1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,006 --> 00:00:09,009
UN COMEDY SPECIAL ORIGINALE NETFLIX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:09,843 --> 00:00:11,094
Hawaiani,
5
00:00:11,970 --> 00:00:14,055
siete pronti?
6
00:00:16,683 --> 00:00:18,601
Signore e signori,
7
00:00:19,102 --> 00:00:20,311
un applauso per
8
00:00:20,395 --> 00:00:24,357
Jo Koy!
9
00:00:40,915 --> 00:00:42,417
Così mi piace.
10
00:00:43,251 --> 00:00:44,127
Sì!
11
00:00:45,420 --> 00:00:47,088
Non potevo non venire alle Hawaii.
12
00:00:50,216 --> 00:00:51,509
Aloha è la verità.
13
00:00:51,801 --> 00:00:54,345
Se siete di cattivo umore,
basta sparare un aloha.
14
00:00:56,014 --> 00:00:58,850
Voi siete come gli Orsetti del cuore,
vi sgorga dal petto.
15
00:00:59,601 --> 00:01:01,352
"Qualcuno ha una giornataccia?"
16
00:01:06,066 --> 00:01:09,194
Gli hawaiani si vantano di cose
di cui nessun altro si vanta.
17
00:01:10,445 --> 00:01:11,821
Davvero!
18
00:01:11,905 --> 00:01:14,657
Perché ci tenete.
19
00:01:15,200 --> 00:01:17,410
È roba vostra.
Mi piace questo attaccamento.
20
00:01:20,121 --> 00:01:21,081
Un tizio viene da me
21
00:01:21,164 --> 00:01:24,000
e mi fa: "Ehi, hai visto la mia nuova
22
00:01:24,292 --> 00:01:26,377
Toyota Tacoma del 2003?
23
00:01:29,464 --> 00:01:30,507
Rosso ciliegia.
24
00:01:31,966 --> 00:01:33,426
Rosso ciliegia, cazzo!
25
00:01:35,136 --> 00:01:37,138
Con le sospensioni rialzate.
26
00:01:38,431 --> 00:01:40,683
Rialzate. 2003.
27
00:01:41,643 --> 00:01:43,812
Nuova. 2003.
28
00:01:45,939 --> 00:01:47,273
Toyota Tacoma.
29
00:01:53,571 --> 00:01:55,240
Ve ne fregate, siete rilassati.
30
00:01:55,323 --> 00:01:56,449
Vivete in paradiso.
31
00:01:56,533 --> 00:01:58,660
Non perdete tempo, non siete tesi.
32
00:01:58,785 --> 00:02:00,537
Volete uscire: "Ok, usciamo".
33
00:02:01,955 --> 00:02:03,790
Vestirvi bene: "Ok, ci vestiamo bene".
34
00:02:05,291 --> 00:02:07,252
"Bel vestito, dove ho messo le ciabatte?
35
00:02:12,257 --> 00:02:13,466
Le ciabatte?"
36
00:02:15,051 --> 00:02:16,594
Ve ne state in ciabatte.
37
00:02:17,345 --> 00:02:18,263
Ciabatte!
38
00:02:18,513 --> 00:02:19,806
Sempre in ciabatte.
39
00:02:21,015 --> 00:02:22,851
In ciabatte, col vestito nuovo,
40
00:02:22,934 --> 00:02:23,768
in ciabatte.
41
00:02:26,020 --> 00:02:28,189
Nessuno fuori dalle Hawaii
ha presente le ciabatte.
42
00:02:28,273 --> 00:02:30,984
Ve lo dico io, guardate.
43
00:02:31,067 --> 00:02:32,318
Le ciabatte.
44
00:02:33,069 --> 00:02:36,489
Ciabatte.
45
00:02:37,699 --> 00:02:41,161
Ciabatte.
46
00:02:43,705 --> 00:02:46,875
Non so nemmeno perché le mettiate,
non vi coprono nemmeno il piede.
47
00:02:52,881 --> 00:02:54,132
Camminate così.
48
00:02:56,634 --> 00:02:59,053
Con le ciabatte sulla punta del piede.
49
00:02:59,679 --> 00:03:01,973
Nemmeno sul piede.
Camminate così.
50
00:03:02,056 --> 00:03:03,016
Calcio, passo.
51
00:03:03,099 --> 00:03:05,018
Calcio, passo.
52
00:03:05,101 --> 00:03:05,935
Calcio...
53
00:03:10,440 --> 00:03:12,525
Vi piacciono le vocali, eh?
54
00:03:13,818 --> 00:03:15,862
Ve ne fregate. La lettera A.
55
00:03:16,863 --> 00:03:19,073
Quante A potete infilare
nel nome di una via?
56
00:03:20,533 --> 00:03:22,493
Quante A? Troppe A!
57
00:03:23,828 --> 00:03:26,414
Se qualcuno viene alle Hawaii,
mi rivolgo al mondo intero,
58
00:03:26,497 --> 00:03:28,917
se venite alle Hawaii,
non chiedete indicazioni.
59
00:03:29,626 --> 00:03:31,211
Tutte le vie hanno lo stesso nome.
60
00:03:31,836 --> 00:03:33,296
Se chiedete indicazioni, vi dicono:
61
00:03:33,379 --> 00:03:35,465
"È semplicissimo, fratello:
62
00:03:36,049 --> 00:03:39,677
basta prendere la Kaleakalakaka.
63
00:03:40,470 --> 00:03:45,350
Giri a destra su Laukaladakalakau.
64
00:03:45,433 --> 00:03:49,854
Sinistra su Naukauaakala.
65
00:03:50,021 --> 00:03:56,903
E poi a destra su Ahaahaaha'aaa.
66
00:04:04,244 --> 00:04:05,995
Adoro tutto delle Hawaii.
67
00:04:06,537 --> 00:04:07,789
Non mi bastano mai.
68
00:04:08,539 --> 00:04:10,667
Non ascolto nemmeno la musica,
ma la adoro.
69
00:04:10,750 --> 00:04:12,126
Quando sono qui, la ascolto sempre.
70
00:04:12,210 --> 00:04:14,087
Non capisco le parole, chi se ne frega?
71
00:04:15,797 --> 00:04:16,923
Guido e canto.
72
00:04:33,815 --> 00:04:34,691
Applaudite.
73
00:04:34,774 --> 00:04:36,276
Stavo improvvisando.
74
00:04:37,443 --> 00:04:39,946
Non sapete nemmeno voi
cosa sto dicendo!
75
00:04:41,030 --> 00:04:42,407
Ho pronunciato solo vocali.
76
00:04:58,631 --> 00:05:00,383
La hula spacca.
77
00:05:01,509 --> 00:05:02,468
La hula è tutto.
78
00:05:02,552 --> 00:05:04,595
Il ballo più sexy del mondo.
79
00:05:04,971 --> 00:05:07,390
Tutte quelle stronzate,
i balli sexy del momento,
80
00:05:07,473 --> 00:05:08,933
li hanno copiati dalla hula.
81
00:05:09,892 --> 00:05:12,145
Quella roba è sexy.
82
00:05:13,229 --> 00:05:15,356
Lei parla al suo uomo con la danza.
83
00:05:16,232 --> 00:05:17,150
Molto sexy.
84
00:05:17,233 --> 00:05:19,360
Le dice cosa vuole con la danza.
85
00:05:20,653 --> 00:05:22,822
"Tu vieni a trovarmi.
86
00:05:26,159 --> 00:05:27,952
Quando scende il sole.
87
00:05:30,246 --> 00:05:31,706
Tu mi porti a cena.
88
00:05:33,750 --> 00:05:35,001
Se tu mi piaci,
89
00:05:36,377 --> 00:05:37,754
io ti do la figa."
90
00:05:44,677 --> 00:05:47,305
Guardate: ogni cultura, ogni razza,
91
00:05:47,388 --> 00:05:48,973
ogni etnia è qui,
92
00:05:49,057 --> 00:05:50,183
a ridere insieme.
93
00:05:50,266 --> 00:05:53,311
Ci si diverte, senza pensieri.
94
00:05:54,645 --> 00:05:58,066
Se guardo in platea,
non riesco a distinguervi!
95
00:05:58,149 --> 00:06:01,527
Sapete a quanti messicani
mia madre chiede: "Filippino?"
96
00:06:07,492 --> 00:06:08,743
"Messicano!"
97
00:06:09,494 --> 00:06:13,581
"Mi scusi!"
98
00:06:16,417 --> 00:06:20,254
C'è un modo per distinguere
gli asiatici tra di loro.
99
00:06:21,214 --> 00:06:24,967
Dall'accento, se ne hanno uno.
100
00:06:25,968 --> 00:06:28,304
Tra tutti gli asiatici,
i coreani sono i più facili,
101
00:06:28,388 --> 00:06:30,390
perché quando un coreano parla,
102
00:06:30,473 --> 00:06:33,142
sembra che abbia fumato erba
per tutto il giorno.
103
00:06:34,936 --> 00:06:36,687
Appena prima di parlare con voi.
104
00:06:49,951 --> 00:06:52,328
I coreani sembrano fantasmi asiatici.
105
00:06:56,833 --> 00:06:59,377
Da piccolo, il mio migliore amico
era coreano.
106
00:06:59,710 --> 00:07:01,379
La prima volta
che andai a casa sua,
107
00:07:01,462 --> 00:07:02,880
suo padre urlò dal piano di sopra.
108
00:07:02,964 --> 00:07:04,966
Pensai che la casa fosse spiritata.
109
00:07:06,092 --> 00:07:07,468
Giuro, appena entrai.
110
00:07:16,686 --> 00:07:18,312
Pensai: "Che cazzo è stato?"
111
00:07:19,147 --> 00:07:22,066
"È mio padre, chiede se hai fame."
112
00:07:24,485 --> 00:07:26,320
Vale per qualsiasi asiatico.
113
00:07:26,696 --> 00:07:27,530
I vietnamiti.
114
00:07:28,656 --> 00:07:30,950
Che c'è? Non ho ancora detto niente.
115
00:07:33,411 --> 00:07:35,663
Adoro i vietnamiti.
116
00:07:36,164 --> 00:07:39,083
Vi adoro, siete i più svegli
tra gli asiatici.
117
00:07:42,128 --> 00:07:43,379
Siete più piccoli,
118
00:07:43,588 --> 00:07:44,839
ma vi dirò,
119
00:07:44,922 --> 00:07:46,924
non provate a fottere i vietnamiti.
120
00:07:47,800 --> 00:07:49,510
Se la prendono con chiunque.
121
00:07:50,428 --> 00:07:52,930
Quei piccoletti se ne fottono.
122
00:07:53,014 --> 00:07:54,640
Non importa quanto siete grossi.
123
00:07:54,724 --> 00:07:57,643
Se la prendono con voi,
arrivano a brutto muso.
124
00:08:00,188 --> 00:08:01,439
Sono i loro piedini.
125
00:08:04,317 --> 00:08:06,611
Una volta, uno è venuto da me
a fine spettacolo.
126
00:08:08,070 --> 00:08:10,323
"Ehi, bello, cos'è che mi hai detto?"
127
00:08:16,621 --> 00:08:19,290
Parlano velocissimo.
128
00:08:19,624 --> 00:08:21,042
Parlano davvero velocissimo:
129
00:08:21,125 --> 00:08:23,044
"Bello, che hai detto, bello?"
130
00:08:23,961 --> 00:08:25,796
Parlano velocissimo, così.
131
00:08:26,839 --> 00:08:29,217
I coreani parlano
come se avessero fumato erba.
132
00:08:29,300 --> 00:08:32,929
I vietnamiti parlano
come se avessero sniffato cocaina.
133
00:08:33,638 --> 00:08:35,598
"Ehi, bello, che hai detto, bello?
134
00:08:35,681 --> 00:08:37,391
Non parlarmi così, bello!
135
00:08:37,475 --> 00:08:39,060
Cos'hai detto?
136
00:08:40,478 --> 00:08:43,147
I vietnamiti mettono un punto
dopo ogni parola.
137
00:08:43,231 --> 00:08:45,900
"Ehi. Bello. Che. Hai. Detto. Bello."
138
00:08:48,402 --> 00:08:49,779
I vietnamiti salgono di tono.
139
00:08:49,862 --> 00:08:51,489
Altissimi, tipo così, bello!
140
00:08:51,572 --> 00:08:54,534
Poi scendono così, bello.
Iniziano bassi, così, bello.
141
00:08:54,617 --> 00:08:56,744
Poi salgono così, bello!
142
00:08:59,872 --> 00:09:01,874
Come se fossero su un'auto lontana
143
00:09:01,958 --> 00:09:04,168
e ti sfrecciassero a fianco
mentre ti parlano.
144
00:09:04,377 --> 00:09:07,296
"Ehi, bello, che hai detto, bello?
Non dire così!"
145
00:09:07,547 --> 00:09:10,174
Cosa? Scendi dall'auto e ripetilo.
146
00:09:15,429 --> 00:09:16,305
I giapponesi.
147
00:09:17,223 --> 00:09:18,182
Che c'è?
148
00:09:23,145 --> 00:09:27,441
I giapponesi si riescono a distinguere
solo dall'accento.
149
00:09:27,817 --> 00:09:28,651
I giapponesi,
150
00:09:28,734 --> 00:09:29,777
molto distinti.
151
00:09:30,361 --> 00:09:32,822
Quando un giapponese parla,
152
00:09:32,905 --> 00:09:34,323
arriva dal diaframma.
153
00:09:37,535 --> 00:09:38,578
È da qui che
154
00:09:38,744 --> 00:09:40,830
il giapponese parla.
155
00:09:43,374 --> 00:09:44,208
Ha!
156
00:09:45,459 --> 00:09:46,294
Hai!
157
00:09:47,420 --> 00:09:48,296
Giapponese!
158
00:09:52,633 --> 00:09:53,801
Le donne giapponesi,
159
00:09:54,635 --> 00:09:56,596
che abbiano 12 anni,
160
00:09:57,138 --> 00:09:58,973
o 75...
161
00:09:59,724 --> 00:10:01,684
sembra sempre che abbiano 12 anni.
162
00:10:02,518 --> 00:10:03,352
Ok.
163
00:10:04,186 --> 00:10:05,146
Andiamo.
164
00:10:05,229 --> 00:10:06,230
Ok.
165
00:10:10,568 --> 00:10:13,404
Per questo nessuno guarda
i porno giapponesi.
166
00:10:14,947 --> 00:10:16,490
Nessuno guarda i porno giapponesi.
167
00:10:16,574 --> 00:10:18,075
Sapete quanto sono fastidiosi.
168
00:10:21,787 --> 00:10:22,955
Ok, andiamo!
169
00:10:27,418 --> 00:10:29,211
Oh-oh! Così!
170
00:10:31,547 --> 00:10:33,591
Oh-oh, negli occhi!
171
00:10:48,064 --> 00:10:49,649
Dal mio ultimo speciale su Netflix,
172
00:10:49,732 --> 00:10:52,234
sono venuti molti messicani
ai miei spettacoli.
173
00:10:52,860 --> 00:10:55,029
Ora vengono molti messicani.
174
00:10:55,613 --> 00:10:56,739
E vengono sempre da me
175
00:10:56,822 --> 00:10:58,532
e mi dicono sempre la stessa cosa.
176
00:10:58,908 --> 00:11:00,660
Dicono sempre: "Ehi, stronzo..."
177
00:11:05,539 --> 00:11:07,249
È razzista, non so perché.
178
00:11:08,125 --> 00:11:09,543
Non so perché. "Ehi, stronzo."|
179
00:11:09,627 --> 00:11:13,297
Perché quando imito i messicani
sembra sempre...
180
00:11:13,714 --> 00:11:16,092
che stia cadendo da un burrone?
181
00:11:17,093 --> 00:11:18,219
Che stronzata!
182
00:11:20,513 --> 00:11:23,432
È una pessima imitazione,
ma parlano così.
183
00:11:24,183 --> 00:11:26,852
Sembra sempre che stiano
cadendo da un burrone.
184
00:11:27,561 --> 00:11:29,897
Più lunga è la frase,
più lunga è la caduta.
185
00:11:37,863 --> 00:11:39,949
I messicani vengono sempre
186
00:11:40,032 --> 00:11:42,660
a dirmi la stessa cosa
a fine spettacolo.
187
00:11:42,743 --> 00:11:45,079
"Tua madre è uguale a mia madre.
188
00:11:45,746 --> 00:11:48,290
Tutto ciò che fa tua madre,
lo fa anche la mia."
189
00:11:49,208 --> 00:11:50,209
Come dici?
190
00:11:50,292 --> 00:11:53,003
"Tutto ciò..."
Tu sembri un cholo, giuro.
191
00:11:53,379 --> 00:11:55,381
Mi fai cagare sotto.
192
00:11:59,135 --> 00:12:01,178
Cerco di fare una battuta,
ma lui è lì:
193
00:12:01,262 --> 00:12:02,430
"Dilla, stronzo.
194
00:12:04,223 --> 00:12:05,850
Dilla, stonzo!"
195
00:12:08,394 --> 00:12:11,522
Sapete quant'è difficile far ridere
con un cholo che vi guarda così?
196
00:12:15,943 --> 00:12:17,069
Come ti chiami?
197
00:12:17,445 --> 00:12:18,571
- Jason.
- Jason?
198
00:12:18,654 --> 00:12:20,865
- Sei filippino o messicano?
- Filippino.
199
00:12:20,948 --> 00:12:22,366
È filippino, cazzo!
200
00:12:22,575 --> 00:12:23,534
Accidenti!
201
00:12:24,535 --> 00:12:26,370
Capite cosa dico?
202
00:12:30,583 --> 00:12:32,209
Sembri mio fratello.
203
00:12:33,085 --> 00:12:33,919
Jason.
204
00:12:35,629 --> 00:12:37,673
Vedete, voglio
che tutti lo sappiano.
205
00:12:37,757 --> 00:12:40,968
C'è un motivo per cui
messicani e filippini si somigliano.
206
00:12:41,051 --> 00:12:43,763
C'è un motivo per cui
messicani e filippini sono legati.
207
00:12:43,888 --> 00:12:45,890
Qualcosa che va oltre il Vicks VapoRub.
208
00:12:47,850 --> 00:12:50,728
Non è il nostro unico legame.
209
00:12:50,811 --> 00:12:52,605
Non voglio che dopo
veniate a dirmi:
210
00:12:52,688 --> 00:12:55,149
"Ehi, anche mia mamma usa
il Vicks VapoRub! Pazzesco!"
211
00:12:55,232 --> 00:12:56,150
Non è quello.
212
00:12:56,942 --> 00:12:58,319
C'è un motivo.
213
00:12:58,402 --> 00:13:01,071
C'è un motivo per cui
siamo legati su tanti livelli.
214
00:13:01,447 --> 00:13:05,201
La Spagna ha invaso le Filippine
per oltre 350 anni.
215
00:13:05,534 --> 00:13:06,702
È la verità.
216
00:13:06,869 --> 00:13:08,537
Voi siete incrociati con noi.
217
00:13:10,247 --> 00:13:11,874
Siamo la prima razza ibrida.
218
00:13:12,082 --> 00:13:13,501
I filippini sono questo:
219
00:13:13,584 --> 00:13:14,710
spagnoli e asiatici.
220
00:13:14,794 --> 00:13:15,669
Filippini.
221
00:13:19,715 --> 00:13:21,008
È ciò che siamo.
222
00:13:21,926 --> 00:13:24,345
Ciò che è successo è un male,
ma anche un bene.
223
00:13:24,428 --> 00:13:26,430
Abbiamo preso molti tratti,
molta cultura.
224
00:13:26,514 --> 00:13:27,848
Capite? Gli somigliamo.
225
00:13:27,932 --> 00:13:30,392
Guardateci. Siamo a due ore
di volo dal Giappone.
226
00:13:30,476 --> 00:13:33,395
Siamo nel cuore dell'Asia,
è lì che stanno le Filippine.
227
00:13:33,479 --> 00:13:34,313
Eppure guardateci,
228
00:13:34,396 --> 00:13:37,191
di asiatico non abbiamo
neanche il cognome.
229
00:13:38,400 --> 00:13:40,611
Perché ci hanno lasciato i loro cognomi.
230
00:13:41,487 --> 00:13:44,114
Non abbiamo nomi asiatici,
abbiamo cognomi latini.
231
00:13:44,198 --> 00:13:45,783
Prendete i nostri cognomi.
232
00:13:45,866 --> 00:13:46,909
Solo nella mia famiglia,
233
00:13:46,992 --> 00:13:48,619
De La Fuente Santos Gonzalez.
234
00:13:48,702 --> 00:13:50,538
Siamo messicani, cazzo!
235
00:13:54,625 --> 00:13:56,961
Siamo i messicani d'Asia.
236
00:13:59,129 --> 00:14:00,798
È la verità.
237
00:14:00,923 --> 00:14:03,342
Tutto ciò che fanno i messicani,
lo fanno i filippini.
238
00:14:03,634 --> 00:14:04,468
Tutto!
239
00:14:04,677 --> 00:14:06,762
Cosa avete voi?
La quinceañera? Il debut!
240
00:14:08,055 --> 00:14:09,682
Li abbiamo presi da loro, no?
241
00:14:09,765 --> 00:14:12,518
Festeggiamo la figlia
quando compie 15 anni, giusto?
242
00:14:12,601 --> 00:14:14,061
Ha 15 anni? Stessa cosa!
243
00:14:14,144 --> 00:14:15,271
Si fa una bella festa.
244
00:14:15,896 --> 00:14:18,023
I messicani lo fanno sempre, giusto?
245
00:14:18,274 --> 00:14:21,735
"Hai 15 anni, sei pronta a essere donna,
mija, è la tua Quinceañera."
246
00:14:22,695 --> 00:14:24,572
"Sei sicuro, papà?
Ho solo 15 anni."
247
00:14:26,448 --> 00:14:27,533
"Sicurissimo.
248
00:14:28,742 --> 00:14:30,077
Tua madre ne ha appena 30."
249
00:14:32,872 --> 00:14:33,706
Ok.
250
00:14:33,789 --> 00:14:34,999
Ho esagerato.
251
00:14:35,082 --> 00:14:36,709
Però fa ridere, dai.
252
00:14:43,007 --> 00:14:44,967
Ho esagerato? Era una battuta.
253
00:14:45,926 --> 00:14:47,469
Basta con questa sensibilità.
254
00:14:47,553 --> 00:14:48,846
Andate affanculo!
255
00:14:50,306 --> 00:14:53,142
Gli stereotipi fanno ridere
perché sono veri.
256
00:14:53,934 --> 00:14:56,645
Tutti abbiamo degli stereotipi.
Accettateli. Rideteci su.
257
00:14:56,729 --> 00:14:58,731
Chi se ne fotte?
Non tutti i filippini sono infermieri,
258
00:14:58,814 --> 00:15:00,608
ma molti di voi stronzi sì.
259
00:15:05,863 --> 00:15:08,073
Non conosco tutti i filippini
presenti, ma so una cosa:
260
00:15:08,157 --> 00:15:09,366
abbiamo lo stesso zio.
261
00:15:11,452 --> 00:15:13,662
A ogni festività,
deve parlare con tutti.
262
00:15:14,246 --> 00:15:16,999
E lo temiamo a morte,
perché ci mette un secolo.
263
00:15:17,499 --> 00:15:19,418
Perché non sa nemmeno lui
cosa vuole dire.
264
00:15:20,044 --> 00:15:22,796
Inizia ogni discorso così: "Ah...
265
00:15:24,256 --> 00:15:25,424
Lo sai...
266
00:15:25,507 --> 00:15:26,675
Josep...
267
00:15:27,801 --> 00:15:29,803
Ricordi il...
268
00:15:30,971 --> 00:15:32,306
Il...
269
00:15:33,182 --> 00:15:34,683
Cazzo, il..."
270
00:15:38,687 --> 00:15:40,314
Sempre: "Ah..."
271
00:15:41,398 --> 00:15:42,524
Ho portato...
272
00:15:43,525 --> 00:15:46,904
...mio zio al centro commerciale,
eravamo nell'area ristorazione.
273
00:15:46,987 --> 00:15:48,739
Eravamo lì seduti
e lui voleva parlare.
274
00:15:48,822 --> 00:15:50,741
Parlava a voce alta
e tutti lo guardavano.
275
00:15:50,908 --> 00:15:52,242
Era l'imbarazzo più grande,
276
00:15:52,326 --> 00:15:55,746
perché urlava e tutti lo guardavano,
e lui fa: "Ah...
277
00:15:56,664 --> 00:15:59,625
Josep, ricordi il...
278
00:16:00,334 --> 00:16:01,710
quel...
279
00:16:01,794 --> 00:16:03,295
quella volta che...
280
00:16:03,379 --> 00:16:05,005
mi hai...
281
00:16:05,589 --> 00:16:07,466
il..."
E io: "Che cosa?"
282
00:16:07,549 --> 00:16:09,301
"Eh, ti sto dicendo. Aspetta!
283
00:16:11,220 --> 00:16:13,597
Non mettermi fretta.
Sto pensando e mi metti fretta.
284
00:16:13,681 --> 00:16:14,807
Non mettermi fretta.
285
00:16:16,767 --> 00:16:19,645
Il... quella volta che mi hai..."
286
00:16:19,728 --> 00:16:22,648
Tutti ci guardavano.
Tutti quanti i presenti.
287
00:16:22,731 --> 00:16:23,732
"Ah...
288
00:16:24,108 --> 00:16:26,068
quando mi hai preso da bere?
289
00:16:27,152 --> 00:16:28,320
Mi hai preso da bere?"
290
00:16:28,404 --> 00:16:30,072
"Sì, ti ho preso da bere.
E allora?"
291
00:16:30,155 --> 00:16:32,533
"E poi sei tornato, e aveva...
292
00:16:32,616 --> 00:16:33,659
una cannuccia grande?
293
00:16:34,618 --> 00:16:36,203
Ricordo che ho pensato:
294
00:16:36,286 --> 00:16:37,955
putang ina, che cannuccia grande!
295
00:16:38,998 --> 00:16:42,251
Ricordi, hai visto la cannuccia
e ti sei arrabbiato con me."
296
00:16:42,334 --> 00:16:45,421
"Sì, e allora?"
"Sì, e mi hai detto di bere.
297
00:16:45,838 --> 00:16:48,048
Ricordi? Mi hai detto: 'Bevi!'"
298
00:16:48,132 --> 00:16:49,258
"Sì, e allora?"
299
00:16:49,341 --> 00:16:51,635
Tutti ci guardavano.
300
00:16:51,927 --> 00:16:54,179
"Sì, allora ho bevuto così,
301
00:16:54,680 --> 00:16:55,681
e...
302
00:16:56,598 --> 00:16:57,474
poi...
303
00:16:58,183 --> 00:17:01,812
bevevo così
e ciucciavo la cannuccia
304
00:17:02,646 --> 00:17:05,524
e poi mi è finita in bocca
una palla nera,
305
00:17:06,650 --> 00:17:08,068
e ciucciavo,
306
00:17:08,152 --> 00:17:10,279
ciucciavo così e poi...
307
00:17:10,362 --> 00:17:12,281
avevo le palle nere in bocca e...
308
00:17:12,364 --> 00:17:14,742
ciucciavo le palle nere fino in gola,
309
00:17:14,825 --> 00:17:18,328
avevo la bocca piena di palle nere
e quasi mi strozzavo..."
310
00:17:18,412 --> 00:17:19,455
"Stai zitto!
311
00:17:22,583 --> 00:17:24,293
È solo tapioca!"
312
00:17:27,921 --> 00:17:29,757
"Ah, sì, la tapioca. Che schifo!"
313
00:17:34,678 --> 00:17:35,679
Per questo i filippini
314
00:17:35,763 --> 00:17:37,097
dovrebbero solo fare gli infermieri.
315
00:17:38,557 --> 00:17:40,601
Fate gli infermieri, non i dottori.
316
00:17:41,435 --> 00:17:43,103
Pensate se mio zio
fosse un dottore,
317
00:17:44,063 --> 00:17:45,314
durante un'operazione.
318
00:17:47,608 --> 00:17:49,943
"Infermiera, mi passi il...
319
00:17:51,737 --> 00:17:52,571
il... oh, merda.
320
00:17:52,654 --> 00:17:54,406
Il... ha presente, il...
321
00:17:54,490 --> 00:17:55,824
sa, per tagliare il...
322
00:17:56,408 --> 00:17:57,409
per tagliare...
323
00:17:57,493 --> 00:17:58,869
sa, il..."
324
00:17:58,952 --> 00:18:01,371
E l'infermiera: "Putang ina, cosa?
Cos'è che taglia?
325
00:18:01,455 --> 00:18:02,539
Cosa le serve, dottore?"
326
00:18:02,623 --> 00:18:03,582
"Il... cazzo, il...
327
00:18:03,665 --> 00:18:05,876
il..."
328
00:18:05,959 --> 00:18:07,795
"Sta morendo, cosa le serve?
329
00:18:07,878 --> 00:18:09,421
Cosa?
330
00:18:09,505 --> 00:18:10,380
Lo dica!"
331
00:18:10,464 --> 00:18:12,341
Cazzo, il...
332
00:18:12,424 --> 00:18:13,759
il..."
333
00:18:18,263 --> 00:18:19,681
Siamo uno stereotipo.
334
00:18:20,307 --> 00:18:22,726
I filippini si trasformano
in fottuti stereotipi.
335
00:18:23,018 --> 00:18:24,144
Non so perché,
336
00:18:24,228 --> 00:18:26,438
si trasformano in fottuti stereotipi.
337
00:18:26,522 --> 00:18:28,565
Ne ho già parlato,
ma guardatevi attorno.
338
00:18:28,649 --> 00:18:29,525
Sono qui.
339
00:18:30,442 --> 00:18:33,946
Mia madre non è qui stasera,
ma se la cerco, eccola lì.
340
00:18:36,657 --> 00:18:38,200
Capelli corti, occhiali.
341
00:18:39,618 --> 00:18:42,079
Borsa in grembo,
eccola lì.
342
00:18:42,830 --> 00:18:43,747
Eccola.
343
00:18:43,997 --> 00:18:45,749
Fazzoletto.
344
00:18:47,417 --> 00:18:48,669
Borsa Louis Vuitton.
345
00:18:49,586 --> 00:18:51,004
Confusa: "Dove siamo?
346
00:18:55,175 --> 00:18:56,135
Dove siamo?
347
00:18:56,218 --> 00:18:57,219
Cos'è questo?"
348
00:19:01,140 --> 00:19:01,974
Ci adoro.
349
00:19:02,057 --> 00:19:05,144
La borsa Louis Vuitton
non può mai mancare.
350
00:19:05,519 --> 00:19:08,730
Sapete quante borse Louis Vuitton
ho regalato a mia madre? Parecchie.
351
00:19:09,022 --> 00:19:11,316
Sapete cosa ci mette dentro?
Le merendine.
352
00:19:12,693 --> 00:19:15,195
La schiscetta più cara del mondo.
353
00:19:16,280 --> 00:19:17,948
E nemmeno le merendine buone.
354
00:19:19,408 --> 00:19:22,119
I miei amici, da bambini,
andavano dalla loro madre:
355
00:19:22,202 --> 00:19:23,203
"Mi dai una merendina?"
356
00:19:23,287 --> 00:19:25,581
E lei tirava fuori dalla borsa
delle merendine squisite.
357
00:19:25,664 --> 00:19:26,623
Le Doritos.
358
00:19:26,915 --> 00:19:28,208
Gli Snickers.
359
00:19:28,333 --> 00:19:29,585
Io andavo da mia madre...
360
00:19:29,793 --> 00:19:30,627
Cazzo!
361
00:19:31,753 --> 00:19:34,131
Le sue merendine
arrivavano dal ristorante.
362
00:19:39,887 --> 00:19:40,762
Andavo dalla mamma:
363
00:19:40,846 --> 00:19:42,097
"Mamma, mi dai una merendina?"
364
00:19:42,431 --> 00:19:44,099
"Tieni i cracker salati."
365
00:19:48,687 --> 00:19:50,898
I cracker servono ad assorbire la zuppa.
366
00:19:52,024 --> 00:19:54,193
Voleva che li mangiassi
prima delle lezioni.
367
00:19:54,276 --> 00:19:55,694
"Mettiteli nello stomaco."
368
00:19:56,195 --> 00:19:57,154
Li mettevo in bocca.
369
00:20:00,073 --> 00:20:00,991
"Manda giù!"
370
00:20:07,331 --> 00:20:08,707
Era la fregatura di mia madre.
371
00:20:09,833 --> 00:20:11,960
La fregatura di ogni madre, giuro.
372
00:20:12,377 --> 00:20:15,339
Il punto è: non importa quanto guadagnano,
373
00:20:15,422 --> 00:20:17,424
prenderanno sempre le cose a scrocco.
374
00:20:18,717 --> 00:20:20,052
Se è lì, prendilo!
375
00:20:20,427 --> 00:20:22,721
Mia mamma me lo diceva sempre:
"Prendilo!
376
00:20:23,430 --> 00:20:24,890
Torna a prenderlo!"
377
00:20:25,933 --> 00:20:26,767
"Prendere cosa?"
378
00:20:26,850 --> 00:20:29,061
"Qualsiasi cosa ci sia.
379
00:20:33,023 --> 00:20:34,900
Prendine di più.
380
00:20:36,652 --> 00:20:38,237
Mettitelo in borsa.
381
00:20:38,320 --> 00:20:39,154
Vai!
382
00:20:41,323 --> 00:20:44,159
Prendine ancora!"
Diceva così: "Prendine ancora!
383
00:20:44,243 --> 00:20:46,620
Joseph, torna a prenderne ancora.
384
00:20:46,870 --> 00:20:47,704
Prendine ancora."
385
00:20:47,788 --> 00:20:50,082
Sapete cosa significa
"prendine ancora"? Ruba!
386
00:20:51,583 --> 00:20:52,417
Ruba!
387
00:20:52,501 --> 00:20:54,503
Voleva che suo figlio rubasse.
388
00:20:55,671 --> 00:20:56,880
"Prendine ancora."
389
00:20:57,756 --> 00:20:59,675
Odiavo andare da McDonald's.
390
00:21:00,634 --> 00:21:05,305
Perché lei mi diceva:
"Prendi ancora dei tovagliolini!"
391
00:21:11,228 --> 00:21:12,104
"Perché?"
392
00:21:12,771 --> 00:21:15,607
"Ce ne servono ancora per la casa.
393
00:21:17,776 --> 00:21:19,778
Prendine ancora, Joe. Vai."
394
00:21:20,112 --> 00:21:21,613
"Dio mio, quanti te ne servono?"
395
00:21:23,615 --> 00:21:26,285
"Tra poco è il tuo compleanno.
Prendine ancora!"
396
00:21:34,626 --> 00:21:36,586
Mi riempio le tasche di tovagliolini.
397
00:21:36,920 --> 00:21:38,880
Guardo mia madre con rabbia.
398
00:21:39,548 --> 00:21:41,341
Lei è nel parcheggio.
399
00:21:42,134 --> 00:21:42,968
Io piango.
400
00:21:44,678 --> 00:21:45,554
Lei se ne frega.
401
00:21:45,637 --> 00:21:47,014
"L'altra tasca!"
402
00:21:55,272 --> 00:21:57,190
Mio figlio non ha idea
di cosa significhi.
403
00:21:57,899 --> 00:21:58,900
Non ne ha idea.
404
00:21:58,984 --> 00:22:00,319
Io i tovagliolini li compro.
405
00:22:01,194 --> 00:22:04,197
Compro tovagliolini carissimi
perché sono traumatizzato.
406
00:22:05,240 --> 00:22:06,742
Ho rubato tovagliolini
per una vita.
407
00:22:06,825 --> 00:22:08,493
Non voglio che mio figlio
viva così.
408
00:22:09,036 --> 00:22:11,621
Mio figlio non sa
quanto siano imbarazzanti i compleanni.
409
00:22:12,122 --> 00:22:13,373
Il mio era una merda.
410
00:22:13,874 --> 00:22:17,711
Mia madre distribuiva le fette di torta
ai bambini, poi dava i tovagliolini.
411
00:22:17,794 --> 00:22:18,754
Non ce n'erano due uguali!
412
00:22:18,837 --> 00:22:21,340
KFC, McDonald's, Taco Bell,
413
00:22:21,423 --> 00:22:23,258
Burger King, KFC,
414
00:22:23,342 --> 00:22:25,469
Cheesecake Factory, bello questo!
415
00:22:25,552 --> 00:22:28,388
Molto più spesso degli altri!
416
00:22:32,476 --> 00:22:34,019
Ai bambini è andata bene.
417
00:22:34,269 --> 00:22:36,897
Mio figlio di 15 anni non ne ha idea.
418
00:22:37,230 --> 00:22:39,107
Non sa quanto gli sia andata bene.
419
00:22:39,649 --> 00:22:41,651
I milliennials, cazzo!
420
00:22:41,777 --> 00:22:45,322
È così che si chiamano ora?
Millennial? Generazione X?
421
00:22:46,323 --> 00:22:47,157
Fighette!
422
00:22:49,076 --> 00:22:52,454
Si chiamano fighette ora?
Sono tutti delle fighette.
423
00:22:52,537 --> 00:22:55,874
Se ci sono dei 15enni in sala,
siete tutti delle fighette.
424
00:22:57,834 --> 00:22:59,169
Fighette, è vero?
425
00:22:59,252 --> 00:23:01,171
Dico bene? Si lamentano e basta.
426
00:23:01,254 --> 00:23:02,631
Non gli si può dire niente.
427
00:23:02,714 --> 00:23:04,966
Se aprono bocca,
finisci nei guai.
428
00:23:05,050 --> 00:23:08,178
"Oddio, mia mamma mi ha sgridato,
429
00:23:08,261 --> 00:23:11,306
ho paura di tornare a casa
430
00:23:11,390 --> 00:23:13,058
perché mia mamma mi ha sgridato."
431
00:23:13,141 --> 00:23:15,435
Ma vaffanculo! Mi prendi in giro?
432
00:23:16,395 --> 00:23:18,605
Hai paura perché
tua mamma ti ha sgridato?
433
00:23:18,688 --> 00:23:20,816
Mia mamma non faceva altro che sgridarmi.
434
00:23:21,149 --> 00:23:23,944
Era il suo linguaggio: lo sgridare.
435
00:23:24,027 --> 00:23:24,945
"Ha?
436
00:23:25,529 --> 00:23:26,446
Cosa?
437
00:23:27,364 --> 00:23:28,198
Ripetilo!
438
00:23:28,907 --> 00:23:29,908
Ripetilo!
439
00:23:30,075 --> 00:23:30,909
Ripeti!
440
00:23:30,992 --> 00:23:32,244
Cos'hai detto, Joseph?
441
00:23:32,911 --> 00:23:34,496
Cos'hai detto? Girati!
442
00:23:34,579 --> 00:23:35,497
Girati, Joseph!"
443
00:23:40,460 --> 00:23:42,421
Mia mamma non diceva altro.
444
00:23:42,504 --> 00:23:43,755
Urlava: "Ha?
445
00:23:44,047 --> 00:23:45,882
Quando? Quando l'hai fatto?
446
00:23:45,966 --> 00:23:47,592
Dove? Dove sei stato?
447
00:23:47,801 --> 00:23:49,261
Ha? Cosa?
448
00:23:50,887 --> 00:23:52,556
Hai perso il cestino del pranzo?"
449
00:23:52,639 --> 00:23:55,392
Ricordo la volta che persi
il cestino del pranzo, cazzo!
450
00:23:56,351 --> 00:23:57,853
Mia madre mi disciplinava così.
451
00:23:58,061 --> 00:24:00,605
Non mi toccava mai fisicamente.
452
00:24:00,689 --> 00:24:03,150
Mi attaccava verbalmente.
Mi urlava addosso.
453
00:24:03,233 --> 00:24:04,776
Mi distruggeva a parole.
454
00:24:05,527 --> 00:24:06,570
Un interrogatorio.
455
00:24:06,653 --> 00:24:08,280
Due ore e mezza di urli.
456
00:24:09,030 --> 00:24:09,865
"Cosa?
457
00:24:09,948 --> 00:24:11,783
Dov'è il cestino del pranzo, Joseph?
458
00:24:11,992 --> 00:24:13,118
Dove l'hai messa?"
459
00:24:13,201 --> 00:24:14,995
"Non lo so!"
460
00:24:16,246 --> 00:24:19,249
"Che significa 'non lo so'?
Dove sei stato?
461
00:24:19,708 --> 00:24:22,711
Vai da casa a scuola,
da scuola a casa.
462
00:24:23,128 --> 00:24:24,713
Dove cazzo l'hai persa?
463
00:24:26,882 --> 00:24:30,635
Cos'è? Prendi il cestino, lo metti via,
e 'Oh, non so dov'è.
464
00:24:30,760 --> 00:24:32,345
Non so dov'è niente.
465
00:24:32,429 --> 00:24:33,597
Non lo so.'
466
00:24:35,515 --> 00:24:37,100
Dov'è il cestino del pranzo, Joseph?
467
00:24:37,434 --> 00:24:38,268
Dove?
468
00:24:38,351 --> 00:24:39,644
Dove l'hai messa?
469
00:24:39,853 --> 00:24:42,147
"Non lo so!"
470
00:24:42,856 --> 00:24:45,567
Allora ripeteva ciò che dicevo
con una vocina stupida.
471
00:24:45,859 --> 00:24:47,486
"Non lo so!
472
00:24:54,159 --> 00:24:56,161
Come fai a non saperlo, Joseph?"
473
00:24:56,244 --> 00:24:59,372
"Non lo so, mamma,
cosa vuoi che ti dica?"
474
00:24:59,456 --> 00:25:00,415
"Dimmi dov'è!?
475
00:25:00,499 --> 00:25:01,833
"Non lo so."
476
00:25:02,584 --> 00:25:03,502
Così per due ore.
477
00:25:03,585 --> 00:25:05,045
"Dov'è?" "Non lo so."
478
00:25:05,837 --> 00:25:07,714
"Ha?" "Non lo so."
479
00:25:09,424 --> 00:25:12,260
Vuole che abbia
480
00:25:12,385 --> 00:25:15,514
la bava alla bocca
e che ma aspiri al contempo.
481
00:25:15,597 --> 00:25:16,806
Solo così è felice.
482
00:25:17,265 --> 00:25:19,059
Solo a quel punto può dirsi soddisfatta.
483
00:25:26,858 --> 00:25:27,984
Allora mi si avvicina:
484
00:25:28,068 --> 00:25:29,778
"Ok, respira, Joseph.
485
00:25:29,861 --> 00:25:31,238
Respira, santo cielo."
486
00:25:33,281 --> 00:25:36,785
"Respira, Joseph, respira!"
487
00:25:38,620 --> 00:25:40,455
"È solo un cestino del pranzo."
488
00:25:47,254 --> 00:25:48,755
Allora mi metteva in imbarazzo.
489
00:25:49,839 --> 00:25:52,509
Allora mi metteva il pranzo
in un tupperware.
490
00:25:53,009 --> 00:25:54,719
Per mettermi in imbarazzo.
Mi diceva:
491
00:25:54,803 --> 00:25:57,305
"Ti metto il pranzo in un tupperware."
492
00:25:57,806 --> 00:25:59,349
E piangevo ancora di più.
"Perché?"
493
00:26:00,475 --> 00:26:01,977
"Non voglio andare a scuola."
494
00:26:02,727 --> 00:26:03,645
"Perché no?"
495
00:26:04,062 --> 00:26:08,483
"Perché non voglio andare a scuola
col pranzo in uno dei tuoi tupperware."
496
00:26:10,402 --> 00:26:12,028
È imbarazzante.
497
00:26:12,654 --> 00:26:14,906
Se mando mio figlio a scuola
con un tupperware,
498
00:26:14,990 --> 00:26:18,034
gli do una scodella trasparente
con il coperchio blu
499
00:26:18,118 --> 00:26:19,869
e la scritta Tupperware sul coperchio.
500
00:26:20,161 --> 00:26:22,414
Mio figlio sarebbe fiero
di portarselo a scuola.
501
00:26:23,039 --> 00:26:24,374
I tupperware di mia madre...
502
00:26:26,710 --> 00:26:28,753
In genere erano scatole vuote
di Cool Whip.
503
00:26:35,844 --> 00:26:37,345
Country Crock.
504
00:26:39,806 --> 00:26:43,727
Una volta me l'ha messo
in un barattolo di gelato vuoto.
505
00:26:44,352 --> 00:26:46,104
Aveva la maniglia rossa,
ci ha messo i miei compiti
506
00:26:46,187 --> 00:26:48,815
e il pranzo, sembrava una valigetta,
ma che cazzo!
507
00:26:55,655 --> 00:26:59,075
Il pranzo in una scatola di Cool Whip,
che vergogna!
508
00:27:00,952 --> 00:27:03,580
Poi diceva: "Prendi un pennarello
e scriviamo il tuo nome."
509
00:27:03,663 --> 00:27:04,539
Come...
510
00:27:04,623 --> 00:27:07,375
se qualcun altro avesse avuto
la scatola di Cool Whip.
511
00:27:08,835 --> 00:27:12,047
"Mi sa che sono l'unico
con la scatola di Cool Whip."
512
00:27:12,672 --> 00:27:13,715
"Non si sa mai, Joseph."
513
00:27:13,798 --> 00:27:14,716
"Lo so io."
514
00:27:19,888 --> 00:27:21,640
Vago per la mensa
515
00:27:22,015 --> 00:27:23,516
in cerca di un posto libero,
516
00:27:24,517 --> 00:27:26,561
con la mia scatola di Cool Whip.
517
00:27:27,896 --> 00:27:29,773
Tutti i compagni mi osservano.
518
00:27:33,693 --> 00:27:35,820
"Tua mamma ti fa mangiare la Cool Whip?"
519
00:27:42,911 --> 00:27:44,579
"Non so cosa ci sia dentro."
520
00:27:47,290 --> 00:27:49,167
Sono seduto al tavolo
521
00:27:50,126 --> 00:27:52,170
con la mia scatola di Cool Whip.
522
00:27:52,545 --> 00:27:55,382
Gli altri bambini si scambiano
il pranzo davanti a me,
523
00:27:55,674 --> 00:27:58,134
ma nessuno vuole fare cambio
con la scatola misteriosa.
524
00:28:00,845 --> 00:28:02,514
Ho l'acquolina in bocca
525
00:28:02,722 --> 00:28:05,392
nel vedere tutti quei traffici.
526
00:28:06,643 --> 00:28:09,270
"Scambio il mio panino
tacchino e formaggio
527
00:28:09,813 --> 00:28:11,773
col tuo al burro di arachidi."
528
00:28:12,524 --> 00:28:14,943
"Scambio i miei biscotti al cioccolato
529
00:28:15,026 --> 00:28:16,486
con le tue Pringles."
530
00:28:17,862 --> 00:28:19,572
"Scambio il mio latte al cioccolato
531
00:28:19,656 --> 00:28:20,865
col tuo Gatorade."
532
00:28:21,950 --> 00:28:23,535
Io li guardo.
533
00:28:25,453 --> 00:28:26,996
"Qualcuno vuole del mungo?
534
00:28:34,295 --> 00:28:35,130
Mungo?
535
00:28:36,297 --> 00:28:37,132
Mungo?
536
00:28:38,341 --> 00:28:40,176
Non volete il mungo? È buono.
537
00:28:41,344 --> 00:28:42,929
Potete tenervi il contenitore."
538
00:28:47,016 --> 00:28:49,894
Qualcuno rispondeva:
"Che cazzo è il mungo?"
539
00:28:52,439 --> 00:28:53,982
Dovevo spiegarglielo.
540
00:28:55,024 --> 00:28:57,193
"Sono dei fagiolini tondi
541
00:28:58,153 --> 00:29:00,572
su un letto di riso.
542
00:29:01,156 --> 00:29:04,242
Se scavi in profondità,
potresti trovare un gamberetto o due."
543
00:29:07,620 --> 00:29:09,122
Qualcun altro diceva:
544
00:29:09,205 --> 00:29:11,207
"E quella busta di salsa lì
545
00:29:11,291 --> 00:29:12,292
che cazzo è?"
546
00:29:14,419 --> 00:29:15,253
"È patis.
547
00:29:17,380 --> 00:29:18,965
Salsa di pesce filippina.
548
00:29:20,425 --> 00:29:22,093
Esalta il sapore
549
00:29:22,177 --> 00:29:23,094
del mungo.
550
00:29:24,012 --> 00:29:27,140
Non rovesciartela addosso
o puzzerai di figa per tutto il giorno."
551
00:29:33,438 --> 00:29:35,231
È questo il punto con mio figlio.
552
00:29:35,815 --> 00:29:37,692
Non sa nemmeno cosa sia
un cestino del pranzo.
553
00:29:37,984 --> 00:29:39,527
Ha il bancomat.
554
00:29:40,028 --> 00:29:41,863
Mi vergogno a dirlo.
555
00:29:42,197 --> 00:29:44,699
La sua scuola prende la carta
e lui ha il bancomat.
556
00:29:44,783 --> 00:29:45,742
Che schifo.
557
00:29:46,201 --> 00:29:48,495
Non ha la responsabilità
di un cestino del pranzo,
558
00:29:48,578 --> 00:29:50,330
va a scuola e striscia la carta.
559
00:29:50,538 --> 00:29:52,040
Io comunque lo disciplino.
560
00:29:52,123 --> 00:29:53,374
Mi arrabbio con lui.
561
00:29:53,458 --> 00:29:56,419
Un mercoledì mi chiama e mi fa: "Papà,
562
00:29:56,503 --> 00:29:59,172
ho solo più 40 centesimi
sul bancomat."
563
00:30:00,548 --> 00:30:02,008
Rispondo: "Dio mio.
564
00:30:03,635 --> 00:30:04,761
Ma vaffanculo!
565
00:30:09,390 --> 00:30:12,227
Che cazzo hai mangiato lunedì,
il filet mignon?
566
00:30:13,353 --> 00:30:15,438
Pensi che la mensa
sia un night?
567
00:30:15,522 --> 00:30:18,066
'Un giro di latte al cioccolato
lo offro io!'"
568
00:30:21,110 --> 00:30:24,864
Mi fa strano dirlo, ma mio figlio
non sa nemmeno cosa sia il riso,
569
00:30:24,948 --> 00:30:25,990
per come lo conoscevo io...
570
00:30:26,074 --> 00:30:28,159
Per me il riso era tutto.
571
00:30:28,576 --> 00:30:32,247
Riso a colazione, pranzo e cena.
572
00:30:32,705 --> 00:30:33,957
So che in molti penseranno:
573
00:30:34,040 --> 00:30:36,251
"I filippini fanno colazione?"
Sì.
574
00:30:36,543 --> 00:30:39,003
È la cena della sera prima, con un uovo.
575
00:30:39,087 --> 00:30:40,421
Tutto qua.
576
00:30:44,926 --> 00:30:46,386
Ed è squisita.
577
00:30:47,262 --> 00:30:48,930
Non mangiavamo che riso.
578
00:30:49,973 --> 00:30:52,350
Le fondamenta di ogni casa di asiatici:
579
00:30:52,433 --> 00:30:53,309
il riso.
580
00:30:53,810 --> 00:30:55,228
È sempre sui fornelli.
581
00:30:55,311 --> 00:30:57,480
Una pentola di riso che cuoce.
582
00:30:57,730 --> 00:30:59,399
Un bollitore acceso.
583
00:30:59,858 --> 00:31:01,901
Se rimani chiuso
in una casa di asiatici
584
00:31:01,985 --> 00:31:04,195
con le luci spente,
puoi trovare la cucina.
585
00:31:05,113 --> 00:31:07,323
Basta cercare la lucina quadrata rossa.
586
00:31:08,825 --> 00:31:10,743
Lì c'è il bollitore del riso.
587
00:31:13,913 --> 00:31:16,165
L'altro giorno ho mandato mio figlio
a prendere il riso.
588
00:31:16,249 --> 00:31:18,209
"Joe, compra un pacco di riso."
589
00:31:18,293 --> 00:31:20,253
E andato allo scaffale ed è tornato
590
00:31:20,336 --> 00:31:21,880
con un sacchettino di riso.
591
00:31:22,463 --> 00:31:23,840
Gli stava in mano così.
592
00:31:24,340 --> 00:31:27,135
E anche se sapevo che era
quello che doveva prendere,
593
00:31:27,218 --> 00:31:29,637
ho ripensato a quando avevo la sua età.
594
00:31:30,138 --> 00:31:31,764
I pacchi di riso che prendevo io...
595
00:31:32,599 --> 00:31:34,475
erano grossi come questo sgabello.
596
00:31:36,644 --> 00:31:38,396
Pesavano il doppio di me.
597
00:31:38,479 --> 00:31:40,440
Dovevo trascinarli fino a mia madre.
598
00:31:43,860 --> 00:31:45,612
Erano enormi sacchi di nylon
599
00:31:46,154 --> 00:31:47,989
con delle scritte in cinese.
600
00:31:48,656 --> 00:31:50,575
C'era scritto "50 libbre" in fondo.
601
00:31:51,451 --> 00:31:54,829
Mia madre lo metteva in cucina,
vicino alla spazzatura.
602
00:31:55,455 --> 00:31:56,915
La cima strappata.
603
00:31:57,749 --> 00:32:00,627
Nel sacco c'era una tazza
con la maniglia rotta.
604
00:32:01,628 --> 00:32:03,463
La chiamava "il misurino".
605
00:32:08,551 --> 00:32:10,136
Mi insegnò a cucinare il riso.
606
00:32:10,553 --> 00:32:11,721
Ricordo quel giorno.
607
00:32:11,804 --> 00:32:14,349
"Ti spiego a cucinare il riso
e sarà l'unica volta
608
00:32:14,432 --> 00:32:15,600
che te lo spiego."
609
00:32:16,601 --> 00:32:17,435
"Ok,
610
00:32:18,144 --> 00:32:19,187
come si fa?"
611
00:32:19,854 --> 00:32:22,857
"Prendi due mestolate di riso,
le metti nella pentola,
612
00:32:23,650 --> 00:32:25,735
metti l'acqua nella pentola,
mescoli un po'.
613
00:32:25,985 --> 00:32:27,236
Così pulisci il riso.
614
00:32:27,403 --> 00:32:30,573
Se l'acqua è torbida, il riso è sporco,
togli l'acqua.
615
00:32:31,157 --> 00:32:33,117
Metti altra acqua. Mescola.
616
00:32:33,493 --> 00:32:34,494
Mescola.
617
00:32:34,911 --> 00:32:38,164
Se l'acqua è torbida, il riso è sporco,
togli l'acqua.
618
00:32:38,623 --> 00:32:41,417
Continua così, Joseph,
finché l'acqua non è limpida.
619
00:32:41,709 --> 00:32:44,462
Quando è limpida,
aggiungi l'acqua e puoi cuocere."
620
00:32:45,129 --> 00:32:47,006
"E quanta acqua metto?"
621
00:32:48,049 --> 00:32:50,385
"Riempi fino a questa linea, Joseph."
622
00:32:57,433 --> 00:32:59,978
È così che si cucina
il riso perfetto.
623
00:33:00,520 --> 00:33:02,772
Voglio che tutto il mondo lo sappia.
624
00:33:03,690 --> 00:33:06,359
È un antico segreto.
625
00:33:07,694 --> 00:33:10,655
Ogni asiatico sa cucinare il riso
ed è così che si fa.
626
00:33:10,738 --> 00:33:14,367
Non servono misurini,
non servono bollitori.
627
00:33:14,450 --> 00:33:16,536
Serve solo il riso, una pentola
628
00:33:16,619 --> 00:33:18,413
e questa cazzo di linea.
629
00:33:27,130 --> 00:33:29,757
So che qualcuno starà pensando:
"Ma come si fa?
630
00:33:29,841 --> 00:33:30,717
Non ha senso."
631
00:33:30,800 --> 00:33:31,926
Lasciate che vi spieghi.
632
00:33:32,010 --> 00:33:34,429
Mettete quanto riso volete
in qualsiasi pentola,
633
00:33:34,512 --> 00:33:36,097
poi riempitela d'acqua.
634
00:33:36,180 --> 00:33:37,140
"Quanta acqua, Joe?"
635
00:33:37,223 --> 00:33:40,393
Toccate la cima del riso
con questo dito così
636
00:33:40,518 --> 00:33:43,938
e riempite d'acqua fino
a questa cazzo di linea.
637
00:33:48,276 --> 00:33:49,277
Il riso perfetto.
638
00:33:52,280 --> 00:33:53,990
Ai bambini di oggi va di lusso.
639
00:33:54,657 --> 00:33:55,575
Di lusso.
640
00:33:56,242 --> 00:33:58,828
Però disciplinarli è più facile,
devo ammetterlo.
641
00:33:58,911 --> 00:34:01,122
Disciplinare mio figlio
è molto più facile.
642
00:34:01,289 --> 00:34:02,623
Mia mamma doveva ingegnarsi.
643
00:34:03,291 --> 00:34:04,625
Per me è facilissimo.
644
00:34:04,709 --> 00:34:07,462
Se mio figlio combina guai,
e vale per qualsiasi ragazzino,
645
00:34:07,754 --> 00:34:10,256
cosa si fa se combinano guai?
Gli si toglie il telefono.
646
00:34:11,007 --> 00:34:12,175
Funziona.
647
00:34:12,675 --> 00:34:15,970
Non serve la violenza,
né verbale, né fisica,
648
00:34:16,429 --> 00:34:18,181
basta togliergli il telefono.
649
00:34:18,347 --> 00:34:20,808
Mio figlio non sa che fare
se gli tolgo il telefono.
650
00:34:20,975 --> 00:34:23,603
Ha un crollo fisico
se gli tolgo il telefono.
651
00:34:24,604 --> 00:34:26,606
Dico: "Dammi il telefono",
e lui: "Oh, papà!
652
00:34:34,530 --> 00:34:36,032
E ora come faccio, papà?"
653
00:34:37,200 --> 00:34:40,870
Non si è mai visto la mano.
"E questa cos'è? Pronto?"
654
00:34:46,084 --> 00:34:48,044
Quando mi disciplinava mia mamma, cazzo!
655
00:34:49,504 --> 00:34:51,631
Come dicevo, non mi menava mai,
però accidenti!
656
00:34:51,714 --> 00:34:53,382
Ricordo che una volta
mi nascosi nell'armadio
657
00:34:53,466 --> 00:34:55,051
e quando lei passò, la spaventai.
658
00:34:55,468 --> 00:34:56,594
Saltai fuori e "Bù!"
659
00:34:57,637 --> 00:34:58,596
Mia madre...
660
00:34:59,764 --> 00:35:01,015
"Ti pare divertente?
661
00:35:02,350 --> 00:35:04,227
Saltare fuori e spaventarmi così?
662
00:35:05,061 --> 00:35:06,312
Torna nell'armadio!
663
00:35:07,480 --> 00:35:08,689
Torna lì dentro e restaci!
664
00:35:08,773 --> 00:35:11,234
Stai lì finché non ti dico di uscire.
Seduto!"
665
00:35:17,740 --> 00:35:19,283
E rimasi seduto nell'armadio.
666
00:35:20,368 --> 00:35:23,037
Poi lei si dimenticò
che io ero nell'armadio.
667
00:35:23,955 --> 00:35:26,207
Tornò col bucato:
"Ha! Cosa ci fai qui?"
668
00:35:26,290 --> 00:35:27,542
"Me l'hai detto tu.
669
00:35:30,837 --> 00:35:32,630
È tutto il giorno che sono qui."
670
00:35:36,134 --> 00:35:39,303
Non mi chiese nemmeno scusa.
"Fila in camera tua, è tardi."
671
00:35:41,722 --> 00:35:43,975
Andai in camera in lacrime,
lei se ne fregò.
672
00:35:45,059 --> 00:35:47,395
Chiamò sua sorella e se ne vantò.
673
00:35:48,229 --> 00:35:50,731
"Non crederai a cosa ho fatto a Joseph.
674
00:35:54,068 --> 00:35:56,070
L'ho chiuso nell'armadio.
675
00:35:58,406 --> 00:35:59,615
Per tutto il giorno!
676
00:36:00,116 --> 00:36:01,325
Tutto il giorno, giuro!
677
00:36:01,409 --> 00:36:04,162
Giravo per casa:
'Dove cazzo è Joseph?'"
678
00:36:06,247 --> 00:36:07,665
Mio figlio, accidenti...
679
00:36:07,999 --> 00:36:10,626
Ha 15 anni.
È questo il problema con i 15enni.
680
00:36:11,127 --> 00:36:13,129
Si crede sveglio, ma non lo è.
681
00:36:14,630 --> 00:36:16,174
Glielo dico sempre.
682
00:36:16,507 --> 00:36:18,801
Se avete dei figli maschi,
683
00:36:18,885 --> 00:36:21,304
siate onesti con loro,
parlategli da adulti.
684
00:36:21,387 --> 00:36:24,182
Con le femmine, non lo so,
ma se avete un figlio maschio,
685
00:36:24,265 --> 00:36:26,559
trattatelo da adulto
e vi rispetterà di più.
686
00:36:27,143 --> 00:36:29,187
Non gli nascondo nulla,
non gli addolcisco nulla.
687
00:36:29,270 --> 00:36:30,271
Dico le cose come stanno.
688
00:36:30,730 --> 00:36:32,565
Tipo: "Joe, so cos'hai fatto lì dentro."
689
00:36:37,904 --> 00:36:40,573
"Che stai dicendo, papà?"
"Dico solo che...
690
00:36:40,656 --> 00:36:41,782
ho avuto 15 anni anch'io
691
00:36:42,742 --> 00:36:44,493
e so cos'hai fatto lì dentro.
692
00:36:45,453 --> 00:36:47,914
Tutte le porcate che fai,
le ho fatte anch'io.
693
00:36:49,081 --> 00:36:50,374
Ma io ero più bravo."
694
00:36:52,210 --> 00:36:54,503
"Che stai dicendo, papà?"
"Dai, Joe, lo so.
695
00:36:54,587 --> 00:36:57,256
Sei stato sotto la doccia per mezz'ora.
So cos'hai fatto."
696
00:36:58,257 --> 00:36:59,759
"Mi sono solo fatto la doccia."
697
00:36:59,842 --> 00:37:00,927
"Non ti sei fatto la doccia."
698
00:37:01,010 --> 00:37:05,014
"Che ne sai?"
"Ci sei stato mezz'ora
699
00:37:05,306 --> 00:37:06,682
e hai i capelli asciutti.
700
00:37:14,357 --> 00:37:17,526
Ti ho comprato un flacone
di Head & Shoulders, ed è finito,
701
00:37:19,820 --> 00:37:21,197
eppure hai ancora la forfora.
702
00:37:21,280 --> 00:37:22,573
Non so...
703
00:37:24,450 --> 00:37:27,245
Ma il tuo cosino profuma sempre di menta.
704
00:37:27,578 --> 00:37:29,330
Menta e zinco che arrivano da qua.
705
00:37:33,834 --> 00:37:36,671
Si chiama Head & Shoulders,
non Dick & Hand.
706
00:37:40,341 --> 00:37:41,759
C'è scritto "Head & Shoulders".
707
00:37:42,677 --> 00:37:45,763
Non "Dick & Hand", Joe.
"Head & Shoulders".
708
00:37:48,766 --> 00:37:50,768
Non molto sveglio.
709
00:37:51,018 --> 00:37:52,478
"Va bene, papà."
710
00:37:52,979 --> 00:37:55,398
Ormai mio figlio ci è abituato.
"Ok.
711
00:37:56,065 --> 00:37:56,899
Ok.
712
00:37:57,900 --> 00:37:58,776
Promesso.
713
00:37:59,443 --> 00:38:02,154
Farò in modo che tu non mi scopra."
714
00:38:04,615 --> 00:38:06,409
Poi fa per darmi il cinque,
"Promesso".
715
00:38:06,492 --> 00:38:08,202
"Non toccarmi con quella mano!"
716
00:38:09,662 --> 00:38:11,539
Non tocco l'arma del delitto.
717
00:38:14,375 --> 00:38:15,584
È un bel ragazzino.
718
00:38:15,960 --> 00:38:19,547
Ha un testone di capelli,
tipo un afro.
719
00:38:20,131 --> 00:38:21,299
Ha la pelle scura.
720
00:38:21,966 --> 00:38:23,676
È di carnagione scura.
721
00:38:23,926 --> 00:38:25,928
Va spesso alle partite di football
722
00:38:26,012 --> 00:38:28,723
con le altre scuole
e gli chiedono se è mezzo nero.
723
00:38:28,806 --> 00:38:32,143
Una volta mi fa: "Papà,
in tanti pensano che io sia mezzo nero."
724
00:38:32,351 --> 00:38:34,103
"E tu cosa gli hai detto?"
725
00:38:34,603 --> 00:38:36,188
"Io rispondo di sì."
726
00:38:41,360 --> 00:38:43,863
"E perché?"
"Boh, tanto loro non lo sanno."
727
00:38:43,946 --> 00:38:46,198
"Ma se poi passo a prenderti,
728
00:38:46,282 --> 00:38:48,075
si accorgono che non sei mezzo nero."
729
00:38:48,409 --> 00:38:50,411
E lui: "Allora non passare a prendermi."
730
00:38:55,791 --> 00:38:57,835
Poi mi ha chiesto
se può fare il trst del DNA,
731
00:38:58,336 --> 00:39:00,629
perché ha visto una pubblicità
e ha pensato:
732
00:39:00,713 --> 00:39:02,965
"Ehi, papà, facciamo il test del DNA."
733
00:39:03,549 --> 00:39:05,092
"Perché vuoi fare il test del DNA?"
734
00:39:05,176 --> 00:39:07,678
"Magari scopriamo
che c'era un nero in famiglia,
735
00:39:08,304 --> 00:39:11,057
tanto tempo fa...
736
00:39:12,224 --> 00:39:15,186
Magari tanto tempo fa
c'era un nero in famiglia
737
00:39:15,269 --> 00:39:18,147
e ora lo ha passato a me,
proviamo, sarà divertente."
738
00:39:18,230 --> 00:39:20,107
E io: "Non ci sono neri in famiglia".
739
00:39:20,441 --> 00:39:21,650
"Non lo sai, papà. Proviamo."
740
00:39:21,734 --> 00:39:23,235
"Joe, non ci sono neri in famiglia.
741
00:39:23,319 --> 00:39:26,781
Tua zia ha sposato un nero,
ma questo non ti riguarda."
742
00:39:30,034 --> 00:39:31,786
"E dai, papà!
743
00:39:32,453 --> 00:39:33,746
Compralo!
744
00:39:34,455 --> 00:39:36,832
Sarà forte! Compralo!"
745
00:39:38,959 --> 00:39:39,794
Allora l'ho comprato.
746
00:39:41,796 --> 00:39:42,922
E lo faremo.
747
00:39:44,382 --> 00:39:45,800
E spero, non lo so...
748
00:39:46,967 --> 00:39:48,844
Spero che risulti nero.
749
00:39:49,804 --> 00:39:52,807
Se risulterà nero, gli dirò: "Ok,
750
00:39:53,557 --> 00:39:55,017
fuori da casa mia.
751
00:39:56,560 --> 00:39:58,521
Cercati il tuo vero padre.
Chi cazzo è...?
752
00:39:59,438 --> 00:40:00,689
Chi cazzo è questo?
753
00:40:01,107 --> 00:40:03,067
Ridammi il bancomat, stronzo!"
754
00:40:08,197 --> 00:40:09,824
Mi rompe sempre le palle.
755
00:40:10,074 --> 00:40:11,367
Sempre.
756
00:40:11,450 --> 00:40:12,868
Oh, scusate, c'è...
757
00:40:13,619 --> 00:40:15,329
C'è un ragazzo di colore. Scusa.
758
00:40:17,415 --> 00:40:19,375
- Come ti chiami?
- Malcolm.
759
00:40:19,458 --> 00:40:22,336
Malcolm! Cazzo,
più nero di così non si può.
760
00:40:22,670 --> 00:40:23,587
Porca troia!
761
00:40:26,215 --> 00:40:27,675
Cazzo, Malcolm.
762
00:40:31,095 --> 00:40:32,304
Ma certo.
763
00:40:35,516 --> 00:40:37,810
- Lei è la tua donna?
- Mia moglie.
764
00:40:37,893 --> 00:40:40,020
- E tu di che etnia sei?
- Filippina.
765
00:40:40,104 --> 00:40:41,981
Sei filippina? Vedete,
766
00:40:42,314 --> 00:40:45,067
i genitori di mio figlio
dovrebbero essere così.
767
00:40:48,028 --> 00:40:49,447
Ecco i genitori di mio figlio.
768
00:40:54,368 --> 00:40:56,412
Secondo voi sto scherzando?
Aspettate il test.
769
00:40:56,495 --> 00:40:58,914
Direte: "Oh, cazzo!
Quello è nostro figlio!"
770
00:41:01,000 --> 00:41:02,918
Una volta mio figlio
è corso da me,
771
00:41:03,002 --> 00:41:04,044
è una storia vera.
772
00:41:04,253 --> 00:41:05,087
Eravamo...
773
00:41:05,171 --> 00:41:06,255
Ero...
774
00:41:06,338 --> 00:41:09,091
in camera mia, ed è corso da me,
mi rompe sempre le palle.
775
00:41:09,175 --> 00:41:11,802
Perché ha un bel testone di capelli.
776
00:41:11,886 --> 00:41:14,054
Davvero bellissimo.
777
00:41:14,138 --> 00:41:14,972
E...
778
00:41:15,055 --> 00:41:17,641
Sembra uno dei Jackson Five.
"Ehi!"
779
00:41:22,521 --> 00:41:23,355
Comunque...
780
00:41:24,523 --> 00:41:26,775
Malcolm corre da me e mi fa:
781
00:41:27,902 --> 00:41:29,403
"Papà, quando sarò grande
782
00:41:30,237 --> 00:41:31,780
sarò pelato come te?"
783
00:41:34,033 --> 00:41:35,993
Mi ha fatto malissimo.
784
00:41:36,827 --> 00:41:39,205
Non può capire quanto faccia male.
785
00:41:39,288 --> 00:41:40,164
Ho pensato...
786
00:41:40,247 --> 00:41:42,791
Volevo che sapesse
che fa male, ma non a parole,
787
00:41:42,875 --> 00:41:44,210
solo dal mio tono di voce.
788
00:41:44,293 --> 00:41:48,172
Rispondo: "Vedi, Joe, i capelli
li hai presi da tua madre
789
00:41:49,298 --> 00:41:51,759
e dal lato di tua madre
hanno tutti tanti capelli.
790
00:41:51,842 --> 00:41:54,220
È per questo che hai tanti capelli,
perciò non temere
791
00:41:54,303 --> 00:41:56,388
di diventare pelato come tuo padre."
792
00:41:58,474 --> 00:42:00,476
E lui fa: "Figata!
793
00:42:02,728 --> 00:42:03,729
Figata!"
794
00:42:04,605 --> 00:42:07,691
Ed è tornato in camera sua
come uno stronzo.
795
00:42:09,318 --> 00:42:10,569
Ero a pezzi.
796
00:42:10,653 --> 00:42:13,197
Ho pensato: "Se ne andasse affanculo!"
797
00:42:16,242 --> 00:42:19,537
Per questo, ogni volta che mi fa
una domanda e posso smerdarlo,
798
00:42:19,620 --> 00:42:21,580
lo faccio, Malcolm, vaffanculo!
799
00:42:25,459 --> 00:42:27,336
È tornato da me
un paio di settimane dopo,
800
00:42:27,419 --> 00:42:29,547
dicendo: "Papà," tutto triste.
801
00:42:29,630 --> 00:42:31,674
"Papà, posso parlarti,
802
00:42:31,757 --> 00:42:32,633
per favore,
803
00:42:32,716 --> 00:42:34,718
ma prometti di non fare battute."
804
00:42:38,597 --> 00:42:39,473
"Sì.
805
00:42:40,057 --> 00:42:41,267
Promesso."
806
00:42:42,476 --> 00:42:44,937
"Sul serio, papà,
ho un problema
807
00:42:45,020 --> 00:42:47,940
e ho bisogno di parlartene,
perciò ti prego, niente battute."
808
00:42:48,023 --> 00:42:50,025
"Ok, Joe, dimmi. Che succede?
809
00:42:50,359 --> 00:42:51,860
Perché piangi? Cosa c'è?"
810
00:42:51,986 --> 00:42:53,070
"Dunque...
811
00:42:53,988 --> 00:42:55,823
non so come dirlo...
812
00:42:58,742 --> 00:43:01,787
dunque, è da qualche anno
che ho i peli pubici."
813
00:43:08,419 --> 00:43:10,504
"Joe, devi avvertirmi dell'argomento.
814
00:43:12,965 --> 00:43:15,843
Non puoi entrare a gamba tesa così.
815
00:43:16,010 --> 00:43:17,052
Anticipamelo.
816
00:43:17,136 --> 00:43:18,846
Sto cercando di pranzare.
817
00:43:19,513 --> 00:43:21,181
Ora ho in mente i peli pubici."
818
00:43:21,807 --> 00:43:23,892
"Dai, papà. Hai detto che
819
00:43:23,976 --> 00:43:26,395
non avresti fatto battute.
Ascoltami.
820
00:43:26,478 --> 00:43:29,690
È da un paio d'anni
che ho i peli pubici."
821
00:43:29,773 --> 00:43:32,067
"Ok, Joe, sei un adolescente,
è così che funziona.
822
00:43:32,151 --> 00:43:34,278
È normale che crescano.
Qual è il problema?
823
00:43:34,361 --> 00:43:36,071
Cos'è che ti tormenta?"
824
00:43:36,155 --> 00:43:37,072
"No, ascoltami."
825
00:43:37,156 --> 00:43:39,450
"Ok, ti ascolto. Che c'è?"
826
00:43:39,533 --> 00:43:41,118
"Dunque, ho sempre pensato
827
00:43:41,201 --> 00:43:43,996
che una volta cresciuti i peli pubici,
828
00:43:44,079 --> 00:43:46,540
anche il pene sarebbe cresciuto."
829
00:43:50,544 --> 00:43:51,587
"Sì, e allora?"
830
00:43:53,714 --> 00:43:55,382
"Il mio non cresce, papà!
831
00:43:57,426 --> 00:43:58,761
Solo i peli pubici.
832
00:43:59,928 --> 00:44:02,181
Il mio pene è grande come due anni fa,
833
00:44:02,264 --> 00:44:04,058
ma i miei peli pubici sono lunghi.
834
00:44:04,266 --> 00:44:06,477
Continuano a crescere,
non capisco, papà.
835
00:44:07,394 --> 00:44:08,228
Papà!
836
00:44:09,563 --> 00:44:10,397
Papà!
837
00:44:12,149 --> 00:44:12,983
Papà!"
838
00:44:14,026 --> 00:44:15,903
Non sapevo che fare,
ho preso il telefono pensando:
839
00:44:15,986 --> 00:44:17,071
"Ma che cazzo?"
840
00:44:19,198 --> 00:44:21,075
Lui: "Che stai facendo, papà?"
841
00:44:22,576 --> 00:44:23,702
Gli ho risposto:
842
00:44:26,121 --> 00:44:27,873
"Cancello quel test del DNA."
843
00:44:38,717 --> 00:44:40,761
"Cavolo, papà!
844
00:44:41,345 --> 00:44:43,597
Devi sempre fare battute?
845
00:44:44,098 --> 00:44:45,849
Devi sempre fare battute?"
846
00:44:48,352 --> 00:44:50,229
"Tu mi hai preso in giro per i capelli,
847
00:44:51,730 --> 00:44:53,148
io ti prendo in giro per i peli."
848
00:44:56,068 --> 00:44:57,569
"Cavolo, papà!
849
00:44:57,653 --> 00:44:58,862
Ma dai!
850
00:44:59,363 --> 00:45:00,531
Sul serio.
851
00:45:00,864 --> 00:45:02,700
Non capisco cosa succede.
852
00:45:03,075 --> 00:45:05,369
Papà, cosa succede?
853
00:45:05,619 --> 00:45:06,954
Cosa deve succedere?
854
00:45:07,037 --> 00:45:09,415
Ho aspettato,
ma non succede niente, papà.
855
00:45:09,790 --> 00:45:10,708
Papà!
856
00:45:11,417 --> 00:45:12,710
Papà!" L'ho preso.
857
00:45:13,752 --> 00:45:16,255
L'ho preso così:
"Piantala di frignare.
858
00:45:17,214 --> 00:45:19,299
Piantala!"
"Dimmi cosa devo fare.
859
00:45:19,508 --> 00:45:20,592
Non capisco, papà."
860
00:45:20,676 --> 00:45:23,345
"Primo: piantala di frignare."
"E poi? Dimmi."
861
00:45:24,138 --> 00:45:24,972
"Ascoltami.
862
00:45:26,140 --> 00:45:27,391
Guardami. Ascoltami."
863
00:45:28,142 --> 00:45:29,560
"Oddio, che c'è, papà?"
864
00:45:32,479 --> 00:45:33,731
"Purtroppo, Joe...
865
00:45:36,734 --> 00:45:38,652
anche questo lo hai preso da tua madre."
866
00:45:51,081 --> 00:45:52,040
Ok, ora...
867
00:45:53,125 --> 00:45:55,294
la cosa peggiore della storia è questa:
868
00:45:57,463 --> 00:45:58,797
ho mentito a mio figlio.
869
00:46:01,175 --> 00:46:03,135
Quello non lo ha preso da sua madre.
870
00:46:04,928 --> 00:46:07,598
È il mio cazzo al 100%.
871
00:46:08,766 --> 00:46:10,476
Ho capito dalla descrizione
che era il mio.
872
00:46:10,559 --> 00:46:12,770
Ho pensato: "Cazzo, è il mio.
873
00:46:13,187 --> 00:46:14,646
Ce l'ho uguale."
874
00:46:17,733 --> 00:46:19,485
Ma non glielo dirò.
875
00:46:19,943 --> 00:46:21,737
Non gli dirò:
"È il cazzo di famiglia
876
00:46:21,820 --> 00:46:24,239
e te lo tramando".
Non se ne parla.
877
00:46:26,366 --> 00:46:29,119
Il cazzo che tramando
di generazione in generazione.
878
00:46:31,163 --> 00:46:32,581
Non glielo dirò.
879
00:46:32,956 --> 00:46:34,333
Gli è andata così.
880
00:46:34,416 --> 00:46:36,293
Ora sta a lui giocarselo.
881
00:46:36,627 --> 00:46:38,670
Io ce l'ho avuto piccolo e ha funzionato.
882
00:46:39,963 --> 00:46:42,132
Se ha funzionato per me,
funzionerà anche per lui.
883
00:46:42,257 --> 00:46:43,592
Non c'è da disperarsi.
884
00:46:43,675 --> 00:46:44,885
Dovrà accettarlo.
885
00:46:45,093 --> 00:46:47,179
Mi sarei disperato
se mi avesse detto: "Papà,
886
00:46:47,262 --> 00:46:49,515
non ho il cazzo."
"Oh, merda!
887
00:46:50,557 --> 00:46:51,767
Mi dispiace.
888
00:46:53,143 --> 00:46:54,061
Ops!
889
00:46:56,230 --> 00:46:57,856
Forse Malcolm non è tuo padre."
890
00:47:05,656 --> 00:47:08,367
Vaffanculo, Malcolm,
stai ridendo un po' troppo.
891
00:47:08,659 --> 00:47:10,410
Vaffanculo!
892
00:47:12,955 --> 00:47:15,499
Ride alle battute
sul cazzo grosso dei neri.
893
00:47:17,251 --> 00:47:20,128
Però se l'è presa per la battuta
su Malcolm, "Perché sono nero,
894
00:47:20,212 --> 00:47:21,797
devo per forza chiamarmi Malcolm."
895
00:47:23,423 --> 00:47:26,927
Gli stereotipi fanno ridere per un motivo,
proprio per questo.
896
00:47:27,219 --> 00:47:29,805
Questo è uno stereotipo positivo,
Malcolm, e lo sai.
897
00:47:30,430 --> 00:47:33,183
Per tutta la vita hai goduto
di questo stereotipo.
898
00:47:34,226 --> 00:47:36,895
Lo stereotipo del cazzo grosso.
Non sappiamo se ce l'hai grosso,
899
00:47:36,979 --> 00:47:39,147
ma nessuno qui se la sente di scommettere.
900
00:47:46,196 --> 00:47:50,075
Immaginiamo che Malcolm ce l'abbia grosso
perché è uno stereotipo.
901
00:47:50,617 --> 00:47:52,536
Come tu immagini
che io sia bravo in matematica.
902
00:47:52,619 --> 00:47:53,704
Vaffanculo, Malcolm.
903
00:47:59,459 --> 00:48:02,045
Ma è questa la parte più assurda, Malcolm.
904
00:48:02,129 --> 00:48:05,465
Non puoi offenderti se qualcuno
ti affibbia uno stereotipo,
905
00:48:05,549 --> 00:48:06,592
perché fa ridere.
906
00:48:06,675 --> 00:48:08,051
Ci stiamo solo divertendo.
907
00:48:08,135 --> 00:48:09,011
Non ti offendere.
908
00:48:09,094 --> 00:48:12,139
Se vuoi accettare quello stereotipo,
devi accettarli tutti.
909
00:48:12,222 --> 00:48:15,475
Devi accettarli tutti.
Niente preconcetti.
910
00:48:15,726 --> 00:48:18,312
Non offenderti se qualcuno
ti chiede: "Malcolm, ti piace il pollo?"
911
00:48:18,395 --> 00:48:20,230
"È perché sono nero, stronzo?
912
00:48:20,981 --> 00:48:23,901
A un nero deve per forza
piacere il pollo?'"
913
00:48:24,943 --> 00:48:26,737
"Hai il cazzo grosso?"
"Sì."
914
00:48:40,375 --> 00:48:43,086
Purtroppo...
915
00:48:44,296 --> 00:48:45,547
io non ho il cazzo grosso.
916
00:48:46,632 --> 00:48:47,716
E nemmeno mio figlio.
917
00:48:51,303 --> 00:48:54,139
Per mio figlio sarà una merda
quando questo uscirà su Netflix.
918
00:48:55,807 --> 00:48:56,850
Accidenti.
919
00:48:58,727 --> 00:48:59,603
Cazzo!
920
00:49:05,734 --> 00:49:07,611
Girerà per i corridoi della scuola
921
00:49:07,694 --> 00:49:08,612
e tutti faranno:
922
00:49:08,695 --> 00:49:09,529
"Woo!"
923
00:49:12,532 --> 00:49:14,201
"Era solo una battuta."
924
00:49:14,618 --> 00:49:15,953
Invece no.
925
00:49:17,621 --> 00:49:19,081
È la verità.
926
00:49:21,124 --> 00:49:22,084
E allora?
927
00:49:22,584 --> 00:49:25,504
Ha il cazzo piccolo, e allora?
Non fa niente.
928
00:49:26,296 --> 00:49:27,422
Cazzo piccolo, fanculo.
929
00:49:27,506 --> 00:49:30,509
Funzionerà. Funziona eccome.
930
00:49:31,843 --> 00:49:35,097
Il punto è questo:
negli anni della sua adolescenza
931
00:49:35,180 --> 00:49:36,473
sarà insicuro per il cazzo piccolo.
932
00:49:36,556 --> 00:49:39,518
Poi, arrivato ai 20 anni,
diventerà più sicuro di sé.
933
00:49:39,601 --> 00:49:41,144
Poi, arrivato ai 30 anni,
934
00:49:41,228 --> 00:49:43,772
se non sarà ancora sicuro
di sé per il suo cazzo piccolo,
935
00:49:43,855 --> 00:49:45,440
allora gli farò un discorso.
936
00:49:47,401 --> 00:49:49,403
Gli dirò: "Ehi.
937
00:49:50,195 --> 00:49:51,113
Ehi.
938
00:49:51,947 --> 00:49:53,865
Ancora arrabbiato
per la storia del cazzo piccolo?"
939
00:49:56,284 --> 00:49:57,494
"Sì, papà. È una merda."
940
00:49:58,537 --> 00:50:00,497
È mio figlio, con la voce da trentenne.
941
00:50:01,331 --> 00:50:02,499
"Sì, papà. È una merda.
942
00:50:03,333 --> 00:50:05,544
Ho 30 anni e il cazzo di un 15enne."
943
00:50:13,010 --> 00:50:14,928
La rifaccio da questo lato.
"Ho 30 anni
944
00:50:15,012 --> 00:50:16,847
e il cazzo di un 15enne, papà.
945
00:50:17,347 --> 00:50:18,306
Che palle!"
946
00:50:20,142 --> 00:50:21,476
Allora lo prenderò.
947
00:50:21,601 --> 00:50:22,436
"Ascoltami.
948
00:50:23,020 --> 00:50:25,439
Ascoltami."
"Che c'è, papà?
949
00:50:26,231 --> 00:50:27,899
Cos'hai da dirmi?"
950
00:50:29,943 --> 00:50:32,612
Gli dirò: "Dal profondo del cuore, Joe,
951
00:50:33,697 --> 00:50:35,073
hai il cazzo piccolo e...
952
00:50:36,033 --> 00:50:37,367
devi fare una cosa sola:
953
00:50:39,619 --> 00:50:40,579
pareggia i conti."
954
00:50:45,876 --> 00:50:47,377
È la verità, Malcolm.
955
00:50:50,422 --> 00:50:51,548
Se vuoi vivere...
956
00:50:51,923 --> 00:50:54,760
Se vuoi vivere la vita
del cazzo grosso come Malcolm,
957
00:50:55,802 --> 00:50:57,012
pareggia i conti.
958
00:50:58,013 --> 00:51:00,098
Hai il cazzo piccolo, pareggia i conti.
959
00:51:00,640 --> 00:51:02,309
È la verità. Ce l'hai piccolo?
960
00:51:02,392 --> 00:51:04,561
Una buona reputazione
te lo fa crescere di 30 cm.
961
00:51:06,563 --> 00:51:07,689
È la verità.
962
00:51:09,024 --> 00:51:11,985
Ci sono tanti uomini qui
che ce l'hanno piccolo come me.
963
00:51:12,069 --> 00:51:13,737
Non ridete altrettanto.
964
00:51:15,530 --> 00:51:16,740
Fate finta di niente.
965
00:51:17,949 --> 00:51:20,077
Cercate di non ridere,
come se questa parte
966
00:51:20,160 --> 00:51:22,496
non vi riguardasse.
Mi guardate così.
967
00:51:27,334 --> 00:51:29,252
Ma la ragazza che è con voi sta morendo.
968
00:51:33,632 --> 00:51:35,008
"Cosa ridi?"
969
00:51:35,967 --> 00:51:37,344
"Pareggia i conti!"
970
00:51:43,642 --> 00:51:45,018
È la verità.
971
00:51:45,102 --> 00:51:46,228
Pareggiate i conti.
972
00:51:46,520 --> 00:51:47,854
Funziona.
973
00:51:48,647 --> 00:51:51,441
Per me funziona.
Sono sicuro di me, me ne fotto.
974
00:51:52,150 --> 00:51:55,529
Sono single, ho una buona reputazione
e lo dico a tutte le donne presenti:
975
00:51:55,612 --> 00:51:57,739
ho il cazzo piccolo!
976
00:51:59,199 --> 00:52:00,700
Ma ho una buona reputazione.
977
00:52:02,035 --> 00:52:03,745
Un cazzo grosso può comprarvi una casa?
978
00:52:04,955 --> 00:52:06,456
Questo cazzetto sì.
979
00:52:15,298 --> 00:52:17,134
È proprio così.
980
00:52:17,717 --> 00:52:19,719
Quello che senti tu, Malcolm,
lo sento anch'io.
981
00:52:21,054 --> 00:52:23,140
Senti battute sul cazzo grosso?
Anch'io.
982
00:52:24,224 --> 00:52:25,767
Le donne non sono come gli uomini.
983
00:52:26,309 --> 00:52:29,396
Sono creature diverse.
Quando amano, amano.
984
00:52:29,813 --> 00:52:33,191
Se ti prendi cura di una donna,
badi a lei, la proteggi,
985
00:52:33,316 --> 00:52:34,151
la tratti bene,
986
00:52:34,234 --> 00:52:35,610
la onori, la ami,
987
00:52:35,902 --> 00:52:38,155
la fai sentire una regina,
988
00:52:38,238 --> 00:52:39,906
vedrai cosa fa per il tuo ego.
989
00:52:40,532 --> 00:52:42,659
Vedrai cosa fa una donna
per il tuo ego.
990
00:52:42,742 --> 00:52:44,828
Perché sa che quello che conta
per un uomo
991
00:52:44,911 --> 00:52:46,663
è il suo ego.
992
00:52:47,247 --> 00:52:48,540
E gli uomini ne vanno pazzi.
993
00:52:49,249 --> 00:52:51,376
Ti dirà cose che sai benissimo
994
00:52:51,459 --> 00:52:52,961
che non dovrebbe dirti.
995
00:52:55,130 --> 00:52:56,506
Ti mente a letto,
996
00:52:56,590 --> 00:52:57,924
e tu accetti quelle bugie,
997
00:52:58,550 --> 00:52:59,926
adori quelle bugie,
998
00:53:00,010 --> 00:53:03,430
perché ti fanno stare bene.
Non le metti in discussione.
999
00:53:03,513 --> 00:53:05,348
Con chi cazzo stai parlando?
1000
00:53:06,016 --> 00:53:08,768
Ti piace quando le dice,
le chiedi di ripetertele.
1001
00:53:09,811 --> 00:53:12,147
"Ah, oddio... ahi!"
1002
00:53:12,230 --> 00:53:15,066
"Sì, troia, ahi! Fa male, eh?"
1003
00:53:15,150 --> 00:53:17,360
"Sì, oh mio Dio!"
1004
00:53:25,118 --> 00:53:27,996
Le dimensioni non contano.
1005
00:53:28,079 --> 00:53:30,832
A lei non importa se è piccolo.
Ti ama.
1006
00:53:31,166 --> 00:53:32,209
Ti ama.
1007
00:53:32,334 --> 00:53:35,086
Ciò che fai, l'atto fisico,
fare l'amore, a lei piace.
1008
00:53:35,170 --> 00:53:36,838
Non le importano le dimensioni.
"È mio!
1009
00:53:38,757 --> 00:53:39,591
Mio!
1010
00:53:39,674 --> 00:53:40,759
Tutto mio!
1011
00:53:41,426 --> 00:53:42,302
Mio!
1012
00:53:42,677 --> 00:53:43,845
Ci dormo insieme."
1013
00:53:50,936 --> 00:53:53,563
Perciò smettetela di fare i cazzoni.
1014
00:53:54,105 --> 00:53:55,440
Perché lo facciamo?
1015
00:53:55,523 --> 00:53:57,234
Smettetela di fare i cazzoni.
1016
00:53:57,317 --> 00:53:59,903
Smettetela di fare ciò che
a Malcolm viene naturale.
1017
00:54:00,779 --> 00:54:01,655
Smettetela!
1018
00:54:01,738 --> 00:54:03,281
Siate voi stessi.
1019
00:54:03,615 --> 00:54:05,450
Siate voi stessi. Io lo faccio sempre.
1020
00:54:05,533 --> 00:54:07,452
Sono tutto dentro,
che altro posso fare?
1021
00:54:07,535 --> 00:54:09,829
Inarco la schiena in modo
che mi si estenda il cazzo?
1022
00:54:09,913 --> 00:54:10,997
Che cazzo faccio?
1023
00:54:11,081 --> 00:54:12,916
Come se avessi un cazzo extra nell'anca.
1024
00:54:12,999 --> 00:54:15,961
Devo solo sbloccarlo.
"Eccolo, baby, lo senti?"
1025
00:54:18,255 --> 00:54:20,465
Le palle sono il limite naturale.
1026
00:54:20,966 --> 00:54:22,634
Le palle dicono: qui finisce il cazzo.
1027
00:54:22,717 --> 00:54:24,177
Le palle dicono sempre:
qui finisce il cazzo.
1028
00:54:24,261 --> 00:54:26,721
Le palle dicono: è tutto qui.
1029
00:54:27,305 --> 00:54:29,641
Sono solo palle, Joe.
1030
00:54:33,061 --> 00:54:36,189
Smettetela di fare i cazzoni.
1031
00:54:36,856 --> 00:54:39,985
Smettetela di tirarlo tutto fuori
e poi rimetterlo dentro.
1032
00:54:40,068 --> 00:54:41,194
Che state facendo?
1033
00:54:41,444 --> 00:54:44,906
Ci vuole una precisione laser
per rimetterlo dentro.
1034
00:54:45,156 --> 00:54:45,991
Smettetela!
1035
00:54:46,658 --> 00:54:47,492
Smettetela!
1036
00:54:47,659 --> 00:54:48,910
Lasciatelo dentro.
1037
00:54:49,119 --> 00:54:50,120
Lasciatelo dentro.
1038
00:54:50,203 --> 00:54:51,538
Riempite la figa.
1039
00:54:51,621 --> 00:54:52,747
Riempite la figa.
1040
00:54:52,956 --> 00:54:54,749
Riempitela, scopatela, riempitela.
1041
00:54:54,833 --> 00:54:55,917
Riempitela, cazzo.
1042
00:54:56,042 --> 00:54:57,085
Riempitela.
1043
00:54:57,168 --> 00:54:58,336
Spingetelo dentro.
1044
00:54:58,420 --> 00:54:59,254
Riempitela.
1045
00:54:59,337 --> 00:55:00,839
"Dove stiamo andando?"
1046
00:55:00,922 --> 00:55:02,048
Riempitela, cazzo!
1047
00:55:02,132 --> 00:55:03,758
"Siamo in cucina."
1048
00:55:10,807 --> 00:55:13,685
Siate felici di essere stati
invitati alla festa in villa.
1049
00:55:15,061 --> 00:55:17,689
Siate felici di essere stati
invitati alla festa in villa.
1050
00:55:17,772 --> 00:55:19,107
È la sua villa.
1051
00:55:19,190 --> 00:55:21,401
La sua villa da 40 milioni di dollari.
1052
00:55:21,693 --> 00:55:23,153
E dà una festa.
1053
00:55:23,236 --> 00:55:26,114
E c'è solo un invitato in lista.
Tu.
1054
00:55:26,906 --> 00:55:29,075
Mi commuovo solo a pensarci.
1055
00:55:30,827 --> 00:55:33,288
Una festa nella villa
da 40 milioni di dollari
1056
00:55:33,371 --> 00:55:35,540
e un solo invitato in lista:
1057
00:55:35,623 --> 00:55:36,458
tu.
1058
00:55:37,167 --> 00:55:38,626
Pazzesco.
1059
00:55:41,421 --> 00:55:44,341
Purtroppo, non puoi penetrare
fino in fondo alla villa.
1060
00:55:48,261 --> 00:55:50,263
"È proprio grande questo posto!"
1061
00:55:52,265 --> 00:55:54,184
Ma puoi elogiare la porta d'ingresso.
1062
00:55:56,728 --> 00:55:57,687
Trastullare il pomello.
1063
00:55:58,480 --> 00:55:59,564
Trastullare il pomello.
1064
00:55:59,647 --> 00:56:03,026
Cercare la chiave di riserva:
è qui dentro, su di qua.
1065
00:56:03,109 --> 00:56:05,445
È lì, giuro su Dio.
1066
00:56:05,570 --> 00:56:06,488
Trovatela.
1067
00:56:08,698 --> 00:56:11,910
Malcolm è al piano di sopra.
"Qui c'è pure la jacuzzi!"
1068
00:56:13,036 --> 00:56:14,120
Vaffanculo, Malcolm!
1069
00:56:24,631 --> 00:56:26,633
Dirò a mio figlio la verità.
1070
00:56:27,217 --> 00:56:29,344
"Ascolta, Joe,
le dimensioni non contano.
1071
00:56:30,804 --> 00:56:32,180
Le dimensioni non contano."
1072
00:56:33,390 --> 00:56:34,599
È sceso il silenzio.
1073
00:56:36,226 --> 00:56:37,310
Le dimensioni contano?
1074
00:56:37,394 --> 00:56:38,728
- Sì.
- Sì?
1075
00:56:40,230 --> 00:56:41,314
Le dimensioni contano?
1076
00:56:41,398 --> 00:56:42,607
Sì!
1077
00:56:43,691 --> 00:56:44,609
Sì?
1078
00:56:45,151 --> 00:56:45,985
Sì?
1079
00:56:47,153 --> 00:56:48,154
Un no!
1080
00:56:54,035 --> 00:56:54,953
Avevo ragione.
1081
00:56:57,247 --> 00:56:58,957
Lo chiedo ancora:
le dimensioni contano?
1082
00:56:59,040 --> 00:56:59,916
Sì!
1083
00:57:00,542 --> 00:57:01,376
Sì.
1084
00:57:02,919 --> 00:57:04,170
No quaggiù.
1085
00:57:04,254 --> 00:57:05,171
Sì lassù.
1086
00:57:09,342 --> 00:57:11,052
Ecco cosa fa una buona reputazione.
1087
00:57:20,770 --> 00:57:22,439
Ti porta al piano di sotto.
1088
00:57:26,526 --> 00:57:27,694
Oh cazzo.
1089
00:57:29,654 --> 00:57:32,657
Malcolm è in prima fila. Ha il cazzo
grosso e una buona reputazione.
1090
00:57:32,740 --> 00:57:35,660
Bastardo!
1091
00:57:38,163 --> 00:57:39,998
Sicura di non avere una figa grossa?
1092
00:57:43,835 --> 00:57:45,879
Cosa? È troppo?
1093
00:57:46,671 --> 00:57:49,340
Basta, ho detto che ce l'ho piccolo.
1094
00:57:49,716 --> 00:57:52,719
Forse non era lei a urlare,
forse era la figa a urlare:
1095
00:57:52,802 --> 00:57:53,678
"Sì!"
1096
00:57:54,345 --> 00:57:56,598
"Zitta, figa grossa!"
"No, mente!"
1097
00:57:56,723 --> 00:57:58,725
"Zitta, figa grossa!"
"No!"
1098
00:58:03,938 --> 00:58:04,814
Se...
1099
00:58:04,898 --> 00:58:06,191
Se le dimensioni contano,
1100
00:58:06,274 --> 00:58:08,109
allora perché il sex toy più venduto
1101
00:58:08,193 --> 00:58:11,112
nei sexy shop è sempre quel cosino...
1102
00:58:13,865 --> 00:58:15,283
Guardate le donne.
1103
00:58:19,954 --> 00:58:21,664
Grande come il mio cazzo.
1104
00:58:25,919 --> 00:58:27,754
Tutte le donne lo comprano.
1105
00:58:28,463 --> 00:58:31,674
Nessuna entra nel sexy shop
dicendo: "Prendo questo.
1106
00:58:34,219 --> 00:58:37,263
Voglio scoparmelo e grattarmi
la gola contemporaneamente."
1107
00:58:41,142 --> 00:58:41,976
Tutte le donne...
1108
00:58:51,986 --> 00:58:52,946
Quando lo usi tu...
1109
00:58:58,993 --> 00:59:01,120
Vi amo, Hawaii. Grazie mille.