1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:45,291 --> 00:00:47,375 TEXAS STOLTHET SEDAN 1976 4 00:00:55,083 --> 00:00:56,000 Jag gjorde det! 5 00:00:56,833 --> 00:00:58,208 Herregud! 6 00:00:58,291 --> 00:00:59,708 Det 7 00:00:59,791 --> 00:01:01,166 var 8 00:01:01,250 --> 00:01:02,500 fantastiskt. 9 00:01:02,583 --> 00:01:03,583 Berätta allt! 10 00:01:03,666 --> 00:01:06,083 Jag kom till skolan i morse… 11 00:01:08,125 --> 00:01:10,166 …och då såg jag Colin Corwin. 12 00:01:11,125 --> 00:01:12,208 Ja! 13 00:01:25,416 --> 00:01:28,041 Jill smakar salami. 14 00:01:34,708 --> 00:01:38,166 Du har visst berättat för alla att du tjatade dig till en kyss från mig. 15 00:01:38,250 --> 00:01:40,208 Charmigt! 16 00:01:40,291 --> 00:01:43,458 Tyvärr, Jill, men jag tänker inte bli din pojkvän. 17 00:01:44,125 --> 00:01:46,416 Det kan du ju inbilla dig, Colin Corwin. 18 00:01:46,500 --> 00:01:50,041 Jag ångrade mig så fort dina svettiga snigelläppar rörde mina. 19 00:01:51,125 --> 00:01:56,416 Du, Jill, smakar din syster också salami, eller bara…cancer? 20 00:01:56,500 --> 00:01:58,291 Iskallt. 21 00:02:02,416 --> 00:02:03,416 Slåss! 22 00:02:03,500 --> 00:02:08,791 Slåss! 23 00:02:10,666 --> 00:02:13,166 Det här kommer du att få lida för. 24 00:02:13,250 --> 00:02:14,333 Mr Corwin! 25 00:02:15,500 --> 00:02:17,666 Du gråter som en liten bitch. 26 00:02:19,000 --> 00:02:21,833 Han frågade om jag smakade cancer? 27 00:02:21,916 --> 00:02:22,875 Var det allt? 28 00:02:22,958 --> 00:02:25,750 Jag hade hellre haft cancer än cystisk fibros. 29 00:02:25,833 --> 00:02:28,625 Killar är så pinsamma. 30 00:02:28,708 --> 00:02:30,750 Grattis. Du har blivit avstängd. 31 00:02:30,833 --> 00:02:31,791 Igen. 32 00:02:34,833 --> 00:02:38,458 Välkommen till matlagningens moderland, San Francisco. 33 00:02:51,333 --> 00:02:52,208 Gurkmeja. 34 00:02:53,333 --> 00:02:55,458 Pistagenötter är gudarnas frukt! 35 00:03:03,791 --> 00:03:05,833 Gå bort från ugnen. Flytta på er. 36 00:03:12,750 --> 00:03:14,375 Varför fick vi inte pojkar? 37 00:03:15,791 --> 00:03:19,625 Antibiotikan är inte så effektiv som vi hade hoppats. 38 00:03:19,708 --> 00:03:20,583 Hej. 39 00:03:20,666 --> 00:03:23,250 Izzy, lyssna. Det är Robyn. 40 00:03:28,166 --> 00:03:29,875 -Redo? -Redo! 41 00:03:52,708 --> 00:03:55,791 Måste du gå ut? Det är din sista nyårsafton med oss. 42 00:03:55,875 --> 00:03:59,583 Jag vet. Men det är också den sista med mina kompisar. 43 00:03:59,666 --> 00:04:01,750 -Hej då. Älskar er! -Var försiktig. 44 00:04:01,833 --> 00:04:02,875 Älskar dig. 45 00:04:04,958 --> 00:04:06,333 Är du redo? 46 00:04:06,833 --> 00:04:09,916 Om femton minuter är det midnatt, allihop! 47 00:04:10,958 --> 00:04:13,750 Förlåt. Jag måste gå. Jag kan inte… 48 00:04:23,041 --> 00:04:27,291 -Förlåt. -Nej då. Det var jättekul. 49 00:04:29,416 --> 00:04:31,791 Förlåt. Ursäkta mig. 50 00:04:36,666 --> 00:04:39,125 Tre, två, ett! 51 00:04:39,208 --> 00:04:42,208 Gott nytt år! 52 00:04:50,708 --> 00:04:54,541 Jag har prov i knivteknik i morgon, så det finns inte en chans att jag hinner. 53 00:04:54,625 --> 00:04:57,000 Jag är verkligen ledsen. 54 00:04:57,083 --> 00:04:58,125 Åh, skit… 55 00:04:58,208 --> 00:05:00,166 Oroa dig inte, grabben. 56 00:05:00,250 --> 00:05:03,916 Snart är du på väg till matlagningens moderland! 57 00:05:04,000 --> 00:05:05,583 I DAG 58 00:05:05,666 --> 00:05:09,541 För 30 år sen förutspådde han att det skulle hända år 2029, 59 00:05:09,625 --> 00:05:11,916 så om vi bara kan… 60 00:05:13,708 --> 00:05:15,291 Du tittar på mitt öga. 61 00:05:15,375 --> 00:05:18,458 -Ditt öga? Va? -Jag liknar Sloth i Dödskallegänget. 62 00:05:19,458 --> 00:05:21,791 -Det gör du inte alls. -Jo, jag vet det. 63 00:05:21,875 --> 00:05:25,000 Men oroa dig inte, det är bara en ögoninflammation. 64 00:05:25,625 --> 00:05:28,791 Jag är ganska säker på att det är jättesmittsamt. 65 00:05:28,875 --> 00:05:32,041 Nej, det är bara en vanlig missuppfattning. 66 00:05:32,125 --> 00:05:35,666 -Det är nog sant. -Det är påhittat av läkemedelsindustrin. 67 00:05:37,208 --> 00:05:41,791 Tro mig. Men dina ögon däremot… De är verkligen jättevackra. 68 00:05:44,750 --> 00:05:47,541 Ditt samtal har kopplats till röstbrevlådan. 69 00:05:47,625 --> 00:05:51,250 Sen smetar han ut sina rumppartiklar över hela mitt ansikte. 70 00:05:51,333 --> 00:05:54,666 Mitt ansikte är ett rövhål. 71 00:05:54,750 --> 00:05:58,166 Ring mig i morgon, snälla. 72 00:06:09,041 --> 00:06:09,875 Jag är vaken. 73 00:06:53,541 --> 00:06:55,083 BEKRÄFTA INSTÄMPLAD 74 00:07:46,625 --> 00:07:49,166 Köksmästare Bastien, vem är din favoritkock? 75 00:07:49,250 --> 00:07:51,833 Vem som är min favoritkock? Det är lätt. 76 00:07:51,916 --> 00:07:53,500 MAMMA 77 00:07:53,583 --> 00:07:56,083 Hon är så vacker. Men hon är död. 78 00:07:56,166 --> 00:07:59,166 Din insats i Top Chef förändrade mitt liv. 79 00:08:05,541 --> 00:08:08,208 Geoffrey! Håll ögonen på kakan! 80 00:08:09,583 --> 00:08:10,666 Försvinn! 81 00:08:11,583 --> 00:08:13,500 Titta på mig. Titta inte på mig. 82 00:08:14,791 --> 00:08:15,875 Titta på mig. 83 00:08:16,750 --> 00:08:18,291 Titta aldrig på mig! 84 00:08:24,000 --> 00:08:26,916 Tittade du på mig? Tittade du precis mig i ögonen? 85 00:08:27,000 --> 00:08:28,500 Nej, köksmästaren. 86 00:08:38,208 --> 00:08:40,958 Du kanske kan säga "bakom" nästa gång? 87 00:08:51,083 --> 00:08:52,125 -Är du okej? -Ja. 88 00:08:52,208 --> 00:08:57,041 I åtta timmar kärnade jag ur och skivade kumquats. 89 00:08:57,125 --> 00:08:58,250 Kulinarisk tortyr. 90 00:08:58,333 --> 00:09:01,541 Jag minns inte när jag faktiskt tillagade nåt senast, 91 00:09:01,625 --> 00:09:03,750 förutom min frukostburrito. 92 00:09:03,833 --> 00:09:08,791 Det enda jag gör är att mäta, kärna ur, skiva och längta efter dödens befrielse. 93 00:09:08,875 --> 00:09:11,708 En AI-robot hade klarat mitt jobb bättre. 94 00:09:11,791 --> 00:09:15,875 Du är som skapt för det här, grabben. Visa dem hur bra du är. 95 00:09:16,750 --> 00:09:19,625 Jag kan visa dem att jag har hemlängtan, 96 00:09:19,708 --> 00:09:22,916 nästan slut på sparpengar och snart inget jobb 97 00:09:23,000 --> 00:09:25,833 om inte en konditor slutar, går i pension eller dör. 98 00:09:25,916 --> 00:09:30,458 Okej, galning. Jag flyger till San Fran så kan vi mörda en konditor ihop. 99 00:09:30,541 --> 00:09:31,833 Hur skulle vi göra det? 100 00:09:31,916 --> 00:09:34,833 Vi skulle så klart vira min syrgasslang runt hans hals. 101 00:09:34,916 --> 00:09:37,583 Det svaret kom väldigt snabbt. 102 00:09:38,500 --> 00:09:43,916 Förresten, på tal om syrebrist i hjärnan, jag ska ut med Ethan från gymmet i morgon. 103 00:09:44,000 --> 00:09:47,041 Killen som tror att bebisar kan andas under vatten? 104 00:09:47,125 --> 00:09:50,458 -Han är lite annorlunda. -Lite självaktning hade inte skadat. 105 00:09:52,416 --> 00:09:55,166 Du måste skaffa Hinge. Den är fantastisk. 106 00:09:55,250 --> 00:09:58,333 Även om man ofta känner sig som ett fult, oälskat troll 107 00:09:58,416 --> 00:10:00,625 som troligtvis hade matchat med Ted Bundy. 108 00:10:00,708 --> 00:10:02,000 Inte en chans. 109 00:10:03,166 --> 00:10:06,083 Jag fortsätter hellre att leva genom dig. 110 00:10:06,166 --> 00:10:07,166 Perfekt. 111 00:10:10,958 --> 00:10:12,375 -Hallå? -Ja, jag är kvar. 112 00:10:12,458 --> 00:10:13,875 -Hej. -Nej, men… 113 00:10:13,958 --> 00:10:16,416 Jag måste berätta en sak. Flippa inte ur. 114 00:10:16,500 --> 00:10:17,333 Vad? 115 00:10:20,375 --> 00:10:21,708 Testresultaten har kommit. 116 00:10:22,291 --> 00:10:25,250 -Varför ringde du inte? -Det var ju precis det jag gjorde. 117 00:10:25,333 --> 00:10:28,791 De har satt mig på väntelistan för en lungtransplantation. 118 00:10:30,208 --> 00:10:31,666 Det ser ganska illa ut. 119 00:10:33,625 --> 00:10:35,250 De snackar bara skit. 120 00:10:35,333 --> 00:10:39,625 De har haft fel precis hela tiden. 121 00:10:39,708 --> 00:10:42,958 Det kommer att gå bra, för…du är en superhjälte. 122 00:10:43,041 --> 00:10:44,583 Har de inte fattat det än? 123 00:10:46,041 --> 00:10:47,333 Nej, tydligen inte. 124 00:10:49,333 --> 00:10:50,583 -Jag kommer hem. -Nej. 125 00:10:50,666 --> 00:10:52,000 -Jag kollar flygen. -Nej. 126 00:10:52,083 --> 00:10:55,291 Inte på grund av resultaten. Jag saknar dig och vill träffa dig. 127 00:10:55,375 --> 00:10:58,333 -Du kommer ju hem om tre veckor. -Bara över helgen. 128 00:10:58,416 --> 00:11:00,750 Kommer du, sparkar jag dig på tutten. 129 00:11:00,833 --> 00:11:04,041 Du blir aldrig konditor om du åker hem så fort vi får dåliga nyheter. 130 00:11:04,125 --> 00:11:06,083 -Nej, jag… -Du är så dramatisk nu. 131 00:11:06,166 --> 00:11:08,333 -Nej! -Det här är inte A walk to remember. 132 00:11:09,333 --> 00:11:11,541 Men är det Förr eller senare exploderar jag? 133 00:11:12,333 --> 00:11:14,625 Shailene hade absolut kunnat spela mig. 134 00:11:15,791 --> 00:11:17,583 -Men, nej. -Okej. 135 00:11:18,125 --> 00:11:20,458 Då ses vi om tre veckor. Kalkondags! 136 00:11:23,500 --> 00:11:26,250 -Jill? -Ja, grabben? 137 00:11:30,500 --> 00:11:33,208 Du är den mest älskvärda person jag vet. 138 00:11:35,708 --> 00:11:37,958 Om du är en fågel, är jag en fågel. 139 00:11:40,041 --> 00:11:41,125 Ring mig i morgon? 140 00:11:42,333 --> 00:11:44,250 -God natt. -God natt. 141 00:11:59,083 --> 00:12:03,083 Jill, jag vill tala kartspråk med dig. 142 00:12:03,833 --> 00:12:05,791 -Klarspråk? -Det också. 143 00:12:06,375 --> 00:12:10,958 Alltså, jag hänger gärna med dig. 144 00:12:11,041 --> 00:12:14,125 Men jag är inte ute efter nåt intensivare än så. 145 00:12:14,208 --> 00:12:18,458 -Men jag är definitivt redo för… -Penetration? 146 00:12:18,541 --> 00:12:20,000 Ja! 147 00:12:20,083 --> 00:12:24,041 Herregud. Ja, precis! Vi är helt på samma våglängd. 148 00:12:24,125 --> 00:12:26,791 Vi sitter här och avslutar varandras… 149 00:12:26,875 --> 00:12:28,250 Tankar! 150 00:12:31,875 --> 00:12:32,833 Jag ska svara. 151 00:12:34,458 --> 00:12:36,416 RÖSTMEDDELANDE MAMMA - TRE MISSADE SAMTAL 152 00:12:39,625 --> 00:12:42,333 Raring, du måste komma hem så fort som möjligt. 153 00:12:42,416 --> 00:12:43,875 Ring när du hör det här. 154 00:12:47,166 --> 00:12:50,666 Mamma, jag är här. Vad är det som händer? Hur mår hon? 155 00:12:52,041 --> 00:12:53,375 Berätta. Vad har hänt? 156 00:12:54,875 --> 00:12:57,333 -Vad säger de? -Hon blev plötsligt sämre. 157 00:12:57,416 --> 00:12:58,291 Okej. 158 00:12:58,375 --> 00:13:00,125 Hennes syrenivåer sjönk. 159 00:13:01,541 --> 00:13:03,041 Hon överlevde inte. 160 00:13:04,166 --> 00:13:05,708 Izzy överlevde inte. 161 00:13:07,041 --> 00:13:09,250 Okej. Men vad säger de? 162 00:13:09,750 --> 00:13:12,208 Jill, raring… 163 00:13:12,291 --> 00:13:13,625 Mamma, var är hon? 164 00:13:14,125 --> 00:13:15,791 Hon överlevde inte. 165 00:13:15,875 --> 00:13:17,458 Jag är här nu. Var är hon? 166 00:13:19,041 --> 00:13:20,125 Var är hon? 167 00:13:21,500 --> 00:13:23,208 -Jill, raring… -Var är hon? 168 00:13:25,125 --> 00:13:25,958 Izzy? 169 00:14:04,666 --> 00:14:06,791 Izzy hade verkligen… 170 00:14:09,500 --> 00:14:11,208 …otur i livets lotteri. 171 00:14:14,250 --> 00:14:16,750 Men hon klagade aldrig. 172 00:14:18,416 --> 00:14:19,958 Hon var bättre än så. 173 00:14:23,041 --> 00:14:28,250 Och hon trodde på änglar och på ödet. 174 00:14:30,916 --> 00:14:33,708 På att allt sker av en "anledning". 175 00:14:36,500 --> 00:14:38,833 Hon var alltid lite av en hippie. 176 00:14:41,916 --> 00:14:47,500 Så i dag tänker jag inte ifrågasätta de här… 177 00:14:49,625 --> 00:14:51,750 …anledningarna som jag inte förstår, 178 00:14:51,833 --> 00:14:57,416 utan jag ska istället försöka göra lemonad, som Izzy. 179 00:14:58,291 --> 00:14:59,583 Och Beyoncé. 180 00:15:04,916 --> 00:15:09,208 Isabelle kunde ha levt för tusen år sen eller ha fötts om tusen år. 181 00:15:09,291 --> 00:15:16,208 Vad är oddsen att hon faktiskt skulle leva tillsammans med oss? 182 00:15:18,791 --> 00:15:19,875 Med mig. 183 00:15:21,333 --> 00:15:24,666 Vilken tur vi hade. Och jag fick inte bara träffa henne. 184 00:15:28,625 --> 00:15:29,625 Vi… 185 00:15:33,375 --> 00:15:35,916 Vi fick också äta pannkakor. 186 00:15:36,833 --> 00:15:42,625 Vi fick vicka ut våra mjölktänder ihop och måla varandras tånaglar. 187 00:15:47,791 --> 00:15:49,500 Vi fick vara systrar. 188 00:15:51,916 --> 00:15:53,750 Vi fick vara systrar. 189 00:16:25,375 --> 00:16:27,875 RÖSTMEDDELANDE 11 AUGUSTI 2025 190 00:16:27,958 --> 00:16:31,916 Min kära broder. Vi saknar dig här på Horön. 191 00:16:35,916 --> 00:16:39,083 Min kära broder. Vi saknar dig här på Horön. 192 00:16:39,166 --> 00:16:42,375 Glöm inte att du är vackrare än Askungen. 193 00:16:42,458 --> 00:16:46,791 Du doftar tallbarr och ditt ansikte skiner som solen. 194 00:16:46,875 --> 00:16:50,541 När jag ser på dig fylls mitt hjärta av färgglada fyrverkerier. 195 00:16:50,625 --> 00:16:51,541 Var ohanterlig. 196 00:16:51,625 --> 00:16:53,291 Man lär sig av sina misstag. 197 00:16:53,375 --> 00:16:57,041 Vi kan öppna en sopprestaurang och kalla den "En riktig soppa". 198 00:16:57,125 --> 00:17:00,625 Jag drack precis upp mammas vin och skrev till Jacob Elordi. 199 00:17:00,708 --> 00:17:03,458 Han kanske tror att jag har ansökt till Min Stora Dag. 200 00:17:04,125 --> 00:17:06,333 God natt, grabben. Jag älskar dig. 201 00:17:07,375 --> 00:17:08,416 Ring mig. 202 00:17:37,375 --> 00:17:39,541 AUSTIN, TEXAS 203 00:17:55,000 --> 00:17:56,000 Vem är det? 204 00:17:56,666 --> 00:17:59,250 Jag vet inte. Jag har en ny jobbmobil. 205 00:18:00,291 --> 00:18:01,250 RÖSTMEDDELANDE 206 00:18:01,333 --> 00:18:05,458 Tjenare, Isabella! 207 00:18:05,541 --> 00:18:10,583 Det är jag, din brorsa. Jag sitter här på min bänk. 208 00:18:10,666 --> 00:18:14,083 Jag tittar ut över Golden Gate-bron denna underbara natt. 209 00:18:14,166 --> 00:18:16,333 Jag dricker champagne 210 00:18:17,416 --> 00:18:21,416 ur en papperspåse och jag saknar dig. 211 00:18:22,000 --> 00:18:24,458 Herregud, jag hatar det här stället. 212 00:18:24,541 --> 00:18:26,500 Var är alla skummisar? 213 00:18:26,583 --> 00:18:33,500 Jag trodde att San Fransisco kryllade av rock'n'roll-hippies i drag 214 00:18:33,583 --> 00:18:37,333 som älskar gräs, Journey och burritos. 215 00:18:37,416 --> 00:18:40,875 Det finns ingen restaurang som José's här. Och var är…? 216 00:18:40,958 --> 00:18:45,375 Och vem fan måste jag suga av 217 00:18:45,458 --> 00:18:49,083 för att få en frukosttaco i den här staden? 218 00:18:50,541 --> 00:18:54,166 Jag älskar dig, brorsan. 219 00:18:54,250 --> 00:18:58,750 Du är en sån bitch som lämnade mig innan jag hann säga det. 220 00:19:04,708 --> 00:19:06,625 Vi behöver prata om gränser. 221 00:19:17,583 --> 00:19:20,708 -God natt, Arthur. Vi ses i morgon. -God natt. 222 00:19:20,791 --> 00:19:22,291 -Du, Jill? -Ja? 223 00:19:24,250 --> 00:19:25,291 Ska vi ta ett glas? 224 00:19:26,875 --> 00:19:30,250 Det var en ganska lång semester du tog. 225 00:19:30,333 --> 00:19:32,375 Ja, min syster liksom 226 00:19:33,208 --> 00:19:34,291 dog. 227 00:19:34,375 --> 00:19:35,750 -Oj. -Ja. 228 00:19:35,833 --> 00:19:37,916 Det var verkligen tråkigt att höra. 229 00:19:38,000 --> 00:19:40,250 Tack. Hur har du haft det? 230 00:19:40,875 --> 00:19:44,083 Fantastiskt. Mitt liv är helt…perfekt. 231 00:19:44,166 --> 00:19:45,666 Allt går så bra för mig. 232 00:19:45,750 --> 00:19:49,791 Allt är precis som det ska vara. Hur är det själv? 233 00:19:49,875 --> 00:19:51,583 Jag har fått nog, Wes. 234 00:19:51,666 --> 00:19:53,916 -Av cidern, eller…? -Av oss. 235 00:19:54,000 --> 00:19:56,375 Vi har ju precis börjat lära känna varandra. 236 00:19:57,000 --> 00:19:58,875 Vi har legat i sex månader nu. 237 00:19:58,958 --> 00:20:03,750 Desserter och bakning är en tjejgrej, traditionellt sett. 238 00:20:03,833 --> 00:20:07,875 Men det är så sexistiskt. Jag kan göra allt som min mamma kan. 239 00:20:09,041 --> 00:20:13,500 Jag har försökt att ha överseende med dina brister. 240 00:20:14,208 --> 00:20:16,583 Men jag förtjänar en trygg relation, 241 00:20:17,166 --> 00:20:20,958 inte nån som kärleksbombar mig som om vi vore med i The Bachelor, 242 00:20:21,041 --> 00:20:25,916 men sen när jag väl börjar få känslor, bjuder mig på Buffalo Wild Wings. 243 00:20:26,000 --> 00:20:28,583 -Du sa att du gillar kycklingvingar. -Jag ljög! 244 00:20:29,166 --> 00:20:31,541 Ursäkta, kan jag ta en? Tack så mycket. 245 00:20:31,625 --> 00:20:32,750 -Skål! -Skål! 246 00:20:34,791 --> 00:20:37,166 Gud, vad du är vacker. 247 00:20:37,250 --> 00:20:41,916 Du är lätt en 6,5:a. I San Francisco, alltså. 248 00:20:42,000 --> 00:20:42,958 En tia i Kansas. 249 00:20:43,041 --> 00:20:45,583 -Ska vi ta en shot till? -Kan vi få en till? 250 00:20:45,666 --> 00:20:49,125 Jag vill att du säger det. Du vet inte hur man älskar nån. 251 00:20:49,708 --> 00:20:53,083 Det är… Nej. Jag tror inte att… Britt. 252 00:20:53,916 --> 00:20:56,208 -Britt, vänta. Stanna. -Sluta. 253 00:20:56,291 --> 00:21:02,666 Förlåt. Jag tror inte att jag inser hur mycket mitt trauma har påverkat mig. 254 00:21:02,750 --> 00:21:08,083 Men det jag vet är att jag verkligen vill be om ursäkt. 255 00:21:13,708 --> 00:21:14,875 Du är stark. 256 00:21:14,958 --> 00:21:16,833 Du har varit en stygg pojke. 257 00:21:20,375 --> 00:21:21,958 -Rör inte håret. -Förlåt. 258 00:21:27,666 --> 00:21:30,875 Säg att allt kommer att bli bra. 259 00:21:33,000 --> 00:21:35,041 Allt kommer att bli bra. 260 00:21:36,500 --> 00:21:37,583 Säg det igen. 261 00:21:37,666 --> 00:21:39,750 Nej, jag tror inte… 262 00:21:39,833 --> 00:21:41,291 Ärligt talat, jag… 263 00:21:42,208 --> 00:21:45,666 Med tanke på klimatförändringarna och demokratins upplösning, 264 00:21:45,750 --> 00:21:47,833 så tror jag faktiskt inte att allt… 265 00:21:52,708 --> 00:21:54,875 -Säg det. -Allt kommer att bli bra. 266 00:22:10,333 --> 00:22:11,166 Förlåt. 267 00:22:17,083 --> 00:22:19,083 -Läget, snygging? -Hej. 268 00:22:19,166 --> 00:22:23,250 Jag kan inte sluta tänka på det som hände igår. 269 00:22:24,375 --> 00:22:27,666 Flera grannar klagade på att vi var så högljudda. 270 00:22:28,458 --> 00:22:29,291 Jaså? 271 00:22:29,375 --> 00:22:31,125 Vad sägs om att… 272 00:22:32,375 --> 00:22:35,791 …stoppa in min punschrulle i din hallongrotta i kväll? 273 00:22:36,583 --> 00:22:37,416 Nej. 274 00:22:40,000 --> 00:22:41,833 Nej, du kan inte hantera det. 275 00:22:48,625 --> 00:22:50,666 Nej? Du menar…? 276 00:22:52,541 --> 00:22:55,500 -Jag mår illa. -Nej, förlåt. 277 00:22:55,583 --> 00:22:59,416 Nej, det är lugnt. Jag mår bra. Det är lugnt, okej? 278 00:22:59,500 --> 00:23:01,000 -Okej. -Jill… 279 00:23:01,083 --> 00:23:02,708 Det är lugnt. 280 00:23:02,791 --> 00:23:05,166 Jag är lugn som en…kumquat. 281 00:23:10,416 --> 00:23:13,833 Du utnyttjade mig. Du använde mig som en mänsklig dildo. 282 00:23:13,916 --> 00:23:15,708 Sen slängde du mig i soporna. 283 00:23:15,791 --> 00:23:18,583 -Vad pratar du om? -Jag pratar om vad du gjorde. 284 00:23:18,666 --> 00:23:21,666 -Vad jag gjorde? -Du gaslightade mig. 285 00:23:21,750 --> 00:23:23,166 Och det ska du få ångra. 286 00:23:46,916 --> 00:23:49,625 Fefe, här får du en kopp kaffe som tack. 287 00:23:51,041 --> 00:23:53,250 Det där var sista gången, Wes. 288 00:23:53,333 --> 00:23:54,791 Det är ett brott. 289 00:23:54,875 --> 00:23:55,875 Att läsa meddelanden? 290 00:23:55,958 --> 00:23:59,291 Hacka folks meddelanden för att kommer över insiderinformation? 291 00:23:59,875 --> 00:24:03,000 Ja, det är ett brott. I alla USA:s delstater. 292 00:24:03,083 --> 00:24:05,958 Till och med i Idaho där kannibalism är lagligt. 293 00:24:06,041 --> 00:24:07,416 Nu får det räcka. 294 00:24:07,500 --> 00:24:10,541 Du får börja stalka folk, precis som alla andra. 295 00:24:10,625 --> 00:24:11,541 På Instagram. 296 00:24:11,625 --> 00:24:14,916 Okej, jag fattar. Du ska få dubbelt betalt 297 00:24:15,000 --> 00:24:19,250 så att du kan köpa fler slipovrar eller Pokémonkort eller… 298 00:24:19,333 --> 00:24:23,583 Pokémon? Vet du vad? Jag säger upp mig som din lilla hackare. 299 00:24:23,666 --> 00:24:29,375 Ta din kaffe och dina vita tänder och gå tillbaka upp på din egen våning. 300 00:24:30,000 --> 00:24:32,375 Okej. Jag förstår. 301 00:24:34,208 --> 00:24:35,875 Jag uppskattar dig, Fefe. 302 00:24:41,333 --> 00:24:42,666 Jag heter Felix! 303 00:24:47,083 --> 00:24:50,916 Det var ju du som var på dejt med killen med ögoninflammationen. 304 00:24:51,000 --> 00:24:52,291 Ja, det var jag. 305 00:24:53,958 --> 00:24:57,333 Det var ett tag sen, han är nog bra igen. Jag kanske ska bjuda ut honom? 306 00:24:57,416 --> 00:25:01,500 Nej, jag skojar bara. Jag gör faktiskt en…kukdetox. 307 00:25:02,416 --> 00:25:07,000 Även kallad en kuktox. Jag väntar på att jag ska inse att jag är gay. 308 00:25:07,083 --> 00:25:10,375 -Ville du beställa nåt? -En mocha att ta med. Tack. 309 00:25:13,125 --> 00:25:17,250 -Har du varit med om att en dejt inte kom? -Pratar du med mig? 310 00:25:17,333 --> 00:25:20,250 -Jag hörde vad du sa precis. -Toppen. 311 00:25:20,333 --> 00:25:23,666 Har jag varit med om det? Nej, det har jag faktiskt inte. 312 00:25:23,750 --> 00:25:26,708 Det finns alltid nya saker att se fram emot. 313 00:25:26,791 --> 00:25:28,208 Då vinner jag. 314 00:25:28,291 --> 00:25:30,333 För det händer mig just nu. 315 00:25:30,416 --> 00:25:31,958 -På en dagdejt? -Ja. 316 00:25:32,041 --> 00:25:33,875 -Jäklar. -Jäklar var ordet. 317 00:25:34,458 --> 00:25:35,458 Jag beklagar. 318 00:25:39,583 --> 00:25:41,708 Vill du kanske göra mig sällskap? 319 00:25:43,000 --> 00:25:47,208 Snälla. Mitt ömtåliga manliga ego klarar inte av att bli avvisad igen. 320 00:25:49,166 --> 00:25:50,083 Vad heter du? 321 00:25:50,166 --> 00:25:51,041 Tyler Riordan. 322 00:25:51,125 --> 00:25:52,333 Jill Shaw. 323 00:25:52,416 --> 00:25:53,583 -Fröken Shaw. -Tack. 324 00:25:53,666 --> 00:25:57,208 Tyler Riordan låter bekant. Äger du nåt teknikföretag? 325 00:25:58,208 --> 00:25:59,166 Inte smart nog. 326 00:25:59,250 --> 00:26:00,125 Skådespelare? 327 00:26:01,250 --> 00:26:02,166 Inte snygg nog. 328 00:26:02,250 --> 00:26:04,083 Är du inte snygg nog? 329 00:26:04,166 --> 00:26:05,916 Alltså är du en influencer. 330 00:26:07,500 --> 00:26:09,041 Ironin är påtaglig. 331 00:26:09,708 --> 00:26:15,583 Vänta. Du har ju en dejtingpodd. Du är den där dejtingkillen. 332 00:26:16,083 --> 00:26:18,875 Hej! Trevligt att träffas, Tyler Riordan. 333 00:26:18,958 --> 00:26:21,000 Herregud. Tyler. 334 00:26:21,083 --> 00:26:24,500 Min mobil dog och jag blev tvungen att hitta hit från East Bay. 335 00:26:24,583 --> 00:26:27,541 Alltså, utan telefonen. Med enbart min hjärna. 336 00:26:27,625 --> 00:26:29,625 Ingen fara. Jag stötte på en kompis. 337 00:26:31,625 --> 00:26:32,458 Ja. 338 00:26:33,916 --> 00:26:36,208 Kul att ses, kompis. Slå dig ner. 339 00:26:36,291 --> 00:26:40,250 -Nej, Vi kan ta ett annat bord. -Naturligtvis inte. Sätt dig här. 340 00:26:41,708 --> 00:26:43,333 Jag ska bara ta mina saker. 341 00:26:43,833 --> 00:26:48,125 Trevligt att träffas. Sätt dig på din plats. Den är uppvärmd. 342 00:26:48,208 --> 00:26:50,125 -Ursäkta, jag ska bara… -Ja. 343 00:26:50,208 --> 00:26:51,916 Toppen. Hej då. 344 00:26:52,000 --> 00:26:52,958 Jill! 345 00:26:54,375 --> 00:26:55,208 Hej. 346 00:26:55,958 --> 00:27:00,833 Jag tänkte låta dig gå, men då hade jag fått försöka hitta dig via Craigslist sen, 347 00:27:00,916 --> 00:27:03,125 vilket kändes så tidigt 2000-tal. 348 00:27:03,208 --> 00:27:08,083 Alternativet var att lämna min dejt, springa efter dig och be om ditt nummer. 349 00:27:08,166 --> 00:27:12,583 Fast nu när jag sa det högt… Craigslist hade nog varit bättre. 350 00:27:14,625 --> 00:27:16,833 Jag har lagt av med män som sagt. 351 00:27:16,916 --> 00:27:18,916 -En kuktox. -Just det. Kuktox. 352 00:27:19,000 --> 00:27:21,250 Så…det går inte. 353 00:27:22,500 --> 00:27:26,208 -Trevligt att träffas. -Men jag kanske kan ge dig mitt nummer? 354 00:27:28,541 --> 00:27:29,375 Okej. 355 00:27:34,125 --> 00:27:35,041 HÄMTAR DIG KL 19? 356 00:27:37,916 --> 00:27:40,875 DET ÄR SÅ MYCKET PÅ JOBBET. LOVAR ATT GOTTGÖRA DIG. 357 00:27:45,541 --> 00:27:48,208 GLÖM MIG INTE, OKEJ? 358 00:27:54,791 --> 00:27:55,833 RÖSTMEDDELANDE 359 00:27:58,500 --> 00:27:59,416 Izzy? 360 00:28:02,250 --> 00:28:08,541 Du kommer inte att tro mig. Det var som Notting Hill möter Bridget Jones. Hör här. 361 00:28:09,250 --> 00:28:10,375 Vet du vad han var? 362 00:28:10,458 --> 00:28:16,000 Han var brit-ti-hisk. Från den dimmiga staden, London. 363 00:28:16,083 --> 00:28:17,916 Jag vet inte om han var från London, 364 00:28:18,000 --> 00:28:21,416 men jag pausar nu så att du kan onanera klart. 365 00:28:27,000 --> 00:28:31,416 HEJ. URSÄKTA, MEN DU HAR FEL TELEFONNUM 366 00:28:32,833 --> 00:28:33,958 Bra jobbat, Wes. 367 00:28:34,041 --> 00:28:35,333 Tack. 368 00:28:35,416 --> 00:28:37,375 -Ro den i hamn. -Det fixar jag. 369 00:28:37,458 --> 00:28:38,541 Okej. 370 00:28:44,458 --> 00:28:46,000 Jill. Du. 371 00:28:47,958 --> 00:28:49,666 Dra åt helvete. 372 00:28:50,416 --> 00:28:51,250 Uppställning! 373 00:28:53,041 --> 00:28:54,791 Jag har ett litet huvudbry. 374 00:28:54,875 --> 00:28:57,833 Zella, Bastien à la crème. 375 00:28:57,916 --> 00:28:59,458 Vilka är ingredienserna? 376 00:28:59,541 --> 00:29:03,041 Vetemjöl, mandelmjöl, florsocker, strösocker, ägg, 377 00:29:03,125 --> 00:29:06,333 grädde, osaltat smör, vaniljstång och salt. 378 00:29:07,541 --> 00:29:09,166 Sa du "människohår"? 379 00:29:09,250 --> 00:29:13,166 -Nej, det gjorde jag inte. -Då har vi nog ett litet problem. 380 00:29:27,625 --> 00:29:29,208 Eller vänta nu… 381 00:29:29,875 --> 00:29:36,583 Kirby, varför ligger det ett av dina radioaktiva Chucky-könshår på min bakelse? 382 00:29:37,250 --> 00:29:39,291 Det är inte mitt. 383 00:29:40,208 --> 00:29:41,458 Det är inte ditt? 384 00:29:41,541 --> 00:29:44,500 Precis där, högst uppe på tutte…delen. 385 00:29:45,041 --> 00:29:46,125 -Nej. -Nej? 386 00:29:46,208 --> 00:29:51,708 Kanske Anne på Grönkulla besökte oss inatt och tappade ett rött hårstrå på bakelsen? 387 00:29:52,583 --> 00:29:53,583 Jag vet inte. 388 00:29:53,666 --> 00:29:54,791 Du vet inte? 389 00:29:59,333 --> 00:30:01,916 Det var helt galet, grabben. 390 00:30:02,000 --> 00:30:05,458 Men…inget ont som inte har nåt gott med sig. 391 00:30:06,333 --> 00:30:11,583 Gott som en morotskaka. Jag vet, jag borde inte skoja om det än. 392 00:30:11,666 --> 00:30:18,375 Det är väldigt tråkigt för honom, men nu söker de efter en ny konditor! 393 00:30:20,541 --> 00:30:21,916 Äntligen! 394 00:30:22,958 --> 00:30:26,291 Vilka kvalifikationer behöver man för att leda en podd? 395 00:30:26,375 --> 00:30:27,666 -Kvalifikationer? -Ja. 396 00:30:27,750 --> 00:30:28,958 -Det behövs inga. -Inte? 397 00:30:29,041 --> 00:30:31,458 -Som jag trodde. -Jag kan ingenting. 398 00:30:31,541 --> 00:30:34,083 Jag tycker bara att dejting har blivit så toxiskt. 399 00:30:34,166 --> 00:30:37,750 Tycker du? Det går jättebra för mig. Än har ingen mördat mig. 400 00:30:38,708 --> 00:30:40,208 Kvällen är ung. 401 00:30:43,000 --> 00:30:44,916 Berätta om ditt jobb, kocken. 402 00:30:45,958 --> 00:30:49,541 Inte för att skryta, men… 403 00:30:50,291 --> 00:30:52,416 Jag är Flâners kumquat-tjej. 404 00:30:54,250 --> 00:30:55,500 -Wow. -Japp. 405 00:30:55,583 --> 00:30:58,708 Jag är imponerad. Fast jag vet inte vad en kumquat är. 406 00:30:58,791 --> 00:31:03,166 De liknar väldigt små, väldigt irriterande apelsiner. 407 00:31:03,666 --> 00:31:05,000 Och jag är deras chef. 408 00:31:07,333 --> 00:31:10,833 Ja. Förresten, Flâner? Var inte ägaren med i Top Chef? 409 00:31:10,916 --> 00:31:14,958 Bastien. Just nu kämpar jag för livet för att få bli hans nya konditor, 410 00:31:15,041 --> 00:31:18,166 i hopp om att en dag faktiskt få baka nåt. 411 00:31:18,250 --> 00:31:20,291 Det fixar du, kumquat-tjejen. 412 00:31:21,416 --> 00:31:22,875 -Tack så mycket. -Tack. 413 00:31:22,958 --> 00:31:23,875 Naturligtvis. 414 00:31:24,541 --> 00:31:27,958 -Är fish and chipsen lika bra som hemma? -Nästan, faktiskt. 415 00:31:28,041 --> 00:31:30,291 Jaså? Jag har aldrig varit i England. 416 00:31:30,375 --> 00:31:33,208 Det är fantastiskt. Jag ska ta med dig dit en dag. 417 00:32:06,708 --> 00:32:09,541 -Du måste gå. Upp med dig. -Va? 418 00:32:09,625 --> 00:32:10,833 -Nu? -Ja, nu. 419 00:32:10,916 --> 00:32:13,916 -Okej. -Där är dina grejer. Kom igen! 420 00:32:14,000 --> 00:32:15,708 -Gjorde jag nåt fel? -Skynda på! 421 00:32:15,791 --> 00:32:17,208 -Nej. Gå! -Inga problem. 422 00:32:17,291 --> 00:32:19,291 -Jag hade trevligt… -Hej då! 423 00:32:19,375 --> 00:32:20,333 Hej då. 424 00:32:33,083 --> 00:32:36,375 Jag trodde inte att jag skulle klara det, men det gjorde jag! 425 00:32:37,875 --> 00:32:39,833 Kom igen. Ring. 426 00:32:40,416 --> 00:32:41,958 Lämna ett meddelande. 427 00:32:42,041 --> 00:32:45,958 Hejsan, Izzy. Jag har en sak att berätta för dig. 428 00:32:46,041 --> 00:32:51,291 Det var väldigt nära, men jag behöll byxorna på, 429 00:32:51,375 --> 00:32:58,000 för min kropp är ett heligt tempel och min vagina är en hemlig trädgård. 430 00:32:58,083 --> 00:33:01,125 Jag är Jillothene Shaw, 431 00:33:01,208 --> 00:33:06,791 trotsare av köttets lustar, allsmäktig tämjare av sexuella demoner! 432 00:33:06,875 --> 00:33:08,875 Jag är Jill! 433 00:33:11,000 --> 00:33:12,958 Jag glömde plånboken. 434 00:33:15,375 --> 00:33:16,208 Hjälp. 435 00:33:18,625 --> 00:33:22,083 Jag lovar att jag knappt hörde nåt alls. 436 00:33:22,166 --> 00:33:23,166 Herregud. 437 00:33:24,041 --> 00:33:26,250 Jag har bara en fråga. 438 00:33:28,708 --> 00:33:31,375 Vad var det där om en hemlig trädgård? 439 00:33:33,416 --> 00:33:34,666 Fan också. 440 00:33:37,000 --> 00:33:38,250 Jag glömde plånboken. 441 00:33:38,333 --> 00:33:40,708 -Nej, Jill! -Herregud. 442 00:33:40,791 --> 00:33:43,666 Lås alltid dörren, Jill. 443 00:33:43,750 --> 00:33:45,333 Låser du inte dörren? 444 00:33:45,416 --> 00:33:48,666 -Jag lovar att jag knappt hörde nåt alls. -Herregud. 445 00:33:55,250 --> 00:33:59,291 De ligger säkert med varandra nu. Det gör de definitivt. 446 00:34:00,666 --> 00:34:01,958 Strunt samma. 447 00:34:06,291 --> 00:34:08,000 Han har nog jättefula tänder. 448 00:34:14,000 --> 00:34:14,875 Inget meddelande. 449 00:34:17,000 --> 00:34:17,833 Okej. 450 00:34:18,666 --> 00:34:22,250 Var inte galen. Du beter dig galet. 451 00:34:22,333 --> 00:34:24,958 Mina damer, bespara er hjärtesorgen. 452 00:34:25,041 --> 00:34:29,916 Om han inte skickar meddelanden till dig, vill han inte prata med dig. 453 00:34:30,000 --> 00:34:32,125 Det är viktigt att tala sanning. 454 00:34:32,208 --> 00:34:33,875 -Alla måste… -Va? 455 00:34:39,916 --> 00:34:41,458 Kolla. 456 00:35:15,666 --> 00:35:16,666 God natt, Izzy. 457 00:35:18,166 --> 00:35:20,583 God natt, grabben. Jag älskar dig. 458 00:35:22,125 --> 00:35:23,500 Jag älskar dig också. 459 00:35:25,541 --> 00:35:29,291 Du vet att du måste hålla tal som best man, va? 460 00:35:30,750 --> 00:35:34,375 -Det visste han inte. -Det visste jag. 461 00:35:34,458 --> 00:35:37,875 -Ni underskattar mig. -Det gör vi inte alls. 462 00:35:37,958 --> 00:35:41,500 -Men jag borde skriva talet. -Och efter noggrant övervägande… 463 00:35:41,583 --> 00:35:43,500 -Ja? -…får du ta med dig en dejt. 464 00:35:43,583 --> 00:35:44,833 -Ja! -Men… 465 00:35:44,916 --> 00:35:49,500 Du får inte ta med en influencer som du inte ens vet namnet på. 466 00:35:49,583 --> 00:35:52,708 -Jag visste vad hon hette. -Nej, det gjorde du inte. 467 00:35:52,791 --> 00:35:55,958 Ni pratar om Lu, eller hur? Lonestar Lu? 468 00:35:56,041 --> 00:35:58,500 Lonestar Lu var hennes profilnamn. 469 00:35:59,416 --> 00:36:01,708 Hennes riktiga namn var Keilani. 470 00:36:02,833 --> 00:36:05,166 Det är helt ologisk marknadsföring. 471 00:36:05,250 --> 00:36:06,416 -Hej då. -Gå. 472 00:36:06,500 --> 00:36:07,625 -Stick. -På riktigt? 473 00:36:07,708 --> 00:36:09,000 -Ja. -Du får inte sitta här. 474 00:36:09,083 --> 00:36:10,541 -Nej. -Menar ni allvar? 475 00:36:10,625 --> 00:36:13,125 Titta, ett ledigt bord till dig. 476 00:36:13,208 --> 00:36:14,291 Okej, visst. 477 00:36:15,583 --> 00:36:18,041 -Okej. Jag sätter mig här. -Hej då. 478 00:36:18,125 --> 00:36:19,833 -Jag äter ensam. -Smaklig måltid. 479 00:36:24,208 --> 00:36:27,083 Vet du vad ditt problem är? Du har en sorgsen energi. 480 00:36:27,166 --> 00:36:28,875 -Ja. -Det är dina ögon. 481 00:36:28,958 --> 00:36:33,458 Alla tjejer tror att du är en sårad valp som inte vet hur snygg han är. 482 00:36:33,541 --> 00:36:36,500 -Men du är inte sorgsen. Det är han inte. -Nej. 483 00:36:36,583 --> 00:36:39,416 -Och han vet precis hur snygg han är. -Va? 484 00:36:39,500 --> 00:36:42,375 -Tycker du att jag är snygg? -Tycker du att han är snygg? 485 00:36:42,458 --> 00:36:43,583 -Vänta. -Jag menar… 486 00:36:43,666 --> 00:36:46,333 Nu har han två mobiler att utföra onda handlingar med. 487 00:36:46,416 --> 00:36:48,375 -Toppen. -Nej. 488 00:36:48,458 --> 00:36:52,875 Det är nån tjej som lämnar röstmeddelanden på min nya jobbtelefon, 489 00:36:52,958 --> 00:36:54,666 men de är till hennes syster. 490 00:36:54,750 --> 00:36:57,125 Och de är väldigt roliga. 491 00:36:57,208 --> 00:37:00,375 Varför vet hon inte att hennes syster har bytt nummer? Säg nåt. 492 00:37:00,458 --> 00:37:05,083 Det gjorde jag, tror jag. Jag ska bara höra hur det går med puckopoddaren. 493 00:37:06,500 --> 00:37:08,291 -Puckopoddaren? -Puckopoddaren? 494 00:37:08,375 --> 00:37:13,958 Gissa vem som blir ghostad av en Hitch-wannabe. 495 00:37:14,833 --> 00:37:16,166 Det är jag. 496 00:37:16,250 --> 00:37:19,875 Och jag kommer aldrig att bli konditor, 497 00:37:19,958 --> 00:37:23,333 för jag…nuppade min konkurrent 498 00:37:23,416 --> 00:37:27,000 och nu gör han allt för att förstöra mitt liv, vilket är kul. 499 00:37:28,000 --> 00:37:28,958 Så, ja. 500 00:37:30,166 --> 00:37:31,708 Jag… 501 00:37:31,791 --> 00:37:35,875 Jag ringer bara för att fråga… 502 00:37:37,666 --> 00:37:38,916 …hur… 503 00:37:42,250 --> 00:37:44,666 …ska jag klara av det här utan dig? 504 00:37:49,291 --> 00:37:51,333 Vi skulle ju dö tillsammans. 505 00:37:52,416 --> 00:37:53,833 Det hade vi bestämt. 506 00:37:54,416 --> 00:37:57,291 Precis som Noah och Allie i Dagboken. 507 00:37:58,083 --> 00:38:00,541 "Du är en fågel, jag är en fågel," din subba. 508 00:38:03,541 --> 00:38:07,333 "Jag önskar att jag kunna lämna dig." Okej, jag ska sluta. 509 00:38:08,750 --> 00:38:10,583 Du är på en bättre plats nu. 510 00:38:12,375 --> 00:38:15,666 Du sitter troligtvis och hånglar med Heath Ledger. 511 00:38:20,666 --> 00:38:22,000 Men jag saknar dig. 512 00:38:22,875 --> 00:38:24,041 Grabben. 513 00:38:26,500 --> 00:38:27,708 Varenda minut… 514 00:38:29,541 --> 00:38:31,833 …av varenda dag. 515 00:38:36,625 --> 00:38:38,666 Den här festen suger utan dig. 516 00:38:42,083 --> 00:38:43,125 Ring mig. 517 00:38:49,458 --> 00:38:51,208 Isabelle är död. Hon… 518 00:38:52,041 --> 00:38:54,375 Hon lämnar meddelanden till sin döda syster. 519 00:38:54,458 --> 00:38:56,208 -Va? -Va? 520 00:38:56,291 --> 00:38:58,041 Herregud, det är så sorgligt. 521 00:38:58,125 --> 00:39:01,375 Du måste berätta för henne. Annars är du sjuk i huvudet. 522 00:39:01,458 --> 00:39:05,125 Nej, berätta inte för henne. Hon försöker bearbeta sin sorg. 523 00:39:05,208 --> 00:39:07,750 Sluta lyssna på henne, det är obehagligt. 524 00:39:07,833 --> 00:39:10,708 Ja, sluta lyssna på henne, det är obehagligt. 525 00:39:13,000 --> 00:39:17,666 Berätta att du inte tänker lägga mer tid på nåt som inte leder nånvart. 526 00:39:17,750 --> 00:39:19,666 Håll käften när du pratar med mig. 527 00:39:19,750 --> 00:39:21,333 -Wes. -Hej, Jim. 528 00:39:21,416 --> 00:39:23,250 -Landade du Red River? -Ja, sir. 529 00:39:23,333 --> 00:39:25,666 Snyggt. Vad har du på gång nu? 530 00:39:27,625 --> 00:39:32,125 Går det fortfarande dåligt för Donovan i San Francisco? 531 00:39:34,583 --> 00:39:38,166 Då sa han: "Jill, det här känns så spännande." 532 00:39:38,250 --> 00:39:42,208 Jag skojar inte, det var det sista han sa till mig. 533 00:39:42,291 --> 00:39:45,000 Han har ingen själ! 534 00:39:45,083 --> 00:39:47,958 Jag måste skydda kvinnosläktet! 535 00:39:48,041 --> 00:39:49,416 Vet du vad? 536 00:39:51,041 --> 00:39:56,500 Herr No Love Actually har en liveinspelning i morgon! 537 00:39:58,166 --> 00:40:02,500 Och jag vet vad du hade sagt om du var här. 538 00:40:03,000 --> 00:40:03,916 Du hade sagt: 539 00:40:04,000 --> 00:40:10,583 "Lystra till vår drottning, Michelle Obamas odödliga ord: 540 00:40:10,666 --> 00:40:12,083 'När de sjunker lågt…'" 541 00:40:12,666 --> 00:40:15,250 -"Siktar vi högt." -"'…sjunker vi lägre!'" 542 00:40:15,333 --> 00:40:16,750 Okej. 543 00:40:24,875 --> 00:40:28,916 PROAKTIVT DEJTANDE LIVE MED TYLER RIORDAN 544 00:40:42,208 --> 00:40:45,166 Jag ser fram emot…showen. Tack. 545 00:40:45,958 --> 00:40:50,416 Trampade jag dig på foten? Förlåt. Ursäkta mig. 546 00:40:50,500 --> 00:40:52,291 -Förlåt. -Ingen fara. 547 00:41:05,583 --> 00:41:07,958 Är det ledigt här? Perfekt. 548 00:41:25,083 --> 00:41:26,333 Tack för att ni kom. 549 00:41:26,416 --> 00:41:30,166 Ni är lika vackra som alltid. Nu börjar vi livesändningen. 550 00:41:32,166 --> 00:41:33,458 Hej, allihop. 551 00:41:35,625 --> 00:41:36,833 Okej. 552 00:41:36,916 --> 00:41:39,250 Vad ska vi prata om i dag, mina damer? 553 00:41:39,750 --> 00:41:41,708 Jag står till ert förfogande. 554 00:41:42,250 --> 00:41:44,916 -Okej, vem vill börja? -Herregud. 555 00:41:45,583 --> 00:41:47,125 -Jag! -Jag! 556 00:41:47,833 --> 00:41:49,541 Ja, du i Giants-kepsen. 557 00:41:50,750 --> 00:41:51,916 Tack. 558 00:41:52,750 --> 00:41:55,333 Hej, Tyler. Jag är ett stort fan. 559 00:41:55,416 --> 00:41:59,083 Mitt favoritavsnitt är det som handlar om ansvarsfullt dejtande. 560 00:42:00,125 --> 00:42:03,125 Det var bra, eller hur? Men jag har en fråga. 561 00:42:03,208 --> 00:42:07,666 Ansvar är nåt som bara förväntas tas av oss kärlekskranka, patetiska, 562 00:42:07,750 --> 00:42:10,250 desperata kvinnor, eller hur? 563 00:42:10,958 --> 00:42:14,083 Det gör ju inget om en kille till exempel skulle, 564 00:42:14,166 --> 00:42:15,916 alltså rent hypotetiskt, 565 00:42:16,000 --> 00:42:18,916 prata om att visa en England, hoppa i säng med en, 566 00:42:19,000 --> 00:42:22,708 och sen försvinna utan ens ett sms för att säga: "Jag lever, men nej tack"? 567 00:42:26,416 --> 00:42:29,625 Den här podden är till för att hjälpa kvinnor 568 00:42:29,708 --> 00:42:32,916 navigera dejtingvärldens olika svårigheter. 569 00:42:34,458 --> 00:42:41,041 Okej. Tack vare dig, har jag verkligen fått känna på dejtingvärldens svårigheter! 570 00:42:42,083 --> 00:42:46,833 Här är mitt "proaktiva dejtingråd" till er, mina damer. 571 00:42:47,916 --> 00:42:51,791 Om det ser ut som en anka och simmar som en anka, 572 00:42:52,291 --> 00:42:55,875 är det troligtvis bara en billig fuckboy-kopia av Hugh Grant 573 00:42:55,958 --> 00:42:57,250 med en podd. 574 00:43:02,458 --> 00:43:07,875 Så…nu är det nog dags för mig att gå. 575 00:43:09,000 --> 00:43:11,708 Kan du ta den här? Ursäkta mig. Tack. 576 00:43:22,958 --> 00:43:24,333 Okej, då… 577 00:43:25,083 --> 00:43:27,416 Vad är ett vittnesmål utan bevis? 578 00:43:28,458 --> 00:43:31,375 Vad är ansvar utan en full redogörelse? 579 00:43:31,458 --> 00:43:33,625 Förlåt. Ursäkta mig. 580 00:43:39,958 --> 00:43:42,375 Det viktigaste är kommunikationen. 581 00:43:43,375 --> 00:43:46,041 Proaktivt dejtande handlar inte om perfektion. 582 00:43:46,583 --> 00:43:48,416 Det handlar om framsteg. 583 00:43:50,208 --> 00:43:51,291 Va? 584 00:43:51,375 --> 00:43:53,541 "Om det liknar en anka och simmar som en anka, 585 00:43:53,625 --> 00:43:56,583 är det troligtvis bara en Hugh Fjant med en podd." 586 00:43:56,666 --> 00:44:00,291 Först blev det knäpptyst, men sen började alla… 587 00:44:05,958 --> 00:44:07,875 Där försvann en till. 588 00:44:09,583 --> 00:44:13,250 Det ligger ett…gulligt café 589 00:44:13,333 --> 00:44:16,875 vid busshållplatsen nära min bänk vid Battery Spencer. 590 00:44:17,375 --> 00:44:22,916 Jag har köpt en smörgås med surdegsbröd, salami och stark senap. 591 00:44:40,500 --> 00:44:43,750 Du kommer att säga att det är fjantigt, men skit samma. 592 00:44:43,833 --> 00:44:49,000 Jag har en…löjlig fantasi där… 593 00:44:50,416 --> 00:44:54,125 …nån kommer och sätter sig bredvid mig som om jag vore Meg Ryan. 594 00:44:54,208 --> 00:44:58,000 Och vi börjar prata om hur dagen har varit och om vädret, 595 00:44:58,083 --> 00:45:01,666 vilket är meningslöst eftersom…det alltid är lika dimmigt. 596 00:45:03,833 --> 00:45:06,791 Jag kanske erbjuder honom halva min smörgås. 597 00:45:08,958 --> 00:45:12,166 Vi ser varandra i ögonen och plötsligt känner vi det. 598 00:45:13,583 --> 00:45:18,333 Vi känner det i märgen, som fåglar känner när en storm är på väg. 599 00:45:20,083 --> 00:45:21,458 Hur kan de känna det? 600 00:45:23,250 --> 00:45:26,500 Vi kan inte låtsas som ingenting, för den här känslan betyder allt. 601 00:45:26,583 --> 00:45:30,666 Den är desperat, uppslukande och skrämmande, men vi delar den. 602 00:45:32,750 --> 00:45:34,500 Det skulle kunna hända, eller hur? 603 00:45:37,750 --> 00:45:40,500 Säger tjejen som inte ens får svar på sina meddelanden. 604 00:45:49,625 --> 00:45:51,708 Vi delar den, grabben. 605 00:46:33,666 --> 00:46:35,958 Ursäkta, är det upptaget här? 606 00:46:49,958 --> 00:46:51,083 Det är vackert här. 607 00:46:59,000 --> 00:47:00,000 Jag heter Wes. 608 00:47:11,708 --> 00:47:12,708 Jag heter Jill. 609 00:47:13,958 --> 00:47:14,791 Jill. 610 00:47:15,416 --> 00:47:16,666 Trevligt att träffas. 611 00:47:21,125 --> 00:47:23,125 Okej, njut av utsikten. 612 00:47:27,416 --> 00:47:28,250 Vänta. 613 00:47:31,416 --> 00:47:33,750 Jag måste berätta en sak. 614 00:47:33,833 --> 00:47:36,083 Du måste berätta en sak för mig? 615 00:47:37,541 --> 00:47:43,708 Jag… Jag är här…i San Francisco… 616 00:47:45,500 --> 00:47:46,500 …för… 617 00:47:49,708 --> 00:47:54,375 …för…att jobba. Och jag… 618 00:47:55,625 --> 00:47:58,666 Jag ville…be om… 619 00:47:58,750 --> 00:48:01,125 Jag ville be om tips på saker att göra här. 620 00:48:01,958 --> 00:48:05,166 -Fick du precis en stroke? -Luktar det bränt bröd här? 621 00:48:06,875 --> 00:48:10,000 Oj, jag vet faktiskt inte. Jag kommer inte härifrån. 622 00:48:10,083 --> 00:48:12,208 Jag har förvisso bott här i ett år, 623 00:48:12,291 --> 00:48:15,125 men jag förstår mig fortfarande inte på staden. 624 00:48:15,708 --> 00:48:19,625 Hon är inte lätt att förstå sig på. Beklagar. 625 00:48:19,708 --> 00:48:21,958 Om du måste rekommendera en sak? 626 00:48:22,041 --> 00:48:23,583 Det här. 627 00:48:23,666 --> 00:48:26,333 Okej. Då har jag börjat bra i alla fall. 628 00:48:28,458 --> 00:48:29,500 Herregud. 629 00:48:30,500 --> 00:48:31,333 Vad? 630 00:48:33,250 --> 00:48:34,791 Du glider in och bara… 631 00:48:36,583 --> 00:48:37,458 Vad var det där? 632 00:48:37,541 --> 00:48:42,208 Det där är anledningen till att jag säger god natt och lycka till. 633 00:48:42,291 --> 00:48:44,000 Jag tar inte emot nya kunder. 634 00:48:44,083 --> 00:48:47,375 Inte för att jag har kunder… Mitt jobb är inte att ha män som kunder. 635 00:48:47,458 --> 00:48:51,000 Men jag dömer ingen. All kärlek till de som säljer fotbilder. 636 00:48:51,083 --> 00:48:53,708 Jag provade, men nån sa att mina tår liknade fula fingrar. 637 00:48:53,791 --> 00:48:56,666 Så nu hackar jag…frukt. 638 00:48:59,333 --> 00:49:01,583 -Ska vi börja om? -Ja, tack. 639 00:49:02,083 --> 00:49:05,375 Okej, jag heter Wes. Och… 640 00:49:07,125 --> 00:49:08,125 …är här på besök. 641 00:49:08,208 --> 00:49:09,250 Jag heter Jill. 642 00:49:10,791 --> 00:49:13,625 -Och jag tar en dejtpaus. -Jaha, okej. 643 00:49:13,708 --> 00:49:17,000 -Trevligt att träffas. -Trevligt att träffas. 644 00:49:19,250 --> 00:49:23,458 Förresten, vet du var jag kan få tag i en frukosttaco? 645 00:49:30,041 --> 00:49:32,500 -Inte som på José's, men inte illa. -Va? 646 00:49:32,583 --> 00:49:34,000 -Känner du till José's? -Ja. 647 00:49:34,083 --> 00:49:36,166 -José's är min favorit. -Min också. 648 00:49:36,250 --> 00:49:39,125 -Så du är verkligen från Tejas. -Ja, ma'am. 649 00:49:40,500 --> 00:49:46,708 Kan du inte bara ge mig ett förslag på en första mening, eller en titel? 650 00:49:46,791 --> 00:49:49,625 Du behöver inte min hjälp. De är dina bästa vänner. 651 00:49:50,875 --> 00:49:56,625 Jag vet inte om jag tror på hela den här…äktenskapsgrejen. 652 00:49:57,250 --> 00:49:58,500 Låt mig gissa. 653 00:50:01,083 --> 00:50:02,583 Dina föräldrar är skilda. 654 00:50:03,125 --> 00:50:05,166 -Mycket skarpsynt. -Har jag rätt? 655 00:50:05,250 --> 00:50:08,041 De hade nog varit skilda om mamma fortfarande levde. 656 00:50:10,000 --> 00:50:11,541 Förlåt mig. 657 00:50:11,625 --> 00:50:13,375 Nej, det är… Jag var liten. 658 00:50:13,458 --> 00:50:16,125 -Jag borde inte ha sagt så. -Det gör inget. 659 00:50:19,791 --> 00:50:25,875 Jag kan inte ge dig en bra första mening. Jag brukar bli anklagad för att babbla. 660 00:50:26,666 --> 00:50:28,708 Bra tal ska inte filtreras. 661 00:50:32,708 --> 00:50:33,708 Vad heter de? 662 00:50:34,208 --> 00:50:37,291 -Breeda och Andy. -Breeda och Andy. 663 00:50:42,416 --> 00:50:44,500 "Ni har fått mig att tro på kärleken." 664 00:50:46,166 --> 00:50:49,666 -Jäklar. Jag visste det. -Säg det bara om det är sant. 665 00:50:49,750 --> 00:50:53,833 Du kan inte inleda deras äktenskap med en lögn. 666 00:50:53,916 --> 00:50:57,000 -Det ska jag inte, jag svär på mitt liv. -Säg inte så. 667 00:50:57,916 --> 00:51:01,041 Okej, jag ska inte säga så. 668 00:51:01,125 --> 00:51:03,958 -Tack. -Så… Mäklare, sa du? 669 00:51:04,041 --> 00:51:06,625 -Ja. -Har du en tjusig namnskylt i metall? 670 00:51:06,708 --> 00:51:09,875 -Varför tror du jag valde yrket? -Vilket drömliv. 671 00:51:09,958 --> 00:51:13,750 Ja, precis. Det har sina fördelar. 672 00:51:14,583 --> 00:51:19,416 Men…jag har ett mål i sikte. Jag har en långsiktig plan. 673 00:51:19,500 --> 00:51:20,916 Vad är ditt mål? 674 00:51:21,000 --> 00:51:23,416 Det håller jag hemligt än så länge. 675 00:51:23,916 --> 00:51:26,291 Själv då? Vad är din dröm? 676 00:51:26,375 --> 00:51:32,291 Att det ska gå en dag utan att jag blir offentligt förnedrad. 677 00:51:33,166 --> 00:51:38,541 -Det är ingen dröm. -Drömmar är så kortsiktiga. 678 00:51:38,625 --> 00:51:42,250 När man är liten känner man bara till tre jobb. 679 00:51:42,333 --> 00:51:46,333 Man vet att det finns poliser, lärare och kockar. 680 00:51:46,416 --> 00:51:50,958 -Då har du ju lyckats. -Nej, för jag är bara köksbiträde. 681 00:51:51,541 --> 00:51:58,250 Och som köksmästaren gillar att påpeka, är vi bara snäppet över städare 682 00:51:58,333 --> 00:51:59,208 och pedofiler. 683 00:51:59,291 --> 00:52:01,958 Du borde göra nåt annat med dina köksbiträdeskunskaper. 684 00:52:02,583 --> 00:52:05,083 Kom igen. Om du bygger det, kommer de. 685 00:52:05,166 --> 00:52:07,958 -Jag hade gärna startat eget. -Vad hindrar dig? 686 00:52:08,041 --> 00:52:11,083 Jag vet inte. Bara total frånvaro av pengar, varumärke, 687 00:52:11,166 --> 00:52:12,833 affärsplan, specialitet… 688 00:52:12,916 --> 00:52:15,083 Kom igen, du har en specialitet. 689 00:52:15,583 --> 00:52:19,791 Det hade till och med mamma. Hennes var kycklingpaj med majsbrödslock. 690 00:52:20,708 --> 00:52:24,333 En kvinna i min smak. Har du receptet? 691 00:52:24,416 --> 00:52:25,583 Nej, tyvärr. 692 00:52:26,791 --> 00:52:30,416 Den var legendarisk. Folk pratar fortfarande om den. 693 00:52:32,916 --> 00:52:35,625 Jag önskar att jag mindes receptet. 694 00:52:37,375 --> 00:52:39,166 Dina smaklökar minns nog. 695 00:52:42,958 --> 00:52:45,416 Okej, spänningen är olidlig. 696 00:52:45,500 --> 00:52:48,875 Om du bara fick ha en rätt på menyn, vad hade det varit? 697 00:52:48,958 --> 00:52:51,250 Skulle jag berätta mina kulinariska hemligheter 698 00:52:51,333 --> 00:52:53,541 för en främling? 699 00:52:54,500 --> 00:52:59,291 Vet du vad, jag ska vara här två veckor. Ska vi försöka förstå oss på SF ihop? 700 00:52:59,375 --> 00:53:04,875 Från en Texas-expat till en annan vill jag meddela att jag tar en dejtpaus 701 00:53:04,958 --> 00:53:06,875 och inte tänker hångla med dig. 702 00:53:06,958 --> 00:53:09,833 Inte ens om du ber mig. Jag lovar på scouternas hedersord. 703 00:54:40,500 --> 00:54:44,041 Jag förstår inte. Jag kavlade ut den och la den i kylen igår kväll. 704 00:54:44,125 --> 00:54:45,250 Tydligen inte. 705 00:54:45,333 --> 00:54:47,500 -Du har sinkat oss alla… -Vi kan riva den. 706 00:54:50,208 --> 00:54:51,125 Eller… 707 00:54:52,708 --> 00:54:55,291 Jag råkade frysa smöret på kockutbildningen, 708 00:54:55,375 --> 00:54:58,791 och när jag rev det blev degen ännu frasigare. 709 00:54:58,875 --> 00:55:02,833 Pratar du fortfarande? Vad är det här? Kvinnoföreningens supportgrupp? 710 00:55:04,791 --> 00:55:07,083 -Eller hur? -Ett Michelinvärdigt skämt. 711 00:55:07,166 --> 00:55:09,583 "Då blir den ännu frasigare." 712 00:55:17,333 --> 00:55:18,375 Du. 713 00:55:19,500 --> 00:55:21,208 Jag har inte bett om din hjälp. 714 00:55:26,458 --> 00:55:28,875 -Jag sålde fastigheten. -Gjorde du? 715 00:55:28,958 --> 00:55:31,625 -Vilken stjärna! Vi måste fira. -Du först. 716 00:55:31,708 --> 00:55:32,708 GLADA GOLDEN GATE 717 00:55:32,791 --> 00:55:34,583 -Hur var din dag? -Tja… 718 00:55:36,500 --> 00:55:39,583 Köksmästare Bastien kände sig lite extra elak. 719 00:55:39,666 --> 00:55:43,875 Han använde inte en enda kumquat, i stället slängde han dem i soporna 720 00:55:43,958 --> 00:55:46,166 utan att bryta ögonkontakten med mig. 721 00:55:46,666 --> 00:55:51,000 -Det var en kumquatmassaker. -Han trakasserar dig, Jill. 722 00:55:53,875 --> 00:55:57,375 -Är jag ens gjord för det här? -Vad, jobbet på Flâner? 723 00:55:57,458 --> 00:55:58,458 Den här… 724 00:55:59,666 --> 00:56:00,833 Den här drömmen. 725 00:56:02,625 --> 00:56:06,750 Ignorera mig och min existentiella ångest. 726 00:56:08,458 --> 00:56:12,541 Det är din sista dag här och jag är redo att vara glad. 727 00:56:14,291 --> 00:56:15,958 Välkomna till Glada Golden Gate. 728 00:56:16,541 --> 00:56:18,166 Jag är er guide, Walter, 729 00:56:18,250 --> 00:56:23,000 och vi är så glada att ni valde oss, Glada Golden Gate. 730 00:56:23,083 --> 00:56:24,875 Vad sägs om ett skämt? 731 00:56:24,958 --> 00:56:26,041 Okej. 732 00:56:26,875 --> 00:56:28,291 Varför vägrade hipstern… 733 00:56:31,875 --> 00:56:34,791 "Varför vägrade hipstern gå över Golden Gate-bron?" 734 00:56:35,500 --> 00:56:36,500 Varför? 735 00:56:36,583 --> 00:56:38,666 Han ville hellre gå mot strömmen. 736 00:56:38,750 --> 00:56:40,041 Pausa för skratt. 737 00:56:42,125 --> 00:56:45,375 Det är min första dag i dag. 738 00:56:45,458 --> 00:56:49,250 -Du är jätteduktig, Walter. -Vi kan börja med några roliga fakta. 739 00:56:49,916 --> 00:56:50,833 Visst. 740 00:56:52,791 --> 00:56:56,916 Det var här i San Francisco som man uppfann jeansen 741 00:56:57,000 --> 00:56:58,208 och den elektriska… 742 00:56:58,791 --> 00:57:00,416 -Det går inte. -Det går bra. 743 00:57:00,500 --> 00:57:02,083 -Andas lugnt. -Jag slutar. 744 00:57:02,166 --> 00:57:04,583 -Nej, det är två timmar kvar. -Släpp ut mig! 745 00:57:04,666 --> 00:57:05,875 -Nej. -Öppna dörren! 746 00:57:05,958 --> 00:57:07,291 Sätt dig och andas. 747 00:57:07,375 --> 00:57:09,125 -Jag behöver det här jobbet! -Öppna! 748 00:57:09,208 --> 00:57:11,750 -Släpp ut mig! -Hur kan folk välja att skaffa barn? 749 00:57:11,833 --> 00:57:13,416 Släpp ut mig! 750 00:57:21,833 --> 00:57:24,791 Hördu, vi har betalat för att få skratta. 751 00:57:24,875 --> 00:57:26,458 Inte mitt ansvarsområde. 752 00:57:34,833 --> 00:57:35,916 Vad gör du? 753 00:57:38,750 --> 00:57:40,083 Hur är läget, allihop? 754 00:57:40,833 --> 00:57:41,958 Jag heter Wes. 755 00:57:42,041 --> 00:57:43,916 Var kommer ni ifrån? 756 00:57:44,000 --> 00:57:45,708 Förutom New Jersey. 757 00:57:46,750 --> 00:57:49,458 -Du måste sitta ner. Nu. -Jag vet. Förlåt. 758 00:57:49,541 --> 00:57:53,666 Men vi är här för att bli glada, visst? Låt oss se om vi kan ordna det. 759 00:57:54,208 --> 00:58:00,833 Framför oss har vi den världsberömda…slingergatan. 760 00:58:04,958 --> 00:58:07,500 Till höger har vi huset 761 00:58:07,583 --> 00:58:12,291 där Robin Williams tog med en åsna på fest i Välkommen Mrs. Doubtfire. 762 00:58:27,083 --> 00:58:30,166 Ser ni det där ute i bukten? Det är Alcatraz, 763 00:58:30,250 --> 00:58:34,208 det berömda fängelset som är känt för sina legendariska brottslingar 764 00:58:34,291 --> 00:58:37,666 som Al Capone och Sean Connery. 765 00:58:38,333 --> 00:58:42,125 Okej, grabben. Nu sätter du dig ner, annars slänger jag av dig. 766 00:58:42,208 --> 00:58:44,000 -Sista. Till vänster… -Allvarligt? 767 00:58:44,083 --> 00:58:46,375 …har vi fenomenala Flâner. 768 00:58:46,458 --> 00:58:49,291 Inte för att genera henne, men här bredvid oss sitter 769 00:58:49,375 --> 00:58:53,083 en av San Fransiscos bästa och mest lovande nya kockar. 770 00:58:53,166 --> 00:58:57,458 Hon lärde köksmästare Bastien allt han kan och hon… 771 00:58:57,958 --> 00:59:02,916 Hon är definitivt gjord för det här. 772 00:59:03,541 --> 00:59:05,041 Okej, Romeo, nu räcker det. 773 00:59:06,041 --> 00:59:08,833 -Jag ska gå. Bara en sak till. -Inte en chans. 774 00:59:08,916 --> 00:59:12,333 -Sätt fart. Det räcker nu. -Jag lämnade mitt hjärta 775 00:59:12,416 --> 00:59:15,333 -I San Francisco -Gå och leta upp det. 776 00:59:15,416 --> 00:59:16,416 Bara lite till. 777 00:59:16,500 --> 00:59:18,541 -Uppe på en kulle -Mannen! 778 00:59:18,625 --> 00:59:22,291 Kallar hon på mig 779 00:59:22,375 --> 00:59:25,750 -Släpp den! -När jag kommer hem till dig 780 00:59:25,833 --> 00:59:30,000 -Okej! -San Francisco 781 00:59:30,083 --> 00:59:34,041 Kommer din gyllene sol 782 00:59:34,125 --> 00:59:36,583 Att lysa 783 00:59:36,666 --> 00:59:40,875 För mig 784 01:00:03,708 --> 01:00:06,208 Scouterna har visst inte mycket till heder. 785 01:00:06,708 --> 01:00:08,958 Vilken tur att jag aldrig varit scout. 786 01:00:10,791 --> 01:00:12,291 Härligt! 787 01:00:16,166 --> 01:00:19,333 Majspannkakor med blåkrabba och rökt jalapeño-aioli. 788 01:00:19,416 --> 01:00:21,166 -Wow. -Voilà! 789 01:00:21,250 --> 01:00:22,458 Det här är galet. 790 01:00:26,958 --> 01:00:28,250 -Va? -Är det gott? 791 01:00:28,333 --> 01:00:32,291 Skämtar du? Bastien är en idiot. Han sitter på en guldgruva. 792 01:00:32,375 --> 01:00:34,125 Hur har du lärt dig det här? 793 01:00:40,708 --> 01:00:42,791 Min syster var ofta hemma som barn. 794 01:00:44,791 --> 01:00:46,625 Hon var väldigt sjuk. 795 01:00:46,708 --> 01:00:50,958 Men i köket kände vi oss glada. 796 01:00:51,041 --> 01:00:53,666 Vi var som två små galna vetenskapsmän. 797 01:00:54,875 --> 01:00:59,500 Vi trodde att vi skulle upptäcka nåt som världen aldrig förr hade skådat. 798 01:01:13,500 --> 01:01:19,000 Min syster, Isabelle, hon dog i november. 799 01:01:19,083 --> 01:01:20,875 Hon hade cystisk fibros. 800 01:01:22,375 --> 01:01:23,666 Jag beklagar verkligen. 801 01:01:23,750 --> 01:01:26,208 Hon var bara mitt livs kärlek. Det är lugnt. 802 01:01:27,541 --> 01:01:29,166 Hon är säkert stolt över dig. 803 01:01:32,125 --> 01:01:36,166 Jag var mycket coolare som barn. Jag var nog som coolast runt 12 år. 804 01:01:37,875 --> 01:01:41,541 Jag gjorde galna saker för att kunna berätta dem för henne när jag kom hem. 805 01:01:41,625 --> 01:01:43,458 Jag hade provat crack om hon hade velat. 806 01:01:44,041 --> 01:01:48,166 Nu känns det som att jag är ganska död inombords. 807 01:01:48,250 --> 01:01:49,083 Jill… 808 01:01:52,833 --> 01:01:54,875 …du är långt ifrån död inombords. 809 01:01:56,583 --> 01:01:59,708 Men en sak måste du göra, du måste bege dig ut 810 01:02:00,250 --> 01:02:01,208 och prova crack. 811 01:02:04,291 --> 01:02:05,291 Följ med mig… 812 01:02:07,125 --> 01:02:08,708 …till Breeda och Andys bröllop. 813 01:02:12,541 --> 01:02:15,833 Okej. Jag ska fråga min härskare. 814 01:02:19,416 --> 01:02:20,250 Okej. 815 01:02:21,708 --> 01:02:24,250 -Är du redo för huvudrätten? -Finns det mer? 816 01:02:25,541 --> 01:02:28,416 -Jag är redan så imponerad av det här. -Lägg av. 817 01:02:28,500 --> 01:02:31,875 Hur kan det finnas mer? Du kan inte toppa det här. 818 01:02:35,083 --> 01:02:36,083 Okej. 819 01:02:44,291 --> 01:02:45,833 Är det där en kycklingpaj? 820 01:02:45,916 --> 01:02:47,708 Med majsbrödslock. 821 01:02:49,750 --> 01:02:51,000 Har du lagat den åt mig? 822 01:02:51,083 --> 01:02:53,750 Ja. Men jag vet ju inte om den liknar din mammas. 823 01:02:53,833 --> 01:02:56,958 Det är helt och hållet ett experiment. Vi får väl se. 824 01:02:57,583 --> 01:02:58,500 Okej. 825 01:03:28,250 --> 01:03:32,291 Jag måste… Jag ska… Jag ska förbereda efterrätten. 826 01:05:01,458 --> 01:05:03,708 -Förlåt. -Nej, förlåt. Jag måste gå på toa. 827 01:05:03,791 --> 01:05:04,625 Okej. 828 01:05:05,291 --> 01:05:06,250 Gick det bra? 829 01:05:06,333 --> 01:05:07,166 -Ja. -Okej. 830 01:05:07,250 --> 01:05:08,708 -Förlåt. -Nej. Okej. 831 01:05:13,958 --> 01:05:19,458 Säg det bara. Uttala orden. Bara säg det. Förresten, Jill, jag har… 832 01:05:20,375 --> 01:05:23,166 Jag har fått dina röstmeddelanden. Jag har fått… 833 01:05:25,208 --> 01:05:27,750 -Skit också. -Skit också. 834 01:05:46,333 --> 01:05:47,166 Jill. 835 01:05:52,916 --> 01:05:54,041 Jag… 836 01:05:58,958 --> 01:06:00,041 Det är ingen fara. 837 01:06:01,000 --> 01:06:02,375 Det är ingen fara alls. 838 01:06:06,333 --> 01:06:08,041 Ska vi kolla på Top Chef? 839 01:06:15,916 --> 01:06:18,000 Jag har fått dina röstmeddelanden. 840 01:07:51,083 --> 01:07:55,291 -Desserttacos. -Desserttacos? 841 01:07:55,375 --> 01:07:58,166 När Izzy var som sjukast försökte de få henne att äta, 842 01:07:58,250 --> 01:08:00,666 men hon kräktes upp allt utom sin favoritmat. 843 01:08:01,583 --> 01:08:06,500 Desserttacos. Det är min specialitet. 844 01:08:12,625 --> 01:08:13,958 Magic: The Gathering. 845 01:08:14,666 --> 01:08:15,833 Kortspelet? 846 01:08:17,625 --> 01:08:21,583 Det är inte bara ett kortspel. De är väldigt värdefulla samlarkort. 847 01:08:21,666 --> 01:08:26,875 Men mamma…brukade köpa dem åt mig. 848 01:08:26,958 --> 01:08:29,666 Hon köpte mitt första paket och 849 01:08:30,666 --> 01:08:34,583 nu behöver jag bara Alpha Black Lotus, sen har jag hela Power Nine. 850 01:08:34,666 --> 01:08:37,208 Det är ett av världens mest sällsynta kort. 851 01:08:37,291 --> 01:08:40,000 Det är målet som jag har jobbat för att uppnå. 852 01:08:41,083 --> 01:08:44,500 Och nu tror jag att jag har hittat ett på eBay. 853 01:08:44,583 --> 01:08:45,833 -Verkligen? -Ja. 854 01:08:45,916 --> 01:08:46,916 Så… 855 01:08:47,500 --> 01:08:50,875 Jag måste erkänna att jag hade tänkt ghosta dig 856 01:08:50,958 --> 01:08:54,958 för att du inte hade hela…Power Nine. 857 01:08:55,041 --> 01:08:57,208 -Men nu slipper jag det. -Ja. 858 01:08:57,291 --> 01:08:59,791 Vilken tur. Jag har fortfarande en chans. 859 01:09:00,916 --> 01:09:02,250 Det har du. 860 01:09:03,875 --> 01:09:05,875 -Vi ses därhemma. -Ja. 861 01:09:06,500 --> 01:09:07,541 Trevlig resa. 862 01:09:08,458 --> 01:09:09,291 Tack. 863 01:09:30,291 --> 01:09:33,291 Njut av friheten, snart är ni fastkedjade för evigt. 864 01:09:37,041 --> 01:09:39,958 -Vi ser fram emot att träffa Jill. -Ja, verkligen. 865 01:09:41,750 --> 01:09:43,083 Åh, nej. 866 01:09:43,166 --> 01:09:44,083 Jag visste det. 867 01:09:44,166 --> 01:09:47,000 -Vad har hänt, Wes? -Inget. 868 01:09:47,791 --> 01:09:49,291 Vi umgicks bara. 869 01:09:49,875 --> 01:09:54,333 Okej, jag måste erkänna att det blev ganska intensivt. 870 01:09:54,416 --> 01:09:58,500 Intensivt? Du flög till en annan stad för den här tjejens skull. 871 01:09:58,583 --> 01:10:00,708 Nej, jag flög dit för jobbets skull. 872 01:10:00,791 --> 01:10:03,041 -Jaha, för jobbets skull. -Så klart. 873 01:10:03,125 --> 01:10:04,666 -Det var en jobbresa. -Jobbresa! 874 01:10:04,750 --> 01:10:10,583 Men ha i åtanke att ibland möter man en person som förändrar spelets regler. 875 01:10:10,666 --> 01:10:13,916 Var inte så fokuserad på att vinna att du missar det. 876 01:10:16,916 --> 01:10:19,250 -Den var bra. -Riktigt bra. 877 01:10:19,333 --> 01:10:21,000 -Copyright på den. -Varje gång. 878 01:10:21,083 --> 01:10:25,458 Vänta nu. Du har inte berättat hur det gick med röstmeddelandena. 879 01:10:27,916 --> 01:10:30,583 -Du sa inget om dem? -Nej, men jag ska. 880 01:10:30,666 --> 01:10:31,958 -Lögnare! -Men lyssna… 881 01:10:32,041 --> 01:10:35,458 Det här låter som som en sjuk uppföljare till Du har mail. 882 01:10:35,541 --> 01:10:37,375 Tom Hanks är Amerikas älskling! 883 01:10:37,458 --> 01:10:39,458 Du är inte Tom Hanks! 884 01:10:39,958 --> 01:10:41,166 Vem av oss ska slå honom? 885 01:10:41,250 --> 01:10:42,833 -Våld är aldrig… -Slå honom. 886 01:10:42,916 --> 01:10:45,500 Wes, berätta sanningen för henne. 887 01:10:45,583 --> 01:10:47,458 -Det ska jag. -Okej? 888 01:10:47,541 --> 01:10:51,375 -Berätta sanningen för henne. -Jag ska! När vi ses nästa gång. 889 01:10:51,458 --> 01:10:53,375 Jag svär på min mamma. 890 01:10:56,625 --> 01:10:59,000 -Nu kan vi ju inte säga nåt mer. -Precis. 891 01:12:13,291 --> 01:12:15,291 God kväll, allihop. Jag heter Wes. 892 01:12:18,958 --> 01:12:22,375 -Andys yngre, charmigare kusin. -Lögn. 893 01:12:22,458 --> 01:12:25,541 Vi har inget blodsband, men våra mammor var bästisar. 894 01:12:25,625 --> 01:12:28,708 Och Breeda är storasystern som jag aldrig fick. 895 01:12:30,041 --> 01:12:35,041 Jag försökte varna dem att äktenskapet är som rysk roulette. 896 01:12:35,125 --> 01:12:38,041 -Ska vi prata skilsmässostatistik? -Nej. 897 01:12:38,791 --> 01:12:43,666 Uppenbarligen skulle jag inte kalla mig själv för en romantiker. 898 01:12:50,333 --> 01:12:51,708 Men… 899 01:12:53,208 --> 01:12:57,791 …visste ni att de här två egentligen inte skulle ha träffats? 900 01:12:57,875 --> 01:13:00,125 Andys väckarklocka ringde inte. 901 01:13:00,208 --> 01:13:03,958 Och den här mannen har aldrig varit sen i hela sitt liv. 902 01:13:04,041 --> 01:13:07,416 Han missade sin tandläkartid och han älskar att gå till tandläkaren. 903 01:13:09,083 --> 01:13:10,000 -Det är sant. -Ja. 904 01:13:10,083 --> 01:13:13,916 Han fick sitta i väntrummet i en timme och han tänkte just gå därifrån 905 01:13:14,583 --> 01:13:15,875 när Breeda steg in. 906 01:13:17,166 --> 01:13:19,833 Om hans alarm hade ringt som det skulle 907 01:13:20,666 --> 01:13:24,083 hade de aldrig träffats och vi hade inte varit här i kväll. 908 01:13:26,166 --> 01:13:28,583 Jag vet inte om man borde satsa på en evighet ihop, 909 01:13:30,208 --> 01:13:32,000 men en sak vet jag: 910 01:13:32,083 --> 01:13:36,250 Ni är bevis på att ibland 911 01:13:37,791 --> 01:13:39,875 riggar livet saker till vår fördel. 912 01:13:47,666 --> 01:13:50,416 -Skål för Breeda och Andy. -Ja! 913 01:13:52,541 --> 01:13:54,416 Ni har fått mig att tro på kärleken. 914 01:13:59,291 --> 01:14:02,916 -Jag är så stolt över dig. -Jag hade inte klarat det utan dig. 915 01:14:03,000 --> 01:14:04,208 Det var så vackert. 916 01:14:04,291 --> 01:14:06,375 -Dina händer är så kalla. -Jag vet. 917 01:14:06,458 --> 01:14:07,416 Vad? 918 01:14:08,666 --> 01:14:11,083 Jag ska värma dig. Jösses. 919 01:14:14,083 --> 01:14:14,916 Tack. 920 01:14:15,458 --> 01:14:17,583 -Vill du ha påfyllning? -Ja, tack. 921 01:14:19,166 --> 01:14:20,000 Tack. 922 01:14:21,958 --> 01:14:23,583 -Där är hon ju. -Jill! 923 01:14:23,666 --> 01:14:26,541 Kvällens huvudpersoner! Herregud! 924 01:14:29,916 --> 01:14:32,625 Kan jag få en till, och en whisky med is? 925 01:14:32,708 --> 01:14:35,083 Tack för att du kom. Du är så söt. 926 01:14:35,166 --> 01:14:37,416 -Grattis! -Ha så trevligt. Tack! 927 01:14:39,041 --> 01:14:41,375 -Herregud. -Titta vem som äntligen kom! 928 01:15:13,250 --> 01:15:15,458 -Oj! Gick det bra? -Ursäkta mig. 929 01:15:15,541 --> 01:15:16,958 -Gick det bra? -Förlåt. 930 01:15:17,791 --> 01:15:19,958 Jill! Vänta! 931 01:15:20,041 --> 01:15:23,041 Varför är min systers nummer kopplat till din mobil? 932 01:15:24,166 --> 01:15:26,333 Okej, det är en otrolig historia. 933 01:15:26,416 --> 01:15:30,875 Jag fick en ny jobbtelefon som kom med din systers telefonnummer. 934 01:15:30,958 --> 01:15:33,416 -Vad menar du? Hur…? -Efter att hon dog. 935 01:15:34,125 --> 01:15:35,916 Men min syster dog i november. 936 01:15:41,708 --> 01:15:43,750 Så du har fått mina… 937 01:15:45,541 --> 01:15:47,500 …röstmeddelanden hela tiden? 938 01:15:48,000 --> 01:15:52,375 Jag hade tänkt berätta. Men det kom hela tiden saker emellan. 939 01:15:52,458 --> 01:15:53,708 -Jag… -Vad hörde du? 940 01:15:56,708 --> 01:15:58,125 Wes, vad hörde du? 941 01:16:04,708 --> 01:16:05,875 Min bänk? 942 01:16:06,375 --> 01:16:09,875 Du visste att jag skulle vara där och att jag älskar José's. 943 01:16:09,958 --> 01:16:13,375 Jag pratade om min fantasi och min syster. Du visste allt? 944 01:16:13,875 --> 01:16:15,125 Du visste allt. 945 01:16:16,416 --> 01:16:18,958 -Herregud, jag tror jag dör. -Men, Jill… 946 01:16:19,041 --> 01:16:20,458 -Jag visste det. -Jill. 947 01:16:20,541 --> 01:16:23,458 -Vänta lite. -Det var för bra för att vara sant. 948 01:16:23,541 --> 01:16:28,916 Det var för perfekt. Jag var för lycklig. Sådan tur har inte jag. 949 01:16:29,000 --> 01:16:30,958 -Jag tänkte berätta. -Ta den här. 950 01:16:31,041 --> 01:16:32,791 Jag lovar. Jag… 951 01:16:33,625 --> 01:16:38,041 -Jag vet hur mycket du älskade Isabelle… -Nej, det gör du inte! 952 01:16:40,208 --> 01:16:42,458 Du vet ingenting om det. 953 01:16:48,625 --> 01:16:49,791 Du har rätt. 954 01:16:53,416 --> 01:16:54,416 Det gör jag inte. 955 01:16:55,750 --> 01:16:58,416 Du förtjänar nån som kan älska dig så och… 956 01:17:00,083 --> 01:17:01,375 …jag vet inte hur man gör. 957 01:17:06,291 --> 01:17:07,625 Det är helt otroligt. 958 01:17:09,416 --> 01:17:14,708 Du hörde alla mina röstmeddelanden och du fattar ändå inte. 959 01:17:16,791 --> 01:17:21,041 Mina meddelanden var inte en vädjan till universum. 960 01:17:21,125 --> 01:17:24,333 "Gud, skicka nån som älskar mig!" 961 01:17:28,875 --> 01:17:30,625 Jag behöver inte en man. 962 01:17:37,000 --> 01:17:39,416 Jag behöver få min lillasyster tillbaka. 963 01:17:58,375 --> 01:17:59,541 PROGRAMUPPDATERING 964 01:18:01,000 --> 01:18:03,208 HEJ 965 01:18:11,541 --> 01:18:12,750 INGA RÖSTMEDDELANDEN 966 01:18:12,833 --> 01:18:13,750 Va? 967 01:18:15,125 --> 01:18:16,666 Nej. 968 01:18:18,791 --> 01:18:19,875 Nej, det är… 969 01:18:25,416 --> 01:18:26,250 INGA MEDDELANDEN 970 01:18:29,916 --> 01:18:31,500 Snälla, nej! 971 01:19:02,083 --> 01:19:03,333 Uppställning! 972 01:19:08,791 --> 01:19:11,833 -Lakejlöss. -Ja, köksmästaren! 973 01:19:11,916 --> 01:19:14,625 Det är dags att se vem av er, 974 01:19:14,708 --> 01:19:15,750 om nån alls, 975 01:19:16,583 --> 01:19:19,583 som har vad som krävs för att baka. 976 01:19:26,875 --> 01:19:29,541 -Jag har bara en snabb fråga… -Börja! 977 01:19:43,583 --> 01:19:44,833 Tjugoen minuter. 978 01:19:47,416 --> 01:19:48,416 Dra åt helvete. 979 01:19:57,916 --> 01:19:59,083 Fjorton minuter. 980 01:20:15,500 --> 01:20:16,375 Nej. 981 01:20:16,458 --> 01:20:19,375 Hjälp mig, brorsan. Päron? Plommon? Drakfrukt med choklad? 982 01:20:19,458 --> 01:20:22,000 Chokladkräm? För tråkigt. Vad hade du gjort? 983 01:20:23,041 --> 01:20:24,166 Vad hade du gjort? 984 01:20:42,416 --> 01:20:43,458 Frukt… 985 01:20:43,541 --> 01:20:44,458 PISTAGENÖTTER 986 01:20:44,541 --> 01:20:45,583 Gudarnas frukt. 987 01:20:48,166 --> 01:20:50,958 Pistagenötter och… 988 01:20:52,041 --> 01:20:52,875 HALLONPURÉ 989 01:20:52,958 --> 01:20:53,875 Halloncoulis. 990 01:20:57,833 --> 01:20:59,458 Herregud, det blir perfekt. 991 01:21:01,916 --> 01:21:06,333 Oj, förlåt. Jag hörde inte att du sa "bakom," Kumquat. 992 01:21:16,083 --> 01:21:17,000 Okej. 993 01:21:23,833 --> 01:21:25,625 En minut. 994 01:21:27,916 --> 01:21:29,708 Vad i hela friden gör du? 995 01:21:31,958 --> 01:21:35,791 Och tre, två, ett. 996 01:21:36,708 --> 01:21:37,833 Tiden är ute! 997 01:21:37,916 --> 01:21:38,791 Mycket bra. 998 01:21:45,125 --> 01:21:46,375 Sanningens ögonblick. 999 01:21:55,291 --> 01:21:58,000 Jag har gjort precis som du har lärt mig. 1000 01:22:00,250 --> 01:22:01,625 Smaklig måltid. 1001 01:22:01,708 --> 01:22:04,500 -Du hedrar mig. -Tack, köksmästaren. 1002 01:22:12,333 --> 01:22:13,583 Ja. 1003 01:22:13,666 --> 01:22:17,208 Soufflépannkakor med flamberade kumquats, 1004 01:22:17,291 --> 01:22:21,916 chantillygrädde och malda pistagenötter, köksmästaren. 1005 01:22:46,708 --> 01:22:52,166 Att vara konditor handlar om precision och om att vara konsistent. 1006 01:22:52,250 --> 01:22:59,166 Det handlar inte om desperata, frenetiska experiment. 1007 01:23:02,458 --> 01:23:04,625 Grattis, unge man. 1008 01:23:04,708 --> 01:23:05,708 Jag? 1009 01:23:07,375 --> 01:23:09,250 Blev det jag? Va? 1010 01:23:12,791 --> 01:23:14,083 Ja! 1011 01:23:20,291 --> 01:23:22,500 Du skämtar, eller hur? 1012 01:23:22,583 --> 01:23:25,541 Ett skojigt litet haha-skämt, eller hur? 1013 01:23:25,625 --> 01:23:27,458 -Nej. -Du smakade knappt på den. 1014 01:23:27,541 --> 01:23:30,958 Och hur kan det komma sig? 1015 01:23:31,041 --> 01:23:33,416 Kanske för att… 1016 01:23:34,291 --> 01:23:35,125 Nej. 1017 01:23:35,958 --> 01:23:37,125 …den är rå? 1018 01:23:39,000 --> 01:23:42,000 Men det visste du, eller hur? 1019 01:23:42,083 --> 01:23:46,166 Visste du också att medan du har varit där ute 1020 01:23:46,250 --> 01:23:49,416 och svansat runt som om du vore Timothée Chalamet, 1021 01:23:49,500 --> 01:23:54,125 så har han stoppat könshår i bakelser och smör i frysen? 1022 01:23:54,208 --> 01:23:55,208 Och vet du vad? 1023 01:23:55,291 --> 01:23:58,666 Slog det dig aldrig att tjejen med en död syster 1024 01:23:58,750 --> 01:24:01,833 kanske var den som behövde gråta när ni hade sex? 1025 01:24:02,416 --> 01:24:04,958 Så, stumpan, nu tittar du på mig. 1026 01:24:05,041 --> 01:24:10,083 Jag lämnade inte mitt hem och min vackra familj 1027 01:24:10,166 --> 01:24:15,291 för att slösa bort mitt enda galna, dyrbara liv på att jobba för 1028 01:24:15,375 --> 01:24:19,250 nån jävla Temu-Gordon Ramsay. 1029 01:24:19,333 --> 01:24:20,416 Du kom… 1030 01:24:23,541 --> 01:24:25,666 …fyra i Top Chef! 1031 01:24:25,750 --> 01:24:26,916 Jag kom trea! 1032 01:24:27,000 --> 01:24:29,833 Och du kan sluta med din kassa Lumière-imitation, 1033 01:24:29,916 --> 01:24:33,875 alla vet att du kommer från Wisconsin. 1034 01:24:33,958 --> 01:24:35,416 Och att ditt namn… 1035 01:24:35,500 --> 01:24:38,333 -Nej! -…är Gilbert! 1036 01:24:38,416 --> 01:24:41,708 -Det uttalas faktiskt Gilbert. -Vem följer med mig? 1037 01:24:41,791 --> 01:24:43,666 Vem följer med mig? 1038 01:25:03,458 --> 01:25:06,916 Ha den äran till mig 1039 01:25:23,291 --> 01:25:25,041 Grattis! 1040 01:25:25,125 --> 01:25:26,041 Herregud. 1041 01:25:26,125 --> 01:25:28,500 Jag körde en Jilly Maguire. 1042 01:25:28,583 --> 01:25:32,333 -Du bad dem att följa med dig, eller hur? -Japp, det gjorde jag. 1043 01:25:32,416 --> 01:25:36,791 -Men ingen följde med dig, eller hur? -Nej, inte en enda. 1044 01:25:36,875 --> 01:25:38,083 Fegisar. 1045 01:25:38,166 --> 01:25:41,833 Inte egentligen. Vart skulle de följa med mig till? 1046 01:25:42,416 --> 01:25:46,916 Jag har inte etablerat nåt. Jag har inget att erbjuda nån. 1047 01:25:47,000 --> 01:25:49,250 Det här kanske inte passar mig längre. 1048 01:25:49,333 --> 01:25:52,625 Jag måste helt enkelt acceptera det och växa upp. 1049 01:25:53,333 --> 01:25:56,083 Det är dags att växa upp och skaffa ett jobb som revisor. 1050 01:25:56,166 --> 01:25:58,375 -Du är inte bra på matte. -Så dålig. 1051 01:25:58,458 --> 01:26:03,125 Tänk om jag har blivit bra nu. Jag har inte räknat på länge. 1052 01:26:03,208 --> 01:26:04,125 Okej. 1053 01:26:05,000 --> 01:26:08,416 Vi har en sak till dig. 1054 01:26:10,291 --> 01:26:12,500 Vi hittade den i garaget. 1055 01:26:25,583 --> 01:26:27,875 Det känns som att jag sviker henne. 1056 01:26:27,958 --> 01:26:29,000 Raring. 1057 01:26:30,166 --> 01:26:32,250 Du är hennes hjälte. 1058 01:26:34,000 --> 01:26:40,291 -Kanske hennes hjälte bara vill åka hem. -Då väntar ditt hem på dig. Alltid. 1059 01:26:40,375 --> 01:26:43,875 Raring, det finns en sak till i paketen. 1060 01:26:53,666 --> 01:26:55,625 GRATTIS PÅ FÖDELSEDAGEN 1061 01:26:58,916 --> 01:27:01,791 Va? Vad är det här? 1062 01:27:01,875 --> 01:27:05,791 -Izzys studiesparkonto. -Nej, det här kan jag inte ta emot. 1063 01:27:05,875 --> 01:27:08,375 Det är inte mycket, men hon hade velat att du fick det. 1064 01:27:10,250 --> 01:27:13,750 Du kan använda dem till att flytta hem, fixa en ny lägenhet, 1065 01:27:14,291 --> 01:27:16,083 skaffa ett jobb som revisor. 1066 01:27:16,666 --> 01:27:21,375 Eller så kan du använda pengarna för att visa dem var skåpet ska stå. 1067 01:27:21,458 --> 01:27:23,291 Vad hade Izzy sagt? 1068 01:27:31,375 --> 01:27:33,333 REA 1069 01:27:53,833 --> 01:27:54,833 Nej. 1070 01:27:59,750 --> 01:28:00,750 Jag är kass. 1071 01:28:10,041 --> 01:28:11,041 Herregud. 1072 01:28:42,875 --> 01:28:47,416 INVIGNING 1073 01:28:49,333 --> 01:28:51,750 Hejsan. Skulle du vilja prova en… 1074 01:28:52,791 --> 01:28:54,166 Hallå. 1075 01:29:07,666 --> 01:29:09,166 -Hej. -Hej. 1076 01:29:09,750 --> 01:29:11,958 Kan vi få en portion Ube Hela Dagen-nachos? 1077 01:29:12,041 --> 01:29:14,208 -Javisst. -Tack. 1078 01:29:16,916 --> 01:29:19,750 Herregud! Skit också, det brinner! 1079 01:29:29,750 --> 01:29:36,125 Förlåt, men jag kan inte göra era dessertnachos…längre. 1080 01:29:36,208 --> 01:29:37,791 Jag hatar dig. 1081 01:29:37,875 --> 01:29:40,666 -Förlåt. -Du har lärt henne att hata. 1082 01:29:55,458 --> 01:29:56,541 Så dum. 1083 01:29:59,000 --> 01:30:00,666 Vi har stängt! 1084 01:30:03,458 --> 01:30:05,250 Jag sa att vi har stängt! 1085 01:30:08,708 --> 01:30:12,125 -Zella, vad gör du här? -Helvete. Kortslutning? 1086 01:30:12,958 --> 01:30:13,958 Jag antar det. 1087 01:30:15,666 --> 01:30:19,750 Du överbelastade säkert batteriet. Du behöver en starkare energikälla. 1088 01:30:21,833 --> 01:30:24,791 Varför gör du chipsen i förväg? Allt måste serveras varmt. 1089 01:30:24,875 --> 01:30:29,791 Jag hinner inte laga nya till varje beställning. 1090 01:30:29,875 --> 01:30:31,291 Du verkar ha gott om tid. 1091 01:30:31,375 --> 01:30:35,125 Och varför i hela friden står du parkerad i hamnen? 1092 01:30:35,208 --> 01:30:38,541 Det är ett fint område med många joggare och… 1093 01:30:38,625 --> 01:30:42,250 Snobbiga tech-killar, Karens och veganska yoga-kloner? 1094 01:30:42,750 --> 01:30:44,583 Alla hatar hamnområdet. 1095 01:30:45,083 --> 01:30:48,541 Hamnområdet hatar sig själv. Det är precis som i Los Angeles. 1096 01:30:48,625 --> 01:30:53,291 Nu låtsas vi att den här katastrofala låtsasinvigningen aldrig ägde rum, 1097 01:30:53,875 --> 01:30:59,250 och så flyttar vi foodtrucken till vår riktiga invigning på Hippie Hill. 1098 01:30:59,333 --> 01:31:02,166 -"Vi"? -Du frågade vem som ville följa med dig. 1099 01:31:02,250 --> 01:31:03,208 Ja. 1100 01:31:05,125 --> 01:31:06,833 Jag vill följa med dig, okej? 1101 01:31:10,166 --> 01:31:11,291 Jag följer med dig. 1102 01:31:11,875 --> 01:31:12,708 Varför? 1103 01:31:13,250 --> 01:31:16,458 Du är duktig. Och det är jag också. 1104 01:31:16,541 --> 01:31:19,541 Och om du inte får vara med dem, besegra dem. 1105 01:32:42,250 --> 01:32:44,000 SLUTSÅLT 1106 01:32:50,541 --> 01:32:54,333 AUSTIN, TEXAS 1107 01:33:01,708 --> 01:33:03,500 -Hej. -Jill. 1108 01:33:04,250 --> 01:33:06,041 -Du är hemma. -Hej, raring. 1109 01:33:08,958 --> 01:33:13,208 -Ja. Okej, perfekt. -Okej. 1110 01:33:28,625 --> 01:33:30,625 Jag har ätit. Jag ville bara säga hej. 1111 01:33:31,875 --> 01:33:33,250 -Hej. -Hej. 1112 01:33:35,750 --> 01:33:36,625 Hur mår du? 1113 01:33:37,875 --> 01:33:42,041 Prata med mig. Vi ser dig aldrig längre. 1114 01:33:44,125 --> 01:33:46,625 Du tillbringar varenda kväll på José's. 1115 01:33:47,958 --> 01:33:49,958 -Hon är inte på José's. -Jag vet. 1116 01:33:50,041 --> 01:33:53,458 -Vet du verkligen det? -Jag…vet det. 1117 01:33:56,958 --> 01:33:58,291 Jag gillar José's. 1118 01:33:59,500 --> 01:34:01,916 Ingen gillar José's så mycket. 1119 01:34:02,833 --> 01:34:05,375 Inte ens José gillar José's så mycket. 1120 01:34:05,458 --> 01:34:07,125 Jag gillar José's så mycket. 1121 01:34:09,666 --> 01:34:13,000 Det går bra för Jill. Om det känns bättre att veta. 1122 01:34:13,583 --> 01:34:15,833 -Hon har en foodtruck. -Hur vet du det? 1123 01:34:16,750 --> 01:34:18,916 Jag följer henne på Instagram så klart. 1124 01:34:22,333 --> 01:34:23,625 Smygtittar du aldrig? 1125 01:34:25,041 --> 01:34:28,000 Jag har nog smygtittat på hennes liv så det räcker. 1126 01:34:31,500 --> 01:34:32,666 Ja. 1127 01:34:34,916 --> 01:34:35,750 Ja. 1128 01:34:48,500 --> 01:34:50,625 Hoppas hon fick tillbaka sina röstmeddelanden. 1129 01:34:50,708 --> 01:34:51,625 Va? 1130 01:34:53,833 --> 01:34:57,250 Hon skrev att hon förlorat alla meddelanden från Isabelle. 1131 01:34:59,291 --> 01:35:00,416 Det var ett tag sen. 1132 01:35:00,500 --> 01:35:05,041 Hon frågade om nån visste hur hon kunde få tillbaka dem. 1133 01:35:10,250 --> 01:35:11,875 Röstmeddelanden? 1134 01:35:11,958 --> 01:35:15,791 De är krypterade. Och säkert redan raderade. 1135 01:35:16,375 --> 01:35:19,500 I vilket fall som helst måste man hacka en telekomserver. 1136 01:35:19,583 --> 01:35:21,875 Det är så man hamnar på en övervakningslista. 1137 01:35:22,458 --> 01:35:26,625 Kan du inte bara sluta dina avtal på gammaldags vis? Genom att sälja. 1138 01:35:28,708 --> 01:35:31,500 Nej, det här handlar inte om ett avtal. 1139 01:35:31,583 --> 01:35:32,958 Det handlar om en tjej. 1140 01:35:38,333 --> 01:35:40,041 Och jag gjorde allt fel. 1141 01:35:42,666 --> 01:35:44,541 Men det här känns som en sak… 1142 01:35:47,000 --> 01:35:49,750 …kanske den enda saken, som jag kan göra rätt. 1143 01:35:59,208 --> 01:36:02,750 Magic: The Gathering? Tror du att jag är en nörd? 1144 01:36:03,250 --> 01:36:07,833 Det där är ett Alpha Edition Black Lotus-kort. 1145 01:36:08,708 --> 01:36:10,958 Det är det värdefullaste jag äger. 1146 01:36:11,833 --> 01:36:15,000 Det finns ingen annan som kan klara av det här. 1147 01:36:25,208 --> 01:36:26,083 Wes! 1148 01:36:28,416 --> 01:36:31,500 Du kanske bara borde…ringa henne? 1149 01:36:33,583 --> 01:36:35,291 Nej. Hon skulle inte svara. 1150 01:36:37,125 --> 01:36:40,833 Då…kan du ju lämna ett röstmeddelande. 1151 01:36:56,625 --> 01:36:58,750 Det här är Jill. Säg nåt om du vill. 1152 01:36:59,625 --> 01:37:02,458 Hej, Jill. Det är Wes. 1153 01:37:03,750 --> 01:37:04,875 Det var ett tag sen. 1154 01:37:08,666 --> 01:37:11,000 Det går visst bra för din foodtruck. 1155 01:37:13,291 --> 01:37:14,708 Jag är stolt över dig. 1156 01:37:15,583 --> 01:37:17,750 Alltså, om jag får säga så. 1157 01:37:23,333 --> 01:37:29,458 Jag ville bara säga att jag har ett nytt jobbnummer, 1158 01:37:29,541 --> 01:37:34,125 så nu kan du fortsätta att lämna röstmeddelanden. 1159 01:37:36,791 --> 01:37:40,333 Jag har betalat för det gamla numret till slutet av nästa år, 1160 01:37:40,416 --> 01:37:43,500 och jag kan förlänga det också. 1161 01:37:44,583 --> 01:37:45,750 Så länge du vill. 1162 01:37:45,833 --> 01:37:48,750 Och ingen kommer att lyssna på dem. 1163 01:37:50,416 --> 01:37:51,458 Bara Izzy. 1164 01:37:57,208 --> 01:37:59,750 Du har säkert planer i kväll, 1165 01:38:00,833 --> 01:38:05,916 men jag funderar på att fira nyårsafton på José's. 1166 01:38:07,916 --> 01:38:13,041 Vem behöver en kyss vid midnatt när man kan snaska taco, eller hur? 1167 01:38:13,833 --> 01:38:15,125 Det… 1168 01:38:16,833 --> 01:38:19,208 Förlåt, det där lät bättre i mitt huvud. 1169 01:38:24,083 --> 01:38:26,375 Jag vet inte ens om du är här i stan. 1170 01:38:27,875 --> 01:38:28,791 Så… 1171 01:38:33,708 --> 01:38:35,625 Gott nytt år, Jill. 1172 01:38:40,458 --> 01:38:41,916 -Nu ingriper vi! -Va? 1173 01:38:42,000 --> 01:38:43,500 -Nu ingriper vi! -Vad gör… 1174 01:38:43,583 --> 01:38:45,958 Du dissade oss, igen. 1175 01:38:46,041 --> 01:38:49,500 Min kusin ska inte fira nyår ensam, gråtandes till Taylor Swift. 1176 01:38:49,583 --> 01:38:53,875 -Jag gråter inte till Taylor Swift. -Alla kan höra dig! Folk har klagat igen. 1177 01:38:53,958 --> 01:38:57,083 -Jag har planer i kväll, så… -Inga fler tacos! 1178 01:38:57,166 --> 01:38:59,125 -Jo, tacos! -Jag saknar gamla Wes! 1179 01:38:59,208 --> 01:39:01,916 Tyvärr. Den gamla Wes kan inte svara just nu. 1180 01:39:02,000 --> 01:39:03,958 -Varför inte? -Våga inte säga det. 1181 01:39:04,041 --> 01:39:06,375 -För att han är död. -In i duschen! 1182 01:39:06,458 --> 01:39:09,958 Du behöver definitivt en dusch. Vi ska gå på festen. 1183 01:39:10,041 --> 01:39:12,541 -Nej! -Jo! 1184 01:39:15,708 --> 01:39:17,416 Okej. Väldigt moget. 1185 01:39:17,500 --> 01:39:18,333 Nej! 1186 01:39:25,541 --> 01:39:27,208 Jag beställer hem champagne. 1187 01:39:27,291 --> 01:39:29,875 -Trevligt. -Se vad du fick mig att göra! 1188 01:39:29,958 --> 01:39:34,875 Jag funderar på att fira nyårsafton på José's. 1189 01:39:34,958 --> 01:39:40,000 Vem behöver en kyss vid midnatt när man kan snaska taco, eller hur? 1190 01:39:48,458 --> 01:39:49,333 Vad? 1191 01:39:56,708 --> 01:39:58,125 Trettio minuter. 1192 01:40:58,041 --> 01:41:00,208 Varför vad hon så speciell, Wes? 1193 01:41:07,666 --> 01:41:09,500 Hon hade inget filter. 1194 01:41:12,583 --> 01:41:18,833 Hon hade alltid kinderna fulla av mat som en…sexig jordekorre. 1195 01:41:21,333 --> 01:41:22,291 Och… 1196 01:41:24,500 --> 01:41:27,041 -Vet ni vad en kumquat är? -Nej. 1197 01:41:27,125 --> 01:41:29,958 En liten citrusfrukt från Sydostasien. 1198 01:41:30,708 --> 01:41:31,708 Ja. 1199 01:41:33,083 --> 01:41:33,958 Det var konstigt. 1200 01:41:38,375 --> 01:41:39,375 Och hennes skratt. 1201 01:41:40,791 --> 01:41:42,083 Det var… 1202 01:41:47,958 --> 01:41:48,875 Ja. 1203 01:41:50,708 --> 01:41:51,958 Jag är trasig. 1204 01:41:55,333 --> 01:41:57,000 Och hon var min drömkvinna. 1205 01:41:57,875 --> 01:41:59,875 Har du sagt det till henne? 1206 01:42:00,708 --> 01:42:04,583 -Hon är hemma för att fira jul och nyår. -Nej, det är för sent. 1207 01:42:05,500 --> 01:42:09,958 Du sa det själv, Breeds, hon kommer inte att vara där. 1208 01:42:10,041 --> 01:42:11,708 Varför skulle hon vara det? 1209 01:42:14,500 --> 01:42:15,625 Jag förtjänar det inte. 1210 01:42:21,666 --> 01:42:26,041 Ibland kanske livet riggar saker till vår fördel. 1211 01:42:32,333 --> 01:42:34,750 NYTT RÖSTMEDDELANDE 1212 01:42:36,708 --> 01:42:37,666 Vad? 1213 01:42:46,250 --> 01:42:47,250 Herregud. 1214 01:42:55,750 --> 01:42:56,750 Hallå? 1215 01:42:57,416 --> 01:43:02,166 Hallå? Jag har nog ringt fel nummer. Jag försöker nå min storebror, Jill. 1216 01:43:02,250 --> 01:43:04,791 Hon har en intervju i dag. Låter det bekant? 1217 01:43:04,875 --> 01:43:08,791 Min bror Jill, som hånglade med Colin Corwin och sen spöade honom. 1218 01:43:08,875 --> 01:43:13,583 Min bror som är den snyggaste, modigaste och tuffaste bruden i stan. 1219 01:43:13,666 --> 01:43:16,041 Kondomer bär henne för att skydda sig. 1220 01:43:17,083 --> 01:43:21,583 "Simba, glöm inte vem du är" 1221 01:43:23,791 --> 01:43:25,791 Jag har gjort bättre. 1222 01:43:29,625 --> 01:43:32,291 Den här gången tror jag att det kommer gå bra. 1223 01:43:32,791 --> 01:43:36,666 Det är okej att vara rädd. Jag är alltid med dig. Känner du det? 1224 01:43:37,333 --> 01:43:38,750 Det är jag, brorsan. 1225 01:43:39,750 --> 01:43:40,833 Du fixar det. 1226 01:43:51,958 --> 01:43:54,125 Det är dags att springa, Wes. 1227 01:43:57,291 --> 01:43:58,791 -Spring! -Du har 15 minuter. 1228 01:43:58,875 --> 01:44:00,041 -Okej. -Spring. 1229 01:44:00,125 --> 01:44:01,500 -Ska jag springa? -Ja! 1230 01:44:05,333 --> 01:44:06,916 -Älskar dig. -Han springer. 1231 01:44:24,291 --> 01:44:25,375 Helvete! 1232 01:44:26,125 --> 01:44:27,166 Flytta på dig! 1233 01:44:49,000 --> 01:44:51,375 -Vi har stängt, herrn. -Förlåt. 1234 01:44:51,458 --> 01:44:54,916 Jag letar efter nån. Det tar bara en sekund. 1235 01:45:14,458 --> 01:45:16,000 -Hej. -Vänta. Jill. 1236 01:45:18,583 --> 01:45:20,083 Jag måste berätta en sak. 1237 01:45:22,625 --> 01:45:23,625 Jag älskar dig. 1238 01:45:25,083 --> 01:45:30,125 På ett väldigt ocoolt, desperat, uppslukande sätt. 1239 01:45:30,208 --> 01:45:32,833 Det hände inte ögonblicket jag först såg dig. 1240 01:45:32,916 --> 01:45:36,291 Det hände…innan dess. Och… 1241 01:45:38,291 --> 01:45:39,416 …jag är rädd. 1242 01:45:39,500 --> 01:45:41,625 Och jag… 1243 01:45:42,250 --> 01:45:48,708 Jag vet inte hur jag ska hantera det här. Men…du får mig att känna mig modig. 1244 01:45:53,208 --> 01:45:54,791 Du får mig att känna allt. 1245 01:45:59,791 --> 01:46:02,041 Jag vet att du inte behöver en man. 1246 01:46:04,958 --> 01:46:06,166 Men jag behöver dig. 1247 01:46:20,833 --> 01:46:22,750 Det där var bra. Riktigt bra. 1248 01:46:22,833 --> 01:46:24,291 -Är det säkert? -Ja. 1249 01:46:26,500 --> 01:46:28,208 Jag känner mig som Meg Ryan. 1250 01:46:29,041 --> 01:46:31,541 Då är jag som Tom… 1251 01:46:31,625 --> 01:46:35,500 -Ut härifrån, idioter. Skynda på! -Jag sa att jag skulle gå. Okej. 1252 01:46:35,583 --> 01:46:38,083 -Kom igen! Ut, era skitstövlar! -Okej. 1253 01:46:38,166 --> 01:46:39,083 -Förlåt. -Tack. 1254 01:46:44,541 --> 01:46:45,791 Hejsan. 1255 01:46:45,875 --> 01:46:47,916 Förlåt. Ge mig en sekund bara. 1256 01:46:48,500 --> 01:46:50,416 -Jag tar rast nu, okej? -Gör det. 1257 01:46:50,500 --> 01:46:52,375 -Okej. -Nästa. 1258 01:46:55,750 --> 01:46:58,500 Ditt samtal har kopplats till röstbrevlådan. 1259 01:46:59,375 --> 01:47:00,791 Hej, Isabelle. 1260 01:47:02,291 --> 01:47:03,500 Det här är Wes. 1261 01:47:06,250 --> 01:47:08,208 Jag vill be om din välsignelse. 1262 01:47:09,583 --> 01:47:11,625 Jag tänker be Jill flytta ihop med mig. 1263 01:47:13,416 --> 01:47:14,791 Alltså, här. Så… 1264 01:47:15,541 --> 01:47:20,291 Jag tänkte väl egentligen fråga om jag får flytta in hos henne. 1265 01:47:25,875 --> 01:47:30,541 Jag vet att jag aldrig kan ersätta dig, men… 1266 01:47:31,875 --> 01:47:36,583 Jag lovar att se alla avsnitt av Top Chef. Även när jag redan har sett alla. 1267 01:47:37,416 --> 01:47:43,333 Och ja, jag lovar att dansa med henne till Robyn när hon vill. 1268 01:47:46,500 --> 01:47:47,583 Jag är… 1269 01:47:49,250 --> 01:47:54,041 …ledsen att vi aldrig fick träffas. Jag har alltid velat ha en lillasyster. 1270 01:47:55,333 --> 01:48:00,750 Så om du på nåt vis kan ge mig ett tecken… 1271 01:48:00,833 --> 01:48:02,125 Hej, Izz. 1272 01:48:03,750 --> 01:48:07,916 Jag ska fatta mig kort så du kan återgå till margaritas med morfar och Elvis, men… 1273 01:48:11,041 --> 01:48:14,041 Jag ville bara säga att det här är mitt sista meddelande… 1274 01:48:15,750 --> 01:48:18,458 …och att du inte behöver oroa dig för mig. 1275 01:48:19,958 --> 01:48:21,375 Jag kommer att klara mig. 1276 01:48:24,666 --> 01:48:25,958 Den där Wes… 1277 01:48:28,041 --> 01:48:29,875 Jag tror att han också är en fågel. 1278 01:48:31,583 --> 01:48:35,875 Han kan inte ens steka ägg och han låtsas att han är cool, 1279 01:48:35,958 --> 01:48:38,375 fast han är en Magic: The Gathering-nörd. 1280 01:48:40,041 --> 01:48:43,375 Och han säger att han inte kan dansa, men jag jobbar på det. 1281 01:48:45,916 --> 01:48:48,750 Men jag ville bara ringa och säga att… 1282 01:48:50,541 --> 01:48:51,375 Herregud. 1283 01:48:53,750 --> 01:48:56,833 Herregud, Izz, det är vår låt. Det är Robyn! 1284 01:48:56,916 --> 01:48:59,750 Typ en duva med en skylt där det står: "Ja, Wes". 1285 01:48:59,833 --> 01:49:01,958 -Det är Robyn! -Jag måste gå. 1286 01:49:03,291 --> 01:49:04,708 Det är Robyn! 1287 01:49:04,791 --> 01:49:06,708 Den där bruden älskar Robyn. 1288 01:49:18,291 --> 01:49:19,333 Snyggt jobbat. 1289 01:49:32,750 --> 01:49:33,833 Är du redo? 1290 01:50:03,458 --> 01:50:05,041 Jag älskar dig, Isabelle. 1291 01:55:38,458 --> 01:55:43,458 Undertexter: Lina Olsson