1 00:00:37,689 --> 00:00:41,345 Ada orang-orang yang melihat sesuatu. 2 00:00:47,308 --> 00:00:51,660 Itu bisa dengan cepat menimbulkan rasa 3 00:00:51,834 --> 00:00:54,097 ketakutan, kepanikan, kecemasan dalam sebuah komunitas. 4 00:00:59,537 --> 00:01:02,801 Biasanya situasi semacam ini dijumpai dalam 5 00:01:02,975 --> 00:01:05,543 kasus pemerkosaan berantai, pembunuhan berantai. 6 00:01:11,375 --> 00:01:15,684 Bisa dikatakan, bahwa ini menjadi kekuatiran besar kami,.. 7 00:01:15,945 --> 00:01:18,774 karena kami tidak ingin orang menjadi 8 00:01:19,035 --> 00:01:22,691 terluka dalam sebuah penyerangan atau bahkan terbunuh. 9 00:01:28,523 --> 00:01:30,786 Saat seseorang menyatakan bahwa dia terancam 10 00:01:30,960 --> 00:01:33,136 hingga menyebabkan sikap kasarnya keluar,.. 11 00:01:33,354 --> 00:01:34,833 atau bentuk perilaku lain yang 12 00:01:35,007 --> 00:01:37,314 yang biasanya tidak ditunjukkan oleh seseorang. 13 00:01:59,300 --> 00:02:03,020 "Wrinkles Si Badut Tertangkap CCTV" 14 00:04:12,469 --> 00:04:13,818 Astaga. 15 00:04:14,079 --> 00:04:15,820 Aku tidak tahu ini sungguh nyata. 16 00:04:15,990 --> 00:04:18,940 Lalu kenapa saat itu kau sembunyi di bawah tempat tidur gadis itu 17 00:04:19,302 --> 00:04:20,695 Aku tahu kau tidak benar-benar membunuh, 18 00:04:20,869 --> 00:04:22,566 kau hanya muncul di rumah orang-orang itu. 19 00:04:22,740 --> 00:04:25,743 Hai, Wrinkles. Ini NBC 2 di Fort Myers. 20 00:04:25,917 --> 00:04:28,355 Kami lihat kisahmu terkenal sekali di dunia maya. 21 00:04:33,751 --> 00:04:36,058 Inilah Wrinkles Si Badut dari Southwest Florida. 22 00:04:36,232 --> 00:04:38,103 Seorang badut menakutkan bernama Wrinkles 23 00:04:38,278 --> 00:04:40,889 menawarkan jasa untuk menakuti anak-anak nakal demi uang. 24 00:04:41,281 --> 00:04:44,109 Hai, aku punya anak yang cukup nakal. 25 00:04:44,284 --> 00:04:46,068 Jika kau bisa hubungi aku kembali di.. 26 00:04:46,242 --> 00:04:48,592 Kau tak mungkin melewatkan baju merah putih bermotif polka-nya. 27 00:04:48,766 --> 00:04:49,985 Hai Wrinkles, aku reporter 28 00:04:50,159 --> 00:04:51,291 dari Washington Post. 29 00:04:51,465 --> 00:04:53,162 Aku berharap bisa mewawancaraimu 30 00:04:53,336 --> 00:04:56,426 tentang kisah..kehebatanmu. 31 00:04:56,644 --> 00:04:59,255 Aku temukan orang yang dinamai Wrinkles Si Badut. 32 00:04:59,429 --> 00:05:02,432 Dia ada dalam daftar telepon yang bisa kau hubungi 33 00:05:02,606 --> 00:05:04,739 dan sepertinya dia akan datang ke alamatmu 34 00:05:04,913 --> 00:05:06,175 dan menakuti anak-anak. 35 00:05:06,340 --> 00:05:08,240 Dia membuatku berpikir aku akan mati. 36 00:05:09,309 --> 00:05:10,614 Halo, kau menghubungi Wrinkles Si Badut. 37 00:05:10,832 --> 00:05:12,747 Aku tidak di sini untuk menjawab teleponmu. 38 00:05:12,964 --> 00:05:14,531 Tinggalkan pesan dan akan kuhubungi nanti. 39 00:05:19,449 --> 00:05:20,363 Wrinkles, aku reporter 40 00:05:20,537 --> 00:05:22,147 dari Naples Daily News. 41 00:05:22,322 --> 00:05:23,235 Kau menakuti anak-anak kecil 42 00:05:23,410 --> 00:05:24,889 yang tak bisa membela dirinya sendiri. 43 00:05:25,063 --> 00:05:26,456 Dia bisa saja seorang peleceh anak-anak. 44 00:05:26,630 --> 00:05:27,501 Aku tak pernah melihatmu langsung, 45 00:05:27,675 --> 00:05:29,590 tapi aku suka video YouTube-mu. 46 00:05:30,199 --> 00:05:32,636 Aku senang sekali bisa meninggalkan pesan ini untukmu. 47 00:05:32,810 --> 00:05:34,377 Tolong hubungi aku kembali. 48 00:05:34,812 --> 00:05:37,206 Wrinkles sering terlihat di seputar kota. 49 00:05:37,380 --> 00:05:38,903 Ini dia di Pusat Kota Fort Myers 50 00:05:39,077 --> 00:05:40,383 dan ini di pesta malam Collier County. 51 00:05:41,906 --> 00:05:43,343 Hai, Wrinkles. 52 00:05:43,821 --> 00:05:45,345 Aku sedang menulis kisah tentangmu dan aku tertarik dengan 53 00:05:45,519 --> 00:05:47,085 yang kau lakukan pada gadis kecil itu 54 00:05:47,303 --> 00:05:48,870 yang ditayangkan di YouTube. 55 00:05:49,044 --> 00:05:50,350 Jika kau belum lihat video itu, 56 00:05:50,524 --> 00:05:51,916 silakan saja mencoba tidur malam ini. 57 00:05:52,177 --> 00:05:55,703 Maksudku, yang benar saja.. 58 00:05:55,877 --> 00:06:00,316 Dia sembunyi di bawah ranjang seorang gadis cilik yang sedang tidur. 59 00:06:00,490 --> 00:06:01,752 Sebutannya Wrinkles, tapi kau mungkin tahu 60 00:06:01,926 --> 00:06:03,406 namanya yang lain, yaitu Orang Yang Dicari. 61 00:06:05,582 --> 00:06:07,497 Aku dari CAA, sebuah agensi pencari bakat 62 00:06:07,671 --> 00:06:10,195 - ..di Los Angeles. - Astaga! Astaga! 63 00:06:10,370 --> 00:06:12,763 Hai Wrinkles, apa kau sembunyi di pekarangan rumah temanku? 64 00:06:12,937 --> 00:06:14,417 Karena kami lihat badut yang mirip denganmu. 65 00:06:14,591 --> 00:06:15,853 Ini kantor Departemen Sheriff County. 66 00:06:16,332 --> 00:06:17,855 Aku menghubungimu hanya untuk menginformasikan 67 00:06:18,029 --> 00:06:19,770 bahwa kau tidak diizinkan keluar saat malam Halloween. 68 00:06:19,944 --> 00:06:21,729 Jika kau ditemukan atau terlihat oleh satu orang anak saja, 69 00:06:21,946 --> 00:06:23,470 kau akan langsung ditahan di tempat. 70 00:06:26,603 --> 00:06:28,039 Apa itu Wrinkles Si Badut? 71 00:06:28,910 --> 00:06:29,954 Bukan! 72 00:06:30,128 --> 00:06:31,391 Aku mau berfoto bersamanya. 73 00:06:32,653 --> 00:06:33,610 Ayolah, bung. 74 00:06:40,835 --> 00:06:42,314 Dia seorang legenda. 75 00:06:43,141 --> 00:06:44,229 Apa-apaan itu? 76 00:06:44,621 --> 00:06:46,797 Wrinkles jalan lewat sini. 77 00:06:47,842 --> 00:06:50,497 Aku melihat semacam pamflet atau selebaran di tiang 78 00:06:50,671 --> 00:06:52,237 Suatu hari, aku pulang jalan kaki dari kantorku,.. 79 00:06:52,542 --> 00:06:53,978 lalu aku melihat fotonya, namanya, dan nomornya. Lalu kupikir,.. 80 00:06:54,152 --> 00:06:55,806 "Aku akan mencoba menelponnya, kau tahu." 81 00:06:56,024 --> 00:06:57,547 Aku menelponnya dan terhubung langsung ke kotak suaranya. 82 00:06:57,721 --> 00:06:59,114 Jadi, kutelepon dia berulang kali,.. 83 00:06:59,288 --> 00:07:01,029 dan akhirnya dia menjawab. Itu keren sekali,.. 84 00:07:01,246 --> 00:07:02,857 karena dia sendiri yang berkata padaku,.. 85 00:07:03,031 --> 00:07:04,815 - "Hai, ada apa?" - Aku suka dengan yang dilakukannya. 86 00:07:05,033 --> 00:07:08,863 Karena itu membawa semangat ke lingkungan ini. 87 00:07:09,167 --> 00:07:10,821 Dan berapa kali kita.. 88 00:07:10,995 --> 00:07:13,433 kita harus membandingkan ini, kau tahu? 89 00:07:13,607 --> 00:07:17,001 Takutlah dengan ini. Kau tak bisa takut pada Jason. 90 00:07:17,175 --> 00:07:18,568 Itu fiksi. 91 00:07:18,742 --> 00:07:20,962 Kau tak bisa takut dengan Carrie itu 92 00:07:21,179 --> 00:07:22,746 tapi sebaiknya kau takut dengan Wrinkles. 93 00:07:22,920 --> 00:07:24,095 - Dia nyata. - Wrinkles itu seperti.. 94 00:07:24,269 --> 00:07:25,836 Itu luar biasa, dia nyata. 95 00:07:31,276 --> 00:07:33,191 Hai, kau menghubungi Wrinkles Si Badut. 96 00:07:33,365 --> 00:07:36,107 Aku tidak di sini untuk menjawab teleponmu. Tinggalkan pesan 97 00:07:36,281 --> 00:07:38,675 dan akan kuhubungi kau kembali. 98 00:07:40,460 --> 00:07:41,939 Wrinkles, ini ayah dari Jack. 99 00:07:42,113 --> 00:07:43,332 Kau harus menemuiku. 100 00:07:43,680 --> 00:07:45,421 Dia mulai berulah. 101 00:07:47,902 --> 00:07:49,469 - Ayah. - Jika mereka tidak berhenti berulah,.. 102 00:07:49,643 --> 00:07:51,253 aku akan memberimu alamatku 103 00:07:51,427 --> 00:07:52,907 untuk datang dan membereskan para berandalan ini. 104 00:07:53,081 --> 00:07:54,299 Tidak! 105 00:07:54,778 --> 00:07:55,344 Kau mau lihat bagaimana rupanya? 106 00:07:55,518 --> 00:07:56,737 Tidak. 107 00:07:56,954 --> 00:07:58,390 Lihat, seperti inilah rupanya. 108 00:07:58,652 --> 00:08:01,089 - Tidak! - Aku minta maaf. 109 00:08:01,306 --> 00:08:03,918 Nama anak-anakku adalah Angelina dan Mia. 110 00:08:04,092 --> 00:08:05,746 Tolong tenanglah, Mia. 111 00:08:05,920 --> 00:08:07,443 Dia bilang dia perlu TV-nya. 112 00:08:07,617 --> 00:08:09,532 Dia pikir dia akan muncul di TV itu. 113 00:08:09,750 --> 00:08:12,753 Hai Wrinkles, aku perlu kau kemari untuk membereskan anak-anak nakal ini. 114 00:08:12,927 --> 00:08:16,060 - Aku sudah.. - Jangan! 115 00:08:32,033 --> 00:08:33,121 Oh, tidak apa-apa. 116 00:08:34,905 --> 00:08:36,037 Dia seperti orang gila. 117 00:08:37,038 --> 00:08:38,996 Semua tentang balas dendam pribadi, memalukan. 118 00:08:39,997 --> 00:08:42,173 Baiklah, apa kau kesulitan sampai kemari? 119 00:08:49,311 --> 00:08:51,487 Sabar saja, jika itu benar.. 120 00:08:56,274 --> 00:08:57,624 Kau tahu, aku mungkin tidak akan pernah 121 00:08:57,798 --> 00:08:59,800 membuka topengku. Aku tidak mau diganggu. 122 00:08:59,974 --> 00:09:01,410 Aku sudah cukup terganggu dengan semua telepon itu 123 00:09:01,628 --> 00:09:02,672 hal-hal seperti itu. 124 00:09:03,325 --> 00:09:04,892 Aku tidak mau anak-anak mengenaliku di jalan, kau tahu. 125 00:09:05,109 --> 00:09:06,981 Aku juga takkan bicara padamu dengan suara asliku. 126 00:09:07,155 --> 00:09:08,504 Kau mau Wrinkles, kau akan dapat Wrinkles, 127 00:09:08,678 --> 00:09:09,592 termasuk suaranya. 128 00:09:12,247 --> 00:09:13,683 ..tapi kami takkan menyerang lagi. 129 00:09:14,249 --> 00:09:15,642 Kecuali ada.. 130 00:09:16,077 --> 00:09:17,731 - Kau tidak akan. - Aku mendapat.. 131 00:09:17,905 --> 00:09:19,428 Aku mendapat ratusan pesan suara setiap hari. 132 00:09:19,602 --> 00:09:21,256 Seluruh hal viral ini, bagiku adalah.. 133 00:09:21,430 --> 00:09:22,953 Masalah yang sangat mengganggu. 134 00:09:23,127 --> 00:09:24,433 Semua orang dan neneknya 135 00:09:24,607 --> 00:09:27,262 punya nomor teleponku. Astaga. 136 00:09:27,436 --> 00:09:30,221 Ada ibu atau ayah yang menelponku hanya untuk bertanya nomor siapa ini 137 00:09:30,439 --> 00:09:33,573 karena mereka lihat nomorku di HP anaknya. 138 00:09:33,747 --> 00:09:35,662 Dan mereka ingin tahu siapa ini. 139 00:09:35,836 --> 00:09:37,794 Lalu ada anak-anak yang menelpon dan bilang,.. 140 00:09:38,055 --> 00:09:40,144 "Hai, kami menyukaimu, Wrinkles." dan hal menyenangkan lainnya. 141 00:09:40,318 --> 00:09:42,669 Lalu ada juga para orang tua di luar sana 142 00:09:42,886 --> 00:09:45,019 yang membutuhkan jasa perbaikan perilaku. 143 00:09:47,456 --> 00:09:48,979 Metode menakuti yang paling kusukai adalah 144 00:09:49,284 --> 00:09:50,502 yang bayarannya paling mahal. 145 00:09:51,155 --> 00:09:53,331 Kau tahu, aku akan muncul di pekarangan belakang,.. 146 00:09:53,505 --> 00:09:55,899 lalu mungkin mengetuk jendela dan memastikan 147 00:09:56,073 --> 00:09:58,336 mereka melihatku, lalu melambai ke mereka. Tapi.. 148 00:09:58,510 --> 00:10:00,512 aku tidak memegang parang atau pisau,.. 149 00:10:00,687 --> 00:10:03,864 atau benda seperti itu. Aku memberi orang tuanya stikerku. 150 00:10:04,038 --> 00:10:06,170 Kubilang, "Kau pasang stikernya di lemari es." 151 00:10:06,475 --> 00:10:07,998 Atau berkata pada mereka, "Hey.. 152 00:10:08,172 --> 00:10:09,783 ..kalau kau nakal lagi, Wrinkles akan kembali." 153 00:10:09,957 --> 00:10:11,045 "Aku punya nomor telponnya di sini,.. 154 00:10:11,219 --> 00:10:12,263 akan kutelpon dia sekarang." 155 00:10:13,613 --> 00:10:15,571 Hai, kau telah menghubungi Wrinkles Si Badut. 156 00:10:15,876 --> 00:10:17,312 Tinggalkan pesan dan akan kuhubungi kau kembali. 157 00:10:19,531 --> 00:10:20,837 Jangan, ayah. 158 00:10:21,011 --> 00:10:23,492 - Halo, Wrinkles? - Jangan! 159 00:10:23,666 --> 00:10:25,233 Akan kuhubungi kau lagi nanti. 160 00:10:25,494 --> 00:10:26,277 Akan kuhubungi kau nanti, karena kurasa dia mau 161 00:10:26,451 --> 00:10:27,496 bersikap baik sekarang. 162 00:10:28,192 --> 00:10:29,585 Tapi kalau dia masih nakal, akan ku.. 163 00:10:29,977 --> 00:10:30,804 Hai, Wrinkles, aku menelpon hanya untuk memberitahu 164 00:10:30,978 --> 00:10:32,327 Kaila nakal di toko. 165 00:10:32,719 --> 00:10:34,982 Dia berlarian dan sebagainya. 166 00:10:37,245 --> 00:10:38,899 Baik, aku ingin kau kemari dan menangkapnya 167 00:10:39,116 --> 00:10:41,031 atau lakukan sesuatu, karena dia nakal. 168 00:10:41,336 --> 00:10:43,860 Itu dia. Peganganlah Kau bisa. 169 00:10:44,034 --> 00:10:45,166 Dan aku mau kau memakannya. 170 00:10:45,470 --> 00:10:47,081 - Kaila? - Hm? 171 00:10:47,255 --> 00:10:49,605 Bisa kau katakan, bagaimana Wrinkle.. 172 00:10:49,770 --> 00:10:52,280 bagaimana suara Wrinkle Si Badut? 173 00:10:53,000 --> 00:10:55,176 Dia seperti, "Oh, Kaila, 174 00:10:55,350 --> 00:10:57,918 Aku akan memakanmu kalau kau nakal." 175 00:11:00,311 --> 00:11:01,399 Kau mau aku membawamu 176 00:11:01,573 --> 00:11:02,836 kepadanya saat kita bertemu? 177 00:11:03,837 --> 00:11:04,707 Baiklah. 178 00:11:05,621 --> 00:11:07,362 Ya, karena dia nakal, Wrinkles. 179 00:11:08,232 --> 00:11:09,277 Ya. 180 00:11:11,018 --> 00:11:12,759 Itu dia. Bagus. 181 00:11:13,585 --> 00:11:16,632 Aku takut dengan Wrinkles Si Badut. Dia datang ke rumahku 182 00:11:16,850 --> 00:11:19,853 dan menakutiku malam saat aku tidur. 183 00:11:20,027 --> 00:11:21,332 Begitu? Bagaimana kalau kau tidak nakal? 184 00:11:21,506 --> 00:11:24,379 - Apa yang terjadi? - Dia tidak mendatangiku. 185 00:11:24,553 --> 00:11:27,077 kalau aku nakal.. kalau aku baik. 186 00:11:27,295 --> 00:11:28,862 Kalau kau tidak nakal, dia tidak datang? 187 00:11:29,601 --> 00:11:30,777 Baik. 188 00:11:31,908 --> 00:11:33,780 Aku tidak melihat itu sebagai kekerasan pada anak. 189 00:11:34,432 --> 00:11:35,912 Mereka akan mencoba berbuat lebih jauh 190 00:11:36,130 --> 00:11:38,610 saat mereka bertambah usia, jadi ini seperti 191 00:11:38,785 --> 00:11:42,092 menetapkan batas sejauh apa mereka bisa berbuat,.. 192 00:11:42,266 --> 00:11:43,746 sebelum melewati batas. 193 00:11:44,007 --> 00:11:48,533 Mereka bilang akan memakanku, dan mereka bilang 'Tidak'. 194 00:11:48,751 --> 00:11:50,187 Baik. 195 00:11:52,537 --> 00:11:55,323 Kurasa dia melakukannya untuk menjadi semacam 196 00:11:55,497 --> 00:11:58,021 kontributor terhadap masyarakat, memberi opsi pada orang tua 197 00:11:58,456 --> 00:12:02,199 untuk mendisiplinkan anak dan mengatur mereka sejak dini. 198 00:12:06,203 --> 00:12:07,639 Skype tidak bisa tersambung ke webcam-mu. 199 00:12:07,814 --> 00:12:09,467 Aku tidak punya webcam. 200 00:12:09,641 --> 00:12:11,295 Hai ayah, aku melakukan wawancaranya sekarang. 201 00:12:12,644 --> 00:12:14,124 Aku melakukan wawancaranya sekarang. 202 00:12:14,385 --> 00:12:16,561 Ya, aku bisa lihat alasan kenapa orang menyewa Wrinkles, 203 00:12:16,736 --> 00:12:18,694 terutama jika anak-anak mereka nakal. 204 00:12:18,868 --> 00:12:20,914 Aku tidak nakal, ayah yang menakutiku. 205 00:12:22,829 --> 00:12:26,267 Aku akan menyewa Wrinkles untuk menakuti seseorang 206 00:12:26,920 --> 00:12:29,444 karena aku orang jahat, bung. 207 00:12:29,618 --> 00:12:31,968 Aku tahu di mana pistolnya disimpan dan aku akan.. 208 00:12:32,447 --> 00:12:35,319 Jika dia muncul di kamarku pukul 3 pagi,.. 209 00:12:35,667 --> 00:12:37,060 Eadie, kau bisa membuatku ditangkap. 210 00:12:37,234 --> 00:12:38,888 Dia masuk toilet dan mengambil tisu toilet. 211 00:12:39,106 --> 00:12:41,935 Dia melempar-lemparkannya ke seluruh rumah,.. 212 00:12:42,109 --> 00:12:43,240 maka kuhubungi nomornya. 213 00:12:43,588 --> 00:12:46,896 Dan Wrink.. Tersambung ke kotak suara. 214 00:12:47,157 --> 00:12:49,899 Saat dia dengar suara tawanya, dia menjadi gila. 215 00:12:50,291 --> 00:12:51,988 Dia menjadi gila. 216 00:12:52,293 --> 00:12:54,861 Dia mulai menangis dan dia tidak bergerak.. 217 00:12:55,035 --> 00:12:57,602 selama kurasa sekitar 2 jam. 218 00:12:57,777 --> 00:12:59,256 Dia tidak bergerak selama 2 jam. 219 00:13:01,041 --> 00:13:01,998 Baik. 220 00:13:03,478 --> 00:13:04,566 Hai, Wrinkles Si Badut. 221 00:13:04,784 --> 00:13:06,350 Hentikan! 222 00:13:06,568 --> 00:13:08,309 Kaila nakal. 223 00:13:08,483 --> 00:13:10,311 Aku ingin kau kemari karena dia nakal. 224 00:13:12,480 --> 00:13:15,680 - Jangan menelponnya. - Jangan nakal kalau begitu. 225 00:13:16,796 --> 00:13:21,104 Hai, Wrinkles, ada anak yang nakal sekali,.. 226 00:13:21,322 --> 00:13:23,193 namanya Jordan. 227 00:13:23,360 --> 00:13:26,120 Aku berharap kau bisa menghubungiku lagi. 228 00:13:26,893 --> 00:13:28,895 Kau dengar ini? Ini Wrinkles. 229 00:13:32,560 --> 00:13:34,360 Mereka keliru sekali. 230 00:13:34,400 --> 00:13:36,720 Namaku George Holden. Aku profesor 231 00:13:36,903 --> 00:13:40,167 dan Ketua Psikologi di Universitas Southern Methodist. 232 00:13:40,645 --> 00:13:42,517 Aku ahli psikologi perkembangan. 233 00:13:42,691 --> 00:13:46,608 Aku mempelajari hubungan orang tua-anak, kekerasan keluarga, 234 00:13:46,782 --> 00:13:48,392 penggunaan disiplin oleh orang tua. 235 00:13:49,002 --> 00:13:53,702 Pemahaman untuk menghubungi Wrinkles Si Badut sungguh keliru. 236 00:13:53,876 --> 00:13:56,270 Jika ini dilakukan cukup sering, ini akan.. 237 00:13:56,444 --> 00:13:58,620 Dalam hal ini, jika ini menjadi suatu pola,.. 238 00:13:58,794 --> 00:14:00,622 ..maka ini adalah tindakan menakuti anak. 239 00:14:00,970 --> 00:14:02,015 Hal ini.. 240 00:14:02,580 --> 00:14:06,367 sudah disepakati sebagai salah satu bentuk 241 00:14:06,540 --> 00:14:10,700 kekerasan psikologis, suatu bentuk kekerasan pada anak. 242 00:14:10,980 --> 00:14:14,766 Aku mengetahui Wrinkles Si Badut, dari berita. 243 00:14:14,984 --> 00:14:17,769 Bagiku, sangat disayangkan bahwa dia tidak bisa menggunakan 244 00:14:17,944 --> 00:14:21,034 pendekatan yang lebih positif. 245 00:14:21,338 --> 00:14:24,167 Dia tidak perlu benar-benar mendatangi suatu rumah,.. 246 00:14:24,341 --> 00:14:26,778 tapi bagi anak-anak, ancaman itu bisa terasa.. 247 00:14:26,950 --> 00:14:29,600 kuat seperti terjadi sungguhan. 248 00:14:29,607 --> 00:14:32,828 Jadi sekarang kau semangat ya? Nona Yang Ingin.. 249 00:14:33,002 --> 00:14:34,917 ..main dengan bebek. 250 00:14:37,659 --> 00:14:39,052 Mereka berlarian di sana. 251 00:14:39,617 --> 00:14:41,793 - Aku punya makanan! - Lemparkan ke sana. 252 00:14:46,233 --> 00:14:47,712 Aku pasti akan memilih Wrinkles 253 00:14:47,887 --> 00:14:50,411 seratus persen dibandingkan menampar. 254 00:14:50,890 --> 00:14:53,501 Menampar bisa meninggalkan bekas. 255 00:14:53,718 --> 00:14:56,373 Tapi dengan telepon, itu adalah.. 256 00:14:56,547 --> 00:14:59,768 Itu adalah suara dan itu memberikan.. 257 00:14:59,942 --> 00:15:03,424 pilihan menakutkan, "Jika aku nakal, maka aku dengar suara ini." 258 00:15:03,903 --> 00:15:05,687 Dan dia tidak mau dengar suaranya. 259 00:15:13,738 --> 00:15:15,915 Saat aku kecil, aku sering dipukul dengan ikat pinggang. 260 00:15:16,089 --> 00:15:17,568 Ayahku orang kuno. 261 00:15:17,829 --> 00:15:19,353 Dia akan bersikap keras, kau tahu? 262 00:15:19,527 --> 00:15:20,745 Dia sayang pada kami dan dia tak ingin.. 263 00:15:20,920 --> 00:15:22,356 kami kena masalah. 264 00:15:22,530 --> 00:15:24,314 Zaman sekarang, kau tak bisa memukul anakmu,.. 265 00:15:24,488 --> 00:15:26,186 kau tak bisa lakukan itu, kau bisa dipenjara. 266 00:15:26,360 --> 00:15:29,102 Maka, mereka menggunakan cara psikologis 267 00:15:29,276 --> 00:15:31,669 ..atau hal seperti itu. Mereka menggunakan cara yang ada. 268 00:15:31,887 --> 00:15:34,455 Dan apa itu menyakitkan anakmu seperti memukul.. 269 00:15:34,629 --> 00:15:35,804 dengan ikat pinggang? Aku tidak tahu. 270 00:15:35,978 --> 00:15:37,458 Terserah padamu, kau orang tuanya. 271 00:15:41,984 --> 00:15:43,116 Aku pernah ditanya,.. 272 00:15:43,290 --> 00:15:45,553 apa aku pernah merasa bersalah terhadap para orang tua 273 00:15:45,727 --> 00:15:47,642 yang menggunakan jasa perbaikan perilaku dariku. 274 00:15:47,816 --> 00:15:50,340 Kau tahu, itu kontrak antara aku dan para orang tua. 275 00:15:50,514 --> 00:15:53,300 Itu bukan urusan orang lain, jadi kalau kau keberatan,.. 276 00:15:53,474 --> 00:15:54,779 silakan bawa masalahnya ke para orang tua itu,.. 277 00:15:54,950 --> 00:15:56,960 karena aku hanya melakukan tugasku. 278 00:16:29,249 --> 00:16:31,381 Kenapa kau menguntit anak-anak? 279 00:16:36,821 --> 00:16:38,475 Aku ada ide. 280 00:16:41,261 --> 00:16:42,523 Apa ini cukup? 281 00:16:42,871 --> 00:16:45,961 Saat aku besar, yang ingin kulakukan adalah.. 282 00:16:46,135 --> 00:16:50,009 Aku ingin jadi pelatih hewan profesional. 283 00:16:51,053 --> 00:16:54,404 Ini anjingku, Schnitzel. Dia campuran schnauzer. 284 00:16:54,578 --> 00:16:57,494 Dan ini anjing ibuku, Gracey. 285 00:16:58,147 --> 00:17:01,498 Pemiliknya meninggal dan tidak ada yang tahu kenapa,.. 286 00:17:01,672 --> 00:17:03,674 bahkan polisi tidak tahu. 287 00:17:10,116 --> 00:17:13,467 Baik, aku hanya ingin menelpon badut,.. 288 00:17:13,641 --> 00:17:15,164 hanya karena ingin tahu saja. 289 00:17:15,338 --> 00:17:16,774 Dan aku tidak dapat masalah karenanya,.. 290 00:17:16,948 --> 00:17:18,428 tapi orang tuaku bilang,.. 291 00:17:18,689 --> 00:17:20,430 "Kenapa kau menelpon badut itu?" dan kubilang,.. 292 00:17:20,604 --> 00:17:22,476 "Karena Wrinkles terdengar lebih nyata.. 293 00:17:22,650 --> 00:17:24,640 dari yang kulihat di YouTube." 294 00:17:24,913 --> 00:17:28,003 Aku bilang, "Jangan mencari nomor sembarangan, 295 00:17:28,482 --> 00:17:31,354 jangan menelpon orang sembarangan." 296 00:17:31,528 --> 00:17:33,878 Kau bahkan tidak tahu kalau ini.. 297 00:17:34,488 --> 00:17:36,707 Akses ke hal-hal seperti ini bisa menakutkan,.. 298 00:17:36,881 --> 00:17:38,274 karena kau tak tahu mereka bisa terlibat dalam apa. 299 00:17:38,448 --> 00:17:40,146 Kau berusaha mengawasinya, tapi.. 300 00:17:40,620 --> 00:17:42,900 Tapi kau tidak bisa mengendalikan semuanya,.. 301 00:17:42,931 --> 00:17:45,151 jadi kau hanya bisa berharap, bahwa mereka.. 302 00:17:45,412 --> 00:17:46,935 bahwa mereka sudah punya rasa 303 00:17:47,109 --> 00:17:49,459 tentang apa yang baik dan tidak. 304 00:17:49,720 --> 00:17:52,767 Lalu ada anak-anak yang tidak perduli tentang badut,.. 305 00:17:52,941 --> 00:17:55,030 kecuali badut menakutkan, yang mereka anggap keren. 306 00:17:55,204 --> 00:17:59,252 Jadi, kadang dia tergila-gila dengan badut. 307 00:17:59,426 --> 00:18:01,080 Hai, Wrinkles,.. 308 00:18:01,341 --> 00:18:03,517 Aku suka badut, aku suka semuanya. 309 00:18:04,039 --> 00:18:07,260 Badut memberiku inspirasi. Telpon aku lagi nanti. 310 00:18:07,434 --> 00:18:09,392 Tinggalkan aku pesan, kirimi aku pesan, atau apapun. 311 00:18:09,650 --> 00:18:11,720 Aku sedang membuat video YouTube. 312 00:18:12,308 --> 00:18:13,135 Sampai jumpa. 313 00:18:28,716 --> 00:18:31,893 ' 314 00:18:32,415 --> 00:18:33,851 aku akan meyuruhnya tidur di bawah sini. 315 00:18:34,025 --> 00:18:35,897 Dan aku akan menyuruhnya memukul sesuatu,.. 316 00:18:36,071 --> 00:18:38,378 di bawah sini. Lalu menyuruhnya.. 317 00:18:38,639 --> 00:18:40,902 ..menakuti sedikit. 318 00:18:41,120 --> 00:18:44,384 Dan begitu mereka tertidur lagi,.. 319 00:18:44,732 --> 00:18:48,083 aku akan menyuruhnya keluar seperti ini.. 320 00:18:48,250 --> 00:18:50,340 dan menyuruhnya melakukan ini. 321 00:18:50,433 --> 00:18:51,913 Seperti itu. 322 00:18:52,218 --> 00:18:54,524 Lebih menakutinya lagi. 323 00:18:55,046 --> 00:18:58,528 Dan saat mereka tertidur lagi,.. 324 00:18:58,700 --> 00:19:00,840 Aku akan menyuruhnya melakukan ini. 325 00:19:10,010 --> 00:19:14,580 Kurasa ada orang-orang yang perlu dibuat takut sekali-kali. 326 00:19:15,066 --> 00:19:19,114 Beberapa orang,.. 327 00:19:19,288 --> 00:19:22,248 jika mereka sedang sedih, kau bisa mencoba menakutinya.. 328 00:19:22,422 --> 00:19:27,427 dan itu mungkin bisa membuat mereka lebih senang. 329 00:19:28,341 --> 00:19:30,865 Jika aku sendiri di rumah menonton video menakutkan,.. 330 00:19:31,039 --> 00:19:32,693 ..lalu aku takut, aku menyukainya. 331 00:19:32,867 --> 00:19:34,695 Aku seperti merasa itu nyata,.. 332 00:19:34,869 --> 00:19:37,480 seolah ada sesuatu yang menakutkan sedang.. 333 00:19:38,300 --> 00:19:40,400 - ..bersama denganku di kamar. - Slenderman! 334 00:19:40,420 --> 00:19:41,600 Apa yang kau lakukan? 335 00:19:41,660 --> 00:19:42,920 Slenderman! 336 00:19:43,312 --> 00:19:44,966 - Cukup, hentikan. - Slenderman! Slenderman! 337 00:19:45,140 --> 00:19:47,534 Aku merasakan sesuatu di belakangku. 338 00:19:47,751 --> 00:19:48,926 Baik, baik. 339 00:19:51,320 --> 00:19:54,758 Aku tahu Slenderman nyata. Aku tahu dia nyata. 340 00:19:54,932 --> 00:19:56,195 Cerita rakyat adalah media 341 00:19:56,369 --> 00:19:58,022 untuk berhubungan dengan orang lain. 342 00:19:58,197 --> 00:20:01,200 Takhayul yang dipercayai, legenda yang dikisahkan. 343 00:20:01,417 --> 00:20:02,940 Peneliti cerita rakyat, termasuk aku,.. 344 00:20:03,114 --> 00:20:06,509 melihat hal ini sebagai kultur yang sangat menggugah. 345 00:20:13,124 --> 00:20:14,125 Kawan.. 346 00:20:16,519 --> 00:20:17,999 Kita harus masukkan beras ke dalamnya. 347 00:20:18,217 --> 00:20:19,870 Kita harus memotongnya dan memasukkan beras 348 00:20:20,044 --> 00:20:21,350 dan masukkan pisau. 349 00:20:21,959 --> 00:20:24,875 Baik, "Kena, kau jaga". "Kena, kau jaga" 350 00:20:25,049 --> 00:20:27,487 Diablo, kau jaga. Diablo, kau jaga. 351 00:20:27,661 --> 00:20:31,099 Ayo, cepat! 352 00:20:32,100 --> 00:20:33,754 Salah satu hal pada legenda adalah,.. 353 00:20:33,928 --> 00:20:36,017 kita berusaha memastikan apa itu nyata atau tidak. 354 00:20:38,280 --> 00:20:41,022 Charlie, Charlie, bisa kita bermain? Charlie, Charlie bisa kita.. 355 00:20:42,980 --> 00:20:46,114 Secara online, kita lihat anak-anak melakukan 356 00:20:46,288 --> 00:20:48,682 legenda rakyat dengan sangat sering,.. 357 00:20:48,856 --> 00:20:50,858 dengan cara yang belum pernah dilakukan sebelumnya. 358 00:20:51,032 --> 00:20:52,947 Iblis, Iblis. 359 00:20:54,078 --> 00:20:55,210 Iblis. 360 00:20:55,689 --> 00:20:56,690 Iblis. 361 00:20:57,212 --> 00:20:58,213 - Iblis. - Mainkan lagi. 362 00:20:59,910 --> 00:21:01,651 Legenda rakyat memberi kita kesempatan 363 00:21:01,825 --> 00:21:05,655 mencoba dan bereksperimen terhadap sesuatu.. 364 00:21:05,829 --> 00:21:07,527 - ..yang menakutkan.. - Aku takut sekali. 365 00:21:07,701 --> 00:21:09,529 Bagaimana kalau kita hilang dan mereka memberitakan ini 366 00:21:09,703 --> 00:21:11,400 - ..esok hari? - ...dan bermain dengan itu,.. 367 00:21:11,792 --> 00:21:15,099 untuk menguji batas keamanan. 368 00:21:15,274 --> 00:21:17,667 Bloody Mary, Bloody Mary. 369 00:21:17,841 --> 00:21:19,800 - Bloody Mary. - Bloody Mary. 370 00:21:19,974 --> 00:21:24,021 - Bloody Mary. - Bloody Mary. 371 00:21:35,729 --> 00:21:37,600 Hai, kau menghubungi Wrinkles Si Badut,.. 372 00:21:37,818 --> 00:21:39,472 tapi aku tak di sini untuk menjawab telponmu. 373 00:21:39,863 --> 00:21:41,517 Tinggalkan pesan dan akan kuhubungi lagi. 374 00:21:44,303 --> 00:21:45,304 Aku akan pergi dari sini. 375 00:21:48,132 --> 00:21:49,873 Tidak. 376 00:21:50,134 --> 00:21:51,875 Coba lagi. 377 00:21:52,659 --> 00:21:54,530 Hai, kau menghubungi Wrinkles Si Badut,.. 378 00:21:54,704 --> 00:21:56,576 tapi aku tak di sini untuk menjawab telponmu. 379 00:21:56,750 --> 00:21:57,707 Kau dengar itu? 380 00:21:58,839 --> 00:21:59,883 Itu menakutkan. 381 00:22:01,450 --> 00:22:03,060 Itulah Wrinkles Si Badut. 382 00:22:03,713 --> 00:22:05,280 Apa kita tunjukkan ke mereka nomor telponnya? 383 00:22:05,454 --> 00:22:06,803 Tunggu, semuanya diamlah. 384 00:22:06,977 --> 00:22:08,936 - 4-0-7... - ...7-3-4... 385 00:22:09,153 --> 00:22:12,809 ...0-2-5-4. Hubungi nomor itu. 386 00:22:13,549 --> 00:22:14,637 Sekarang. 387 00:22:14,855 --> 00:22:16,247 Aku akan menelpon Wrinkles. 388 00:22:16,465 --> 00:22:18,293 Dia akan memakan kita. 389 00:22:20,948 --> 00:22:22,515 Yang membuat Wrinkles Si Badut menonjol 390 00:22:22,689 --> 00:22:24,473 sebagai contoh legenda rakyat era digital,.. 391 00:22:24,647 --> 00:22:27,694 adalah bagaimana respon orang-orang terhadap nomor telponnya. 392 00:22:27,955 --> 00:22:32,351 Dan membuat semacam ritual menelponnya. 393 00:22:32,525 --> 00:22:34,918 Dan video yang menunjukkan orang menelpon Wrinkles.. 394 00:22:35,136 --> 00:22:37,878 adalah bagian dari tahapannya. 395 00:22:38,052 --> 00:22:39,488 Itu bagian dari ritualnya. 396 00:22:39,923 --> 00:22:41,185 Hai, kau menghubungi Wrinkles Si Badut,.. 397 00:22:41,447 --> 00:22:42,970 tapi aku tak di sini untuk menjawab telponmu. 398 00:22:43,362 --> 00:22:44,885 Tinggalkan pesan dan akan kuhubungi kau kembali. 399 00:22:47,061 --> 00:22:49,977 - Apa-apaan itu? - Itu menakutkan. 400 00:22:50,151 --> 00:22:52,675 Sudah kubilang padamu. 401 00:23:03,425 --> 00:23:07,255 - Sampai jumpa Tuan Wrinkle. - Langsung masuk ke kotak suara. 402 00:23:08,169 --> 00:23:10,650 - Setidaknya dia ada di sana. - Tunggu. 403 00:23:11,433 --> 00:23:13,087 Hai, kau menghubungi Wrinkles Si Badut, 404 00:23:13,261 --> 00:23:14,654 ..tapi aku tak.. 405 00:23:14,828 --> 00:23:16,177 Dia melangsungkannya ke kotak suara. 406 00:23:16,351 --> 00:23:18,440 Dia mematikan ponselnya. 407 00:23:19,006 --> 00:23:22,662 Aku akan masuk dan mematikan TV-nya. 408 00:23:25,404 --> 00:23:26,840 Ini tempatku membuat semua videoku. 409 00:23:27,014 --> 00:23:28,450 Aku akan di sini saja. 410 00:23:28,668 --> 00:23:31,279 Kesenanganku adalah menonton dan membuat video 411 00:23:31,453 --> 00:23:32,454 di saluran YouTube-ku. 412 00:23:33,412 --> 00:23:35,718 Yang kusuka dari YouTube adalah, kau bisa kreatif.. 413 00:23:35,892 --> 00:23:38,242 kau bisa lakukan yang kau mau, bukan.. 414 00:23:38,460 --> 00:23:39,940 ..melakukan apa yang orang lain mau. 415 00:23:44,901 --> 00:23:47,730 Aku dan adikku sedang menonton video YouTube.. 416 00:23:47,904 --> 00:23:49,819 ..dan kami melihat Wrinkles Si Badut. 417 00:23:49,993 --> 00:23:52,387 Lalu kami mulai menggali tentangnya. 418 00:23:52,692 --> 00:23:55,434 Lalu kami menelponnya untuk konten video. 419 00:23:55,869 --> 00:23:57,523 Kami berpikir, "Bagaimana kalau dia menjawab telpon?" 420 00:23:57,697 --> 00:24:00,221 Bagaimana kalau dia ternyata memang menakutkan? 421 00:24:00,395 --> 00:24:02,702 Bagaimana kalau dia mengancam kami? 422 00:24:02,876 --> 00:24:06,096 Bagaimana kalau dia tak tahan lagi ditelpon berulang kali? 423 00:24:06,706 --> 00:24:09,535 Lalu kami berpikir, "Sebaiknya kami tak lakukan ini." 424 00:24:16,019 --> 00:24:18,239 Rasanya seperti menonton film horor, saat akan.. 425 00:24:18,410 --> 00:24:20,440 terjadi sesuatu pada seseorang. 426 00:24:25,072 --> 00:24:28,075 Setelah kutonton video itu, aku merasa paranoid. 427 00:24:28,379 --> 00:24:31,208 Dan aku bermimpi buruk, seolah ada badut di rumahku. 428 00:24:31,382 --> 00:24:33,515 Kau tak bisa melihat mereka, tapi kau bisa lihat.. 429 00:24:33,689 --> 00:24:37,171 ..bayangan mereka berjalan. Itu menakutkan sekali. 430 00:24:37,824 --> 00:24:40,087 Itu membuatku takut sekali. 431 00:24:40,304 --> 00:24:42,481 Aku mengeluarkan matrasku. 432 00:24:42,742 --> 00:24:46,180 Aku tidur di lantai dengan matrasku. 433 00:24:46,441 --> 00:24:48,399 Aku tidak mau ada apapun di bawah kasurku.. 434 00:24:48,570 --> 00:24:51,000 aku tidak mau bangun tengah malam 435 00:24:51,040 --> 00:24:54,620 lalu ada badut duduk di sana. 436 00:24:54,790 --> 00:24:58,040 Aku tidak mau menjerit. 437 00:24:58,235 --> 00:25:01,021 Kami memesan kotak-kotak lalu dimasukkan ke lemari.. 438 00:25:01,674 --> 00:25:04,372 agar tidak ada yang bisa masuk ke lemariku,.. 439 00:25:04,800 --> 00:25:08,380 tidak ada yang sembunyi di bawah kasurku. Aku merasa lebih aman. 440 00:25:08,460 --> 00:25:10,030 Aku mengunci jendelaku. 441 00:25:10,900 --> 00:25:16,166 Menyebalkan, kau tidak bisa merasa aman di rumahmu sendiri. 442 00:25:30,224 --> 00:25:33,357 Halo, Wrinkles. 443 00:25:33,532 --> 00:25:37,100 Aku mau kau ke rumahku dan menculik gadis kecil. 444 00:26:01,080 --> 00:26:03,680 Apa salah kita hingga pantas mendapat ini? 445 00:26:21,928 --> 00:26:23,843 Menakuti anak-anak, menakuti orang.. 446 00:26:24,017 --> 00:26:25,496 Aku tak tahu orang tua macam apa yang lakukan itu. 447 00:26:25,671 --> 00:26:26,889 Tidak ada yang kutahu. 448 00:26:27,194 --> 00:26:30,458 Bedak talkum, masukkan ke kantong kecil agar meresap. 449 00:26:31,851 --> 00:26:34,201 Karena kau ingin terlihat mulus, bukan mengkilap. 450 00:26:35,028 --> 00:26:37,421 Dandan badut sesungguhnya adalah memakai makeup cat minyak,.. 451 00:26:38,814 --> 00:26:40,381 membelanjakan kebutuhan kostum,.. 452 00:26:40,555 --> 00:26:42,383 ..ke peralatan, dengan hati yang sesuai.. 453 00:26:42,644 --> 00:26:45,081 dan tujuanmu adalah membuat orang tersenyum. 454 00:26:45,255 --> 00:26:46,474 Membuat orang tertawa. 455 00:26:46,779 --> 00:26:48,432 Itu jauh lebih sulit dari menakuti orang. 456 00:26:50,652 --> 00:26:54,525 Seorang badut sirkus biasa menghabiskan satu jam penuh 457 00:26:54,700 --> 00:26:55,962 untuk mendandani wajahnya. 458 00:26:56,658 --> 00:26:58,051 Badut yang umumnya.. 459 00:26:58,260 --> 00:27:00,800 ..biasa dikenal orang Amerika adalah, badut yang bahagia. 460 00:27:01,315 --> 00:27:02,664 Dan ini karena Bozo Si Badut. 461 00:27:03,839 --> 00:27:05,319 Badut Ulang Tahun. 462 00:27:05,624 --> 00:27:08,061 Kita suka badut jahil, kita suka yang.. 463 00:27:08,235 --> 00:27:09,889 bisa membuat kita berpikir, tertawa,.. 464 00:27:10,063 --> 00:27:11,412 dan mungkin mempermalukan kita. 465 00:27:11,934 --> 00:27:13,849 Badut-badut ini sedang mencoba aksi baru. 466 00:27:14,023 --> 00:27:16,547 Secara historis, badut beraksi tanpa bicara. 467 00:27:17,070 --> 00:27:19,115 Dan sebagian alasannya, adalah karena sifat.. 468 00:27:19,289 --> 00:27:20,551 ..dan peran mereka dalam sirkus. 469 00:27:21,509 --> 00:27:23,337 Mereka berlebihan.. 470 00:27:23,511 --> 00:27:24,555 Mereka manusia hiper. 471 00:27:25,165 --> 00:27:26,427 Mereka bisa lakukan hal-hal aneh.. 472 00:27:26,601 --> 00:27:28,472 ..yang seolah terlihat supernatural. 473 00:27:28,995 --> 00:27:30,692 Kita tahu ada manusia di balik.. 474 00:27:30,910 --> 00:27:32,955 cat minyak, rambut palsu, dan semua itu,.. 475 00:27:33,564 --> 00:27:36,480 ..tapi rasanya seolah ada sesuatu yang lebih pada mereka,.. 476 00:27:36,655 --> 00:27:38,004 ..sesuatu di luar manusia. 477 00:27:39,614 --> 00:27:41,094 Di satu sisi, mereka menampilkan diri mereka.. 478 00:27:41,268 --> 00:27:43,923 ke publik sebagai sosok bahagia dan konyol. 479 00:27:44,706 --> 00:27:47,535 Di satu sisi, tentu kita tahu itu hanya akting. 480 00:27:48,144 --> 00:27:49,711 Kau tak tahu identitas mereka. 481 00:27:49,885 --> 00:27:51,278 Kau tak tahu apa niat mereka. 482 00:27:51,452 --> 00:27:52,366 Kau tak tahu apa yang akan mereka perbuat.. 483 00:27:52,540 --> 00:27:53,846 dan itu yang menakutkan bagi orang lain. 484 00:27:54,020 --> 00:27:55,456 Saat kau beri akses mereka pada anak-anak,.. 485 00:27:55,630 --> 00:27:57,197 ..itu akan menambah rasa takut. 486 00:27:57,414 --> 00:28:00,591 Kau suka itu? Hatiku senang sekali. 487 00:28:00,809 --> 00:28:02,376 Aku punya rasa takut pada badut. 488 00:28:02,550 --> 00:28:05,074 Aku punya coulrophobia, yaitu rasa takut pada badut. 489 00:28:05,553 --> 00:28:09,209 Wajah mereka dicat, dan itu menakutkan, seolah.. 490 00:28:09,383 --> 00:28:10,601 "Apa yang mau kau lakukan?" 491 00:28:11,124 --> 00:28:13,169 Kau ingat saat aku berdandan seperti badut untuk menakutimu? 492 00:28:13,387 --> 00:28:15,824 - Tidak. - Aku ingat. Kau menjerit.. 493 00:28:15,998 --> 00:28:17,913 ..lalu jatuh ke belakang dan berbaring saja. 494 00:28:20,089 --> 00:28:22,222 Suatu kesalahan untuk bertanya, "Sejak kapan badut jadi jahat?" 495 00:28:22,396 --> 00:28:24,398 ..karena sisi jahatnya sudah ada sejak awal. 496 00:28:24,964 --> 00:28:27,401 Salah satu badut jahat paling terkenal adalah.. 497 00:28:27,575 --> 00:28:29,882 ..Mr. Punch, bintang dari acara "The Punch and Judy Shows",.. 498 00:28:30,056 --> 00:28:32,841 ..yang terkenal di Inggris selama beberapa abad. 499 00:28:33,015 --> 00:28:35,844 Dua boneka ini memang kasar, jahat,.. 500 00:28:36,018 --> 00:28:39,152 ..keji, dan seperti pembunuh. 501 00:28:39,413 --> 00:28:42,503 Itu pertunjukan anak-anak, dan mereka menyukainya! 502 00:28:43,069 --> 00:28:44,592 Jadi saat kau lihat para badut jahat ini.. 503 00:28:44,766 --> 00:28:46,725 ..muncul dalam kultur, tren, dan film,.. 504 00:28:46,899 --> 00:28:49,249 ..serta hal-hal lainnya, ini sesungguhnya hanya cerminan.. 505 00:28:49,423 --> 00:28:52,382 ..dari sisi sebenarnya para badut. 506 00:28:53,427 --> 00:28:54,428 Kau bisa memanggilku.. 507 00:28:55,516 --> 00:28:57,605 Joker. 508 00:28:59,825 --> 00:29:01,609 Tidak! 509 00:29:15,797 --> 00:29:17,233 Petugas terluka! 510 00:29:23,580 --> 00:29:25,860 Saat kau berada di bawah.. 511 00:29:25,880 --> 00:29:29,410 ..bersamaku, kau akan mengambang juga. 512 00:29:32,248 --> 00:29:34,642 Kau akan mengambang juga! 513 00:29:38,602 --> 00:29:41,083 Hari ini, aku baru kembali dari pesta rias wajah,.. 514 00:29:41,301 --> 00:29:43,651 ..dan ada enam anak yang ingin jadi Pennywise. 515 00:29:45,522 --> 00:29:47,263 Seluruh generasi ini tumbuh.. 516 00:29:48,090 --> 00:29:50,614 ..tanpa citra positif apapun dari seorang badut. 517 00:29:52,529 --> 00:29:54,183 Aku ke pesta dan membuat orang tertawa.. 518 00:29:54,357 --> 00:29:55,881 ..dan membuat benda keren seperti ini. 519 00:29:56,050 --> 00:29:58,620 Dan membuat anak-anak berjalan membawa ini. 520 00:29:58,927 --> 00:30:02,061 3-D! 521 00:30:02,931 --> 00:30:04,280 Keren. 522 00:30:04,715 --> 00:30:08,415 Pakai topeng, maka kau punya kekuatan untuk membuat orang.. 523 00:30:08,630 --> 00:30:11,860 ..bereaksi terhadapmu. Itu sesuatu yang luar biasa. 524 00:30:12,506 --> 00:30:15,552 Kau tahu, tapi terorisme juga seperti itu. 525 00:30:17,119 --> 00:30:18,773 Badut sungguhan tidak menakutkan. 526 00:30:22,211 --> 00:30:23,343 John Gacy,.. 527 00:30:23,952 --> 00:30:25,214 ..seorang yang suka mengenakan kostum badut.. 528 00:30:25,388 --> 00:30:26,825 ..dan menghibur anak-anak. 529 00:30:26,999 --> 00:30:28,870 Saat ini, dia didakwa satu pembunuhan.. 530 00:30:29,044 --> 00:30:31,220 ..dan polisi sudah menemukan, setidaknya.. 531 00:30:31,481 --> 00:30:34,833 ..27 jasad terkubur di bawah rumah dan garasinya.. 532 00:30:35,050 --> 00:30:37,580 ..serta dua lagi di sungai yang berdekatan. 533 00:30:43,406 --> 00:30:46,496 Di tahun 1980an, setelah kasus John Wayne Gacy, 534 00:30:46,714 --> 00:30:49,760 ..tersebar rumor, bahwa banyak badut.. 535 00:30:49,930 --> 00:30:52,300 ..seringkali berkelompok, dalam sebuah van putih. 536 00:30:52,459 --> 00:30:54,809 Mereka berkeliling untuk menculik anak-anak. 537 00:30:56,289 --> 00:30:57,507 Kabar ini menyebar. 538 00:31:00,293 --> 00:31:02,121 Dalam setiap kasus, rumor ini tersebar di.. 539 00:31:02,295 --> 00:31:04,210 ..di daerah sekolah, di masyarakat.. 540 00:31:04,384 --> 00:31:06,560 ..yang sering diberitakan di media.. 541 00:31:06,734 --> 00:31:09,824 ..serta para orang tua yang menelpon dengan panik. 542 00:31:11,650 --> 00:31:14,800 Sebuah van putih berisi badut mau menculik anak-anak? 543 00:31:14,860 --> 00:31:15,960 Tentu saja kau akan panik. 544 00:31:16,130 --> 00:31:17,500 Siapa yang tidak takut? 545 00:31:44,337 --> 00:31:46,078 Aku memulai sebagai Wrinkles Si Badut.. 546 00:31:46,252 --> 00:31:49,081 ..hanya untuk menyibukkan diriku.. 547 00:31:49,250 --> 00:31:51,160 ..sebagai seorang pensiunan. 548 00:31:54,434 --> 00:31:56,697 Aku merias wajahku sendiri dan semuanya. 549 00:31:56,871 --> 00:31:58,568 Tapi setelah sekian lama, terutama tinggal di sini,.. 550 00:31:58,740 --> 00:32:00,560 ..rias wajahnya pudar. 551 00:32:08,535 --> 00:32:11,146 Tidak ada yang menyewaku saat aku masih badut biasa. 552 00:32:11,320 --> 00:32:12,495 Lalu kupikir.. 553 00:32:12,669 --> 00:32:14,062 ..mungkin akan kuberi sedikit ketegangan. 554 00:32:15,281 --> 00:32:17,109 Sesuatu yang berbeda, karena semua badut itu sama.. 555 00:32:17,283 --> 00:32:18,414 ..dan membosankan. 556 00:32:29,643 --> 00:32:31,688 Aku lihat topeng ini di eBay dan.. 557 00:32:32,120 --> 00:32:34,020 ..entahlah, aku hanya menyukai rupanya. 558 00:32:34,060 --> 00:32:35,730 Rupanya seperti, antara.. 559 00:32:35,910 --> 00:32:38,086 Michael Myers dan kakekku. 560 00:32:38,260 --> 00:32:39,740 Lalu kupikir, itu lucu juga. 561 00:32:39,910 --> 00:32:42,780 Cukup menakutkan dan yang kubutuhkan ada di situ. 562 00:32:42,820 --> 00:32:44,000 Maka, aku mencobanya. 563 00:32:47,835 --> 00:32:49,924 Aku di luar. Aku harus bilang pada ibuku 564 00:32:50,098 --> 00:32:51,534 ..bahwa benda ini mau mati. 565 00:32:52,187 --> 00:32:53,406 Aku komedian,.. 566 00:32:53,754 --> 00:32:57,279 dan aku bisa membuat orang tertawa dengan mudah. 567 00:32:57,497 --> 00:32:59,281 Aku bisa membuat mimik lucu. 568 00:33:06,810 --> 00:33:08,682 Saat aku berusia 8 tahun,.. 569 00:33:08,943 --> 00:33:10,945 ..aku pertama kali dengar tentang Wrinkles. 570 00:33:11,119 --> 00:33:14,209 Dan aku takut sekali. 571 00:33:15,080 --> 00:33:17,212 Aku takut.. 572 00:33:17,386 --> 00:33:19,606 ..dia akan datang ke rumahku. 573 00:33:19,954 --> 00:33:20,824 Wrinkles. 574 00:33:21,608 --> 00:33:23,001 Apa yang kau inginkan? 575 00:33:23,392 --> 00:33:24,741 Kau mau berkelahi? 576 00:33:25,438 --> 00:33:27,005 Datanglah ke Georgia, ya? 577 00:33:28,223 --> 00:33:29,703 - Ibu? - Ya? 578 00:33:30,182 --> 00:33:31,574 Aku takkan katakan alamatku,.. 579 00:33:31,748 --> 00:33:33,837 ..kau temukan saja alamatku. 580 00:33:34,012 --> 00:33:35,361 Aku punya ibu.. 581 00:33:36,840 --> 00:33:37,711 ..penyandang disabilitas.. 582 00:33:39,060 --> 00:33:40,583 ..tapi aku masih bisa melawan. 583 00:33:41,323 --> 00:33:44,239 Aku punya anjing bernama Halo. Di mana dia? 584 00:33:44,413 --> 00:33:45,893 Rena, tutup telponnya. 585 00:33:50,028 --> 00:33:52,204 Jangan buat aku menjatuhkanmu. 586 00:33:54,858 --> 00:33:57,122 Fiona, boleh kupinjam sebagian makanan kucingmu? Baik. 587 00:34:07,741 --> 00:34:08,916 Anak baik. 588 00:34:09,786 --> 00:34:11,440 Apa yang akan kau lakukan? 589 00:34:12,093 --> 00:34:14,313 Siapa yang perduli denganmu? 590 00:34:14,487 --> 00:34:16,445 Kau harus dipenjara sekarang juga. 591 00:34:16,619 --> 00:34:17,838 Katakan sesuatu. 592 00:34:18,750 --> 00:34:20,720 Berhenti macam-macam dengan anak-anak ini. 593 00:34:22,103 --> 00:34:24,105 Cukup. Aku akan ke sana.. 594 00:34:24,320 --> 00:34:26,380 ..dan menghajarmu sekarang. 595 00:34:27,587 --> 00:34:28,892 Maaf. 596 00:34:29,067 --> 00:34:31,330 Karena, siapa yang perduli denganmu? 597 00:34:31,808 --> 00:34:35,682 Aku perduli dengan Tuhan. Apa kau mementingkan iblis? 598 00:34:36,074 --> 00:34:37,988 Benar, dia begitu. 599 00:34:38,641 --> 00:34:40,426 - Aku mengucap kata 'A' itu. - Kau bisa bilang aku begitu,.. 600 00:34:40,600 --> 00:34:42,167 - tapi aku tidak.. - Aku tidak tahu.. 601 00:34:42,341 --> 00:34:45,387 ..kalau dia bicara pada Wrinkles yang sebenarnya. 602 00:34:45,561 --> 00:34:47,781 Aku tidak bicara padanya, aku meninggalkan pesan. 603 00:34:47,955 --> 00:34:49,043 Ya. 604 00:34:49,696 --> 00:34:52,481 Aku kuatir dengan kata makian lainnya. 605 00:34:53,569 --> 00:34:55,049 Mereka sudah mendengarnya. 606 00:34:55,615 --> 00:34:58,139 Itu gila, tapi lucu. 607 00:34:58,357 --> 00:34:59,749 Tapi,.. 608 00:34:59,923 --> 00:35:02,491 Saat itu, aku teringat tahun lalu. 609 00:35:02,926 --> 00:35:05,973 Badut harusnya lucu,.. 610 00:35:06,234 --> 00:35:10,717 ..berlarian di rodeo dan bertingkah konyol. 611 00:35:10,934 --> 00:35:13,807 Lalu di pesta ulang tahun.. 612 00:35:14,024 --> 00:35:17,115 - Honk. - Bukannya menyakiti orang lain. 613 00:35:18,420 --> 00:35:21,945 Menakuti anak-anak. Mereka bisa tumbuh.. 614 00:35:23,200 --> 00:35:26,260 ..dengan rasa trauma terhadap sesuatu seperti itu. 615 00:35:27,125 --> 00:35:29,083 Bukan hanya terhadap badut, tapi.. 616 00:35:29,257 --> 00:35:33,348 - ..sulit percaya pada orang. - Aku perlu mengambil sesuatu. 617 00:35:42,966 --> 00:35:45,621 Aku baru bermimpi buruk semalam. 618 00:35:45,795 --> 00:35:46,622 Halo. 619 00:35:47,449 --> 00:35:49,451 Ayahku.. 620 00:35:51,149 --> 00:35:55,240 ..terbunuh oleh Wrinkles dan dia menguncinya.. 621 00:35:55,414 --> 00:35:57,720 ..di ruang bawah tanah. 622 00:35:59,287 --> 00:36:02,725 Kalau aku bertemu dengannya, sungguh.. 623 00:36:03,770 --> 00:36:07,560 Kita lihat, apa dia suka di ruang bawah tanah. 624 00:36:10,080 --> 00:36:11,081 Hai sayang. 625 00:36:16,391 --> 00:36:18,350 Aku berusaha membaringkan dia. 626 00:36:25,574 --> 00:36:26,445 Itu dia. 627 00:36:27,750 --> 00:36:29,578 Dia berbaring. 628 00:36:31,145 --> 00:36:35,149 Kurasa Wrinkles ingin bersenang-senang,.. 629 00:36:37,064 --> 00:36:38,196 tapi itu tidak berhasil,.. 630 00:36:40,110 --> 00:36:42,809 karena dia membunuhi anak-anak. 631 00:36:48,075 --> 00:36:50,686 Dia membawa pulang seorang anak dan membunuhnya.. 632 00:36:53,994 --> 00:36:58,781 lalu mungkin membuat karya seninya dengan darah di dinding. 633 00:37:06,746 --> 00:37:09,444 Tidak. 634 00:37:28,246 --> 00:37:31,466 Aku di sini. 635 00:37:44,131 --> 00:37:46,568 Pada dasarnya, Florida hanyalah rawa yang besar sekali.. 636 00:37:46,742 --> 00:37:48,788 dengan banyak rumah tersebar.. 637 00:37:49,092 --> 00:37:51,094 ..banyak tempat belanja, banyak.. 638 00:37:51,269 --> 00:37:53,314 ..banyak toko yang tidak dibutuhkan siapapun. 639 00:37:54,010 --> 00:37:55,577 Maksudku, memang indah.. 640 00:37:55,751 --> 00:37:57,797 ..hanya saja, aku bukan tipe yang main golf,.. 641 00:37:57,971 --> 00:37:59,755 ..atau bepergian ke klub country.. 642 00:37:59,929 --> 00:38:01,888 ..dan hal-hal seperti itu. 643 00:38:02,060 --> 00:38:04,860 Aku tidak pernah cocok dengan gaya hidup seperti itu. 644 00:38:19,680 --> 00:38:21,290 Aku ingin pergi dan bersenang-senang.. 645 00:38:21,470 --> 00:38:23,510 ..dan melakukan sesuatu yang berbeda. 646 00:38:26,210 --> 00:38:28,390 Kadang, aku pulang dan merasa senang karenanya. 647 00:38:28,610 --> 00:38:31,090 Ada perasaan puas. 648 00:38:31,260 --> 00:38:33,130 Dan rasanya setimpal dengan semua hal itu. 649 00:38:34,920 --> 00:38:37,350 Tapi kadang, aku hanya menutup mata dalam topengku.. 650 00:38:37,530 --> 00:38:38,790 ..dan merenung sendiri. 651 00:38:58,810 --> 00:39:00,810 Dia membuatnya senang, karena dia tidak tahu. 652 00:39:01,030 --> 00:39:03,120 - Ya. - Kau menang. Itu bagus. 653 00:39:03,290 --> 00:39:04,770 - Aku tahu. - Itu.. 654 00:39:05,030 --> 00:39:06,340 - Hey? - Tidak. Kau memenangkan.. 655 00:39:06,510 --> 00:39:07,820 - ..uangnya. - Apa itu di luar? 656 00:39:07,990 --> 00:39:09,080 Apa? 657 00:39:09,300 --> 00:39:10,340 Ada sesuatu di luar. 658 00:39:12,210 --> 00:39:13,740 Aku serius, ada sesuatu di luar. 659 00:39:13,910 --> 00:39:16,040 - Apa-apaan itu? - Apa? 660 00:39:16,310 --> 00:39:17,870 Astaga! 661 00:39:21,180 --> 00:39:23,880 - Hentikan! Lakukan sesuatu. - Astaga! 662 00:39:24,310 --> 00:39:27,670 Hentikan! 663 00:39:28,010 --> 00:39:30,060 Tunggu. 664 00:39:46,500 --> 00:39:49,980 Aku mungkin bisa kena serangan jantung karena itu. 665 00:39:55,560 --> 00:39:59,870 Ya, itu akan membuatku takut setengah mati. 666 00:40:00,130 --> 00:40:03,400 Suatu malam, dia duduk di meja, sehabis makan malam.. 667 00:40:03,570 --> 00:40:05,180 ..dan mulai menelponnya. Aku takut dia.. 668 00:40:05,350 --> 00:40:06,750 ..akan memberinya informasi.. 669 00:40:06,920 --> 00:40:09,270 ..lalu dia datang kemari. 670 00:40:09,450 --> 00:40:13,060 Kau sudah dengar semua kisah menakutkan itu. Awalnya menakutkan. 671 00:40:13,230 --> 00:40:15,540 Ingat saat aku harus mengeluarkan matrasku? 672 00:40:15,800 --> 00:40:17,110 Karena aku sungguh.. 673 00:40:17,670 --> 00:40:19,410 ..ketakutan saat aku pertama melihat videonya. 674 00:40:19,590 --> 00:40:21,780 Jadi, kita letakkan itu di bawah ranjangmu. 675 00:40:23,020 --> 00:40:24,370 Jika dia ada di bawah ranjangmu, kau bisa melindungi diri sendiri. 676 00:40:24,550 --> 00:40:25,420 Ya. 677 00:40:27,810 --> 00:40:30,160 Alasan kenapa aku tidak takut lagi dengan Wrinkles,.. 678 00:40:30,380 --> 00:40:33,470 ..adalah aku belajar terbiasa dengannya. 679 00:40:34,170 --> 00:40:36,260 Pada dasarnya, aku begitu takut,.. 680 00:40:36,430 --> 00:40:38,080 ..hingga tidak terasa takut lagi. 681 00:40:39,560 --> 00:40:44,260 Jadi hari ini, aku akan tunjukkan padamu topeng badut.. 682 00:40:44,440 --> 00:40:46,090 ..dan pisau kecil yang kubeli. 683 00:40:46,570 --> 00:40:49,310 Ini topengnya. Ini akan jadi.. 684 00:40:49,620 --> 00:40:52,140 ..kostum Halloween-ku tahun depan. 685 00:40:54,930 --> 00:40:56,930 Bagaimana caranya ini, Ayah? 686 00:40:59,840 --> 00:41:01,190 - Aku tahu caranya. - Oh ya? 687 00:41:01,370 --> 00:41:02,590 Aku ingin melakukannya. 688 00:41:07,200 --> 00:41:09,720 - Ini ketat sekali. - Ya, memang. 689 00:41:09,900 --> 00:41:13,250 Aku lihat matamu menonjol dari lubangnya. 690 00:41:16,160 --> 00:41:17,730 Iya, bagus sekali. 691 00:41:17,910 --> 00:41:19,170 Sebelum dia membeli topengnya,.. 692 00:41:19,340 --> 00:41:20,820 Dia seperti berubah jadi orang lain.. 693 00:41:21,000 --> 00:41:22,260 - ..saat dia memakainya. - Aku tahu. 694 00:41:23,610 --> 00:41:26,220 Kurasa, saat seseorang memakai topeng,.. 695 00:41:26,440 --> 00:41:29,790 atau kostum, mereka merasa bisa.. 696 00:41:30,220 --> 00:41:33,530 ..menjadi orang yang berbeda. Jika ada sesuatu dalam dirimu.. 697 00:41:33,750 --> 00:41:35,230 ..yang ingin kau ubah, kau merasa bisa. 698 00:41:35,880 --> 00:41:38,930 Jika ada seseorang jalan di sekolahku,.. 699 00:41:39,100 --> 00:41:41,320 ..mereka tidak akan mengenaliku. Aku bisa bersikap.. 700 00:41:41,490 --> 00:41:43,890 ..menjadi orang lain dan mereka takkan tahu itu. 701 00:41:44,370 --> 00:41:46,460 Panas sekali di situ. 702 00:42:00,910 --> 00:42:02,520 Aku meminumnya banyak sekali malam ini. 703 00:42:02,690 --> 00:42:04,470 Video viral itu memperlihatkan Robby Stratton.. 704 00:42:04,650 --> 00:42:05,910 ..berlari melalui toko serba ada.. 705 00:42:06,080 --> 00:42:07,650 ..dengan aligator di tangannya. 706 00:42:07,960 --> 00:42:09,960 Dia juga memasukkan hewan itu ke dalam lemari pendingin bir. 707 00:42:10,130 --> 00:42:11,870 Aku bahkan tidak ingat datang kemari. 708 00:42:12,090 --> 00:42:13,830 Kami tanyai Stratton dari mana asal aligator itu. 709 00:42:14,010 --> 00:42:17,270 Aku tak tahu. Aku hanya datang.. 710 00:42:17,440 --> 00:42:19,360 Pria dari Florida ini dituduh berhubungan seks.. 711 00:42:19,530 --> 00:42:22,360 ..dengan kuda mini beberapa kali. 712 00:42:25,230 --> 00:42:26,800 Saat ini dia ditahan di penjara Marion County. 713 00:42:26,970 --> 00:42:28,540 Aku tak tahu bagaimana hari esok untukku. 714 00:42:28,720 --> 00:42:30,940 Aku menjalani setiap hari. Di sinilah posisiku, 715 00:42:31,110 --> 00:42:32,890 ..ini yang kumiliki dan ini yang kukerjakan. 716 00:42:33,370 --> 00:42:36,110 Aku tidak tahu, aku hanya.. 717 00:42:36,290 --> 00:42:38,200 Aku hanya menjalani sisa hidupku. 718 00:42:39,550 --> 00:42:42,690 Aku tak tahu apa ada peninggalan dari Wrinkles. 719 00:42:42,860 --> 00:42:45,560 Kurasa orang hanya akan bilang, "Ingat saat kita.. 720 00:42:45,730 --> 00:42:47,730 ..menelpon badut itu? Menakutkan sekali." 721 00:42:51,220 --> 00:42:52,520 Ya, Wrinkles Si Badut. 722 00:42:53,090 --> 00:42:54,740 Apa kabar? Sedang apa kau? 723 00:42:55,920 --> 00:42:56,740 Siapa ini? 724 00:42:58,140 --> 00:42:59,530 Siapa ini? Ini ibumu. 725 00:42:59,700 --> 00:43:00,790 Bagus sekali. 726 00:43:00,970 --> 00:43:01,920 Aku belum dengar lelucon hari ini. 727 00:43:02,100 --> 00:43:03,400 Hey, Wrinkles Si Badut.. 728 00:43:03,580 --> 00:43:04,490 Ya? 729 00:43:06,620 --> 00:43:08,060 Kau harus menakuti seseorang? 730 00:43:09,100 --> 00:43:10,240 Ya. Itu pekerjaanku. 731 00:43:14,020 --> 00:43:16,460 Ini tak pernah berakhir. Kadang ada yang mengerjai,.. 732 00:43:16,630 --> 00:43:18,770 ..tapi kebanyakan bersikap sangat kasar. 733 00:43:21,590 --> 00:43:22,900 Aku akan datang ke Florida.. 734 00:43:23,070 --> 00:43:24,770 ..dan menghajarmu habis-habisan. 735 00:43:24,950 --> 00:43:27,990 Kami tinggal di peternakan besar, ayahku punya senjata.. 736 00:43:28,300 --> 00:43:30,520 ..untuk menembak coyote, tapi dia akan menembakmu juga. 737 00:43:30,690 --> 00:43:32,520 Aku akan mengencingimu sekarang. 738 00:43:32,690 --> 00:43:34,480 Akan kupotong kemaluanmu.. 739 00:43:34,650 --> 00:43:36,220 ..dan memaksamu memakannya. 740 00:43:36,440 --> 00:43:38,440 Akan kupukul kau dengan alat 'jackhammer'. 741 00:43:38,610 --> 00:43:40,660 Mafia Meksiko akan mengejarmu. 742 00:43:40,870 --> 00:43:42,270 Kami akan potong lidahmu, brengsek. 743 00:43:42,620 --> 00:43:44,360 Akan kutusuk matamu dengan jarum.. 744 00:43:44,570 --> 00:43:46,180 ..dan mengikatmu di pohon. 745 00:43:46,620 --> 00:43:48,750 Lalu memotong jarimu dan.. 746 00:43:49,230 --> 00:43:52,150 ..dan menyiksamu, dasar orang gila brengsek. 747 00:43:52,580 --> 00:43:55,150 Akan kugantung kau seperti Vladimir Putin. 748 00:43:55,320 --> 00:43:56,800 Akan kupakai tongkat bisbol ini 749 00:43:57,020 --> 00:43:58,540 ..dan memukuli kepalamu. 750 00:44:00,550 --> 00:44:01,980 Akan kubakar kau. 751 00:44:10,030 --> 00:44:12,250 Bunuh diri saja, Wrinkles Si Badut! 752 00:44:14,080 --> 00:44:16,610 Jika Wrinkles datang ke rumahku, akan kubilang padanya,.. 753 00:44:16,780 --> 00:44:21,220 "Aku punya permainan untukmu. Kita berdiri berdampingan". 754 00:44:21,280 --> 00:44:24,620 Lalu akan kudorong dia ke sungai berisi aligator. 755 00:44:37,240 --> 00:44:39,150 Rasanya sedih mendengar itu.. 756 00:44:39,320 --> 00:44:41,500 ..tapi di saat bersamaan, aku merasa.. 757 00:44:41,670 --> 00:44:44,580 Kau tahu, itu sudah tak berpengaruh lagi padaku. 758 00:44:44,620 --> 00:44:45,630 Aku masih hidup. 759 00:44:45,810 --> 00:44:47,460 Belum ada yang datang dan mau membunuhku. 760 00:44:48,940 --> 00:44:52,940 Kadang anak-anak mengirimiku pesan dan semakin kubalas pesannya,.. 761 00:44:52,980 --> 00:44:53,950 ..semakin mereka ingin menelpon.. 762 00:44:54,120 --> 00:44:56,340 ..untuk menggali informasi. Mereka ingin buktikan.. 763 00:44:56,520 --> 00:44:58,390 ..pada teman-temannya, bahwa aku nyata. Mereka selalu memintaku,.. 764 00:44:58,560 --> 00:45:01,740 "Kirim fotomu. Kirim video-mu. Kau palsu." 765 00:45:02,090 --> 00:45:03,570 "Kau tidak nyata. Kirimi aku.." 766 00:45:03,740 --> 00:45:05,740 Tidak penting siapa di balik topeng itu. 767 00:45:05,960 --> 00:45:08,010 Tidak penting siapa sebenarnya Wrinkles. 768 00:45:08,180 --> 00:45:09,310 Wrinkles adalah Wrinkles. 769 00:45:13,490 --> 00:45:16,400 Siapa kau? Dari mana asalmu? 770 00:45:16,930 --> 00:45:19,800 - Bagaimana hidupmu? - Aku ingin tahu siapa kau. 771 00:45:19,970 --> 00:45:22,060 Siapa kau dan kenapa kau lakukan ini? 772 00:45:22,320 --> 00:45:25,670 - Siapa kau? - Siapa kau? 773 00:45:25,850 --> 00:45:28,720 Siapa kau dan bisa kau katakan nama sebenarmu? 774 00:45:28,900 --> 00:45:31,250 Kau mungkin hanya orang tua yang aneh. 775 00:45:31,420 --> 00:45:33,120 Kenapa kau harus memakai topeng? 776 00:45:37,860 --> 00:45:39,210 Kau tak tahu dia orang baik.. 777 00:45:39,380 --> 00:45:40,860 ..atau dia berniat jahat. 778 00:45:41,170 --> 00:45:43,260 Kau tak tahu, dia melakukan ini hanya untuk bersenang-senang,.. 779 00:45:43,520 --> 00:45:44,870 ..atau ingin membunuhmu. 780 00:45:45,040 --> 00:45:46,390 Siapa kau di balik topeng itu? 781 00:45:46,610 --> 00:45:48,520 Siapa kau di balik topeng itu? 782 00:45:48,700 --> 00:45:50,570 Bisakah kulihat di balik topeng itu? 783 00:45:50,870 --> 00:45:53,880 Bisa kutahu..siapa kau? 784 00:45:54,700 --> 00:45:56,100 Saat dia jadi badut, dia bisa tinggal di.. 785 00:45:56,530 --> 00:45:59,320 ..di gubuk kecil. Saat dia jadi orang biasa,.. 786 00:45:59,490 --> 00:46:00,880 ..dia bisa tinggal di rumah besar tua.. 787 00:46:01,060 --> 00:46:02,490 ..di tengah kota Florida. 788 00:46:03,020 --> 00:46:04,710 Temanku bilang dia sudah bekerja seperti ini.. 789 00:46:04,890 --> 00:46:07,150 - ..selama lebih dari 65 tahun. - Aneh jika dipikir,.. 790 00:46:07,330 --> 00:46:09,280 ..dia tidak mau mengemudi atau memakai mobil. 791 00:46:09,460 --> 00:46:11,420 Dia berjalan kemanapun. 792 00:46:14,550 --> 00:46:16,510 Kau bisa menelponnya, dia akan menakuti orang untukmu.. 793 00:46:16,680 --> 00:46:19,210 ..dia sendiri cukup menakutkan. 794 00:46:19,380 --> 00:46:21,300 Dia seperti tipe 'Bogeyman' (hantu).. 795 00:46:21,470 --> 00:46:24,600 ..hanya saja, dia nyata. 796 00:46:24,780 --> 00:46:29,430 Saat Halloween, dia mungkin akan sangat menakutkan,.. 797 00:46:29,610 --> 00:46:32,390 ..tapi saat Tahun Baru, dia mungkin bahagia.. 798 00:46:33,440 --> 00:46:36,360 ..karena ini tahun baru baginya untuk menakuti anak-anak. 799 00:46:36,440 --> 00:46:38,400 Ada dua orang dalam tubuhnya, kepribadian ganda. 800 00:46:38,570 --> 00:46:40,230 Seperti gangguan bipolar. 801 00:46:42,270 --> 00:46:44,320 Kau bisa saja duduk di sebelah pembunuh.. 802 00:46:44,490 --> 00:46:45,450 ..dan kau tak sadar.p 803 00:47:58,440 --> 00:48:00,830 - Jamie! - Jamie! 804 00:48:01,000 --> 00:48:03,350 - Jamie! - Jamie! 805 00:48:16,020 --> 00:48:18,240 - Jamie! - Jamie! 806 00:48:19,410 --> 00:48:20,680 - Jamie! - Jamie! 807 00:48:20,850 --> 00:48:23,720 Jamie! 808 00:48:40,870 --> 00:48:42,220 - Ya? - Baik. 809 00:48:42,440 --> 00:48:44,050 Darimana kutahu aku tidak masuk sorotan.. 810 00:48:44,220 --> 00:48:46,050 ..atau kalian bisa mengeditnya, jika kalian.. 811 00:48:46,310 --> 00:48:47,750 Itu saja. Kami hanya mengecek saja. 812 00:48:47,920 --> 00:48:49,400 - Jangan cemaskan itu. - Baik. 813 00:48:49,570 --> 00:48:50,660 - Mic akan bergerak memutari. - Baik. 814 00:48:59,450 --> 00:49:01,080 - Siap? - Ya, mulai. 815 00:49:14,950 --> 00:49:16,250 Aku Wrinkles Si Badut. 816 00:49:17,340 --> 00:49:19,950 Aku bukan pria berusia 65 tahun. 817 00:49:20,210 --> 00:49:21,260 - Siap. - Mulai. 818 00:49:24,480 --> 00:49:26,220 Aktor itu dipilih.. 819 00:49:26,390 --> 00:49:29,310 ..untuk menampilkan mitos Wrinkles di balik topeng. 820 00:49:29,480 --> 00:49:31,490 Kurasa dia orang yang tepat. 821 00:49:31,660 --> 00:49:34,400 Kurasa dia mewakili bagaimana rupa Wrinkles. 822 00:49:34,580 --> 00:49:36,270 Dia punya kerutan (wrinkles) di tempat yang tepat. 823 00:49:36,450 --> 00:49:38,750 Rambutnya putih. "Apa dia baik?" 824 00:49:38,930 --> 00:49:40,060 "Apa dia akan membunuhku?" 825 00:49:40,930 --> 00:49:42,110 Dan seperti itulah Wrinkles,.. 826 00:49:42,280 --> 00:49:43,280 ..kau tak pernah tahu. 827 00:49:44,540 --> 00:49:46,590 Ada beberapa alasan kenapa kurasa aku.. 828 00:49:46,760 --> 00:49:49,290 ..harus merahasiakan identitasku. 829 00:49:49,590 --> 00:49:51,720 Aku tak mau menjadikan proyek ini tentangku. 830 00:49:51,980 --> 00:49:54,550 Jika orang tahu, siapa di balik topeng,.. 831 00:49:54,900 --> 00:49:56,860 ..itu akan merusak pengalamannya. 832 00:49:57,640 --> 00:50:00,250 Di samping karena memang ingin mempertahankan misteri.. 833 00:50:00,430 --> 00:50:01,860 ..dari karakter Wrinkles. 834 00:50:02,040 --> 00:50:04,390 Wrinkles menerima banyak ancaman pembunuhan setiap hari. 835 00:50:05,000 --> 00:50:07,480 Itu tidak masalah bagi Wrinkles dan proyeknya. 836 00:50:07,910 --> 00:50:10,570 Tapi aku tidak mau itu dalam kehidupan pribadiku. 837 00:50:11,740 --> 00:50:14,050 Pada akhirnya, Wrinkles hanyalah seorang di balik topeng.. 838 00:50:14,220 --> 00:50:17,880 ..dan kostum. Anak-anak dan orang-orang itu menerima.. 839 00:50:18,050 --> 00:50:20,060 ..karakter Wrinkles lalu membentuknya.. 840 00:50:20,230 --> 00:50:22,670 ..menjadi keinginan mereka. Ada yang menganggap dia lucu. 841 00:50:22,840 --> 00:50:25,840 Ada yang menganggapnya kasar, ada yang menganggapnya menakutkan. 842 00:50:26,190 --> 00:50:28,020 Ada yang berpikir dia tidak nyata. 843 00:50:28,460 --> 00:50:32,110 Ada yang berpikir dia hantu atau gaib,.. 844 00:50:32,290 --> 00:50:34,980 ..seperti penampakan. Hal ini terbuka bagi.. 845 00:50:35,160 --> 00:50:37,730 ..semua orang untuk menentukan sendiri.. 846 00:50:37,900 --> 00:50:40,080 ..apa anggapannya tentang Wrinkles. 847 00:50:43,860 --> 00:50:45,780 Aku tak pernah berpikir siapapun akan.. 848 00:50:45,950 --> 00:50:48,000 ..menganggap Wrinkles orang sungguhan. 849 00:50:48,430 --> 00:50:51,440 Apalagi dia menakuti anak-anak demi uang. 850 00:50:53,000 --> 00:50:54,560 Kau tahu, aku mengarangnya. 851 00:50:56,270 --> 00:50:59,570 Tapi kurasa, orang tua yang memakai kotak suara Wrinkles.. 852 00:50:59,750 --> 00:51:02,190 ..sebagai metode pendisiplinan,.. 853 00:51:02,360 --> 00:51:04,230 ..untuk mengatur anak-anak mereka,.. 854 00:51:04,450 --> 00:51:08,060 ..adalah orang tua yang keliru. Maksudku, aku takkan.. 855 00:51:08,230 --> 00:51:09,760 ..melakukan itu sebagai orang tua. 856 00:51:10,020 --> 00:51:12,280 Kurasa itu merusak secara psikologis. 857 00:51:13,500 --> 00:51:16,630 Hai, aku punya 2 sampai 3 anak.. 858 00:51:16,810 --> 00:51:20,640 - ..yang tidak mau menurut. - Jangan! 859 00:51:20,990 --> 00:51:23,480 Kami akan berikan 30 Dollar jika kau mau menakuti mereka. 860 00:51:23,550 --> 00:51:24,730 Tidak. 861 00:51:25,080 --> 00:51:26,770 Kau tahu, ini tidak terlalu berbeda.. 862 00:51:26,820 --> 00:51:31,610 ..dengan cara yang diterima secara umum, yaitu mengatakan pada anak,.. 863 00:51:31,910 --> 00:51:33,430 ..bahwa jika mereka tidak jadi orang baik,.. 864 00:51:33,610 --> 00:51:36,130 ..jika mereka bohong, curang, mencuri,.. 865 00:51:36,350 --> 00:51:38,050 ..mereka akan dibakar di neraka selamanya. 866 00:51:39,000 --> 00:51:41,400 Kurasa itu lebih kejam dan tidak wajar,.. 867 00:51:41,570 --> 00:51:46,580 ..dibanding dengan apa yang pernah dilakukan atau diakui Wrinkles. 868 00:51:52,410 --> 00:51:54,320 Saat kecil, aku selalu penasaran.. 869 00:51:54,500 --> 00:51:57,330 ..dan sangat imajinatif. 870 00:52:00,070 --> 00:52:02,720 Baik, kau pakai topeng Wrinkles ini. 871 00:52:06,420 --> 00:52:07,600 Jangan aku. 872 00:52:08,560 --> 00:52:09,640 Ide badut di bawah ranjang.. 873 00:52:10,120 --> 00:52:11,690 ..adalah cara terbaik.. 874 00:52:11,860 --> 00:52:15,520 ..yang mudah terpikir, karena betapa terkenalnya.. 875 00:52:15,690 --> 00:52:18,700 ..adegan badut 'Poltergeist' yang sembunyi di bawah ranjang. 876 00:52:18,870 --> 00:52:20,790 Aku ingat saat masih kecil,.. 877 00:52:20,960 --> 00:52:22,610 ..aku lari ke tempat tidurku, karena aku takut.. 878 00:52:22,790 --> 00:52:24,400 ..sesuatu akan muncul dari bawah dan.. 879 00:52:24,570 --> 00:52:26,050 ..menarik kakiku ke bawah,.. 880 00:52:26,230 --> 00:52:27,400 ..lalu aku akan mati. 881 00:52:28,010 --> 00:52:30,360 Itu adalah rasa takut klasik. 882 00:52:32,060 --> 00:52:33,620 Aku mencoba masuk ke laci bawah tempat tidur.. 883 00:52:34,060 --> 00:52:37,020 ..tapi aku terlalu besar. Kami tak bisa menutup lacinya. 884 00:52:37,890 --> 00:52:39,850 Kemudian kami tertawa karena itu. 885 00:52:40,020 --> 00:52:42,630 Lalu, seorang teman yang lebih kecil dariku berkata,.. 886 00:52:42,810 --> 00:52:44,420 "Hey, kau tahu. Aku bisa muat." 887 00:52:44,640 --> 00:52:46,420 "Baiklah, kemari dan pakai kostumnya." 888 00:52:46,590 --> 00:52:48,900 "Aku akan di belakang kamera dan membuat video ini." 889 00:52:50,550 --> 00:52:51,640 Baik, apa semua sudah siap? 890 00:52:51,860 --> 00:52:53,980 - Ya. - Baik. 891 00:53:25,890 --> 00:53:26,850 Mulai. 892 00:53:31,550 --> 00:53:32,550 Mulai 2. 893 00:53:33,030 --> 00:53:34,340 Video ini punya beberapa unsur yang membuatnya terlihat.. 894 00:53:35,950 --> 00:53:38,040 ..seperti kamera CCTV. 895 00:53:38,470 --> 00:53:40,950 Dengan efek ini, kau bisa menutupi beberapa hal. 896 00:53:41,340 --> 00:53:43,610 Dan kurasa itu sangat membantu untuk membuat video-nya.. 897 00:53:43,780 --> 00:53:44,740 ..terasa lebih nyata. 898 00:53:48,960 --> 00:53:49,830 Berhenti sebentar. 899 00:53:51,790 --> 00:53:52,830 Baik, bagus. 900 00:53:59,060 --> 00:54:00,100 Kali ini, kau jangan lakukan.. 901 00:54:00,280 --> 00:54:01,450 Tatap saja dia. 902 00:54:01,630 --> 00:54:02,930 Jangan lakukan apapun. 903 00:54:03,100 --> 00:54:04,500 Jangan lakukan sesuatu yang terlalu menakutkan. 904 00:54:04,670 --> 00:54:05,460 Mungkin letakkan boneka di sebelahnya saja. 905 00:54:09,630 --> 00:54:11,640 Keluarlah, mulai melihat sekeliling. 906 00:54:17,250 --> 00:54:18,340 Baik, berhenti. 907 00:54:18,990 --> 00:54:21,990 Bagaimana setelah dia mematikan kameranya,.. 908 00:54:22,390 --> 00:54:24,300 ..kau bisa mulai gunakan imajinasimu.. 909 00:54:24,470 --> 00:54:27,600 ..tentang apa yang terjadi setelahnya. Kemungkinannya terbuka. 910 00:54:27,740 --> 00:54:31,520 Maka, dari situ munculah cerita. 911 00:54:31,920 --> 00:54:34,260 Cerita yang akan kau lanjutkan. 912 00:54:40,320 --> 00:54:41,800 Kita selalu membuat lelucon.. 913 00:54:41,970 --> 00:54:43,840 ..tentang tinggal di Naples, Florida. 914 00:54:44,100 --> 00:54:45,760 Kau tahu, orang datang kemari untuk mati. 915 00:54:45,930 --> 00:54:47,630 Jika usiamu 70 tahun ke atas,.. 916 00:54:47,800 --> 00:54:49,060 ..dan kau mau main golf,.. 917 00:54:49,240 --> 00:54:50,940 ..kau ingin berkompetisi.. 918 00:54:51,460 --> 00:54:53,500 ..dengan tetanggamu, tentang rumah siapa yang lebih mewah,.. 919 00:54:53,680 --> 00:54:56,070 ..mobil siapa yang lebih hebat, maka Naples, Florida.. 920 00:54:56,240 --> 00:54:59,080 ..adalah tempat yang tepat. Aku suka bahwa.. 921 00:54:59,120 --> 00:55:02,400 ..Wrinkles terlihat tua. 922 00:55:02,470 --> 00:55:03,950 Dan dia memang terlihat sedikit menakutkan. 923 00:55:04,120 --> 00:55:07,170 Dia sedikit mengingatkanku pada kakekku.. 924 00:55:07,340 --> 00:55:11,830 yang sudah pensiun, penggerutu, tapi lucu sekali.. 925 00:55:12,000 --> 00:55:14,600 ..dan selalu punya lelucon bagus. 926 00:55:16,700 --> 00:55:19,780 Biasanya, aku selalu pendiam dan pemalu. 927 00:55:19,880 --> 00:55:22,580 Aku belum pernah mempertunjukkan suatu kesenian,.. 928 00:55:22,750 --> 00:55:24,970 ..tapi mendadak, seolah aku menekan tombol.. 929 00:55:25,140 --> 00:55:29,060 ..dan berubah jadi kepribadian yang bukan diriku.. 930 00:55:29,580 --> 00:55:32,190 ..yang cukup lucu, tapi juga cukup kasar. 931 00:55:32,540 --> 00:55:35,200 Dan merasa terganggu oleh anak-anak. 932 00:55:35,720 --> 00:55:39,640 Aku merasa ini salah satu hal paling menyenangkan dalam hidupku. 933 00:55:42,070 --> 00:55:43,160 Ya, Wrinkles Si Badut. 934 00:55:44,730 --> 00:55:45,820 Halo. 935 00:55:46,030 --> 00:55:47,170 Ya, apa yang kau inginkan? 936 00:55:49,340 --> 00:55:50,690 Ada banyak hal seperti ini. 937 00:55:50,860 --> 00:55:52,300 Mereka tidak menyangka ada yang menjawab,.. 938 00:55:52,520 --> 00:55:53,690 ..lalu menutup telponnya. 939 00:56:01,310 --> 00:56:02,350 Ya, Wrinkles Si Badut. 940 00:56:02,530 --> 00:56:04,620 Hai, Wrinkles. 941 00:56:04,790 --> 00:56:06,270 Hai, apa kabar kalian? 942 00:56:06,490 --> 00:56:09,450 Aku suka kotak suaramu, itu keren sekali. 943 00:56:09,620 --> 00:56:11,670 Benarkah? Baik sekali, terima kasih. 944 00:56:12,060 --> 00:56:14,190 Kotak suaramu terdengar persis seperti ini. 945 00:56:14,540 --> 00:56:17,560 Itu memang suaraku, jadi wajar, bukan? 946 00:56:18,240 --> 00:56:19,330 - Wrinkles. - Ya. 947 00:56:20,070 --> 00:56:21,630 Kau punya saluran YouTube? 948 00:56:21,810 --> 00:56:23,380 Tidak, aku tidak memakai internet. 949 00:56:23,640 --> 00:56:25,290 - Kenapa? - Aku tak tahu. 950 00:56:25,460 --> 00:56:26,940 Karena aku tak suka internet, terlalu sulit. 951 00:56:27,380 --> 00:56:28,900 Apa kau badut pembunuh? 952 00:56:29,080 --> 00:56:30,920 Tidak. Aku tak pernah membunuh siapapun. 953 00:56:31,120 --> 00:56:34,210 Kau..semua orang bilang.. 954 00:56:34,390 --> 00:56:36,260 ..kau jahat, tapi aku tak percaya mereka. 955 00:56:37,300 --> 00:56:39,390 Ya, kau tahu, banyak orang.. 956 00:56:39,570 --> 00:56:43,740 - ..berpikiran berbeda. - Kau baik sekali. 957 00:56:44,960 --> 00:56:46,980 Kau bicara padaku, saat hariku menyenangkan. 958 00:56:47,490 --> 00:56:48,840 - Baik, Wrinkles. - Baik. 959 00:56:49,010 --> 00:56:50,400 - Kalian jangan nakal. - Sampai jumpa. 960 00:56:50,880 --> 00:56:52,400 - Sampai jumpa. - Senang bicara denganmu. 961 00:56:52,580 --> 00:56:53,840 Senang bicara denganmu juga. 962 00:56:57,540 --> 00:56:59,370 Kurasa, lima tahun lalu.. 963 00:56:59,540 --> 00:57:02,850 ..aku jauh lebih naif daripada sekarang. 964 00:57:03,020 --> 00:57:05,160 Karena aku siap membuktikan.. 965 00:57:05,370 --> 00:57:07,160 ..banyak hal pada diriku sendiri. 966 00:57:07,990 --> 00:57:12,340 Aku memasang foto, nama, dan nomor telpon.. 967 00:57:12,510 --> 00:57:15,250 ..pada stiker, dan.. 968 00:57:15,860 --> 00:57:17,880 ..semua orang lakukan apa yang mereka ingin lakukan tentangnya. 969 00:57:17,900 --> 00:57:19,210 Tentu mereka memfotonya,.. 970 00:57:19,390 --> 00:57:21,040 ..lalu mengunggahnya online. 971 00:57:21,520 --> 00:57:23,000 Setelah melihat itu,.. 972 00:57:23,170 --> 00:57:25,440 ..kuputuskan untuk meningkatkan.. 973 00:57:25,610 --> 00:57:27,270 ..kehadiranku secara online juga. 974 00:57:27,440 --> 00:57:31,310 Maka kubuat website 'HvUseen Wrinkles'.. 975 00:57:31,490 --> 00:57:33,310 ..dan saluran YouTube. 976 00:57:33,490 --> 00:57:34,840 Dan saat itu aku mulai.. 977 00:57:35,400 --> 00:57:38,150 ..memasukkan banyak foto, serta.. 978 00:57:38,320 --> 00:57:40,190 ..memasukkan "penampakan Wrinkles". 979 00:57:40,500 --> 00:57:43,220 Aku coba menentukan mana yang duluan, video atau stikernya. 980 00:57:43,240 --> 00:57:45,220 Kurasa videonya duluan. 981 00:57:49,500 --> 00:57:53,600 Setelah itu, rasanya menyenangkan membuat video Wrinkles. 982 00:57:54,030 --> 00:57:57,030 Yang kedua adalah, Wrinkles berjalan di tempat parkir.. 983 00:57:57,210 --> 00:58:01,160 ..dengan keranjang belanja penuh sampah, seolah dia gelandangan. 984 00:58:02,000 --> 00:58:04,740 Video berikutnya di US 41. Kurasa kita membuat.. 985 00:58:04,910 --> 00:58:07,090 ..video itu di malam yang sama. 986 00:58:10,920 --> 00:58:11,960 Hey! 987 00:58:19,450 --> 00:58:21,280 Saluran berita NBC2.. 988 00:58:21,450 --> 00:58:23,020 ..adalah yang memulai semuanya. 989 00:58:23,320 --> 00:58:26,370 Ini seperti mimpi buruk. Kau pernah lihat badut ini? 990 00:58:26,540 --> 00:58:28,890 Inilah Wrinkles Si Badut dari Southwest Florida. 991 00:58:29,070 --> 00:58:30,890 Orang membayarku untuk menakuti teman mereka. 992 00:58:31,630 --> 00:58:33,940 Orang membayarku untuk menari di pesta mereka. 993 00:58:34,770 --> 00:58:37,820 Kau tahu, perayaan seperti itu, Bar Mitzvah dan sebagainya. 994 00:58:37,900 --> 00:58:40,600 Semua konten itu sudah diatur. 995 00:58:40,770 --> 00:58:43,080 Jadi, sangat mudah untuk menggabungkan semuanya.. 996 00:58:43,250 --> 00:58:46,520 ..dan menjadikannya sebagai cerita yang fantastis. 997 00:58:46,690 --> 00:58:48,870 ..viral di internet. Sebuah akun Google Plus.. 998 00:58:49,040 --> 00:58:50,700 ..dikhususkan untuk penampakan darinya. 999 00:58:51,000 --> 00:58:52,480 Itu membuat orang bertanya,.. 1000 00:58:52,660 --> 00:58:55,500 "Kenapa orang ini berpakaian seperti badut?" 1001 00:58:55,880 --> 00:58:57,790 "Apa yang dia lakukan? Kenapa dia terus melakukannya?" 1002 00:58:59,530 --> 00:59:00,310 Astaga. 1003 00:59:01,360 --> 00:59:03,010 Begitu masuk ke dalam The Washington Post,.. 1004 00:59:03,230 --> 00:59:04,670 ..maka kisahnya semakin besar setelahnya. 1005 00:59:04,840 --> 00:59:06,190 Dia sebenarnya badut pertama.. 1006 00:59:06,670 --> 00:59:08,320 ..yang tidak bisa memasukkan badut lain ke dalam mobil bersamanya. 1007 00:59:08,500 --> 00:59:09,980 Mereka bilang, "Tidak, kau terlalu menakutkan.. 1008 00:59:10,190 --> 00:59:11,330 ..kami mau jalan saja." 1009 00:59:11,380 --> 00:59:13,590 Pria di balik topeng ini berusia 65 tahun,.. 1010 00:59:13,850 --> 00:59:17,260 ..yang pindah dari Rhode Island dan bosan membuat balon hewan.. 1011 00:59:17,330 --> 00:59:21,480 ..dan mulai bersikap menakutkan, seperti, "Kau lihat balon ini, nak?" 1012 00:59:21,520 --> 00:59:24,280 .."Ini kepalamu", sebelum memecahkannya layaknya badut. 1013 00:59:24,300 --> 00:59:25,690 Selamat ulang tahun, Suzie. 1014 00:59:25,860 --> 00:59:28,260 Kita akan berikah hadiah yang akan menghantuimu selamanya. 1015 00:59:28,820 --> 00:59:31,220 Melihat Jimmy Fallon memperolok Wrinkles,.. 1016 00:59:31,520 --> 00:59:33,880 ..aku berpikir, "Astaga, sulit dipercaya.. 1017 00:59:33,960 --> 00:59:36,540 ..semua bisa terjadi sejauh ini." 1018 00:59:39,530 --> 00:59:41,570 Kurasa banyak orang mulai sadar,.. 1019 00:59:41,750 --> 00:59:43,270 ..bahwa siapapun Wrinkles Si Badut,.. 1020 00:59:43,530 --> 00:59:45,530 ..dia mendapat banyak perhatian dan aku ingin.. 1021 00:59:45,710 --> 00:59:46,880 ..sebagian perhatian itu juga. 1022 00:59:47,060 --> 00:59:48,450 Aku mau berdandan seperti badut juga.. 1023 00:59:48,620 --> 00:59:50,230 ..lalu ke hutan dan menakuti teman-temanku. 1024 00:59:50,580 --> 00:59:52,760 Ada laporan dari Greenville, South Carolina,.. 1025 00:59:52,980 --> 00:59:55,070 ..dari masyarakat di sana. Penduduk di sana mengatakan,.. 1026 00:59:55,280 --> 00:59:58,460 ..seorang badut mencoba memancing anak-anak ke dalam hutan. 1027 00:59:58,630 --> 01:00:00,640 Di sana, di belakang pohon itu. 1028 01:00:00,850 --> 01:00:02,590 Mereka bilang, badut itu menggunakan uang dan permen.. 1029 01:00:02,770 --> 01:00:04,070 ..untuk memancing perhatian anak-anak. 1030 01:00:04,250 --> 01:00:06,900 Kupikir anakku hanya berkhayal. 1031 01:00:07,340 --> 01:00:09,910 Keesokannya, ada 30 anak mendatangiku.. 1032 01:00:10,080 --> 01:00:11,820 ..dan bertanya, "Apa kau lihat badut di hutan?" 1033 01:00:12,000 --> 01:00:14,040 Aku di sini untuk memastikan kita semua dijelaskan,.. 1034 01:00:14,210 --> 01:00:16,700 ..tentang apa tindakan yang berwajib, karena.. 1035 01:00:16,870 --> 01:00:18,520 ..ada sekitar 200-300 anak di sini. 1036 01:00:18,700 --> 01:00:22,750 Kami menugaskan patroli lembur di daerah.. 1037 01:00:22,920 --> 01:00:25,310 ..di mana kami perkirakan akan terlihat.. 1038 01:00:25,490 --> 01:00:27,050 ..penampakan badut tersebut. 1039 01:00:27,490 --> 01:00:29,840 Yang berbeda dari situasi ini, adalah.. 1040 01:00:30,010 --> 01:00:34,630 ..sifat viral dari media sosial. 1041 01:00:37,240 --> 01:00:38,720 - Badut di.. - Penampakan badut.. 1042 01:00:39,200 --> 01:00:41,290 Badut-badut meneror di kota South Carolina. 1043 01:00:42,290 --> 01:00:43,720 Greenville County 911. 1044 01:00:43,940 --> 01:00:45,290 Di mana lokasi situasi daruratmu? 1045 01:00:45,770 --> 01:00:47,680 Aku ingin melaporkan badut warna perak. 1046 01:00:47,860 --> 01:00:49,420 Kau melaporkan apa? 1047 01:00:49,600 --> 01:00:51,030 Berita tentang badut itu, yang.. 1048 01:00:51,210 --> 01:00:52,780 ..kabarnya berkeliaran di lingkungan kami.. 1049 01:00:53,120 --> 01:00:54,820 ..dan menculik, memperkosa, serta membunuh anak-anak. 1050 01:00:55,080 --> 01:00:56,390 Kau menelpon untuk mengatakan ini ada di berita,.. 1051 01:00:56,560 --> 01:00:57,610 ..atau kau memang melihatnya di sana? 1052 01:00:57,780 --> 01:00:58,910 Aku melihatnya di sini. 1053 01:00:59,390 --> 01:01:02,050 Kupikir, rasa takut ini akan menguasai kita. 1054 01:01:05,180 --> 01:01:06,310 Kumohon padamu. 1055 01:01:06,920 --> 01:01:10,010 Siapapun kau, badut,.. pergilah. 1056 01:01:10,180 --> 01:01:11,530 Penampakan terakhir badut ini.. 1057 01:01:11,710 --> 01:01:12,840 ..terjadi malam Selasa di.. 1058 01:01:13,010 --> 01:01:14,620 ..Apartemen Shemwood Crossing. 1059 01:01:14,930 --> 01:01:16,970 Kami lihat mereka melompati pagar.. 1060 01:01:17,230 --> 01:01:19,500 ..lalu menatap anak-anak dan melarikan diri. 1061 01:01:19,670 --> 01:01:22,500 Maka, kami berlari kemari dan mengejar mereka. 1062 01:01:22,670 --> 01:01:24,850 Kami lihat mereka mendobrak kayu di sini. 1063 01:01:25,070 --> 01:01:26,770 Menarik pagar kayu dan berlari melewatinya. 1064 01:01:27,030 --> 01:01:29,120 Aku rasa, anakku bisa saja diculik mereka. 1065 01:01:29,290 --> 01:01:31,070 Kau tahu maksudku, dia hanya.. 1066 01:01:31,860 --> 01:01:34,900 Ini gila, tapi nyata. 1067 01:01:37,120 --> 01:01:39,600 Cukup menakutkan jika dilihat arah semua ini,.. 1068 01:01:39,780 --> 01:01:42,090 ..karena aku tak tahu, kupikir, "Oh sial,.. 1069 01:01:42,260 --> 01:01:43,870 ..Apa kita terlibat dalam hal ini?" 1070 01:01:44,170 --> 01:01:46,960 Tanpa disadari, fenomena badut menakutkan ini muncul. 1071 01:01:47,130 --> 01:01:49,270 Sejak itu, penampakan terus meningkat. 1072 01:01:49,440 --> 01:01:51,360 Para badut menakutkan itu menjadi berita utama.. 1073 01:01:51,530 --> 01:01:52,700 ..di setiap daerah. 1074 01:01:53,400 --> 01:01:55,140 Flomaton, Montgomery, Moundville, Brighton, Irondale, 1075 01:01:55,320 --> 01:01:57,270 ..Rainbow City, Anniston. Terjadi di mana-mana. 1076 01:01:57,450 --> 01:01:59,060 Dimulai di South Carolina. 1077 01:01:59,320 --> 01:02:00,410 - Dan sekarang di sini. - Aku panik sekali,.. 1078 01:02:00,580 --> 01:02:02,240 ..kulihat di Instagram,.. 1079 01:02:02,450 --> 01:02:05,020 ..dan semuanya tentang badut, badut, badut. 1080 01:02:05,200 --> 01:02:06,370 Tak seorangpun tahu cara melindungi diri darinya,.. 1081 01:02:06,540 --> 01:02:07,890 ..karena kita tak tahu itu perbuatan iseng,.. 1082 01:02:08,070 --> 01:02:09,550 ..atau memang mereka ingin menyakiti seseorang. 1083 01:02:09,720 --> 01:02:11,110 Sekarang, anak-anak mulai membawa parang.. 1084 01:02:11,290 --> 01:02:13,070 ..dengan topeng dan sebagainya. 1085 01:02:13,250 --> 01:02:14,770 Kepala Polisi Kenny Hampton menyatakan,.. 1086 01:02:14,990 --> 01:02:16,860 ..dia melihat badut membawa parang. 1087 01:02:17,420 --> 01:02:18,820 Dia subyek yang bisa ditembak. 1088 01:02:18,990 --> 01:02:20,300 Seorang badut menyerangmu malam ini.. 1089 01:02:20,470 --> 01:02:21,470 ..dan menyabetmu dengan pisau? 1090 01:02:21,690 --> 01:02:23,260 - Ya. - Seberapa takutnya kau? 1091 01:02:23,780 --> 01:02:26,260 Aku takut sekali. 1092 01:02:26,480 --> 01:02:28,130 Dia menggunakan tongkat selfie-nya.. 1093 01:02:28,480 --> 01:02:30,760 ..untuk memukul badut itu, yang kemudian menghilang di hutan. 1094 01:02:31,220 --> 01:02:32,400 Pak, aku tidak mau menakuti. Aku serius. 1095 01:02:32,570 --> 01:02:34,140 Aku tidak menakuti siapapun. 1096 01:02:34,310 --> 01:02:37,490 Aku anak kecil dan aku takut badut itu.. 1097 01:02:37,660 --> 01:02:39,230 ..akan menculikku. 1098 01:02:39,450 --> 01:02:41,800 Kau harus sangat waspada jika sudah soal anak-anak. 1099 01:02:41,970 --> 01:02:44,580 Kau harus begitu, terutama pada kasus penembakan.. 1100 01:02:44,760 --> 01:02:45,930 ..lalu kasus badut aneh ini. 1101 01:02:46,500 --> 01:02:48,980 Jangan sampai terjadi, seorang anak membawa bom.. 1102 01:02:49,150 --> 01:02:51,420 ..atau parang, dengan pakaian badut.. 1103 01:02:51,590 --> 01:02:53,240 ..lalu mulai membacok orang di sekolah.. 1104 01:02:53,420 --> 01:02:56,160 ..atau sebagainya. Terutama, jika mereka mulai.. 1105 01:02:56,330 --> 01:02:57,600 ..menimpakan kesalahan pada Wrinkles. 1106 01:02:57,770 --> 01:02:59,250 Itu bisa membuatku merasa bersalah sekali. 1107 01:02:59,420 --> 01:03:01,030 - Aku gugup sekali. - Faktanya adalah,.. 1108 01:03:01,210 --> 01:03:02,820 ..ada ancaman penembakan di sekolah.. 1109 01:03:02,990 --> 01:03:04,470 ..dan bukan hanya satu sekolah, tapi tiga sekolah. 1110 01:03:04,650 --> 01:03:06,040 Insiden paling serius hingga saat ini adalah.. 1111 01:03:06,210 --> 01:03:07,520 ..kematian seorang anak usia 16 tahun.. 1112 01:03:07,740 --> 01:03:09,130 ..di Reading, Pennsylvania. 1113 01:03:09,300 --> 01:03:16,840 Apa yang terjadi di AS saat ini sungguh sangat mencemaskan. 1114 01:03:19,830 --> 01:03:21,450 Apa yang sedang terjadi? 1115 01:03:21,620 --> 01:03:23,490 - Aku tidak tahu. - Setelah rumor menyebar.. 1116 01:03:23,660 --> 01:03:25,320 ..di Kampus Penn State, Selasa pagi,.. 1117 01:03:25,490 --> 01:03:27,020 ..bahwa ada badut-badut terlihat di sekitar situ,.. 1118 01:03:27,190 --> 01:03:30,480 ..sekitar 500 pelajar turun ke jalan untuk menemukan mereka. 1119 01:03:30,500 --> 01:03:32,980 Persetan dengan badut itu! 1120 01:03:33,150 --> 01:03:35,240 Persetan dengan badut itu! 1121 01:03:35,720 --> 01:03:37,330 Persetan dengan badut itu! 1122 01:03:38,200 --> 01:03:39,810 Aku mengambil langkah mundur,.. 1123 01:03:39,990 --> 01:03:43,820 ..tapi begitu kulihat betapa kuatnya suatu gagasan,.. 1124 01:03:43,990 --> 01:03:46,820 ..serta betapa orang terpengaruh pada gagasan itu.. 1125 01:03:47,080 --> 01:03:49,910 ..dan bereaksi terhadapnya, aku sadar, "Ini kesempatan.. 1126 01:03:50,080 --> 01:03:53,000 ..untuk belajar hal-hal baru." 1127 01:03:55,870 --> 01:03:57,130 Kadang kuletakkan telponku.. 1128 01:03:57,310 --> 01:03:58,920 ..lalu pergi selama satu jam, dan setelah kembali,.. 1129 01:03:59,090 --> 01:04:01,050 ..kulihat ada ribuan notifikasi. 1130 01:04:01,220 --> 01:04:02,880 Dan telponku hampir mati, karena tidak bisa menerima.. 1131 01:04:03,100 --> 01:04:06,530 ..begitu banyaknya pesan teks dan suara. 1132 01:04:07,880 --> 01:04:09,490 Mereka menelpon dengan rasa cemasnya. 1133 01:04:09,670 --> 01:04:11,150 Mereka menelpon dengan rasa bencinya. 1134 01:04:11,320 --> 01:04:14,200 Mereka menelpon dengan kelapangan dada. 1135 01:04:14,930 --> 01:04:17,110 Ini semua mengungkapkan betapa beragamnya orang,.. 1136 01:04:17,280 --> 01:04:18,370 ..bagaimana mereka memproses informasi,.. 1137 01:04:18,550 --> 01:04:19,810 ..bagaimana mereka melihatnya dalam media,.. 1138 01:04:20,110 --> 01:04:21,420 ..bagaimana mereka melihatnya di media sosial,.. 1139 01:04:22,110 --> 01:04:23,860 ..atau sekedar pikiran yang mereka bentuk sendiri,.. 1140 01:04:24,030 --> 01:04:26,380 ..hanya dari melihat stiker di tiang listrik. 1141 01:04:26,550 --> 01:04:28,340 Apa yang muncul di imajinasi mereka? 1142 01:04:32,780 --> 01:04:35,610 Ini salah satu kesukaanku. 1143 01:04:37,220 --> 01:04:40,570 Dia bilang, "Kau lebih baik mati atau mati?" 1144 01:04:41,220 --> 01:04:45,420 Dan kupikir itu lucu dan menakutkan sekaligus. 1145 01:04:50,360 --> 01:04:51,970 Di atas kepalanya.. 1146 01:05:02,980 --> 01:05:05,380 Seperti ini.. 1147 01:05:07,380 --> 01:05:09,680 Kau mencoba agar riasannya tidak terlihat sempurna. 1148 01:05:11,290 --> 01:05:15,170 Tujuannya adalah menampilkan dirimu sebagai badut. 1149 01:05:16,390 --> 01:05:18,870 Aku memakai riasan badut untuk menakuti orang. 1150 01:05:20,480 --> 01:05:22,350 Lalu kau pakaikan di hidungmu. 1151 01:05:45,200 --> 01:05:48,030 Aku perlu lipstik merah. Aku segera kembali. 1152 01:05:49,070 --> 01:05:50,680 Begitu aku tahu tentang Wrinkles,.. 1153 01:05:50,860 --> 01:05:53,600 ..aku mulai terpikir ide lain untuk video badut. 1154 01:05:54,160 --> 01:05:56,690 Kita memakai riasan dan.. 1155 01:05:56,860 --> 01:05:58,300 ..kostum tertutup, serta berlari.. 1156 01:05:58,470 --> 01:05:59,560 ..dan berusaha menakuti orang. 1157 01:06:00,650 --> 01:06:02,040 Aku merasa videoku.. 1158 01:06:02,210 --> 01:06:04,000 ..adalah cerminan kepribadianku. 1159 01:06:04,170 --> 01:06:06,700 Aku tak berusaha terlihat konyol, aku hanya membuat video.. 1160 01:06:06,870 --> 01:06:09,130 ..yang bisa membuatku senang dan tertawa. 1161 01:06:16,920 --> 01:06:18,800 Aku mendapatkannya. 1162 01:06:21,890 --> 01:06:24,110 - Wanita gila sudah kembali. - Awalnya,.. 1163 01:06:24,280 --> 01:06:25,850 ..dia selalu memakai riasan,.. 1164 01:06:26,020 --> 01:06:28,330 ..karena orang lain juga memakai riasan. 1165 01:06:29,330 --> 01:06:30,290 Tapi.. 1166 01:06:31,200 --> 01:06:33,290 ..dia suka membuat dirinya terlihat seperti badut. 1167 01:06:33,460 --> 01:06:36,160 Kubilang, "Kau tidak boleh jalan bersamaku.. 1168 01:06:36,380 --> 01:06:38,340 ..dengan terlihat seperti badut." 1169 01:06:38,820 --> 01:06:40,080 Kau akan selalu mendapat itu. 1170 01:06:43,340 --> 01:06:44,650 Saat kuunggah video-video baruku,.. 1171 01:06:44,820 --> 01:06:46,390 ..aku senang dan puas,.. 1172 01:06:46,560 --> 01:06:48,040 ..bahwa aku menyelesaikan video.. 1173 01:06:48,220 --> 01:06:49,830 ..dan mengeditnya. 1174 01:06:50,220 --> 01:06:52,440 Aku merasa telah mencapai sesuatu. 1175 01:06:53,140 --> 01:06:55,530 Aku punya cita-cita menjadi pembuat film suatu saat. 1176 01:06:55,960 --> 01:06:57,050 Apa makanan kesukaanmu? 1177 01:06:57,620 --> 01:06:59,450 Kucing. 1178 01:07:03,190 --> 01:07:05,500 Aku selalu membayangkan dia bermain football. 1179 01:07:05,710 --> 01:07:07,410 Banyak orang berkata padaku,.. 1180 01:07:07,710 --> 01:07:09,590 "Dia bisa main di klub Cowboys saat dia besar." 1181 01:07:09,800 --> 01:07:12,590 Dokter bilang tingginya bisa 195 cm saat dewasa. 1182 01:07:13,070 --> 01:07:13,940 Dan.. 1183 01:07:14,810 --> 01:07:15,980 Itu bukan dirinya. 1184 01:07:16,290 --> 01:07:19,030 Inilah dirinya. Ini yang dia sukai. 1185 01:07:20,030 --> 01:07:24,470 Kau harus membuat bulatan merah besar di hidung. 1186 01:07:25,120 --> 01:07:26,120 Sekarang, aku Wrinkles. 1187 01:07:32,350 --> 01:07:33,390 Sekarang, aku akan lakukan ini. 1188 01:07:40,790 --> 01:07:42,140 Apa kau sudah bicara pada lingkungan ini.. 1189 01:07:42,310 --> 01:07:43,790 - atau.. - Tidak. Mereka.. 1190 01:07:43,970 --> 01:07:45,230 - Aku tak begitu mengenal mereka. - Baik. 1191 01:07:45,670 --> 01:07:48,020 Maksudku, ini tempat yang sempurna. 1192 01:07:48,360 --> 01:07:51,280 Ada sedikit penghalang yang memberikan.. 1193 01:07:52,190 --> 01:07:53,720 ..sedikit misteri dan akan.. 1194 01:07:53,890 --> 01:07:55,460 - ..membuatnya lebih gelap. - Tentu. 1195 01:08:00,250 --> 01:08:01,900 Keluarga ini akan bermain kartu di sini. 1196 01:08:02,420 --> 01:08:05,030 Duduk di sini, lalu ada satu atau dua anak di sini. 1197 01:08:05,770 --> 01:08:06,990 Mungkin, saat kau merekamnya,.. 1198 01:08:07,170 --> 01:08:08,950 ..kau bisa memperbesar gambarnya. 1199 01:08:09,120 --> 01:08:11,340 Kau perbesar gambarnya dan berkata, "Astaga!". 1200 01:08:11,520 --> 01:08:13,780 "Apa-apaan itu?". Seperti, "Astaga!". 1201 01:08:14,130 --> 01:08:16,480 Semakin sedikit yang kau katakan, semakin baik. Biar mereka.. 1202 01:08:16,650 --> 01:08:18,440 ..yang bereaksi, sementara kau tetap merekamnya. 1203 01:08:18,610 --> 01:08:20,220 Tapi kau juga harus ikut lari. 1204 01:08:20,440 --> 01:08:22,790 Mereka akan lihat lantai, langit-langit bergantian. 1205 01:08:22,960 --> 01:08:24,570 - Dari kameranya? - Dari kameranya. 1206 01:08:24,750 --> 01:08:27,050 Dan mungkin kau jatuhkan ponselmu di koridor.. 1207 01:08:27,230 --> 01:08:29,270 ..lalu kau biarkan.. 1208 01:08:29,490 --> 01:08:31,150 Lalu kita rekam semua suaranya saja.. 1209 01:08:31,320 --> 01:08:33,320 - ..dari reaksi-reaksinya. - Bagus sekali. 1210 01:08:33,500 --> 01:08:35,150 - Menjerit. - ..saat dia menjatuhkannya. 1211 01:08:35,370 --> 01:08:36,720 Ya, lalu aku akan masuk.. 1212 01:08:37,630 --> 01:08:40,070 Wrinkles akan masuk, melihat ponselnya,.. 1213 01:08:40,630 --> 01:08:43,500 ..merunduk, mengangkat ponselnya, lalu akhir dari video. 1214 01:08:48,820 --> 01:08:50,340 Kau mau makan pizza nanti? 1215 01:08:50,950 --> 01:08:52,120 Itulah kodenya. 1216 01:08:52,340 --> 01:08:53,470 Kalian mau makan pizza? 1217 01:08:53,650 --> 01:08:54,690 - Ya. - Kau mau makan sesuatu? 1218 01:08:55,080 --> 01:08:56,520 Itu saat kau sadar dia di sini. 1219 01:08:56,690 --> 01:08:58,040 Dia mengirim pesan kemari. 1220 01:08:58,220 --> 01:09:00,260 Saat penunjuk waktuku habis di ponselku,.. 1221 01:09:00,700 --> 01:09:02,790 ..maka itu saatnya aku mulai mengintip. 1222 01:09:03,400 --> 01:09:04,310 Mengintip. 1223 01:09:05,620 --> 01:09:08,180 Ada yang lihat itu? Apa itu di luar? 1224 01:09:09,450 --> 01:09:10,880 Aku serius, ada sesuatu di luar. 1225 01:09:11,060 --> 01:09:12,620 Apa-apaan itu? 1226 01:09:21,070 --> 01:09:22,550 Aku masuk dan mengangkat ponselnya. 1227 01:09:22,850 --> 01:09:24,070 Kutekan tombol 'berhenti'. 1228 01:09:26,980 --> 01:09:28,500 Ya Tuhan.. 1229 01:09:28,680 --> 01:09:30,550 Lalu, setelah itu.. 1230 01:09:31,290 --> 01:09:32,290 - ..aku akan pergi. - Ya. 1231 01:09:32,510 --> 01:09:33,470 Aku pergi dari sini. 1232 01:09:47,270 --> 01:09:48,660 Kalian dengar jeritan itu, bukan? 1233 01:09:48,830 --> 01:09:50,440 - Ya. - Astaga. 1234 01:09:50,620 --> 01:09:53,140 Ada satu gadis kembali untuk melihat,.. 1235 01:09:53,360 --> 01:09:55,060 ..apa semuanya sudah lari. Aku tidak tahu siapa dia,.. 1236 01:09:55,230 --> 01:09:56,450 ..tapi kurasa dia.. 1237 01:09:56,710 --> 01:09:58,580 ..kurasa dia melihatku di beranda. 1238 01:09:58,760 --> 01:10:00,410 Lalu dia langsung panik. 1239 01:10:01,630 --> 01:10:03,720 Astaga, banyak polisi di lingkungan ini. 1240 01:10:12,810 --> 01:10:14,340 Kurasa akan kupotong di bagian ini. 1241 01:10:16,160 --> 01:10:18,780 Kita lihat.. 1242 01:10:23,950 --> 01:10:25,700 Aku suka unsur mengejutkan darinya. 1243 01:10:26,740 --> 01:10:29,640 Kau tahu, ini akan membuat imajinasi berkembang,.. 1244 01:10:29,700 --> 01:10:31,520 ..seolah, "Apa yang terjadi setelah itu?" 1245 01:10:31,540 --> 01:10:32,940 "Apa yang.." Kau tahu Wrinkles mendapatkan mereka? 1246 01:10:32,980 --> 01:10:35,260 "Apa mereka berhasil lolos?" "Apa mereka memanggil polisi?" 1247 01:10:35,320 --> 01:10:37,360 Apapun itu. 1248 01:10:43,150 --> 01:10:44,450 Aku tidak merasa yang kulakukan.. 1249 01:10:44,630 --> 01:10:47,060 ..setelah proyek Wrinkles ini.. 1250 01:10:47,240 --> 01:10:48,590 ..akan berpengaruh besar. 1251 01:10:49,720 --> 01:10:51,960 Tapi, kadang kau bisa mengejutkan dirimu sendiri. 1252 01:10:54,110 --> 01:10:57,900 Mungkin ini hanya awal dari sesuatu yang lebih besar. 1253 01:10:59,820 --> 01:11:01,120 - Ya. - Kau mau makan sesuatu? 1254 01:11:01,510 --> 01:11:05,260 Apa-apaan itu? 1255 01:11:05,600 --> 01:11:07,000 Kurasa ada sedikit unsur.. 1256 01:11:07,300 --> 01:11:10,520 ..pembuat onar di internet, pada Wrinkles. Dia provokatif, bukan? 1257 01:11:10,700 --> 01:11:12,440 Dia memancing reaksi darimu. 1258 01:11:12,700 --> 01:11:14,480 Baik itu jeritan dengan tawa,.. 1259 01:11:14,660 --> 01:11:15,920 ..atau rasa takut,.. 1260 01:11:16,310 --> 01:11:18,100 ..atau menelpon nomornya. Siapa yang tahu? 1261 01:11:18,270 --> 01:11:20,710 Dengan menelponnya, itu artinya kau mengundangnya.. 1262 01:11:20,920 --> 01:11:22,400 ..masuk ke dalam hidupmu. 1263 01:11:22,800 --> 01:11:24,540 Menguji batasan itu adalah bagian pendewasaan. 1264 01:11:25,020 --> 01:11:27,540 Aku akan menelpon badut pembunuh. 1265 01:11:27,710 --> 01:11:29,590 Sepertinya, namanya Wrinkles. 1266 01:11:30,410 --> 01:11:32,940 Aku dapat nomor ini seratus persen asli,.. 1267 01:11:33,110 --> 01:11:34,330 ..dari internet. 1268 01:11:34,550 --> 01:11:36,030 Kurasa orang hanya penasaran.. 1269 01:11:36,200 --> 01:11:39,030 ..apa yang akan terjadi, jika mereka hubungi badut itu. 1270 01:11:39,550 --> 01:11:40,900 Mungkin,.. 1271 01:11:41,380 --> 01:11:42,820 ..dia akan muncul di rumah mereka atau seperti itu. 1272 01:11:43,030 --> 01:11:45,380 Mereka hanya penasaran apa yang akan terjadi. 1273 01:11:46,430 --> 01:11:47,690 Oh, sial. 1274 01:11:48,260 --> 01:11:50,820 Kurasa bagian paling menakutkan adalah saat dia menangkat kameranya.. 1275 01:11:50,820 --> 01:11:52,350 ..lalu kameranya mati. 1276 01:11:52,870 --> 01:11:56,000 Kurasa saat gadis itu bangun, dia akan gila.. 1277 01:11:56,180 --> 01:11:58,830 ..dan dia akan menjerit ada pembunuhan. 1278 01:12:01,830 --> 01:12:03,050 Dia tidak punya bola mata. 1279 01:12:05,320 --> 01:12:06,450 Bagaimana dia bisa lihat? 1280 01:12:18,460 --> 01:12:20,420 Aku melayani pesta, jasa pendisiplinan anak,... 1281 01:12:20,590 --> 01:12:21,940 ..dan sebagainya. Hubungi saja aku. 1282 01:12:22,380 --> 01:12:23,860 Apa kau yang asli, yang disewa.. 1283 01:12:24,250 --> 01:12:25,550 ..untuk menakuti anak-anak? 1284 01:12:25,770 --> 01:12:26,900 Ya, Wrinkles Si Badut. 1285 01:12:27,080 --> 01:12:28,430 - Kau pernah dengar tentangku? - Ya. 1286 01:12:28,860 --> 01:12:30,520 Mungkin, sisi negatif.. 1287 01:12:30,690 --> 01:12:33,820 ..dari Wrinkles akan sirna dan sisi menyenangkannya.. 1288 01:12:34,040 --> 01:12:36,260 -..akan terus diingat. - Astaga. 1289 01:12:37,090 --> 01:12:39,310 - Namanya Wrinkles. - Mimpi indah. 1290 01:12:39,960 --> 01:12:41,790 Betapapun banyak orang membenci Wrinkles,.. 1291 01:12:42,090 --> 01:12:44,920 ..dan berharap dia mati perlahan secara mengerikan,.. 1292 01:12:45,530 --> 01:12:47,270 ..masih banyak orang yang menyukai Wrinkles,.. 1293 01:12:47,450 --> 01:12:48,840 ..mereka suka karakternya,.. 1294 01:12:49,060 --> 01:12:50,750 ..mereka suka sisi lucu darinya,.. 1295 01:12:50,970 --> 01:12:53,190 ..mereka suka sisi sinisnya, di mana mereka merasa terhubung. 1296 01:12:53,360 --> 01:12:56,320 Aku suka sekali denganmu, Wrinkles. 1297 01:12:56,500 --> 01:12:59,500 Kurasa kau badut nomor satu. 1298 01:12:59,810 --> 01:13:03,550 Kami menyukaimu. Kami menyukaimu. 1299 01:13:03,720 --> 01:13:05,120 Kau adalah idolaku. 1300 01:13:05,810 --> 01:13:08,420 Aku bisa tertawa sepertimu, dengar. 1301 01:13:09,250 --> 01:13:10,860 - Wrinkles! - Apa yang kau lakukan? 1302 01:13:11,030 --> 01:13:12,900 - Apa yang kau lakukan? - Salam 'high five' lagi. 1303 01:13:13,170 --> 01:13:14,600 - 'High five?' - 'High five' lagi. 1304 01:13:14,780 --> 01:13:15,870 - Ayolah. - 'High five'. Terima kasih. 1305 01:13:16,040 --> 01:13:17,170 Astaga, kau lucu sekali. 1306 01:13:17,430 --> 01:13:18,740 Oh, aku tak bisa melihat. 1307 01:13:18,910 --> 01:13:20,650 Terlalu banyak 'high five' di sini. 1308 01:13:20,870 --> 01:13:23,180 - Satu, dua, tiga. Wrinkles. - Wrinkles. 1309 01:13:32,970 --> 01:13:36,150 Pikiran individual kita adalah tempat yang sangat luas. 1310 01:13:36,320 --> 01:13:39,800 Imajinasimu bisa berupa tempat tergelap.. 1311 01:13:39,980 --> 01:13:43,370 ..dan terdalam dari sisi yang mengerikan,.. 1312 01:13:43,590 --> 01:13:44,810 ..hingga ke tempat yang menyenangkan.. 1313 01:13:44,980 --> 01:13:46,460 ..dan tempat yang indah. 1314 01:13:46,980 --> 01:13:50,680 Sungguh menarik melihat bagaimana orang memutuskan.. 1315 01:13:50,860 --> 01:13:52,730 ..untuk berimajinasi, karena pada akhirnya,.. 1316 01:13:52,900 --> 01:13:54,430 ..merekalah yang memproses.. 1317 01:13:54,600 --> 01:13:56,080 ..potongan informasi kecil ini.. 1318 01:13:56,250 --> 01:13:57,600 ..yang mereka tahu tentang Wrinkles Si Badut,.. 1319 01:13:57,820 --> 01:13:59,660 ..dan memutuskan ke mana akan dibawanya. 1320 01:13:59,700 --> 01:14:00,740 Aku lihat video YouTube-mu. 1321 01:14:00,910 --> 01:14:02,350 Aku tak punya video YouTube. 1322 01:14:02,650 --> 01:14:03,570 - Apa yang kau bicarakan? - Yang benar saja. 1323 01:14:18,620 --> 01:14:19,840 - Ayo. - Baik. 1324 01:14:20,580 --> 01:14:21,670 Baik, foto terakhir malam ini. 1325 01:14:21,840 --> 01:14:23,190 Wrinkles harus ke kamar kecil. 1326 01:14:23,450 --> 01:14:24,500 Ayo. 1327 01:17:32,340 --> 01:17:33,170 Apa?