1
00:00:00,831 --> 00:00:10,530
« فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما »
.: FilmoGen.Org :.
2
00:00:13,880 --> 00:00:17,656
هر 36 ثانیه یه ازدواج به طلاق ختم میشه
3
00:00:17,680 --> 00:00:23,656
یه شخصِ متأهل قبل از این که طلاق بگیره،
معمولاً دو سال بهش فکر میکنه
4
00:00:23,680 --> 00:00:26,536
و معمولاً حدود سه سال صبر میکنه
5
00:00:26,560 --> 00:00:30,326
تا دوباره ازدواج کنه،
البته اگه اصلاً دوباره ازدواج کنه
6
00:00:30,350 --> 00:00:32,696
علی رغم این آمارهای ناامیدکننده
7
00:00:32,720 --> 00:00:36,156
اکثریت قریب به اتفاق زوجها
به زندگی ادامه میدن،
8
00:00:36,180 --> 00:00:40,076
امیدوارانه برای ازدواج پیش قدم میشن،
9
00:00:40,100 --> 00:00:42,196
و راضین برای عشق قمار کنن
10
00:00:42,220 --> 00:00:43,656
به نظرم تو ظرفها رو میشوری
11
00:00:43,680 --> 00:00:46,720
فقط فکر میکنم وقتی اونا رو از قفسه
بیرون میارم، روشون کثیفه
12
00:00:47,430 --> 00:00:49,431
خوش برگشتید، آقا و خانم فیلد
13
00:01:01,060 --> 00:01:03,116
نمیفهمم آدامس چه فایدهای داره
14
00:01:03,140 --> 00:01:04,470
اگه بازم سیگار میکشی
15
00:01:05,270 --> 00:01:07,246
هر روز تو خونه با این مزخرفات سر میکنم
16
00:01:07,350 --> 00:01:09,076
و این رو میبینی؟
17
00:01:09,100 --> 00:01:10,996
اون الان چشم غُره رفت
18
00:01:11,100 --> 00:01:13,117
جوری در مورد من حرف نزن
19
00:01:13,141 --> 00:01:15,180
انگار تو اتاق نیستم، بردلی
20
00:01:16,970 --> 00:01:18,286
الان بهتره، کیت؟
21
00:01:18,310 --> 00:01:19,656
حداقل یه دفعه داری
22
00:01:19,680 --> 00:01:21,246
به جای گوشیت به من نگاه میکنی
23
00:01:21,270 --> 00:01:22,366
اوه، بیخیال
24
00:01:22,390 --> 00:01:25,036
تو عاشقِ گوشیتی
25
00:01:25,060 --> 00:01:27,246
هر دفعه میری برینی اونم با خودت میبری
26
00:01:27,270 --> 00:01:29,270
واقعاً باید این رو جلوی اون بگی؟
27
00:01:29,310 --> 00:01:31,366
اونم به اندازهی ما میرینه
28
00:01:31,470 --> 00:01:32,746
خدای من
29
00:01:32,770 --> 00:01:34,060
همه میرینن، کیت
30
00:01:37,560 --> 00:01:38,680
دست نزن
31
00:01:42,060 --> 00:01:43,560
حق نداری بهش دست بزنی
32
00:01:48,140 --> 00:01:49,246
خدای من
33
00:01:49,270 --> 00:01:50,826
این کارش رو یادداشت کن
34
00:01:50,850 --> 00:01:52,430
یادداشتش کن
35
00:01:52,554 --> 00:01:56,356
« دو: بردلی فیلد »
36
00:01:56,380 --> 00:02:00,442
« 2013 - یک سال بعد از آگی »
37
00:02:01,060 --> 00:02:03,596
داربی اخیراً احساس میکرد گیر کرده،
38
00:02:03,720 --> 00:02:05,576
دلش میخواست از ناراحتیها
39
00:02:05,680 --> 00:02:09,286
و بلاتکلیفیهای زندگی بعد
از فارغالتحصیلیش فرار کنه
40
00:02:09,310 --> 00:02:12,326
بدتر این که اون به طور مداوم با پدیدهای
41
00:02:12,350 --> 00:02:14,807
مواجه میشد که اسمش رو گذاشته بود
42
00:02:14,831 --> 00:02:17,310
"زنِ غیرممکن"
43
00:02:18,060 --> 00:02:21,496
لباس زنِ غیرممکن بینقص بود،
44
00:02:21,520 --> 00:02:26,036
پوستش فوق العاده عاری از عرق بود،
کیفش سبک بود،
45
00:02:26,060 --> 00:02:27,496
انگار تنها چیزی که برای
46
00:02:27,520 --> 00:02:29,196
دلبری کردن تو دنیا لازم داشت
47
00:02:29,310 --> 00:02:33,366
یه کارتِ مترو و یه تیوپ رُژ لب بود
48
00:02:33,390 --> 00:02:35,196
- ببخشید
- داربی، در مقایسه
49
00:02:35,310 --> 00:02:39,400
در تمام زمینههای زندگیش احساس
سردرگمی و محدودیت میکرد
50
00:02:39,724 --> 00:02:46,736
« زیرنویس از سینا صداقت »
.: SinCities :.
51
00:02:48,770 --> 00:02:49,872
بَه!
52
00:02:49,896 --> 00:02:51,076
سلام غریبه
53
00:02:51,100 --> 00:02:52,286
عوض شدی
54
00:02:52,310 --> 00:02:53,830
دارم سر به سرت میذارم. عالیه
55
00:02:53,930 --> 00:02:56,076
بدجوری داری عرق میریزی
56
00:02:56,100 --> 00:02:57,996
آره، سوار یه واگنِ مترو بدون تهویه بودم،
57
00:02:58,100 --> 00:03:00,196
و بعدش مجبور شدم وسایلت رو
شیش بلوک با خودم حمل کنم
58
00:03:00,220 --> 00:03:01,786
خب چرا تاکسی نگرفتی؟
59
00:03:01,890 --> 00:03:03,610
من از پول ساخته نشدم آقای مایه دار
60
00:03:03,680 --> 00:03:04,810
خدای من
61
00:03:05,850 --> 00:03:09,036
ببخشید که تقریباً 6 ماه طول
کشید که این رو تحویل بدم
62
00:03:09,140 --> 00:03:11,746
راستش شارژرت رو استفاده میکردم.
لازمش داشتم.
63
00:03:11,770 --> 00:03:13,536
خب مرسی که دفتر رو تمیز کردی
64
00:03:13,640 --> 00:03:15,156
- آره
- به هر حال چی این توئه؟
65
00:03:15,270 --> 00:03:16,406
شارژری که بهش اشاره کردم
66
00:03:16,430 --> 00:03:18,326
و یه چتر... آره...
67
00:03:18,430 --> 00:03:20,246
و سنگِ بیرون برای ناهارت
68
00:03:20,270 --> 00:03:21,247
عالیه
69
00:03:21,271 --> 00:03:22,326
این رو لازم داشتم
« بیرون برای ناهار »
70
00:03:22,350 --> 00:03:25,156
اوه و فکر کنم یکی از شالهای کیت
71
00:03:25,180 --> 00:03:26,156
اوه، آره
72
00:03:26,180 --> 00:03:27,406
خب...
73
00:03:27,430 --> 00:03:29,286
باید این رو با پست بهش برگردونم
74
00:03:29,390 --> 00:03:31,536
میدونی، به خاطر این که طلاق گرفتیم و غیره
75
00:03:31,640 --> 00:03:32,890
صبر کن. چی؟
76
00:03:33,560 --> 00:03:35,446
- اوه آره.
- کِی این اتفاق افتاد؟
77
00:03:35,560 --> 00:03:36,826
چند ماه قبل
78
00:03:36,850 --> 00:03:40,866
ما 11 سال با هم دوست و
یه سال زن و شوهر بودیم
79
00:03:40,890 --> 00:03:43,036
زندگی زناشوییمون به طور
خجالت آوری کوتاه بود
80
00:03:43,060 --> 00:03:44,946
خدای من. این خیلی بده
81
00:03:45,060 --> 00:03:46,656
- خیلی متأسفم
- نه، اشکالی نداره
82
00:03:46,770 --> 00:03:48,430
میدونی، قسمت نبود
83
00:03:49,220 --> 00:03:50,246
میدونی؟
84
00:03:50,270 --> 00:03:51,536
تو چی؟
85
00:03:51,560 --> 00:03:53,616
نیمهی گمشدهات رو پیدا کردی؟
86
00:03:53,720 --> 00:03:54,946
نه
87
00:03:54,970 --> 00:03:57,786
چندتا بیعرضه تو سایت دوستیابی پیدا کردم.
نزدیکه.
88
00:03:57,890 --> 00:03:59,076
پسری که آورده بودی عروسی چی شد؟
89
00:03:59,100 --> 00:04:00,326
- آگی؟
- آره
90
00:04:00,430 --> 00:04:01,847
اوه نه
91
00:04:01,871 --> 00:04:03,366
آگی رفت واشنگتن
92
00:04:03,390 --> 00:04:04,786
خب، حیف شد
93
00:04:04,810 --> 00:04:06,696
چون شماها خیلی بهم میومدید
94
00:04:07,430 --> 00:04:09,536
تو و کیت هم خیلی بهم میومدید
95
00:04:11,100 --> 00:04:12,366
عجله داری؟
96
00:04:12,390 --> 00:04:14,446
یعنی، نوشیدنی چیزی میل داری؟
97
00:04:14,560 --> 00:04:16,196
آره، حتماً
98
00:04:16,220 --> 00:04:17,532
آب؟ نوشابه؟
99
00:04:17,556 --> 00:04:18,946
تکیلا؟
100
00:04:18,970 --> 00:04:20,996
یه جورایی برای تکیلا زوده
101
00:04:21,100 --> 00:04:23,180
پس شراب میخوریم
102
00:04:25,430 --> 00:04:26,826
وای
103
00:04:26,850 --> 00:04:28,036
اینجا خیلی به هم ریختهست
104
00:04:28,060 --> 00:04:31,196
آره، من... اینجا رو تصرف کردم
105
00:04:31,220 --> 00:04:34,576
هی، تو واقعاً آثار هنری دوست داری
106
00:04:34,600 --> 00:04:36,616
من رو باش فکر میکردم با نامردی از حماقتِ
107
00:04:36,720 --> 00:04:38,366
تازه به دوران رسیدهها سود میبری
108
00:04:38,390 --> 00:04:39,847
راستش من...
109
00:04:39,871 --> 00:04:41,406
از زمانِ دانشگاه کلکسیون دارم
110
00:04:41,430 --> 00:04:42,946
از دانشگاه؟ واقعاً؟
111
00:04:43,060 --> 00:04:45,600
لعنتی. من عقبم
112
00:04:46,520 --> 00:04:48,746
هنوز عکس میگیری؟
113
00:04:48,770 --> 00:04:50,746
آره. آره
114
00:04:50,770 --> 00:04:52,246
این... اوه، مرسی
115
00:04:53,581 --> 00:04:54,946
اینجا خیلی قشنگه
116
00:04:54,970 --> 00:04:56,786
این... تمام این وسایل. خدای من
117
00:04:56,890 --> 00:04:58,246
این کاناپه خیلی نرمه
118
00:04:58,270 --> 00:05:00,196
عجیبه که دارم کاناپهات رو ناز میکنم؟
119
00:05:00,310 --> 00:05:01,746
نه، اصلاً
120
00:05:01,770 --> 00:05:03,746
میدونی، فقط کافیه مُخ چندتا پولدار رو بزنی
121
00:05:03,770 --> 00:05:06,170
تا تو کارت سرمایه گذاری کنن،
و همهی اینا میتونه مالِ تو باشه
122
00:05:08,520 --> 00:05:09,946
خب جایی کار پیدا کردی؟
123
00:05:09,970 --> 00:05:11,496
یعنی، وقتی جمع کردیم احساس بدی پیدا کردم
124
00:05:11,600 --> 00:05:14,076
آره، یه سری کارِ خدماتی پیدا کردم،
125
00:05:14,180 --> 00:05:19,036
و یه جور دکهی عکاسی با آیپد تو
مهمونیهای ناجور اداره میکنم
126
00:05:19,060 --> 00:05:20,076
چیز مهمی نیست
127
00:05:20,100 --> 00:05:21,536
تو چی؟
128
00:05:21,560 --> 00:05:24,116
خب، یه جورایی احساس بدی
دارم که الان این رو بهت میگم
129
00:05:24,220 --> 00:05:26,446
وقتی موزه ما رو تعطیل کرد،
130
00:05:26,470 --> 00:05:30,116
خب، من خلاقیت به خرج دادم،
و یه سرمایهگذار پیدا کردم
131
00:05:30,140 --> 00:05:33,076
تا ایدهی تور موزه گردیم رو
تبدیل به یه نرم افزار کنم
132
00:05:33,100 --> 00:05:34,890
خدای من، معلومه که این کارو کردی
133
00:05:42,680 --> 00:05:44,576
این یکی رو کی کشیده؟
134
00:05:44,600 --> 00:05:45,946
اوه، اون یکی
135
00:05:45,970 --> 00:05:47,446
اون رو از یه مردی خریدم
136
00:05:47,470 --> 00:05:49,890
که بیرون ایستگاه متروی برادوی شرقی مینشست
137
00:05:50,770 --> 00:05:51,946
یه جورایی دوستش دارم
138
00:05:51,970 --> 00:05:53,406
کیت ازش متنفر بود
139
00:05:53,430 --> 00:05:55,470
بهش میگفت "چیزی که شبکیهی چشمم رو میسوزونه"
140
00:05:56,890 --> 00:05:59,746
خب آره، یعنی این چیزیه که عالیش میکنه
141
00:05:59,850 --> 00:06:01,746
اثرِ پرشوریه
142
00:06:01,770 --> 00:06:03,366
- دقیقاً
- آره
143
00:06:06,140 --> 00:06:07,366
گرسنهای؟
144
00:06:07,390 --> 00:06:08,430
میخوای یه پای سفارش بدم؟
145
00:06:27,390 --> 00:06:28,946
و در این لحظه حس میکردم،
146
00:06:29,060 --> 00:06:30,446
دارم عرق میکنم،
147
00:06:30,470 --> 00:06:32,536
چون یه ساعت کت و شلوار
به تن نشسته بودم،
148
00:06:32,560 --> 00:06:34,616
برای همین رفتم بیرون
که از پلهها برم پایین،
149
00:06:34,720 --> 00:06:36,786
و در این لحظه، حسِ خیلی
خوبی در مورد خودم داشتم
150
00:06:36,810 --> 00:06:38,326
نه. چی؟
151
00:06:38,350 --> 00:06:40,446
و رفتم بیرون و اون با پدر و مادرم
152
00:06:40,470 --> 00:06:42,156
و دوستام جلوی راه پله بود
153
00:06:42,180 --> 00:06:43,866
میدونی، همهشون داشتن آماده میشدن
که برن تو تالار،
154
00:06:43,890 --> 00:06:46,076
و اون به من نگاه کرد و گفت،
155
00:06:46,180 --> 00:06:48,826
"من با هرچی که رو صورتته ازدواج نمیکنم"
156
00:06:48,850 --> 00:06:50,196
چی؟
157
00:06:50,220 --> 00:06:51,946
برای همین برگشتم طبقهی بالا و ریشام رو زدم
158
00:06:52,060 --> 00:06:53,077
نه
159
00:06:53,101 --> 00:06:54,196
این غم انگیزه
160
00:06:55,470 --> 00:06:56,616
ریشت رو دوست دارم
161
00:06:56,640 --> 00:06:58,286
نمیدونم
162
00:06:58,310 --> 00:07:03,576
خانوادهام خیلی دوستش داشتن،
میدونی، ولی...
163
00:07:03,600 --> 00:07:06,430
از وقتی طلاق گرفتیم ازشون دوری میکنم
164
00:07:07,220 --> 00:07:10,326
بعلاوه، مطمئنم منم عالی نبودم
165
00:07:10,350 --> 00:07:12,020
آره، شاید
166
00:07:12,930 --> 00:07:15,180
یا شایدم فقط اون مشکل داره
167
00:07:20,560 --> 00:07:22,600
میخوام یه چیزی رو بدونی
168
00:07:23,810 --> 00:07:25,720
البته نه که لاشی باشم
169
00:07:26,770 --> 00:07:28,906
منظورم اینه از قبل روت نظر نداشتم یا چی
170
00:07:29,020 --> 00:07:30,600
منم همینطور
171
00:07:31,520 --> 00:07:34,060
منتها همیشه فکر میکردم تو جذابی
172
00:07:49,140 --> 00:07:50,946
- سلام
- سلام
173
00:07:51,060 --> 00:07:52,406
اونا نونِ بیگلن؟
174
00:07:52,430 --> 00:07:54,220
و فقط همین نیست
175
00:07:55,350 --> 00:07:58,536
سبک و شیرین... بی شباهت به خودم نیست
176
00:08:01,770 --> 00:08:04,326
خب من تا ساعت سه امروز برنامهای ندارم
177
00:08:04,350 --> 00:08:05,866
تو چی؟
178
00:08:05,890 --> 00:08:07,286
من کار دارم
179
00:08:08,680 --> 00:08:10,350
بعدش برمیگردی؟
180
00:08:13,140 --> 00:08:14,696
تو قطعاً طلاق گرفتی؟
181
00:08:14,720 --> 00:08:16,116
یعنی مطمئنی؟
182
00:08:16,140 --> 00:08:18,246
قرار نیست برگردم و...
183
00:08:18,270 --> 00:08:20,826
کیت با یه چاقوی قصابی منتظرم باشه؟
184
00:08:21,470 --> 00:08:23,100
اون از تفنگ استفاده میکرد
185
00:08:26,520 --> 00:08:27,946
و میتونست با هرکسی که میخواست باشه
186
00:08:27,970 --> 00:08:29,326
آخه چرا من؟
187
00:08:29,350 --> 00:08:31,156
واقعاً الان دنبالِ اینی ازت تعریف کنم؟
188
00:08:31,180 --> 00:08:32,656
باشه، ولی ملوری،
189
00:08:32,680 --> 00:08:34,286
زنِ سابقش جذابترین زنیه که تو عمرم دیدم
190
00:08:34,310 --> 00:08:35,326
عالیه
191
00:08:35,350 --> 00:08:36,577
اون زنِ سابقشه
192
00:08:36,601 --> 00:08:37,906
اون الان با توئه
193
00:08:37,930 --> 00:08:39,490
یعنی، ای کاش رئیسم کردنی بود
194
00:08:39,560 --> 00:08:40,656
بیخیال
195
00:08:40,680 --> 00:08:43,310
تاکوهای ریز بیشتری لازم داریم آقای ویچک
196
00:08:47,060 --> 00:08:49,786
داربی بعد از شیفتش رفت فروشگاه قرن 21
197
00:08:49,810 --> 00:08:52,366
و لباسِ جدیدی خرید که پولش رو نداشت
198
00:08:52,390 --> 00:08:55,196
بعدش مستقیم رفت خونهی بردلی
199
00:08:55,220 --> 00:08:56,996
و دوباره شبِ بعدش،
200
00:08:57,020 --> 00:08:58,656
و شبِ بعد از اون
201
00:08:58,680 --> 00:09:00,496
- سلام!
- اوه، ممنون
202
00:09:00,600 --> 00:09:02,156
خواهش میکنم
203
00:09:02,270 --> 00:09:05,156
خیلی خب، واحد 9 الف
204
00:09:05,180 --> 00:09:07,286
- تو بهترینی، لنی
- کمک میخوای؟
205
00:09:07,390 --> 00:09:09,866
این دو نفر که زمانی هر روز باهم
206
00:09:09,970 --> 00:09:11,576
تو یه دفتر نورگیر وقت میگذروندن
207
00:09:11,600 --> 00:09:13,366
حالا هر شب رو تو تاریکی
208
00:09:13,390 --> 00:09:15,786
آه و ناله کنان تو بغل هم میگذروندن
209
00:09:15,810 --> 00:09:17,536
و رابطهی قبلیشون
210
00:09:17,640 --> 00:09:19,446
به عنوان رئیس و کارمند
211
00:09:19,470 --> 00:09:23,496
بیشتر به سکسشون حس
و حالِ آرمانی القا میکرد
212
00:09:25,020 --> 00:09:27,536
اوه، داری سرِ کارت کُس میدی،
جنده کوچولوی کثیف!
213
00:09:27,560 --> 00:09:29,246
وای لعنتی. آره
214
00:09:29,270 --> 00:09:30,946
من یه جندهی کثیف و تنبلم
215
00:09:30,970 --> 00:09:32,786
کارم رو تموم نکردم
216
00:09:38,850 --> 00:09:40,196
احساس بدی پیدا میکنم
217
00:09:40,220 --> 00:09:41,786
اگه ازش خوشم نیاد، خیلی گرون بود
218
00:09:41,810 --> 00:09:42,996
اوه، لطفاً اینجوری نگو
219
00:09:43,020 --> 00:09:44,496
- نمیدونم
- ممنون
220
00:09:44,600 --> 00:09:46,406
شبیه اون عکسهای ریههای سیگاریهاست
221
00:09:46,430 --> 00:09:47,616
که تو کلاسِ بهداشت بهمون نشون میدادن
222
00:09:47,640 --> 00:09:49,196
بیخیال داربی. فقط امتحانش کن
223
00:09:50,310 --> 00:09:52,616
شوره؟
224
00:09:52,640 --> 00:09:53,847
از طعمش پیداست گرونه
225
00:09:53,871 --> 00:09:55,156
خوبه
226
00:09:55,180 --> 00:09:57,616
هی، بی
227
00:09:57,640 --> 00:09:58,722
خدای من. لولا
228
00:09:58,746 --> 00:09:59,906
حالت چطوره؟
229
00:09:59,930 --> 00:10:01,406
چطوری؟
230
00:10:01,430 --> 00:10:04,946
خب... خب، تو خیلی خوشگل شدی
231
00:10:04,970 --> 00:10:06,496
تبریک میگم. الکی ازم تعریف نکن
232
00:10:06,520 --> 00:10:07,946
میدونم چه شکلی شدم
233
00:10:07,970 --> 00:10:10,076
باورم نمیشه هنوز با مشتریها اومدم بیرون
234
00:10:10,180 --> 00:10:11,616
سعی کن بدونِ مست کردن
با این عوضیها حرف بزنی
235
00:10:11,640 --> 00:10:13,366
- عینِ جهنم میمونه
- میخوای بشینی؟
236
00:10:13,470 --> 00:10:14,616
میتونم برم اون طرف
237
00:10:14,640 --> 00:10:16,366
اوه، داربی، لولا
238
00:10:16,390 --> 00:10:19,406
لولا، این داربی دوست دخترمه
239
00:10:19,430 --> 00:10:22,576
اوه، خوش به حالت
240
00:10:22,600 --> 00:10:23,746
کیت لیاقتش رو نداشت
241
00:10:23,770 --> 00:10:24,770
موافقم
242
00:10:25,850 --> 00:10:27,246
حتماً. چرا که نه؟
243
00:10:27,270 --> 00:10:29,286
تو ثلثِ سوم بارداریمم
244
00:10:29,310 --> 00:10:31,202
آره، باشه
245
00:10:31,226 --> 00:10:33,196
اوه
246
00:10:33,220 --> 00:10:34,220
- سلام
- بله، خانم؟
247
00:10:34,310 --> 00:10:35,826
میشه یه لیوان نیمه پر برام بیارید؟
248
00:10:35,850 --> 00:10:38,196
- یه چیز بزرگ و قرمز
- الان میارم
249
00:10:38,310 --> 00:10:39,746
- عالیه، مرسی
- راستش، میدونی چیه؟
250
00:10:39,770 --> 00:10:41,246
- لیوانه رو پرش کن
- حتماً
251
00:10:41,270 --> 00:10:44,036
خب، لولا و من هم دانشگاهی بودیم
252
00:10:44,060 --> 00:10:45,616
نه، راستش. من میرفتم دانشگاه
253
00:10:45,720 --> 00:10:48,196
این آقای تاجر تو اتاق کامپیوتر
ماریجوانا میفروخت
254
00:10:49,640 --> 00:10:51,446
بدهیِ وام دانشجویی ندارم
255
00:10:51,470 --> 00:10:53,536
من میرم دستشویی
256
00:10:53,560 --> 00:10:55,390
شماها... گپ بزنید
257
00:10:56,600 --> 00:10:59,246
خب، بردلی رو از کجا میشناسی؟
258
00:10:59,270 --> 00:11:01,946
ما قبلاً باهم کار میکردیم
259
00:11:01,970 --> 00:11:03,116
تو هم سرپرستی؟
260
00:11:03,140 --> 00:11:04,496
نه. ای کاش بودم
261
00:11:04,520 --> 00:11:06,246
فقط... من فقط یه راهنمای تور بودم
262
00:11:06,350 --> 00:11:08,246
برای فعالیتی که تو موزه داشت
263
00:11:08,350 --> 00:11:09,557
اوه، وای. آره
264
00:11:09,581 --> 00:11:10,866
ما توش سرمایه گذاری کرده بودیم
265
00:11:10,890 --> 00:11:12,036
اوه. آره
266
00:11:12,060 --> 00:11:13,496
باید میچسبیدید به املاک
267
00:11:13,520 --> 00:11:15,446
خیلی خنده داره
268
00:11:15,470 --> 00:11:16,746
خب الان چیکار میکنی؟
269
00:11:16,770 --> 00:11:18,116
- خانم
- اوه، مرسی
270
00:11:18,220 --> 00:11:20,446
من عکاسم
271
00:11:20,470 --> 00:11:23,576
منم همینطور
272
00:11:23,600 --> 00:11:24,906
- نه بابا
- آره
273
00:11:25,020 --> 00:11:26,196
خدای من
274
00:11:26,220 --> 00:11:27,746
الان روی چی کار میکنی؟
275
00:11:27,850 --> 00:11:29,770
خب، بیشتر سعی دارم از سردبیری خارج شم
276
00:11:29,810 --> 00:11:32,406
ولی میدونی یه لطف چطور میتونه
تبدیل به یه پروژهی شیش ماه بشه
277
00:11:32,520 --> 00:11:34,326
- خدای من، کاملاً
- آره
278
00:11:34,430 --> 00:11:36,246
تو چی؟ سبکِ تو چیه؟
279
00:11:36,350 --> 00:11:38,262
میدونی که، فقط
280
00:11:38,286 --> 00:11:40,286
یه جورایی چیزایی در مورد سبک زندگی
281
00:11:40,310 --> 00:11:41,496
ثبتِ لحظات و اینجور چیزها
282
00:11:41,520 --> 00:11:43,036
خیلی عالیه
283
00:11:43,060 --> 00:11:45,826
کارمزد میگیری یا با یه گالری کار میکنی؟
284
00:11:45,850 --> 00:11:48,366
نه... الان نه، ولی دارم میگردم
285
00:11:48,390 --> 00:11:50,656
خب، این روزها همه جا شده غربِ وحشی
286
00:11:50,770 --> 00:11:54,020
هر تازه به دوران رسیده با یه آیپد
فکر میکنه یه هنرمنده، میدونی؟
287
00:11:54,060 --> 00:11:55,246
ببخشید
288
00:11:55,350 --> 00:11:56,366
سلام
289
00:11:56,390 --> 00:11:58,826
ولی جدی میگم، به بردلی
بگو شمارهی من رو بهت بده
290
00:11:58,850 --> 00:12:00,286
چون دوست دارم کارهات رو ببینم
291
00:12:00,310 --> 00:12:01,946
شاید بتونم چندتا کار بهت بسپارم، میدونی
292
00:12:01,970 --> 00:12:03,072
اوه، البته
293
00:12:03,096 --> 00:12:04,286
باشه. من دیگه باید برم
294
00:12:04,310 --> 00:12:06,591
این کوچولو بدجوری داره بهم سوزش معده میده
295
00:12:07,350 --> 00:12:09,536
اوه، ممنون
296
00:12:09,560 --> 00:12:11,326
همیشه از دیدنت خوشحال میشم
297
00:12:11,350 --> 00:12:12,696
از دیدنت خوشحال شدم
298
00:12:12,720 --> 00:12:14,246
هی، هنوز سیگار میکشی؟
299
00:12:14,270 --> 00:12:15,246
آه، آره
300
00:12:15,270 --> 00:12:16,906
مطمئنی؟
301
00:12:16,930 --> 00:12:18,536
آره، اشکالی نداره. فقط چندتا پُک میزنم
302
00:12:18,560 --> 00:12:20,036
- از آشنایی باهات خوشحال شدم
- از آشنایی باهات خوشحال شدم
303
00:12:20,060 --> 00:12:22,366
بی صبرانه منتظرم کارهات رو ببینم
304
00:12:22,390 --> 00:12:24,076
- بعداً میبینمت، بی
- اون عالی نیست؟
305
00:12:24,180 --> 00:12:25,366
آره
306
00:12:25,390 --> 00:12:27,390
اون مادرِ خیلی خوبی میشه
307
00:12:38,140 --> 00:12:40,576
تو که از الان باهاش نمیری زیرِ یه سقف، نه؟
308
00:12:40,680 --> 00:12:42,156
چی؟ نه. نه
309
00:12:42,180 --> 00:12:43,906
دارم اینجا یه جور تاریکخونه درست میکنم
310
00:12:43,930 --> 00:12:45,616
دارم میرم کلاسِ عکاسی
311
00:12:45,720 --> 00:12:47,616
چون دوستِ عکاس بردلی
من رو تحتِ فشار قرار داد
312
00:12:47,640 --> 00:12:49,246
گفت "اوه بذار کارهات رو ببینم"
313
00:12:49,270 --> 00:12:50,616
و من گفتم "من که هیچ کاری ندارم"
314
00:12:50,640 --> 00:12:52,906
باشه، معلومه یه نفر داروی
روان گردانم رو پیدا کرده
315
00:12:52,930 --> 00:12:54,406
نه، نه
316
00:12:54,430 --> 00:12:57,996
فقط یه دلهرهی کوچیک و واقعی بهم دست داده
317
00:12:58,020 --> 00:12:59,576
چرا؟ به خاطر دوستِ بردلی؟
318
00:12:59,680 --> 00:13:00,907
آره
319
00:13:00,931 --> 00:13:02,246
اونا خیلی موفقن
320
00:13:02,270 --> 00:13:03,616
و اونا پوستِ عالی دارن
321
00:13:03,640 --> 00:13:05,336
و همه چی رو در مورد تطابقِ
غذا و شراب میدونن
322
00:13:05,360 --> 00:13:07,946
رفیق، تو نمیتونی خودت
رو با اونا مقایسه کنی
323
00:13:07,970 --> 00:13:09,406
فقط حس میکنم خیلی بیعرضهام
324
00:13:09,520 --> 00:13:10,746
جدی فکر میکنی
325
00:13:10,770 --> 00:13:12,496
اونا وقتی هم سنِ ما بودن همه چی داشتن؟
326
00:13:12,600 --> 00:13:13,746
نه
327
00:13:13,770 --> 00:13:15,696
احتمالاً قرصِ خواب مصرف میکردن
328
00:13:15,810 --> 00:13:17,196
اونا اونقدرم پیر نیستن
329
00:13:17,220 --> 00:13:18,906
مامانم همیشه میگفت قرصِ خواب
داروی مورد علاقش بود
330
00:13:18,930 --> 00:13:20,576
میدونی، فقط میخوام بردلی بدونه
331
00:13:20,680 --> 00:13:23,866
که با زنیه که میدونه چی میخواد،
332
00:13:23,890 --> 00:13:25,656
و از رفتن دنبالش نمیترسه
333
00:13:25,770 --> 00:13:27,286
البته. کاملاً
334
00:13:27,310 --> 00:13:30,036
ولی آخه لازم نیست واسه کسی نقش بازی کنی
335
00:13:30,140 --> 00:13:33,746
باید به عنوانِ همین کله پوکِ کوچولویی
که هستی دوستت داشته باشه
336
00:13:33,850 --> 00:13:34,866
ولی شاید این خوبه
337
00:13:34,890 --> 00:13:37,196
مثلاً، این دقیقاً همون
انگیزهایه که لازم دارم
338
00:13:37,220 --> 00:13:38,116
خوبه
339
00:13:38,140 --> 00:13:42,270
خب سؤالِ واقعی من اینه که،
این یه ماکارونیه که چسبیده به جوراب؟
340
00:13:43,060 --> 00:13:43,946
نه
341
00:13:43,970 --> 00:13:45,696
اون خصوصیه
342
00:13:45,720 --> 00:13:47,036
احمق
343
00:13:47,060 --> 00:13:50,906
و این رو بهتون میگم چون حقیقت داره،
344
00:13:50,930 --> 00:13:52,946
و حقیقت زشته
345
00:13:52,970 --> 00:13:55,616
ولی حقیقت زیبا هم هست
346
00:13:55,640 --> 00:13:59,656
تنها کسایی که به عنوان هنرمند موفق میشن
347
00:13:59,680 --> 00:14:02,906
کسایی هستن که شور و شوق دارن
348
00:14:02,930 --> 00:14:07,036
نه شور و شوقی مثل این که
"وای، من عاشقِ همبرگرم"
349
00:14:07,060 --> 00:14:10,616
منظورم شور و شوقِ واقعیه
350
00:14:10,640 --> 00:14:14,140
کدوم یک از شما حاضره واسه هنرش بمیره؟
351
00:14:23,720 --> 00:14:25,786
این آپارتمان شگفت انگیزه
352
00:14:25,810 --> 00:14:28,116
باورم نمیشه اون ماشین لباسشویی خودش رو داره
353
00:14:28,220 --> 00:14:30,326
خدای من
354
00:14:30,350 --> 00:14:32,826
باید شورتهای خیلی بهتری بپوشی
355
00:14:32,850 --> 00:14:34,076
اگه میخوای با این مرد دوست بمونی
356
00:14:34,100 --> 00:14:35,196
این شبیه
357
00:14:35,220 --> 00:14:37,286
شورتِ "انی کوچولوی یتیمه" داربی
358
00:14:37,390 --> 00:14:39,996
راست میگم، اینجا مثلِ یه قصر میمونه
359
00:14:40,020 --> 00:14:41,286
اگه گند بزنی بهش، میکشمت
360
00:14:41,310 --> 00:14:42,946
آره، اینجا خیلی معرکهست
361
00:14:42,970 --> 00:14:44,446
هی، لطفاً روی مبلم شراب نریز
362
00:14:44,470 --> 00:14:45,656
تمرکز کن، لطفاً
363
00:14:45,680 --> 00:14:48,536
انگار یه قطره از این رو هدر میدم
364
00:14:48,560 --> 00:14:50,116
میخوای برات ژست عکاسی بگیرم؟
365
00:14:50,140 --> 00:14:51,406
لُخت نه
366
00:14:51,430 --> 00:14:54,036
خب... خب مگر این که از سرم عکس نگیری
367
00:14:54,140 --> 00:14:55,496
- و بعدش عکسِ لختی میگیری؟
- آره
368
00:14:55,520 --> 00:14:57,446
نه، تکلیف "حیاتِ درونی" بود
369
00:14:57,560 --> 00:14:59,996
- خب...
- خانمها
370
00:15:00,100 --> 00:15:01,616
- سلام
- اوه، عالیه
371
00:15:01,720 --> 00:15:02,786
شراب رو پیدا کردید
372
00:15:02,810 --> 00:15:03,866
آره
373
00:15:03,890 --> 00:15:05,326
خیلی خوبه. مرسی
374
00:15:05,430 --> 00:15:06,536
خیلی محشره
375
00:15:06,560 --> 00:15:07,946
شماها لذت ببرید
376
00:15:08,060 --> 00:15:09,326
- مرسی
- اوه، برات آدامس نیکوتین گرفتم
377
00:15:09,350 --> 00:15:10,786
روی میز کنارِ تخته
378
00:15:10,810 --> 00:15:13,446
تو شگفتانگیزترین زنِ دنیایی
379
00:15:15,220 --> 00:15:17,196
جیم هیچوقت این حرف رو در مورد من نزده
380
00:15:17,310 --> 00:15:19,246
- تو انقدرام شگفت انگیز نیستی
- من خیلی شگفت انگیزم
381
00:15:19,350 --> 00:15:20,746
چی میتونم بگم؟
382
00:15:20,850 --> 00:15:23,076
من بهترین دوست دختری هستم
که به دنیا اومده
383
00:15:29,970 --> 00:15:31,430
خستهکنندهست
384
00:15:34,520 --> 00:15:35,930
بصیرت نداره
385
00:15:41,310 --> 00:15:42,866
زیادی زحمت کشیدی
386
00:15:42,890 --> 00:15:46,326
چیزیه که من بهش میگم... خیسِ عرق
387
00:15:46,350 --> 00:15:47,826
خیسِ عرق؟
388
00:15:47,930 --> 00:15:49,406
یعنی صورتش خیسِ عرقه؟
389
00:15:49,430 --> 00:15:50,990
تو زیادی تلاش میکنی. به تلاش ادامه بده
390
00:15:51,060 --> 00:15:52,412
ببخشید، فقط... به تلاش ادامه بدم،
391
00:15:52,436 --> 00:15:56,076
- ولی دارم زیادی تلاش میکنم...
- دقیقاً
392
00:15:56,100 --> 00:15:58,196
این چیزِ قشنگیه
393
00:15:58,220 --> 00:16:02,326
ببینید نور چطور چشم رو هدایت میکنه
394
00:16:06,890 --> 00:16:08,536
زیباست
395
00:16:08,560 --> 00:16:10,202
داربی بی سر و صدا
396
00:16:10,226 --> 00:16:12,288
از کلاس عکاسیش صرف نظر کرد،
397
00:16:12,312 --> 00:16:15,680
کم کم کلاً دست از عکس گرفتن برداشت
398
00:16:16,470 --> 00:16:21,850
سرگردون شدن روی قایق
زندگی بردلی راحتتر بود
399
00:16:24,720 --> 00:16:27,520
سورپرایز!
400
00:16:35,890 --> 00:16:37,616
سلام، بی!
401
00:16:37,640 --> 00:16:39,930
فکر کنم واقعاً سورپرایز شده
402
00:16:48,720 --> 00:16:50,196
آره، این مرد
403
00:16:50,220 --> 00:16:52,366
که زمانی بیرون ایستگاه متروی
برادوی شرقی نقاشی میکرد
404
00:16:52,390 --> 00:16:53,746
شوخیمون اینه که،
405
00:16:53,770 --> 00:16:55,730
بهش میگیم "چیزی که شبکیهی
چشممون رو میسوزونه"
406
00:16:56,930 --> 00:16:58,077
اوه، سلام
407
00:16:59,350 --> 00:17:01,196
بازم تو اتاق لباسشویی شامپاین داریم؟
408
00:17:01,220 --> 00:17:02,946
فکر کنم، آره
409
00:17:07,020 --> 00:17:08,702
در اصل یه جور روغنِ اسیدیه
410
00:17:08,726 --> 00:17:10,496
که روی بوم رو میپوشونه
411
00:17:10,520 --> 00:17:12,246
تا بتونی... میدونی، پوسته رو سخت کنی
412
00:17:12,270 --> 00:17:13,616
- آهان
- هنوز دارن روش کار میکنن
413
00:17:13,640 --> 00:17:14,786
هنوز دارن آزمایش میکنن، ولی...
414
00:17:14,810 --> 00:17:15,866
اوه، عالیه
415
00:17:15,890 --> 00:17:17,906
هی، بردلی رو نگاه کن
416
00:17:17,930 --> 00:17:18,930
آره
417
00:17:22,180 --> 00:17:23,246
اون خیلی بانمکه
418
00:17:23,270 --> 00:17:24,196
خدای من
419
00:17:24,220 --> 00:17:25,866
آره
420
00:17:25,890 --> 00:17:27,656
تو هم میخوای یه روزی بچهدار بشی،
421
00:17:27,680 --> 00:17:29,446
- یا چی؟
- تند نرو، جیمی
422
00:17:48,141 --> 00:17:49,141
آره!
423
00:17:51,680 --> 00:17:53,116
وای، بدنت خیلی...
424
00:17:53,140 --> 00:17:55,220
شبیه یه خزنده هستی که سعی داره
بدنش رو بچرخونه
425
00:17:56,416 --> 00:17:57,576
بس کن
426
00:17:57,600 --> 00:17:58,826
اوه، لعنتی
427
00:17:58,930 --> 00:18:00,326
سلام. خوبی؟
428
00:18:00,350 --> 00:18:01,906
نورافکنهای زیادی تو اون مهمونی بودن
429
00:18:02,020 --> 00:18:03,696
آره. ولی خوش گذشت، آره؟
430
00:18:03,810 --> 00:18:05,156
آره. آره، نه. خوش گذشت
431
00:18:05,270 --> 00:18:06,576
باشه
432
00:18:06,600 --> 00:18:08,200
دوستام خیلی دوستت دارن، میدونی
433
00:18:08,270 --> 00:18:11,246
آره، نه، اونا... اونا حرف ندارن
434
00:18:11,270 --> 00:18:12,576
خوبی؟
435
00:18:12,600 --> 00:18:14,246
آره، فقط میخوام یه نفر
436
00:18:14,350 --> 00:18:16,670
نذاره اون سطل رو بکنم تو کونِ اون طبلزن
437
00:18:17,680 --> 00:18:19,156
تو فقط ماساژ لازم داری، عزیزم
438
00:18:19,180 --> 00:18:20,560
شاید
439
00:18:21,520 --> 00:18:23,996
بیاید بریم یه جایی مشروب بخوریم
قبل از اینکه خودم رو خیس کنم
440
00:18:24,020 --> 00:18:25,140
- یالا
- خدای من، آره
441
00:18:25,220 --> 00:18:26,406
بیاید بریم یه جایی که بتونیم برقصیم
442
00:18:26,430 --> 00:18:27,446
- آره؟
- نه، عزیز دلم
443
00:18:27,560 --> 00:18:29,786
- با اون پات نمیتونی برقصی
- من رو محدود نکن ، جیم
444
00:18:29,810 --> 00:18:31,156
سعی ندارم محدودت کنم
445
00:18:31,180 --> 00:18:32,406
راستش فقط سعی دارم هوات رو داشته باشم
446
00:18:32,430 --> 00:18:33,326
آره؟ نظرت چیه؟
447
00:18:33,430 --> 00:18:34,826
حس و حال یکی دیگه رو داری؟
448
00:18:34,850 --> 00:18:36,406
واقعاً حوصله ندارم سرگردون بشم
449
00:18:36,430 --> 00:18:37,906
و دنبالِ جایی برای مشروب خوردن بگردم
450
00:18:37,930 --> 00:18:39,370
مطمئنم یه جایی این نزدیکی هست
451
00:18:39,430 --> 00:18:42,576
هی، اونجایی که ویسکی با آب نمک داره
این نزدیکی نیست؟
452
00:18:42,600 --> 00:18:43,746
آره. خدای من
453
00:18:43,850 --> 00:18:46,866
منظورت اونجاست که لیوانهای بزرگ یونولیتی داره
و پاتوق آتشنشانهای جذابه؟
454
00:18:46,890 --> 00:18:48,196
من تو لیوانِ یونولیتی میشاشم. بریم
455
00:18:48,220 --> 00:18:49,620
چیزی نمونده عفونت ادراری بگیرم. یالا!
456
00:18:49,680 --> 00:18:50,906
- باشه، من حاضرم
- باشه
457
00:18:51,020 --> 00:18:52,616
باید اینجا رو ببینی. خیلی خفنه
458
00:18:52,640 --> 00:18:53,786
اونا تمام مشروبهاشون رو
459
00:18:53,810 --> 00:18:55,366
تو یه لیوانِ بزرگ میدن
460
00:18:55,390 --> 00:18:56,786
وای
461
00:18:56,810 --> 00:18:57,906
به نظر معرکه میاد
462
00:18:57,930 --> 00:18:59,116
فکر کنم ترجیح میدم بخوابم
463
00:18:59,140 --> 00:19:00,746
باشه، پیرمرد
464
00:19:00,770 --> 00:19:02,576
هی
465
00:19:02,600 --> 00:19:04,366
بیخیال. بیا بروکلین
466
00:19:04,470 --> 00:19:06,076
دوستات رو ببر شام
467
00:19:06,100 --> 00:19:07,786
بذار یکم استراحت کنم. خستم
468
00:19:07,890 --> 00:19:09,116
- باشه
- خیلی خب، بریم ویسکی بزنیم
469
00:19:09,140 --> 00:19:10,326
شماها میاید؟
470
00:19:10,350 --> 00:19:11,996
نه. ما این دفعه نمیایم
471
00:19:12,100 --> 00:19:13,387
خواهش میکنیم! خواهش میکنیم!
472
00:19:13,411 --> 00:19:14,786
خوش بگذره. خوش بگذره
473
00:19:14,810 --> 00:19:16,366
- خدافظ
- مامان و بابا، خواهش میکنیم؟
474
00:19:16,470 --> 00:19:17,906
- من رو بغل میکنی؟
- از اینجا برید
475
00:19:17,930 --> 00:19:19,076
نه، نمیتونم. باشه، آره
476
00:19:19,180 --> 00:19:20,786
خدافظ
477
00:19:20,810 --> 00:19:21,996
میشه فقط یه ذره...
478
00:19:22,020 --> 00:19:23,446
- من...
- ببخشید
479
00:19:23,560 --> 00:19:25,366
میدونی که میتونی با دوستات بری، آره؟
480
00:19:25,390 --> 00:19:28,116
نه، میخوام پیشِ تو بمونم
481
00:19:28,140 --> 00:19:30,406
و نمیخوام درگیرِ یه دعوای عجیب و غریب بشم
482
00:19:30,520 --> 00:19:32,786
ما دعوای عجیب و غریب نداریم
483
00:19:32,810 --> 00:19:33,810
باشه
484
00:19:38,678 --> 00:19:41,178
« سه ماه بعد »
485
00:19:42,560 --> 00:19:44,036
- داربی
- ممنون، لنی
486
00:19:44,140 --> 00:19:45,906
- خواهش میکنم
- مرسی
487
00:19:51,930 --> 00:19:53,180
سلام، عزیزم
488
00:19:56,310 --> 00:19:57,850
سلام، چی شده؟
489
00:19:58,520 --> 00:19:59,906
خدای من، هی
490
00:20:01,180 --> 00:20:02,496
هی. جریان چیه؟
491
00:20:02,600 --> 00:20:03,770
چی شده؟
492
00:20:05,220 --> 00:20:08,656
بابام... بابام مُرد
493
00:20:08,680 --> 00:20:10,156
خدای من
494
00:20:11,520 --> 00:20:12,642
تو حموم
495
00:20:12,666 --> 00:20:13,866
سکتهی قلبی کرده
496
00:20:13,890 --> 00:20:17,866
- عزیزم...
- خیلی احمقانهست
497
00:20:17,890 --> 00:20:19,616
اون تو سه دوره دوی ماراتون شرکت کرده
498
00:20:19,720 --> 00:20:22,866
از دبیرستان به این طرف گوشتِ قرمز نخورده
499
00:20:22,890 --> 00:20:24,350
میدونی، لعنت به من
500
00:20:25,720 --> 00:20:28,196
باورم نمیشه این همه وقت رو تلف کردم
501
00:20:28,220 --> 00:20:31,036
و باهاش حرف نزدم
502
00:20:31,060 --> 00:20:33,946
میدونی، فقط سرِ چیزهای احمقانه عصبانی بودم
503
00:20:33,970 --> 00:20:35,866
هی، گوش کن
504
00:20:35,890 --> 00:20:38,470
مطمئنم میدونست چقدر دوستش داشتی
505
00:20:39,970 --> 00:20:42,196
نمیدونم
506
00:20:42,220 --> 00:20:43,996
یعنی، امیدوارم
507
00:20:44,020 --> 00:20:45,140
آره
508
00:20:53,220 --> 00:20:55,677
باشه، اینجا نوشته...
509
00:20:55,701 --> 00:21:00,560
- باید یه دونه جدیدش رو بزنی...
- من از پچ نیکوتین استفاده نمیکنم
510
00:21:10,020 --> 00:21:11,366
باورم نمیشه وقتی
511
00:21:11,390 --> 00:21:13,326
برم اون تو پدرم قرار نیست اونجا باشه
512
00:21:16,520 --> 00:21:18,866
یعنی، بخشی از اون اونجاست
513
00:21:18,890 --> 00:21:19,866
میدونی؟
514
00:21:19,890 --> 00:21:22,656
روحش هنوز اونجاست
515
00:21:22,680 --> 00:21:24,196
آره
516
00:21:24,220 --> 00:21:26,496
راستش من به این مزخرفات اعتقادی ندارم، دارب
517
00:21:28,520 --> 00:21:29,536
نه، یعنی منم همینطور
518
00:21:29,560 --> 00:21:30,786
نمیدونم
519
00:21:30,810 --> 00:21:31,906
فقط سعی داشتم حرفِ قشنگی بزنم
520
00:21:31,930 --> 00:21:33,786
آره، میدونم
521
00:21:33,810 --> 00:21:34,786
ببخشید
522
00:21:34,810 --> 00:21:37,972
فقط... فقط نمیخوام
523
00:21:37,996 --> 00:21:39,786
الان چیزی بگی
524
00:21:39,810 --> 00:21:41,220
باشه
525
00:21:44,060 --> 00:21:45,600
مرسی، عزیزم
526
00:21:58,770 --> 00:21:59,930
اوه، مرد
527
00:22:01,600 --> 00:22:02,930
اوه، مامان
528
00:22:08,640 --> 00:22:09,826
حالت چطوره؟
529
00:22:09,850 --> 00:22:11,520
خوبم
530
00:22:12,890 --> 00:22:14,656
بذار یه خوراکی برات درست کنم
531
00:22:14,680 --> 00:22:17,906
اوه مامان، الان نمیتونم غذا بخورم
532
00:22:17,930 --> 00:22:20,156
- خیلی تسلیت میگم، بردلی
- اوه، تریش
533
00:22:20,270 --> 00:22:21,656
خیلی بده
534
00:22:21,680 --> 00:22:23,826
عمو جو عموی مورد علاقهی من بود
535
00:22:23,930 --> 00:22:25,496
اون خیلی دوستت داشت
536
00:22:25,520 --> 00:22:27,446
و باید خدا رو شکر کنیم،
537
00:22:27,560 --> 00:22:30,246
چون این بیدردترین شکلِ ممکن
538
00:22:30,270 --> 00:22:31,826
برای یه نفره که زمین رو ترک کنه
539
00:22:31,930 --> 00:22:33,656
سکتهی قلبی؟
540
00:22:33,680 --> 00:22:36,680
خب، حداقل سریع بود
541
00:22:37,680 --> 00:22:38,930
سلام
542
00:22:39,810 --> 00:22:41,116
من داربی هستم
543
00:22:41,140 --> 00:22:43,156
آره
544
00:22:43,180 --> 00:22:44,746
اوه، باکی
545
00:22:44,770 --> 00:22:45,696
باک
546
00:22:45,720 --> 00:22:47,076
تریش هستم
547
00:22:47,180 --> 00:22:48,326
دخترعموی بردلی
548
00:22:48,350 --> 00:22:49,616
البته
549
00:22:49,640 --> 00:22:52,696
خب، ممنون که به خاطر خانواده
550
00:22:52,720 --> 00:22:55,430
اومدی اینجا
551
00:23:00,720 --> 00:23:02,097
میرم ببینم کسی
552
00:23:02,121 --> 00:23:03,576
تو آشپزخونه کمک میخواد یا نه
553
00:23:03,600 --> 00:23:04,890
باشه
554
00:23:12,890 --> 00:23:14,326
اوه، شارون،
555
00:23:14,350 --> 00:23:16,036
میخوای اینا رو دستی خشک کنم،
556
00:23:16,140 --> 00:23:17,536
یا خشک کردن با هوا اشکالی نداره؟
557
00:23:17,560 --> 00:23:19,036
اوه، فقط بندازشون تو ماشین ظرفشویی، عزیزم
558
00:23:19,060 --> 00:23:20,116
اونا مالِ تارگتن
559
00:23:20,140 --> 00:23:22,576
ولی میشه لازانیا رو بذاری بیرون؟
560
00:23:22,600 --> 00:23:24,696
بله. البته
561
00:23:29,430 --> 00:23:30,810
ممنون
562
00:23:36,640 --> 00:23:38,160
بدونِ پایه نذارش زمین
563
00:23:38,220 --> 00:23:40,020
یه... پایه؟
564
00:23:42,100 --> 00:23:44,366
زن عمو شارون تازه این میز رو درست کرده
565
00:23:44,390 --> 00:23:45,996
ببخشید، این خیلی قشنگه
566
00:23:46,100 --> 00:23:48,406
کمکِ دیگهای ازم بر میاد؟
567
00:23:48,520 --> 00:23:50,076
آه، فکر نکنم
568
00:23:50,100 --> 00:23:52,996
چرا نمیری استراحت کنی، یه چیزی بخوری؟
569
00:23:53,020 --> 00:23:54,786
نه، دوست دارم یه کاری تو مهمونی داشته باشم
570
00:23:54,890 --> 00:23:56,576
یه جورایی ناجوری اوضاع رو کمتر میکنه،
571
00:23:56,680 --> 00:23:58,116
حتی وقتی مهمونی مجلسِ ترحیم باشه
572
00:23:58,220 --> 00:23:59,326
هان؟
573
00:23:59,350 --> 00:24:02,720
نه، این... منظورم اون جوری نبود
574
00:24:24,310 --> 00:24:25,786
عمو روریت رو بغل نمیکنی؟
575
00:24:25,890 --> 00:24:27,286
ببخشید؟
576
00:24:27,310 --> 00:24:29,366
تو یکی از سه قلوهای هاروی و لورین نیستی؟
577
00:24:29,390 --> 00:24:33,640
نه، من... من دوست دخترِ بردلی هستم
578
00:24:34,560 --> 00:24:35,786
عجب
579
00:24:35,810 --> 00:24:37,406
نمیدونستم با یه مدل دوست شده
580
00:24:37,520 --> 00:24:39,680
خدای من
581
00:24:43,100 --> 00:24:45,696
اوه کیت، خیلی ممنون که اومدی
582
00:24:45,720 --> 00:24:47,116
سلام. خوبی؟
583
00:24:47,220 --> 00:24:48,786
کیتی
584
00:24:48,810 --> 00:24:50,446
اوه، دختر کوچولوی من
585
00:24:50,470 --> 00:24:51,616
امیدوارم اومدنم اشکالی نداشته باشه
586
00:24:51,640 --> 00:24:53,446
منظورت چیه؟
587
00:24:53,470 --> 00:24:55,536
تو هیچوقت دعوت لازم نداری
588
00:24:56,726 --> 00:24:57,946
چیزی نیست
589
00:24:57,970 --> 00:24:59,496
چیزی نیست. خودت رو خالی کن
590
00:24:59,600 --> 00:25:02,220
جو خیلی دوستت داشت
591
00:25:05,220 --> 00:25:06,326
میرم یه لیوان آب بخورم
592
00:25:06,350 --> 00:25:07,770
آره. البته
593
00:25:10,770 --> 00:25:12,496
داربی. سلام
594
00:25:12,520 --> 00:25:13,682
سلام
595
00:25:13,706 --> 00:25:14,946
سلام، کیت
596
00:25:14,970 --> 00:25:16,786
فکر کنم آخرین باری که دیدمت تو عروسیم بود
597
00:25:16,810 --> 00:25:19,866
آره، اون شبِ خیلی قشنگی بود
598
00:25:19,890 --> 00:25:25,406
میدونم این به طرز عجیبی ناجوره،
599
00:25:25,430 --> 00:25:26,826
ولی فقط میخواستم بگم،
600
00:25:26,850 --> 00:25:29,246
فکر نمیکردم آخرش بردلی و من دوست بشیم
601
00:25:29,350 --> 00:25:30,616
اوه، عزیزم
602
00:25:30,640 --> 00:25:32,826
اینجا این بحث رو نمیکنیم، باشه؟
603
00:25:32,930 --> 00:25:34,520
از دیدنت خوشحال شدم
604
00:25:56,930 --> 00:25:58,560
هی، پس اینجایی
605
00:26:01,180 --> 00:26:03,656
اوضاع احوالت چطوره؟
606
00:26:03,680 --> 00:26:06,116
چیزی لازم داری؟
607
00:26:06,220 --> 00:26:07,660
- چه کمکی ازم برمیاد؟
- نه، نه، خوبم
608
00:26:07,720 --> 00:26:09,076
من...
609
00:26:09,100 --> 00:26:10,996
فقط سعی دارم هوای مادرم رو داشته باشم
610
00:26:11,100 --> 00:26:12,576
- آره
- میدونی؟
611
00:26:12,680 --> 00:26:14,036
...ولی... حس کردنِ
612
00:26:14,060 --> 00:26:15,326
محبت بقیه نسبت بهش خیلی خوبه
613
00:26:15,350 --> 00:26:16,536
آره
614
00:26:16,560 --> 00:26:18,996
مجلسِ محشریه
615
00:26:19,020 --> 00:26:21,696
و خیلی خوبه که کیت اینجاست
616
00:26:21,720 --> 00:26:23,536
آره، مامانم خیلی دوستش داره
617
00:26:23,640 --> 00:26:26,302
ولی... احتمالاً باید
618
00:26:26,326 --> 00:26:27,496
برگردم اونجا
619
00:26:27,520 --> 00:26:29,310
آره
620
00:26:30,180 --> 00:26:33,406
فقط میخوام بگم که...
621
00:26:33,430 --> 00:26:35,496
فکر کنم از دست دادن پدر احتمالاً
622
00:26:35,600 --> 00:26:37,616
غمانگیزترین اتفاقیه که یه نفر تجربه میکنه،
623
00:26:37,720 --> 00:26:41,536
و من... نمیدونم
624
00:26:41,560 --> 00:26:42,906
نمیگم که میتونم درکت کنم
625
00:26:42,930 --> 00:26:45,326
وانمود نمیکنم که میتونم،
626
00:26:45,430 --> 00:26:48,786
چون پدر و مادرم زنده هستن
627
00:26:48,810 --> 00:26:49,866
هی، گوش کن
628
00:26:49,890 --> 00:26:51,656
من خیلی خوشحالم که اینجایی،
629
00:26:51,770 --> 00:26:54,196
ولی احتمالاً باید برگردم تو
630
00:26:54,220 --> 00:26:55,576
آره، آره
631
00:26:55,600 --> 00:26:56,890
آره
632
00:27:01,140 --> 00:27:03,696
تو عکس اولین مراسمِ عشای
ربّانیت خیلی خوشگل شدی
633
00:27:03,810 --> 00:27:04,996
هی، داربی
634
00:27:05,100 --> 00:27:06,786
واقعاً باید برگردم اونجا
635
00:27:06,890 --> 00:27:08,640
آره. اوهوم
636
00:27:09,390 --> 00:27:11,180
پس...
637
00:27:11,970 --> 00:27:13,100
اوهوم
638
00:27:14,520 --> 00:27:16,156
- باشه
- باشه
639
00:27:21,970 --> 00:27:25,246
همونطور که خیلی از شما میدونید
ما پدرمون رو
640
00:27:25,270 --> 00:27:28,286
چند سال قبل از ازدواج من
و بردلی از دست دادیم
641
00:27:28,310 --> 00:27:31,906
جوزف پیشنهاد کرد من رو تو
راهروی کلیسا همراهی کنه
642
00:27:31,930 --> 00:27:36,076
پس به هر حال، ما بیرون کلیسا وایساده بودیم،
643
00:27:36,100 --> 00:27:38,906
و اون خیلی مهربون بود و بهم میگفت
644
00:27:38,930 --> 00:27:41,246
چقدر تو لباسِ عروسم خوشگل شدم،
645
00:27:41,270 --> 00:27:43,946
و بعدش همزمان با شروع سرود عروسی،
646
00:27:43,970 --> 00:27:46,390
اون اضافه کرد "مخصوصاً ممههات"
647
00:27:47,810 --> 00:27:49,696
جوزف عاشقِ ممه بود!
648
00:27:49,720 --> 00:27:51,116
شارون، معذرت میخوام
649
00:27:51,140 --> 00:27:52,576
ببخشید. باید این داستان رو تعریف میکردم
650
00:27:52,600 --> 00:27:54,326
خب، اون عاشقِ ممه بود
651
00:27:54,350 --> 00:27:56,196
اون عاشقِ ممه بود!
652
00:27:56,220 --> 00:27:57,270
ممنون
653
00:28:04,220 --> 00:28:07,326
متأسفانه، من هیچوقت آقای فیلد رو ندیدم
654
00:28:07,350 --> 00:28:08,826
نه، دیدمش، تو عروسیتون!
655
00:28:08,850 --> 00:28:09,992
تو عروسیتون دیدمش
656
00:28:10,016 --> 00:28:11,246
دیدمش
657
00:28:11,270 --> 00:28:14,076
خب من اصلاً نمیشناختمش،
658
00:28:14,100 --> 00:28:20,097
ولی میدونم آدمِ خیلی خوبیه چون اون
659
00:28:20,121 --> 00:28:24,100
شگفتانگیزترین پسر رو تربیت کرده...
که اونم عاشقِ ممهست
660
00:28:26,470 --> 00:28:30,746
چون پسر تو ممه دوستی به پدرش میره
661
00:28:30,770 --> 00:28:34,180
به سلامتی آقای فیلد
662
00:28:45,770 --> 00:28:47,196
ببخشید
663
00:28:47,220 --> 00:28:49,300
فکر کنم به یه چیزی تو لازانیا آلرژی دارم
664
00:28:55,890 --> 00:28:57,746
- بردلی؟
- بله، مامان؟
665
00:28:57,850 --> 00:28:59,406
اون تو همه چی روبراهه؟
666
00:28:59,430 --> 00:29:01,116
آره مامان. همه چی عالیه
667
00:29:09,520 --> 00:29:12,220
معذرت میخوام که به خاطر من
مجبور شدی زودتر بیای
668
00:29:14,680 --> 00:29:15,810
اشکالی نداره
669
00:29:17,180 --> 00:29:19,076
میتونم فردا برگردم اونجا
670
00:29:19,850 --> 00:29:23,746
فکر کنم تأثیرِ خوبی روی مادرت گذاشتم
671
00:29:27,140 --> 00:29:29,156
لطفاً از دستم عصبانی نباش، بردلی
672
00:29:31,310 --> 00:29:32,946
من عصبانی نیستم
673
00:29:32,970 --> 00:29:34,640
بابام مُرده
674
00:30:02,680 --> 00:30:03,526
سلام
675
00:30:04,403 --> 00:30:05,403
سلام
676
00:30:07,220 --> 00:30:08,310
مرسی
677
00:30:44,810 --> 00:30:48,036
باشه، این استراتژی نتیجه داده
678
00:30:48,060 --> 00:30:48,996
بوم
679
00:30:49,020 --> 00:30:50,156
سارا، برو
680
00:30:50,180 --> 00:30:51,906
میشه حرکتم رو برام انجام بدی؟
681
00:30:52,020 --> 00:30:53,326
نه، نمیتونم حرکتت رو انجام بدم
682
00:30:53,350 --> 00:30:54,826
الان به قلمروت حمله کردم
683
00:30:54,850 --> 00:30:57,746
جیم، واقعاً اصلاً برام مهم نیست
684
00:30:57,770 --> 00:30:59,496
آره، منم اصلاً برام مهم نیست
685
00:30:59,600 --> 00:31:02,156
صبر کنید بچه ها، من تنها کسیم
که این بازی براش مهمه؟
686
00:31:02,270 --> 00:31:03,656
آره
687
00:31:03,680 --> 00:31:05,446
سلام
688
00:31:05,470 --> 00:31:07,156
اوه، ببخشید، خانم
689
00:31:07,180 --> 00:31:08,616
اینجا یه منزلِ خصوصیه
690
00:31:08,640 --> 00:31:09,762
خدای من
691
00:31:09,786 --> 00:31:10,996
به به به
692
00:31:11,020 --> 00:31:12,576
فکر میکردم برای همیشه رفتی
693
00:31:12,680 --> 00:31:14,246
میخواستیم یه هشدار کودک ربایی صادر کنیم
694
00:31:14,350 --> 00:31:16,246
آره، تو 4,000 دلار پول قبض بهمون بدهکاری
695
00:31:16,350 --> 00:31:17,866
ببخشید. یه برنامه واسه پرداختش میچینم
696
00:31:17,890 --> 00:31:19,906
و تولدم رو از دست دادی
697
00:31:19,930 --> 00:31:20,866
ببخشید، مل
698
00:31:20,890 --> 00:31:22,906
هی، چی تو این جعبهست؟
699
00:31:22,930 --> 00:31:25,036
آره
700
00:31:25,060 --> 00:31:26,597
بردلی فهمید که آمادگی
701
00:31:26,621 --> 00:31:28,246
بودن تو رابطه رو نداره
702
00:31:28,270 --> 00:31:32,517
همچنین من... من تو مجلس ترحیم
703
00:31:32,541 --> 00:31:33,616
پدرش به شدت مست کردم
704
00:31:33,640 --> 00:31:36,326
من لازانیا و ویسکی بالا آوردم،
705
00:31:36,350 --> 00:31:38,656
و فکر کنم یه سلامتی دادم
706
00:31:38,680 --> 00:31:39,996
- باشه
- خیلی بد بود
707
00:31:40,100 --> 00:31:41,576
نه. اشکالی نداره
708
00:31:41,600 --> 00:31:43,946
یعنی، من تو جشنِ تکلیف
دختر عموی جیم بالا آوردم
709
00:31:44,060 --> 00:31:46,536
- تو دستشویی مردونه. کنارِ خاخام
- باشه
710
00:31:46,640 --> 00:31:48,616
همهی این اتفاقات جلوی زنِ سابقش افتاد
711
00:31:48,720 --> 00:31:49,972
اوه، باشه
712
00:31:49,996 --> 00:31:51,326
تو بردی
713
00:31:51,350 --> 00:31:53,446
پس دیگه خبری از لباسشویی مُفت نیست
مجبور شدم کلید رو پس بدم
714
00:31:53,470 --> 00:31:54,826
- هی
- بیخیال
715
00:31:54,930 --> 00:31:56,826
یعنی، ماشینها که همین نزدیکیهان
716
00:31:56,850 --> 00:31:58,326
،البته یه نفر تازگی توشون میشاشه
717
00:31:58,350 --> 00:31:59,866
ولی فقط باید چک کنی توشون آب نباشه
718
00:31:59,890 --> 00:32:01,077
آره، باشه
719
00:32:01,101 --> 00:32:02,366
نمیدونم
720
00:32:02,390 --> 00:32:03,576
تقریباً یه سال دوام آوردیم، میدونی؟
721
00:32:03,600 --> 00:32:05,286
- آره. 11 ماه
- آره
722
00:32:05,390 --> 00:32:06,696
این خیلی خوبه
723
00:32:06,720 --> 00:32:07,746
میتونی رُندش کنی
724
00:32:07,770 --> 00:32:08,786
- خوبه
- باشه، باشه
725
00:32:08,890 --> 00:32:10,076
یالا، یالا. همه بیاید اینجا
726
00:32:10,100 --> 00:32:11,326
- باشه
- همه جمع شید
727
00:32:11,430 --> 00:32:13,077
متأسفیم داربی
728
00:32:13,101 --> 00:32:14,826
ما دوستت داریم
729
00:32:14,850 --> 00:32:17,220
اوه، مرسی بچهها
730
00:32:20,640 --> 00:32:22,826
من اون رو نمیشناسم
731
00:32:22,850 --> 00:32:24,746
یه تابستونِ دیگه رسید،
732
00:32:24,770 --> 00:32:26,702
و درد به هم زدنش
733
00:32:26,726 --> 00:32:28,746
با بردلی فروکش کرد
734
00:32:28,770 --> 00:32:31,076
با این اتفاق، داربی بالأخره تونست
735
00:32:31,100 --> 00:32:34,140
از ویرانههای این رابطه تجاربی کسب کنه
736
00:32:36,770 --> 00:32:38,076
سلام، یوجینیا
737
00:32:38,100 --> 00:32:39,117
سلام
738
00:32:39,141 --> 00:32:40,246
من داربی هستم
739
00:32:40,270 --> 00:32:41,446
من تو کلاسِ عکاسی باهات بودم
740
00:32:41,470 --> 00:32:42,447
آهان
741
00:32:42,471 --> 00:32:46,076
گوش کن، میخواستم بدونم میشه اون
742
00:32:46,100 --> 00:32:48,746
عکسِ "حیاتِ درونی" که گرفته بودی
رو بهم بفروشی؟
743
00:32:48,770 --> 00:32:51,116
فقط فکر میکنم معرکهست،
744
00:32:51,140 --> 00:32:55,060
و میتونم بابتش 50 دلار بهت بدم
745
00:32:56,600 --> 00:32:57,536
100 دلار
746
00:32:57,560 --> 00:32:59,786
اوه... باشه
747
00:32:59,810 --> 00:33:01,906
نمیدونستم داریم چونه میزنیم
748
00:33:01,930 --> 00:33:02,996
داریم میزنیم
749
00:33:03,020 --> 00:33:03,946
عالیه
750
00:33:03,970 --> 00:33:05,536
راستش رو بهت میگم
751
00:33:05,560 --> 00:33:07,156
پول ندارم... میدونی چیه؟
752
00:33:07,180 --> 00:33:08,680
میتونم برم از خودپرداز بگیرم
753
00:33:08,904 --> 00:33:14,204
« زیرنویس از سینا صداقت »
.: SinCities :.
754
00:33:14,228 --> 00:33:18,428
دانلود زیرنویس از کانال تلگرام
.: T.me/SubSin :.
755
00:33:18,470 --> 00:33:20,156
اون فقط یه عکس بود،
756
00:33:20,180 --> 00:33:24,100
و با این حال، آغاز یه زندگی
خیلی بزرگتر بود
757
00:33:28,350 --> 00:33:29,536
اون معرکهست
758
00:33:29,560 --> 00:33:30,770
خودت گرفتیش؟
759
00:33:32,520 --> 00:33:33,590
نه
760
00:33:33,914 --> 00:33:43,914
« فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما »
.: FilmoGen.Org :.