1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,006 --> 00:00:09,009
UNE COMÉDIE ORIGINALE NETFLIX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:09,843 --> 00:00:11,094
Hawaï...
5
00:00:11,970 --> 00:00:14,055
...est-ce que vous êtes prêts ?
6
00:00:16,683 --> 00:00:18,601
Mesdames et messieurs,
7
00:00:19,102 --> 00:00:20,311
applaudissements
8
00:00:20,395 --> 00:00:24,357
pour Jo Koy !
9
00:00:40,915 --> 00:00:42,417
C'est ça que j'aime !
10
00:00:43,251 --> 00:00:44,127
Ouais !
11
00:00:45,420 --> 00:00:47,088
Je devais venir vous voir à Hawaï.
12
00:00:50,216 --> 00:00:51,509
Ça fonctionne bien, Aloha !
13
00:00:51,801 --> 00:00:54,345
En cas de mauvaise humeur,
un coup d'Aloha, et hop !
14
00:00:56,014 --> 00:00:58,850
Vous êtes de vrais Bisounours,
vous diffusez du bonheur.
15
00:00:59,601 --> 00:01:01,352
"T'es pas dans ton assiette, hein ?"
16
00:01:06,066 --> 00:01:09,194
Vous, à Hawaï, êtes les seuls
à vous vanter de certains trucs.
17
00:01:10,445 --> 00:01:11,821
Vraiment !
18
00:01:11,905 --> 00:01:14,657
Vous tenez à ce que vous avez.
19
00:01:15,200 --> 00:01:17,410
Car c'est à vous.
J'adore ! C'est à moi, frère.
20
00:01:20,121 --> 00:01:21,081
Un mec s'est approché
21
00:01:21,164 --> 00:01:24,000
et m'a dit, "Hé, frère,
t'as vu ma toute nouvelle
22
00:01:24,292 --> 00:01:26,377
Toyota Tacoma de 2003 ?"
23
00:01:29,464 --> 00:01:30,590
Elle était rouge cerise.
24
00:01:31,966 --> 00:01:33,426
Rouge cerise, putain !
25
00:01:35,136 --> 00:01:37,138
Et tunée en plus ! Tunée !
26
00:01:38,431 --> 00:01:40,683
Une caisse tunée de 2003 !
27
00:01:41,643 --> 00:01:43,812
Une toute nouvelle voiture de 2003.
28
00:01:45,939 --> 00:01:47,273
Une Toyota Tacoma.
29
00:01:53,571 --> 00:01:55,240
Peu importe, vous êtes détendus.
30
00:01:55,323 --> 00:01:56,449
Vous vivez au paradis.
31
00:01:56,533 --> 00:01:58,660
Le temps importe pas...
Vous êtes pas tendus.
32
00:01:58,785 --> 00:02:00,537
Vous sortez, "Super, on sort."
33
00:02:01,955 --> 00:02:03,790
Tenue correcte, "Aucun problème."
34
00:02:05,291 --> 00:02:07,252
Bien habillé, "Où sont mes tongs ?
35
00:02:12,257 --> 00:02:13,466
"Où sont mes tongs?"
36
00:02:15,051 --> 00:02:16,594
Vous portez des "tongs" !
37
00:02:17,345 --> 00:02:18,263
Des "tongs" !
38
00:02:18,513 --> 00:02:19,806
Tout le temps des "tongs".
39
00:02:21,015 --> 00:02:22,851
Des "tongs" ! Vous mettez un costume,
40
00:02:22,934 --> 00:02:23,768
et des "tongs" !
41
00:02:26,020 --> 00:02:28,189
Ailleurs, les gens
ne portent pas de "tongs".
42
00:02:28,273 --> 00:02:30,984
Je vais vous montrer
ce que c'est que des "tongs...
43
00:02:31,067 --> 00:02:32,318
Regardez, des "tongs".
44
00:02:33,069 --> 00:02:36,489
Des "tongs".
45
00:02:37,699 --> 00:02:41,161
Des "tongs".
46
00:02:43,705 --> 00:02:46,875
Comment vous pouvez porter ça ?
Ça tient même pas le pied.
47
00:02:52,881 --> 00:02:54,132
Vous marchez comme ça.
48
00:02:56,634 --> 00:02:59,053
Avec la tong à l'avant du pied.
Vous marchez pas...
49
00:02:59,679 --> 00:03:01,973
Votre pied tient pas.
Vous poussez votre tong.
50
00:03:02,056 --> 00:03:03,016
Vous poussez.
51
00:03:03,099 --> 00:03:05,018
Hop, vous poussez votre tong.
52
00:03:05,101 --> 00:03:05,935
Vous poussez...
53
00:03:10,440 --> 00:03:12,525
Vous adorez les voyelles, aussi,
pas vrai ?
54
00:03:13,818 --> 00:03:15,862
Vous adorez ça.
La lettre "A", par exemple.
55
00:03:16,863 --> 00:03:19,073
C'est quoi le maximum de "A"
dans un nom de rue ?
56
00:03:20,533 --> 00:03:22,493
Combien de "A" ? Beaucoup trop !
57
00:03:23,828 --> 00:03:26,414
Là, je m'adresse à ceux
qui voudraient venir à Hawaï.
58
00:03:26,497 --> 00:03:28,917
Si vous visitez Hawaï,
ne demandez pas votre chemin.
59
00:03:29,626 --> 00:03:31,211
Toutes les rues ont le même nom.
60
00:03:31,836 --> 00:03:33,463
Si vous le faites, on va vous dire,
61
00:03:33,546 --> 00:03:35,548
"C'est simple, pour y aller,
62
00:03:36,049 --> 00:03:39,677
descendez la rue Kaleakalakaka,
63
00:03:40,470 --> 00:03:45,350
tournez à droite vers
la rue Laukaladakalakau,
64
00:03:45,433 --> 00:03:49,854
ensuite, à gauche, rue Naukauaakala,
65
00:03:50,021 --> 00:03:56,903
et ensuite, c'est à droite,
rue Ahaahahaha'aaa."
66
00:04:04,244 --> 00:04:05,995
J'adore Hawaï.
67
00:04:06,537 --> 00:04:07,789
Je ne m'en lasserai jamais.
68
00:04:08,539 --> 00:04:10,667
Je n'écoute pas votre musique,
mais je l'adore.
69
00:04:10,750 --> 00:04:12,126
J'en écoute en boucle, ici.
70
00:04:12,210 --> 00:04:14,170
Je ne connais pas les paroles,
ça fait rien.
71
00:04:15,797 --> 00:04:17,006
Je conduis en chantant...
72
00:04:33,815 --> 00:04:34,691
Vous applaudissez !
73
00:04:34,774 --> 00:04:36,276
Je l'ai inventée, cette chanson !
74
00:04:37,443 --> 00:04:39,946
Vous n'avez rien compris
à ce que j'ai dis !
75
00:04:41,030 --> 00:04:42,407
C'était juste des voyelles...
76
00:04:58,631 --> 00:05:00,383
Le Hula, quelle merveille, putain !
77
00:05:01,509 --> 00:05:02,468
C'est top, le Hula.
78
00:05:02,552 --> 00:05:04,595
C'est la danse la plus sexy du monde.
79
00:05:04,971 --> 00:05:07,390
Tout ce qui est à la mode maintenant,
80
00:05:07,473 --> 00:05:08,933
ça vient du Hula.
81
00:05:09,892 --> 00:05:12,145
Qu'est-ce que c'est sexy, le hula.
82
00:05:13,229 --> 00:05:15,356
Elle parle à l'homme via la danse.
83
00:05:16,232 --> 00:05:17,150
C'est sexy.
84
00:05:17,233 --> 00:05:19,360
Elle exprime ce qu'elle veut
via la danse.
85
00:05:20,653 --> 00:05:22,822
"Viens me voir.
86
00:05:26,159 --> 00:05:27,952
Au coucher du soleil.
87
00:05:30,246 --> 00:05:31,706
Emmène-moi dîner.
88
00:05:33,750 --> 00:05:35,001
Si je t'aime bien,
89
00:05:36,377 --> 00:05:37,754
je te donnerai ma chatte."
90
00:05:44,677 --> 00:05:47,305
Regardez tous.
Toutes les cultures, tous les genres,
91
00:05:47,388 --> 00:05:48,973
toutes les ethnies sont ici,
92
00:05:49,057 --> 00:05:50,183
et rient ensemble.
93
00:05:50,266 --> 00:05:53,311
"On s'amuse." Ils s'en foutent.
"On s'amuse."
94
00:05:54,645 --> 00:05:58,066
Si vous regardez dans le public,
on ne peut pas nous distinguer !
95
00:05:58,149 --> 00:06:01,527
À chaque Mexicain qu'elle croise,
ma mère demande, "Philippin ?"
96
00:06:07,492 --> 00:06:08,743
"Non, Mexicain !"
97
00:06:09,494 --> 00:06:13,581
"Oups, désolée !"
98
00:06:16,417 --> 00:06:20,254
Il y a un moyen de différencier
les asiatiques entre eux.
99
00:06:21,214 --> 00:06:24,967
Grâce à leur accent.
Et seulement s'ils ont un accent !
100
00:06:25,968 --> 00:06:28,304
Les plus simples à démasquer,
c'est les Coréens,
101
00:06:28,388 --> 00:06:30,390
car quand les coréens parlent,
102
00:06:30,473 --> 00:06:33,142
on a l'impression
qu'ils ont fumé de l'herbe.
103
00:06:34,936 --> 00:06:36,687
Juste avant de vous parler.
104
00:06:49,951 --> 00:06:52,328
On dirait des des fantômes asiatiques.
105
00:06:56,833 --> 00:06:59,377
Mon meilleur ami d'enfance
était Coréen.
106
00:06:59,710 --> 00:07:01,379
Lors de ma première visite chez lui,
107
00:07:01,462 --> 00:07:02,880
son père criait à l'étage.
108
00:07:02,964 --> 00:07:04,966
J'ai cru que sa foutue maison
était hantée.
109
00:07:06,134 --> 00:07:07,593
Je le jure. Quand je suis entré,
110
00:07:16,686 --> 00:07:18,312
j'ai dit, "c'est quoi, ce bordel ?"
111
00:07:19,147 --> 00:07:22,066
"C'est mon père,
il voulait savoir si tu avais faim."
112
00:07:24,485 --> 00:07:26,320
Ça marche avec tous les asiatiques.
113
00:07:26,696 --> 00:07:27,530
Les Vietnamiens.
114
00:07:28,656 --> 00:07:30,950
Quoi ? J'ai rien dit, encore.
115
00:07:33,411 --> 00:07:35,663
J'adore les Vietnamiens.
116
00:07:36,164 --> 00:07:39,083
Vous êtes mes... Je vous adore,
vous êtes les plus petits d'Asie.
117
00:07:42,128 --> 00:07:43,379
Vous êtes plus petits,
118
00:07:43,588 --> 00:07:44,839
mais croyez-moi,
119
00:07:44,922 --> 00:07:46,924
mieux vaut ne pas vous chercher.
120
00:07:47,800 --> 00:07:49,510
Vous vous battez avec tout le monde.
121
00:07:50,428 --> 00:07:52,930
Ces petits cons se battent avec...
Ils s'en foutent.
122
00:07:53,014 --> 00:07:54,640
Peu importe l'adversaire.
123
00:07:54,724 --> 00:07:57,643
Ils se battront,
ils vous insulterons en face.
124
00:08:00,188 --> 00:08:01,439
C'est leurs petits pieds.
125
00:08:04,317 --> 00:08:06,611
Y'en a un qui est venu
me voir après un spectacle.
126
00:08:08,070 --> 00:08:10,323
"Hé, mec,
qu'est-ce que tu as dit sur moi ?"
127
00:08:16,621 --> 00:08:19,290
Ils parlent vraiment...
Ils parlent vite, vous le savez.
128
00:08:19,624 --> 00:08:21,042
Ils parlent super vite,
129
00:08:21,125 --> 00:08:23,044
"Qu'est-ce que tu as dit sur moi, mec ?"
130
00:08:23,961 --> 00:08:25,796
Ils parlent vite comme ça.
131
00:08:26,839 --> 00:08:29,217
Les Coréens ont l'air
d'avoir fumé toute la journée.
132
00:08:29,300 --> 00:08:32,929
Et les Vietnamiens donnent l'impression
d'avoir pris de la cocaïne.
133
00:08:33,638 --> 00:08:35,598
"Qu'est-ce que tu as dis sur moi ?
134
00:08:35,681 --> 00:08:37,391
Dis pas ça sur moi, mec.
135
00:08:37,475 --> 00:08:39,060
Pourquoi t'as dis ça ?"
136
00:08:40,478 --> 00:08:43,147
Les Vietnamiens font une pause
après chaque mot.
137
00:08:43,231 --> 00:08:45,900
"Qu'est. Ce. Que. T'as. Dit.
Sur. Moi. Mec ?"
138
00:08:48,402 --> 00:08:49,779
Et leurs voix sont aiguës.
139
00:08:49,862 --> 00:08:51,489
Vraiment, vraiment aiguës.
140
00:08:51,572 --> 00:08:54,534
Ils parlent bas comme ça.
Ils commencent très bas,
141
00:08:54,617 --> 00:08:56,744
et ils montent haut comme ça.
142
00:08:59,872 --> 00:09:01,874
Quand ils vous parlent,
ils sont en voiture,
143
00:09:01,958 --> 00:09:04,168
très loin, et vous croisent très vite.
144
00:09:04,377 --> 00:09:07,296
"Qu'est-ce que tu as dis sur moi, mec ?
Faut pas dire ça !"
145
00:09:07,547 --> 00:09:10,174
Répète un peu ça.
Descends de la voiture et répète.
146
00:09:15,429 --> 00:09:16,305
Les Japonais.
147
00:09:17,223 --> 00:09:18,182
Quoi ?
148
00:09:23,145 --> 00:09:27,441
Pour distinguer un Japonais,
il faut qu'il ait un accent.
149
00:09:27,817 --> 00:09:28,651
Le japonais,
150
00:09:28,734 --> 00:09:29,777
c'est très clair.
151
00:09:30,361 --> 00:09:32,822
Quand un Japonais parle,
152
00:09:32,905 --> 00:09:34,323
sa voix vient du diaphragme.
153
00:09:37,535 --> 00:09:38,578
C'est de là
154
00:09:38,744 --> 00:09:40,830
que viennent les ronronnements
des Japonais.
155
00:09:43,374 --> 00:09:44,208
Huh !
156
00:09:45,459 --> 00:09:46,294
Hé !
157
00:09:47,420 --> 00:09:48,296
Japonais !
158
00:09:52,633 --> 00:09:53,801
Les japonaises, elles,
159
00:09:54,635 --> 00:09:56,596
qu'elles aient 12 ans
160
00:09:57,138 --> 00:09:58,973
ou 75 ans...
161
00:09:59,724 --> 00:10:01,684
auront toujours l'air d'avoir 12 ans.
162
00:10:02,518 --> 00:10:03,352
Okay.
163
00:10:04,186 --> 00:10:05,146
Allons-y.
164
00:10:05,229 --> 00:10:06,230
Okay.
165
00:10:10,568 --> 00:10:13,404
C'est pour ça que personne
ne regarde de porno japonais.
166
00:10:14,947 --> 00:10:16,490
Personne n'en regarde.
167
00:10:16,574 --> 00:10:18,075
C'est super agaçant.
168
00:10:21,787 --> 00:10:22,955
Allez, on y va !
169
00:10:27,418 --> 00:10:29,211
Oh oui, continue !
170
00:10:31,547 --> 00:10:33,591
Oh, non, c'est dans mes yeux !
171
00:10:48,064 --> 00:10:49,649
Depuis mon dernier spectacle,
172
00:10:49,732 --> 00:10:52,234
de plus en plus de Mexicains
viennent me voir.
173
00:10:52,860 --> 00:10:55,029
J'ai beaucoup de spectateurs mexicains.
174
00:10:55,613 --> 00:10:56,739
Et quand ils viennent,
175
00:10:56,822 --> 00:10:58,532
ils me disent tous la même chose.
176
00:10:58,908 --> 00:11:00,660
Ils disent toujours, "Hé, connard."
177
00:11:05,539 --> 00:11:07,249
C'est raciste, je sais pas pourquoi.
178
00:11:08,125 --> 00:11:09,543
Je sais pas... "Hé, connard."
179
00:11:09,627 --> 00:11:13,297
Pourquoi, à chaque fois que j'imite
un Mexicain, on dirait...
180
00:11:13,714 --> 00:11:16,092
on dirait que je tombe
du haut d'une falaise.
181
00:11:17,093 --> 00:11:18,219
C'est super bizarre !
182
00:11:20,513 --> 00:11:23,474
C'est une pitoyable imitation,
mais c'est à ça qu'ils ressemblent.
183
00:11:24,183 --> 00:11:26,852
Ils sont constamment
en train de chuter d'une falaise.
184
00:11:27,561 --> 00:11:29,897
Plus la phrase est longue,
plus la chute l'est.
185
00:11:37,863 --> 00:11:39,949
Les Mexicains viennent toujours me voir
186
00:11:40,032 --> 00:11:42,660
à la fin de mes spectacles
pour me dire la même chose.
187
00:11:42,743 --> 00:11:45,079
Ils me disent,
"Hé, ta mère ressemble à la mienne.
188
00:11:45,746 --> 00:11:48,290
Elles font exactement la même chose."
189
00:11:49,208 --> 00:11:50,209
J'ai dit quoi ?
190
00:11:50,292 --> 00:11:53,003
"Elles font..."
Tu fais partie d'un gang ou quoi ?
191
00:11:53,379 --> 00:11:55,381
Tu me fais flipper.
192
00:11:59,135 --> 00:12:01,178
Je veux faire ma blague,
mais il est là, lui,
193
00:12:01,262 --> 00:12:02,430
"Fais-la bien, connard.
194
00:12:04,223 --> 00:12:05,850
Fais-la bien, connard. Ne..."
195
00:12:08,394 --> 00:12:11,522
C'est super dur d'être drôle
quand un membre de gang vous fixe !
196
00:12:15,901 --> 00:12:17,194
Comment tu t'appelles, mec ?
197
00:12:17,445 --> 00:12:18,571
- Jason.
- Jason ?
198
00:12:18,654 --> 00:12:20,865
- Tu es philippin ou mexicain ?
- Philippin.
199
00:12:20,948 --> 00:12:22,366
C'est un foutu Philippin.
200
00:12:22,575 --> 00:12:23,534
Et merde.
201
00:12:24,535 --> 00:12:26,370
Vous voyez ce que je voulais dire ?
202
00:12:30,583 --> 00:12:32,209
Tu ressembles à mon frère, mec.
203
00:12:33,085 --> 00:12:33,919
Jason.
204
00:12:35,629 --> 00:12:37,673
C'est ça que je veux
vous faire comprendre.
205
00:12:37,757 --> 00:12:40,968
Il y a une raison pour laquelle
Mexicains et Philippins se ressemblent
206
00:12:41,051 --> 00:12:43,763
Une raison pour laquelle
ils se sentent liés.
207
00:12:43,888 --> 00:12:45,890
Et ça va plus loin que le Vicks VapoRub.
208
00:12:47,850 --> 00:12:50,728
Ça n'est pas notre seul point commun.
209
00:12:50,811 --> 00:12:52,605
Ne venez pas me voir pour me dire,
210
00:12:52,688 --> 00:12:55,149
"Ma mère aussi utilise
du Vicks VapoRub. C'est dingue."
211
00:12:55,232 --> 00:12:56,150
Non, pas du tout.
212
00:12:56,942 --> 00:12:58,319
Il y a une raison.
213
00:12:58,402 --> 00:13:01,071
Il y a une raison pour laquelle
nous sommes si proches.
214
00:13:01,447 --> 00:13:05,201
L'Espagne a colonisé les Philippines
pendant plus de 350 ans.
215
00:13:05,534 --> 00:13:06,702
C'est vrai.
216
00:13:06,869 --> 00:13:08,537
Vous vous êtes accouplés avec nous.
217
00:13:10,247 --> 00:13:11,874
Nous sommes les premiers hybrides,
218
00:13:12,082 --> 00:13:13,501
nous, les Philippins :
219
00:13:13,584 --> 00:13:14,710
Espagnols, asiatiques.
220
00:13:14,794 --> 00:13:15,669
Philippin.
221
00:13:19,715 --> 00:13:21,008
C'est nous !
222
00:13:21,926 --> 00:13:24,345
La colonisation, c'était à la fois
nul et super.
223
00:13:24,428 --> 00:13:26,430
On a hérité
de leur physique et leur culture.
224
00:13:26,514 --> 00:13:27,848
On se ressemble.
225
00:13:27,932 --> 00:13:30,392
Nous sommes
à deux heures de vol du Japon,
226
00:13:30,476 --> 00:13:33,395
au cœur de l'Asie.
C'est là, les Philippines.
227
00:13:33,479 --> 00:13:34,313
Mais nous,
228
00:13:34,396 --> 00:13:37,191
nous n'avons même pas
de nom de famille asiatique !
229
00:13:38,400 --> 00:13:40,611
Ils ont laissé leur foutus noms à eux !
230
00:13:41,487 --> 00:13:44,114
Nos noms de famille à nous,
ils sont hispaniques.
231
00:13:44,198 --> 00:13:45,783
Écoutez un peu ça.
232
00:13:45,866 --> 00:13:46,909
Dans ma famille,
233
00:13:46,992 --> 00:13:48,619
c'est De La Fuente Santos Gonzalez.
234
00:13:48,702 --> 00:13:50,538
On est mexicains, merde !
235
00:13:54,625 --> 00:13:56,961
Nous sommes les Mexicains asiatiques.
236
00:13:59,129 --> 00:14:00,798
C'est un vrai truc.
237
00:14:00,923 --> 00:14:03,342
Les Philippins et les Mexicains
font tout pareil.
238
00:14:03,634 --> 00:14:04,468
Tout !
239
00:14:04,677 --> 00:14:06,887
Les fêtes, tiens.
Vous, Quinceañera, nous, Debut.
240
00:14:08,055 --> 00:14:09,682
Ça vient de là, non ?
241
00:14:09,765 --> 00:14:12,518
On fête les 15 ans des jeunes filles,
pas vrai ?
242
00:14:12,601 --> 00:14:14,061
Elle a 15 ans ? C'est pareil !
243
00:14:14,144 --> 00:14:15,271
On fait la fête.
244
00:14:15,896 --> 00:14:18,023
Les Mexicains font ça
tout le temps, hein ?
245
00:14:18,274 --> 00:14:21,735
"Tu as 15 ans, tu es une femme,
fêtons ta Quinceañera."
246
00:14:22,695 --> 00:14:24,613
"Tu es sûr, Papa ? J'ai seulement 15 ans."
247
00:14:26,448 --> 00:14:27,533
"Oui, je suis sûr.
248
00:14:28,742 --> 00:14:30,077
Ta mère n'a que 30 ans."
249
00:14:32,872 --> 00:14:33,706
Ouais.
250
00:14:33,789 --> 00:14:34,999
C'était bizarre.
251
00:14:35,082 --> 00:14:36,709
Mais c'était drôle, allez !
252
00:14:43,007 --> 00:14:44,967
C'était bizarre ? C'était une blague.
253
00:14:45,926 --> 00:14:47,469
Vous êtes susceptibles.
254
00:14:47,553 --> 00:14:48,846
Allez vous faire foutre !
255
00:14:50,306 --> 00:14:53,142
Les stéréotypes sont drôles
parce qu'ils sont vrais.
256
00:14:53,934 --> 00:14:56,645
On en a tous, autant les accepter
et en rire.
257
00:14:56,729 --> 00:14:58,731
Tous les Philippins
ne sont pas infirmiers,
258
00:14:58,814 --> 00:15:00,608
mais vous, par contre...
259
00:15:05,863 --> 00:15:08,073
Je ne connais pas
tous les Philippins ici,
260
00:15:08,157 --> 00:15:09,366
mais on a le même oncle.
261
00:15:11,452 --> 00:15:13,746
À chaque fête de famille,
il parle à tout le monde,
262
00:15:14,246 --> 00:15:16,999
et on le craint,
ça prend toujours des plombes.
263
00:15:17,499 --> 00:15:19,418
Il sait même pas ce qu'il veut dire.
264
00:15:20,044 --> 00:15:22,796
Il commence toujours ses phrases
comme ça, "Euh...
265
00:15:24,256 --> 00:15:25,424
Tu sais...
266
00:15:25,507 --> 00:15:26,675
Josep...
267
00:15:27,801 --> 00:15:29,803
Tu te souviens...
268
00:15:30,971 --> 00:15:32,306
Le...
269
00:15:33,182 --> 00:15:34,683
Merde, le..."
270
00:15:38,687 --> 00:15:40,314
Toujours comme ça. "Euh..."
271
00:15:41,398 --> 00:15:42,524
Je l'ai conduit...
272
00:15:43,525 --> 00:15:46,904
Avec mon oncle, on est allés
au resto, dans un centre commercial.
273
00:15:46,987 --> 00:15:48,739
On s'assoit, et il essaye de parler.
274
00:15:48,822 --> 00:15:50,741
Il parle fort, tout le monde regarde.
275
00:15:50,908 --> 00:15:52,242
C'était super gênant,
276
00:15:52,326 --> 00:15:55,746
tout le monde le regardait,
il parlait fort, "Euh...
277
00:15:56,664 --> 00:15:59,625
Joseph, tu te souviens de...
278
00:16:00,334 --> 00:16:01,710
cette...
279
00:16:01,794 --> 00:16:03,295
de cette fois où tu...
280
00:16:03,379 --> 00:16:05,005
tu m'as apporté...
281
00:16:05,589 --> 00:16:07,466
- à..."
- "Quoi ? Dis-moi !"
282
00:16:07,549 --> 00:16:09,301
"Mais j'essaye. Attends !
283
00:16:11,220 --> 00:16:13,597
Ne me presse pas, hein.
J'essaye, tu me presse...
284
00:16:13,681 --> 00:16:14,807
Ne me presse pas, hein !
285
00:16:16,767 --> 00:16:19,645
Cette... Cette fois où tu m'as apporté..."
286
00:16:19,728 --> 00:16:22,648
Tout le monde nous regarde.
Le restaurant entier nous regarde.
287
00:16:22,731 --> 00:16:23,732
"Euh...
288
00:16:24,108 --> 00:16:26,068
quand tu m'as apporté à boire ?
289
00:16:27,152 --> 00:16:28,320
À boire ?"
290
00:16:28,404 --> 00:16:30,072
"Oui, et alors ? Quoi ?"
291
00:16:30,155 --> 00:16:32,533
"Tu es revenu, et il y avait...
292
00:16:32,616 --> 00:16:33,659
une grosse paille ?
293
00:16:34,618 --> 00:16:36,203
Tu te souviens ? Je l'ai regardée,
294
00:16:36,286 --> 00:16:37,955
putang ina, quelle grosse paille !
295
00:16:38,998 --> 00:16:42,251
Tu as regardé la paille,
et tu t'es énervé, tu te souviens ?"
296
00:16:42,334 --> 00:16:45,421
- "Oui, et alors ?"
- "Tu m'as dit de boire, hein ?
297
00:16:45,838 --> 00:16:48,048
Tu te souviens ? Tu m'as dis de boire."
298
00:16:48,132 --> 00:16:49,258
"Oui, et alors ?"
299
00:16:49,341 --> 00:16:51,635
Tout le monde nous regarde.
300
00:16:51,927 --> 00:16:54,179
"J'ai commencé à boire, comme ça,
301
00:16:54,680 --> 00:16:55,681
et...
302
00:16:56,598 --> 00:16:57,474
j"ai...
303
00:16:58,183 --> 00:17:01,812
J'ai commencé à boire
avec ma paille,
304
00:17:02,646 --> 00:17:05,524
et là, j'avale des boules noires,
305
00:17:06,650 --> 00:17:08,068
et je bois,
306
00:17:08,152 --> 00:17:10,279
je bois avec ma paille, et je...
307
00:17:10,362 --> 00:17:12,281
j'ai la bouche pleine de boules noires...
308
00:17:12,364 --> 00:17:14,742
Et j'avale, et je m'étouffe,
309
00:17:14,825 --> 00:17:18,328
et j'ai la bouche pleine
de boules noires qui m'étouffent..."
310
00:17:18,412 --> 00:17:19,455
"Mais la ferme !
311
00:17:22,583 --> 00:17:24,293
C'était un foutu bubble tea !"
312
00:17:27,921 --> 00:17:29,757
"Oui, du bubble tea. Je déteste ça."
313
00:17:34,678 --> 00:17:35,679
Donc, les Philippins
314
00:17:35,763 --> 00:17:37,139
ne doivent être qu'infirmiers.
315
00:17:38,557 --> 00:17:40,601
Seulement infirmiers, pas médecins.
316
00:17:41,435 --> 00:17:43,103
Imaginez mon oncle médecin,
317
00:17:44,063 --> 00:17:45,314
en pleine opération.
318
00:17:47,608 --> 00:17:49,943
"Infirmière, donnez-moi le...
319
00:17:51,737 --> 00:17:52,571
le... Merde.
320
00:17:52,654 --> 00:17:54,406
Le... Vous savez, le...
321
00:17:54,490 --> 00:17:55,824
vous savez, pour couper le...
322
00:17:56,408 --> 00:17:57,409
pour couper...
323
00:17:57,493 --> 00:17:58,869
Vous savez, le...
324
00:17:58,952 --> 00:18:01,371
L'infirmière, "Putang ina, quoi ?
Ils coupent tous !
325
00:18:01,455 --> 00:18:02,539
Lequel voulez-vous ?"
326
00:18:02,623 --> 00:18:03,582
"Le... truc...
327
00:18:03,665 --> 00:18:05,876
Le..."
328
00:18:05,959 --> 00:18:07,795
"Il est en train de mourir, lequel ?
329
00:18:07,878 --> 00:18:09,421
Lequel ?
330
00:18:09,505 --> 00:18:10,380
Dites-le !"
331
00:18:10,464 --> 00:18:12,341
"Le truc pour...
332
00:18:12,424 --> 00:18:13,759
Le..."
333
00:18:18,263 --> 00:18:19,765
Nous sommes un stéréotype vivant.
334
00:18:20,307 --> 00:18:22,726
Les Philippins se transforment
en stéréotype vivant.
335
00:18:23,018 --> 00:18:24,144
Je ne sais pas pourquoi,
336
00:18:24,228 --> 00:18:26,438
mais c'est le cas, un foutu stéréotype.
337
00:18:26,522 --> 00:18:28,565
J'en ai parlé la dernière fois.
Regardez.
338
00:18:28,649 --> 00:18:29,525
Ils sont là !
339
00:18:30,442 --> 00:18:33,946
Ma mère n'est pas là, ce soir,
mais si je cherche, je la trouve !
340
00:18:36,657 --> 00:18:38,200
Les cheveux court, des lunettes.
341
00:18:39,618 --> 00:18:42,079
Son sac sur les genoux, et voilà,
elle est juste là.
342
00:18:42,830 --> 00:18:43,747
Elle est là.
343
00:18:43,997 --> 00:18:45,749
Un mouchoir à la main.
344
00:18:47,417 --> 00:18:48,669
Un sac Louis Vuitton.
345
00:18:49,586 --> 00:18:51,004
Perdue, "Où sommes-nous ?
346
00:18:55,175 --> 00:18:56,135
Où sommes-nous ?
347
00:18:56,218 --> 00:18:57,219
C'est quoi, tout ça ?"
348
00:19:01,140 --> 00:19:01,974
Je nous aime.
349
00:19:02,057 --> 00:19:05,144
Leurs sacs, c'est toujours
des Louis Vuitton. C'est comme ça.
350
00:19:05,519 --> 00:19:08,730
Vous savez combien de sacs Vuitton
ma mère a acheté ? Plein.
351
00:19:09,022 --> 00:19:11,316
Et qu'est-ce qu'elle y met ?
Des casses-croûtes.
352
00:19:12,693 --> 00:19:15,195
C'est la boîte à goûter
la plus chère du monde.
353
00:19:16,280 --> 00:19:18,115
Et les casses-croûtes
sont même pas bons.
354
00:19:19,408 --> 00:19:22,119
Quand j'étais petit,
tous mes amis allaient voir leur mère,
355
00:19:22,202 --> 00:19:23,203
"Maman, mon goûter."
356
00:19:23,287 --> 00:19:25,581
Elles sortaient des trucs délicieux
de leurs sacs.
357
00:19:25,664 --> 00:19:26,623
Des Doritos.
358
00:19:26,915 --> 00:19:28,208
Des mini Snickers.
359
00:19:28,333 --> 00:19:29,668
Moi, j'allais voir ma mère...
360
00:19:29,793 --> 00:19:30,627
Merde !
361
00:19:31,753 --> 00:19:34,131
Elle avait piqué des trucs
dans un restaurant.
362
00:19:39,887 --> 00:19:40,762
J'allais la voir,
363
00:19:40,846 --> 00:19:42,097
"Maman, mon goûter."
364
00:19:42,431 --> 00:19:44,099
"Tiens, des croûtons."
365
00:19:48,687 --> 00:19:50,898
C'est fait
pour absorber la soupe, à la base.
366
00:19:52,024 --> 00:19:54,193
Elle voulait me faire manger ça
avant les cours.
367
00:19:54,276 --> 00:19:55,694
"Mets-ça dans ton ventre."
368
00:19:56,195 --> 00:19:57,237
Je les mets dans ma...
369
00:20:00,073 --> 00:20:00,991
"Avale !"
370
00:20:07,331 --> 00:20:08,707
C'est l'arnaque de ma mère.
371
00:20:09,833 --> 00:20:11,960
De toutes les mères, en fait.
372
00:20:12,377 --> 00:20:15,339
C'est ça le truc.
Peu importe la quantité de nourriture,
373
00:20:15,422 --> 00:20:17,424
elles auront toujours du rab gratuit.
374
00:20:18,717 --> 00:20:20,052
S'il y'en a, "Allez, va."
375
00:20:20,427 --> 00:20:22,721
Ma mère me disait ça tout le temps,
"Vas.
376
00:20:23,430 --> 00:20:24,890
Retournes-y et prends-en."
377
00:20:25,933 --> 00:20:26,767
"Prendre quoi ?"
378
00:20:26,850 --> 00:20:29,061
"Prends... ce qu'il y a, peu importe.
379
00:20:33,023 --> 00:20:34,900
Prends-en juste plus.
380
00:20:36,652 --> 00:20:38,237
Mets tout ça dans mon sac.
381
00:20:38,320 --> 00:20:39,154
Allez !
382
00:20:41,323 --> 00:20:44,159
Vas, prends du rab."
Elle disait ça tout le temps, "Du rab.
383
00:20:44,243 --> 00:20:46,620
Joseph, vas et prends du rab.
384
00:20:46,870 --> 00:20:47,704
Prends du rab."
385
00:20:47,788 --> 00:20:50,082
Vous savez ce que ça veut dire ?
C'est du vol !
386
00:20:51,583 --> 00:20:52,417
Du vol !
387
00:20:52,501 --> 00:20:54,503
Elle voulait que son fils vole.
388
00:20:55,671 --> 00:20:56,880
"Du rab."
389
00:20:57,756 --> 00:20:59,675
Je détestais aller au McDonalds.
390
00:21:00,634 --> 00:21:05,305
Elle me demandait toujours
d'aller chercher des serviettes en rab.
391
00:21:11,228 --> 00:21:12,104
"Pourquoi ?"
392
00:21:12,771 --> 00:21:15,607
"On a besoin de rab pour la maison.
393
00:21:17,776 --> 00:21:19,778
Du rab, Joe. Allez, vas-y."
394
00:21:20,112 --> 00:21:21,613
"Il en faut beaucoup ?"
395
00:21:23,615 --> 00:21:26,285
"C'est bientôt ton anniversaire.
Allez, vas."
396
00:21:34,626 --> 00:21:36,586
Je remplissais mes poches de serviettes.
397
00:21:36,920 --> 00:21:38,880
Je regardais ma mère avec colère.
398
00:21:39,548 --> 00:21:41,341
Elle m'attendait sur le parking.
399
00:21:42,134 --> 00:21:42,968
Je pleurais.
400
00:21:44,678 --> 00:21:45,554
Elle s'en fichait.
401
00:21:45,637 --> 00:21:47,014
"L'autre poche !"
402
00:21:55,272 --> 00:21:57,190
Mon fils ne connaît pas ce sentiment.
403
00:21:57,899 --> 00:21:58,900
Il l'ignore.
404
00:21:58,984 --> 00:22:00,319
J'achète des serviettes.
405
00:22:01,194 --> 00:22:04,197
J'achète des serviettes hors de prix,
je suis traumatisé.
406
00:22:05,240 --> 00:22:06,742
Moi, voleur de serviettes.
407
00:22:06,825 --> 00:22:08,493
Je ne veux pas que mon fils vive ça.
408
00:22:09,036 --> 00:22:11,621
Mon fils n'a jamais connu
d'anniversaire gênant.
409
00:22:12,122 --> 00:22:13,582
Quelle plaie, les anniversaires.
410
00:22:13,874 --> 00:22:17,711
Ma mère distribuait du gâteau
aux enfants, avec des serviettes,
411
00:22:17,794 --> 00:22:18,754
toutes différentes !
412
00:22:18,837 --> 00:22:21,340
"KFC, McDonalds, Taco Bell,
413
00:22:21,423 --> 00:22:23,258
Burger King, KFC,
414
00:22:23,342 --> 00:22:25,469
Cheesecake Factory,
oh, j'aime bien celles-là.
415
00:22:25,552 --> 00:22:28,388
Elles sont plus épaisses que les autres."
416
00:22:32,476 --> 00:22:34,019
C'est facile, pour les gosses.
417
00:22:34,269 --> 00:22:36,897
Mon fils de 15 ans, il n'a pas idée.
418
00:22:37,230 --> 00:22:39,107
Il est chanceux sans le savoir.
419
00:22:39,649 --> 00:22:41,651
Je vous jure, la génération Y !
420
00:22:41,777 --> 00:22:45,322
C'est ça, leur nom, pas vrai ?
La génération X, ou Y ?
421
00:22:46,323 --> 00:22:47,157
Des fiottes, oui !
422
00:22:49,076 --> 00:22:52,454
C'est ça, leur vrai nom.
C'est des fiottes. Tous.
423
00:22:52,537 --> 00:22:55,874
Si il y a des jeunes de 15 ans
dans la salle, vous êtes des fiottes.
424
00:22:57,834 --> 00:22:59,169
Des fiottes. Pas vrai ?
425
00:22:59,252 --> 00:23:01,171
J'ai raison, hein ! Ils se plaignent.
426
00:23:01,254 --> 00:23:02,631
On ne peut dire leur dire.
427
00:23:02,714 --> 00:23:04,966
Ils vont se plaindre,
et vous aurez des problèmes.
428
00:23:05,050 --> 00:23:08,178
"Ma mère m'a crié dessus,
429
00:23:08,261 --> 00:23:11,306
j'ai trop peur de rentrer chez moi,
430
00:23:11,390 --> 00:23:13,058
ma mère m'a crié dessus."
431
00:23:13,141 --> 00:23:15,435
Sérieux ? Tu te fous de moi ?
432
00:23:16,395 --> 00:23:18,605
Vous avez peur de rentrer
parce que votre mère...
433
00:23:18,688 --> 00:23:20,816
Ma mère ne faisait que ça,
me crier dessus.
434
00:23:21,149 --> 00:23:23,944
C'était la seule langue
que parlait ma mère.
435
00:23:24,027 --> 00:23:24,945
"Hein ?
436
00:23:25,529 --> 00:23:26,446
Quoi ?
437
00:23:27,364 --> 00:23:28,198
Répète un peu !
438
00:23:28,907 --> 00:23:29,908
Répète ça !
439
00:23:30,075 --> 00:23:30,909
Dis-le !
440
00:23:30,992 --> 00:23:32,244
Tu as dis quoi, Joseph ?
441
00:23:32,911 --> 00:23:34,496
Tu as dis quoi ? Tourne-toi.
442
00:23:34,579 --> 00:23:35,497
Tourne-toi, Joseph."
443
00:23:40,460 --> 00:23:42,421
C'était la langue de ma mère.
444
00:23:42,504 --> 00:23:43,755
Elle criait. "Ah ?
445
00:23:44,047 --> 00:23:45,882
Quand ? Quand c'était ?
446
00:23:45,966 --> 00:23:47,592
Où ? Tu es allé où ?
447
00:23:47,801 --> 00:23:49,261
Ah ? Quoi ?
448
00:23:50,887 --> 00:23:52,556
Tu as perdu ta gamelle ?"
449
00:23:52,639 --> 00:23:55,392
Je me souviens la fois
où j'ai perdu ma gamelle !
450
00:23:56,351 --> 00:23:57,853
Ma mère m'éduquait comme ça.
451
00:23:58,061 --> 00:24:00,605
Elle ne m'a jamais touché physiquement.
452
00:24:00,689 --> 00:24:03,150
Elle attaquait verbalement.
Oui, c'est vrai.
453
00:24:03,233 --> 00:24:04,776
Elle me détruisait oralement.
454
00:24:05,527 --> 00:24:06,570
Un vrai interrogatoire.
455
00:24:06,653 --> 00:24:08,280
Deux heures et demi de cris.
456
00:24:09,030 --> 00:24:09,865
"Quoi ?
457
00:24:09,948 --> 00:24:11,783
Où est ta gamelle, Joseph ?
458
00:24:11,992 --> 00:24:13,118
Tu l'as mise où ?"
459
00:24:13,201 --> 00:24:14,995
"Je sais pas !"
460
00:24:16,246 --> 00:24:19,249
"Comment ça, tu sais pas ?
Où ? Tu es allé où ?"
461
00:24:19,708 --> 00:24:22,711
Tu es allé à l'école,
et tu es revenu à la maison.
462
00:24:23,128 --> 00:24:24,713
Où as-tu pu la perdre ?
463
00:24:26,882 --> 00:24:30,635
Tu laisse traîner ta gamelle,
et tu oublies où elle est.
464
00:24:30,760 --> 00:24:32,345
Tu oublies tout.
465
00:24:32,429 --> 00:24:33,597
Tu sais pas où elle est.
466
00:24:35,515 --> 00:24:37,100
Où est ta gamelle, Joseph ?
467
00:24:37,434 --> 00:24:38,268
Où ?
468
00:24:38,351 --> 00:24:39,644
Tu l'as mise où ?"
469
00:24:39,853 --> 00:24:42,147
"Je sais pas !"
470
00:24:42,856 --> 00:24:45,567
Et après, elle m'imitait
avec une voix débile.
471
00:24:45,859 --> 00:24:47,486
"Je sais pas !
472
00:24:54,159 --> 00:24:56,161
Comment ça, tu sais pas ?
Comment ça ?"
473
00:24:56,244 --> 00:24:59,372
"Je sais pas, Maman,
que veux-tu que je te dise ?"
474
00:24:59,456 --> 00:25:00,415
"Où elle est ?"
475
00:25:00,499 --> 00:25:01,833
"Je sais pas..."
476
00:25:02,584 --> 00:25:03,502
Pendant deux heures.
477
00:25:03,585 --> 00:25:05,045
- "Où ?"
- "Je sais pas."
478
00:25:05,837 --> 00:25:07,714
- "Ah oui ?"
- "Je sais pas..."
479
00:25:09,424 --> 00:25:12,260
Elle voulait me voir morveux,
480
00:25:12,385 --> 00:25:15,514
respirer ma morve
alors qu'elle coulait sur ma bouche.
481
00:25:15,597 --> 00:25:16,806
Là, elle était satisfaite.
482
00:25:17,265 --> 00:25:19,059
Elle savait qu'elle m'avait eu.
483
00:25:26,858 --> 00:25:27,984
Là, elle s'approchait,
484
00:25:28,068 --> 00:25:29,778
"Bon, respire, Joseph.
485
00:25:29,861 --> 00:25:31,238
Respire, enfin !"
486
00:25:33,281 --> 00:25:36,785
"Respire, Joseph. Respire."
487
00:25:38,620 --> 00:25:40,455
"C'est qu'une gamelle !"
488
00:25:47,254 --> 00:25:48,755
Après, elle me foutait la honte.
489
00:25:49,839 --> 00:25:52,509
Elle emballait mon déjeuner
dans un Tupperware.
490
00:25:53,009 --> 00:25:54,719
Elle me foutait la honte.
Elle disait,
491
00:25:54,803 --> 00:25:57,305
"Je vais mettre ton déjeuner
dans un Tupperware."
492
00:25:57,806 --> 00:25:59,349
Ça me faisait pleurer.
"Pourquoi ?
493
00:26:00,475 --> 00:26:01,977
Je veux plus aller à l'école."
494
00:26:02,727 --> 00:26:03,645
"Pourquoi ?"
495
00:26:04,062 --> 00:26:08,483
"Je veux pas aller à l'école avec
mon déjeuner dans un Tupperware."
496
00:26:10,402 --> 00:26:12,028
C'est super gênant.
497
00:26:12,654 --> 00:26:14,906
Si mon fils part à l'école
avec un Tupperware,
498
00:26:14,990 --> 00:26:18,034
ça sera avec un bol en verre
et un couvercle bleu,
499
00:26:18,118 --> 00:26:19,869
avec écrit Tupperware dessus.
500
00:26:20,161 --> 00:26:22,414
Mon fils serait fier d'aller
à l'école avec ça.
501
00:26:23,039 --> 00:26:24,374
Les tupperwares de ma mère...
502
00:26:26,710 --> 00:26:28,753
C'était souvent
des pots de fromages blanc.
503
00:26:35,844 --> 00:26:37,345
Ou des boîtes de beurre.
504
00:26:39,806 --> 00:26:43,727
Une fois, elle a même emballé le tout
dans un seau à crème glacée.
505
00:26:44,352 --> 00:26:46,104
J'avais la poignée, tout.
506
00:26:46,187 --> 00:26:48,815
J'avais mes devoirs et mon déjeuner,
comme un cartable.
507
00:26:55,655 --> 00:26:59,075
J'avais mon déjeuner dans un pot
de fromage blanc, la honte.
508
00:27:00,952 --> 00:27:03,580
Elle m'a dit, "Prends un marqueur,
je vais écrire ton nom."
509
00:27:03,663 --> 00:27:04,539
Comme si...
510
00:27:04,623 --> 00:27:07,375
Comme si un autre enfant
avait un pot de fromage blanc.
511
00:27:08,835 --> 00:27:12,047
"Je suis le seul à avoir
une gamelle pot de fromage blanc."
512
00:27:12,672 --> 00:27:13,715
"On sait jamais."
513
00:27:13,798 --> 00:27:14,716
"Oh si, je sais."
514
00:27:19,888 --> 00:27:21,640
Me voilà dans la cafeteria,
515
00:27:22,015 --> 00:27:23,516
je cherche où m'asseoir,
516
00:27:24,517 --> 00:27:26,561
avec mon pot de fromage blanc.
517
00:27:27,896 --> 00:27:29,773
Le autres élèves me regardent.
518
00:27:33,693 --> 00:27:35,820
"Tu vas vraiment manger ça ?
519
00:27:42,911 --> 00:27:44,579
Y'en a beaucoup."
520
00:27:47,290 --> 00:27:49,167
Je suis là, à ma table,
521
00:27:50,126 --> 00:27:52,170
avec mon pot de fromage blanc.
522
00:27:52,545 --> 00:27:55,382
Tous les autres enfants
s'échangent leurs déjeuners,
523
00:27:55,674 --> 00:27:58,134
mais personne ne s'intéresse
à mon mystérieux pot.
524
00:28:00,845 --> 00:28:02,514
Je salive
525
00:28:02,722 --> 00:28:05,392
rien qu'à voir
les délicieux échanges de nourriture.
526
00:28:06,643 --> 00:28:09,270
"Je t'échange mon sandwich
jambon fromage
527
00:28:09,813 --> 00:28:11,773
contre ta tartine de confiture."
528
00:28:12,524 --> 00:28:14,943
"Je te donne mon cookie
529
00:28:15,026 --> 00:28:16,486
contre tes Pringles."
530
00:28:17,862 --> 00:28:19,572
"Je te donne mon lait chocolaté,
531
00:28:19,656 --> 00:28:20,865
et tu me donnes ton soda."
532
00:28:21,950 --> 00:28:23,535
Et moi, je les regarde.
533
00:28:25,453 --> 00:28:26,996
"Quelqu'un veut du monggo ?
534
00:28:34,295 --> 00:28:35,130
Du monggo ?
535
00:28:36,297 --> 00:28:37,132
Du monggo ?
536
00:28:38,341 --> 00:28:40,176
Non, vous ne voulez pas de monggo ?
537
00:28:41,344 --> 00:28:42,929
Tu peux même garder la boîte."
538
00:28:47,016 --> 00:28:49,894
Un des gosses m'a demandé,
"C'est quoi, du monggo ?"
539
00:28:52,439 --> 00:28:53,982
J'ai du lui expliquer.
540
00:28:55,024 --> 00:28:57,193
"C'est des petits haricots ronds et verts.
541
00:28:58,153 --> 00:29:00,572
On mange ça avec du riz.
542
00:29:01,156 --> 00:29:04,242
Si tu cherches bien, tu peux même
trouver une crevette ou deux."
543
00:29:07,620 --> 00:29:09,122
Un autre gosse a demandé,
544
00:29:09,205 --> 00:29:11,207
"Et c'est quoi, le sachet de sauce
545
00:29:11,291 --> 00:29:12,292
juste là ?"
546
00:29:14,419 --> 00:29:15,253
"Du patis.
547
00:29:17,380 --> 00:29:18,965
De la sauce de poisson philippine.
548
00:29:20,425 --> 00:29:22,093
Ça accentue bien
549
00:29:22,177 --> 00:29:23,094
le goût du monggo.
550
00:29:24,012 --> 00:29:27,140
N'en reverse pas sur toi,
tu vas sentir la chatte, sinon."
551
00:29:33,438 --> 00:29:35,231
C'est ça le truc, avec mon fils.
552
00:29:35,815 --> 00:29:37,692
Il sait pas ce que c'est, une gamelle.
553
00:29:37,984 --> 00:29:39,527
Il a une carte de débit, lui.
554
00:29:40,028 --> 00:29:41,863
J'ai même honte de le dire.
555
00:29:42,197 --> 00:29:44,699
Son école prend les cartes bleues,
il en a une.
556
00:29:44,783 --> 00:29:45,742
Ça craint.
557
00:29:46,201 --> 00:29:48,495
Il n'est pas responsable de sa gamelle,
558
00:29:48,578 --> 00:29:50,330
il utilise juste sa carte.
559
00:29:50,538 --> 00:29:52,040
Je tente toujours de l'éduquer.
560
00:29:52,123 --> 00:29:53,374
Je m'énerve toujours.
561
00:29:53,458 --> 00:29:56,419
Un jour, il m'appelle un mercredi,
et il me dit, "Dis, Papa,
562
00:29:56,503 --> 00:29:59,172
il me reste 0.40 $
sur ma carte de crédit."
563
00:30:00,548 --> 00:30:02,008
J'ai répondu, "La vache,
564
00:30:03,635 --> 00:30:04,761
va te faire foutre !
565
00:30:09,390 --> 00:30:12,227
Qu'est-ce que tu as mangé, lundi ?
Un filet mignon ?
566
00:30:13,353 --> 00:30:15,438
Tu te crois en boîte,
quand t'es à la cafet ?
567
00:30:15,522 --> 00:30:18,066
Allez, tournée générale
de lait chocolaté !"
568
00:30:21,110 --> 00:30:24,864
Je sais, ça parait bizarre de dire ça,
mais mon fils ne connaît pas le riz
569
00:30:24,948 --> 00:30:25,990
comme je l'ai connu.
570
00:30:26,074 --> 00:30:28,159
Le riz, c'était toute ma vie.
571
00:30:28,576 --> 00:30:32,247
Je mangeais du riz au petit-déjeuner,
au déjeuner et au dîner.
572
00:30:32,705 --> 00:30:33,957
Là, vous vous dites,
573
00:30:34,040 --> 00:30:36,251
"Les Phillippins mangent le matin ?"
Eh oui.
574
00:30:36,543 --> 00:30:39,003
On mange le dîner de la veille
avec un œuf.
575
00:30:39,087 --> 00:30:40,421
Tout simplement.
576
00:30:44,926 --> 00:30:46,386
Et c'est délicieux.
577
00:30:47,262 --> 00:30:48,930
On mangeait que du riz.
578
00:30:49,973 --> 00:30:52,350
C'est la fondation d'un foyer asiatique :
579
00:30:52,433 --> 00:30:53,309
le riz.
580
00:30:53,810 --> 00:30:55,228
On en cuisine tout le temps.
581
00:30:55,311 --> 00:30:57,480
Y'a toujours du riz qui cuit
quelque part.
582
00:30:57,730 --> 00:30:59,440
Le cuiseur a riz est toujours allumé.
583
00:30:59,858 --> 00:31:01,943
Si vous êtes enfermé
dans une maison asiatique,
584
00:31:02,026 --> 00:31:04,237
sans lumière,
vous pourrez trouver la cuisine.
585
00:31:05,113 --> 00:31:07,323
Cherchez juste
une petite lumière rouge.
586
00:31:08,825 --> 00:31:10,743
C'est bon, vous avez trouvé le riz.
587
00:31:13,913 --> 00:31:16,165
J'ai envoyé mon fils acheter du riz,
l'autre jour,
588
00:31:16,249 --> 00:31:18,209
"Joe, va acheter un sachet de riz."
589
00:31:18,293 --> 00:31:20,253
Il est parti dans les allés, et est revenu
590
00:31:20,336 --> 00:31:21,880
avec un tout petit sachet.
591
00:31:22,463 --> 00:31:23,840
Il le tenait comme ça.
592
00:31:24,340 --> 00:31:27,135
Et même si je sais
que c'est ce que je lui avais demandé,
593
00:31:27,218 --> 00:31:29,637
j'ai pas pu m'empêcher
de me voir à son âge.
594
00:31:30,221 --> 00:31:31,890
Le sac que je devais ramener, moi...
595
00:31:32,599 --> 00:31:34,475
il faisait la taille de ce tabouret.
596
00:31:36,644 --> 00:31:38,396
Il pesait deux fois
plus lourd que moi.
597
00:31:38,479 --> 00:31:40,440
Je devais le traîner jusqu'à ma mère.
598
00:31:43,860 --> 00:31:45,612
C'était un sac en nylon,
599
00:31:46,154 --> 00:31:47,989
avec des caractères chinois devant.
600
00:31:48,656 --> 00:31:50,575
Il était écrit 25 kg, en bas.
601
00:31:51,451 --> 00:31:54,829
Ma mère le rangeait dans la cuisine,
à côté de la poubelle.
602
00:31:55,455 --> 00:31:56,915
Avec le haut du sac déchiré.
603
00:31:57,749 --> 00:32:00,627
À l'intérieur, il y avait
une tasse à café avec la anse cassée.
604
00:32:01,628 --> 00:32:03,463
C'était son verre doseur à elle.
605
00:32:08,551 --> 00:32:10,136
Elle m'a appris à faire du riz.
606
00:32:10,553 --> 00:32:11,721
Je m'en souviens.
607
00:32:11,804 --> 00:32:14,349
"Je vais t'apprendre à faire du riz,
et ça sera
608
00:32:14,432 --> 00:32:15,600
la seule fois de ta vie."
609
00:32:16,601 --> 00:32:17,435
"D'accord.
610
00:32:18,144 --> 00:32:19,187
Comment on fait ?"
611
00:32:19,854 --> 00:32:22,857
"Tu prends ta dose de riz, Joseph,
tu la mets dans la casserole,
612
00:32:23,650 --> 00:32:25,735
tu rajoutes de l'eau, tu touilles.
613
00:32:25,985 --> 00:32:27,236
Tu nettoies le riz.
614
00:32:27,403 --> 00:32:30,573
Si l'eau est trouble, le riz est sale.
Change l'eau.
615
00:32:31,157 --> 00:32:33,117
Rajoute de l'eau. Touille.
616
00:32:33,493 --> 00:32:34,494
Touille.
617
00:32:34,911 --> 00:32:38,164
Si l'eau est trouble, le riz est sale.
Change l'eau.
618
00:32:38,623 --> 00:32:41,417
Tu continues jusqu'à
ce que l'eau soit claire.
619
00:32:41,709 --> 00:32:44,462
Quand l'eau est claire,
rajoute de l'eau, et fais cuire."
620
00:32:45,129 --> 00:32:47,006
"Je rajoute combien d'eau ?"
621
00:32:48,049 --> 00:32:50,385
"Jusqu'à la ligne, ici, Joseph."
622
00:32:57,433 --> 00:32:59,978
C'est comme ça qu'on fait
du riz parfait.
623
00:33:00,520 --> 00:33:02,772
Je voulais en informer le monde.
624
00:33:03,690 --> 00:33:06,359
C'est un secret millénaire.
625
00:33:07,694 --> 00:33:10,655
Voilà la technique des asiatiques
pour faire cuire du riz.
626
00:33:10,738 --> 00:33:14,367
Pas besoin de verre doseur,
pas besoin de cuiseur à riz.
627
00:33:14,450 --> 00:33:16,536
Il vous faut juste du riz, une casserole,
628
00:33:16,619 --> 00:33:18,413
et votre ligne de doigt.
629
00:33:27,130 --> 00:33:29,757
Là, je sais que vous vous demandez,
"Mais comment on fait ?
630
00:33:29,841 --> 00:33:30,717
Ça n'a aucun sens."
631
00:33:30,800 --> 00:33:31,926
Je vais vous expliquer.
632
00:33:32,010 --> 00:33:34,429
Mettez votre dose de riz
dans une casserole,
633
00:33:34,512 --> 00:33:36,097
et remplissez d'eau.
634
00:33:36,180 --> 00:33:37,140
"Combien, Joe ?"
635
00:33:37,223 --> 00:33:40,393
Il faut toucher le riz avec votre doigt,
636
00:33:40,518 --> 00:33:43,938
et mettre de l'eau
jusqu'à cette ligne, juste-là.
637
00:33:48,276 --> 00:33:49,277
Un riz parfait.
638
00:33:52,280 --> 00:33:53,990
C'est si facile pour les jeunes.
639
00:33:54,657 --> 00:33:55,575
Si facile.
640
00:33:56,242 --> 00:33:58,828
C'est aussi plus simple de les éduquer.
641
00:33:58,911 --> 00:34:01,122
C'est pas compliqué,
d'éduquer mon fils.
642
00:34:01,289 --> 00:34:02,623
Ma mère devait innover.
643
00:34:03,291 --> 00:34:04,625
Moi, ça va.
644
00:34:04,709 --> 00:34:07,462
Si mon fils fait une connerie,
chose courante pour un ado,
645
00:34:07,754 --> 00:34:10,256
qu'est-ce que je fais ?
Je le prive de téléphone.
646
00:34:11,007 --> 00:34:12,175
Ça fonctionne bien.
647
00:34:12,675 --> 00:34:15,970
Pas besoin de les attaquer,
verbalement ou physiquement.
648
00:34:16,429 --> 00:34:18,181
Privez-les juste de téléphone.
649
00:34:18,347 --> 00:34:20,808
Mon fils ne sait pas quoi faire
sans son téléphone.
650
00:34:20,975 --> 00:34:23,603
Mon fils tombe physiquement en panne
sans téléphone.
651
00:34:24,604 --> 00:34:26,606
- "Donne-moi ton téléphone."
- "Mais, Papa,
652
00:34:34,530 --> 00:34:36,032
je fais quoi, maintenant ?"
653
00:34:37,200 --> 00:34:40,870
Il n'avait jamais vu sa main avant.
"C'est quoi, ça ? Allô ?"
654
00:34:46,084 --> 00:34:48,044
Quand ma mère me punissait, ouah !
655
00:34:49,504 --> 00:34:51,631
Elle ne m'a jamais frappé,
mais je me souviens,
656
00:34:51,714 --> 00:34:53,382
je m'étais caché dans un placard,
657
00:34:53,466 --> 00:34:55,051
et je lui avais fait peur, un jour.
658
00:34:55,468 --> 00:34:56,594
J'ai bondi, "Bouh !"
659
00:34:57,637 --> 00:34:58,596
Elle s'est énervée...
660
00:34:59,764 --> 00:35:01,015
"Tu trouves ça drôle ?"
661
00:35:02,350 --> 00:35:04,227
C'est drôle de me faire peur comme ça ?
662
00:35:05,061 --> 00:35:06,312
Retourne dans le placard.
663
00:35:07,480 --> 00:35:08,689
Allez, retourne-y.
664
00:35:08,773 --> 00:35:11,234
Reste là jusqu'à ce que je te dise
de sortir. Allez."
665
00:35:17,740 --> 00:35:19,283
Je me suis assis dans le placard.
666
00:35:20,368 --> 00:35:23,037
Et elle m'a oublié dans le placard.
667
00:35:23,955 --> 00:35:26,207
Elle est revenue,
"Qu'est-ce que tu fais là ?"
668
00:35:26,290 --> 00:35:27,542
"Je t'ai écouté.
669
00:35:30,837 --> 00:35:32,630
J'ai attendu toute la journée."
670
00:35:36,134 --> 00:35:39,303
Elle ne s'est même pas excusée.
"Vas dans ta chambre, il est tard."
671
00:35:41,722 --> 00:35:43,975
Je suis parti en pleurant.
Elle s'en foutait.
672
00:35:45,059 --> 00:35:47,395
Elle a appelé sa sœur
et elle s'est vantée.
673
00:35:48,229 --> 00:35:50,731
"Tu vas pas croire
ce que j'ai fait à Joseph.
674
00:35:54,068 --> 00:35:56,070
Je l'ai enfermé dans le placard.
675
00:35:58,406 --> 00:35:59,615
Toute la journée !
676
00:36:00,116 --> 00:36:01,325
Je le jure !
677
00:36:01,409 --> 00:36:04,162
Je me suis même demandé où il était."
678
00:36:06,247 --> 00:36:07,665
Mon fils, vous savez,
679
00:36:07,999 --> 00:36:10,626
il a 15 ans, et le truc,
avec les jeunes de 15 ans,
680
00:36:11,043 --> 00:36:13,129
c'est qu'ils se pensent habiles,
alors que non.
681
00:36:14,630 --> 00:36:16,174
Je lui dit tout le temps.
682
00:36:16,507 --> 00:36:18,801
C'est important, ça.
Si vous avez des garçons,
683
00:36:18,885 --> 00:36:21,304
soyez honnêtes avec eux,
traitez-les en hommes.
684
00:36:21,387 --> 00:36:24,182
Les filles, j'en sais rien.
Mais si vous avez des ados,
685
00:36:24,265 --> 00:36:26,559
traitez-les en hommes,
ils vous respecteront.
686
00:36:27,143 --> 00:36:29,187
Je suis franc,
je tourne pas autour du pot.
687
00:36:29,270 --> 00:36:30,354
Je dis tout à mon fils.
688
00:36:30,730 --> 00:36:32,565
"Joe, je sais ce que tu faisais."
689
00:36:37,904 --> 00:36:40,573
- "De quoi tu parles, Papa ?"
- "Je te dis juste que
690
00:36:40,656 --> 00:36:41,782
j'ai eu 15 ans.
691
00:36:42,742 --> 00:36:44,493
Je sais ce que tu faisais.
692
00:36:45,453 --> 00:36:47,914
Les trucs chelou que tu fais,
je les ai fais aussi.
693
00:36:49,081 --> 00:36:50,374
J'étais juste meilleur."
694
00:36:52,210 --> 00:36:54,503
- "De quoi tu parles, Papa ?"
- "Joe, je sais...
695
00:36:54,587 --> 00:36:57,256
Tu as passé 30 minutes
sous la douche, je comprends."
696
00:36:58,257 --> 00:36:59,759
"J'ai juste pris une douche."
697
00:36:59,842 --> 00:37:00,927
"Joe, tu mens."
698
00:37:01,010 --> 00:37:05,014
- "Comment tu le sais ?"
- "Tu es resté là 30 minutes,
699
00:37:05,306 --> 00:37:06,682
et tes cheveux sont secs.
700
00:37:14,357 --> 00:37:17,526
Ta bouteille
de Head and Shoulders est vide.
701
00:37:19,820 --> 00:37:21,197
Et t'as encore des pellicules.
702
00:37:21,280 --> 00:37:22,573
Je sais pas comment...
703
00:37:24,450 --> 00:37:27,245
Et ta queue sent la menthe.
Vraiment, hein.
704
00:37:27,578 --> 00:37:29,330
Tu sens la menthe et le zinc.
705
00:37:33,834 --> 00:37:36,671
Ça veut dire "tête et épaules",
pas "bite et main".
706
00:37:40,341 --> 00:37:41,759
C'est écrit dessus !
707
00:37:42,677 --> 00:37:45,763
C'est écrit "Head and Shoulders,"
pas "bite et main."
708
00:37:48,766 --> 00:37:50,768
C'est pas habile, ça.
709
00:37:51,018 --> 00:37:52,478
"D'accord, Papa."
710
00:37:52,979 --> 00:37:55,398
Il est comme ça, mon fils, maintenant.
"D'accord.
711
00:37:56,065 --> 00:37:56,899
D'accord.
712
00:37:57,900 --> 00:37:58,776
Promis.
713
00:37:59,443 --> 00:38:02,154
Je ne... Je ferai en sorte
que tu ne le saches pas."
714
00:38:04,615 --> 00:38:06,409
Il m'a tendu la main. "Promis".
715
00:38:06,492 --> 00:38:08,202
"Je ne vais pas te serrer la main."
716
00:38:09,662 --> 00:38:11,539
Je ne touche pas à l'arme du crime.
717
00:38:14,375 --> 00:38:15,584
Il est bon, mon fils.
718
00:38:15,960 --> 00:38:19,547
Il a une sacrée tignasse.
Une belle coupe afro.
719
00:38:20,131 --> 00:38:21,299
Il est mat de peau.
720
00:38:21,966 --> 00:38:23,676
Il est très mat.
721
00:38:23,926 --> 00:38:25,928
Quand il assiste aux matchs de foot,
722
00:38:26,012 --> 00:38:28,723
on lui demande s'il est à moitié noir.
723
00:38:28,806 --> 00:38:32,143
Un jour, il m'a dit, "Papa, les autres
pensent que je suis à moitié noir."
724
00:38:32,351 --> 00:38:34,103
"Tu as répondu quoi ?"
725
00:38:34,603 --> 00:38:36,188
"J'ai dit que c'était vrai."
726
00:38:41,360 --> 00:38:43,863
- "Mais pourquoi ?"
- "Ils en savent rien, eux."
727
00:38:43,946 --> 00:38:46,198
"Mais si un jour, je viens de chercher,
728
00:38:46,282 --> 00:38:48,075
ils vont bien s'en rendre compte !"
729
00:38:48,409 --> 00:38:50,411
"Eh bien, ne viens pas me chercher !"
730
00:38:55,791 --> 00:38:57,835
Ensuite, il m'a demandé
de faire un test ADN,
731
00:38:58,336 --> 00:39:00,629
parce qu'il avait vu une pub.
732
00:39:00,713 --> 00:39:02,965
"Papa, faisons un test ADN."
733
00:39:03,549 --> 00:39:05,092
"Pourquoi tu veux faire ça ?"
734
00:39:05,176 --> 00:39:07,678
"Pour savoir s'il y a
des noirs dans la famille.
735
00:39:08,304 --> 00:39:11,057
Il y a longtemps, peut-être ? Qui sait ?
736
00:39:12,224 --> 00:39:15,186
Si ça se trouve, il y a un noir
dans la famille,
737
00:39:15,269 --> 00:39:18,147
et ça me retombe dessus.
Allez, ça va être sympa."
738
00:39:18,230 --> 00:39:20,232
"Joe, il n'y a pas de noir
dans la famille."
739
00:39:20,441 --> 00:39:21,650
"On sait pas. Allez."
740
00:39:21,734 --> 00:39:23,235
"Joe, c'est impossible.
741
00:39:23,319 --> 00:39:26,781
Ta tante a épousé un homme noir,
mais ça ne t'arrange pas, ça."
742
00:39:30,034 --> 00:39:31,786
"Allez, Papa.
743
00:39:32,453 --> 00:39:33,746
S'il te plaît.
744
00:39:34,455 --> 00:39:36,832
On le fait, ça va être sympa."
745
00:39:38,959 --> 00:39:39,794
J'ai accepté.
746
00:39:41,796 --> 00:39:42,922
On va le faire.
747
00:39:44,382 --> 00:39:45,800
Et j'espère que...
748
00:39:46,967 --> 00:39:48,844
J'espère que le résultat sera positif.
749
00:39:49,804 --> 00:39:52,807
Si les résultats montrent
des origines noires, je dirais,
750
00:39:53,557 --> 00:39:55,017
"Hors de chez moi.
751
00:39:56,560 --> 00:39:58,521
Pars chercher ton vrai père. À qui...
752
00:39:59,438 --> 00:40:00,689
À qui est cet enfant ?
753
00:40:01,107 --> 00:40:03,067
Rends-moi ta carte de crédit, ingrat."
754
00:40:08,197 --> 00:40:09,824
Il se fout toujours de moi.
755
00:40:10,074 --> 00:40:11,367
Tout le temps.
756
00:40:11,450 --> 00:40:12,868
Oh, pardon, il y a...
757
00:40:13,619 --> 00:40:15,329
Il y a un noir, là. Pardon.
758
00:40:17,415 --> 00:40:19,375
- Comment tu t'appelles ?
- Malcolm.
759
00:40:19,458 --> 00:40:22,336
Malcolm ? On peut pas faire plus noir !
760
00:40:22,670 --> 00:40:23,587
La vache !
761
00:40:26,215 --> 00:40:27,675
Merde, Malcolm !
762
00:40:31,095 --> 00:40:32,304
Évidemment.
763
00:40:35,516 --> 00:40:37,810
- C'est ta copine ?
- Ma femme.
764
00:40:37,893 --> 00:40:40,020
- Et d'où venez-vous ?
- Je suis philippine.
765
00:40:40,104 --> 00:40:41,981
Vous êtes philippine. Vous voyez...
766
00:40:42,314 --> 00:40:45,067
C'est à ça que ressemblent
les parents de mon fils.
767
00:40:48,028 --> 00:40:49,572
Les parents de mon fils sont là !
768
00:40:54,368 --> 00:40:56,412
Vous me croyez pas ?
Attendez qu'il arrive.
769
00:40:56,495 --> 00:40:58,914
Vous allez vous dire,
"Merde, c'est notre fils !"
770
00:41:01,000 --> 00:41:02,918
Mon fils est venu me voir, un jour,
771
00:41:03,002 --> 00:41:04,044
c'est vrai.
772
00:41:04,253 --> 00:41:05,087
On était...
773
00:41:05,171 --> 00:41:06,255
J'étais...
774
00:41:06,338 --> 00:41:09,091
dans ma chambre, et il débarque,
et il se moque de moi.
775
00:41:09,175 --> 00:41:11,802
Mais... Parce qu'il a
de très beaux cheveux.
776
00:41:11,886 --> 00:41:14,054
Vraiment, il a de super beaux cheveux.
777
00:41:14,138 --> 00:41:14,972
Et...
778
00:41:15,055 --> 00:41:17,641
On dirait un membre des Jackson Five.
779
00:41:22,521 --> 00:41:23,355
Mais...
780
00:41:24,523 --> 00:41:26,775
Il vient me voir, Malcolm, et il me dit...
781
00:41:27,902 --> 00:41:29,403
"Papa, quand je vais grandir,
782
00:41:30,237 --> 00:41:31,780
je serai chauve comme toi ?"
783
00:41:34,033 --> 00:41:35,993
Et ça m'a profondément blessé.
784
00:41:36,827 --> 00:41:39,205
Il n'a pas compris
à quel point ça m'a blessé.
785
00:41:39,288 --> 00:41:40,164
Et j'étais...
786
00:41:40,247 --> 00:41:42,791
J'ai voulu lui faire comprendre,
mais pas avec mes mots,
787
00:41:42,875 --> 00:41:44,210
juste avec mon intonation.
788
00:41:44,293 --> 00:41:48,172
J'ai dit, "Tu sais quoi, Joe ?
Tes cheveux te viennent de ta mère,
789
00:41:49,298 --> 00:41:51,759
de son côté, tout le monde
est chevelu.
790
00:41:51,842 --> 00:41:54,220
C'est de là que ça te vient.
Ne t'inquiètes pas,
791
00:41:54,303 --> 00:41:56,388
tu ne sera pas chauve comme ton père."
792
00:41:58,474 --> 00:42:00,476
Et il a répondu, "Super !
793
00:42:02,728 --> 00:42:03,729
Super !"
794
00:42:04,605 --> 00:42:07,691
Et il est reparti dans sa chambre,
comme un connard.
795
00:42:09,318 --> 00:42:10,569
J'étais anéanti.
796
00:42:10,653 --> 00:42:13,197
"Qu'il aille se faire foutre, ce gamin."
797
00:42:16,242 --> 00:42:19,537
C'est pour ça qu'à chaque fois
qu'il pose une question,
798
00:42:19,620 --> 00:42:21,580
Malcolm, je le démonte.
799
00:42:25,459 --> 00:42:27,336
Il est venu me voir deux semaines après.
800
00:42:27,419 --> 00:42:29,547
Il m'a dit, "Papa".
Il était tout triste.
801
00:42:29,630 --> 00:42:31,674
"Papa, je peux te parler une seconde,
802
00:42:31,757 --> 00:42:32,633
s'il te plaît ?
803
00:42:32,716 --> 00:42:34,718
Promets-moi que tu te moquera pas."
804
00:42:38,597 --> 00:42:39,473
"D'accord.
805
00:42:40,057 --> 00:42:41,267
Promis."
806
00:42:42,476 --> 00:42:44,937
"Non, vraiment, Papa.
Ça m'embête vraiment,
807
00:42:45,020 --> 00:42:47,940
je veux t'en parler, alors te moques pas."
808
00:42:48,023 --> 00:42:50,025
"D'accord, Joe. Je t'écoute.
809
00:42:50,359 --> 00:42:51,860
Pourquoi tu pleures ? Ça va ?"
810
00:42:51,986 --> 00:42:53,070
"Bon, euh...
811
00:42:53,988 --> 00:42:55,823
Je sais pas comment te le dire...
812
00:42:58,742 --> 00:43:01,787
Ça fait quelques années
que mes poils pubiens poussent..."
813
00:43:08,419 --> 00:43:10,504
"Joe, préviens-moi avant.
814
00:43:12,965 --> 00:43:15,843
Tu peux pas engager la discussion
comme ça. Il faut...
815
00:43:16,010 --> 00:43:17,052
me prévenir, avant.
816
00:43:17,136 --> 00:43:18,846
Je déjeune, là.
817
00:43:19,513 --> 00:43:21,181
Parle pas de poils pubiens."
818
00:43:21,807 --> 00:43:23,892
"Allez, Papa. Tu m'as dit
819
00:43:23,976 --> 00:43:26,395
que tu te moquerais pas.
Je suis sérieux. Écoute-moi.
820
00:43:26,478 --> 00:43:29,690
Ça fait quelques années
que mes poils pubiens poussent."
821
00:43:29,773 --> 00:43:32,067
"Oui, t'es ado, c'est le principe, Joe.
822
00:43:32,151 --> 00:43:34,278
Ça pousse, c'est normal.
C'est ça qui t'embête ?
823
00:43:34,361 --> 00:43:36,071
Ça t'énerve ?"
824
00:43:36,155 --> 00:43:37,072
"Non, écoute."
825
00:43:37,156 --> 00:43:39,450
"D'accord, je t'écoute.
Qu'est-ce qu'il t'embête ?"
826
00:43:39,533 --> 00:43:41,118
"J'ai toujours pensé que...
827
00:43:41,201 --> 00:43:43,996
Papa, quand tes poils pubiens poussent,
828
00:43:44,079 --> 00:43:46,540
ton pénis est censé pousser aussi, non ?"
829
00:43:50,544 --> 00:43:51,587
"Oui, et ?"
830
00:43:53,714 --> 00:43:55,382
"Mon pénis ne pousse pas, Papa !
831
00:43:57,426 --> 00:43:58,761
Juste mes poils !
832
00:43:59,928 --> 00:44:02,181
Mon pénis fait la même taille
qu'il y a deux ans,
833
00:44:02,264 --> 00:44:04,058
et j'ai plein de poils, maintenant.
834
00:44:04,266 --> 00:44:06,477
Ça pousse sans arrêt.
Je comprends pas, Papa.
835
00:44:07,394 --> 00:44:08,228
Papa !
836
00:44:09,563 --> 00:44:10,397
Papa !
837
00:44:12,149 --> 00:44:12,983
Papa !"
838
00:44:14,026 --> 00:44:15,903
J'étais perdu, sur mon téléphone,
839
00:44:15,986 --> 00:44:17,071
"Quoi ?"
840
00:44:19,198 --> 00:44:21,075
"Papa, tu fais quoi, là ?"
841
00:44:22,576 --> 00:44:23,702
Et j'ai dit...
842
00:44:26,121 --> 00:44:27,873
"J'annule le test ADN."
843
00:44:38,717 --> 00:44:40,761
"Oh, sérieux, Papa.
844
00:44:41,345 --> 00:44:43,597
Pourquoi tu ris toujours de tout ?
845
00:44:44,098 --> 00:44:45,849
Pourquoi tu te moques toujours ?"
846
00:44:48,352 --> 00:44:50,229
"Tu t'es moqué de mes cheveux,
847
00:44:51,730 --> 00:44:53,148
je me moque des tiens."
848
00:44:56,068 --> 00:44:57,569
"Oh, sérieux, Papa.
849
00:44:57,653 --> 00:44:58,862
Allez, là.
850
00:44:59,363 --> 00:45:00,531
Franchement.
851
00:45:00,864 --> 00:45:02,700
Je comprends pas ce qu'il se passe.
852
00:45:03,075 --> 00:45:05,369
Papa, qu'est ce qu'il se passe ?
853
00:45:05,619 --> 00:45:06,954
Il va se passer quoi ?
854
00:45:07,037 --> 00:45:09,415
J'attends, mais rien ne se passe, Papa.
855
00:45:09,790 --> 00:45:10,708
Papa !
856
00:45:11,417 --> 00:45:12,710
Papa !" Je l'ai attrapé.
857
00:45:13,752 --> 00:45:16,255
Je l'ai attrapé, et j'ai dit,
"Arrête de pleurer,
858
00:45:17,214 --> 00:45:19,299
- "arrête !"
- "Alors dis-moi quoi faire.
859
00:45:19,508 --> 00:45:20,592
Je comprends pas."
860
00:45:20,676 --> 00:45:23,345
- "Arrête de pleurer, d'abord."
- "Et ensuite ? Dis-moi."
861
00:45:24,138 --> 00:45:24,972
"Écoute-moi.
862
00:45:26,140 --> 00:45:27,391
Regarde-moi. Écoute-moi."
863
00:45:28,142 --> 00:45:29,560
"Mais quoi, Papa ?"
864
00:45:32,479 --> 00:45:33,731
"Malheureusement, Joe...
865
00:45:36,734 --> 00:45:38,652
Ça aussi, ça vient de ta mère."
866
00:45:51,081 --> 00:45:52,040
Bon, voilà...
867
00:45:53,125 --> 00:45:55,294
Voilà la partie moche de cette histoire.
868
00:45:57,463 --> 00:45:58,797
J'ai menti à mon fils.
869
00:46:01,175 --> 00:46:03,135
Il ne tient pas ça de sa mère.
870
00:46:04,928 --> 00:46:07,598
Il a ma bite, c'est la mienne à 100 %.
871
00:46:08,766 --> 00:46:10,476
Je l'ai su quand il me l'a décrite.
872
00:46:10,559 --> 00:46:12,770
"Oh la vache, c'est la mienne.
J'ai la même...
873
00:46:13,187 --> 00:46:14,646
J'ai la même bite."
874
00:46:17,733 --> 00:46:19,485
Mais je ne lui dirai pas.
875
00:46:19,943 --> 00:46:21,737
Je lui dirai pas "C'est familial,
876
00:46:21,820 --> 00:46:24,239
c'est ton héritage."
Non, jamais !
877
00:46:26,366 --> 00:46:29,119
C'est la bite qu'on se transmet
de génération en génération.
878
00:46:31,163 --> 00:46:32,581
Je vais pas lui dire ça.
879
00:46:32,956 --> 00:46:34,333
C'est sa main.
880
00:46:34,416 --> 00:46:36,293
Maintenant, il doit la jouer.
881
00:46:36,627 --> 00:46:38,670
J'ai une petite bite, et j'ai réussi.
882
00:46:39,963 --> 00:46:42,132
Ça a marché pour moi,
ça marchera pour lui.
883
00:46:42,257 --> 00:46:43,592
Pas besoin d'être triste.
884
00:46:43,675 --> 00:46:44,885
Il doit gérer tout seul.
885
00:46:45,093 --> 00:46:47,179
J'aurais été triste s'il m'avait dit,
886
00:46:47,262 --> 00:46:49,515
"Papa, j'ai pas de bite."
Là, oui.
887
00:46:50,557 --> 00:46:51,767
"Je suis désolé.
888
00:46:53,143 --> 00:46:54,061
Oups !
889
00:46:56,230 --> 00:46:58,023
Malcolm n'est pas ton père finalement."
890
00:47:05,656 --> 00:47:08,367
Va te faire foutre, Malcolm,
tu ris bien trop fort.
891
00:47:08,659 --> 00:47:10,410
Va te faire foutre. Tu vois ?
892
00:47:12,955 --> 00:47:15,499
Il se marre à ma blague
sur les bites noires.
893
00:47:17,251 --> 00:47:20,128
Mais il s'énerve sur la blague Malcolm.
"Comme je suis noir,
894
00:47:20,212 --> 00:47:21,797
je m'appelle Malcolm, forcément."
895
00:47:23,423 --> 00:47:26,927
Les stéréotypes sont drôles
pour cette raison, et cette raison seule.
896
00:47:27,219 --> 00:47:29,805
C'est un bon stéréotype, Malcolm,
et tu le sais très bien.
897
00:47:30,430 --> 00:47:33,183
Toute ta vie, ce stéréotype
t'a facilité la vie.
898
00:47:34,226 --> 00:47:36,895
Le stéréotype de la grosse bite.
On en sait rien,
899
00:47:36,979 --> 00:47:39,147
mais personne ne dira le contraire ici.
900
00:47:46,196 --> 00:47:50,075
On imagine que Malcolm a une grosse bite
parce que c'est ton stéréotype.
901
00:47:50,617 --> 00:47:52,619
Comme tu t'imagines que
je suis bon en maths.
902
00:47:52,703 --> 00:47:53,787
Je t'emmerde, Malcolm.
903
00:47:59,459 --> 00:48:02,045
C'est là que ça se corse, Malcolm,
904
00:48:02,129 --> 00:48:05,465
parce que si tu t'énerves,
tu vas tomber dans un autre stéréotype,
905
00:48:05,549 --> 00:48:06,592
et c'est marrant.
906
00:48:06,675 --> 00:48:08,051
On s'amuse, mec.
907
00:48:08,135 --> 00:48:09,011
Ne t'énerve pas.
908
00:48:09,094 --> 00:48:12,139
Si tu accepte ce stéréotype,
tu dois tous les accepter, Malcolm.
909
00:48:12,222 --> 00:48:15,475
Tu dois tous les accepter.
Ne te laisse pas influencer.
910
00:48:15,726 --> 00:48:18,312
T'énerve pas si quelqu'un te demande
si t'aimes le poulet.
911
00:48:18,395 --> 00:48:20,272
"C'est parce que je suis noir, connard ?"
912
00:48:20,981 --> 00:48:23,901
"Les noirs doivent forcément
aimer le poulet, connard ?"
913
00:48:24,943 --> 00:48:26,737
- "T'as une grosse bite ?"
- "Oui."
914
00:48:40,375 --> 00:48:43,086
Malheureusement...
915
00:48:44,296 --> 00:48:45,547
J'ai une petite bite.
916
00:48:46,632 --> 00:48:47,716
Mon fils non plus.
917
00:48:51,303 --> 00:48:54,139
Ça craint pour mon fils,
ça va sortir sur Netflix.
918
00:48:55,807 --> 00:48:56,850
Merde.
919
00:48:58,727 --> 00:48:59,603
Merde !
920
00:49:05,734 --> 00:49:07,611
Il va arriver à l'école,
921
00:49:07,694 --> 00:49:08,612
et on va lui dire,
922
00:49:08,695 --> 00:49:09,529
"Wouh !"
923
00:49:12,532 --> 00:49:14,201
"C'était juste une blague."
924
00:49:14,618 --> 00:49:15,953
Eh bah non !
925
00:49:17,621 --> 00:49:19,081
Tout est vrai.
926
00:49:21,124 --> 00:49:22,084
Et alors ?
927
00:49:22,584 --> 00:49:25,504
Il a une petite bite ?
Ça ne fait rien.
928
00:49:26,296 --> 00:49:27,422
Petite bite, et alors ?
929
00:49:27,506 --> 00:49:30,509
Elle fonctionne quand même.
Elle fonctionne, merde.
930
00:49:31,843 --> 00:49:35,097
Vous savez ? Il va passer l'adolescence,
931
00:49:35,180 --> 00:49:36,473
tout complexé.
932
00:49:36,556 --> 00:49:39,518
Ensuite, pendant la vingtaine,
il va prendre confiance en lui,
933
00:49:39,601 --> 00:49:41,144
et si une fois arrivé à 30 ans,
934
00:49:41,228 --> 00:49:43,772
sa petite bite
lui pose toujours problème,
935
00:49:43,855 --> 00:49:45,440
alors je lui parlerais.
936
00:49:47,401 --> 00:49:49,403
Je lui dirai, "Hé, mec !
937
00:49:50,195 --> 00:49:51,113
Hé !
938
00:49:51,947 --> 00:49:53,865
T'es toujours énervé
à cause de ta bite ?"
939
00:49:56,284 --> 00:49:57,494
"Ouais, Papa. Ça craint."
940
00:49:58,537 --> 00:50:00,497
C'est la voix de mon fils à 30 ans.
941
00:50:01,331 --> 00:50:02,499
"Ouais, ça craint.
942
00:50:03,291 --> 00:50:05,585
J'ai 30 ans, et j'ai la bite
d'un gamin de 15 ans."
943
00:50:13,010 --> 00:50:14,928
De ce coté-là.
"Ouais, j'ai 30 ans
944
00:50:15,012 --> 00:50:16,847
et une bite d'un gamin de 15 ans.
945
00:50:17,347 --> 00:50:18,306
Pourquoi, merde ?"
946
00:50:20,142 --> 00:50:21,476
Et là, je l'attraperai.
947
00:50:21,601 --> 00:50:22,436
"Écoute-moi.
948
00:50:23,020 --> 00:50:25,439
- D'accord ? Écoute-moi.
- "Quoi, Papa ?
949
00:50:26,231 --> 00:50:27,899
Qu'est-e que tu vas me dire ?"
950
00:50:29,943 --> 00:50:32,612
Et je lui dirai,
"Écoute, je vais être honnête,
951
00:50:33,697 --> 00:50:35,073
tu as une petite bite...
952
00:50:36,033 --> 00:50:37,367
Ce que tu dois faire,
953
00:50:39,619 --> 00:50:40,579
c'est de l'argent."
954
00:50:45,876 --> 00:50:47,377
Et c'est la vérité, Malcolm.
955
00:50:50,422 --> 00:50:51,548
Si vous voulez vivre...
956
00:50:51,923 --> 00:50:54,760
Si vous voulez vivre la vie
de grosse bite, comme Malcolm...
957
00:50:55,802 --> 00:50:57,012
faites de l'argent.
958
00:50:58,013 --> 00:51:00,098
Vous avez une petite bite,
faites de l'argent.
959
00:51:00,640 --> 00:51:02,309
C'est la vérité. Petite bite ?
960
00:51:02,392 --> 00:51:04,561
L'argent va la faire grossir
de 25 centimètres.
961
00:51:06,563 --> 00:51:07,689
C'est la vérité.
962
00:51:09,024 --> 00:51:11,985
Et il y a dans la salle
beaucoup de mecs comme moi.
963
00:51:12,069 --> 00:51:13,737
Vous riez juste moins fort.
964
00:51:15,530 --> 00:51:16,740
Vous êtes discrets.
965
00:51:17,949 --> 00:51:20,077
Vous ne riez pas, comme si cette blague
966
00:51:20,160 --> 00:51:22,496
ne vous concernait pas.
Vous me regardez comme ça.
967
00:51:27,334 --> 00:51:29,252
Mais la fille à côté de vous se marre.
968
00:51:33,632 --> 00:51:35,008
"Pourquoi tu ris, toi ?"
969
00:51:35,967 --> 00:51:37,344
"Fais de l'argent, toi."
970
00:51:43,642 --> 00:51:45,018
C'est la vérité.
971
00:51:45,102 --> 00:51:46,228
Faites de l'argent.
972
00:51:46,520 --> 00:51:47,854
Ça fonctionne, les gars.
973
00:51:48,647 --> 00:51:51,441
En tout cas, ça marche pour moi.
Je m'en fous, j'ai confiance.
974
00:51:52,150 --> 00:51:55,529
Je suis célibataire avec de l'argent,
donc mesdames, laissez-moi vous dire,
975
00:51:55,612 --> 00:51:57,739
j'ai une petite bite !
976
00:51:59,199 --> 00:52:00,700
Mais j'ai un sacré apport.
977
00:52:02,035 --> 00:52:03,954
Une grosse bite
peut t'acheter une maison ?
978
00:52:04,955 --> 00:52:06,456
Cette petite merde, elle, oui !
979
00:52:15,298 --> 00:52:17,134
C'est vrai, tout ça.
980
00:52:17,759 --> 00:52:20,095
Tout ce que tu entends, Malcolm,
je l'entends aussi.
981
00:52:21,054 --> 00:52:23,348
T'entends des trucs sur ta grosse bite ?
Moi aussi.
982
00:52:24,224 --> 00:52:25,767
Les femmes sont pas comme nous.
983
00:52:26,309 --> 00:52:29,396
Les femmes sont différentes.
Quand elles aiment, elles aiment.
984
00:52:29,813 --> 00:52:33,191
Prenez soin d'une femme,
supportez-là, protégez-là.
985
00:52:33,316 --> 00:52:34,151
Chérissez-là.
986
00:52:34,234 --> 00:52:35,610
Honorez-là, aimez-là.
987
00:52:35,902 --> 00:52:38,155
Faites tout ça, qu'elle se sente
comme une reine.
988
00:52:38,238 --> 00:52:39,948
Et voyez ce qu'elle fera à votre égo.
989
00:52:40,532 --> 00:52:42,659
Voyez ce qu'une femme peut faire
à votre égo.
990
00:52:42,742 --> 00:52:44,828
Elles savent que c'est ça qui compte,
991
00:52:44,911 --> 00:52:46,663
l'égo des hommes.
992
00:52:47,247 --> 00:52:48,540
Et les hommes adorent ça.
993
00:52:49,249 --> 00:52:51,376
Elle vous dira des choses
994
00:52:51,459 --> 00:52:52,961
qu'elle ne devrait pas vous dire.
995
00:52:55,130 --> 00:52:56,506
Elle vous ment au lit,
996
00:52:56,590 --> 00:52:57,924
et vous la croyez,
997
00:52:58,550 --> 00:52:59,926
vous aimez son mensonge,
998
00:53:00,010 --> 00:53:03,430
car vous vous sentez mieux.
Vous ne la remettrez pas en question.
999
00:53:03,513 --> 00:53:05,348
À qui tu parles ?
1000
00:53:06,016 --> 00:53:08,935
Vous aimez quand elle vous le dit,
vous lui demander de répéter.
1001
00:53:09,811 --> 00:53:12,147
"Ah, la vache... Oh !"
1002
00:53:12,230 --> 00:53:15,066
"Ouais, salope, ça fait mal, hein !"
1003
00:53:15,150 --> 00:53:17,360
"Oh, oui, dis-donc !"
1004
00:53:25,118 --> 00:53:27,996
La taille, ça compte pas.
La taille... Regardez.
1005
00:53:28,079 --> 00:53:30,832
Elle voit qu'elle est petite,
mais elle vous aime.
1006
00:53:31,166 --> 00:53:32,209
Elle vous aime.
1007
00:53:32,334 --> 00:53:35,045
Elle aime ce que vous faites,
elle aime faire l'amour.
1008
00:53:35,128 --> 00:53:36,963
Peu importe la taille.
"C'est à moi.
1009
00:53:38,757 --> 00:53:39,591
À moi.
1010
00:53:39,674 --> 00:53:40,759
C'est à moi.
1011
00:53:41,426 --> 00:53:42,302
À moi.
1012
00:53:42,677 --> 00:53:43,845
Je vais dormir dessus."
1013
00:53:50,936 --> 00:53:53,563
Arrêtons de vouloir faire des trucs
de mecs membrés.
1014
00:53:54,105 --> 00:53:55,440
Pourquoi on fait ça ?
1015
00:53:55,523 --> 00:53:57,234
Faut arrêter de faire semblant.
1016
00:53:57,317 --> 00:54:00,028
Arrêtons de vouloir faire
ce que Malcolm fait naturellement.
1017
00:54:00,779 --> 00:54:01,655
Arrêtons !
1018
00:54:01,738 --> 00:54:03,281
Soyez vous-même !
1019
00:54:03,615 --> 00:54:05,450
Soyez vous !
Je fais ça tout le temps.
1020
00:54:05,533 --> 00:54:07,452
Je suis au maximum, quoi faire d'autre ?
1021
00:54:07,535 --> 00:54:09,829
Je me cambre, pour produire plus de bite.
1022
00:54:09,913 --> 00:54:10,997
Pourquoi, enfin ?
1023
00:54:11,081 --> 00:54:12,916
Comme si j'avais du rab dans la hanche.
1024
00:54:12,999 --> 00:54:15,961
J'ai juste à la débloquer.
"Et voilà, chérie, tu la sens ?"
1025
00:54:18,255 --> 00:54:20,465
Vos couilles sont votre butée naturelle.
1026
00:54:20,966 --> 00:54:22,634
Vos couilles disent "Y'a plus rien."
1027
00:54:22,717 --> 00:54:24,177
"On a plus de bite disponible !"
1028
00:54:24,261 --> 00:54:26,721
Elles vous disent,
"C'est tout ce qu'on a.
1029
00:54:27,305 --> 00:54:29,641
Y'a plus que des couilles, Joe."
1030
00:54:33,061 --> 00:54:36,189
Arrêtons de faire des trucs
de mecs bien membrés.
1031
00:54:36,856 --> 00:54:39,985
Faut arrêter de la sortir
et de la rentrer.
1032
00:54:40,068 --> 00:54:41,194
Pourquoi faire ça ?
1033
00:54:41,444 --> 00:54:44,906
Il faut une précision millimétrée
pour re-rentrer.
1034
00:54:45,156 --> 00:54:45,991
Arrêtez !
1035
00:54:46,658 --> 00:54:47,492
Arrêtez !
1036
00:54:47,659 --> 00:54:48,910
Laissez-la là.
1037
00:54:49,119 --> 00:54:50,120
Laissez-là.
1038
00:54:50,203 --> 00:54:51,538
Remplissez la chatte.
1039
00:54:51,621 --> 00:54:52,747
Remplissez la chatte.
1040
00:54:52,956 --> 00:54:54,749
Fourrez-là, remplissez-là.
1041
00:54:54,833 --> 00:54:55,917
Remplissez-là, merde.
1042
00:54:56,042 --> 00:54:57,085
Remplissez-là.
1043
00:54:57,168 --> 00:54:58,336
Fourrez-là. Poussez-là.
1044
00:54:58,420 --> 00:54:59,254
Allez.
1045
00:54:59,337 --> 00:55:00,839
"Où on va, là ?"
1046
00:55:00,922 --> 00:55:02,048
Allez, fourrez-là.
1047
00:55:02,132 --> 00:55:03,758
"On est dans la cuisine."
1048
00:55:10,807 --> 00:55:13,685
Estimez-vous heureux
d'avoir été invité dans le manoir.
1049
00:55:15,061 --> 00:55:17,689
Estimez-vous heureux
d'avoir été invité dans le manoir.
1050
00:55:17,772 --> 00:55:19,107
C'est son manoir.
1051
00:55:19,190 --> 00:55:21,401
Son manoir à 40 millions de dollar.
1052
00:55:21,693 --> 00:55:23,153
Elle fait une fête là-dedans,
1053
00:55:23,236 --> 00:55:26,114
et la seule personne
à être invitée, c'est vous !
1054
00:55:26,906 --> 00:55:29,075
Rien que d'y penser,
j'ai envie de pleurer.
1055
00:55:30,827 --> 00:55:33,288
Une fête dans un manoir
à 40 millions de dollar,
1056
00:55:33,371 --> 00:55:35,540
et la seule personne à être invitée,
1057
00:55:35,623 --> 00:55:36,458
c'est vous.
1058
00:55:37,167 --> 00:55:38,626
C'est merveilleux.
1059
00:55:41,421 --> 00:55:44,341
Malheureusement, vous ne pouvez pas
visiter tout le manoir.
1060
00:55:48,261 --> 00:55:50,263
"C'est grand, chez toi."
1061
00:55:52,265 --> 00:55:54,184
Mais vous complimentez la porte d'entrée.
1062
00:55:56,728 --> 00:55:57,687
Jolie poignée.
1063
00:55:58,480 --> 00:55:59,564
Jolie poignée de porte.
1064
00:55:59,647 --> 00:56:03,026
Le double des clés
est là-haut, en haut, juste là.
1065
00:56:03,109 --> 00:56:05,445
C'est là qu'elle cache le double des clés.
1066
00:56:05,570 --> 00:56:06,488
Trouvez-le.
1067
00:56:08,698 --> 00:56:11,910
Malcolm est à l'étage.
"Y'a un jacuzzi là-haut, dis-donc !"
1068
00:56:13,036 --> 00:56:14,120
Je t'emmerde, Malcolm.
1069
00:56:24,631 --> 00:56:26,633
Je vais dire la vérité à mon fils,
1070
00:56:27,217 --> 00:56:29,344
"Joe, la taille, ça ne compte pas.
1071
00:56:30,804 --> 00:56:32,180
On s'en fout, de la taille."
1072
00:56:33,390 --> 00:56:34,599
Vous êtes bien silencieux.
1073
00:56:36,226 --> 00:56:37,310
La taille, ça compte ?
1074
00:56:37,394 --> 00:56:38,728
- Ouais.
- Ouais ?
1075
00:56:40,230 --> 00:56:41,314
La taille, ça compte ?
1076
00:56:41,398 --> 00:56:42,607
Oui !
1077
00:56:43,691 --> 00:56:44,609
Oui ?
1078
00:56:45,151 --> 00:56:45,985
Oui ?
1079
00:56:47,153 --> 00:56:48,154
Un non !
1080
00:56:54,035 --> 00:56:54,953
J'avais raison.
1081
00:56:57,205 --> 00:56:58,998
Encore une fois, la taille, ça compte ?
1082
00:56:59,082 --> 00:56:59,999
Oui !
1083
00:57:00,542 --> 00:57:01,376
Oui.
1084
00:57:02,919 --> 00:57:04,170
Là-bas, non.
1085
00:57:04,254 --> 00:57:05,171
Ici, oui.
1086
00:57:09,342 --> 00:57:11,052
Vous voyez où l'argent vous mène !
1087
00:57:20,770 --> 00:57:22,439
Avec l'argent, vous êtes ici.
1088
00:57:26,526 --> 00:57:27,694
Oh merde.
1089
00:57:29,654 --> 00:57:32,657
Malcolm est tout devant.
Il a une grosse bite et de l'argent.
1090
00:57:32,740 --> 00:57:35,660
Connard, va !
1091
00:57:38,163 --> 00:57:40,123
T'es sûre de pas avoir une grosse chatte ?
1092
00:57:43,835 --> 00:57:45,879
Quoi ? C'est bizarre ?
1093
00:57:46,671 --> 00:57:49,340
Arrêtez, j'ai avoué avoir
une petite bite, ça suffit.
1094
00:57:49,716 --> 00:57:52,719
Si ça se trouve, c'est pas elle
qui a crié, c'est sa grosse chatte.
1095
00:57:52,802 --> 00:57:53,678
"Oui !"
1096
00:57:54,345 --> 00:57:56,598
- "Tais-toi, grosse chatte."
- "Non, il ment."
1097
00:57:56,723 --> 00:57:58,725
- "Tais-toi grosse chatte."
- "Non !"
1098
00:58:03,938 --> 00:58:04,814
Si...
1099
00:58:04,898 --> 00:58:06,191
Si la taille compte,
1100
00:58:06,274 --> 00:58:08,109
alors pourquoi le sex-toy
1101
00:58:08,193 --> 00:58:11,112
toujours en rupture de stock,
c'est ce tout petit...
1102
00:58:13,865 --> 00:58:15,283
Regardez les femmes, là.
1103
00:58:19,954 --> 00:58:21,664
C'est la taille de ma bite, ça.
1104
00:58:25,919 --> 00:58:27,754
Toutes les femmes achètent ce truc.
1105
00:58:28,463 --> 00:58:31,674
Aucune femme dans un sex-shop
ne dira, "Je vais prendre celui-là.
1106
00:58:34,219 --> 00:58:37,263
Je veux un truc qui peut me baiser
et me gratter la gorge."
1107
00:58:41,142 --> 00:58:42,060
Toutes les femmes...
1108
00:58:51,945 --> 00:58:53,071
Quand vous l'utilisez...
1109
00:58:58,993 --> 00:59:01,120
Je vous aime, Hawaï, merci beaucoup !