Minte! - Nu de sânge. 1013 01:12:23,208 --> 01:12:24,875 Mamele noastre erau prietene. 1014 01:12:25,708 --> 01:12:28,708 Iar Breeda e sora mai mare pe care n-am avut-o. 1015 01:12:30,041 --> 01:12:35,041 Am încercat să-i avertizez că mariajul e o ruletă rusească. 1016 01:12:35,125 --> 01:12:38,041 - Să vorbim despre rata divorțurilor? - Nu. 1017 01:12:38,791 --> 01:12:43,666 Să spunem doar că nu mă consider romantic. 1018 01:12:50,333 --> 01:12:51,708 Dar… 1019 01:12:53,208 --> 01:12:57,791 știați că ei doi nici măcar nu trebuiau să se întâlnească? 1020 01:12:57,875 --> 01:13:00,125 Alarma lui Andy nu a sunat. 1021 01:13:00,208 --> 01:13:04,083 Omul ăsta n-a întârziat o dată în viața lui. 1022 01:13:04,166 --> 01:13:07,416 A ratat programarea la dentist. Și-i place la dentist. 1023 01:13:09,166 --> 01:13:10,000 - Așa e. - Da. 1024 01:13:10,083 --> 01:13:13,833 L-au pus să aștepte o oră și era gata să plece, 1025 01:13:14,583 --> 01:13:15,875 când a intrat Breeda. 1026 01:13:17,166 --> 01:13:19,833 Dacă alarma suna când trebuia, 1027 01:13:20,791 --> 01:13:24,041 cei doi nu s-ar fi întâlnit și n-am fi aici astă-seară. 1028 01:13:26,166 --> 01:13:28,541 Nu știu dacă putem paria pe veșnicie, 1029 01:13:30,208 --> 01:13:31,583 dar știu un lucru. 1030 01:13:32,083 --> 01:13:33,791 Sunteți dovada vie 1031 01:13:34,583 --> 01:13:36,250 că uneori, 1032 01:13:37,916 --> 01:13:39,875 viața ne favorizează. 1033 01:13:47,666 --> 01:13:50,416 - Pentru Breeda și Andy! - Da! 1034 01:13:53,041 --> 01:13:54,416 M-ați făcut să cred. 1035 01:13:59,166 --> 01:14:02,916 - Sunt mândră de tine. - N-aș fi reușit fără tine, antrenoareo. 1036 01:14:03,000 --> 01:14:04,208 A fost minunat. 1037 01:14:04,291 --> 01:14:06,375 - Ai mâinile reci. - Știu. 1038 01:14:06,458 --> 01:14:07,416 Ce? 1039 01:14:08,666 --> 01:14:10,041 Hai să te încălzim! 1040 01:14:10,125 --> 01:14:11,083 Doamne! 1041 01:14:14,000 --> 01:14:14,916 Mulțumesc! 1042 01:14:15,458 --> 01:14:17,583 - Îți mai pun? - Da, te rog! 1043 01:14:19,166 --> 01:14:20,000 Mulțumesc! 1044 01:14:21,958 --> 01:14:23,583 - Iat-o! - Doamne! Jill! 1045 01:14:23,666 --> 01:14:25,458 Vă admir foarte mult! 1046 01:14:25,541 --> 01:14:26,541 Doamne! 1047 01:14:29,916 --> 01:14:32,625 Îmi mai dați unul și un whisky cu gheață? 1048 01:14:32,708 --> 01:14:35,083 - Da. - Mersi că ai venit. Ești drăguță. 1049 01:14:35,166 --> 01:14:37,416 - Felicitări! - Distracție plăcută! 1050 01:14:39,041 --> 01:14:41,375 - Doamne! - Uite cine a venit! 1051 01:15:13,250 --> 01:15:15,458 - Doamne, ești bine? - Îmi pare rău. 1052 01:15:15,541 --> 01:15:16,958 - Ești bine? - Scuze! 1053 01:15:17,791 --> 01:15:20,000 Jill, așteaptă! 1054 01:15:20,083 --> 01:15:23,041 De ce e numărul surorii mele la tine în telefon? 1055 01:15:24,166 --> 01:15:26,333 E o poveste de neimaginat. 1056 01:15:26,416 --> 01:15:28,291 Am primit un telefon de la job 1057 01:15:28,375 --> 01:15:30,875 și mi s-a alocat numărul surorii tale. 1058 01:15:30,958 --> 01:15:33,291 - Ce tot spui? Cum? - După ce a murit. 1059 01:15:34,208 --> 01:15:36,000 Dar a murit în noiembrie. 1060 01:15:41,708 --> 01:15:43,791 Deci mi-ai primit… 1061 01:15:45,541 --> 01:15:47,583 mesajele vocale tot timpul ăsta? 1062 01:15:48,083 --> 01:15:52,375 Voiam să-ți spun. Doar că… Se tot întâmplau lucruri. 1063 01:15:52,458 --> 01:15:53,791 - Și… - Ce ai auzit? 1064 01:15:56,708 --> 01:15:58,125 Wes, ce ai auzit? 1065 01:16:04,708 --> 01:16:05,916 Banca mea? 1066 01:16:06,458 --> 01:16:08,750 Știai că o să fiu pe banca mea. 1067 01:16:08,833 --> 01:16:11,000 Știai de José, de fantezia mea. 1068 01:16:11,083 --> 01:16:13,375 Știai despre sora mea. Știai totul? 1069 01:16:13,916 --> 01:16:15,125 Știai totul. 1070 01:16:16,416 --> 01:16:18,958 - Doamne, o să mor! - Jill… 1071 01:16:19,041 --> 01:16:20,500 - Nu. Știam eu! - Jill! 1072 01:16:20,583 --> 01:16:23,458 - Stai! - Era prea frumos ca să fie adevărat. 1073 01:16:23,541 --> 01:16:25,833 - Nu. - Era perfect, eram fericită. 1074 01:16:25,916 --> 01:16:28,916 Și eu nu am norocul ăsta. 1075 01:16:29,000 --> 01:16:30,958 - Voiam să-ți spun. - Ia ăsta! 1076 01:16:31,041 --> 01:16:32,791 Promit. Eu… 1077 01:16:33,625 --> 01:16:35,833 Știu cât o iubeai pe Isabelle și… 1078 01:16:35,916 --> 01:16:38,041 Nu știi! 1079 01:16:40,208 --> 01:16:42,583 N-ai de unde să știi nimic despre asta. 1080 01:16:48,583 --> 01:16:49,791 Ai dreptate. 1081 01:16:53,416 --> 01:16:54,416 Nu știu. 1082 01:16:55,750 --> 01:16:58,791 Meriți pe cineva care să te iubească așa și… 1083 01:17:00,166 --> 01:17:01,291 Eu nu știu cum. 1084 01:17:06,291 --> 01:17:07,625 E nebunie curată! 1085 01:17:09,416 --> 01:17:12,125 Ai auzit toate mesajele mele vocale 1086 01:17:12,875 --> 01:17:14,750 și tot nu pricepi. 1087 01:17:16,791 --> 01:17:21,083 Mesajele alea nu sunt o rugăminte adresată universului. 1088 01:17:21,166 --> 01:17:24,333 „Doamne, trimite-mi pe cineva care să mă iubească!” 1089 01:17:28,875 --> 01:17:30,625 Nu am nevoie de un bărbat. 1090 01:17:37,000 --> 01:17:39,416 Am nevoie de sora mea mai mică. 1091 01:17:58,375 --> 01:17:59,583 ACTUALIZARE SOFTWARE 1092 01:18:01,000 --> 01:18:03,208 BUNĂ 1093 01:18:11,583 --> 01:18:12,708 NICIUN MESAJ VOCAL 1094 01:18:12,791 --> 01:18:13,750 Stai! 1095 01:18:15,000 --> 01:18:16,666 Nu! 1096 01:18:18,791 --> 01:18:19,875 Nu, asta e… 1097 01:18:29,875 --> 01:18:31,500 Te rog, nu! 1098 01:19:02,083 --> 01:19:03,416 Alinierea! 1099 01:19:08,833 --> 01:19:09,875 Ajutoare! 1100 01:19:10,666 --> 01:19:11,833 Da, chef! 1101 01:19:11,916 --> 01:19:14,625 A venit vremea să vedem care dintre voi, 1102 01:19:14,708 --> 01:19:15,750 dacă măcar unul, 1103 01:19:16,583 --> 01:19:19,583 are ce-i trebuie ca să coacă. 1104 01:19:26,875 --> 01:19:29,541 - Am o întrebare rapidă… - Începeți! 1105 01:19:43,250 --> 01:19:44,166 21 de minute. 1106 01:19:47,375 --> 01:19:48,416 Du-te dracului! 1107 01:19:57,916 --> 01:19:59,166 Paisprezece minute. 1108 01:20:15,500 --> 01:20:16,375 Nu. 1109 01:20:16,458 --> 01:20:19,375 Ajutor! Pere, prune. Fructul dragonului cu ciocolată? 1110 01:20:19,458 --> 01:20:21,958 Cremă de ciocolată? Previzibil. Ce ai face? 1111 01:20:23,041 --> 01:20:24,166 Tu ce ai face? 1112 01:20:42,416 --> 01:20:43,458 Fructul… 1113 01:20:43,541 --> 01:20:44,458 FISTIC 1114 01:20:44,541 --> 01:20:45,583 …zeilor. 1115 01:20:48,125 --> 01:20:50,958 Pistache. Pistache și… 1116 01:20:51,041 --> 01:20:52,875 PIURE DE ZMEURĂ 1117 01:20:52,958 --> 01:20:53,875 Sos de zmeură. 1118 01:20:57,791 --> 01:20:59,458 Doamne, e perfect! 1119 01:21:01,916 --> 01:21:04,541 Scuze! N-am auzit să zici „colț”. 1120 01:21:05,041 --> 01:21:06,458 Kumquat. 1121 01:21:16,083 --> 01:21:17,000 Bine. 1122 01:21:23,833 --> 01:21:25,625 Un minut! 1123 01:21:27,916 --> 01:21:29,708 Ce naiba faci? 1124 01:21:31,958 --> 01:21:36,250 Și trei, doi, unu… 1125 01:21:36,333 --> 01:21:37,833 Gata! 1126 01:21:37,916 --> 01:21:38,791 Foarte bine. 1127 01:21:45,125 --> 01:21:46,375 Momentul adevărului. 1128 01:21:55,291 --> 01:21:58,000 E tot ce m-ați învățat, chef. 1129 01:22:00,250 --> 01:22:01,666 Poftă bună! 1130 01:22:01,750 --> 01:22:04,500 - Mă onorezi. - Mulțumesc, chef. 1131 01:22:12,333 --> 01:22:13,583 Da. 1132 01:22:13,666 --> 01:22:17,208 Clătite sufleu cu kumquat flambat, 1133 01:22:17,291 --> 01:22:21,916 frișcă bătută și fistic măcinat, chef. 1134 01:22:46,708 --> 01:22:50,666 A fi brutar înseamnă precizie. 1135 01:22:50,750 --> 01:22:52,166 Consistență. 1136 01:22:52,250 --> 01:22:59,166 A fi brutar nu înseamnă să experimentezi frenetic. 1137 01:23:02,458 --> 01:23:04,625 Felicitări, tinere! 1138 01:23:04,708 --> 01:23:05,708 Mie? 1139 01:23:07,375 --> 01:23:09,250 Mie? Cum? 1140 01:23:12,791 --> 01:23:16,041 Da! 1141 01:23:20,291 --> 01:23:22,583 E o glumă, nu? 1142 01:23:22,666 --> 01:23:25,541 E o glumă amuzantă, nu? 1143 01:23:25,625 --> 01:23:27,458 - Nu. - Nici n-ai gustat. 1144 01:23:27,541 --> 01:23:30,958 Și de ce oare? 1145 01:23:31,041 --> 01:23:33,416 Poate pentru că… 1146 01:23:34,291 --> 01:23:35,166 Nu. 1147 01:23:35,958 --> 01:23:37,125 E crud? 1148 01:23:39,000 --> 01:23:42,000 Dar știai asta, nu? 1149 01:23:42,083 --> 01:23:49,083 Știai și că, în timp ce te prefăceai că ești Timothée Chalamet, 1150 01:23:49,583 --> 01:23:54,125 el punea păr pubian în tarte și unt în congelatoare? 1151 01:23:54,208 --> 01:23:56,791 Și știi ceva? Te-ai gândit vreodată 1152 01:23:56,875 --> 01:24:01,833 că fata cu sora moartă poate vrea să plângă în timpul sexului? 1153 01:24:02,416 --> 01:24:04,958 Așa că, dulceață, uită-te la mine! 1154 01:24:05,041 --> 01:24:10,083 N-am plecat de acasă și de lângă familia mea frumoasă 1155 01:24:10,166 --> 01:24:14,791 ca să-mi irosesc viața asta intensă și prețioasă 1156 01:24:14,875 --> 01:24:19,250 lucrând pentru Gordon Ramsay de pe Temu. 1157 01:24:19,333 --> 01:24:20,416 Ai ieșit… 1158 01:24:23,541 --> 01:24:25,666 pe locul patru la Top Chef! 1159 01:24:25,750 --> 01:24:26,916 Am fost pe trei! 1160 01:24:27,000 --> 01:24:33,916 Termină cu imitația proastă a lui Lumière, fiindcă știm că ești din Wisconsin. 1161 01:24:34,000 --> 01:24:35,416 Și că te cheamă… 1162 01:24:35,500 --> 01:24:38,333 - Nu! - … Gilbert! 1163 01:24:38,416 --> 01:24:40,041 Se pronunță „Jilbert.” 1164 01:24:40,125 --> 01:24:41,708 Cine vine cu mine? 1165 01:24:41,791 --> 01:24:43,666 Cine vine cu mine? 1166 01:25:03,458 --> 01:25:06,916 La mulți ani mie! 1167 01:25:23,291 --> 01:25:25,041 Surpriză! 1168 01:25:25,125 --> 01:25:26,041 Doamne! 1169 01:25:26,125 --> 01:25:28,500 Am făcut pe Jilly Maguire. 1170 01:25:28,583 --> 01:25:30,500 Le-ai spus să vină cu tine, nu? 1171 01:25:30,583 --> 01:25:32,333 Da. 1172 01:25:32,416 --> 01:25:34,000 N-a venit nimeni, nu? 1173 01:25:34,083 --> 01:25:36,791 Nu. 1174 01:25:36,875 --> 01:25:38,125 Lași! 1175 01:25:38,208 --> 01:25:41,833 Nu chiar. Unde să vină? 1176 01:25:42,416 --> 01:25:44,250 N-am nimic construit. 1177 01:25:44,875 --> 01:25:46,916 N-am nimic de oferit nimănui. 1178 01:25:47,000 --> 01:25:49,250 Poate că nu mai sunt cine eram. 1179 01:25:49,333 --> 01:25:52,541 Și trebuie să accept asta. Trebuie să mă maturizez. 1180 01:25:53,458 --> 01:25:56,083 E timpul să mă maturizez, să devin contabilă. 1181 01:25:56,166 --> 01:25:58,458 - Nu te pricepi la matematică. - Deloc. 1182 01:25:58,541 --> 01:26:00,125 Poate acum mă pricep. 1183 01:26:00,708 --> 01:26:03,125 N-am mai numărat de mult. 1184 01:26:03,208 --> 01:26:04,500 Bine. 1185 01:26:05,000 --> 01:26:08,416 Ți-am adus ceva. 1186 01:26:10,291 --> 01:26:12,250 L-am găsit în garaj. 1187 01:26:25,583 --> 01:26:27,875 Simt că o dezamăgesc. 1188 01:26:27,958 --> 01:26:29,125 Draga mea! 1189 01:26:30,166 --> 01:26:32,291 Ești eroina ei. 1190 01:26:34,000 --> 01:26:36,041 Poate vrea să se întoarcă acasă. 1191 01:26:36,125 --> 01:26:38,708 Atunci casa ta te va aștepta. 1192 01:26:39,208 --> 01:26:40,291 Mereu. 1193 01:26:40,375 --> 01:26:43,875 Draga mea, mai e ceva acolo. 1194 01:26:53,666 --> 01:26:55,625 LA MULȚI ANI! 1195 01:26:58,916 --> 01:27:00,041 Ce? 1196 01:27:00,125 --> 01:27:01,791 Ce e asta? 1197 01:27:01,875 --> 01:27:04,000 Fondul de studii al lui Izzy. 1198 01:27:04,083 --> 01:27:05,791 Nu pot să-i iau. 1199 01:27:05,875 --> 01:27:08,375 Nu-s mulți, dar știm că ar vrea să-i iei. 1200 01:27:10,333 --> 01:27:12,125 Poți să te întorci acasă, 1201 01:27:12,208 --> 01:27:13,750 să-ți iei un apartament, 1202 01:27:14,291 --> 01:27:16,083 poate un job în contabilitate. 1203 01:27:16,666 --> 01:27:21,375 Sau ai putea să le faci viața grea concurenților. 1204 01:27:21,458 --> 01:27:22,875 Ce ar zice Izzy? 1205 01:27:31,375 --> 01:27:33,333 REDUCERI 1206 01:27:53,833 --> 01:27:55,041 Nu. 1207 01:27:59,750 --> 01:28:00,750 Sunt jalnică. 1208 01:28:10,041 --> 01:28:11,041 Doamne! 1209 01:28:42,875 --> 01:28:47,416 DESERT DIN NACHOS JILL & IZZY MAREA DESCHIDERE 1210 01:28:49,333 --> 01:28:52,083 Bună ziua! Doriți să gustați… 1211 01:28:52,791 --> 01:28:54,166 Bună! 1212 01:29:07,416 --> 01:29:08,250 Bună! 1213 01:29:08,333 --> 01:29:09,166 Bună! 1214 01:29:09,750 --> 01:29:11,958 Îmi puteți da nachos Ube All Day? 1215 01:29:12,041 --> 01:29:13,125 Da. 1216 01:29:13,208 --> 01:29:14,208 Mulțumesc. 1217 01:29:16,916 --> 01:29:18,208 Doamne! 1218 01:29:18,291 --> 01:29:19,750 Fir-ar, a luat foc! 1219 01:29:29,750 --> 01:29:30,666 Îmi pare rău. 1220 01:29:30,750 --> 01:29:36,125 Nu mai pot să vă fac desertul din nachos… 1221 01:29:36,208 --> 01:29:37,791 Te urăsc! 1222 01:29:37,875 --> 01:29:39,000 Îmi pare rău. 1223 01:29:39,083 --> 01:29:40,666 Ai învățat-o să urască. 1224 01:29:55,125 --> 01:29:55,958 Proasto! 1225 01:29:59,000 --> 01:30:00,708 E închis! 1226 01:30:03,458 --> 01:30:05,250 Am spus că e închis! 1227 01:30:08,750 --> 01:30:11,000 - Zella, ce cauți aici? - La naiba! 1228 01:30:11,083 --> 01:30:12,125 Scurtcircuit? 1229 01:30:12,958 --> 01:30:13,958 Așa cred. 1230 01:30:15,750 --> 01:30:17,416 Am supraîncărcat bateria. 1231 01:30:17,500 --> 01:30:19,708 Trebuie să îmbunătățesc sistemul. 1232 01:30:21,916 --> 01:30:24,791 De ce faci chipsuri? Trebuie servite fierbinți. 1233 01:30:24,875 --> 01:30:29,791 N-am timp să fac chipsuri proaspete la fiecare comandă. 1234 01:30:29,875 --> 01:30:31,291 Se pare că ai. 1235 01:30:31,375 --> 01:30:33,583 Apropo, de ce Dumnezeu 1236 01:30:33,666 --> 01:30:35,125 ai parcat în Marina? 1237 01:30:35,208 --> 01:30:38,541 Marina e frumoasă, iar pe aici aleargă mulți oameni și… 1238 01:30:38,625 --> 01:30:42,291 Lucrători în IT, femei de tip Karen și clone vegane ca în Alo? 1239 01:30:42,791 --> 01:30:44,708 Toată lumea urăște Marina. 1240 01:30:45,208 --> 01:30:46,958 Marina se urăște pe sine. 1241 01:30:47,041 --> 01:30:48,541 E ca la L.A. 1242 01:30:48,625 --> 01:30:51,166 Să ne prefacem că lansarea asta… 1243 01:30:51,250 --> 01:30:53,291 inutilă și flască nu a avut loc. 1244 01:30:53,375 --> 01:30:59,250 Mutăm camioneta la marea redeschidere de la Hippie Hill. 1245 01:30:59,333 --> 01:31:00,500 „Mutăm”? 1246 01:31:00,583 --> 01:31:02,166 N-ai întrebat cine e cu tine? 1247 01:31:02,250 --> 01:31:03,208 Ba da. 1248 01:31:05,166 --> 01:31:06,833 Eu sunt cu tine, bine? 1249 01:31:10,250 --> 01:31:11,291 Eu sunt cu tine. 1250 01:31:11,875 --> 01:31:12,750 De ce? 1251 01:31:13,250 --> 01:31:14,458 Ești bună. 1252 01:31:15,000 --> 01:31:16,458 La fel sunt și eu. 1253 01:31:16,541 --> 01:31:19,625 Și dacă nu te poți alătura lor, bate-i! 1254 01:32:42,250 --> 01:32:44,000 STOC EPUIZAT 1255 01:33:01,708 --> 01:33:03,500 - Bună! - Jill! 1256 01:33:04,250 --> 01:33:05,458 Ai venit acasă. 1257 01:33:05,541 --> 01:33:06,416 Bună, scumpo! 1258 01:33:08,833 --> 01:33:11,625 Da. Bine, perfect. 1259 01:33:12,125 --> 01:33:13,208 Bine. 1260 01:33:28,708 --> 01:33:30,625 Am mâncat. Am venit să te salut. 1261 01:33:31,875 --> 01:33:33,291 - Bună! - Bună! 1262 01:33:35,750 --> 01:33:36,625 Ce faci? 1263 01:33:37,875 --> 01:33:39,375 Vorbești cu mine? 1264 01:33:40,166 --> 01:33:42,041 Nu te mai vedem deloc. 1265 01:33:44,125 --> 01:33:46,625 Wes, îți petreci toate serile la José. 1266 01:33:48,000 --> 01:33:49,958 - Ea nu e la José. - Știu. 1267 01:33:50,041 --> 01:33:53,583 - Știi? - Știu. 1268 01:33:56,958 --> 01:33:58,291 Îmi place la José. 1269 01:33:59,500 --> 01:34:02,000 Nimănui nu-i place atât restaurantul lui. 1270 01:34:02,875 --> 01:34:05,500 Nici măcar lui José. 1271 01:34:05,583 --> 01:34:07,208 Așa de mult îmi place. 1272 01:34:09,666 --> 01:34:13,000 Jill se descurcă bine. Dacă te ajută să știi. 1273 01:34:13,583 --> 01:34:15,833 - Are o tonetă cu mâncare. - De unde știi? 1274 01:34:16,666 --> 01:34:18,916 De pe Instagram, normal. E adorabilă. 1275 01:34:22,333 --> 01:34:23,625 Nu o urmărești? 1276 01:34:25,166 --> 01:34:28,000 Cred că s-a săturat de urmărirea mea. 1277 01:34:31,500 --> 01:34:32,666 Da. 1278 01:34:34,958 --> 01:34:35,958 Da. 1279 01:34:48,583 --> 01:34:50,625 Sper că și-a recuperat mesajele. 1280 01:34:50,708 --> 01:34:51,750 Ce? 1281 01:34:53,833 --> 01:34:57,333 A postat că și-a pierdut mesajele vocale de la Isabelle. 1282 01:34:59,375 --> 01:35:00,375 Acum ceva timp. 1283 01:35:00,458 --> 01:35:05,083 Întreba dacă știe cineva cum să le recupereze. 1284 01:35:10,250 --> 01:35:11,875 Mesaje vocale? 1285 01:35:11,958 --> 01:35:13,583 Sunt criptate. 1286 01:35:14,375 --> 01:35:15,791 Probabil au fost șterse. 1287 01:35:16,458 --> 01:35:19,541 Oricum, ar trebui spart un server de telecomunicații, 1288 01:35:19,625 --> 01:35:21,875 ceea ce te-ar pune pe o listă neagră. 1289 01:35:22,458 --> 01:35:26,625 De ce nu încerci să faci vânzări în mod tradițional, Wes? Vânzând. 1290 01:35:28,708 --> 01:35:31,500 Nu, Felix, nu e pentru o vânzare. 1291 01:35:31,583 --> 01:35:32,833 E pentru o fată. 1292 01:35:38,416 --> 01:35:40,041 Și am greșit totul. 1293 01:35:42,666 --> 01:35:44,625 Dar ăsta pare un lucru… 1294 01:35:47,000 --> 01:35:49,750 Poate singurul lucru pe care îl pot face bine. 1295 01:35:59,208 --> 01:36:00,791 Magic: The Gathering? 1296 01:36:00,875 --> 01:36:03,125 Ce crezi că sunt? Un ratat? 1297 01:36:03,208 --> 01:36:07,833 Asta, Felix, e o carte Black Lotus din ediția Alpha. 1298 01:36:08,708 --> 01:36:11,000 E cel mai valoros lucru pe care-l am. 1299 01:36:11,833 --> 01:36:15,000 Dacă poate cineva să facă asta, tu ești ăla. 1300 01:36:25,166 --> 01:36:26,083 Wes! 1301 01:36:28,416 --> 01:36:31,500 Poate ar trebui pur și simplu să… o suni? 1302 01:36:33,583 --> 01:36:35,291 N-ar răspunde. 1303 01:36:37,125 --> 01:36:38,125 Atunci… 1304 01:36:39,333 --> 01:36:40,833 lasă-i un mesaj vocal! 1305 01:36:56,625 --> 01:36:58,750 Ai sunat la Jill. Știi ce să faci. 1306 01:36:59,625 --> 01:37:02,458 Bună, Jill! Sunt Wes. 1307 01:37:03,833 --> 01:37:04,791 A trecut ceva timp. 1308 01:37:08,666 --> 01:37:11,000 Am văzut că toneta ta e populară. 1309 01:37:13,291 --> 01:37:14,750 Sunt mândru de tine. 1310 01:37:15,583 --> 01:37:17,750 Dacă pot spune asta. 1311 01:37:23,333 --> 01:37:24,375 Voiam doar… 1312 01:37:24,458 --> 01:37:29,458 Voiam să-ți spun că mi-am luat un număr nou pentru job, 1313 01:37:29,541 --> 01:37:34,208 așa că poți să-mi lași mesaje vocale în continuare. 1314 01:37:36,833 --> 01:37:40,291 Am plătit abonamentul până la sfârșitul anului viitor. 1315 01:37:40,375 --> 01:37:43,500 Pot să-l și prelungesc. 1316 01:37:44,583 --> 01:37:45,750 Cât vrei tu. 1317 01:37:45,833 --> 01:37:48,791 Și nu va asculta nimeni. 1318 01:37:50,416 --> 01:37:51,500 Doar Izzy. 1319 01:37:57,208 --> 01:37:59,875 Probabil ai planuri în seara asta, 1320 01:38:00,833 --> 01:38:05,916 dar mă gândeam să petrec revelionul la José. 1321 01:38:07,916 --> 01:38:12,625 Cine are nevoie de un sărut la miezul nopții când poate înfuleca un taco? 1322 01:38:13,833 --> 01:38:15,125 Asta… 1323 01:38:16,833 --> 01:38:19,416 Scuze, suna mai bine în mintea mea. 1324 01:38:24,083 --> 01:38:26,458 Nici nu știu dacă ești în oraș. 1325 01:38:27,875 --> 01:38:28,791 Așa că… 1326 01:38:33,708 --> 01:38:35,625 La mulți ani, Jill! 1327 01:38:40,458 --> 01:38:41,916 - Intervenție. - Ce? 1328 01:38:42,000 --> 01:38:43,500 - Intervenție! - Ce… 1329 01:38:43,583 --> 01:38:46,083 Ne-ai lăsat baltă! Din nou. 1330 01:38:46,166 --> 01:38:49,500 Niciun văr de-al meu nu petrece Revelionul plângând, cu Taylor. 1331 01:38:49,583 --> 01:38:51,041 Nu plâng cu Taylor Swift. 1332 01:38:51,125 --> 01:38:53,875 - Se aude în tot blocul! - Iar se plâng. 1333 01:38:53,958 --> 01:38:57,083 - Am planuri în seara asta, așa că… - Fără tacos! 1334 01:38:57,166 --> 01:38:58,041 Ba da, tacos! 1335 01:38:58,125 --> 01:38:59,125 Și vechiul Wes? 1336 01:38:59,208 --> 01:39:01,958 Îmi pare rău. Vechiul Wes nu poate răspunde. 1337 01:39:02,041 --> 01:39:03,958 - De ce? - Nu îndrăzni! 1338 01:39:04,041 --> 01:39:06,416 - Pentru că e mort. - Treci la duș! 1339 01:39:06,500 --> 01:39:09,958 Doamne, trebuie să faci duș! Mergem la petrecere. 1340 01:39:10,041 --> 01:39:10,875 - Nu! - Ba da! 1341 01:39:10,958 --> 01:39:12,541 - Nu! - Ba da! 1342 01:39:15,666 --> 01:39:17,416 Bine. Foarte matur. 1343 01:39:17,500 --> 01:39:18,416 Nu! 1344 01:39:25,583 --> 01:39:27,208 Comand șampanie. 1345 01:39:27,291 --> 01:39:28,500 - Bine. - Stai! 1346 01:39:28,583 --> 01:39:29,875 Uite ce m-ai pus să fac! 1347 01:39:29,958 --> 01:39:34,875 Mă gândeam să petrec revelionul la José. 1348 01:39:34,958 --> 01:39:40,000 Cine are nevoie de un sărut la miezul nopții când poate înfuleca un taco? 1349 01:39:48,458 --> 01:39:49,333 Ce? 1350 01:39:56,708 --> 01:39:58,250 Treizeci de minute. 1351 01:40:58,041 --> 01:41:00,333 Ce avea ea, Wes? 1352 01:41:07,666 --> 01:41:09,500 Nu avea niciun filtru. 1353 01:41:12,583 --> 01:41:15,666 Avea mereu obrajii plini de mâncare, 1354 01:41:15,750 --> 01:41:16,708 ca o… 1355 01:41:17,583 --> 01:41:18,833 veveriță sexy. 1356 01:41:21,333 --> 01:41:22,291 Și… 1357 01:41:24,541 --> 01:41:27,083 - Știți ce e kumquatul? - Nu. 1358 01:41:27,166 --> 01:41:29,958 Un citric mic originar din Asia de Sud-Est. 1359 01:41:30,708 --> 01:41:31,708 Da. 1360 01:41:33,083 --> 01:41:33,958 Ce ciudat! 1361 01:41:38,458 --> 01:41:39,375 Și râsul ei… 1362 01:41:40,791 --> 01:41:42,083 Era… 1363 01:41:47,916 --> 01:41:48,916 Da. 1364 01:41:50,708 --> 01:41:52,000 Sunt distrus. 1365 01:41:55,333 --> 01:41:57,041 Și ea era de vis. 1366 01:41:57,875 --> 01:41:59,875 I-ai spus asta? 1367 01:42:00,666 --> 01:42:02,958 E acasă pentru sărbători. 1368 01:42:03,041 --> 01:42:04,666 Nu, e prea târziu. 1369 01:42:05,500 --> 01:42:09,958 Ai spus-o și tu, Breeds, nu e acolo. 1370 01:42:10,041 --> 01:42:11,791 De ce ar fi? Ea… 1371 01:42:14,541 --> 01:42:15,625 Nu merit asta. 1372 01:42:21,666 --> 01:42:26,041 Poate că uneori viața aranjează totul în favoarea noastră. 1373 01:42:32,333 --> 01:42:34,750 MESAGERIE VOCALĂ MESAJ VOCAL NOU 1374 01:42:36,708 --> 01:42:37,666 Ce? 1375 01:42:46,250 --> 01:42:47,250 Doamne! 1376 01:42:55,708 --> 01:42:56,625 Alo? 1377 01:42:57,416 --> 01:43:00,208 Alo? Cred că am greșit numărul. 1378 01:43:00,291 --> 01:43:02,250 Îmi caut fratele, pe Jill, 1379 01:43:02,333 --> 01:43:04,791 care are un interviu azi. Poate o știi? 1380 01:43:04,875 --> 01:43:08,791 Fratele meu, Jill, care l-a sărutat pe Colin Corwin și l-a bătut. 1381 01:43:08,875 --> 01:43:13,625 Fratele meu, cea mai sexy, curajoasă și tare tipă din cartier. 1382 01:43:13,708 --> 01:43:16,041 Prezervativele o poartă pentru protecție. 1383 01:43:17,083 --> 01:43:21,666 „Simba, amintește-ți cine ești!” 1384 01:43:23,791 --> 01:43:25,791 N-a fost cea mai bună imitație. 1385 01:43:29,750 --> 01:43:32,250 Am o presimțire bună legat de ăsta, Jilly. 1386 01:43:32,791 --> 01:43:35,541 E în regulă dacă ți-e frică. Sunt cu tine. 1387 01:43:35,625 --> 01:43:36,666 Simți asta? 1388 01:43:37,333 --> 01:43:38,791 Eu sunt, frate. 1389 01:43:39,791 --> 01:43:40,833 Ieși din casă! 1390 01:43:51,958 --> 01:43:54,125 Acum e momentul să fugi, Wes. 1391 01:43:57,291 --> 01:43:58,666 - Fugi! - Ai 15 minute. 1392 01:43:58,750 --> 01:44:00,041 - Să fug? - Acum. 1393 01:44:00,125 --> 01:44:01,500 - Să fug? - Da, du-te! 1394 01:44:05,333 --> 01:44:06,916 - Te iubesc! - A plecat! 1395 01:44:24,291 --> 01:44:25,375 La naiba! 1396 01:44:26,041 --> 01:44:27,166 Marș de pe stradă! 1397 01:44:49,000 --> 01:44:50,250 Dle, e închis. 1398 01:44:50,333 --> 01:44:51,375 Scuze! 1399 01:44:51,458 --> 01:44:54,916 Caut pe cineva. Nu durează mult. 1400 01:45:14,458 --> 01:45:16,000 - Bună! - Stai! Jill! 1401 01:45:18,583 --> 01:45:20,125 Trebuie să-ți spun ceva. 1402 01:45:22,625 --> 01:45:23,625 Te iubesc. 1403 01:45:25,083 --> 01:45:30,125 Într-un mod disperat, copleșitor și neplăcut. 1404 01:45:30,208 --> 01:45:32,833 Dar nu de când te-am văzut, 1405 01:45:32,916 --> 01:45:35,333 ci dinainte. 1406 01:45:35,416 --> 01:45:36,291 Și… 1407 01:45:38,291 --> 01:45:39,416 Mi-e frică. 1408 01:45:39,500 --> 01:45:41,625 Și… 1409 01:45:42,250 --> 01:45:44,500 Nu am uneltele necesare, dar… 1410 01:45:45,541 --> 01:45:48,708 mă faci să mă simt curajos. 1411 01:45:53,208 --> 01:45:54,875 Mă faci să simt totul. 1412 01:45:59,791 --> 01:46:02,041 Știu că nu ai nevoie de un bărbat. 1413 01:46:04,958 --> 01:46:06,750 Dar eu am nevoie de tine. 1414 01:46:20,833 --> 01:46:22,750 A fost bine. Foarte bine. 1415 01:46:22,833 --> 01:46:24,375 - Sigur? - Da. 1416 01:46:26,500 --> 01:46:28,208 Mă simt ca Meg Ryan. 1417 01:46:29,041 --> 01:46:31,541 Atunci eu aș fi Tom… 1418 01:46:31,625 --> 01:46:33,625 Ieșiți de aici, proștilor! Hai! 1419 01:46:33,708 --> 01:46:35,500 Am spus că plec. Bine. 1420 01:46:35,583 --> 01:46:38,083 - Haideți, cărați-vă! - OK. 1421 01:46:38,166 --> 01:46:39,083 - Scuze! - Mersi. 1422 01:46:44,541 --> 01:46:45,791 Bună! 1423 01:46:45,875 --> 01:46:47,916 Scuze! Dă-mi un minut! 1424 01:46:48,541 --> 01:46:49,958 Iau o pauză, da? 1425 01:46:50,041 --> 01:46:51,250 - Du-te! - Bine. 1426 01:46:51,958 --> 01:46:52,958 Următorul! 1427 01:46:55,750 --> 01:46:58,625 Apel redirecționat către mesageria vocală. 1428 01:46:59,375 --> 01:47:00,833 Bună, Isabelle! 1429 01:47:02,291 --> 01:47:03,416 Sunt Wes. 1430 01:47:06,333 --> 01:47:08,291 Voiam să-ți cer binecuvântarea. 1431 01:47:09,666 --> 01:47:11,666 O să-i cer lui Jill să se mute cu mine. 1432 01:47:13,416 --> 01:47:14,791 Sau aici, așa că… 1433 01:47:15,541 --> 01:47:20,291 De fapt, o să-i cer să mă mut eu la ea. 1434 01:47:25,916 --> 01:47:30,541 Știu că nu te pot înlocui, dar… 1435 01:47:31,916 --> 01:47:34,375 Promit să mă uit la toate episoadele din Top Chef. 1436 01:47:35,166 --> 01:47:36,708 Deși le-am văzut pe toate. 1437 01:47:37,416 --> 01:47:43,333 Promit să particip la toate petrecerile de dans pe muzică de Robyn. 1438 01:47:46,500 --> 01:47:51,000 Îmi pare rău că nu te-am cunoscut. 1439 01:47:52,333 --> 01:47:54,166 Am vrut mereu o soră mai mică. 1440 01:47:55,333 --> 01:48:00,750 Așa că, dacă există vreo cale prin care să-mi dai un semn… 1441 01:48:00,833 --> 01:48:02,166 Salut, Izz! 1442 01:48:03,750 --> 01:48:04,583 Zic repede. 1443 01:48:04,666 --> 01:48:07,958 Te las să bei margarita cu bunicul și Elvis, dar… 1444 01:48:11,125 --> 01:48:14,083 Voiam să știi că e ultimul meu mesaj vocal 1445 01:48:15,750 --> 01:48:18,541 și să nu-ți faci griji pentru mine. 1446 01:48:20,041 --> 01:48:21,333 O să fiu bine. 1447 01:48:24,666 --> 01:48:25,958 Tipul ăsta, Wes… 1448 01:48:28,125 --> 01:48:29,875 Cred că e o pasăre ca noi. 1449 01:48:31,583 --> 01:48:33,375 Nu știe să prăjească un ou 1450 01:48:33,458 --> 01:48:35,875 și se dă mare și tare, 1451 01:48:35,958 --> 01:48:38,416 dar e un mare fan Magic: The Gathering. 1452 01:48:40,125 --> 01:48:43,333 Și zice că nu știe să danseze. Lucrez la asta. 1453 01:48:45,916 --> 01:48:48,750 Dar da, voiam să te sun și să-ți spun că… 1454 01:48:50,541 --> 01:48:51,375 Doamne! 1455 01:48:53,750 --> 01:48:56,833 Doamne, Izz, e melodia noastră. E Robyn! 1456 01:48:56,916 --> 01:48:59,750 Un porumbel cu un semn pe care scrie „Da, Wes”. 1457 01:48:59,833 --> 01:49:01,958 - E Robyn! - Trebuie să închid. 1458 01:49:03,291 --> 01:49:04,708 E Robyn! 1459 01:49:04,791 --> 01:49:06,708 Femeii îi place de Robyn. 1460 01:49:18,291 --> 01:49:19,333 Bine jucat! 1461 01:49:32,750 --> 01:49:33,833 Ești gata? 1462 01:50:03,416 --> 01:50:05,083 Te iubesc, Isabelle. 1463 01:55:37,416 --> 01:55:42,416 Subtitrarea: Constantin Ursachi