1 00:00:16,080 --> 00:00:19,080 Paola Alliata adalah pustakawan SD... 2 00:00:19,160 --> 00:00:22,760 Yang sudah puluhan tahun tinggal di Brownsville, Brooklyn... 3 00:00:22,840 --> 00:00:26,320 Di 2520 Elton Street, apartemen 2K. 4 00:00:28,880 --> 00:00:32,680 Di sini, dia menghabiskan waktu luang membuat lukisan minyak... 5 00:00:32,800 --> 00:00:34,120 Sebagian besar untuk dirinya sendiri... 6 00:00:34,560 --> 00:00:37,960 Atau terkadang sebagai hadiah Natal untuk teman dan keluarga. 7 00:00:49,960 --> 00:00:51,120 Bu Alliata? 8 00:00:51,800 --> 00:00:54,400 - Ya? - Hai, namaku Darby Carter. 9 00:00:54,480 --> 00:00:56,440 Aku sungguh minta maaf karena mengganggu seperti ini. 10 00:00:56,520 --> 00:00:57,560 Aku tahu. 11 00:00:57,640 --> 00:00:59,760 Aku menemukan lukisan ini di pasar loak... 12 00:00:59,840 --> 00:01:02,120 Dan kurasa ini mungkin karyamu... 13 00:01:02,440 --> 00:01:04,680 Jadi, aku mencarimu. 14 00:01:04,760 --> 00:01:05,800 Aku pemilik galeri... 15 00:01:05,880 --> 00:01:07,840 Dan kami selalu mencari suara baru... 16 00:01:07,920 --> 00:01:10,600 Dan aku ingin tahu apa kau punya karya lain. 17 00:01:11,520 --> 00:01:12,680 Masuklah. 18 00:01:36,600 --> 00:01:40,360 Sepuluh Dia 19 00:01:40,440 --> 00:01:44,320 Dua Tahun Setelah Tes Kehamilan 20 00:01:56,520 --> 00:01:57,560 Sama-sama. 21 00:01:58,000 --> 00:01:59,600 Entahlah, dia pikir itu mungkin gigi baru... 22 00:01:59,680 --> 00:02:01,080 Tapi dia bangun lima kali dalam semalam. 23 00:02:01,160 --> 00:02:02,560 Aku sangat lelah. Aku mulai berhalusinasi. 24 00:02:02,720 --> 00:02:04,840 Kenapa kau masih tidur bersamanya? Kupikir sudah kita ubah. 25 00:02:04,920 --> 00:02:06,440 Aku tahu, lebih mudah untuk tidur kembali... 26 00:02:06,520 --> 00:02:07,760 Jika dia menyusu di ranjang. 27 00:02:07,880 --> 00:02:09,920 Saat aku mencoba mengeluarkannya dan memasukkannya ke boks bayi... 28 00:02:10,000 --> 00:02:11,320 Aku kembali terjaga dan kemarin... 29 00:02:11,400 --> 00:02:12,400 Aku tertidur di kereta... 30 00:02:12,480 --> 00:02:13,520 Kereta dorong bergeser ke sisi lain gerbong... 31 00:02:13,600 --> 00:02:15,360 Dan seorang wanita membangunkanku, lalu menghinaku. 32 00:02:15,440 --> 00:02:16,600 Baik, bisakah kau berjanji hanya naik kereta... 33 00:02:16,680 --> 00:02:17,880 Bersamanya di siang hari? 34 00:02:17,960 --> 00:02:20,680 Tidak apa-apa. Tidak akan ada yang terjadi. Hanya... 35 00:02:20,760 --> 00:02:21,760 - Sial. - Kenapa? 36 00:02:21,840 --> 00:02:24,640 Aku menjatuhkan benda ini. Entah apa sebutannya. 37 00:02:24,720 --> 00:02:26,240 - Empeng? - Astaga. 38 00:02:27,120 --> 00:02:28,120 - Terima kasih. - Biar kubantu. 39 00:02:28,200 --> 00:02:31,360 Bisa tolong bawa kartu vaksinasi ke tempat penitipan? Terima kasih. 40 00:02:31,440 --> 00:02:33,800 Sial, ya, aku lupa. 41 00:02:33,880 --> 00:02:36,120 Ya, akan kuberi tahu saat kujemput dia pada hari Kamis. 42 00:02:36,200 --> 00:02:39,320 Tidak, itu sudah terlambat. Mereka hampir melarangnya masuk. 43 00:02:39,400 --> 00:02:40,480 Kalau begitu, aku akan mengirimkan lewat surel. 44 00:02:40,560 --> 00:02:43,120 Tidak, harus kartu fisik. 45 00:02:43,480 --> 00:02:44,560 Lupakan saja. Aku akan... 46 00:02:44,640 --> 00:02:46,400 Tidak, Darb. Aku bisa. Tidak apa-apa. 47 00:02:46,480 --> 00:02:48,920 Kau mau menutup teleponnya? Tanganku penuh. 48 00:02:49,000 --> 00:02:50,440 - Baiklah. Nanti kita bicara lagi. - Terima kasih. 49 00:02:51,240 --> 00:02:52,760 Surat ini menarik. 50 00:02:55,440 --> 00:02:56,440 Seru sekali. 51 00:02:56,520 --> 00:02:59,120 Kedatangan Theo Arber Jeong... 52 00:02:59,240 --> 00:03:01,920 Telah mengubah hidup Darby menjadi sup kental. 53 00:03:02,400 --> 00:03:05,360 Indranya menjadi tajam sekaligus tumpul. 54 00:03:05,440 --> 00:03:08,320 Otak dan tubuhnya menurun menjadi seperti hewan. 55 00:03:11,080 --> 00:03:12,200 Ya, ibu tahu. 56 00:03:19,560 --> 00:03:20,560 Baiklah. 57 00:03:26,720 --> 00:03:30,120 Sara Yang dan Angelo Austin 58 00:03:33,240 --> 00:03:34,640 Hidup itu aneh, Nak. 59 00:03:35,640 --> 00:03:36,640 Sangat aneh. 60 00:03:41,600 --> 00:03:43,280 Malam Tahun Baru 61 00:03:43,360 --> 00:03:45,600 Siapa bayi terbaik di New York? 62 00:03:46,560 --> 00:03:47,800 Kau. 63 00:03:47,880 --> 00:03:49,600 Ya, itu kau. 64 00:03:51,120 --> 00:03:53,640 Kau membuat lukisan yang ada di sudut itu? 65 00:03:54,080 --> 00:03:56,120 Agak aneh, tapi cukup cantik. 66 00:03:57,200 --> 00:03:59,080 - Ibu? - Ya. 67 00:03:59,160 --> 00:04:00,800 Tolong jangan coba-coba membuatnya berjalan... 68 00:04:00,880 --> 00:04:03,080 Saat aku keluar dari pintu pada malam pertamaku pergi. 69 00:04:03,160 --> 00:04:06,680 Sayang, dia belum siap berjalan. Lihat kakinya yang bengkok. 70 00:04:07,880 --> 00:04:11,120 Baik, aku sudah siapkan cukup susu hingga cukup sampai besok. 71 00:04:11,200 --> 00:04:13,040 - Itu Ibu. - Tapi jika Ibu butuh lebih... 72 00:04:13,160 --> 00:04:14,320 Ada beberapa di lemari pembeku. 73 00:04:14,400 --> 00:04:17,080 Tolong periksa tanggalnya dan mulai dengan yang paling lama. 74 00:04:17,240 --> 00:04:21,840 Sayang, bukankah ini saatnya untuk meninggalkan ASI? 75 00:04:21,920 --> 00:04:24,440 Ibu mencuci bajumu, dan tidak ada sehelai pakaian pun... 76 00:04:24,520 --> 00:04:25,880 Yang tidak terkena ASI. 77 00:04:25,960 --> 00:04:27,440 Banyak yang tidak mengetahui ini... 78 00:04:27,520 --> 00:04:28,920 Tapi ASI berubah pada tahun kedua. 79 00:04:29,000 --> 00:04:31,080 Ada berbagai jenis nutrisi berbeda yang bayi butuhkan. 80 00:04:31,840 --> 00:04:33,280 Astaga. 81 00:04:33,360 --> 00:04:35,120 Aku merasa akan menangis. 82 00:04:35,760 --> 00:04:37,320 Kenapa aku merasa seburuk ini karena meninggalkannya? 83 00:04:37,400 --> 00:04:38,920 Semua ibu merasa seperti itu, Sayang. 84 00:04:39,000 --> 00:04:40,560 Ini benar-benar biologis. 85 00:04:40,640 --> 00:04:42,400 Ya, aku tahu, hanya saja... 86 00:04:42,480 --> 00:04:44,280 Aku sudah menantikan ini selama beberapa pekan. 87 00:04:44,360 --> 00:04:46,520 Rambutku ditata dan aku membawa dua celana Spanx. 88 00:04:46,600 --> 00:04:47,640 Jadi, aku seharusnya... 89 00:04:47,960 --> 00:04:51,080 Aku akan merasa bersalah semalaman. 90 00:04:51,160 --> 00:04:54,560 Hapus rasa bersalah itu. Itu buruk bagi siapa pun. 91 00:04:54,640 --> 00:04:56,760 Kau bahkan bukan akan meninggalkan kota, Darby. 92 00:04:57,280 --> 00:04:58,320 Aku tahu, aku hanya... 93 00:04:59,200 --> 00:05:00,720 Aku ingin melakukan semuanya dengan benar. 94 00:05:00,800 --> 00:05:03,640 Dan aku punya banyak buku tentang cara mengasuh anak. 95 00:05:03,720 --> 00:05:06,720 Tapi tidak punya waktu membacanya, karena sibuk mengasuh. 96 00:05:07,480 --> 00:05:09,000 Rasanya aku selalu gagal. 97 00:05:09,200 --> 00:05:10,360 Apa selalu sesulit ini? 98 00:05:10,440 --> 00:05:12,360 Anak tidak memiliki buku panduan, bukan? 99 00:05:12,440 --> 00:05:13,840 Terkadang aku memang marah. 100 00:05:14,320 --> 00:05:17,040 Itu semua salahku, Augie adalah Ayah yang baik... 101 00:05:17,680 --> 00:05:19,440 Tapi peran pria lebih mudah. 102 00:05:19,520 --> 00:05:21,920 Sayang, ibu akan mengatakan sesuatu yang mungkin tidak ingin kau dengar. 103 00:05:22,000 --> 00:05:23,640 Uang bergantung kepadamu. 104 00:05:24,840 --> 00:05:27,680 Tidak ada pria yang bisa melakukan yang kita lakukan. 105 00:05:27,760 --> 00:05:29,760 Dan tidak akan yang berharap dia bisa... 106 00:05:29,840 --> 00:05:32,680 Jika bisa, dia akan dianggap sebagai pahlawan tahun ini. 107 00:05:32,960 --> 00:05:35,560 Bagus. Kini aku merasa jauh lebih baik. 108 00:05:35,640 --> 00:05:36,680 Tapi ini kabar baiknya. 109 00:05:36,760 --> 00:05:39,320 Para ibu mendapatkan barang terbaik di sisi B. 110 00:05:40,040 --> 00:05:41,360 Maksudku, lihat kita. 111 00:05:42,080 --> 00:05:43,760 Apa? Aku hanya perlu menunggu 30 tahun? 112 00:05:44,640 --> 00:05:45,680 Kurang lebih. 113 00:05:48,320 --> 00:05:49,480 Kau akan tetap memakainya? 114 00:05:49,920 --> 00:05:52,160 Tidak, aku akan melepaskannya saat tiba di hotel. 115 00:05:52,240 --> 00:05:54,520 - Baiklah, jangan... - Astaga. Aku tidak akan lupa. 116 00:06:07,800 --> 00:06:08,840 Carter? 117 00:06:09,480 --> 00:06:13,160 Ya, aku dapat kamar sudut di lantai sepuluh. 118 00:06:13,840 --> 00:06:16,280 Maaf, Bu Carter. 119 00:06:16,640 --> 00:06:18,240 Sepertinya terjadi kesalahan. 120 00:06:18,320 --> 00:06:20,240 Tidak ada kamar sudut yang tersedia. 121 00:06:20,320 --> 00:06:21,320 Sungguh? 122 00:06:21,400 --> 00:06:24,520 Aku minta saat memesannya. Aku bicara dengan Siena. 123 00:06:24,600 --> 00:06:25,920 Aku sudah memastikannya lebih dari sekali. 124 00:06:26,040 --> 00:06:28,560 - Aku Siena. - Hai. 125 00:06:28,640 --> 00:06:30,360 Aku punya bayi, Siena. 126 00:06:31,040 --> 00:06:32,400 Aku belum tidur selama setahun. 127 00:06:32,480 --> 00:06:34,560 Dan ibuku terbang dari Los Angeles... 128 00:06:34,640 --> 00:06:36,960 Agar aku bisa menikmati satu malam ini. 129 00:06:37,280 --> 00:06:40,400 Jadi, kumohon kepadamu. Aku butuh ini. 130 00:06:40,600 --> 00:06:41,840 Aku minta maaf. 131 00:06:45,560 --> 00:06:48,000 Aku bisa meningkatkanmu ke kamar suite... 132 00:06:48,080 --> 00:06:50,200 Dengan sebotol anggur yang dikirim ke kamarmu. 133 00:06:50,280 --> 00:06:51,960 Terima kasih, Siena. Kau malaikat. 134 00:06:52,040 --> 00:06:53,400 Adikku baru saja punya anak kembar. 135 00:06:53,960 --> 00:06:54,960 Itu menyebalkan. 136 00:07:17,440 --> 00:07:22,680 Hai, bisa pesan burger keju? 137 00:07:24,920 --> 00:07:27,600 Duduk sendiri di kamar yang tenang... 138 00:07:27,680 --> 00:07:30,480 Menunggu potongan daging merah yang dimasak orang lain... 139 00:07:30,720 --> 00:07:34,960 Darby hampir bisa memiliki pemikiran yang sepenuhnya miliknya. 140 00:07:36,920 --> 00:07:40,360 Tapi pikiran itu tenggelam karena suara pompa ASI-nya. 141 00:07:41,120 --> 00:07:46,800 Seolah berbisik mengatakan, "Jalang..." 142 00:07:46,880 --> 00:07:48,880 - Layanan kamar. - Tunggu sebentar. 143 00:07:54,240 --> 00:07:55,920 Tinggalkan saja. 144 00:08:27,360 --> 00:08:29,800 Syukurlah kalian di sini. Hampir tidak ada yang kukenal. 145 00:08:29,880 --> 00:08:32,200 Kurasa ada banyak orang penting mereka. 146 00:08:32,920 --> 00:08:34,640 Sungguh gila perubahan dalam dua tahun. 147 00:08:34,720 --> 00:08:37,920 Kami mengintai mereka di Instagram, memastikan Angelo bukan penipu. 148 00:08:38,000 --> 00:08:39,080 Tidak banyak yang bisa dilakukan di Minnesota. 149 00:08:39,160 --> 00:08:41,200 - Jangan begitu. Aku punya jabatan. - Baiklah, maaf. 150 00:08:41,280 --> 00:08:43,120 Ya, aku tidak terlalu sering bertemu Sara... 151 00:08:43,520 --> 00:08:45,840 Tapi putraku seperti membuatku menjadi tahanan di rumah sendiri. 152 00:08:46,440 --> 00:08:47,560 Dia sangat baik. 153 00:08:47,760 --> 00:08:48,840 Aku dapat surat 20 halaman. 154 00:08:48,920 --> 00:08:50,200 Aku dapat surat 25 halaman. 155 00:08:50,640 --> 00:08:52,320 Kurasa dia hanya melakukan hal yang lebih buruk kepadaku. 156 00:08:53,120 --> 00:08:55,600 Satu-satunya yang lebih gila dari pernikahan Sara... 157 00:08:55,680 --> 00:08:57,160 Adalah Sara akan menikah di gereja. 158 00:08:57,240 --> 00:09:00,040 Aku tahu. Terutama karena kali terakhir kita berkumpul... 159 00:09:00,120 --> 00:09:01,680 Dia melakukan pencurian. 160 00:09:23,600 --> 00:09:25,680 Sementara Darby pernah berpikir bahwa menikah... 161 00:09:25,760 --> 00:09:27,920 Adalah simbol utama keberhasilan sebuah cinta... 162 00:09:28,400 --> 00:09:29,840 Kini dia yang paling tahu... 163 00:09:29,920 --> 00:09:32,400 Berapa banyak orang melakukan itu dengan alasan yang salah. 164 00:09:32,480 --> 00:09:34,920 Termotivasi oleh sesuatu selain cinta. 165 00:09:35,720 --> 00:09:38,840 Teman-teman, seberapa beruntungnya kita? Betapa terberkati kita... 166 00:09:38,920 --> 00:09:40,640 Tapi saat ini... 167 00:09:40,720 --> 00:09:44,920 Dia terpesona dengan koneksi indah Sara dan Angelo. 168 00:09:45,000 --> 00:09:46,800 - Dengan cincin ini... - Aku memberimu harapanku. 169 00:09:47,000 --> 00:09:48,120 Aku memberimu harapan... 170 00:09:48,200 --> 00:09:49,640 - Mimpiku... - Mimpiku... 171 00:09:49,720 --> 00:09:51,400 - Dan hatiku. - Nenek. 172 00:09:53,160 --> 00:09:54,280 Itu Nenek. 173 00:09:54,760 --> 00:09:55,760 Dia sibuk. 174 00:09:57,160 --> 00:09:59,720 Nenek bisa menjawabnya. Jawab saja. 175 00:10:00,200 --> 00:10:01,520 Dia mengirimnya ke kotak suara. 176 00:10:02,520 --> 00:10:06,480 Dengan kuasa yang diberikan kepadaku oleh negara bagian New York... 177 00:10:06,560 --> 00:10:09,880 Aku menyatakan bahwa kalian menikah. Kau suami, kau istri. 178 00:10:09,960 --> 00:10:11,160 Dan kau harus berciuman. 179 00:10:31,080 --> 00:10:33,080 Aku sangat iri dengan upacara itu. 180 00:10:33,400 --> 00:10:34,880 Haruskah kita mengadakan pernikahan besar? 181 00:10:34,960 --> 00:10:37,440 - Tidak. - Kalian, adakan upacara lagi. 182 00:10:37,520 --> 00:10:40,080 Tidak, tolong jangan semangati dia. Kau mau membayar untuk ini? 183 00:10:40,160 --> 00:10:41,600 Ya, aku akan ikut patungan. 184 00:10:41,680 --> 00:10:44,040 - Aku akan memulai. - Sempurna. Pesta besar. 185 00:10:44,240 --> 00:10:45,280 Pesta yang sangat besar. 186 00:10:48,120 --> 00:10:49,640 - Giliranmu. - Terima kasih. 187 00:10:54,880 --> 00:10:57,120 Aku baru akan menulis sesuatu. 188 00:10:57,240 --> 00:10:59,640 Aku sadar telah menulis hal yang sama dengan ratusan tamu... 189 00:11:00,040 --> 00:11:01,240 Dan aku muak dengan diriku. 190 00:11:02,040 --> 00:11:06,320 Pikirkan lebih matang. Jangan mengacaukan ini. 191 00:11:09,400 --> 00:11:11,840 Sial. Aku belum pernah bertemu Angelo. 192 00:11:11,920 --> 00:11:15,160 Maaf. Aku menulis sesuatu yang mendalam di sini. 193 00:11:17,080 --> 00:11:18,520 Mungkin aku butuh minum dahulu. 194 00:11:18,760 --> 00:11:20,680 Kau tahu yang dikatakan Hemingway? 195 00:11:20,760 --> 00:11:22,760 "Aku akan bunuh diri di Idaho"? 196 00:11:23,640 --> 00:11:25,200 "Menulis saat mabuk, sunting saat sadar." 197 00:11:25,400 --> 00:11:27,080 Tentu. Semua orang tahu itu. 198 00:11:27,160 --> 00:11:28,760 Kau mau difoto untuk buku? 199 00:11:28,840 --> 00:11:29,920 Ya. 200 00:11:30,440 --> 00:11:31,600 Kau mau ikut denganku? 201 00:11:32,000 --> 00:11:33,040 Aku tidak mau sendiri. 202 00:11:34,200 --> 00:11:35,440 Aku yakin kau akan baik-baik saja. 203 00:11:36,400 --> 00:11:37,800 Aku merasa agak sadar diri. 204 00:11:37,880 --> 00:11:39,200 Tidak sesadar diriku. 205 00:11:39,280 --> 00:11:41,000 Air susuku mulai keluar, jadi, tidak perlu. 206 00:11:41,600 --> 00:11:44,520 Bukan hal seksi. 207 00:11:46,240 --> 00:11:48,280 Bisa minta martini dicampur? 208 00:11:48,360 --> 00:11:50,640 Kami punya mocktail, faux-jito... 209 00:11:50,720 --> 00:11:52,800 Tapi kami tidak akan menyajikan alkohol malam ini. 210 00:11:52,880 --> 00:11:55,560 Tidak, ayolah. Apa ini? 211 00:11:55,640 --> 00:11:57,920 Terserah. Aku pesan faux-jito. 212 00:11:58,000 --> 00:12:00,120 - Aku juga, terima kasih. - Tiga faux-jitos. 213 00:12:06,200 --> 00:12:07,600 Darby, ini Angelo. 214 00:12:07,680 --> 00:12:09,240 - Angelo, senang bertemu denganmu. - Akhirnya. 215 00:12:09,320 --> 00:12:10,520 Kau jaga dia. 216 00:12:10,600 --> 00:12:12,680 - Kau tampak menawan. - Ini Taryn dan Mallory. 217 00:12:12,960 --> 00:12:14,280 - Menawan. - Hai, Cantik. 218 00:12:14,360 --> 00:12:15,680 Aku sangat bersyukur kalian di sini. 219 00:12:15,760 --> 00:12:17,960 - Sampai jumpa. - Ya, tentu saja. Ayo. 220 00:12:18,040 --> 00:12:20,680 Jadi, kami sedang berusaha melakukan pengasuhan bersama... 221 00:12:21,680 --> 00:12:24,400 Yaitu lebih sering aku yang mengasuh. Sangat sibuk. 222 00:12:24,480 --> 00:12:25,520 Ya, aku yakin kalian bisa. 223 00:12:25,600 --> 00:12:26,920 Tentu, kami pasti bisa. 224 00:12:27,040 --> 00:12:30,160 Atau dia akan mengeluh lelah sekali lagi. 225 00:12:30,240 --> 00:12:32,800 Dan aku akan memukul wajahnya. 226 00:12:34,120 --> 00:12:35,600 - Halo. - Halo lagi. 227 00:12:35,680 --> 00:12:37,840 Kau menguntitku? Ini penguntitku. 228 00:12:37,920 --> 00:12:39,200 Sebenarnya, ini mejaku. 229 00:12:39,480 --> 00:12:41,640 Dan kau yang bicara soal air susu yang keluar? 230 00:12:41,720 --> 00:12:45,920 Susuku memang keluar begitu saja untuk anakku. 231 00:12:46,480 --> 00:12:48,880 Jadi, ya. Aku akan menemuinya sekarang... 232 00:12:48,960 --> 00:12:51,400 Karena aku mencoba meracuni dengan alkohol, tapi itu mustahil. 233 00:12:52,280 --> 00:12:53,720 - Bagaimana kabarmu? - Aku baik-baik saja. Apa kabar? 234 00:12:53,800 --> 00:12:55,040 Aku baik-baik saja, ya. Aku Grant. 235 00:12:55,120 --> 00:12:56,600 - Aku Mallory. - Hai, Taryn. 236 00:12:56,680 --> 00:12:57,720 Senang bertemu dengan kalian. 237 00:12:57,800 --> 00:13:00,200 Grant, aku ingin bilang bahwa aku salah menilaimu. 238 00:13:00,520 --> 00:13:02,400 - Benarkah? - Aku sangat ingin menjadi temanmu. 239 00:13:02,480 --> 00:13:03,960 Kau hanya memanfaatkanku demi minumanku. 240 00:13:04,240 --> 00:13:05,400 Ya, tentu saja. 241 00:13:05,480 --> 00:13:07,840 - Kalian mau? - Ya, kami juga ingin memanfaatkanmu. 242 00:13:07,920 --> 00:13:09,960 Ya, sepertinya ini akan menjadi pernikahan yang hambar. 243 00:13:10,040 --> 00:13:12,200 Yang lebih buruk daripada pergi sendiri ke pesta pernikahan... 244 00:13:12,280 --> 00:13:14,760 Adalah pergi ke pernikahan hambar tanpa alkohol sendiri. 245 00:13:14,840 --> 00:13:18,440 Kau sadar sering bilang soal sendiri? 246 00:13:18,960 --> 00:13:20,000 Apa kau baik-baik saja? 247 00:13:20,080 --> 00:13:21,760 Ya, kurasa aku butuh lebih banyak alkohol... 248 00:13:21,840 --> 00:13:24,200 Sebelum kita bicara soal kesengsaraan hidupku. 249 00:13:24,280 --> 00:13:27,120 - Dengan senang hati. Habiskan. - Baik, Semuanya. 250 00:13:27,200 --> 00:13:29,680 Spanx ini memotong aliran darah menuju kepalaku. 251 00:13:29,760 --> 00:13:31,400 - Aku bangga. - Selamat, Kawan. 252 00:13:31,480 --> 00:13:32,800 Tapi kau terlihat sangat cantik. 253 00:13:32,880 --> 00:13:35,440 Aku turut bahagia untukmu. Aku akan muntah di gaunmu. 254 00:13:36,080 --> 00:13:37,600 Diam, Bodoh. Aku menyayangimu. 255 00:13:37,680 --> 00:13:39,240 Bisakah kita cari tempat untuk bersembunyi... 256 00:13:39,320 --> 00:13:40,880 Karena aku sangat lelah untuk tampil? 257 00:13:40,960 --> 00:13:42,640 - Ya, ayo. - Baiklah. 258 00:13:42,720 --> 00:13:44,080 Tidak, ini bagus. Kau merasa nyaman? 259 00:13:44,400 --> 00:13:48,160 Apa aku nyaman? Tidak, negatif. Aku tidak nyaman. 260 00:13:49,720 --> 00:13:50,720 Sara. 261 00:13:51,600 --> 00:13:53,560 Aku merasa harus mengatakan hal penting sekarang... 262 00:13:53,640 --> 00:13:55,400 Tapi akan mulai menangis lagi dan aku tidak mau. 263 00:13:56,480 --> 00:13:58,880 Aku menangis setiap hari pada tahun pertamaku tanpa alkohol. 264 00:13:59,440 --> 00:14:02,080 Aku merasa, "Siapa pecundang yang harus hidup bersamaku sekarang?" 265 00:14:02,720 --> 00:14:04,320 Tidak, aku sangat cengeng. 266 00:14:04,840 --> 00:14:07,000 Belakangan ini, karena putraku. 267 00:14:07,080 --> 00:14:09,040 Aku seperti psikopat. Para tetangga takut padaku. 268 00:14:09,120 --> 00:14:10,360 Sangat gila. 269 00:14:10,440 --> 00:14:13,160 Kau bertanggung jawab merusak hidup seseorang. 270 00:14:13,240 --> 00:14:14,720 - Jangan! - Ya! 271 00:14:14,800 --> 00:14:16,080 Astaga. Hanya itu yang kupikirkan. 272 00:14:16,160 --> 00:14:20,160 Seperti, "Darby, jangan wariskan kerusakanmu. Kumohon!" 273 00:14:20,240 --> 00:14:21,640 Dia sangat sempurna sekarang. 274 00:14:21,720 --> 00:14:25,160 Dia kecil dan rapuh. Dia sangat mungil. 275 00:14:25,240 --> 00:14:28,280 Aku yakin kau ibu yang baik. 276 00:14:28,360 --> 00:14:31,640 Aku hanya berharap kau bisa mengurus dirimu sendiri. 277 00:14:32,120 --> 00:14:33,120 Ya. 278 00:14:33,960 --> 00:14:36,640 - Lagi pula, aku sedang berusaha. - Bagus. 279 00:14:38,800 --> 00:14:43,880 Darby, kau tahu hidupku akan buruk atau berakhir... 280 00:14:44,320 --> 00:14:45,600 Jika bukan karenamu. 281 00:14:45,880 --> 00:14:47,560 Aku sangat menyayangimu. 282 00:14:47,840 --> 00:14:49,280 Aku menyayangimu. 283 00:14:49,440 --> 00:14:50,840 Kau ibunya. 284 00:14:51,200 --> 00:14:52,400 Astaga. Benar. 285 00:14:52,480 --> 00:14:55,120 - Kau ibu yang seksi? - Aku ibu sungguhan. 286 00:14:55,200 --> 00:14:57,080 Omong-omong, kau sudah bicara dengan Grant? 287 00:14:57,160 --> 00:14:58,520 - Ya. - Dia yang terbaik. 288 00:14:59,240 --> 00:15:01,680 Jangan berpikir pengaturan meja itu sekadar kebetulan. 289 00:15:01,760 --> 00:15:04,480 Astaga. Aku senang melihatmu masih gila. 290 00:15:04,560 --> 00:15:06,360 - Bicaralah dengannya. - Aku sudah bicara dengannya. 291 00:15:06,440 --> 00:15:08,120 - Dia orang Inggris. - Ya, dia orang Inggris. 292 00:15:08,200 --> 00:15:12,080 Dia bilang, "Tampak selezat ikan dan kentang." 293 00:15:12,480 --> 00:15:14,240 Baiklah. Aku suka scone. 294 00:15:15,560 --> 00:15:17,840 Aku suka scone dengan selai. 295 00:15:40,680 --> 00:15:43,360 Menyebalkan sekali. Bisa pegangkan untukku? 296 00:15:53,280 --> 00:15:57,240 Kawan-kawan, ayo kemari. Semuanya, ayo. 297 00:15:58,800 --> 00:16:00,880 - Kita bisa menari. - Ya, kita tidak mabuk. 298 00:16:21,720 --> 00:16:27,600 Sepuluh, sembilan, delapan, tujuh, enam... 299 00:16:27,680 --> 00:16:32,360 Lima, empat, tiga, dua satu. 300 00:16:32,440 --> 00:16:35,960 - Selamat tahun baru! - Selamat tahun baru! 301 00:16:41,040 --> 00:16:44,040 Ya, baru-baru ini kami menemukan wanita hebat, Paola Alliata. 302 00:16:44,320 --> 00:16:46,880 Dia membuat lukisan minyak yang benar-benar menakjubkan. 303 00:16:46,960 --> 00:16:49,720 Dia hanya menyimpan karya selama puluhan tahun... 304 00:16:49,800 --> 00:16:50,880 Tanpa diketahui... 305 00:16:50,960 --> 00:16:52,760 Dan kami mengadakan pameran tentangnya musim semi ini. 306 00:16:53,040 --> 00:16:54,680 - Sangat menarik. - Keren, Bung. 307 00:16:55,360 --> 00:16:56,960 Tidak, itu jauh lebih keren dariku. 308 00:16:57,680 --> 00:16:59,920 Ya, aku di bidang keamanan siber. 309 00:17:00,720 --> 00:17:01,720 Di Etsy. 310 00:17:02,520 --> 00:17:04,280 Seseorang harus melindungi semua sarung tangan... 311 00:17:04,360 --> 00:17:05,960 Dan papan besi dan sebagainya. 312 00:17:06,920 --> 00:17:09,280 Pernah sekali. Kupikir kami diserang oleh peretas dari Rusia... 313 00:17:10,280 --> 00:17:11,920 Tapi sebenarnya, dia hanya anak-anak... 314 00:17:12,000 --> 00:17:14,040 Yang menginginkan sweter Bart Simpson ilegal. 315 00:17:14,640 --> 00:17:17,720 Cukup payah. Aku harus mencari hal lain untuk kulakukan. 316 00:17:17,800 --> 00:17:21,080 Ya, kita harus mencari sesuatu yang lebih bermakna, bukan? 317 00:17:21,160 --> 00:17:22,160 Kau mau membantuku? 318 00:17:22,240 --> 00:17:24,240 - Ya. Aku tertarik sekarang. - Baiklah. 319 00:17:24,320 --> 00:17:26,240 Tidak, kau harus memutuskan. Aku telah melakukannya. 320 00:17:26,440 --> 00:17:27,880 Aku tidak punya asuransi kesehatan selama satu setengah tahun... 321 00:17:27,960 --> 00:17:29,760 Tapi pada akhirnya sepadan. 322 00:17:30,120 --> 00:17:33,520 Aku juga berniat membelikan sesuatu untuk anakku dari Etsy. 323 00:17:34,160 --> 00:17:35,200 Aku harus jujur kepadamu... 324 00:17:35,280 --> 00:17:36,720 Tapi kalian sepertinya bukan situs yang aman... 325 00:17:36,800 --> 00:17:38,280 Jadi, sudah jelas kau tidak serius. 326 00:17:39,640 --> 00:17:40,840 Begitulah. 327 00:17:43,520 --> 00:17:44,960 Sungguh keren kau seorang ibu. 328 00:17:46,560 --> 00:17:47,720 Itu baru. 329 00:17:47,960 --> 00:17:49,280 Sungguh, itu keren. 330 00:17:49,960 --> 00:17:52,000 Aku harus segera punya anak dan menikah lagi. 331 00:17:53,600 --> 00:17:54,760 Berita besar. 332 00:17:58,000 --> 00:17:59,000 Itu dia. 333 00:18:00,920 --> 00:18:02,000 Bagaimana? 334 00:18:02,480 --> 00:18:03,600 Minum di tempat lain? 335 00:18:03,760 --> 00:18:04,800 Ya, mungkin hanya segelas. 336 00:18:05,080 --> 00:18:07,560 Waktuku tinggal 15 jam dari anakku. Aku akan memaksimalkannya. 337 00:18:07,840 --> 00:18:09,720 - Aku harus mengisi buku tamu. - Baiklah. 338 00:18:09,800 --> 00:18:11,200 - Aku akan mengambil mantel. - Bagus. 339 00:18:23,280 --> 00:18:25,320 Sara, aku sangat bangga kepadamu. 340 00:18:26,920 --> 00:18:29,040 Terkadang, kuharap semuanya kembali seperti semula. 341 00:18:29,120 --> 00:18:31,320 Tapi aku juga tahu kau bahagia sekarang. 342 00:18:32,280 --> 00:18:33,520 Jauh lebih bahagia. 343 00:18:34,120 --> 00:18:35,520 Aku bahkan tidak bisa menjelaskan... 344 00:18:35,600 --> 00:18:37,360 Bagaimana rasanya melihatmu menemukan jati dirimu. 345 00:18:38,920 --> 00:18:41,560 Kau pantas mendapatkan segalanya dan apa pun yang terjadi... 346 00:18:41,640 --> 00:18:43,560 Aku akan mencintaimu seumur hidupku. 347 00:18:44,800 --> 00:18:45,800 Salam sayang, Darby. 348 00:18:51,440 --> 00:18:53,200 Jadi, bagaimana situasi antara kau dan ayahnya? 349 00:18:54,080 --> 00:18:55,240 Theo tetap bersamaku. 350 00:18:55,320 --> 00:18:58,360 Jadi, kalian tidak berselang tiap akhir pekan? 351 00:18:58,680 --> 00:19:00,800 Aku yakin suatu saat kami akan berbagi hak asuh... 352 00:19:00,880 --> 00:19:03,520 Tapi dia masih kecil sekarang dan aku masih menyusuinya. 353 00:19:03,880 --> 00:19:05,720 Dan ya, dia bersama ibuku malam ini. 354 00:19:05,920 --> 00:19:07,880 - Itu bagus. Kau bisa keluar. - Ya. 355 00:19:08,240 --> 00:19:10,360 - Pengasuh gratis. Ambillah. - Tentu saja. 356 00:19:11,200 --> 00:19:13,240 Ya, kami sering menghabiskan akhir pekan di rumah nenekku. 357 00:19:13,320 --> 00:19:16,440 Ibuku mengantar kami pada hari Jumat dan menjemput kami di Minggu malam. 358 00:19:16,560 --> 00:19:18,400 Dia harus menikmati akhir pekan sendiri. 359 00:19:18,480 --> 00:19:19,520 - Itu bagus. - Ya. 360 00:19:19,600 --> 00:19:21,800 Kurasa ibuku penyuka pesta saat dia masih muda. 361 00:19:22,320 --> 00:19:24,520 Sejujurnya, aku jarang keluar sejak melahirkan Theo... 362 00:19:24,880 --> 00:19:27,880 Dan bahkan satu-satunya kesempatan besarku. 363 00:19:28,680 --> 00:19:30,400 - Aku merindukannya. Kau hebat. - Ya. 364 00:19:30,480 --> 00:19:32,280 Fantastis. Tapi aku merindukannya. 365 00:19:32,360 --> 00:19:33,720 Dia mungkin juga merindukanmu. 366 00:19:37,520 --> 00:19:38,720 Jadi, bagaimana denganmu? 367 00:19:38,840 --> 00:19:41,120 - Aku? - Ya, seperti... 368 00:19:41,200 --> 00:19:43,160 Berapa banyak hidup wanita yang sudah kau hancurkan? 369 00:19:43,720 --> 00:19:46,160 Ayolah, pasti patah hati di mana-mana. 370 00:19:46,240 --> 00:19:47,680 Ayolah. Itu tidak selalu salahku. 371 00:19:47,760 --> 00:19:48,960 Terkadang... 372 00:19:50,000 --> 00:19:52,360 Hanya butuh waktu lama untuk sadar telah berada di hubungan yang salah. 373 00:19:52,440 --> 00:19:53,440 Ya. 374 00:19:54,200 --> 00:19:56,520 Menurut pengalamanku, sekitar tiga sampai enam bulan. 375 00:19:58,280 --> 00:19:59,640 Jadi, kau begitu sering berkencan. 376 00:19:59,960 --> 00:20:01,080 Aku pernah menikah. 377 00:20:01,160 --> 00:20:02,920 Baiklah, itu benar. Kau memang bilang begitu. 378 00:20:03,000 --> 00:20:04,200 Ya, kami akan punya anak. 379 00:20:04,760 --> 00:20:06,760 Dan kami tidak beruntung. 380 00:20:07,200 --> 00:20:10,600 Kami menemui dokter kesuburan yang mengatakan... 381 00:20:11,640 --> 00:20:14,080 Spermaku, sangat hebat. 382 00:20:14,560 --> 00:20:17,800 Telurnya, fenomenal. Mereka hanya... 383 00:20:18,080 --> 00:20:19,880 Tidak mau saling bertemu. 384 00:20:20,520 --> 00:20:22,520 Sial. Itu tragis. 385 00:20:22,600 --> 00:20:24,240 Ya, maksudku... 386 00:20:24,840 --> 00:20:28,240 Jika boleh jujur, kurasa dia tidak mau bersama seseorang... 387 00:20:28,320 --> 00:20:31,920 Yang menghabiskan uang sewa sepekan untuk bertaruh di Liga Champions... 388 00:20:32,200 --> 00:20:35,360 Dan aku tidak ingin bersama seseorang yang menegur kebiasaanku. 389 00:20:35,440 --> 00:20:36,440 Astaga. 390 00:20:37,120 --> 00:20:38,400 Itu sangat buruk. 391 00:20:38,600 --> 00:20:40,960 Itu sungguh sangat buruk. Jelas sangat buruk. 392 00:20:41,040 --> 00:20:43,000 Aku berusaha menjadi lebih baik. Tapi begini... 393 00:20:43,720 --> 00:20:45,240 Kalau dipikir-pikir, jika semua orang harus sempurna... 394 00:20:45,320 --> 00:20:46,360 Sebelum jatuh cinta... 395 00:20:46,880 --> 00:20:47,960 Umat manusia akan musnah. 396 00:20:49,520 --> 00:20:50,560 Kau tidak salah. 397 00:20:55,240 --> 00:20:57,320 Jadi, bagaimana rasanya menjadi seorang ibu? 398 00:20:59,200 --> 00:21:02,160 Kau tidak perlu menanyakan itu. Tidak ada yang peduli dengan ibu. 399 00:21:02,240 --> 00:21:05,440 Aku benar-benar terpesona dan penasaran. 400 00:21:05,520 --> 00:21:07,920 Banyak yang kita bicarakan malam ini. Aku seperti di siniar. 401 00:21:08,520 --> 00:21:10,840 Permisi, aku baru saja berkata jujur kepadamu. 402 00:21:10,920 --> 00:21:12,440 - Jadi... - Baiklah, ya. 403 00:21:13,440 --> 00:21:15,080 Aku memandang dunia secara berbeda. 404 00:21:15,160 --> 00:21:16,160 Dalam hal apa? 405 00:21:16,680 --> 00:21:19,480 Hal berbeda itu penting, aku berpikir... 406 00:21:20,320 --> 00:21:21,440 Aku sering memikirkan kematian. 407 00:21:21,600 --> 00:21:23,320 - Benarkah? - Karena aku dibutuhkan sekarang. 408 00:21:23,760 --> 00:21:25,120 Sebelumnya tidak? 409 00:21:25,200 --> 00:21:27,320 Memikirkan kematian? Tidak sering. Kau berpikir untuk mati? 410 00:21:27,400 --> 00:21:29,440 Maksudku, ya. 411 00:21:30,880 --> 00:21:33,440 Mungkin itu berarti aku seorang Ayah, hanya saja aku tidak sadar. 412 00:21:36,040 --> 00:21:37,080 Omong-omong soal menjadi orang tua... 413 00:21:37,160 --> 00:21:39,000 Aku harus kembali ke kamar dan memompa. 414 00:21:39,680 --> 00:21:40,840 - Keren. - Maksudku... 415 00:21:41,480 --> 00:21:42,520 Kau suka itu? 416 00:21:43,720 --> 00:21:45,840 Maksudku, tidak... 417 00:21:46,680 --> 00:21:47,760 Baiklah, dasar gila. 418 00:21:48,720 --> 00:21:49,920 - Ayo pergi dari sini. - Baiklah. 419 00:21:50,360 --> 00:21:53,160 Kupikir aku akan menjadi penyendiri yang menyedihkan malam ini. 420 00:21:53,240 --> 00:21:55,480 - Benarkah? - Ternyata tidak, terima kasih. 421 00:21:55,560 --> 00:21:57,280 Tidak, kau masih seperti penyendiri menyedihkan. 422 00:21:57,360 --> 00:21:58,520 - Ya. - Ya. 423 00:21:58,600 --> 00:22:01,400 Aku belum pernah dipukul sekeras ini, dan aku menyukainya. 424 00:22:02,840 --> 00:22:06,440 Tapi serius, ini akan canggung jika aku datang dan... 425 00:22:06,520 --> 00:22:07,680 Tidak, santai saja. 426 00:22:08,120 --> 00:22:09,520 - Yakin? Baiklah. - Tenang, ya. Ini akan menyenangkan. 427 00:22:09,600 --> 00:22:10,800 - Ayolah. - Baiklah. 428 00:22:13,720 --> 00:22:15,280 Cukup memalukan melihat kamar bagus, ya? 429 00:22:23,160 --> 00:22:24,640 Syukurlah, kau bertindak lebih dahulu. 430 00:22:24,720 --> 00:22:25,840 Akan sangat canggung... 431 00:22:25,920 --> 00:22:27,680 Jika harus benar-benar memompa ASI. 432 00:22:27,760 --> 00:22:29,760 Ya, aku tidak akan membiarkan itu terjadi. 433 00:22:36,320 --> 00:22:37,960 Maaf... 434 00:22:38,320 --> 00:22:39,400 Aku hanya... 435 00:22:39,680 --> 00:22:41,720 Sebenarnya, aku sungguh perlu memompa. 436 00:22:44,040 --> 00:22:46,120 Mungkin kau harus membuatkanku minum. 437 00:22:46,680 --> 00:22:47,720 - Baiklah. - Aku akan melakukan ini... 438 00:22:47,800 --> 00:22:49,520 Di kamar mandi, memompa dengan cepat... 439 00:22:49,600 --> 00:22:52,680 Lalu payudaraku tidak akan terasa sakit. 440 00:22:52,760 --> 00:22:53,760 Baiklah. 441 00:22:54,280 --> 00:22:56,400 Aku senang payudaramu akan nyaman. 442 00:23:02,240 --> 00:23:04,080 - Sial. - Apa? 443 00:23:05,000 --> 00:23:08,120 Harganya 150 dolar untuk Grey Goose seharga 30 dolar. 444 00:23:08,200 --> 00:23:10,360 Ya, sial bukan? Buat saja. 445 00:23:10,440 --> 00:23:12,000 Tidak, aku akan ke toko. 446 00:23:13,400 --> 00:23:15,080 - Vodka? - Selalu. 447 00:23:15,160 --> 00:23:16,520 Baiklah, sampai jumpa sebentar lagi. 448 00:23:36,000 --> 00:23:38,280 Rasanya menyenangkan berbaring di ranjang... 449 00:23:38,840 --> 00:23:42,440 Mengetahui putranya aman dan ada yang menjaga dirinya. 450 00:23:43,680 --> 00:23:47,280 Akibatnya, tubuh Darby merasa santai... 451 00:23:47,360 --> 00:23:48,920 Dan otaknya beristirahat... 452 00:23:49,480 --> 00:23:52,520 Seolah tubuhnya menunjukkan yang sebenarnya dia butuhkan. 453 00:24:07,600 --> 00:24:08,600 Darby? 454 00:24:15,600 --> 00:24:16,680 Halo? 455 00:24:23,560 --> 00:24:24,560 Darby? 456 00:24:56,640 --> 00:24:59,120 Apa tidurmu nyenyak? 457 00:25:11,840 --> 00:25:12,880 Hai. 458 00:25:13,400 --> 00:25:14,400 Hai. 459 00:25:15,080 --> 00:25:16,280 Ya, benar. 460 00:25:16,360 --> 00:25:18,360 Dia membeli senjata dari pihak ketiga di Kosovo? 461 00:25:19,120 --> 00:25:20,320 Baik, aku akan mengirimkan transkripsinya. 462 00:25:20,400 --> 00:25:22,360 Telepon saja aku jika kau dapat kabar lagi. 463 00:25:22,880 --> 00:25:24,040 Terima kasih, Bridget. 464 00:25:25,080 --> 00:25:27,840 - Halo. Hai. - Hai. 465 00:25:27,920 --> 00:25:29,200 - Bagaimana pernikahannya? - Lancar. 466 00:25:29,280 --> 00:25:31,080 - Ya? - Tapi aneh. Sara memiliki... 467 00:25:31,160 --> 00:25:33,360 Seluruh kehidupan baru yang jelas bagus... 468 00:25:33,440 --> 00:25:35,240 Tapi agak rumit. Bagaimana keadaan Kosovo? 469 00:25:35,320 --> 00:25:36,560 Bermain tenis meja. 470 00:25:36,640 --> 00:25:39,080 Ternyata bukan hanya orang Asia yang menganggapnya serius. 471 00:25:39,160 --> 00:25:40,560 Kuharap kau siap melakukan ini... 472 00:25:40,640 --> 00:25:41,760 Karena kau tidak akan meninggalkan apartemen ini... 473 00:25:41,840 --> 00:25:43,560 Sampai anak kita tidur semalaman. 474 00:25:43,640 --> 00:25:45,280 Kau dengar itu, Kapten Celana Kotoran? 475 00:25:45,360 --> 00:25:47,160 - Kau siap untuk latihan tidur? - Ya. 476 00:25:47,520 --> 00:25:49,480 - Karena kami siap. - Ya. 477 00:25:50,520 --> 00:25:51,600 Ayolah, Bung. 478 00:25:51,680 --> 00:25:54,040 Ini bukan hal semacam itu. Aku butuh usaha terbaikmu. 479 00:25:54,120 --> 00:25:55,160 Itu hanya CBD. 480 00:25:55,480 --> 00:25:57,200 Ayolah. 481 00:25:59,920 --> 00:26:03,120 Dia sudah tidur? Kau menyusuinya sampai dia tidur. 482 00:26:03,640 --> 00:26:04,960 Baik, dia tidur. 483 00:26:05,320 --> 00:26:06,920 Taruh dia di boks bayi. 484 00:26:07,000 --> 00:26:08,640 Tidak, dia harus serdawa dahulu. 485 00:26:08,720 --> 00:26:09,760 Ya, tapi tertulis di sini... 486 00:26:09,840 --> 00:26:12,520 Setelah dia tertidur, kau harus segera memindahkannya. 487 00:26:14,360 --> 00:26:15,440 Sudah kubilang. 488 00:26:16,320 --> 00:26:17,320 Baiklah. 489 00:26:29,120 --> 00:26:30,480 Baik, sekarang kau harus memancingnya... 490 00:26:30,560 --> 00:26:32,160 Agar matanya sedikit terbuka. 491 00:26:32,240 --> 00:26:33,440 Kenapa aku harus melakukan itu? 492 00:26:33,520 --> 00:26:35,560 Ternyata dia akan segera menutup matanya... 493 00:26:35,640 --> 00:26:37,360 Dan itu mengajarinya untuk kembali tidur. 494 00:26:38,520 --> 00:26:39,880 Ya, aku akan melakukannya. 495 00:26:41,400 --> 00:26:42,720 Hei, Kawan. 496 00:26:47,560 --> 00:26:48,640 Baiklah. 497 00:26:53,320 --> 00:26:54,840 Sial. 498 00:27:03,480 --> 00:27:04,800 Sial. 499 00:27:16,280 --> 00:27:17,520 Sial. 500 00:27:20,200 --> 00:27:21,200 Sial. 501 00:27:24,040 --> 00:27:25,400 Tidak bisa. Aku tidak bisa hanya mendengarkan dia... 502 00:27:25,480 --> 00:27:28,400 Tidak, ayolah. Aku tahu ini menyebalkan, ayo. 503 00:27:30,040 --> 00:27:31,640 Kurasa ini tidak lebih baik. 504 00:27:32,880 --> 00:27:34,520 Setidaknya, dia tidak bisa melihat kita sekarang. 505 00:27:39,000 --> 00:27:41,040 Catatan Latihan Tidur 506 00:27:41,120 --> 00:27:45,000 Dia tidak berhenti menangis 507 00:27:49,280 --> 00:27:51,880 Tampaknya dia tertidur! 508 00:27:54,320 --> 00:27:55,320 Sial. 509 00:27:55,400 --> 00:27:56,520 Bangun dan menangis 510 00:27:56,600 --> 00:27:57,840 Sudah berapa lama? 511 00:27:58,560 --> 00:27:59,760 Sekitar 15 menit? 512 00:27:59,960 --> 00:28:02,720 - Sial... - Pria kecil yang malang. 513 00:28:02,880 --> 00:28:03,880 Dia melakukan... 514 00:28:04,000 --> 00:28:07,680 Menenangkan diri sendiri 515 00:28:09,480 --> 00:28:13,320 Menangis lagi, tidak berhenti 516 00:28:18,800 --> 00:28:20,720 Theo, tidurlah! 517 00:28:22,680 --> 00:28:27,480 Menangis lagi. Augie masuk Menenangkannya dan pergi 518 00:28:28,320 --> 00:28:31,000 - Ayolah. - Kau bisa, Kawan. 519 00:28:31,080 --> 00:28:32,160 Dia mencoba menenangkan diri sendiri 520 00:28:32,240 --> 00:28:33,280 Ayolah. 521 00:28:34,840 --> 00:28:40,000 Dia mulai menangis lagi Disusui dan kembali tidur 522 00:28:44,120 --> 00:28:46,080 - Maafkan aku. - Tidak apa-apa. 523 00:28:48,680 --> 00:28:55,720 Dia bangun, tapi kembali tidur sendiri! 524 00:28:56,920 --> 00:28:58,000 Maaf. 525 00:29:02,680 --> 00:29:03,960 Kalian terkunci di luar? 526 00:29:18,440 --> 00:29:21,120 Apa? 527 00:29:21,240 --> 00:29:22,480 Tidur selama lima jam! 528 00:29:22,560 --> 00:29:23,960 Astaga. 529 00:29:28,080 --> 00:29:30,120 Hei, Pria Kecil. 530 00:29:31,040 --> 00:29:34,040 Astaga. Kita berhasil! 531 00:29:34,120 --> 00:29:35,840 Kami sangat bangga kepadamu, Kawan. 532 00:29:36,320 --> 00:29:37,520 Kau percaya kita berhasil? 533 00:29:37,680 --> 00:29:39,080 Lihat wajah itu. 534 00:29:39,680 --> 00:29:40,880 Tatapan baja. 535 00:29:40,960 --> 00:29:43,280 Dia mendapatkannya darimu. Dia sangat mirip denganmu saat melakukan itu. 536 00:29:43,360 --> 00:29:44,400 Sangat menegangkan. 537 00:29:44,480 --> 00:29:47,040 Mungkin Ibu akan mengizinkanmu menginap beberapa malam di rumahku. 538 00:29:47,120 --> 00:29:49,600 Ya, mungkin. 539 00:29:49,680 --> 00:29:50,720 - Mungkin? Baik, bagus. - Kau tahu saja... 540 00:29:50,800 --> 00:29:52,920 - Jangan bawa wanita menginap. - Tentu. 541 00:29:53,640 --> 00:29:55,320 Tapi bagaimana dengan Destiny? Dia pandai mengurus anak. 542 00:29:56,160 --> 00:29:57,360 Kau mau menemui Ayah? 543 00:29:57,440 --> 00:29:59,200 - Kau mau menemui Ayah? - Siap untuk menemui ayah? 544 00:29:59,280 --> 00:30:00,560 Temui Ayah! 545 00:30:05,520 --> 00:30:07,280 - Lihat Ayah. - Malaikat kecil tukang tidur. 546 00:30:11,520 --> 00:30:14,480 Aku baru pesan bakon, telur, dan keju. 547 00:30:14,560 --> 00:30:16,880 Baik, semua 5,27 dolar. 548 00:30:16,960 --> 00:30:18,120 Baiklah, 5,27 dolar. 549 00:30:19,480 --> 00:30:20,520 Maaf. 550 00:30:21,760 --> 00:30:25,400 Astaga. Sial. Maaf. 551 00:30:26,320 --> 00:30:28,800 - Ini. Biar aku bayar. - Tidak usah, aku akan... 552 00:30:31,960 --> 00:30:34,280 - Ini. - Astaga. Maaf. 553 00:30:34,360 --> 00:30:37,800 Ya, Pak, pria baik hati ini akan membayarkan roti lapisku. 554 00:30:38,320 --> 00:30:39,680 Astaga. 555 00:30:40,000 --> 00:30:42,120 Terima kasih, akan kubayar kembali. 556 00:30:42,200 --> 00:30:43,240 - Ya? - Ya. 557 00:30:43,320 --> 00:30:45,360 - Aku tahu kau tidak keberatan. - Sebenarnya, ini bagus. 558 00:30:45,440 --> 00:30:46,960 Aku senang bertemu denganmu... 559 00:30:47,040 --> 00:30:49,400 Agar kau bisa melihat betapa cantiknya aku... 560 00:30:49,480 --> 00:30:52,240 Di sebuah toko kelontong. 561 00:30:52,920 --> 00:30:53,960 Ini bagus. 562 00:30:54,360 --> 00:30:56,040 Kau tampak cantik bagiku. 563 00:30:56,120 --> 00:30:58,800 Astaga. Kau seperti model untuk pakaian ini. 564 00:30:58,880 --> 00:30:59,880 - Benarkah? - Ya. 565 00:30:59,960 --> 00:31:00,960 Terima kasih. 566 00:31:01,560 --> 00:31:02,680 Jadi... 567 00:31:03,320 --> 00:31:04,320 Apa kegiatanmu hari ini? 568 00:31:04,400 --> 00:31:06,240 Hanya menyusui dan mengganti popok. 569 00:31:06,320 --> 00:31:07,840 Dan kurasa kami akan jalan-jalan. 570 00:31:07,920 --> 00:31:09,640 Lalu, menyusui lagi dan mengganti popok lagi. 571 00:31:09,960 --> 00:31:11,320 - Ini pria kecil itu. - Ya. 572 00:31:11,400 --> 00:31:13,680 Theo, Grant. Grant, Theo. 573 00:31:13,760 --> 00:31:15,120 - Hei. - Ya. 574 00:31:15,280 --> 00:31:17,240 Hei, Theo. Apa kabar, Bung? 575 00:31:17,480 --> 00:31:18,880 Kasar sekali. 576 00:31:20,680 --> 00:31:21,920 - Terima kasih. - Ya. 577 00:31:22,000 --> 00:31:23,000 Ini. 578 00:31:23,720 --> 00:31:24,760 - Itu untukmu. - Terima kasih banyak. 579 00:31:24,840 --> 00:31:25,880 Kuambil ini. Terima kasih, Kawan. 580 00:31:26,880 --> 00:31:28,120 Biar kubukakan pintunya. 581 00:31:29,720 --> 00:31:33,360 Darby belum tahu, tapi dia orangnya. 582 00:31:34,040 --> 00:31:36,360 Dan untuk selama sisa waktunya. 583 00:31:37,480 --> 00:31:39,720 Dia akan menyadari bahwa momen ini... 584 00:31:39,800 --> 00:31:42,280 Berlawanan dengan banyak harapannya. 585 00:31:43,720 --> 00:31:47,320 Misalnya, dia tidak tiba-tiba merasa seperti orang baru... 586 00:31:47,400 --> 00:31:50,000 Yang akhirnya ditentukan oleh pasangan sempurna. 587 00:31:50,920 --> 00:31:53,920 Berjalan di samping Grant, dia tidak merasa berdebar-debar... 588 00:31:54,000 --> 00:31:57,840 Atau mendengar bunyi lantang yang mendadak terdengar... 589 00:31:57,920 --> 00:32:00,120 "Ini dia. Inilah cinta." 590 00:32:00,920 --> 00:32:05,120 Sebagai gantinya, suasana tenang dan menenangkan. 591 00:32:06,400 --> 00:32:08,720 Akhirnya, Darby berhenti bertanya-tanya... 592 00:32:08,800 --> 00:32:13,120 Apakah dia layak dicintai dan bisa membuka diri. 593 00:32:14,000 --> 00:32:16,480 Membuka diri tentang seluruh hidupnya. 594 00:32:18,480 --> 00:32:22,080 Lagi pula, itu bukan hanya miliknya lagi. 595 00:32:23,400 --> 00:32:25,640 Aku tidak bisa melupakan Theo. Penari yang hebat. 596 00:32:25,720 --> 00:32:27,200 Dia mendapatkannya dari ayahnya. Bukan aku. 597 00:32:27,680 --> 00:32:29,240 Grant juga begitu manis bersamanya. 598 00:32:29,320 --> 00:32:30,840 Aku tahu. Aku sangat tersiksa. 599 00:32:30,920 --> 00:32:33,600 Andai mantan suamiku masih hidup untuk melihat semua ini. 600 00:32:33,680 --> 00:32:34,720 Astaga. 601 00:32:34,800 --> 00:32:36,440 - Terima kasih, Darby. - Kau bercanda? 602 00:32:36,520 --> 00:32:38,720 Kau sungguh megabintang. Bisa tolong pesankan dia Uber? 603 00:32:39,080 --> 00:32:40,560 Kau tahu? Yang mewah, pesan Uber Black.