1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:32,416 --> 00:01:34,416 ADAMO: Dette er Mohammed. 4 00:01:34,541 --> 00:01:39,500 Den perfekte fyr. Venlig, ærlig, punktlig, sund. 5 00:01:40,625 --> 00:01:43,625 En god muslim, uddannet, fast arbejde. 6 00:01:43,750 --> 00:01:47,125 Han smider skraldet ud til tiden og genbruger selvfølgelig. 7 00:01:47,250 --> 00:01:50,666 Han betaler skat. Han ville ikke gøre en flue fortræd. 8 00:01:51,083 --> 00:01:54,958 Han har aldrig gjort noget galt, aldrig haft med politiet at gøre. 9 00:01:55,125 --> 00:01:59,166 Hvis han spiller GTA, stopper han for fodgængere. 10 00:01:59,291 --> 00:02:01,541 Den perfekte svigersøn. 11 00:02:02,208 --> 00:02:04,500 Mohammed er en god borger. 12 00:02:04,583 --> 00:02:08,583 Ligesom 95% af alle belgiere med udenlandske rødder. 13 00:02:09,833 --> 00:02:12,125 Men denne film handler ikke om Mohammed. 14 00:02:14,333 --> 00:02:15,750 STEMME: Tidligere. 15 00:02:15,875 --> 00:02:17,791 Fire barndomsvenner fra Antwerpen... 16 00:02:17,916 --> 00:02:19,500 Adamo: Hjernen. 17 00:02:19,791 --> 00:02:21,583 Badia: Kæmperen. 18 00:02:21,708 --> 00:02:23,583 Volt: Den uberegnelige. 19 00:02:23,875 --> 00:02:25,916 Og Junes: Danseren. 20 00:02:26,083 --> 00:02:28,791 De ville blive rige hurtigt og leve det søde liv. 21 00:02:28,916 --> 00:02:32,166 De bestemte sig for at stjæle kokain fra den colombianske mafia... 22 00:02:32,291 --> 00:02:35,541 og startede en territoriekrig mellem to rivaliserende bander i Holland. 23 00:02:35,666 --> 00:02:39,750 Da de havde brugt alle pengene, blev de fanget og måtte slås for deres liv. 24 00:02:39,875 --> 00:02:41,416 De mistede deres uskyld... 25 00:02:41,541 --> 00:02:43,916 og deres bror Yasser, heltebetjenten, der reddede dem. 26 00:02:44,166 --> 00:02:48,458 Forbløffende action, tårevædet drama, hjerteskærende kærlighed. 27 00:02:49,541 --> 00:02:52,208 ADAMO: Det lort ligger bag os nu. 28 00:02:52,875 --> 00:02:57,750 Jeg blev helt lovlydig. Jeg startede et succesfuldt byggefirma. 29 00:02:58,333 --> 00:03:00,375 Vores ekspertise er at holde kunderne glade. 30 00:03:00,500 --> 00:03:02,875 Velkommen til Albu... ALLE: Mat! 31 00:03:03,041 --> 00:03:06,958 Jeg har et succesfuldt luksusbiludlejningsfirma. 32 00:03:07,125 --> 00:03:09,750 Fine biler, 100% lovlige. 33 00:03:10,625 --> 00:03:12,916 Jeg er forretningsmand. 34 00:03:13,083 --> 00:03:17,791 Jeg investerede i et nyt firma, som kan revolutionere teknologiverdenen. 35 00:03:17,916 --> 00:03:20,333 Ny teknologi er fremtiden. 36 00:03:23,708 --> 00:03:28,166 Junes var med i "The Secret Dancer". Han vandt endda. 37 00:03:29,833 --> 00:03:33,083 Han var så populær, at han blev dommer i anden sæson. 38 00:03:33,208 --> 00:03:37,041 Berømthed, teenageidol. Hans ansigt var i alle aviserne. 39 00:03:37,166 --> 00:03:38,291 FANS SKRIGER 40 00:03:38,416 --> 00:03:43,541 Han var en sød immigrant. Selv racisterne kunne lide ham. 41 00:03:43,625 --> 00:03:45,958 SKRIG 42 00:03:46,125 --> 00:03:48,541 Volt blev mester i zen. 43 00:03:50,125 --> 00:03:53,791 Nu fokuserer han på åndelighed og sport. 44 00:03:53,916 --> 00:03:57,125 Han har fundet sin indre balance. 45 00:03:57,375 --> 00:04:01,875 Han hjælper unge bøller med at komme på ret køl igen og blive der. 46 00:04:02,583 --> 00:04:03,625 Værsgo. 47 00:04:03,750 --> 00:04:06,833 ADAMO: Badia blev et forbillede. 48 00:04:06,958 --> 00:04:11,708 Hun startede en bokseklub for kvinder for at gøre dem stærkere. 49 00:04:11,833 --> 00:04:13,750 Et fucking forbillede. 50 00:04:14,333 --> 00:04:16,375 En drømmekvinde. 51 00:04:17,375 --> 00:04:19,832 Med andre ord, hustrumateriale. 52 00:04:21,750 --> 00:04:25,375 Du godeste. Han er den rette. 53 00:04:25,832 --> 00:04:27,082 Ja. 54 00:04:37,416 --> 00:04:40,791 ADAMO: Da mine forældre døde, tog onkel Farid, må han hvile i fred... 55 00:04:40,916 --> 00:04:43,500 og tante Saloua sig af mig. 56 00:04:43,750 --> 00:04:48,625 Du kan hvile i fred, min kære. Din datter er i gode hænder. 57 00:04:49,416 --> 00:04:52,791 ADAMO: De gav mig et hjem, en familie, masser af kærlighed. 58 00:04:53,416 --> 00:04:55,457 Jeg voksede op sammen med Badia. 59 00:04:55,541 --> 00:04:59,375 Hun blev min sjælefrænde, i tykt og tyndt, for livet. 60 00:05:04,458 --> 00:05:09,333 Som min onkel altid sagde: At holde lav profil er nøglen til livet. 61 00:05:10,375 --> 00:05:12,875 Badia fortjener det bedste. 62 00:05:13,041 --> 00:05:17,791 ALLE: Han er her. Han er her. 63 00:05:30,541 --> 00:05:34,500 ADAMO: Og hun traf det rigtige valg. Hundrede procent. 64 00:05:37,916 --> 00:05:39,957 Nej, vent. Stop, stop. 65 00:05:40,125 --> 00:05:44,625 Vi har brug for en anden titel. Vi kalder den... 66 00:05:44,750 --> 00:05:46,207 "Gode fyre." 67 00:05:48,416 --> 00:05:52,166 KVINDER HUJER HØJLYDT 68 00:05:55,291 --> 00:05:58,291 Du ser godt ud, skat. -Tak, mor. 69 00:06:00,666 --> 00:06:02,666 Chefen er her. 70 00:06:05,750 --> 00:06:07,333 FYRE: Pizza! 71 00:06:09,541 --> 00:06:11,833 Pizza! Kom så. 72 00:06:11,958 --> 00:06:16,375 Tak for sprutten. -Pas på bilen. 73 00:06:16,500 --> 00:06:21,041 Jeg plejede at være som dem. Men den vej fører ingen steder hen. 74 00:06:22,666 --> 00:06:25,666 Pas på min bil. Du betaler bøden. 75 00:06:25,791 --> 00:06:27,875 TRADITIONEL MAROKKANSK MUSIK 76 00:06:32,082 --> 00:06:36,250 TRADITIONEL MAROKKANSK SANG 77 00:06:41,750 --> 00:06:45,082 KVINDER HUJER 78 00:06:50,832 --> 00:06:53,457 KAMERA KLIKKER 79 00:06:55,957 --> 00:07:01,625 Træner, jeg må køre i Adamos bil. -Du har ikke kønshår endnu. Sæt dig. 80 00:07:01,750 --> 00:07:04,666 Hold dig væk fra den satan. -Lad ham være. 81 00:07:10,083 --> 00:07:11,916 Du er et godt eksempel. 82 00:07:12,333 --> 00:07:14,750 Har du ikke ødelagt nok liv? 83 00:07:14,875 --> 00:07:18,250 Hold dig væk fra ungerne, ellers smadrer jeg dig. 84 00:07:18,375 --> 00:07:21,541 Tag det roligt. -Jeg er rolig. Jeg er zenmester. 85 00:07:21,625 --> 00:07:24,582 Alt er i guddommelig orden. Men du har sgu da nosser. 86 00:07:24,707 --> 00:07:26,500 Jeg blev jo inviteret. 87 00:07:27,875 --> 00:07:30,916 Hvad er der? -Du har ikke lært lektien. 88 00:07:31,082 --> 00:07:34,375 Jeg er forretningsmand. Må man ikke arbejde? 89 00:07:34,500 --> 00:07:37,832 Fint, så arbejd for djævlen. 90 00:07:39,207 --> 00:07:42,041 Hvad med dig? -Som sædvanlig. 91 00:07:42,166 --> 00:07:44,707 KVINDER HUJER 92 00:07:49,125 --> 00:07:50,750 Mor, jeg kommer om lidt. 93 00:07:52,541 --> 00:07:56,166 Hvad fanden laver du her, hr. "Fast and Furious"? 94 00:07:56,291 --> 00:08:01,166 Dine fætre skal more sig. Lad dem more sig for en gangs skyld. 95 00:08:01,291 --> 00:08:04,666 Det er hverken deres eller din dag. Det er min dag, okay? 96 00:08:04,791 --> 00:08:07,750 Hvad laver du her? -Din mor inviterede mig. 97 00:08:07,875 --> 00:08:10,541 Jeg kunne ikke sige nej. -Kunne du ikke? 98 00:08:10,666 --> 00:08:12,166 Vær ikke så hård ved ham. 99 00:08:12,333 --> 00:08:16,041 Du lyver jo hele tiden. Og hvorfor er du venner med den taber? 100 00:08:16,166 --> 00:08:20,541 Nu skal vi ikke forpeste dagen. -Forpeste? 101 00:08:22,125 --> 00:08:23,750 Det er ham, der forpester den. 102 00:08:30,416 --> 00:08:34,415 Jeg er glad på dine vegne. Jeg kom for at ønske dig held og lykke. 103 00:08:35,415 --> 00:08:39,332 Elsker du ham? -Mo er en god fyr. 104 00:08:39,457 --> 00:08:43,290 Der er masser af gode fyre. Men elsker du ham? 105 00:08:44,040 --> 00:08:47,958 Ja. Han tager sig af mig. Han er ligefrem og ærlig. 106 00:08:48,125 --> 00:08:52,125 Han har et hjerte af guld, og han redder mig fra din syge verden. 107 00:08:52,250 --> 00:08:55,250 Det er jeg holdt op med. Jeg laver andre ting nu. 108 00:08:55,375 --> 00:08:58,875 Før havde jeg intet valg. -Man har altid et valg. 109 00:08:59,040 --> 00:09:01,791 Alle gangstere har et valg. 110 00:09:01,916 --> 00:09:06,458 Du lyder, som om du var nødt til det. Som om det var skæbnen. 111 00:09:06,541 --> 00:09:09,125 Men der er ingen, der tvinger dig. 112 00:09:09,250 --> 00:09:15,541 Din verden ødelægger en hel generation. I vil alle dø unge. 113 00:09:17,291 --> 00:09:21,541 Du lyder, som om jeg har ændret mig. Jeg er den, jeg altid har været. 114 00:09:22,875 --> 00:09:26,333 Det er problemet. Jeg har ikke brug for din slags. 115 00:09:27,708 --> 00:09:29,791 (HVISKER) Jeg er ikke gangster længere. 116 00:09:32,290 --> 00:09:35,083 Jeg er i Antwerpen. Jeg vil tale med dig. 117 00:09:35,915 --> 00:09:37,375 SALOUA: Adamo. 118 00:09:38,708 --> 00:09:41,208 Du er som en søn for mig. -Badia bad mig gå. 119 00:09:41,333 --> 00:09:45,415 Jeg vil have dig her hos din familie. Allah være lovet. 120 00:09:45,540 --> 00:09:51,540 Farid havde det samme blik. Han forestillede sig altid ting. 121 00:09:52,040 --> 00:09:56,375 Han var paranoid, for det kunne gå galt når som helst. 122 00:09:57,333 --> 00:10:00,166 Jeg savner ham. -Vil du dø ligesom ham? 123 00:10:00,291 --> 00:10:04,166 Jeg har lagt det bag mig. -Du dør med en sort sjæl. 124 00:10:04,625 --> 00:10:06,333 Jeg har aldrig brugt vold. 125 00:10:06,458 --> 00:10:10,125 Mine hænder er rene. -Kom ud, før det er for sent. 126 00:10:10,541 --> 00:10:11,916 Okay. 127 00:10:13,416 --> 00:10:16,083 Jeg vil ikke begrave endnu en, jeg elsker. 128 00:10:18,416 --> 00:10:19,958 ADAMO: Giv mig mine nøgler. 129 00:10:20,458 --> 00:10:22,250 Mine nøgler. -Her, chef. 130 00:10:22,375 --> 00:10:24,833 Forsvind. -Bror... 131 00:10:29,041 --> 00:10:30,541 MARIO: Målet bevæger sig. 132 00:10:30,625 --> 00:10:33,333 JANA: Følg efter ham. MARIO: Modtaget. 133 00:10:37,708 --> 00:10:40,665 ADAMO: Når jeg siger, at jeg er 100% lovlydig nu... 134 00:10:40,790 --> 00:10:45,250 så passer det ikke helt. Det er nok snarere 85%. 135 00:10:45,500 --> 00:10:48,083 De sidste 15? Jeg arbejder på det. 136 00:10:48,208 --> 00:10:51,583 Jeg hamstrer bare, ikke? 137 00:10:52,790 --> 00:10:54,833 Chaufføren svarer ikke. 138 00:10:56,708 --> 00:10:58,333 Jeg tjekker det. 139 00:10:59,540 --> 00:11:03,041 JC: Fyldt med hollændere. Har de ikke deres egen havn? 140 00:11:03,166 --> 00:11:06,708 JANA: Fokuser. Tjek registreringsbeviserne på bilerne. 141 00:11:08,791 --> 00:11:10,541 VINCENT: Indsatsstyrken afventer. 142 00:11:11,916 --> 00:11:14,208 JANA: Bingo, folkens. JC: Mounja Salhi. 143 00:11:14,333 --> 00:11:19,833 Skide tante Mounja. -Rolig. Vi skal bruge beviser. 144 00:11:21,791 --> 00:11:23,750 IBRAHIM: Op med armene. -Hvorfor? 145 00:11:23,875 --> 00:11:26,833 Jeg har travlt. -Hold kæft, for fanden. 146 00:11:26,958 --> 00:11:28,958 KLASSISK MUSIK 147 00:11:29,125 --> 00:11:31,250 Af sted. 148 00:11:31,833 --> 00:11:33,415 Kom så. 149 00:11:36,208 --> 00:11:39,500 Sid ned. En espresso? -Klart. 150 00:11:53,875 --> 00:11:57,875 SPÆNDINGSMUSIK. 151 00:12:01,708 --> 00:12:03,500 PAPADOUDOU: Fandens også. 152 00:12:07,458 --> 00:12:09,791 Intet nyt fra chaufføren? 153 00:12:17,750 --> 00:12:21,583 Dit svin, du kommer over en time for sent. Hvad er der? 154 00:12:25,791 --> 00:12:28,333 JANA: Hvis de krydser grænsen, mister vi ham. 155 00:12:28,458 --> 00:12:30,875 Så må det være sådan. -Alt det arbejde for ingenting? 156 00:12:31,041 --> 00:12:32,665 Vi har brug for leverancen. 157 00:12:32,790 --> 00:12:35,500 Godt, bliv her, til det er overstået. 158 00:12:35,583 --> 00:12:39,083 Kom, JC. Vi kører til Adamo med indsatsstyrken. 159 00:12:41,540 --> 00:12:44,790 Se lige der. Fint besøg. 160 00:12:47,083 --> 00:12:48,125 Hej. 161 00:12:52,583 --> 00:12:57,208 Nej, du må gerne stå op. Det er bedre for blodomløbet. 162 00:12:57,750 --> 00:13:00,250 For fanden, selv jeg sidder ikke ned. 163 00:13:02,041 --> 00:13:04,875 Jeg forventede ikke at se dig. -Har du ikke savnet mig? 164 00:13:05,041 --> 00:13:07,916 Jeg er glad for at se dig. Jeg har også savnet dig. 165 00:13:08,083 --> 00:13:10,708 Det er det rigtige svar. Sid ned. 166 00:13:15,291 --> 00:13:21,083 Jeg kom for at se dig. Jeg skal til udlandet i et hasteærinde. 167 00:13:21,208 --> 00:13:26,875 Jeg ville sikre mig, at du var klar. -Klar til hvad? 168 00:13:27,041 --> 00:13:31,791 Du skal overtage Antwerpen. Du har kommandoen, mens jeg er væk. 169 00:13:46,040 --> 00:13:48,583 RADIO: På plads. Jeg kan se målet. 170 00:13:49,165 --> 00:13:52,500 Han placerer en blå container ved siden af den røde. 171 00:13:52,625 --> 00:13:55,458 Blå container ved siden af rød container, modtaget. 172 00:13:55,790 --> 00:14:01,208 Indsatsstyrke, er I på plads? -Ja, vi gør udstyret klar. 173 00:14:01,375 --> 00:14:03,625 Klar til kamp om et minut. 174 00:14:06,958 --> 00:14:08,916 Han er her. Kom så. 175 00:14:09,083 --> 00:14:11,375 Drenge, så er det nu. Kom så. 176 00:14:12,708 --> 00:14:17,958 RADIO: En bil er standset ved siden af den blå container. Føreren stiger ud. 177 00:14:18,125 --> 00:14:19,916 Lommelygte i hånden. 178 00:14:20,083 --> 00:14:24,166 LARS: Nu sker det. RADIO: Han åbner den røde container. 179 00:14:26,291 --> 00:14:27,458 Hurtigt, her. 180 00:14:27,791 --> 00:14:31,416 RADIO: Der kommer folk ud. Jeg får det til en... fire trojanere. 181 00:14:31,541 --> 00:14:33,040 Skynd jer, drenge. 182 00:14:33,165 --> 00:14:36,500 De bærer sportstasker ud. 183 00:14:36,665 --> 00:14:38,165 Kom så, drenge. 184 00:14:38,875 --> 00:14:42,083 SPÆNDINGSMUSIK 185 00:14:42,208 --> 00:14:45,415 Politiet har narret mig lidt for ofte på det seneste. 186 00:14:45,540 --> 00:14:46,708 Der flyttes. 187 00:14:46,833 --> 00:14:50,208 MOUNJA: Den eneste, der altid leverer varen, er dig. 188 00:14:50,333 --> 00:14:52,625 Tak. -Tre minutter. 189 00:14:52,750 --> 00:14:56,415 Er alt i orden? -Ja, tante. Du må stole på mig. 190 00:14:56,540 --> 00:14:58,750 Hvorfor ryster du så? 191 00:14:59,833 --> 00:15:02,625 Tag dig god tid. Det skal nok gå. 192 00:15:04,416 --> 00:15:08,916 Hvad fanden? Så du det? Han har en diskokugle i munden! 193 00:15:09,083 --> 00:15:11,833 Det er min e-cigaret. Lad os se. 194 00:15:13,541 --> 00:15:15,375 Det her er et fint sted. 195 00:15:16,125 --> 00:15:17,541 Jøsses. 196 00:15:18,416 --> 00:15:20,750 SIRENER 197 00:15:20,875 --> 00:15:26,250 RADIO: Fem mål i alt. En holder udkig med en pistol i hånden. 198 00:15:26,458 --> 00:15:30,666 Aktionsstyrke, statusrapport. -Vi bevæger os. 75 meter. 199 00:15:35,125 --> 00:15:39,125 Ørnen er landet. Sidste pose. Næsten færdig. 200 00:15:40,040 --> 00:15:41,250 Pizzaen er færdig. 201 00:15:44,790 --> 00:15:47,540 RADIO: Indsatsstyrken rykker frem. 50 meter. 202 00:15:48,708 --> 00:15:50,040 50 meter, modtaget. 203 00:15:50,165 --> 00:15:53,415 MODTAGER: Kom nu, vi har ikke hele natten. Kom nu. 204 00:15:54,790 --> 00:15:57,540 SPÆNDINGSMUSIK 205 00:16:00,291 --> 00:16:01,708 RADIO: 25 meter. 206 00:16:07,833 --> 00:16:09,125 Ti meter. 207 00:16:13,958 --> 00:16:15,750 Fuck. RADIO: Nu. 208 00:16:15,875 --> 00:16:17,083 Af sted. 209 00:16:17,708 --> 00:16:20,041 RÅB 210 00:16:20,375 --> 00:16:22,083 SKUD 211 00:16:22,375 --> 00:16:24,250 Målet er nede. 212 00:16:25,500 --> 00:16:27,375 Ned på jorden! 213 00:16:29,541 --> 00:16:31,625 Fuck. Fuck! 214 00:16:32,750 --> 00:16:34,833 Politiet er her. 215 00:16:35,165 --> 00:16:37,958 Adamo? Adamo? Er du sikker på, alt er okay? 216 00:16:38,415 --> 00:16:41,165 ADAMOS TANKER: Nej, for fanden. Alt er gået ad helvede til. 217 00:16:41,290 --> 00:16:45,375 Alt er okay. Jeg skal bare tjekke noget. 218 00:16:48,625 --> 00:16:52,415 Jeg skal ordne noget. Undskyld. 219 00:16:59,040 --> 00:17:01,791 Stik af. Jeg krydser grænsen. 220 00:17:02,833 --> 00:17:05,833 HVINENDE DÆK 221 00:17:06,540 --> 00:17:08,290 Fuck. -Målet bevæger sig. 222 00:17:08,415 --> 00:17:10,125 I retning mod Italiëlei. 223 00:17:11,625 --> 00:17:13,958 SIRENER ADAMO: Fuck! 224 00:17:15,540 --> 00:17:18,458 HVINENDE DÆK 225 00:17:18,540 --> 00:17:20,750 JANA: Sømmet i bund. -Hvad sagde jeg? 226 00:17:27,875 --> 00:17:29,625 Pansersvin. 227 00:17:30,875 --> 00:17:32,500 Tager du pis på mig? 228 00:17:51,250 --> 00:17:53,583 ADAMO STØNNER 229 00:17:53,708 --> 00:17:55,125 DÆK HVINER 230 00:17:57,125 --> 00:17:58,666 MOTOR BRØLER DÆK HVINER 231 00:17:59,791 --> 00:18:02,208 ENERGISK MUSIK 232 00:18:04,291 --> 00:18:07,458 Fandeme ja! Fucking helvede! 233 00:18:29,375 --> 00:18:30,541 GODE FYRE 234 00:18:31,625 --> 00:18:33,916 ADAMO: Okay, fuck det. Jeg løj. 235 00:18:34,083 --> 00:18:36,250 GLAS SPLINTRES 236 00:18:41,458 --> 00:18:44,458 SPÆNDINGSMUSIK 237 00:18:49,583 --> 00:18:53,875 GANGSTERE 238 00:18:54,166 --> 00:18:56,458 ADAMO: Glem Rubens, van Dyck, Bruegel... 239 00:18:56,541 --> 00:19:00,583 diamanter, storindustrien eller håndlavede chokolade. 240 00:19:00,708 --> 00:19:03,375 Det her er Antwerpens største eksportvare. 241 00:19:03,500 --> 00:19:05,250 Kan I huske begyndelsen af filmen? 242 00:19:05,375 --> 00:19:09,583 Det her er et kokainmolekyle, forstørret 10.000 gange. 243 00:19:09,750 --> 00:19:13,041 Og der er mere næsepulver i omløb end nogensinde. 244 00:19:13,166 --> 00:19:19,041 Og mig? Jeg fandt på flere måder at få al kokainen igennem vores havn. 245 00:19:19,166 --> 00:19:20,166 Cote d'Or, min ven. 246 00:19:20,291 --> 00:19:24,458 ADAMO: Papadoudou var min højre hånd. Jeg kunne regne med ham. 247 00:19:24,541 --> 00:19:27,541 Hijo de puta. Du var god, cabrón. 248 00:19:27,666 --> 00:19:30,500 ADAMO: Men det er en midlertidig forretning. 249 00:19:30,625 --> 00:19:35,250 Jeg går snart på pension i Dubai og lægger alt det lort bag mig. 250 00:19:35,625 --> 00:19:37,375 Det kaldes at hamstre. 251 00:19:37,541 --> 00:19:42,833 Jeg er en rigtig iværksætter. Jeg byggede et komplekst netværk... 252 00:19:42,958 --> 00:19:48,500 over hele byen for at sikre, at modtagelserne gik glat. 253 00:19:48,750 --> 00:19:50,083 Hr. Pizza. 254 00:19:50,208 --> 00:19:52,541 ADAMO: Tante Mounja beskyttede mig. 255 00:19:52,708 --> 00:19:56,291 Jeg havde brug for hende, for hvor der er stoffer, er der vold. 256 00:19:57,041 --> 00:20:00,708 NYHEDSOPLÆSER: To granater... -En vildfaren kugle blev enden for... 257 00:20:00,875 --> 00:20:04,333 Narkomafiaen... -En garagedør fuld af kugler. 258 00:20:04,458 --> 00:20:06,958 ADAMO: Der gik ikke en uge uden et angreb. 259 00:20:09,083 --> 00:20:14,416 Volden eskalerer. -Han blev tortureret til døde. 260 00:20:14,541 --> 00:20:19,291 ADAMO: Det ville den højreekstremistiske borgmester ikke være med til. 261 00:20:19,416 --> 00:20:23,958 Vi fører krig mod narko. Derfor har vi grundlagt KALI-teamet. 262 00:20:24,416 --> 00:20:29,333 ADAMO: En specialstyrke, der skal tackle narkohandel. 263 00:20:29,458 --> 00:20:36,458 Det føderale politi er til grin, svækket af budgetnedskæringer. 264 00:20:36,583 --> 00:20:38,958 Gamle computere, lortebiler. 265 00:20:39,125 --> 00:20:43,958 Nogle betjente må endda købe deres eget toiletpapir. 266 00:20:44,666 --> 00:20:48,291 Det føderale politi fik til opgave at opklare store forbrydelser... 267 00:20:48,416 --> 00:20:51,833 men det var det lokale politi, der havde alle pengene. 268 00:20:51,958 --> 00:20:55,833 Direkte fra borgmesterens lomme. Sikke en sugardaddy. 269 00:20:55,958 --> 00:20:58,916 Droner, pansrede biler, selv skibe. 270 00:20:59,083 --> 00:21:00,750 Det er vores skattepenge. 271 00:21:00,875 --> 00:21:05,083 ADAMO: Der var rivalisering mellem de forskellige politistyrker. 272 00:21:05,208 --> 00:21:07,250 Forbundspolitiet var under justitsministeren. 273 00:21:07,375 --> 00:21:09,916 Og det lokale politi var under borgmesteren. 274 00:21:10,083 --> 00:21:14,458 Forskellige politiske partier, forskellige sprog. Et stort rod. 275 00:21:14,541 --> 00:21:17,041 Jeg stemte ikke på dig. -Heller ikke jeg. 276 00:21:17,166 --> 00:21:20,375 Du stemte vel heller ikke på den vallonske justitsminister? 277 00:21:20,500 --> 00:21:23,375 Tror du, hun stemte på mig? Aldrig i livet. 278 00:21:23,500 --> 00:21:27,291 Enten samarbejder I, eller også må I dirigere trafikken. 279 00:21:27,416 --> 00:21:32,208 ADAMO: Hvert år beslaglagde man 300 ton kokain i Europa. 280 00:21:32,333 --> 00:21:36,958 Halvdelen i Antwerpen. Så meget, at de ikke engang kunne brænde det hele. 281 00:21:37,291 --> 00:21:43,208 Det er kun 12 til 15% af al den kokain, der kommer gennem Antwerpen. 282 00:21:43,333 --> 00:21:45,958 Ja, det er meget, og det går hurtigt. 283 00:21:46,125 --> 00:21:51,375 Kokainvirussen hærger i Antwerpen, og der er ingen vaccine. 284 00:21:52,083 --> 00:21:56,041 ACTIONMUSIK I 80'ER-STIL 285 00:21:59,541 --> 00:22:03,500 KALI-holdet startede meget motiveret. 286 00:22:03,583 --> 00:22:05,916 Og de anholdt mange mennesker. 287 00:22:06,958 --> 00:22:11,916 Alle havde en PGP, så de spurgte: "Hvor har du den fra?" 288 00:22:12,083 --> 00:22:15,833 Og hvad tror I, de sagde? 289 00:22:15,958 --> 00:22:18,166 Pizza. -Pizza. 290 00:22:20,083 --> 00:22:22,666 ADAMO: Ja, alle veje førte til mig. Pizza. 291 00:22:23,291 --> 00:22:24,791 HVINENDE DÆK 292 00:22:29,708 --> 00:22:33,541 JANA: Mounja Salhi. Du kalder hende tante Mounja, ikke? 293 00:22:34,375 --> 00:22:37,125 Du er så stille. Er du bange? 294 00:22:37,375 --> 00:22:40,458 Kan du lide at blive hundset rundt med af kvinder? 295 00:22:40,541 --> 00:22:45,666 Jeg har ret til ikke at udtale mig. -Er det klogt med din fortid? 296 00:22:46,375 --> 00:22:49,166 Vil du tilbringe ti år i et beskidt hul? 297 00:22:50,625 --> 00:22:52,916 Tænk over det. Vi vil have Mounja, ikke dig. 298 00:22:53,083 --> 00:22:54,708 Jeg har ret til at tie. 299 00:22:58,208 --> 00:23:00,583 Okay. Hvad med det her? 300 00:23:02,875 --> 00:23:05,125 Omerta. -Hvad er det? 301 00:23:05,250 --> 00:23:08,833 Må to personer ikke drikke sammen? 302 00:23:09,416 --> 00:23:12,458 Vi har et vidne, der ved, hvad der blev sagt. 303 00:23:12,541 --> 00:23:14,375 Det er påstand mod påstand. 304 00:23:16,541 --> 00:23:17,625 Her. 305 00:23:18,250 --> 00:23:20,791 PIZZA KL. 17.30 BAR 'T ANKERTJE 306 00:23:23,125 --> 00:23:25,416 FOLKEMUSIK 307 00:23:28,416 --> 00:23:32,166 ADAMO: Det er en PGP. Kommuniker kun med den. 308 00:23:32,291 --> 00:23:35,583 Ingen telefon. Ingen beskeder, ingen opkald. Kun den her. 309 00:23:35,708 --> 00:23:39,583 Klart. Tror du, jeg er dum? 310 00:23:39,708 --> 00:23:46,125 Jeg mener det. Brug din PGP, så er vi i sikkerhed for politiet. Fjols. 311 00:23:46,250 --> 00:23:50,750 Bliver du ved med den tone? -Hvad så med den her tone? 312 00:23:50,875 --> 00:23:53,416 Vil du herfra i ét stykke? 313 00:23:53,541 --> 00:23:57,541 Og skriv ikke noget ned. -Skide Pizza. 314 00:24:10,791 --> 00:24:12,041 ADAMO: Skide forræder. 315 00:24:12,166 --> 00:24:16,833 Jeg har ret til at tie. -Det er dumt, når man har en PGP. 316 00:24:19,083 --> 00:24:22,333 Hvem fanden er Pizza? -En ret. 317 00:24:24,083 --> 00:24:29,875 Jeg vil have pinkoden til din PGP. Det er ulovligt ikke at samarbejde. 318 00:24:31,041 --> 00:24:32,416 To. 319 00:24:32,958 --> 00:24:34,416 Tre. 320 00:24:34,541 --> 00:24:35,875 Syv. 321 00:24:36,583 --> 00:24:37,666 Otte. 322 00:24:39,333 --> 00:24:41,125 Sletter al data 323 00:24:42,166 --> 00:24:43,625 VINCENT: Hvad? 324 00:24:43,750 --> 00:24:47,541 Han slettede det. -Ti år i et beskidt hul. Intelligent. 325 00:24:47,708 --> 00:24:51,500 En af dine modtagere blev skudt. Vidste du godt det? 326 00:24:52,541 --> 00:24:54,166 Er du stolt af dig selv? 327 00:24:55,750 --> 00:24:58,291 Det kan du tænke over i fængslet. 328 00:25:08,625 --> 00:25:13,916 SNAK OG RÅB 329 00:25:15,583 --> 00:25:19,708 RAPMUSIK I BAGGRUNDEN 330 00:25:24,833 --> 00:25:26,833 ADAMO: Plads til 440 indsatte. 331 00:25:27,833 --> 00:25:30,750 Vi er 715, inklusive mig. 332 00:25:32,208 --> 00:25:35,166 Heldigvis sørgede tante Mounja for, at jeg var i sikkerhed. 333 00:25:35,333 --> 00:25:36,625 PRUTTELYDE 334 00:25:37,708 --> 00:25:41,833 Men det beskytter mig ikke mod denne stinkbombe fra Limburg. 335 00:25:44,208 --> 00:25:49,208 NYHEDSOPLÆSER: KALI-holdet har beslaglagt endnu et ton narko. 336 00:25:49,333 --> 00:25:52,291 Gadeværdi: Omkring 35 millioner euro. 337 00:25:52,416 --> 00:25:57,541 Endnu et hårdt slag for den organiserede kriminalitet. 338 00:25:57,666 --> 00:26:02,458 ADAMO: Nogen skal betale for det her. Spørgsmålet var: Hvem? 339 00:26:09,875 --> 00:26:14,166 INDSAT: Hvad fanden er det? ADAMO: Det ved jeg ikke. 340 00:26:38,583 --> 00:26:40,583 GRYNT 341 00:26:42,875 --> 00:26:45,416 Tag det roligt, I sparrer bare. 342 00:26:52,041 --> 00:26:55,166 JUNES: Adamo er i fængsel. Jeg skal besøge ham. 343 00:26:55,291 --> 00:26:57,333 Hvis nogen af jer vil med. 344 00:26:57,458 --> 00:27:02,500 BADIA: Nej, Junes. Aldrig mere. Ellers lærer han det aldrig. 345 00:27:03,291 --> 00:27:06,750 JUNES: Han er vores bror. Han reddede os. 346 00:27:06,875 --> 00:27:09,916 Seriøst? Han trak os ind i det her lort. 347 00:27:10,083 --> 00:27:14,958 Og Yasser? Det var hans skyld. JUNES: Vær ikke en hykler. 348 00:27:15,125 --> 00:27:20,875 Vi ville alle være gangstere. Du kan ikke give Adamo skylden for alting. 349 00:27:21,041 --> 00:27:23,708 Jeg ved det ikke. Man ligger, som man har redt. 350 00:27:24,541 --> 00:27:28,791 ADAMO: Kan I huske, at jeg sagde, at jeg løj? Jeg løj også om os. 351 00:27:28,916 --> 00:27:31,500 På en eller anden måde gik det galt. 352 00:27:31,583 --> 00:27:35,750 Badia opdagede, at jeg stadig solgte ved siden af. 353 00:27:35,875 --> 00:27:38,916 Jeg lytter. -Jeg prøver at blive lovlydig. 354 00:27:39,083 --> 00:27:44,375 Jeg hører dig. Du kan stadig gå. -Min Gucci! Nej, det var Louis. 355 00:27:44,500 --> 00:27:46,541 Det er bare tomme løfter. -Skat. 356 00:27:46,625 --> 00:27:50,541 Jeg er træt af det her. Bare gå. -Skat. 357 00:27:52,500 --> 00:27:56,541 Okay, tal. -Jeg gør det for os. 358 00:27:57,291 --> 00:27:59,541 Så vi kan få et bedre liv. 359 00:28:02,125 --> 00:28:03,541 Jeg elsker dig. 360 00:28:07,958 --> 00:28:13,291 ADAMO: Junes var blevet alle berømtheders yndlingsmarokkaner. 361 00:28:13,416 --> 00:28:16,541 Og kendisser elsker at feste. 362 00:28:17,083 --> 00:28:18,291 JUNES: Hvordan går det? 363 00:28:18,416 --> 00:28:21,041 En film om Mocro-mafiaen i Scorsese-stil. 364 00:28:21,166 --> 00:28:22,541 Junes! 365 00:28:22,625 --> 00:28:26,083 ADAMO: Og ingen kendisfest uden kokain. 366 00:28:26,958 --> 00:28:28,333 Den var for fed. 367 00:28:28,458 --> 00:28:31,416 Kender du en skiinstruktør? -Skiinstruktør? 368 00:28:31,541 --> 00:28:34,041 Marokkanere står ikke på ski. -Nej? 369 00:28:34,166 --> 00:28:37,541 I står ikke på ski, I arbejder ikke. Hvad laver I egentlig? 370 00:28:38,583 --> 00:28:43,750 Sort løjpe. -Tænk over din rolle. Bare gør dit bedste. 371 00:28:43,875 --> 00:28:45,208 Kom nu, skaf noget. 372 00:28:45,333 --> 00:28:48,125 Ingen muslinger med hvidløg. Bare lidt coke! 373 00:28:48,291 --> 00:28:51,541 Han gør det. Skaf noget. 374 00:28:51,625 --> 00:28:53,416 Jeg skal se, hvad jeg kan gøre. 375 00:28:53,541 --> 00:28:55,416 ADAMO: Junes ville altid behage. 376 00:28:55,541 --> 00:28:58,833 Det ligner dig ikke. -Det er ikke noget for mig. 377 00:29:00,208 --> 00:29:01,291 Vær forsigtig. 378 00:29:02,708 --> 00:29:04,250 HVINENDE DÆK 379 00:29:04,375 --> 00:29:05,750 SIRENER 380 00:29:05,875 --> 00:29:09,583 Nej nej... Jeg håber, at de er fans. 381 00:29:11,541 --> 00:29:15,250 Hej, er I fans af "The Secret Dancer"? Det er Junes med J. 382 00:29:16,833 --> 00:29:20,166 ADAMO: Et par gram til nogle kendisser, og han var færdig. 383 00:29:20,500 --> 00:29:22,541 JANA: Er din ven Adamo Pizza? 384 00:29:24,375 --> 00:29:27,958 ADAMO: Han kunne have sladret. Det gjorde han ikke. Fucking respekt. 385 00:29:28,125 --> 00:29:32,625 Han fik 140 timers samfundstjeneste og pissede i et glas i to år. 386 00:29:32,750 --> 00:29:37,541 Han blev cancelled. Han bragte skam over sit folk. 387 00:29:37,625 --> 00:29:40,458 Jeg er færdig. ADAMO: Men jeg svigter ikke mine venner. 388 00:29:40,541 --> 00:29:45,333 Træk vejret og bevar roen. Jeg skaffer dig penge. 389 00:29:45,458 --> 00:29:48,125 Folk elsker et comeback i showbusiness. 390 00:29:48,250 --> 00:29:53,333 Og efter regn kommer solskin. -Få den væk. 391 00:29:57,166 --> 00:29:59,916 ADAMO: Volt havde været afhængig af kokain i årevis. 392 00:30:00,083 --> 00:30:02,041 Goddag, hr. skarv. 393 00:30:02,833 --> 00:30:08,250 ADAMO: Han prøvede, men kunne ikke holde sig på dydens smalle sti. 394 00:30:08,625 --> 00:30:10,208 VOLT: Kæmp ikke imod. 395 00:30:10,333 --> 00:30:11,625 ADAMO: Volt kom på afvænning. 396 00:30:11,750 --> 00:30:18,583 Jeg har opdaget, at min fod er lige så lang som min underarm. Sygt, ikke? 397 00:30:18,708 --> 00:30:22,041 ADAMO: Afhængighed, afvænning, og bedring. Og så forfra. 398 00:30:22,166 --> 00:30:23,833 Racist. I har behøver folk som mig... 399 00:30:23,958 --> 00:30:26,875 så I kan pege fingre og sige: "Det er skurken." 400 00:30:27,041 --> 00:30:30,791 ADAMO: Afhængighed, afvænning og bedring. Og så forfra. 401 00:30:30,916 --> 00:30:33,875 Afhængighed, afvænning og bedring. Og så forfra. 402 00:30:34,041 --> 00:30:35,875 VOLT: Kæmp ikke imod. 403 00:30:36,041 --> 00:30:37,875 Kæmp ikke imod. 404 00:30:40,375 --> 00:30:42,500 Hurtigt, kom så. 405 00:30:42,916 --> 00:30:46,083 Angrib! Løb! 406 00:30:46,416 --> 00:30:51,041 Drenge, jeg er stolt af jer. Jeg kan se, at I kæmper for hinanden. 407 00:30:51,166 --> 00:30:57,666 Men lad ikke djævelen komme imellem os. Tro ikke, at han ikke findes. 408 00:30:57,791 --> 00:31:01,791 Han vil prøve at friste jer. Igen og igen. 409 00:31:01,916 --> 00:31:03,375 Giv ikke efter for ham. 410 00:31:03,500 --> 00:31:08,958 Hvad er vi? ALLE: Løver! 411 00:31:12,916 --> 00:31:14,875 Hallo! 412 00:31:16,625 --> 00:31:19,791 Jeg ved, hvor I bor. Kom tilbage! 413 00:31:19,916 --> 00:31:21,375 Kom tilbage! 414 00:31:26,083 --> 00:31:29,041 Hvem var det? Hvad gav han jer? 415 00:31:29,166 --> 00:31:31,583 Her. Hvad gav han jer? Spyt ud! 416 00:31:32,875 --> 00:31:34,500 Hvad gav han jer? 417 00:31:36,083 --> 00:31:37,333 Giv slip. 418 00:31:37,458 --> 00:31:38,791 Slip! 419 00:31:40,208 --> 00:31:41,458 Også dig. 420 00:31:45,333 --> 00:31:46,833 Hvorfor gør I det her? 421 00:31:47,708 --> 00:31:52,750 Hvis I bliver fanget, er jeres fremtid ødelagt. Så er I færdige. 422 00:31:53,500 --> 00:31:56,458 Vil I være Messi eller Tony Montana? 423 00:31:56,541 --> 00:32:00,541 Jeg har set og gjort alt. Kan I se giften? 424 00:32:00,666 --> 00:32:04,708 Jeg har røget den, sniffet den og endda skidt den ud. 425 00:32:04,833 --> 00:32:07,083 Det fører ingen vegne. 426 00:32:07,208 --> 00:32:11,666 Vil du få din mor til smile eller græde? Vil du gøre dine forældre stolte? 427 00:32:11,791 --> 00:32:15,625 Med det her ender I i fængsel eller i en kiste. 428 00:32:16,458 --> 00:32:18,958 Ahmed, Dede, smut med jer. 429 00:32:20,083 --> 00:32:21,416 Smut. 430 00:32:22,125 --> 00:32:25,083 Hvis jeg ser jer med det lort igen... 431 00:32:33,416 --> 00:32:35,125 Rør det ikke, Volt. 432 00:32:35,250 --> 00:32:40,208 Efterlad det ikke her. Smid det væk. -Gør det ikke. Det er en fælde. 433 00:32:40,333 --> 00:32:42,333 Hvad hvis andre børn finder det? 434 00:32:42,458 --> 00:32:45,333 Saml det op. -Lad være. 435 00:32:45,458 --> 00:32:48,708 Gør det ikke, bror. Kæmp imod. -Saml det op. 436 00:32:48,875 --> 00:32:51,041 Kæmp imod. 437 00:32:51,375 --> 00:32:54,291 Det er okay, men stik det ikke op i næsen. 438 00:32:57,875 --> 00:32:59,166 INDSAT: Hey... 439 00:33:15,041 --> 00:33:16,833 Hvad ved politiet? 440 00:33:17,083 --> 00:33:20,083 Bare rolig, jeg siger ikke noget. 441 00:33:24,375 --> 00:33:26,250 Godt. Bliv ved med det. 442 00:33:26,750 --> 00:33:29,208 Hvornår får du mig ud herfra? 443 00:33:32,958 --> 00:33:35,208 Bare vent. Hold lav profil. 444 00:33:38,833 --> 00:33:40,750 Hvorfor? 445 00:33:41,708 --> 00:33:45,083 Det er for risikabelt. Jeg beskytter dig. 446 00:33:45,375 --> 00:33:48,166 BANK PÅ DØREN DØREN ÅBNER 447 00:33:48,541 --> 00:33:51,541 VAGT: Regragui. Din advokat er her. 448 00:34:00,125 --> 00:34:02,541 Hej Adamo. Rart at møde dig. 449 00:34:02,916 --> 00:34:04,291 Hvem er du? 450 00:34:04,875 --> 00:34:06,458 Jeg er ikke advokat. 451 00:34:06,541 --> 00:34:09,875 Men jeg kan få dig ud herfra. -Gør det, hurtigt. 452 00:34:11,166 --> 00:34:16,833 Jeg skal inddrive en gæld. Det ton, du mistede, var til min chef. 453 00:34:18,125 --> 00:34:22,125 Det ved jeg ikke noget om. -Tante dummede sig. 454 00:34:22,250 --> 00:34:26,916 Hvis du ikke leverer... -Hun har altid været sød mod mig. 455 00:34:27,083 --> 00:34:28,541 Betaler du så hendes gæld? 456 00:34:28,625 --> 00:34:31,291 Ligner jeg en, der laver velgørenhed? 457 00:34:31,416 --> 00:34:34,250 Gå ud og tig et andet sted, din bums. 458 00:34:36,291 --> 00:34:40,625 Jeg rekrutterer, Adamo. Jeg leder altid efter nye talenter. 459 00:34:41,166 --> 00:34:43,166 Vi må fremme synergi. 460 00:34:44,541 --> 00:34:48,583 Du er heldig. Dit ry strækker sig til Holland. 461 00:34:48,708 --> 00:34:51,333 Hvem er den svans af en chef, der har sendt dig? 462 00:34:54,125 --> 00:34:56,708 Du kender ham vist som Djengis Khan. 463 00:34:59,500 --> 00:35:02,416 Ja, der kan du se. Du har hørt om ham. 464 00:35:04,750 --> 00:35:06,791 Jeg gjorde mit arbejde. 465 00:35:07,333 --> 00:35:11,250 Det må du tage med tante Mounja. -Ja, du gjorde dit arbejde. 466 00:35:11,375 --> 00:35:15,958 Og du gjorde det godt. Du revolutionerede vores forretning. 467 00:35:16,458 --> 00:35:20,125 Den trojanske container. Flytningen. 468 00:35:20,416 --> 00:35:23,625 PGP-systemet. Sikke et talent. 469 00:35:24,541 --> 00:35:27,416 Kom og arbejd for os, så glemmer vi gælden. 470 00:35:27,625 --> 00:35:31,541 Jeg skylder jer ikke noget. Det er den rene ferie herinde. 471 00:35:31,666 --> 00:35:36,791 Jeg er her som en mand. Når jeg kommer ud, ser I mig aldrig mere. 472 00:35:37,750 --> 00:35:41,541 Vi ved begge to, at du skal være herinde længe. 473 00:35:41,708 --> 00:35:45,500 Og din tante kan ikke hjælpe dig. Det kan jeg. 474 00:35:45,750 --> 00:35:51,625 Jeg kan få dig ud og sørge for, at du kan trække dig tilbage i Dubai. 475 00:35:53,541 --> 00:35:59,708 Hør her. Jeg har intet imod dig, men jeg er ikke tilgængelig. 476 00:36:01,041 --> 00:36:02,541 LÅS SUMMER 477 00:36:08,416 --> 00:36:13,375 ADAMO: Teknikerne, som det svin nævnte, havde gjort mig populær. 478 00:36:14,375 --> 00:36:17,958 Det hele begynder med EU. Det er en toldunion. 479 00:36:18,125 --> 00:36:23,166 Det betyder fri bevægelighed for varer, altså ingen toldkontrol. 480 00:36:23,291 --> 00:36:25,541 Det såkaldte Schengenområde. 481 00:36:25,958 --> 00:36:28,333 Jeg så en mulighed. 482 00:36:28,458 --> 00:36:32,291 Jeg startede et firma, Albumat. Jeg lejede et lager. 483 00:36:32,625 --> 00:36:36,916 Jeg solgte for eksempel gulvfliser til Litauen. 484 00:36:37,083 --> 00:36:39,666 Mine modtagere rejste dertil med fliserne. 485 00:36:39,791 --> 00:36:44,833 Teknik nummer et: Den trojanske container eller hotelcontainer. 486 00:36:44,958 --> 00:36:50,125 Det var risikabelt at få folk ind for at modtage en ny kokainleverance. 487 00:36:50,250 --> 00:36:56,375 En trojansk container var en nem måde at få folk ind i havnen på. 488 00:36:56,500 --> 00:36:57,750 En risiko mindre. 489 00:36:57,875 --> 00:37:01,083 Jeg betalte en chauffør for at stille containeren... 490 00:37:01,208 --> 00:37:02,666 ved siden af den colombianske. 491 00:37:02,791 --> 00:37:05,208 Sådan. Sesam, luk dig op. 492 00:37:05,833 --> 00:37:10,916 ADAMO: Colombianske containere blev tjekket, men ikke litauiske. 493 00:37:14,375 --> 00:37:17,250 På tre minutter udskiftede de indholdet. 494 00:37:17,375 --> 00:37:19,875 Bang, bang. Clean, ingen risiko. 495 00:37:21,083 --> 00:37:23,625 Den litauiske ordre blev annulleret. 496 00:37:23,750 --> 00:37:28,208 Containeren med kokainen forlod havnen uden at blive tjekket. 497 00:37:28,833 --> 00:37:33,541 Velkommen til EU. Så blev teknik nummer to til. 498 00:37:36,708 --> 00:37:39,625 Politiet plejede at aflytte vores telefoner. 499 00:37:39,750 --> 00:37:43,083 Det var sådan, de kunne beslaglægge så meget. 500 00:37:43,208 --> 00:37:46,791 Jeg havde brug for en sikker måde at kommunikere på. 501 00:37:46,916 --> 00:37:48,416 Hvem kunne hjælpe mig med det? 502 00:37:48,541 --> 00:37:52,416 Vi har forbedret cybersikkerheden i flere havne... 503 00:37:52,541 --> 00:37:54,333 med svag kryptering. 504 00:37:54,916 --> 00:37:59,291 Vi tilbyder ultrasikker kryptering, især til mobiltelefoner. 505 00:37:59,416 --> 00:38:00,500 ADAMO: Teknologinørder. 506 00:38:00,583 --> 00:38:03,166 Må jeg spørge om noget? -Ja. 507 00:38:03,708 --> 00:38:05,666 Hvor sikker er jeres kryptering? 508 00:38:06,250 --> 00:38:08,875 ADAMO: Femke Vermaelen, computergeni. 509 00:38:09,041 --> 00:38:10,625 For 20% af min indtægt... 510 00:38:10,750 --> 00:38:14,208 og en investering i deres startup, ejede jeg dem. 511 00:38:15,041 --> 00:38:16,833 Er det simple telefoner? 512 00:38:16,958 --> 00:38:20,333 De er konfigureret med Encrychat-appen. 513 00:38:20,458 --> 00:38:24,333 Jeg forstår det ikke. Betaler jeg dig for en simpel BlackBerry? 514 00:38:24,458 --> 00:38:29,291 Du kan kun chatte med andre PGP'er. -PGP'er? PlayStation. Hvad er det? 515 00:38:29,416 --> 00:38:31,916 Pretty Good Privacy. -Det er vigtigt. 516 00:38:32,083 --> 00:38:36,458 Et sikkerhedsprogram, der krypterer og dekrypterer beskeder. 517 00:38:36,541 --> 00:38:40,500 Og verificering af e-mails, sms'er, filer. 518 00:38:40,583 --> 00:38:44,875 Det forreste kamera er slukket for ekstra sikkerhed. 519 00:38:45,041 --> 00:38:49,916 Ærgerligt, jeg ville tage en selfie. Mine skide soldater! 520 00:38:50,083 --> 00:38:51,708 Fedt. 521 00:38:52,375 --> 00:38:54,125 Encrychat! 522 00:38:54,500 --> 00:38:58,583 Hvad var det nu, du lavede? -Jeg er i byggebranchen. 523 00:38:58,791 --> 00:39:03,125 Hvad skal en i byggebranchen med en PGP? 524 00:39:03,250 --> 00:39:06,208 Privatlivet er helligt. 525 00:39:06,333 --> 00:39:07,375 Ja... 526 00:39:08,041 --> 00:39:11,041 Du bruger mange penge på privatlivet. 527 00:39:11,166 --> 00:39:13,500 Der er hård konkurrence. 528 00:39:13,583 --> 00:39:17,541 Vi skal kunne skifte gear hurtigt. 529 00:39:17,791 --> 00:39:18,916 Okay. 530 00:39:19,625 --> 00:39:23,833 Hvad? Er alt, hvad I gør, lovligt? 531 00:39:23,958 --> 00:39:26,416 Vi gør intet ulovligt. -Virkelig? 532 00:39:26,541 --> 00:39:29,625 Vi er et lovlydigt firma inden for sikkerhed og fortrolighed. 533 00:39:29,750 --> 00:39:33,708 Jeg står for sikkerheden, og du står for fortroligheden. Nemt, ikke? 534 00:39:33,833 --> 00:39:35,500 Femke. 535 00:39:36,458 --> 00:39:38,250 Det er avanceret teknologi. 536 00:39:38,375 --> 00:39:40,666 ADAMO: Man kaldte mig PGP-teknologiens fader. 537 00:39:40,791 --> 00:39:41,833 Tak. 538 00:39:41,958 --> 00:39:45,125 ADAMO: Inden der var gået et halvt år, solgte jeg dem... 539 00:39:45,250 --> 00:39:47,958 for 2.000 euro stykket. 540 00:39:48,125 --> 00:39:53,291 Umulige at hacke eller spore. Politiet var frustrerede. 541 00:39:53,791 --> 00:39:56,125 Deres aflytninger virkede ikke længere. 542 00:39:56,250 --> 00:39:58,708 PGP'er blev hurtigt statussymboler. 543 00:39:58,833 --> 00:40:03,500 Jeg var populær, og sådan fandt tante Mounja mig. 544 00:40:06,083 --> 00:40:09,500 Ned på gulvet, for fanden! Ned på knæ! 545 00:40:09,583 --> 00:40:11,875 ADAMO: Tante Mounja var ikke en almindelig dame. 546 00:40:12,041 --> 00:40:15,041 Rør dig ikke! -Fuck. Tag det roligt. 547 00:40:18,250 --> 00:40:20,750 Godmorgen. Forpulede møgfisse. 548 00:40:20,875 --> 00:40:24,833 ADAMO: Alle chefer har brug for en dør, og jeg er byens bedste dør. 549 00:40:26,541 --> 00:40:30,541 Hr. Pizza. Jeg har hørt meget om dig. 550 00:40:31,500 --> 00:40:32,583 Velkommen. 551 00:40:33,166 --> 00:40:37,166 Hun var Antwerpens største narkobarons enke. 552 00:40:37,291 --> 00:40:39,958 Hun elskede ham så højt. Men... 553 00:40:44,958 --> 00:40:47,208 Ingen generer tante Mounja. 554 00:40:48,625 --> 00:40:51,041 Her er din appelsinjuice. 555 00:40:53,416 --> 00:40:55,416 PLASKER I VANDET 556 00:40:56,541 --> 00:40:59,791 TANTE MOUNJA: Du kan knæle for ham en sidste gang. 557 00:41:00,125 --> 00:41:01,541 Var han det værd? 558 00:41:01,625 --> 00:41:03,125 SKRIGER 559 00:41:03,250 --> 00:41:07,041 STØNNER 560 00:41:12,791 --> 00:41:14,458 Skide romantisk. 561 00:41:19,125 --> 00:41:22,875 Jeg har fået besøg. De vil have, at jeg betaler dem tilbage for forsendelsen. 562 00:41:25,083 --> 00:41:26,583 Jeg har brug for dig snarest. 563 00:41:30,750 --> 00:41:33,916 VAGT: Regragui, du skal flytte. -Jeg bliver her. 564 00:41:34,083 --> 00:41:35,625 VAGT: Du kommer med os. 565 00:41:36,250 --> 00:41:39,541 Jeg bliver. VAGT: Du kommer med os. Kom så. 566 00:41:41,125 --> 00:41:45,291 Kokainen, vi beslaglagde, har skabt bølger nord for grænsen. 567 00:41:45,416 --> 00:41:47,791 Hvorfor er denne sending anderledes? 568 00:41:47,916 --> 00:41:51,833 VANESSA: Mounja Salhi afgav løfter, hun ikke kunne holde. 569 00:41:51,958 --> 00:41:55,416 Så prøvede hun at narre Kees Van Dijk, alias Djengis Khan. 570 00:41:55,541 --> 00:41:58,250 Og man lægger sig ikke ud med Djengis Khan. 571 00:41:58,416 --> 00:42:01,416 DARIUS: Han og tante Mounja udkæmper en territoriekrig. 572 00:42:01,541 --> 00:42:05,666 VANESSA: Nu hvor hun er svækket, slår Djengis Khan til. 573 00:42:06,458 --> 00:42:09,833 Mounja gemmer sig i Belgien. -Og vi skal finde hende? 574 00:42:09,958 --> 00:42:14,833 VANESSA: Ideelt set, ja. Kees og hans hold er på vej til Antwerpen. 575 00:42:14,958 --> 00:42:19,541 Og ikke for at holde i hånd. Snarere for at hugge hænder af. 576 00:42:22,291 --> 00:42:24,375 SKRIG 577 00:42:31,250 --> 00:42:36,875 SLÅSKAMP 578 00:42:41,416 --> 00:42:44,041 STØN 579 00:43:01,625 --> 00:43:06,541 Jeg bryder mig ikke om at blive afvist. Skal vi hjælpe hinanden? 580 00:43:22,333 --> 00:43:24,458 ADAMO: Denne dame er retsassistent. 581 00:43:24,541 --> 00:43:29,416 Og for en pæn sum penge og lidt tvang... 582 00:43:29,625 --> 00:43:33,166 kan hun få en stævning til at forsvinde. 583 00:43:33,291 --> 00:43:38,125 Dokumentet er væk, og der er begrænset tid til at rette op på det. 584 00:43:38,250 --> 00:43:41,750 Hvis jeg ikke kan komme i retten, er det en procedurefejl. 585 00:43:41,875 --> 00:43:44,708 Og det betyder... at jeg skal løslades. 586 00:43:46,416 --> 00:43:47,875 Hvad skete der? 587 00:43:49,458 --> 00:43:52,250 Tabte du sæben? -Hvilken sæbe? 588 00:43:52,416 --> 00:43:55,166 JUNES: Det er noget lort. Har du ondt i røven? 589 00:43:55,291 --> 00:43:57,583 Hold nu op, jeg sværger. 590 00:43:57,708 --> 00:44:00,541 Jeg er ikke en, der tager imod, jeg giver. 591 00:44:00,625 --> 00:44:02,208 JUNES: Hvad fanden? 592 00:44:02,583 --> 00:44:04,416 Sikke en syg chauffør. 593 00:44:04,541 --> 00:44:05,583 DYTTER HØJT 594 00:44:05,708 --> 00:44:07,375 Tag det roligt. 595 00:44:07,541 --> 00:44:10,541 Hvad sker der? -Ud af bilen, nu! 596 00:44:10,666 --> 00:44:12,500 Også dig! Ud! 597 00:44:13,333 --> 00:44:15,125 Ud, dit svin! 598 00:44:15,416 --> 00:44:16,708 Slap af. -Lige nu! 599 00:44:17,291 --> 00:44:18,666 JUNES: Slap af. 600 00:44:19,541 --> 00:44:22,916 ADAMO: Hvad fuck er dit problem? -Hvad fuck er dit problem? 601 00:44:23,083 --> 00:44:25,375 Jeg håber ikke, du sagde noget. 602 00:44:25,500 --> 00:44:29,208 Hvorfor ignorerer Mounja mig? -Hun måtte gå under jorden. 603 00:44:29,333 --> 00:44:32,458 Jeg holdt mund. Jeg er ikke stikker. 604 00:44:32,541 --> 00:44:35,583 Hvorfor er du så ude? -Gode advokater. 605 00:44:36,875 --> 00:44:40,625 Du må erstatte det ton. -Antwerpen er min. 606 00:44:41,250 --> 00:44:44,875 Det ved du godt. Der er en ny sending på vej... 607 00:44:45,041 --> 00:44:47,833 og jeg har brug for en hær og en masse penge. I dag. 608 00:44:51,916 --> 00:44:56,833 Antwerpen er ikke din. Du ødelagde det med dine idiotiske handlinger. 609 00:44:56,958 --> 00:45:00,541 Jeg siger, hvad du skal gøre. Operation Himalaya er i gang. 610 00:45:00,875 --> 00:45:02,833 Du kan tale til min pik. 611 00:45:03,041 --> 00:45:06,208 Tante Mounja smadrer dine knæ, hvis du trodser mig. 612 00:45:06,333 --> 00:45:09,041 Og Operation Himalaya var min idé. 613 00:45:09,166 --> 00:45:11,833 Du taler meget af et røvhul at være. 614 00:45:11,958 --> 00:45:15,708 Fyrene i fængslet snakker også. 615 00:45:16,541 --> 00:45:19,916 De siger, at flytningens mester har skiftet side. 616 00:45:20,666 --> 00:45:26,416 Er du ikke ham danseren? Jeg leder efter en danser til min musikvideo. 617 00:45:26,541 --> 00:45:30,166 Sæt den sang på. -Nej... 618 00:45:33,166 --> 00:45:34,791 Dans. Dans. 619 00:45:35,291 --> 00:45:37,291 Ja, se ham danse. 620 00:45:38,833 --> 00:45:40,875 Det er disko, ikke? -Jo. 621 00:45:42,583 --> 00:45:45,541 Stop. -Hvem bad dig stoppe, taber? 622 00:45:49,875 --> 00:45:53,250 Vi vil have en stor levering hurtigst muligt. 623 00:45:53,375 --> 00:45:57,041 Som jeg sagde, hurtigst muligt. Belgiske svin. 624 00:45:59,541 --> 00:46:01,708 Skrid. -Okay, okay. 625 00:46:02,083 --> 00:46:03,750 Forbandede møgfisse. 626 00:46:14,125 --> 00:46:16,500 DØRKLOKKEN RINGER 627 00:46:21,416 --> 00:46:22,541 EVITA: Hej skat. 628 00:46:29,291 --> 00:46:31,750 Hvordan går det? -Det kunne gå bedre. 629 00:46:32,416 --> 00:46:34,041 Og du er? -Junes. 630 00:46:34,166 --> 00:46:38,916 Junes. Ingen våben her. -Han er ren. 631 00:46:39,083 --> 00:46:42,916 Har du et værelse? -Til dig, altid. Dit sædvanlige værelse. 632 00:46:43,166 --> 00:46:46,958 Jeg er glad for at se dig. -Velkommen hjem. Held og lykke. 633 00:46:47,125 --> 00:46:51,541 ADAMO: Evita startede sin B&B som et fristed for kriminelle. 634 00:46:52,916 --> 00:46:55,375 Vi kaldte det Little Dubai. 635 00:46:56,875 --> 00:47:00,291 Det var ligesom et hotel i Dubai. Ingen våben, ingen vold. 636 00:47:00,416 --> 00:47:06,208 Gangstere kunne forhandle her, slappe af, gemme sig, fucking hygge sig. 637 00:47:06,916 --> 00:47:09,750 Ligesom hotellet i "John Wick" eller noget i Schweiz. 638 00:47:09,875 --> 00:47:13,208 Alt virkede meget fredfyldt. 639 00:47:13,750 --> 00:47:16,750 Men hvis man gjorde Evita vred, skulle man betale kontant. 640 00:47:17,125 --> 00:47:19,458 Det er sgu et mærkeligt femstjernet hotel. 641 00:47:29,958 --> 00:47:34,916 Vi fik dig ud. Så er det din tur. I morgen, kajen, kl. 19.00. 642 00:47:41,708 --> 00:47:43,125 Rend mig. 643 00:47:43,958 --> 00:47:47,833 Er du okay her? -Ja, jeg er i sikkerhed her. 644 00:47:48,625 --> 00:47:53,083 Tak, fordi du er her. -Du kan altid regne med mig. 645 00:47:53,666 --> 00:47:57,458 Jeg har dummet mig. -Det siger du ikke. 646 00:48:08,958 --> 00:48:12,375 Kom til farmand! -Hvad laver du? 647 00:48:12,500 --> 00:48:15,125 Rend mig, blegfis. Fuck dig. Hold kæft. 648 00:48:15,250 --> 00:48:18,916 Efter alt det, du har været igennem? 649 00:48:19,541 --> 00:48:23,041 Vær vand, min ven. Vær vand. 650 00:48:23,166 --> 00:48:24,541 Vær vand... 651 00:48:28,750 --> 00:48:31,541 Nej, lad være. Lad være. 652 00:48:31,625 --> 00:48:33,208 Lad være. 653 00:48:33,625 --> 00:48:35,833 Nej, nej... Nej! 654 00:48:37,541 --> 00:48:38,833 VOLT: Fuck. 655 00:48:51,166 --> 00:48:54,125 Jeg ved, du har gode forældre, Adamo. 656 00:49:00,208 --> 00:49:01,958 Du giver mig intet valg. 657 00:49:06,541 --> 00:49:08,666 Hvad mener du med det? Hvad? 658 00:49:12,250 --> 00:49:15,708 Hvis jeg ikke kan få dig, får jeg dine venner. 659 00:49:21,250 --> 00:49:23,291 VOICEMAIL - BADIA: Hej, læg en besked. 660 00:49:23,416 --> 00:49:25,375 Forbandede telefon. 661 00:49:32,333 --> 00:49:36,375 Mor, jeg har ryddet op udenfor. -Har du ryddet af bordene? 662 00:49:36,500 --> 00:49:39,166 Og stolene? -Ja, alt. 663 00:49:39,291 --> 00:49:42,833 Okay, jeg rydder af her. -Okay. 664 00:49:42,958 --> 00:49:45,875 Det har været en smuk dag, gudskelov. 665 00:49:46,625 --> 00:49:49,750 Er der andet, jeg skal gøre? Det her. 666 00:49:51,166 --> 00:49:52,500 Jeg beder dig. 667 00:49:54,375 --> 00:49:55,750 Tag den nu. 668 00:50:02,041 --> 00:50:04,708 STØNNER VREDT 669 00:50:07,083 --> 00:50:08,083 For helvede! 670 00:50:08,208 --> 00:50:10,208 TELEFON RINGER 671 00:50:13,416 --> 00:50:15,833 Mohammed Ibrahimi, hvem taler jeg med? 672 00:50:17,416 --> 00:50:19,125 Hun er på pizzeriaet. 673 00:50:19,416 --> 00:50:21,833 Hallo? Hvad er det? 674 00:50:23,875 --> 00:50:25,416 Hvad så? 675 00:50:25,541 --> 00:50:26,708 TELEFON RINGER 676 00:50:26,833 --> 00:50:28,458 Rend mig. 677 00:50:29,458 --> 00:50:30,458 PUSTER 678 00:50:33,458 --> 00:50:36,166 Jeg fryser. MAMMA: Jeg henter en fleecetrøje. 679 00:50:36,291 --> 00:50:37,375 GLAS KNUSES 680 00:50:37,500 --> 00:50:39,125 TELEFON RINGER 681 00:50:42,291 --> 00:50:44,500 SKRIG EN MOTORCYKEL NÆRMER SIG 682 00:50:48,416 --> 00:50:49,583 SKRIG 683 00:51:00,625 --> 00:51:01,833 Fuck! 684 00:51:10,958 --> 00:51:12,416 Hvorfor? 685 00:51:18,541 --> 00:51:20,208 Karma, kælling. 686 00:51:24,791 --> 00:51:27,666 SKRIGER HØJT 687 00:51:28,666 --> 00:51:30,291 STØNNER 688 00:51:30,416 --> 00:51:31,958 Mor. Mor. 689 00:51:34,333 --> 00:51:35,666 Mor? 690 00:51:37,333 --> 00:51:38,791 Mor... 691 00:51:39,250 --> 00:51:41,458 Mor? Mor? 692 00:51:42,791 --> 00:51:43,791 Mor! 693 00:51:45,458 --> 00:51:47,541 HVINENDE DÆK 694 00:51:49,041 --> 00:51:52,458 STØNNER 695 00:51:53,458 --> 00:51:55,041 Mor. 696 00:51:58,458 --> 00:52:00,375 BADIA HIVER EFTER VEJRET I GRÅD 697 00:52:03,208 --> 00:52:09,541 SIRENER 698 00:52:20,166 --> 00:52:21,625 Kom nu. 699 00:52:23,041 --> 00:52:26,708 ROLIG MUSIK 700 00:52:26,833 --> 00:52:29,833 MUSIKKEN OVERDØVER ALLE LYDE 701 00:52:45,708 --> 00:52:50,041 REDDER: Træd tilbage. Læg mobilerne væk. 702 00:52:54,708 --> 00:52:56,583 Så du gerningsmanden? 703 00:52:57,333 --> 00:52:58,583 Nej. 704 00:53:00,333 --> 00:53:03,541 BADIA GRÆDER 705 00:53:04,625 --> 00:53:08,708 SIRENER 706 00:53:10,458 --> 00:53:15,375 BORGMESTER: Volden bekymrer os selvfølgelig. Alt andet ville være naivt. 707 00:53:15,500 --> 00:53:19,375 Det her er ikke USA. Vi er ikke udstyret til det her. 708 00:53:19,500 --> 00:53:23,541 Det her er den nye virkelighed, som jeg har advaret imod. 709 00:53:27,458 --> 00:53:29,916 BADIA SYNGER ÕJeg vilÕ 710 00:53:30,625 --> 00:53:35,166 ÕSige så mange ord til digÕ 711 00:53:36,708 --> 00:53:38,833 ÕJeg vil gerneÕ 712 00:53:40,791 --> 00:53:43,250 ÕSynge så mange melodierÕ 713 00:53:44,291 --> 00:53:48,541 ÕFor digÕ 714 00:53:49,916 --> 00:53:54,125 ÕJeg ønsker at duÕ 715 00:53:55,041 --> 00:54:00,208 ÕSer dig selv spejlet i mit hjerte og er gladÕ 716 00:54:00,333 --> 00:54:01,791 ADAMO STØNNER 717 00:54:01,916 --> 00:54:04,416 ÕJeg vil fortælle digÕ 718 00:54:04,541 --> 00:54:09,625 ÕHvor højt jeg elsker digÕ 719 00:54:11,041 --> 00:54:12,333 ÕI dagÕ 720 00:54:14,500 --> 00:54:18,375 ÕJeg giver mig selv til digÕ 721 00:54:19,083 --> 00:54:21,166 ÕOg alt jeg har indeniÕ 722 00:54:30,500 --> 00:54:33,416 ADAMO TRÆKKER VEJRET TUNGT 723 00:54:41,166 --> 00:54:42,541 Er du okay? 724 00:55:08,041 --> 00:55:11,750 Okay, piger. Tak. Lad os varme op. 725 00:55:12,583 --> 00:55:14,833 Vi begynder om fem minutter. 726 00:55:19,583 --> 00:55:21,125 Hør her, Badia. 727 00:55:21,958 --> 00:55:26,375 Jeg tror ikke, du er indblandet i det her. Vi kan hjælpe hinanden. 728 00:55:26,500 --> 00:55:29,208 Hvor er Adamo? -Vil du hjælpe? 729 00:55:29,791 --> 00:55:32,708 Fortæl mig, hvem der angreb os. 730 00:55:33,041 --> 00:55:35,833 Han er i Dubai. De udleverer ikke. 731 00:55:35,958 --> 00:55:37,541 Hvem er i Dubai? 732 00:55:38,291 --> 00:55:40,541 Det er mig, der er i fare. 733 00:55:40,666 --> 00:55:41,916 Hvem? 734 00:55:43,375 --> 00:55:45,416 De kalder ham Djengis Khan. 735 00:55:45,625 --> 00:55:47,416 Har du hørt om ham? 736 00:55:49,416 --> 00:55:52,250 Men vi vil anholde hans bande. 737 00:55:52,375 --> 00:55:54,166 Det tror du jo ikke engang selv på. 738 00:55:55,958 --> 00:55:58,250 Nå, men de er her ikke. 739 00:56:04,166 --> 00:56:05,750 ADAMO: Hey. 740 00:56:08,458 --> 00:56:09,791 Kom her. 741 00:56:10,458 --> 00:56:12,125 MOHAMMED: Hvad laver du her? 742 00:56:12,250 --> 00:56:14,750 Kom her. -Hvad laver du her? 743 00:56:16,500 --> 00:56:19,500 Lad ikke Badia se dig. Du skal gå. 744 00:56:19,583 --> 00:56:22,333 Jeg ved, det er min skyld. 745 00:56:23,208 --> 00:56:25,333 Men det kan blive meget værre. 746 00:56:25,458 --> 00:56:28,916 Hvis jeg ikke gør, som de vil, er I døde. 747 00:56:29,083 --> 00:56:33,291 I skal holde jer under radaren. -Politiet er her. 748 00:56:33,416 --> 00:56:36,041 De er her ikke i 24/7. -Det er jeg. 749 00:56:36,541 --> 00:56:41,083 Mo, de er syge i hovedet. De mener det. 750 00:56:41,208 --> 00:56:47,125 Tal med Badia. Gem dig. -Hvor længe? Resten af livet? 751 00:56:49,708 --> 00:56:52,500 Hvordan har Saloua det? -Hvordan tror du? 752 00:56:53,291 --> 00:56:58,541 Hun forlader ikke sin mor. Og jeg forlader ikke hende. Salam aleikum. 753 00:56:59,541 --> 00:57:03,541 ADAMO GRYNTER OG STØNNER 754 00:57:05,083 --> 00:57:06,375 Hvad er der? 755 00:57:08,125 --> 00:57:11,750 Jeg har pletter på ryggen. Gider du se på det? 756 00:57:13,250 --> 00:57:14,708 Hvad er det? 757 00:57:15,958 --> 00:57:18,750 Helvedesild. -Hvad fanden er det? 758 00:57:18,875 --> 00:57:24,916 Helvedesild. Forårsaget af stress og dårlig immunfunktion. Som herpes. 759 00:57:25,083 --> 00:57:27,708 Herpes. -Bare værre. 760 00:57:27,833 --> 00:57:31,250 Du har brug for behandling. Jeg giver dig noget smertestillende. 761 00:57:34,125 --> 00:57:37,250 ADAMO STØNNER 762 00:57:39,166 --> 00:57:43,416 MÅLERE TIKKER OG BRUMMER 763 00:57:47,291 --> 00:57:49,541 BARABAS GRINER 764 00:57:54,625 --> 00:58:00,333 Helvedesild er dårligt for hjertet. Så du bør undgå stress. 765 00:58:01,625 --> 00:58:03,375 Må Gud helbrede dig. 766 00:58:06,750 --> 00:58:08,041 DØR LUKKER 767 00:58:22,708 --> 00:58:23,833 KALD 768 00:58:24,125 --> 00:58:25,791 Godaften, Adamo. 769 00:58:32,791 --> 00:58:33,833 FLØJT 770 00:58:33,958 --> 00:58:35,750 DRENG: Ja, her. 771 00:58:39,625 --> 00:58:40,958 Træner. 772 00:58:41,625 --> 00:58:43,041 Goddag. 773 00:58:45,625 --> 00:58:48,041 Hvad er det? -Jeg ved ikke, hvordan... 774 00:58:48,166 --> 00:58:49,583 Hvad? 775 00:58:49,708 --> 00:58:53,541 Jeg kan ikke sige det til mine forældre eller gå til Abdullah. 776 00:58:53,666 --> 00:58:57,583 Hvad? -Ahmed har været væk i tre dage. 777 00:58:57,708 --> 00:59:00,541 Jeg kan ikke få fat i ham. -Tag hen til hans forældre. 778 00:59:00,625 --> 00:59:05,375 De er bange for politiet. -Vent, vent. Politiet? 779 00:59:05,625 --> 00:59:07,541 Den nye hollandske bande. -Ja. 780 00:59:07,666 --> 00:59:13,416 Ahmed solgte stoffer for dem. Han vidste ikke, det var til Djengis Khan. 781 00:59:14,791 --> 00:59:16,541 Han skjulte det for dem. 782 00:59:17,125 --> 00:59:20,541 De gik efter hans familie. Hans mor og søster. 783 00:59:21,791 --> 00:59:24,916 Djengis har ham i et jerngreb. -Hør... 784 00:59:25,541 --> 00:59:30,250 Jeg har styr på det. Kig på mig. Gå hjem og tal ikke med nogen. 785 00:59:30,375 --> 00:59:33,958 Kig på mig. Jeg har styr på det, okay? Bare rolig. 786 00:59:34,333 --> 00:59:36,541 Kom så, af sted. 787 00:59:38,333 --> 00:59:39,458 DER TASTES PÅ EN TELEFON 788 00:59:39,541 --> 00:59:42,083 Junes, hvor fanden er Adamo? 789 00:59:44,958 --> 00:59:47,625 TUNG VEJRTRÆKNING 790 00:59:49,375 --> 00:59:54,083 BARABAS: Ved du, hvad der er svært at finde gode? Pålidelige folk. 791 00:59:55,750 --> 00:59:57,416 Synes du også det? 792 00:59:59,875 --> 01:00:02,541 Vi vil gerne investere i dig, Adamo. 793 01:00:02,958 --> 01:00:07,500 Vi fik dig ud af fængslet, fordi vi værdsætter dig og dit hold. 794 01:00:08,625 --> 01:00:10,875 Vi skaber synergi sammen. 795 01:00:12,375 --> 01:00:13,625 Se? 796 01:00:15,833 --> 01:00:17,416 Skide kujon. 797 01:00:18,125 --> 01:00:20,083 Du var i fængsel. 798 01:00:20,250 --> 01:00:25,458 Og de betaler meget mere. Skal mine børn spise græs? 799 01:00:25,541 --> 01:00:28,583 BARABAS: Han var klog. Han valgte pengene. 800 01:00:28,708 --> 01:00:33,958 Som i tv-serien "Penge eller bly". Vi vælger penge, Adamo vælger bly. 801 01:00:34,250 --> 01:00:37,083 Forstår du? -Nej, det gør jeg ikke. 802 01:00:37,208 --> 01:00:39,500 Flamlændere er så dumme. 803 01:00:39,583 --> 01:00:44,125 Han er nok halvt italiener som dig. -Er du italiener? 804 01:00:48,333 --> 01:00:51,416 ADAMO: Vores aftale var ingen vold, ingen blodsudgydelser. 805 01:00:51,541 --> 01:00:53,458 Har du sluttet dig til dem? 806 01:00:53,541 --> 01:00:58,458 Samarbejd, så bliver der ingen problemer. -Kan du holde mund i to sekunder? 807 01:00:58,541 --> 01:01:01,541 DJENGIS KHAN I MOBILEN: Hej gutter. Hvordan går det? 808 01:01:03,125 --> 01:01:06,875 Adamo! Endelig møder jeg dig. 809 01:01:07,041 --> 01:01:09,750 Har vi en aftale? Er vi partnere nu? 810 01:01:09,875 --> 01:01:13,958 Arbejd for os, Adamo. Mounja snyder sine egne kunder. 811 01:01:14,125 --> 01:01:19,291 Tante Mounja har forbindelser. Hvis vi gør det her, begår vi selvmord. 812 01:01:19,416 --> 01:01:21,750 DJENGIS KHAN: Barabas, vis ham klippet. 813 01:01:24,125 --> 01:01:31,083 MASSIMO SYNGER 814 01:01:51,375 --> 01:01:55,541 DJENGIS KHAN: Jeg elsker, når Barabas sender små klip. 815 01:01:56,541 --> 01:02:02,083 Men du vil ikke selv være med i en af de videoer, vel? 816 01:02:02,208 --> 01:02:05,166 Min italienske ven. BARABAS: Du og jeg er mellemmænd. 817 01:02:05,541 --> 01:02:10,208 Derfor respekterer jeg dig. Men du mistede et ton, der tilhørte min chef. 818 01:02:11,083 --> 01:02:16,208 Så enten er du en del af problemet... eller af løsningen. 819 01:02:21,958 --> 01:02:25,916 Djengis er ked af det, der skete med den der mor. 820 01:02:27,958 --> 01:02:32,875 Vi ville bare advare ham, men han forstod det ikke. 821 01:02:35,875 --> 01:02:37,583 Kom så. 822 01:02:41,041 --> 01:02:45,416 Før vi parterede tante Mounja, lovede hun os tre ton. 823 01:02:45,541 --> 01:02:49,875 Du skal hente dem for os. -Hendes hold venter på leveringen. 824 01:02:50,041 --> 01:02:52,250 Jeg kan ikke ændre planerne. 825 01:02:53,583 --> 01:02:55,875 Forstår du det stadig ikke? 826 01:02:56,208 --> 01:02:59,500 Sig, hvem du har brug for, så henter jeg dem. 827 01:02:59,583 --> 01:03:01,125 Men ingen kujoner. 828 01:03:02,833 --> 01:03:05,166 (HVISKER) Vi gik for vidt med telefonerne. 829 01:03:05,291 --> 01:03:06,583 Du har ret. 830 01:03:07,458 --> 01:03:11,291 Undskyld, Adamo. Men vi gør ikke den slags. 831 01:03:19,625 --> 01:03:20,916 Du forstår det ikke. 832 01:03:35,500 --> 01:03:36,958 Må vi komme forbi? 833 01:03:37,125 --> 01:03:38,708 AFVISENDE LYD 834 01:03:48,083 --> 01:03:50,166 Jeg vil holde jer i live. 835 01:03:50,458 --> 01:03:53,541 I er gode mennesker. Alle tre. 836 01:03:54,333 --> 01:03:58,208 Enten stiller I op... eller også må I sove med fiskene. 837 01:03:58,333 --> 01:04:03,541 Vi vil ikke have med mafiaen at gøre. -Det er for sent at trække sig nu. 838 01:04:06,833 --> 01:04:08,583 Den, der betaler, bestemmer. 839 01:04:09,666 --> 01:04:11,083 Hvor meget? 840 01:04:13,375 --> 01:04:14,666 ADAMO: En million. 841 01:04:16,916 --> 01:04:18,416 Hver. 842 01:04:26,250 --> 01:04:27,541 Okay. 843 01:04:28,291 --> 01:04:29,500 Vi er med. 844 01:04:33,833 --> 01:04:35,416 Du har en gæst. 845 01:04:42,666 --> 01:04:43,958 Hvor er Ahmed? 846 01:04:45,083 --> 01:04:49,041 Det er ikke det rette tidspunkt. -Jeg er pisseligeglad. Hvor er han? 847 01:04:49,375 --> 01:04:51,166 Hvad? 848 01:04:56,416 --> 01:04:59,208 Tror du, jeg er bange for dig? 849 01:04:59,333 --> 01:05:00,541 Hold kæft. 850 01:05:02,291 --> 01:05:04,958 Hvor lavt er du sunket? 851 01:05:05,125 --> 01:05:10,916 Sig, hvor knægten er, din kujon, eller jeg går til politiet. 852 01:05:11,625 --> 01:05:13,250 Politiet? 853 01:05:13,375 --> 01:05:15,750 Hold kæft. -Vil du gå til politiet? 854 01:05:15,875 --> 01:05:17,625 Vil du gerne dø? 855 01:05:19,166 --> 01:05:22,916 RÅB 856 01:05:23,250 --> 01:05:24,500 Respekt. 857 01:05:25,291 --> 01:05:28,416 Ingen vold. -Jeg kan hjælpe ham. 858 01:05:29,250 --> 01:05:31,250 Hvis du gør, som jeg siger. 859 01:05:34,208 --> 01:05:35,666 Ligesom i gamle dage. 860 01:05:36,083 --> 01:05:39,541 Et hold, min ven. -Hvad skal vi gøre? 861 01:05:40,833 --> 01:05:42,416 Hør, jeg har en plan. 862 01:05:42,958 --> 01:05:46,166 Meget enkelt. Ind og ud. 863 01:05:46,458 --> 01:05:49,208 Lille hold. Ingen vold. 864 01:05:51,333 --> 01:05:53,541 Jeg har brug for to soldater, jeg kan stole på. 865 01:05:53,666 --> 01:05:58,416 Du har folk nok. -Hvor vigtig er knægten for dig? 866 01:05:58,583 --> 01:06:00,583 Hvor dybt inde i dit hjerte er han? 867 01:06:02,541 --> 01:06:03,708 Volt. 868 01:06:04,416 --> 01:06:08,125 Hvis du vil se drengen igen, så tøv ikke. 869 01:06:14,625 --> 01:06:18,416 Det er en svær situation. -Nej, den er nem. 870 01:06:18,541 --> 01:06:23,666 Du er på rette køl, men det sværeste er at blive der. 871 01:06:23,791 --> 01:06:26,041 Hvad snakker det svin om? 872 01:06:26,166 --> 01:06:29,875 Jeg må væk herfra. ENGEL: Vent. Du må hjælpe dem. 873 01:06:30,041 --> 01:06:33,750 Hvad? -Det haster. Du må hjælpe dem. 874 01:06:33,875 --> 01:06:37,125 Hvad? -Pokkers! Englen flipper ud. 875 01:06:37,250 --> 01:06:42,333 En bane kokain var en katastrofe. Nu skal du hente en hel container. 876 01:06:42,458 --> 01:06:45,791 Ja, det er sygt. -Du må gøre det her. 877 01:06:45,916 --> 01:06:50,125 Hjælp dem, så forstår du hvorfor. -Nej, lyt ikke. 878 01:06:58,583 --> 01:07:00,041 Okay. 879 01:07:00,458 --> 01:07:05,250 ADAMO: Jeg skulle have tre ton ud sikkert og hurtigt... 880 01:07:05,375 --> 01:07:07,791 uden at politiet fangede os. 881 01:07:07,916 --> 01:07:12,291 Jeg så kun én mulighed, og jeg havde brug for Junes og Volt. 882 01:07:12,416 --> 01:07:17,708 For de er ikke voldelige. Og jeg havde brug for hackerne. 883 01:07:17,833 --> 01:07:19,375 Det var en enkel plan. 884 01:07:19,500 --> 01:07:23,833 Junes og Volt skulle hente to kokaincontainere i havnen. 885 01:07:23,958 --> 01:07:26,375 Hvordan er det ligetil? Lad mig forklare. 886 01:07:26,500 --> 01:07:31,875 Du er en stor sydamerikansk pusher, som vil fragte kokain til Europa. 887 01:07:32,125 --> 01:07:35,166 Du finder et stort og lovlydigt firma. 888 01:07:35,291 --> 01:07:39,375 Hvorfor et stort firma? Fordi tolden ikke tjekker dem. 889 01:07:39,500 --> 01:07:41,750 Små firmaer er mere mistænkelige. 890 01:07:41,875 --> 01:07:44,458 Eksempler på lovlige firmaer er... BIP. 891 01:07:44,541 --> 01:07:45,833 Eller... BIP. 892 01:07:45,958 --> 01:07:47,250 I forstår. 893 01:07:47,375 --> 01:07:51,166 Hver container har en unik stregkode. 894 01:07:51,291 --> 01:07:55,208 Lastbilchauffører skal bruge koden for at hente deres last. 895 01:07:55,333 --> 01:08:00,375 Koden scannes, og den rette container tildeles. 896 01:08:00,500 --> 01:08:02,666 Og man kører af sted med den. Nemt. 897 01:08:02,791 --> 01:08:04,833 Containerne tilhører firmaer... 898 01:08:04,958 --> 01:08:07,291 såsom... BIP eller... BIP 899 01:08:07,416 --> 01:08:09,791 Så det er usandsynligt, at de bliver kontrolleret. 900 01:08:09,916 --> 01:08:13,625 Så vi skulle bare skaffe stregkoderne. 901 01:08:19,250 --> 01:08:22,166 Der kom hackerne og deres PWNIE-system ind i billedet. 902 01:08:22,916 --> 01:08:24,875 Det kommer fra "PWND" eller "owned". 903 01:08:25,041 --> 01:08:26,541 Hackerslang for kontrol. 904 01:08:26,666 --> 01:08:32,541 ADAMO: De bruger det til at hacke havnens computersystem... 905 01:08:32,666 --> 01:08:37,750 ved at installere en lille anordning på stedet. Den såkaldte PWNIE. 906 01:08:37,875 --> 01:08:41,375 Er det din geniale plan? -Den ligner et kattehoved. 907 01:08:41,500 --> 01:08:44,457 Med den her kan vi opsnappe koderne. 908 01:08:44,582 --> 01:08:48,875 Al deres data går gennem dette apparat og sendes til os. 909 01:08:49,125 --> 01:08:52,541 Så ikke flere chauffører eller modtagere. 910 01:08:53,666 --> 01:08:56,125 ADAMO: Havnen bruger stregkoder... 911 01:08:56,250 --> 01:08:59,291 til at tildele hver lastbil den rette container. 912 01:08:59,416 --> 01:09:05,416 Ved at tage koderne kunne vi give containerne til Junes og Volt. 913 01:09:12,791 --> 01:09:15,291 Giv mig Pwnien. -Her. 914 01:09:17,250 --> 01:09:19,875 ADAMO: Maskinen lignede et kattehoved. 915 01:09:20,041 --> 01:09:22,750 Eller en wi-fi-forstærker. Det var også meningen. 916 01:09:23,250 --> 01:09:24,875 Det skal gå ubemærket hen. 917 01:09:25,541 --> 01:09:28,625 Doudou, du og jeg har kendt hinanden længe. 918 01:09:28,750 --> 01:09:32,041 Du fortjener bedre. Fuck Barabas. Vælg vores side. 919 01:09:32,166 --> 01:09:34,916 Du er sort, men dit hjerte er hvidt. 920 01:09:36,082 --> 01:09:39,166 Hold kæft. Du taler for meget. 921 01:09:40,791 --> 01:09:43,625 ADAMO: Junes og Volt skal være der til tiden. 922 01:09:43,750 --> 01:09:48,375 Ellers ville en anden med samme kode køre væk med vores last. 923 01:09:49,375 --> 01:09:51,041 Og så ville vi være på røven. 924 01:10:00,208 --> 01:10:02,375 Klar? -Jeg venter på koderne. 925 01:10:02,500 --> 01:10:05,208 Det varer ikke længe nu. 926 01:10:08,375 --> 01:10:09,916 JUNES SUKKER 927 01:10:20,541 --> 01:10:21,833 JUNES SUKKER DYBT 928 01:10:35,750 --> 01:10:38,291 VOLT: Sådan skal det være. Angrib. 929 01:10:50,041 --> 01:10:52,333 FEMKE: Vi har den første kode. 930 01:11:02,541 --> 01:11:04,375 Må jeg se din kode? 931 01:11:05,208 --> 01:11:08,083 Værsgo. Koden. 932 01:11:10,250 --> 01:11:11,750 Tak, chef. 933 01:11:17,666 --> 01:11:19,375 BIPPER 934 01:11:20,916 --> 01:11:23,333 Fuck. -Hvad? 935 01:11:26,041 --> 01:11:28,958 Serverne lukker ned. -Hvad mener du? 936 01:11:29,125 --> 01:11:32,875 De opdaterer ikke deres koder. -Hvad mener du? 937 01:11:33,041 --> 01:11:36,250 Forbindelsen er dårlig. Vi må derhen. 938 01:11:36,375 --> 01:11:40,083 Hvad sker der? -Hvis ikke, går vi tomhændede herfra. 939 01:11:40,208 --> 01:11:42,041 Vi må derhen. 940 01:11:43,416 --> 01:11:45,708 I to bliver her. 941 01:11:45,833 --> 01:11:47,916 Sicaro, du bliver hos dem. 942 01:11:48,083 --> 01:11:51,125 PAPADOUDOU: Pizzadreng, kom så. -Jeg holder jer orienteret. 943 01:11:51,250 --> 01:11:53,666 PAPADOUDOU: Kom så, af sted. 944 01:12:03,583 --> 01:12:04,916 STØNNER 945 01:12:14,125 --> 01:12:15,833 Hvor er koden? 946 01:12:18,041 --> 01:12:19,541 HVINENDE BREMSER 947 01:12:20,166 --> 01:12:22,625 Jeg forstår det ikke. -Hvad sker der? 948 01:12:22,750 --> 01:12:26,041 Bevar roen. -Jeg må koncentrere mig. 949 01:12:26,625 --> 01:12:28,541 Fuck. -Hvad? 950 01:12:29,333 --> 01:12:30,958 Hvad? -Jeg skal bruge strøm. 951 01:12:31,125 --> 01:12:33,833 Strøm? -Min computer er løbet tør for batteri. 952 01:12:33,958 --> 01:12:35,458 Det er løgn. 953 01:12:36,541 --> 01:12:38,875 Fuck, strøm? 954 01:12:39,041 --> 01:12:41,791 Motorhjelmen. Åbn den. 955 01:12:42,208 --> 01:12:44,333 Hvad? -Har du nogle startkabler? 956 01:12:44,458 --> 01:12:47,541 Batteriet er heromme. Det er her. 957 01:12:47,666 --> 01:12:50,791 Hold den her. -Mener du det? 958 01:12:51,583 --> 01:12:53,333 FEMKE: Giv mig stikket. ADAMO: Her. 959 01:12:54,666 --> 01:12:56,625 Hvor er den skide kode? 960 01:13:07,083 --> 01:13:08,625 Kom nu, hurtigere. 961 01:13:08,750 --> 01:13:11,416 FEMKE: Giv mig senderen. -Hvilken en er det? 962 01:13:11,541 --> 01:13:14,750 Den med antennen. -Passagersiden. 963 01:13:15,166 --> 01:13:17,541 Okay, vi er online igen. -Rolig. 964 01:13:18,166 --> 01:13:19,875 Højere op. 965 01:13:20,208 --> 01:13:24,541 I tiltrækker jer opmærksomhed. -Vil du have koderne eller ej? 966 01:13:24,666 --> 01:13:27,291 Rolig. FEMKE: Okay, højere. 967 01:13:30,916 --> 01:13:33,208 HAVNEARBEJDER: Kom og se. 968 01:13:37,750 --> 01:13:41,208 FEMKE: Okay. PAPADOUDOU: Vi er på røven. 969 01:13:41,458 --> 01:13:44,083 ADAMO: Fyren der kigger. FEMKE: Hvad kan jeg gøre? 970 01:13:44,208 --> 01:13:46,333 Jeg sværger. FEMKE: Skynd ikke på mig. 971 01:13:46,833 --> 01:13:50,541 Han taler i telefon. FEMKE: Ikke nu, jeg har travlt. 972 01:13:51,416 --> 01:13:52,666 FEMKE: Næsten. 973 01:13:57,250 --> 01:14:00,708 Jeg vidste, det ville gå galt. 974 01:14:00,833 --> 01:14:04,583 Slap af. I næste uge er vi på Bali. 975 01:14:04,708 --> 01:14:08,500 På stranden med en million. Det skal nok gå. 976 01:14:08,916 --> 01:14:12,125 Jeg vil ikke skynde på dig, men de er på vej. 977 01:14:12,750 --> 01:14:15,125 FEMKE: Bare lidt længere. Hold dem hen. 978 01:14:16,333 --> 01:14:18,958 Vi ser fodbold. 979 01:14:20,083 --> 01:14:22,125 Antwerpen spiller mod Beerschot. 980 01:14:22,458 --> 01:14:24,166 Bare en venskabskamp. 981 01:14:25,208 --> 01:14:26,666 Det er okay. 982 01:14:29,500 --> 01:14:32,375 Pis, politiet er her. 983 01:14:33,625 --> 01:14:35,958 Hvad laver I? -Vi arbejder på det. 984 01:14:36,125 --> 01:14:38,791 PAPADOUDOU: Skynd dig. Og hop ind. FEMKE: Fem sekunder. 985 01:14:38,916 --> 01:14:42,208 Hop ind! -Fire, tre... 986 01:14:42,333 --> 01:14:44,500 PAPADOUDOU: Politiet er her. -To, en. 987 01:14:44,583 --> 01:14:46,166 PAPADOUDOU: Hop ind! 988 01:14:47,625 --> 01:14:50,375 Koden. -Jeg sagde det jo. Tid til at indkassere. 989 01:14:53,375 --> 01:14:54,541 Kom så. 990 01:14:54,958 --> 01:14:56,833 Okay. -Kør. 991 01:15:04,083 --> 01:15:05,541 SKRIGER 992 01:15:08,833 --> 01:15:11,250 Okay. -Du er syg. 993 01:15:11,375 --> 01:15:13,083 SIRENER 994 01:15:13,208 --> 01:15:17,708 PAPADOUDOU: Jeg har aldrig set sådan en tøs. Hvad fanden er det? 995 01:15:27,250 --> 01:15:30,250 Er der noget, du ikke kan? -Lad mig køre. 996 01:15:30,625 --> 01:15:32,666 Kan du synge? PAPADOUDOU: De er på vej. 997 01:15:32,791 --> 01:15:35,625 Hvad fanden? Er hun skør? 998 01:15:36,291 --> 01:15:38,375 De kommer. 999 01:15:52,791 --> 01:15:54,916 Hvor er de? 1000 01:15:55,458 --> 01:15:57,875 FEMKE: Tjek spejlet. ADAMO: De er tilbage. 1001 01:16:04,541 --> 01:16:06,125 SKRIG 1002 01:16:13,041 --> 01:16:16,416 BETJENT: Løb! Kom væk herfra! 1003 01:16:20,416 --> 01:16:22,708 Det er sindssygt! PAPADOUDOU: For helvede! 1004 01:16:24,708 --> 01:16:27,083 Fra nu af er du min chauffør. 1005 01:16:37,708 --> 01:16:39,916 Nej. Det kan ikke passe. 1006 01:16:42,791 --> 01:16:44,083 JUNES STØNNER 1007 01:16:45,541 --> 01:16:47,083 Hey. 1008 01:16:47,833 --> 01:16:49,541 Pizza. 1009 01:16:50,416 --> 01:16:52,375 Du bliver ved med at overraske. 1010 01:16:52,500 --> 01:16:55,875 Eller skal jeg lykønske dig? Sikke et talent. 1011 01:16:56,583 --> 01:16:58,166 Vi klarede det. 1012 01:16:58,666 --> 01:17:01,833 Vi har koderne. -Ja, dine venner fortalte mig det. 1013 01:17:01,958 --> 01:17:03,125 Det skal nok gå. 1014 01:17:03,541 --> 01:17:05,333 Jeg flipper ud. 1015 01:17:05,958 --> 01:17:07,125 Nej. 1016 01:17:07,916 --> 01:17:14,125 TELEFON RINGER 1017 01:17:17,958 --> 01:17:19,541 Tag den. 1018 01:17:25,125 --> 01:17:27,333 Containeren er på en anden lastbil. 1019 01:17:27,791 --> 01:17:30,541 Han kørte væk med den. -Brug dine PGP. 1020 01:17:30,666 --> 01:17:33,625 JUNES: Hvad skal jeg gøre? ADAMO: Vi havde en aftale. 1021 01:17:46,541 --> 01:17:48,250 Forbandede idiot. 1022 01:17:53,541 --> 01:17:56,125 Vi ordner det. 1023 01:17:57,250 --> 01:17:59,916 Lad hende gå. -Hvad skal du ordne? 1024 01:18:00,458 --> 01:18:03,208 En anden lastbil kørte væk med lasten. 1025 01:18:05,041 --> 01:18:07,625 FEMKE GISPER 1026 01:18:09,041 --> 01:18:11,333 BARABAS: Har en anden lasten? 1027 01:18:12,375 --> 01:18:16,125 BARABAS GRINER ONDT 1028 01:18:17,708 --> 01:18:19,791 Tager du pis på mig? 1029 01:18:20,875 --> 01:18:23,666 Det er et kommunikationsproblem. 1030 01:18:25,875 --> 01:18:27,666 Vi må efter den. Lige nu. 1031 01:18:29,250 --> 01:18:32,958 Vi må af sted. Og du kommer med os. Kom så. 1032 01:18:37,208 --> 01:18:39,583 EVITA: Undskyld, Barabas... 1033 01:18:39,708 --> 01:18:41,916 men jeg kan ikke lade dig tage dem. 1034 01:18:45,208 --> 01:18:49,041 Evita, det rager ikke dig. Lad os komme igennem. 1035 01:18:49,166 --> 01:18:52,416 Alt, hvad der sker her, rager mig. 1036 01:18:53,041 --> 01:18:55,083 Ved du, hvem jeg arbejder for? 1037 01:18:55,208 --> 01:18:59,750 BARABAS: De møgunger røvrendte min chef, så de kommer med mig. 1038 01:18:59,875 --> 01:19:04,875 Barabas, hvis jeg lader det ske, er min forretning færdig, 1039 01:19:05,041 --> 01:19:11,666 for jeg kan ikke garantere folks sikkerhed fra folk som dig. 1040 01:19:11,791 --> 01:19:13,500 Så det kommer ikke til at ske. 1041 01:19:13,583 --> 01:19:18,458 Jeg foreslår, at du lader dem gå og forlader min B&B. 1042 01:19:26,625 --> 01:19:31,750 BARABAS: Jeg har stor respekt for dig, men du må gøre en undtagelse. 1043 01:19:33,208 --> 01:19:35,875 Tænk nøje over dit næste skridt. 1044 01:19:38,041 --> 01:19:40,583 Og på konsekvenserne. 1045 01:19:44,250 --> 01:19:45,500 Om bagved! 1046 01:19:45,625 --> 01:19:47,416 GLAS KNUSES SKUD 1047 01:19:55,291 --> 01:19:58,291 Kom med os, nu! Af sted! 1048 01:19:58,416 --> 01:19:59,916 Af sted. 1049 01:20:03,541 --> 01:20:05,250 BARABAS: Jeg smadrer dig! 1050 01:20:10,041 --> 01:20:11,541 EVITA: Bliv nede. 1051 01:20:14,708 --> 01:20:15,875 Nu! 1052 01:20:22,750 --> 01:20:24,833 Martin... Nej, nej! 1053 01:20:29,666 --> 01:20:31,375 Nej. Martin... 1054 01:20:32,333 --> 01:20:34,083 MANGE SKUD AFFYRES 1055 01:20:44,541 --> 01:20:46,333 EVITA: Vent! 1056 01:20:49,958 --> 01:20:52,458 Kom så! Nu! 1057 01:20:53,625 --> 01:20:55,333 Denne vej. 1058 01:20:58,583 --> 01:21:00,083 SKRIGER 1059 01:21:03,875 --> 01:21:05,625 ADAMO: Hvad fanden sker der? 1060 01:21:17,541 --> 01:21:18,916 Pis. 1061 01:21:20,791 --> 01:21:22,041 SKRIGER 1062 01:21:25,958 --> 01:21:27,416 FEMKE: Adamo! 1063 01:21:37,416 --> 01:21:38,625 EVITA: Diego! 1064 01:21:45,416 --> 01:21:47,125 EVITA: Følg mig. 1065 01:21:50,333 --> 01:21:52,416 EVITA: Herinde. Denne vej. 1066 01:21:54,500 --> 01:21:56,291 ADAMO: Tag den her. 1067 01:21:56,416 --> 01:21:59,458 Vent. Kom så. 1068 01:22:04,291 --> 01:22:07,250 Af sted. Bliv nede. 1069 01:22:07,375 --> 01:22:09,458 SKYDERI 1070 01:22:11,041 --> 01:22:12,833 EVITA SKRIGER 1071 01:22:16,958 --> 01:22:18,541 FEMKE: Adamo! 1072 01:22:25,625 --> 01:22:27,541 EVITA: Adamo! 1073 01:22:30,625 --> 01:22:32,625 Er du okay? 1074 01:22:34,666 --> 01:22:39,125 (PÅ FRANSK) Op med dig. Op! -Jeg taler ikke fransk. 1075 01:22:39,250 --> 01:22:42,625 MASSIMO: Taler du ikke fransk? Men du forstår det her, ikke? 1076 01:22:54,250 --> 01:22:55,791 Kom så. 1077 01:22:57,458 --> 01:22:58,791 Kom så. 1078 01:22:59,541 --> 01:23:02,125 Hvad er der galt, bror? -Jeg er ikke din bror. 1079 01:23:02,291 --> 01:23:04,250 Denne vej. 1080 01:23:04,375 --> 01:23:06,041 Kom så, ind med dig. 1081 01:23:06,166 --> 01:23:07,916 Kom så, ind. 1082 01:23:12,166 --> 01:23:15,666 TELEFON RINGER 1083 01:23:17,875 --> 01:23:20,541 Tag den. Sæt den på medhør. 1084 01:23:21,125 --> 01:23:24,083 Hej bror. Hvor er du? 1085 01:23:24,208 --> 01:23:26,875 Vi er på N 70 mod Bever. 1086 01:23:29,041 --> 01:23:31,416 Sig, han skal afskære ham vejen. -Hvordan? 1087 01:23:31,541 --> 01:23:33,333 Afskær ham vejen. 1088 01:23:34,291 --> 01:23:36,958 Afskær ham vejen. -Hvad sagde du? 1089 01:23:37,541 --> 01:23:41,958 Tænk ikke, bare gør det. -Men hvordan? Jeg kører lastbil. 1090 01:23:42,125 --> 01:23:43,875 Ellers dør vi. 1091 01:23:45,583 --> 01:23:47,958 Afskær ham vejen... 1092 01:23:48,125 --> 01:23:50,333 Hvor er han? 1093 01:23:50,458 --> 01:23:53,250 Vi er ved N 70. -Tjek kameraerne. 1094 01:23:53,375 --> 01:23:55,083 N 70. Kom nu. 1095 01:23:56,916 --> 01:24:00,458 BETJENT: En med og en uden. VINCENT: Vi fik dem. 1096 01:24:00,541 --> 01:24:02,666 Hold mig underrettet. Ring til Jana, Lize. 1097 01:24:02,791 --> 01:24:05,750 Kom nu, JC. Du ville jo være med til alt. 1098 01:24:05,875 --> 01:24:09,958 Tøv ikke, gør det. Kør. MARIO: Kom så. 1099 01:24:22,291 --> 01:24:24,416 Junes, hvad har du gang i? 1100 01:24:25,250 --> 01:24:26,500 Fandens også. 1101 01:24:35,791 --> 01:24:38,583 Stop! -Er du skør? 1102 01:24:38,708 --> 01:24:39,916 Stop! 1103 01:24:40,541 --> 01:24:42,458 Nej, stop! 1104 01:24:44,541 --> 01:24:46,375 LANGT DYT 1105 01:24:46,666 --> 01:24:50,083 Vil du gerne dø? -Kom så. 1106 01:24:53,416 --> 01:24:55,208 Kom så. 1107 01:25:05,291 --> 01:25:06,750 Kom så. 1108 01:25:06,875 --> 01:25:10,541 Ud. Der er gangstere efter dig. 1109 01:25:10,666 --> 01:25:15,958 Jeg forstår ikke. -Der kommer gangstere! 1110 01:25:16,125 --> 01:25:19,041 Ud. Gangsterne kommer. 1111 01:25:19,166 --> 01:25:20,958 SKRIGER 1112 01:25:21,125 --> 01:25:22,500 CHAUFFØREN DYTTER 1113 01:25:22,583 --> 01:25:24,583 HVINENDE DÆK 1114 01:25:25,833 --> 01:25:29,125 HURTIG MUSIK FLERE DYTTER 1115 01:25:30,458 --> 01:25:33,291 JUNES STØNNER 1116 01:25:33,625 --> 01:25:36,125 Stop bilen! -Forsvind. 1117 01:25:36,250 --> 01:25:38,833 RÅBER 1118 01:25:38,958 --> 01:25:40,541 Stop bilen! 1119 01:25:40,625 --> 01:25:44,750 Stig ud. De skyder! 1120 01:25:47,166 --> 01:25:48,708 Der er de. 1121 01:25:48,833 --> 01:25:51,625 Okay, stop og bak. 1122 01:25:51,750 --> 01:25:53,708 Lad os fange dem. 1123 01:26:01,166 --> 01:26:02,916 VOLT: Stop lastbilen, for fanden! 1124 01:26:22,541 --> 01:26:24,750 Ud med dig. Ud! 1125 01:26:31,208 --> 01:26:32,666 Hej makker. -Af sted. 1126 01:26:32,791 --> 01:26:34,458 Kom med mig. 1127 01:26:34,541 --> 01:26:35,875 Skynd dig! 1128 01:26:36,583 --> 01:26:38,708 Er det din Barba-bitch? 1129 01:26:39,083 --> 01:26:42,500 Hvor er knægten? Hvor er Ahmed, pædofil? 1130 01:26:42,583 --> 01:26:43,625 Hold kæft, din luder. 1131 01:26:48,250 --> 01:26:52,208 Bror, hvor mange gange har vi spist sammen? 1132 01:26:52,333 --> 01:26:54,333 Lad os gå. -Hold kæft. 1133 01:26:54,958 --> 01:26:57,125 Pis, politiet er her. 1134 01:26:57,250 --> 01:27:00,125 SIRENER 1135 01:27:08,416 --> 01:27:09,666 Kom så! 1136 01:27:17,791 --> 01:27:19,958 Der er politi bag os. 1137 01:27:37,041 --> 01:27:38,958 For helvede! JC, for fanden. 1138 01:27:41,833 --> 01:27:43,708 JC er ramt. Send forstærkninger. 1139 01:27:43,833 --> 01:27:47,333 Ind med jer. -Kom så. 1140 01:27:47,458 --> 01:27:50,583 Ind. -Hurtigt! 1141 01:27:52,375 --> 01:27:55,250 JC, svar mig. 1142 01:27:56,916 --> 01:27:58,625 JC: Min skulder. VINCENT: Det er okay. 1143 01:27:58,750 --> 01:28:02,166 JANA: Rolig. LARS: Pis, de slap væk. 1144 01:28:02,291 --> 01:28:04,166 Sort Vito på vej mod Haasdonk. 1145 01:28:04,291 --> 01:28:06,666 SKRIGER 1146 01:28:08,791 --> 01:28:11,166 Svinet skød mig. 1147 01:28:11,958 --> 01:28:13,458 Hold kæft. 1148 01:28:15,958 --> 01:28:18,083 Slap af. -Mor, jeg elsker dig. 1149 01:28:18,208 --> 01:28:21,125 Undskyld, jeg gør dig ked af det, mor. 1150 01:28:22,833 --> 01:28:25,166 Pas på dig selv. -Okay. 1151 01:28:29,833 --> 01:28:35,875 UTYDELIG RADIOKOMMUNIKATION MASKINER BIPPER 1152 01:28:45,250 --> 01:28:49,333 JUNES: Alt gik så godt. 1153 01:28:49,458 --> 01:28:52,166 Nå... 1154 01:28:52,291 --> 01:28:55,833 Hvordan endte vi i samme situation igen? 1155 01:28:56,500 --> 01:28:59,250 Jeg ville beskytte jer. VOLT: Beskytte os? 1156 01:28:59,375 --> 01:29:02,375 Tror du, du er en superhelt? 1157 01:29:02,500 --> 01:29:05,666 Hvad med dig, Papadoudou? Forræder. Luder. 1158 01:29:05,791 --> 01:29:07,416 BARABAS: Luder? 1159 01:29:08,583 --> 01:29:12,333 Hvorfor er du vred på ham? Du burde have lyst til at dræbe ham. 1160 01:29:13,708 --> 01:29:16,583 Har han ikke fortalt dig om Ahmed? -Hvad? 1161 01:29:16,708 --> 01:29:20,666 Jeg hørte, du var tæt med ham. -Hvor er han? 1162 01:29:24,291 --> 01:29:25,541 Hvor er han? 1163 01:29:26,500 --> 01:29:30,041 Hvordan kan vi være partnere, hvis du røvrender dine egne venner? 1164 01:29:34,750 --> 01:29:36,666 ADAMO: Røvhul. 1165 01:29:38,541 --> 01:29:40,750 Nu skal du høre. 1166 01:29:40,875 --> 01:29:44,541 Jeg er bange for, at lille Ahmed er blevet ædt af små fisk. 1167 01:29:45,958 --> 01:29:48,083 På grund af ham her. VOLT: Nej. 1168 01:29:51,541 --> 01:29:52,708 PISTOLHANE SPÆNDES 1169 01:29:56,833 --> 01:29:58,291 MASSIMO: Brug dit legetøj. 1170 01:29:58,958 --> 01:30:01,291 Er du med os eller imod os? 1171 01:30:01,875 --> 01:30:03,583 Jeg har ikke dræbt nogen. 1172 01:30:03,791 --> 01:30:08,166 BARABAS: Tror du på ham? ADAMO: Jeg sværger. Det var ikke mig. 1173 01:30:08,291 --> 01:30:10,875 Han ler dig lige op i ansigtet. -Adamo. 1174 01:30:11,041 --> 01:30:12,375 BARABAS: Stol ikke på ham. 1175 01:30:14,291 --> 01:30:17,041 Jeg troede, du var en rigtig gangster. 1176 01:30:19,708 --> 01:30:21,291 MASSIMO: Skyd. 1177 01:30:25,250 --> 01:30:27,166 BARABAS: Okay, giv mig den. 1178 01:30:29,666 --> 01:30:31,291 Du er heldig, makker. 1179 01:30:33,041 --> 01:30:34,875 Du må gerne gå. 1180 01:30:37,375 --> 01:30:39,875 Du er en god dreng. Jeg vidste det. 1181 01:30:58,750 --> 01:31:02,500 BARABAS: Hvis Ahmed havde skudt min tante, var jeg også blevet rasende. 1182 01:31:05,166 --> 01:31:07,166 Vidste du det heller ikke? 1183 01:31:07,291 --> 01:31:09,125 Ikke så klogt af dig. 1184 01:31:09,750 --> 01:31:11,125 ADAMO STØNNER 1185 01:31:11,250 --> 01:31:13,875 FEMKE HULKER 1186 01:31:14,041 --> 01:31:15,458 TELEFONEN RINGER 1187 01:31:15,541 --> 01:31:17,583 Jeg prøvede at hjælpe drengen. 1188 01:31:17,708 --> 01:31:19,916 DJENGIS KHAN: Barabas. -Ja, chef? 1189 01:31:20,083 --> 01:31:24,666 Statuer et eksempel med marokkanerne. Vi kan bruge blondinen. 1190 01:31:25,166 --> 01:31:27,166 Vent. Vent. 1191 01:31:27,291 --> 01:31:31,375 Vi har ventet længe nok. -Jeg kan få lortet tilbage. 1192 01:31:32,250 --> 01:31:34,291 Og meget mere. 1193 01:31:34,416 --> 01:31:38,333 Århundredets kup. Jeg sværger på mine forældres grav. 1194 01:31:40,208 --> 01:31:42,083 Værsgo, Massimo. 1195 01:31:45,375 --> 01:31:47,625 MASSIMO SYNGER 1196 01:31:47,750 --> 01:31:49,083 FEMKE: Nej. 1197 01:31:49,208 --> 01:31:51,791 Jeg beder dig. -Nej. 1198 01:31:51,916 --> 01:31:54,916 ADAMO: Jeg beder dig. FEMKE: Stop. Nej. 1199 01:31:56,750 --> 01:31:59,125 Nej, lad være! 1200 01:31:59,875 --> 01:32:01,500 Adamo! ADAMO SKRIGER 1201 01:32:02,208 --> 01:32:04,541 Vent, ti tons! FEMKE SKRIGER 1202 01:32:04,625 --> 01:32:06,791 BARABAS: Ti ton? ADAMO: Ti ton. 1203 01:32:08,541 --> 01:32:11,458 Hvis du dræber os, får du ikke en skid. 1204 01:32:11,541 --> 01:32:14,250 Jeg sværger, jeg har brug for dem alle. 1205 01:32:14,375 --> 01:32:15,458 Pis med dig. 1206 01:32:15,541 --> 01:32:19,875 DJENGIS KHAN: Lad ham tale. -Han er fuld af lort, chef. 1207 01:32:20,041 --> 01:32:22,625 Jeg vil høre, hvad idioten har at sige. 1208 01:32:26,500 --> 01:32:30,125 Hvor køres kokainen hen, før den destrueres? 1209 01:32:31,541 --> 01:32:36,416 Tolddepotet. -Tolddepotet, ja. 1210 01:32:36,666 --> 01:32:41,041 De er for langsomme. De kan ikke destruere al den kokain. 1211 01:32:42,541 --> 01:32:46,291 Lige nu er der sikkert ti ton, som bare kan plukkes. 1212 01:32:47,541 --> 01:32:49,625 Jeg ved, hvordan man kommer ind. 1213 01:32:49,750 --> 01:32:53,208 Jeg har en indgang. Jeg har planlagt det her i over et år. 1214 01:32:53,625 --> 01:32:56,833 Serveret på et sølvfad, for fanden. 200 millioner. 1215 01:32:56,958 --> 01:32:59,208 Jeg vil høre planen. 1216 01:33:00,125 --> 01:33:01,416 Intet problem. 1217 01:33:03,416 --> 01:33:05,666 ADAMO: Operation Himalaya. 1218 01:33:06,958 --> 01:33:11,208 Jeg havde arbejdet på det længe. Det skulle være højdepunktet i min karriere. 1219 01:33:11,333 --> 01:33:15,166 Mængden af beslaglagt kokain oversteg affaldsanlæggets kapacitet. 1220 01:33:15,708 --> 01:33:20,208 Affaldsanlægget kunne ikke håndtere mere end 1.000 kilo om dagen. 1221 01:33:21,208 --> 01:33:24,500 Alt for lidt, for der var jo hundredvis af ton. 1222 01:33:24,583 --> 01:33:29,958 Så de havde et kæmpe bjerg. Et fucking Mount Everest af kokain. 1223 01:33:30,125 --> 01:33:32,458 Det passer, jeg sværger. Undersøg det. 1224 01:33:33,708 --> 01:33:36,791 Sporingsenheder i en sending viste mig vej. 1225 01:33:36,916 --> 01:33:39,375 Jeg havde læst på lektien. 1226 01:33:39,500 --> 01:33:41,375 Vi har ikke bestilt pizza. 1227 01:33:41,500 --> 01:33:45,833 Nummer 52. -Vend om og gå ligeud. 1228 01:33:46,916 --> 01:33:50,583 Undskyld. Godnat. -I lige måde. 1229 01:33:51,500 --> 01:33:54,750 Transporten er meget sikker, men selve depotet... 1230 01:33:54,875 --> 01:34:01,250 Det samme hold havde været der længe, og deres våben var fra 90-tallet. 1231 01:34:01,791 --> 01:34:06,541 Det er et mareridt for politiet og regeringen. 1232 01:34:07,041 --> 01:34:09,875 Og alligevel gør man intet ved det. 1233 01:34:12,250 --> 01:34:14,375 DJENGIS KHAN: Det er en rigtig god plan. 1234 01:34:14,916 --> 01:34:17,541 Jeg har bare et spørgsmål. 1235 01:34:17,666 --> 01:34:20,875 Hvis planen er så god, hvorfor har du så ikke gennemført den? 1236 01:34:21,250 --> 01:34:25,541 Man skal skyde sig ind, og jeg vil ikke have blod på hænderne. 1237 01:34:26,541 --> 01:34:30,583 Nogle idéer bør aldrig gennemføres. 1238 01:34:30,958 --> 01:34:34,666 Stakkels lille fyr. Han er bange for at skyde. 1239 01:34:34,791 --> 01:34:38,541 ADAMO: Ibrahim kender planen, så I må skynde jer. 1240 01:34:42,541 --> 01:34:45,541 Massimo. VOLT: Vent. Nej, nej... 1241 01:34:45,625 --> 01:34:48,458 BARABAS: Ved du, hvor mange chancer vi har givet dig? 1242 01:34:48,541 --> 01:34:51,916 Ikke en, ikke to... ADAMO: Kom nu. 1243 01:34:52,083 --> 01:34:53,833 Ikke tre, men fire. 1244 01:34:53,958 --> 01:34:58,166 Du må forstå, at dette er din sidste chance. 1245 01:34:58,291 --> 01:34:59,333 KNOGLE KNUSES 1246 01:34:59,458 --> 01:35:02,541 ADAMO SKRIGER HØJT 1247 01:35:05,041 --> 01:35:07,541 ADAMO GISPER 1248 01:35:07,666 --> 01:35:10,208 Dig... Våd diller. 1249 01:35:10,333 --> 01:35:12,291 GRINER 1250 01:35:16,833 --> 01:35:20,708 BARABAS: Okay, unger. Vi er sammen om det her. Værsgo, Massimo. 1251 01:35:22,416 --> 01:35:24,375 Her, knægt. SNIFFER 1252 01:35:24,541 --> 01:35:27,833 Værsgo. SNIFFER, HOSTER 1253 01:35:29,041 --> 01:35:30,833 ADAMO STØNNER 1254 01:35:31,291 --> 01:35:32,458 Min kære... 1255 01:35:32,541 --> 01:35:33,541 SNIFFER 1256 01:35:33,666 --> 01:35:35,083 MASSIMO: Sådan. 1257 01:35:35,208 --> 01:35:38,625 Så er det dig. Kom så, bror. 1258 01:35:39,625 --> 01:35:41,375 SPÆNDER HANEN 1259 01:35:42,833 --> 01:35:43,875 Snif. 1260 01:35:45,333 --> 01:35:47,958 Det er vist tid til at sniffe. 1261 01:35:48,125 --> 01:35:51,708 Jeg er bange for, at jeg er enig med ham. 1262 01:35:51,833 --> 01:35:53,166 Bror! GRINER 1263 01:35:55,833 --> 01:35:57,416 SNIFFER 1264 01:35:57,541 --> 01:35:59,458 Sådan. 1265 01:35:59,541 --> 01:36:01,541 Åh... 1266 01:36:05,875 --> 01:36:08,125 Einstein! 1267 01:36:09,791 --> 01:36:11,875 GRINER HYSTERISK 1268 01:36:15,083 --> 01:36:18,541 Det er din kæreste, ikke? Din tantes datter? 1269 01:36:19,666 --> 01:36:23,083 Hent pigen, hvis han får brug for ekstra motivation. 1270 01:36:23,208 --> 01:36:24,250 Okay. 1271 01:36:24,375 --> 01:36:27,625 Hvis din plan mislykkes, dør alle dine venner. 1272 01:36:28,833 --> 01:36:30,541 MASSIMO: Rejs dig op, bror. 1273 01:36:30,666 --> 01:36:32,166 Hey... 1274 01:36:33,208 --> 01:36:35,666 Hold kæft, hvor ulækkert. BARABAS GRINER 1275 01:36:35,791 --> 01:36:36,833 BARABAS: Her. 1276 01:36:36,958 --> 01:36:39,041 ADAMO STØNNER 1277 01:36:39,166 --> 01:36:41,916 BARABAS GRINER 1278 01:36:42,083 --> 01:36:44,750 ADAMO TRÆKKER VEJRET TUNGT 1279 01:36:50,708 --> 01:36:53,791 SPÆNDINGSMUSIK 1280 01:36:53,916 --> 01:36:56,291 MASSIMO: Op med dig. 1281 01:36:57,041 --> 01:36:58,791 MASSIMO GRINER 1282 01:36:58,916 --> 01:37:02,916 RESPIRATOREN BIPPER LANGSOMT 1283 01:37:38,625 --> 01:37:44,625 STØNNER 1284 01:37:55,458 --> 01:37:57,708 Jeg slår dig ihjel, kælling. 1285 01:38:24,458 --> 01:38:26,708 PRUSTER 1286 01:38:26,833 --> 01:38:28,916 Hvor fanden er han? 1287 01:38:29,541 --> 01:38:31,750 Vent. Det er ikke det rette tidspunkt. 1288 01:38:31,875 --> 01:38:37,125 Fint, vent, til du er død. Bare gør det. Kom nu. 1289 01:38:37,250 --> 01:38:40,083 Kom nu, hør her. Hør på mig, okay? 1290 01:38:42,333 --> 01:38:45,291 METALLISKE PUST HVISKEN 1291 01:38:49,833 --> 01:38:53,791 Så laver du en Bruce Lee. Bruce Lee, for fanden. Du kan godt. 1292 01:38:53,916 --> 01:38:55,625 Ødelæg det hele. 1293 01:39:02,541 --> 01:39:07,125 Han kan se os. -Hvad fanden siger du? 1294 01:39:07,250 --> 01:39:09,791 Volt, min ven... 1295 01:39:10,708 --> 01:39:13,791 Tilgiv mig. 1296 01:39:13,916 --> 01:39:18,666 Djævelen fristede mig. 1297 01:39:18,791 --> 01:39:21,291 Men du ved, hvor beskidt dette spil er. 1298 01:39:21,625 --> 01:39:23,708 Man skal jo spise. 1299 01:39:23,833 --> 01:39:28,750 Volt, tilgiv ham. Han har et godt hjerte. 1300 01:39:28,875 --> 01:39:31,083 Til helvede med ham! Ingen nåde. 1301 01:39:31,541 --> 01:39:33,250 Tilgiv mig. 1302 01:39:35,041 --> 01:39:37,041 PAPADOUDOU STØNNER 1303 01:39:40,250 --> 01:39:43,708 PISTOLEN FALDER STEMNINGSFULD MUSIK 1304 01:39:49,875 --> 01:39:53,708 BADIA: Gør, som jeg siger, eller jeg ringer til politiet. Stop. 1305 01:39:53,833 --> 01:39:56,583 Hvor mange er de? XENNA: I har ikke en chance. 1306 01:39:56,708 --> 01:39:58,375 Tag din telefon. 1307 01:40:01,750 --> 01:40:04,500 Sig, at du er her og har brug for hjælp. 1308 01:40:04,583 --> 01:40:08,541 TASTER PÅ TELEFON 1309 01:40:08,666 --> 01:40:10,375 Færdig. 1310 01:40:12,375 --> 01:40:15,250 XENNA STØNNER 1311 01:40:17,041 --> 01:40:19,041 TELEFON VIBRERER 1312 01:40:19,166 --> 01:40:20,916 Xenna har brug for os. 1313 01:40:21,083 --> 01:40:23,125 I to bliver her. -Kom så. 1314 01:40:24,583 --> 01:40:27,791 Dit øjeblik er kommet. Det er derfor, du er her. 1315 01:40:27,916 --> 01:40:31,791 Vent på mit signal. Bare vent. 1316 01:40:33,625 --> 01:40:35,250 Vent. 1317 01:40:35,916 --> 01:40:37,625 Nu! 1318 01:40:37,750 --> 01:40:39,416 Femke, flyt dig. 1319 01:40:43,041 --> 01:40:45,375 HURTIG MUSIK VOLT RÅBER 1320 01:40:45,500 --> 01:40:46,875 Einstein! 1321 01:40:47,041 --> 01:40:48,791 NINJALYDE 1322 01:40:58,041 --> 01:40:59,541 Tak, bror. -Åh nej. 1323 01:40:59,666 --> 01:41:01,416 Bang. Flyt dig! 1324 01:41:01,541 --> 01:41:03,125 FEMKE: Hvad fanden? 1325 01:41:03,625 --> 01:41:05,458 SKUD 1326 01:41:06,750 --> 01:41:09,500 Hjælp os. 1327 01:41:10,833 --> 01:41:11,958 NINJALYDE 1328 01:41:13,166 --> 01:41:17,666 NINJALYDE 1329 01:41:20,666 --> 01:41:22,166 Her, Junes! 1330 01:41:25,791 --> 01:41:27,375 Ninja! 1331 01:41:28,875 --> 01:41:33,708 NINJALYDE 1332 01:41:38,791 --> 01:41:40,291 Junes! 1333 01:41:42,083 --> 01:41:43,291 Nej, nej... 1334 01:41:43,916 --> 01:41:46,875 SKUD JAMREN 1335 01:41:53,541 --> 01:41:54,875 Tak. 1336 01:41:55,791 --> 01:41:57,375 Kom så. 1337 01:41:57,500 --> 01:41:59,583 SKUD 1338 01:42:05,375 --> 01:42:07,250 Kom så, hurtigt! 1339 01:42:07,875 --> 01:42:09,125 JUNES: Er du her, Badia? 1340 01:42:24,500 --> 01:42:27,875 I små røvhuller. Er I spændte nu? 1341 01:42:36,291 --> 01:42:37,708 BRAG 1342 01:42:40,250 --> 01:42:42,541 HVINENDE BREMSER 1343 01:42:47,625 --> 01:42:49,541 LASTBILEN GASSER OP 1344 01:42:55,041 --> 01:42:58,625 BRAG 1345 01:42:59,041 --> 01:43:00,291 BARABAS: Hvad fanden? 1346 01:43:02,750 --> 01:43:04,791 IBRAHIM: Der fik jeg dig, dit svin! 1347 01:43:05,625 --> 01:43:08,541 SKRIG 1348 01:43:30,875 --> 01:43:32,291 Din skide rotte. 1349 01:43:32,416 --> 01:43:36,875 STILHED 1350 01:43:37,583 --> 01:43:39,541 Ja, jeg er en rotte. 1351 01:43:39,625 --> 01:43:43,541 Jeg er en skide rotte. Jeg er opportunist. 1352 01:43:43,625 --> 01:43:46,500 Nogle gange stikker jeg nogen i ryggen. 1353 01:43:46,958 --> 01:43:48,958 Men jeg vinder altid. 1354 01:43:49,125 --> 01:43:52,708 Glem ikke det, skide Barabas. 1355 01:43:52,833 --> 01:43:54,666 Operation Himalaya, skatter! 1356 01:43:57,083 --> 01:43:59,500 Hvordan går Operation Himalaya? 1357 01:44:00,208 --> 01:44:03,166 Det er indviklet. Jeg har brug for mere tid. 1358 01:44:03,291 --> 01:44:06,500 Vil du vente, til jeg er i overgangsalderen? 1359 01:44:06,583 --> 01:44:08,083 Til mine bryster hænger? 1360 01:44:08,208 --> 01:44:10,625 IBRAHIM: Vi skal bestige Himalaya nu. 1361 01:44:10,750 --> 01:44:13,041 Det kræver omhyggelig forberedelse. 1362 01:44:13,166 --> 01:44:18,916 Tiden går. Vi skal spise. Ellers bliver vi sultne. 1363 01:44:19,083 --> 01:44:22,208 Tante Mounja og Ibrahim var besatte. 1364 01:44:22,333 --> 01:44:28,250 Lagerkuppet kunne gøre dem til de største narkobaroner i Nordeuropa. 1365 01:44:28,375 --> 01:44:31,708 De måtte sætte Operation Himalaya i gang. 1366 01:44:31,833 --> 01:44:37,208 Vi må få Ibrahim over på vores side. Han skal vide, hvem der dræbte Mounja. 1367 01:44:37,333 --> 01:44:39,875 DANNY: Hvordan? -Barabas optog en video. 1368 01:44:40,041 --> 01:44:42,083 På hans PGP? -Kan I hacke den? 1369 01:44:42,208 --> 01:44:45,583 Nej, vi låste den og smed nøglen væk. 1370 01:44:45,708 --> 01:44:50,541 Der er en måde. Vi kan inficere hans apparat via Adamos. 1371 01:44:50,708 --> 01:44:54,125 Kan du det? -Med spyware? 1372 01:44:54,250 --> 01:44:57,708 (HVISKER) Spyware, ja. -Hvad laver I? Tilbage til arbejdet! 1373 01:45:00,541 --> 01:45:04,500 (HVISKER) Nu. Han skal klikke, før det virker. 1374 01:45:04,583 --> 01:45:08,916 (HVISKER) Han er paranoid. Han vil vide, hvad jeg laver. Han klikker. 1375 01:45:10,625 --> 01:45:13,541 PAPADOUDOU: Hey. Hvad sker der her? 1376 01:45:14,208 --> 01:45:16,125 Ikke noget. Det er bare arbejde. 1377 01:45:16,250 --> 01:45:18,541 Tag ikke pis på mig. 1378 01:45:18,666 --> 01:45:22,166 ADAMO: Vi sendte Barabas et billede af, hvad vi lavede. 1379 01:45:22,291 --> 01:45:24,416 Og bum, han klikkede på det. 1380 01:45:24,541 --> 01:45:26,833 Sådan kom vi ind i hans PGP. 1381 01:45:26,958 --> 01:45:29,750 Vi kunne se og læse alt. 1382 01:45:29,875 --> 01:45:32,541 Vi kunne endda se, hvor han var. PAPADOUDOU RÅBER 1383 01:45:32,625 --> 01:45:34,833 PAPADOUDOU: Hvad laver I? -Vi arbejder på det. 1384 01:45:34,958 --> 01:45:37,458 PAPADOUDOU: Skynd dig! -Send videoen til Ibrahim. 1385 01:45:37,541 --> 01:45:39,208 Lige nu. 1386 01:45:39,333 --> 01:45:40,791 Jeg har sendt den. -Godt. 1387 01:45:40,916 --> 01:45:46,166 MASSIMO SYNGER, OG MOUNJA GRÆDER I VIDEOEN 1388 01:45:52,875 --> 01:45:55,333 Chef, vi arbejder på Himalaya. 1389 01:45:55,708 --> 01:45:59,708 Hold mig underrettet. Skyd dem, hvis de forråder os. 1390 01:46:00,666 --> 01:46:05,291 Okay, venner. Operation Himalaya er i gang. 1391 01:46:05,416 --> 01:46:08,416 Barabas kommer, og vi får ram på ham. 1392 01:46:08,541 --> 01:46:13,916 Jeg vil se kugler flyve, men skyd ikke tolderne. Kom så. 1393 01:46:16,791 --> 01:46:21,166 Jeg elsker bjergene. Men hvis man vil til tops... 1394 01:46:21,291 --> 01:46:23,833 skal man vide, hvor man skal hen. 1395 01:46:23,958 --> 01:46:25,708 Åh, en kugle. 1396 01:46:25,833 --> 01:46:28,166 Ibrahim er ikke så klog. 1397 01:46:28,291 --> 01:46:31,291 Han er en loyal soldat. Tak for din tjeneste. 1398 01:46:31,416 --> 01:46:33,083 Nu må du kæmpe for dit liv. 1399 01:46:34,541 --> 01:46:37,541 Og glem aldrig, at jeg altid vinder. 1400 01:46:37,625 --> 01:46:39,916 Jeg havde lyst til lidt action. 1401 01:46:40,416 --> 01:46:43,333 Tre, to, en. 1402 01:46:43,458 --> 01:46:47,458 SKRIG 1403 01:47:37,791 --> 01:47:43,125 ADAMO STØNNER 1404 01:47:43,666 --> 01:47:47,625 BARABAS SKRIGER 1405 01:48:01,291 --> 01:48:02,541 ADAMO SKRIGER 1406 01:48:15,958 --> 01:48:17,916 Dø, kælling! 1407 01:48:21,541 --> 01:48:23,083 STØNNER 1408 01:48:23,208 --> 01:48:26,375 BARABAS HOSTER Hvad fanden skal du forestille? Snehvide? 1409 01:48:27,625 --> 01:48:28,791 Dræb ham ikke. 1410 01:48:31,541 --> 01:48:33,916 Gem noget til mig, okay? 1411 01:48:34,083 --> 01:48:35,666 "Bara-bitch." 1412 01:48:38,375 --> 01:48:40,208 IBRAHIM: Fuck, mand. 1413 01:48:40,750 --> 01:48:42,625 IBRAHIM: (GRINER) Hold da kæft. 1414 01:48:45,041 --> 01:48:48,041 STEMNINGSFULD MUSIK 1415 01:49:16,500 --> 01:49:18,916 Hvad siger du til Barabas nu? 1416 01:49:20,750 --> 01:49:23,416 Fjern den bøsse! 1417 01:49:30,375 --> 01:49:32,958 ADAMO: Jeg ville ønske, jeg kunne skrue tiden tilbage. 1418 01:49:33,625 --> 01:49:35,291 Starte forfra. 1419 01:49:35,666 --> 01:49:37,666 Jeg vil ikke have en sort sjæl. 1420 01:49:44,458 --> 01:49:46,458 IBRAHIM: (GRINER) Kom så. 1421 01:49:50,125 --> 01:49:52,291 Godt gået, knægt. Godt gået, Adamo. 1422 01:49:52,416 --> 01:49:54,291 ADAMO: Du ville ændre dig. 1423 01:49:54,416 --> 01:49:56,291 Du var der næsten. 1424 01:49:56,416 --> 01:49:58,458 Kun 15% tilbage. 1425 01:49:59,583 --> 01:50:01,375 Min bare røv. 1426 01:50:01,500 --> 01:50:03,125 Du er en svindler. 1427 01:50:03,250 --> 01:50:06,125 Du trak dine egne venner ind i det. 1428 01:50:06,875 --> 01:50:08,333 Taber. 1429 01:50:08,458 --> 01:50:12,791 Er det alt? Er det alt, hvad du er? 1430 01:50:12,916 --> 01:50:15,083 En skide gangster? 1431 01:50:26,458 --> 01:50:28,333 ADAMO: Undskyld. 1432 01:50:30,666 --> 01:50:33,666 BADIA GRÆDER 1433 01:50:38,416 --> 01:50:43,833 RESPIRATOR PUMPER TRIST MUSIK 1434 01:50:43,958 --> 01:50:49,208 MO: Der er ingen anden gud end Allah, og Muhammed er hans profet. 1435 01:50:50,041 --> 01:50:52,708 Må Gud beskytte din sjæl. 1436 01:50:58,166 --> 01:51:02,458 BADIA GRÆDER 1437 01:51:29,041 --> 01:51:33,041 MUSIKKEN INTENSIVERES 1438 01:51:56,166 --> 01:52:02,083 HYPNOTISK MUSIK 1439 01:52:18,333 --> 01:52:20,875 BADIA: Det betyder krig. 1440 01:53:03,041 --> 01:53:06,541 ADAMO TRÆKKER VEJRET TUNGT 1441 01:53:08,208 --> 01:53:13,791 Helvedesild er dårligt for hjertet. Så undgå stress. 1442 01:53:14,208 --> 01:53:19,208 LANGSOM HJERTERYTME ADAMO GISPER OG STØNNER 1443 01:53:23,458 --> 01:53:29,458 LANGT BIP 1444 01:53:29,541 --> 01:53:31,375 BADIA: Adamo. 1445 01:53:31,500 --> 01:53:32,958 Hvad fanden? 1446 01:53:33,833 --> 01:53:34,875 (SKRIGER) Adamo! 1447 01:53:38,625 --> 01:53:40,666 GANGSTERE VENDER TILBAGE