1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:32,416 --> 00:01:34,416 Lui è Mohammed. 4 00:01:34,541 --> 00:01:39,500 En helt perfekt fyr. Vennlig, ærlig, punktlig, sunn. 5 00:01:40,625 --> 00:01:43,625 En god muslim med utdanning og fast jobb. 6 00:01:43,750 --> 00:01:47,125 Setter søpla ut i god tid. Kildesortert, selvsagt. 7 00:01:47,250 --> 00:01:50,666 Betaler sin skatt. Ville aldri gjort en flue fortred. 8 00:01:51,083 --> 00:01:54,958 Har aldri gjort noe galt, aldri hatt trøbbel med politiet. 9 00:01:55,125 --> 00:01:59,166 Hvis han spilte GTA, ville han ha stoppet for fotgjengere. 10 00:01:59,291 --> 00:02:01,541 Svigermors drøm. 11 00:02:02,208 --> 00:02:04,500 Mohammed er en anstendig borger,- 12 00:02:04,583 --> 00:02:08,583 -akkurat som 95 prosent av alle belgiere med utenlandsk bakgrunn. 13 00:02:09,833 --> 00:02:12,125 Men denne filmen er ikke om Mohammed. 14 00:02:14,333 --> 00:02:15,750 Tidligere på "Patser": 15 00:02:15,875 --> 00:02:17,791 Fire barndomsvenner fra Antwerpen: 16 00:02:17,916 --> 00:02:19,500 Adamo, hjernen i laget. 17 00:02:19,791 --> 00:02:21,583 Badia, slåsskjempen. 18 00:02:21,708 --> 00:02:23,583 Volt, villmannen. 19 00:02:23,875 --> 00:02:25,916 Og Junes, danseren. 20 00:02:26,083 --> 00:02:28,791 De vile bli rike i en fei og leve det gode liv. 21 00:02:28,916 --> 00:02:32,166 De stjal kokain fra den colombianske mafiaen- 22 00:02:32,291 --> 00:02:35,541 -og startet en krig mellom to gjenger i Nederland. 23 00:02:35,666 --> 00:02:39,750 De brukte opp alle pengene, men ble tatt og måtte kjempe for livet. 24 00:02:39,875 --> 00:02:44,041 De mistet både uskylden og broren Yasser, politimannen som reddet dem. 25 00:02:44,166 --> 00:02:48,458 Vanvittig action, rørende drama, hjerteknusende kjærlighet. 26 00:02:49,541 --> 00:02:52,208 Det forbanna rotet er et tilbakelagt kapittel. 27 00:02:52,875 --> 00:02:57,750 Jeg ble lovlydig. Startet et vellykket byggefirma. 28 00:02:58,333 --> 00:03:00,375 Vår jobb er å gjøre deg fornøyd. 29 00:03:00,500 --> 00:03:02,875 -Velkommen til Albu... -Mat! 30 00:03:03,041 --> 00:03:06,958 Jeg har har et utleiefirma for luksusbiler som er en stor suksess. 31 00:03:07,125 --> 00:03:09,750 Flotte biler, hundre prosent lovlig. 32 00:03:10,625 --> 00:03:12,916 Jeg er en forretningsmann. 33 00:03:13,083 --> 00:03:17,791 Jeg har til og med investert i en start-up som kan starte en teknologirevolusjon. 34 00:03:17,916 --> 00:03:20,333 Ny teknologi er fremtiden. 35 00:03:23,708 --> 00:03:28,166 Junes var på "Den maskerte danser", og vant til og med. 36 00:03:29,833 --> 00:03:33,083 Han var så populær at han ble dommer i sesong 2. 37 00:03:33,208 --> 00:03:37,041 Kjendis, tenåringsidol. Ansiktet på alle forsider. 38 00:03:38,416 --> 00:03:43,541 Han var en koselig immigrant. Selv rasistene lite ham. 39 00:03:46,125 --> 00:03:48,541 Volt ble en zen-mester. 40 00:03:50,125 --> 00:03:53,791 Han fokuserer på åndelighet og idrett nå. 41 00:03:53,916 --> 00:03:57,125 Han har funnet sin indre balanse. 42 00:03:57,375 --> 00:04:01,875 Han hjelper unge kjeltringer med å komme seg på rett kjøl og bli der. 43 00:04:02,583 --> 00:04:03,625 Vær så god. 44 00:04:03,750 --> 00:04:06,833 Badia ble en rollemodell i lokalmiljøet. 45 00:04:06,958 --> 00:04:11,708 Hun startet en bokseklubb for kvinner for å gi dem styrkefølelse. 46 00:04:11,833 --> 00:04:13,750 En forbanna rollemodell. 47 00:04:14,333 --> 00:04:16,375 Drømmedama. 48 00:04:17,375 --> 00:04:19,832 Konemateriale, med andre ord. 49 00:04:21,750 --> 00:04:25,375 Herregud! Han er den rette. 50 00:04:25,832 --> 00:04:27,082 Ja. 51 00:04:37,416 --> 00:04:43,500 Etter at foreldene mine døde, tok salige onkel Farid og tante Saloua seg av meg. 52 00:04:43,750 --> 00:04:48,625 Du kan ta det med ro, kjære. Din datter er i de beste hender. 53 00:04:49,416 --> 00:04:52,791 De ga meg et hjem, en familie og mye kjærlighet. 54 00:04:53,416 --> 00:04:55,457 Og jeg vokste opp med Badia. 55 00:04:55,541 --> 00:04:59,375 Hun ble min sjelevenn for livet, gjennom tykt og tynt. 56 00:05:04,458 --> 00:05:09,333 Som onkel Farid pleide å si: Det beste livet er et stille liv. 57 00:05:10,375 --> 00:05:12,875 Badia fortjener bare det beste. 58 00:05:13,041 --> 00:05:17,791 Han er her! Han er her! 59 00:05:30,541 --> 00:05:34,500 Og hun gjorde det beste valget. Hundre prosent. 60 00:05:37,916 --> 00:05:39,957 Nei, vent. Stopp. 61 00:05:40,125 --> 00:05:44,625 Vi trenger en ny tittel. La oss foreløpig gå for... 62 00:05:44,750 --> 00:05:46,207 Snille gutter. 63 00:05:55,291 --> 00:05:59,207 -Kjære, du ser så flott ut. -Takk, mamma. 64 00:06:00,666 --> 00:06:02,666 Sjefen er her. 65 00:06:05,750 --> 00:06:07,333 Pizza! 66 00:06:09,541 --> 00:06:11,833 Pizza! Kom igjen! 67 00:06:11,958 --> 00:06:16,375 -Takk for alkoholen. -Forsiktig med den maskina. 68 00:06:16,500 --> 00:06:21,041 Jeg var en gang som dem. Men det er en blindvei. 69 00:06:22,666 --> 00:06:25,666 Forsiktig med bilene mine. Dere betaler bøtene. 70 00:06:55,957 --> 00:07:01,625 Adamo sier jeg kan kjøre bilen hans. Du har ikke hår på pikken ennå. Sett deg. 71 00:07:01,750 --> 00:07:04,666 -Hold deg unna ham. -La ham være. 72 00:07:10,083 --> 00:07:11,916 Du er litt av en rollemodell. 73 00:07:12,333 --> 00:07:14,750 Har ikke du ødelagt nok liv? 74 00:07:14,875 --> 00:07:18,250 La ungene være, ellers knuser jeg deg. 75 00:07:18,375 --> 00:07:21,541 -Rolig, bror. -Jeg er rolig. Zenmester. 76 00:07:21,625 --> 00:07:24,582 Alt er på sin plass. Men du har jammen baller. 77 00:07:24,707 --> 00:07:26,500 Jeg ble invitert. 78 00:07:27,875 --> 00:07:30,916 -Hva er det? -Du har ikke lært noen ting. 79 00:07:31,082 --> 00:07:34,375 Jeg er forretningsmann. Jeg gjør forretninger. 80 00:07:34,500 --> 00:07:37,832 Greit, gå og jobb for djevelen. 81 00:07:39,207 --> 00:07:42,082 -Hva med deg? -Du vet. 82 00:07:49,125 --> 00:07:50,750 Et øyeblikk, mamma. 83 00:07:52,541 --> 00:07:56,166 Hva gjør du her, mr. Fast and Furious? 84 00:07:56,291 --> 00:08:01,166 Jeg vil bare la fetterne dine ha det litt moro. La dem leve litt. 85 00:08:01,291 --> 00:08:04,666 Dette er ikke din dag, og ikke deres. Dette er min dag. 86 00:08:04,791 --> 00:08:08,916 -Hva gjør du her? -Din mor inviterte meg. Hva skulle jeg si? 87 00:08:09,541 --> 00:08:12,166 -Du kunne sagt nei. -La ham være. 88 00:08:12,333 --> 00:08:13,875 Du lyger så mye. 89 00:08:14,041 --> 00:08:19,041 -Hvorfor er du venner med den taperen? -Kom igjen, ikke ødelegg dagen. 90 00:08:19,166 --> 00:08:20,541 Ødelegg? 91 00:08:22,125 --> 00:08:23,750 Han ødelegger den. 92 00:08:30,416 --> 00:08:34,415 Jeg er glad på dine vegne. Jeg vil bare ønske dere alt godt. 93 00:08:35,415 --> 00:08:39,332 -Elsker du fyren? -Mo er en snill gutt. 94 00:08:39,457 --> 00:08:43,290 Det fins mange snille gutter. Vær ærlig, elsker du ham? 95 00:08:44,040 --> 00:08:47,958 Ja. Han tar vare på meg. Han er ærlig og oppriktig. 96 00:08:48,125 --> 00:08:52,125 Han har et hjerte av gull, og han redder meg fra din forrykte verden. 97 00:08:52,250 --> 00:08:55,250 Alt det er over. Jeg gjør andre ting nå. 98 00:08:55,375 --> 00:08:58,875 -Den gang hadde jeg ingen valg. -Du har alltid et valg. 99 00:08:59,040 --> 00:09:01,791 Alle de gangsterne hadde et valg. 100 00:09:01,916 --> 00:09:06,458 Du snakker som om du er tvunget, som om det er skjebnen. 101 00:09:06,541 --> 00:09:09,125 Men ingen tvinger deg. 102 00:09:09,250 --> 00:09:15,541 Din verden ødelegger en hel generasjon. Og dere vil alle dø unge. 103 00:09:17,291 --> 00:09:21,541 Du snakker som om jeg er blitt en annen. Jeg er fremdeles meg. 104 00:09:22,875 --> 00:09:26,333 Det er problemet. Jeg trenger ikke sånne som deg. 105 00:09:27,708 --> 00:09:29,791 Jeg er ingen gangster lenger. 106 00:09:32,290 --> 00:09:35,083 Jeg er i Antwerpen. Jeg vil snakke med deg. 107 00:09:35,915 --> 00:09:37,375 Adamo. 108 00:09:38,708 --> 00:09:41,208 -Du er min sønn. -Badia vil ha meg vekk. 109 00:09:41,333 --> 00:09:45,415 Jeg vil ha deg her hos familien din. 110 00:09:45,540 --> 00:09:51,540 Du ser ut som Farid så ut. Han forestilte seg alltid ting. 111 00:09:52,040 --> 00:09:56,375 Han var paranoid for at ting skulle eksplodere. 112 00:09:57,333 --> 00:10:00,166 -Jeg savner ham. -Vil du dø som ham? 113 00:10:00,291 --> 00:10:04,166 -Jeg er ute av det, jeg sverger. -Du vil dø med svertet sjel. 114 00:10:04,625 --> 00:10:06,333 Jeg brukte aldri vold. 115 00:10:06,458 --> 00:10:10,125 -Mine hender er rene. -Kom deg ut mens du kan. 116 00:10:10,541 --> 00:10:11,916 OK. 117 00:10:13,416 --> 00:10:16,083 Jeg vil ikke begrave flere av mine kjære. 118 00:10:18,416 --> 00:10:19,958 Gi meg nøklene mine. 119 00:10:20,458 --> 00:10:22,250 -Nøklene. -Her, sjef. 120 00:10:22,375 --> 00:10:24,833 -Stikk. -Hei, bror! 121 00:10:29,041 --> 00:10:30,541 Målet flytter på seg. 122 00:10:30,625 --> 00:10:33,333 -Følg etter ham. -Mottatt. 123 00:10:37,708 --> 00:10:40,665 Når jeg sier jeg er hundre prosent lovlydig nå,- 124 00:10:40,790 --> 00:10:45,250 -stemmer ikke det helt. Kanskje 85 prosent. 125 00:10:45,500 --> 00:10:48,083 De siste 15? De jobber jeg med. 126 00:10:48,208 --> 00:10:51,583 Det handler om å hamstre. Skjønner du? 127 00:10:52,790 --> 00:10:54,833 Straddler svarer ikke. 128 00:10:56,708 --> 00:10:58,333 La meg sjekke. 129 00:10:59,540 --> 00:11:03,041 Fullt av nederlendere. Har ikke de sin egen havn? 130 00:11:03,166 --> 00:11:06,708 Fokus, folkens. Sjekk skiltene på de bilene. 131 00:11:08,791 --> 00:11:10,541 Delta står klar. 132 00:11:11,916 --> 00:11:14,208 Bingo, folkens. -Mounja Salhi. 133 00:11:14,333 --> 00:11:19,833 -Det er faen meg tante Mounja. -Rolig, vi trenger bevis. 134 00:11:21,791 --> 00:11:23,750 -Løft armene. -Hvorfor? 135 00:11:23,875 --> 00:11:26,833 -Jeg har ting å gjøre. -Hold kjeft, mann. 136 00:11:30,041 --> 00:11:31,250 Gå. 137 00:11:31,833 --> 00:11:33,415 Kom deg av gårde. 138 00:11:36,208 --> 00:11:39,500 -Sett deg. Espresso? -Gjerne. 139 00:12:01,708 --> 00:12:03,500 Pokker ta. 140 00:12:07,458 --> 00:12:09,791 Stadig ingenting fra Straddler? 141 00:12:17,750 --> 00:12:21,583 Du er over en time sein. Hva skjer? 142 00:12:25,791 --> 00:12:29,166 -Krysser de grensa, mister vi ham. -Det får så være. 143 00:12:29,291 --> 00:12:32,665 -All den jobben for ingenting? -Vi trenger varene. 144 00:12:32,790 --> 00:12:35,500 OK, bare bli her til det er over. 145 00:12:35,583 --> 00:12:39,083 JC, kom igjen. Vi drar til Adamo med Delta. 146 00:12:41,540 --> 00:12:44,790 Jøss, vi har flott besøk! 147 00:12:47,083 --> 00:12:48,125 Hei. 148 00:12:52,583 --> 00:12:57,208 Nei, bare bli stående. Det er bedre for blodomløpet. 149 00:12:57,750 --> 00:13:00,250 Selv ikke jeg får sitte. 150 00:13:02,041 --> 00:13:04,875 -Dette var en overraskelse. -Har du ikke savnet meg? 151 00:13:05,041 --> 00:13:07,916 Jeg er glad for å se seg. Jeg har savnet deg. 152 00:13:08,083 --> 00:13:10,708 Rett svar. Sett deg. 153 00:13:15,291 --> 00:13:21,083 Hør, du er hovedgrunnen til at jeg er her. Jeg må utenlands på en hastejobb. 154 00:13:21,208 --> 00:13:26,875 -Jeg vil sjekke at du er klar. -Klar til hva? 155 00:13:27,041 --> 00:13:31,791 Du må ta over Antwerpen. Mens jeg er borte, bestemmer du. 156 00:13:46,040 --> 00:13:48,583 I posisjon. Målet i sikte. 157 00:13:49,165 --> 00:13:52,500 Han setter en blå konteiner ved den røde. 158 00:13:52,625 --> 00:13:55,458 Blå ved rød, mottatt. 159 00:13:55,790 --> 00:14:01,208 -Angrepslag på plass? -På plass. Vi utstyrer oss. 160 00:14:01,375 --> 00:14:03,625 Kampklar om ett minutt. 161 00:14:06,958 --> 00:14:08,916 Han er her. Sett i gang. 162 00:14:09,083 --> 00:14:11,375 Showtime, folkens. Kom igjen. 163 00:14:12,708 --> 00:14:17,958 En bil har stoppet ved den blå konteineren. Sjåføren kommer ut. 164 00:14:18,125 --> 00:14:19,916 Han har lommelykt. 165 00:14:20,083 --> 00:14:24,166 -Nå skjer det. -Han åpner den røde konteineren. 166 00:14:26,291 --> 00:14:27,458 Fort, denne vei! 167 00:14:27,791 --> 00:14:31,416 Folk kommer ut. Jeg teller én, to, tre... Fire trojanere. 168 00:14:31,541 --> 00:14:33,040 Skynd dere! 169 00:14:33,165 --> 00:14:36,500 De har med seg sportsbagger ut. 170 00:14:36,665 --> 00:14:38,165 Kom igjen! 171 00:14:42,208 --> 00:14:45,415 Politiet har ødelagt for meg for ofte i det siste. 172 00:14:45,540 --> 00:14:46,708 Byttet er i gang. 173 00:14:46,833 --> 00:14:50,208 Den eneste som konsekvent leverer, er du. 174 00:14:50,333 --> 00:14:52,625 -Takk. -Tre minutter. 175 00:14:52,750 --> 00:14:56,415 -Alt i orden? -Ja, tante. Du må stole på meg. 176 00:14:56,540 --> 00:14:58,750 Så hvorfor skjelver du? 177 00:14:59,833 --> 00:15:02,625 Slapp av. Alt skal gå bra. 178 00:15:04,416 --> 00:15:08,916 Hva pokker? Så du det? Han har en diskokule i kjeften. 179 00:15:09,083 --> 00:15:11,833 -Det er vape-en min. -La meg se den. 180 00:15:13,541 --> 00:15:15,375 Dette er et skikkelig sted. 181 00:15:16,125 --> 00:15:17,541 Hjelpe og trøste. 182 00:15:20,875 --> 00:15:26,250 Totalt fem fiender. En av dem holder utkikk, våpen i hånd. 183 00:15:26,458 --> 00:15:30,666 -Angrepslag, rapporter. -På vei. 75 meter. 184 00:15:35,125 --> 00:15:39,125 Ørna har landet. Straks ferdig, bare de siste sekkene. 185 00:15:40,040 --> 00:15:41,250 Pizza klar. 186 00:15:44,790 --> 00:15:47,540 Angrepslag til verks. 50 meter. 187 00:15:48,708 --> 00:15:50,040 50 meter, mottatt. 188 00:15:50,165 --> 00:15:53,415 Kom igjen, vi har ikke hele kvelden. Kom igjen! 189 00:16:00,291 --> 00:16:01,708 25 meter. 190 00:16:07,833 --> 00:16:09,125 Ti meter. 191 00:16:13,958 --> 00:16:15,750 -Pokker. -Nå! 192 00:16:15,875 --> 00:16:17,083 Gå, gå, gå! 193 00:16:22,375 --> 00:16:24,250 Fiende nede. 194 00:16:25,500 --> 00:16:27,375 Legg deg ned! 195 00:16:29,541 --> 00:16:31,625 Faen. Faen! 196 00:16:32,750 --> 00:16:34,833 Politiet er her. 197 00:16:35,165 --> 00:16:37,958 Adamo? Er du sikker på at alt er vel? 198 00:16:38,415 --> 00:16:41,165 Pokker! Alt går til helvete! 199 00:16:41,290 --> 00:16:45,375 Alt i orden. Jeg må bare sjekke én liten ting. 200 00:16:48,625 --> 00:16:52,415 Jeg må ordne opp i noe. Beklager. 201 00:16:59,040 --> 00:17:01,791 Stikk. Jeg krysser grensa. 202 00:17:06,540 --> 00:17:08,290 -Pokker. -Målet flytter på seg. 203 00:17:08,415 --> 00:17:10,125 I retning Italiëlei. 204 00:17:12,583 --> 00:17:13,958 Faen! 205 00:17:14,125 --> 00:17:14,915 Her. 206 00:17:18,540 --> 00:17:20,750 -Raska på! -Hva sa jeg? 207 00:17:27,875 --> 00:17:29,625 Forbanna politi! 208 00:17:30,875 --> 00:17:32,500 Tuller du? 209 00:18:04,291 --> 00:18:07,458 Ha! Fy faen! 210 00:18:29,375 --> 00:18:30,541 SNILLE GUTTER 211 00:18:31,625 --> 00:18:33,916 Faen ta. Greit, jeg løy. 212 00:18:49,583 --> 00:18:53,875 PATSERS 213 00:18:54,166 --> 00:18:56,458 Glem Rubens, Van Dyck, Brueghel,- 214 00:18:56,541 --> 00:19:00,583 -diamanter, petrokjemi eller håndlagde søtsaker. 215 00:19:00,708 --> 00:19:05,500 Dette er Antwerpens største eksportvare. Husker du starten av filmen? 216 00:19:05,583 --> 00:19:09,583 Dette er et kokainmolekyl, forstørret 10 000 ganger. 217 00:19:09,750 --> 00:19:13,041 Og det fins mer nesepulver enn noen gang før. 218 00:19:13,166 --> 00:19:19,041 Og jeg? Jeg perfeksjonerte flere måter å få all den kokainen gjennom havna vår. 219 00:19:19,166 --> 00:19:20,166 Gullkysten. 220 00:19:20,291 --> 00:19:24,458 Papadoudou var min høyre hånd. Jeg kunne stole på ham. 221 00:19:24,541 --> 00:19:27,541 Fy faen, du imponerte, sjef. 222 00:19:27,666 --> 00:19:30,500 Men dette er bare en midlertidig business. 223 00:19:30,625 --> 00:19:35,250 Jeg vil pensjonere meg i Dubai snart. Reise fra all den dritten. 224 00:19:35,625 --> 00:19:37,375 De kaller det å hamstre. 225 00:19:37,541 --> 00:19:44,541 Jeg er en entreprenør. Jeg bygget opp et komplekst nettverk over hele byen- 226 00:19:45,125 --> 00:19:48,500 -for å sikre enkle overleveringer. 227 00:19:48,750 --> 00:19:50,083 Mr. Pizza! 228 00:19:50,208 --> 00:19:52,541 Tante Mounja var beskytteren min. 229 00:19:52,708 --> 00:19:56,291 Jeg trengte henne, for med dop følger det med vold. 230 00:19:57,041 --> 00:20:00,708 -To granater... -Et vilt skudd ble dødelig... 231 00:20:00,875 --> 00:20:04,333 -Narkomafiaen... -En garasjedør full i kulehull. 232 00:20:04,458 --> 00:20:06,958 Det gikk aldri en uke uten angrep. 233 00:20:09,083 --> 00:20:14,416 -Volden eskalerer. -Han ble torturert til døde. 234 00:20:14,541 --> 00:20:19,291 Og den høyrevridde ordføreren ville ikke ha noe slikt. 235 00:20:19,416 --> 00:20:23,958 Dette er en krig mot narkotika. Derfor har vi grunnlagt KALI-teamet. 236 00:20:24,416 --> 00:20:29,333 En spesialgruppe i politiet for å stanse dopsmugling. 237 00:20:29,458 --> 00:20:36,458 Føderalpolitiet er en vits, svekket av kutt etter kutt i budsjettet. 238 00:20:36,583 --> 00:20:38,958 Gamle PC-er, elendige biler. 239 00:20:39,125 --> 00:20:43,958 Noen politifolk må til og med kjøpe sitt eget toalettpapir. 240 00:20:44,666 --> 00:20:48,291 Det var føderalpolitiets oppgave å løse storkriminalitet,- 241 00:20:48,416 --> 00:20:51,833 -men det var lokalpolitiet som hadde alle pengene. 242 00:20:51,958 --> 00:20:55,833 Rett fra ordførerens lommebok. For en sugar daddy. 243 00:20:55,958 --> 00:20:58,916 Droner, pansrede kjøretøy, til og med skip. 244 00:20:59,083 --> 00:21:00,750 Det er våre skattepenger. 245 00:21:00,875 --> 00:21:05,083 Det var rivalisering mellom de ulike politistyrkene. 246 00:21:05,208 --> 00:21:10,458 Føderalpolitiet jobbet for ministeren, lokalpolitiet for ordføreren. 247 00:21:10,541 --> 00:21:14,458 Ulike politiske partier, ulike språk. Et rot. 248 00:21:14,541 --> 00:21:17,041 -Jeg stemte ikke på deg. -Ikke jeg heller. 249 00:21:17,166 --> 00:21:20,375 Du stemte ikke på den vallonske ministeren heller. 250 00:21:20,500 --> 00:21:23,375 Tror du hun stemte på meg? Neppe. 251 00:21:23,500 --> 00:21:27,291 Enten jobber dere sammen, eller så kan dere dirigere trafikk. 252 00:21:27,416 --> 00:21:32,208 Hvert år konfiskeres 300 tonn kokain i Europa. 253 00:21:32,333 --> 00:21:36,958 Halvparten av det i Antwerpen. For mye til å brenne, til og med. 254 00:21:37,291 --> 00:21:43,208 Og det er bare 12-15 prosent av alt kokainet som går gjennom Antwerpen. 255 00:21:43,333 --> 00:21:45,958 Ja, det er mye. Og det går fort. 256 00:21:46,125 --> 00:21:51,375 Kokainviruset er løs i Antwerpen, og det fins ingen vaksine. 257 00:21:59,541 --> 00:22:03,500 I starten var KALI-teamet supermotivert. 258 00:22:03,583 --> 00:22:05,916 De arresterte en haug med folk. 259 00:22:06,958 --> 00:22:11,916 Hver av dem hadde en PGP-telefon, så de spurte: "Hvor fikk du den?" 260 00:22:12,083 --> 00:22:15,833 Og hva tror du alle de nissene sa? 261 00:22:15,958 --> 00:22:18,166 -Pizza. -Pizza. 262 00:22:20,083 --> 00:22:22,666 Jepp. Alle veier førte til meg. Pizza. 263 00:22:29,708 --> 00:22:33,541 Mounja Salhi. Du kaller henne tante Mounja? 264 00:22:34,375 --> 00:22:37,125 Du er så stille. Er du redd? 265 00:22:37,375 --> 00:22:40,458 Liker du å bli bøllet av sjefete kvinner? 266 00:22:40,541 --> 00:22:45,666 -Jeg har rett til å tie. -Er det lurt, med ditt rulleblad? 267 00:22:46,375 --> 00:22:49,166 Vil du tilbringe ti år i et skittent hull? 268 00:22:50,625 --> 00:22:54,791 -Tenk. Det er Mounja vi vil ha, ikke deg. -Rett til å tie. 269 00:22:58,208 --> 00:23:00,583 OK. Hva med dette? 270 00:23:02,875 --> 00:23:05,125 -Omerta. -Hva er dette? 271 00:23:05,250 --> 00:23:08,833 Kan ikke to mennesker møtes og drikke sammen? 272 00:23:09,416 --> 00:23:12,458 Vi har et vitne som vet hva som ble sagt. 273 00:23:12,541 --> 00:23:14,375 Hans ord mot vårt. 274 00:23:16,541 --> 00:23:17,625 Her. 275 00:23:18,250 --> 00:23:20,791 PIZZA, 2/5 kl. 17:30 BAR 'T ANKERTJE 276 00:23:28,416 --> 00:23:32,166 Dette er en PGP. Kun med den skal du kommunisere med meg. 277 00:23:32,291 --> 00:23:35,583 Ingen mobilsamtaler, ingen meldinger. Bare denne. 278 00:23:35,708 --> 00:23:39,583 Greit, jeg skjønner. Tror du jeg er dum? 279 00:23:39,708 --> 00:23:46,125 Dette er alvor. Bruk PGP, så er vi trygg for politiet. Tosk. 280 00:23:46,250 --> 00:23:50,750 -Er det tonen du tar med meg? -Jeg skal gi deg tone. 281 00:23:50,875 --> 00:23:53,416 Vil du ut gå ut herfra i live? 282 00:23:53,541 --> 00:23:57,541 -Og ikke skriv noe ned. -Pokkers Pizza. 283 00:24:10,791 --> 00:24:12,041 Forræder. 284 00:24:12,166 --> 00:24:16,833 -Rett til å tie. -Det er bra dumt når du har en PGP. 285 00:24:19,083 --> 00:24:22,333 -Hvem er Pizza? -Rett til ryk og reis. 286 00:24:24,083 --> 00:24:29,875 Jeg vil ha PIN-koden til din PGP. Nekter du, er det et lovbrudd. 287 00:24:31,041 --> 00:24:32,416 To. 288 00:24:32,958 --> 00:24:34,416 Tre. 289 00:24:34,541 --> 00:24:35,875 Sju. 290 00:24:36,583 --> 00:24:37,666 Åtte. 291 00:24:42,166 --> 00:24:43,625 Hva? 292 00:24:43,750 --> 00:24:47,541 -Han slettet det. -Ti år i et skittent hull. Lurt. 293 00:24:47,708 --> 00:24:51,500 En av folkene dine ble skutt. Visste du det? 294 00:24:52,541 --> 00:24:54,166 Er du stolt? 295 00:24:55,750 --> 00:24:58,291 Noe å tenke på i kasjotten. 296 00:25:24,833 --> 00:25:26,833 Plass til 440 fanger. 297 00:25:27,833 --> 00:25:30,750 Inkludert meg er vi 715 her. 298 00:25:32,208 --> 00:25:35,833 Heldigvis passet tante Mounja på at jeg er beskyttet. 299 00:25:37,708 --> 00:25:41,833 Men det beskytter meg ikke fra lukta av denne fyren. 300 00:25:44,208 --> 00:25:49,208 KALI-teamet har beslaglagt enda et tonn med narkotika. 301 00:25:49,333 --> 00:25:52,291 Gateverdien er omtrent 35 millioner euro. 302 00:25:52,416 --> 00:25:57,541 Nok et hardt slag mot organisert kriminalitet. 303 00:25:57,666 --> 00:26:02,458 Noen ville måtte betale. Spørsmålet var hvem. 304 00:26:09,875 --> 00:26:14,166 -Hva er det, bror? -Aner ikke. 305 00:26:42,875 --> 00:26:45,416 Rolig, dette er bare sparring. 306 00:26:52,041 --> 00:26:57,333 Adamo er i fengsel. Jeg skal besøke ham. Bare i tilfelle du vil bli med. 307 00:26:57,458 --> 00:27:02,500 Nei, Junes. Det er over. Ellers vil han aldri lære. 308 00:27:03,291 --> 00:27:10,291 -Han er broren vår. Han reddet oss. -Virkelig? Han rotet oss inn i hele greia. 309 00:27:10,541 --> 00:27:14,958 -Og Yasser? Det er hans feil. -Ikke vær hyklersk. 310 00:27:15,125 --> 00:27:20,875 Vi ville alle være gangstere. Du kan ikke legge all skylda på Adamo. 311 00:27:21,041 --> 00:27:23,708 Ikke? Man høster som man sår. 312 00:27:24,541 --> 00:27:28,791 Husker du da jeg sa at jeg løy? Jeg løy om oss også. 313 00:27:28,916 --> 00:27:31,500 Alt gikk til helvete. 314 00:27:31,583 --> 00:27:35,750 Badia oppdaget at jeg fortsatt solgte dop. 315 00:27:35,875 --> 00:27:38,916 -Jeg lytter. -Jeg prøver å bli lovlydig. 316 00:27:39,083 --> 00:27:44,375 -Jeg hører det. Gå, da. Men uten meg. -Det er Gucci! Nei, det er Louis. 317 00:27:44,500 --> 00:27:46,541 -Løfter, løfter... -Baby! 318 00:27:46,625 --> 00:27:50,541 -Jeg er lei. Bare dra. -Baby! 319 00:27:52,500 --> 00:27:56,541 -Ja? -Jeg gjør dette for oss. 320 00:27:57,291 --> 00:27:59,541 Så vi kan få et bedre liv. 321 00:28:02,125 --> 00:28:03,541 Jeg elsker deg. 322 00:28:07,958 --> 00:28:13,291 Junes hadde blitt alle kjendisers favoritt-marokkaner. 323 00:28:13,416 --> 00:28:16,541 Og kjendiser liker å feste. 324 00:28:17,083 --> 00:28:18,291 Hvordan går det? 325 00:28:18,416 --> 00:28:21,041 En marokkansk mafiafilm. Scorsese-stil. 326 00:28:21,166 --> 00:28:22,541 Junes! 327 00:28:22,625 --> 00:28:26,083 Og ingen kjendisfest er uten kokain. 328 00:28:26,958 --> 00:28:28,333 Altfor feit. 329 00:28:28,458 --> 00:28:31,416 -Kjenner du en ski-instruktør? -Ski? 330 00:28:31,541 --> 00:28:34,041 -Marokkanere står ikke på ski. -Ikke? 331 00:28:34,166 --> 00:28:37,541 Ingen ski, ingen jobb, hva gjør dere da? 332 00:28:38,583 --> 00:28:43,750 -Svart løype! -Tenk på rollen. Bare gjør ditt beste. 333 00:28:43,875 --> 00:28:45,208 Kom igjen, fiks det. 334 00:28:45,333 --> 00:28:48,125 Det er ikke blåskjell i hvitløk. Bare litt kokain. 335 00:28:48,291 --> 00:28:51,541 Han gjør det! Han gjør det! 336 00:28:51,625 --> 00:28:53,416 La meg se hva jeg kan gjøre. 337 00:28:53,541 --> 00:28:55,416 Junes ville gjøre alle til lags. 338 00:28:55,541 --> 00:28:58,833 -Dette ligner ikke deg. -Det er ikke til meg. 339 00:29:00,208 --> 00:29:01,291 Forsiktig. 340 00:29:05,875 --> 00:29:09,583 Nei, nei, nei! OK, de er sikkert fans. 341 00:29:11,541 --> 00:29:15,250 Hei! Fans av "Secret Dancer"? Det er Junes med J! 342 00:29:16,833 --> 00:29:20,166 Et par gram til kjendisene, og det var det. 343 00:29:20,500 --> 00:29:22,541 Er din venn Adamo Pizza? 344 00:29:24,375 --> 00:29:27,958 Han kunne ha tystet, men det gjorde han ikke. Respekt. 345 00:29:28,125 --> 00:29:32,625 Han fikk 140 timer samfunnstjeneste og to år med pissing i glass. 346 00:29:32,750 --> 00:29:37,541 Og kansellert som faen. Han ble en skam for sin gruppe. 347 00:29:37,625 --> 00:29:38,875 Jeg er ferdig. 348 00:29:39,041 --> 00:29:40,458 Men jeg svikter ikke. 349 00:29:40,541 --> 00:29:45,333 Ta det med ro, pust dypt. Jeg skal få deg gjennom dette. 350 00:29:45,458 --> 00:29:48,125 Show business elsker comebacks. 351 00:29:48,250 --> 00:29:53,333 -Husk, bak skyene skinner sola. -Hei, dekk deg til. 352 00:29:57,166 --> 00:29:59,916 Volt hadde vært kokainavhengig i årevis. 353 00:30:00,083 --> 00:30:02,041 Hallo, herr skarv! 354 00:30:02,833 --> 00:30:08,250 Han prøvde igjen og igjen, men kom seg ikke på rett kjøl. 355 00:30:08,625 --> 00:30:10,208 Bare gi opp. 356 00:30:10,333 --> 00:30:11,625 Han endte på rehab. 357 00:30:11,750 --> 00:30:18,583 Jeg har oppdaget at foten min er like lang som underarmen. Så sært! 358 00:30:18,708 --> 00:30:22,041 Avhengig, rehab, kurert. Og start igjen. 359 00:30:22,166 --> 00:30:23,833 Rasist. Dere trenger meg,- 360 00:30:23,958 --> 00:30:26,875 -så dere kan peke og si: "Der er skurken". 361 00:30:27,041 --> 00:30:30,791 Avhengig, rehab, kurert. Og start igjen. 362 00:30:30,916 --> 00:30:33,875 Avhengig, rehab, kurert. Start igjen. 363 00:30:34,041 --> 00:30:35,875 Bare gi opp. 364 00:30:36,041 --> 00:30:37,875 Gi opp. 365 00:30:40,375 --> 00:30:42,500 Kom igjen, kjør på! 366 00:30:42,916 --> 00:30:46,083 Angrip! Løp! 367 00:30:46,416 --> 00:30:51,041 Gutter, jeg er stolt av dere. Dere slåss for hverandre. 368 00:30:51,166 --> 00:30:57,666 Men ikke la djevelen komme mellom oss. Tro meg, han fins. 369 00:30:57,791 --> 00:31:01,791 Han vil prøve å ta dere. Teste dere, igjen og igjen. 370 00:31:01,916 --> 00:31:03,375 Bare ikke gi opp. 371 00:31:03,500 --> 00:31:08,958 -Hva er vi? -Løver! 372 00:31:12,916 --> 00:31:14,875 Hei! 373 00:31:16,625 --> 00:31:19,791 Jeg vet hvor du bor! Kom tilbake! 374 00:31:19,916 --> 00:31:21,375 Kom hit! 375 00:31:26,083 --> 00:31:29,041 Hvem var det? Hva ga han dere? 376 00:31:29,166 --> 00:31:31,583 Snakk. Hva ga han dere? 377 00:31:32,875 --> 00:31:34,500 Hva ga han dere? 378 00:31:36,083 --> 00:31:37,333 Slipp. 379 00:31:37,458 --> 00:31:38,791 Slipp! 380 00:31:40,208 --> 00:31:41,458 Du også. 381 00:31:45,333 --> 00:31:46,833 Hvorfor gjør dere dette? 382 00:31:47,708 --> 00:31:52,750 Blir dere tatt, er det over. Da har dere ingen fremtid. 383 00:31:53,500 --> 00:31:56,458 Vil dere være Messi eller Tony Montana? 384 00:31:56,541 --> 00:31:59,750 Hør, jeg har sett. Jeg har gjort alt. 385 00:31:59,875 --> 00:32:04,708 Denne giften? Jeg har røyket det, sniffet det, til og med bæsjet det. 386 00:32:04,833 --> 00:32:07,083 Det fører ingensteds. 387 00:32:07,208 --> 00:32:11,666 Skal mødrene deres smile eller gråte? Vil dere gjøre dem stolte? 388 00:32:11,791 --> 00:32:15,625 Dette leder dere bare i fengsel eller i en kiste. 389 00:32:16,458 --> 00:32:18,958 Ahmed, Dede, kom dere av sted. 390 00:32:20,083 --> 00:32:21,416 Stikk. 391 00:32:22,125 --> 00:32:25,083 Hvis jeg noen gang tar dere med den skiten igjen... 392 00:32:33,416 --> 00:32:35,125 Ikke rør det, Volt. 393 00:32:35,250 --> 00:32:40,208 -Du kan ikke la det ligge her. Kast det. -Nei! Det er en felle. 394 00:32:40,333 --> 00:32:42,333 Hva om andre barn finner det? 395 00:32:42,458 --> 00:32:45,333 -Plukk det opp! -Ikke gjør det. 396 00:32:45,458 --> 00:32:48,708 .Ikke gjør det, bror. Stå imot. -Plukk det opp! 397 00:32:48,875 --> 00:32:51,041 Bror, kjemp! 398 00:32:51,375 --> 00:32:54,291 Det går bra, bare ikke putt det i nesa. 399 00:32:57,875 --> 00:32:59,166 Yo. 400 00:33:15,041 --> 00:33:16,833 Hva vet politiet? 401 00:33:17,083 --> 00:33:20,083 Slapp av, jeg snakker ikke. 402 00:33:24,375 --> 00:33:26,250 Bra. Fortsett sånn. 403 00:33:26,750 --> 00:33:29,208 Når får du meg ut herfra? 404 00:33:32,958 --> 00:33:35,208 Hold deg der. Ligg lavt. 405 00:33:38,833 --> 00:33:40,750 Hvorfor det? 406 00:33:41,708 --> 00:33:45,083 For risikabelt. Jeg skal holde deg trygg. 407 00:33:48,541 --> 00:33:51,541 Regragui? Advokaten din er her. 408 00:34:00,125 --> 00:34:02,541 Hei, Adamo. Hyggelig å møte deg. 409 00:34:02,916 --> 00:34:04,291 Hvem er du? 410 00:34:04,875 --> 00:34:06,458 Jeg er ingen advokat. 411 00:34:06,541 --> 00:34:09,875 -Men jeg kan få deg ut herfra. -Gjør det. Nå. 412 00:34:11,166 --> 00:34:16,833 Jeg er her for å kreve inn gjeld. Tonnet du mistet, skulle til sjefen min. 413 00:34:18,125 --> 00:34:22,125 -Det vet jeg ingenting om. -Tante dreit på draget. 414 00:34:22,250 --> 00:34:26,916 -Leverer dere ikke... -Hun har alltid passet på meg. 415 00:34:27,375 --> 00:34:31,666 -Betaler du for henne, da? -Ser jeg ut som jeg driver veldedighet? 416 00:34:31,791 --> 00:34:34,250 Gå og tigg hos noen andre, fattiglus. 417 00:34:36,291 --> 00:34:40,625 Jeg er en headhunter, Adamo. Jeg er alltid på utkikk etter nye folk. 418 00:34:41,166 --> 00:34:43,166 Vi må jobbe for synergi. 419 00:34:44,541 --> 00:34:48,583 Du er heldig. Ryktet ditt har nådd helt til Nederland. 420 00:34:48,708 --> 00:34:51,333 Hvem er denne horesjefen som sendte deg? 421 00:34:54,125 --> 00:34:56,708 Jeg tror du kjenner ham som Genghis Khan. 422 00:34:59,500 --> 00:35:02,416 Der, ja. Du har hørt om ham. 423 00:35:04,750 --> 00:35:06,791 Jeg gjorde jobben min. 424 00:35:07,333 --> 00:35:11,250 -Du må snakke med tante Mounja. -Sant, du gjorde din del. 425 00:35:11,375 --> 00:35:15,958 Og du gjorde det bra. Du revolusjonerte industrien vår. 426 00:35:16,458 --> 00:35:20,125 Trojanerkonteineren. Byttet. 427 00:35:20,416 --> 00:35:23,625 PGP-systemet. Du har talent. 428 00:35:24,541 --> 00:35:27,416 Jobb for oss, og vi glemmer gjelda. 429 00:35:27,625 --> 00:35:31,541 Jeg er ikke i deres gjeld. Jeg er på ferie her. 430 00:35:31,666 --> 00:35:36,791 Jeg er her som mann. Og når jeg drar, vil du aldri se meg igjen. 431 00:35:37,750 --> 00:35:41,541 Vi vet begge at du blir værende her i lang tid. 432 00:35:41,708 --> 00:35:45,500 Og tanta di kan ikke hjelpe. Men det kan jeg. 433 00:35:45,750 --> 00:35:51,625 Jeg kan få deg ut herfra og sørge for at du får pensjonert deg i Dubai. 434 00:35:53,541 --> 00:35:59,708 Hør her. Jeg har ingenting imot deg, men jeg er ikke tilgjengelig. 435 00:36:08,416 --> 00:36:13,375 Teknikkene den kjøteren snakket om, har gjort meg populær. 436 00:36:14,375 --> 00:36:17,958 Alt starter med EU. EU er en tollunion. 437 00:36:18,125 --> 00:36:23,166 Det betyr at gods kan reise fritt, uten grensekontroll. 438 00:36:23,291 --> 00:36:25,541 Det såkalte Schengen-området. 439 00:36:25,958 --> 00:36:28,333 Der så jeg en mulighet. 440 00:36:28,458 --> 00:36:32,291 Jeg startet en bedrift, Albumat. Jeg leide et lager. 441 00:36:32,625 --> 00:36:36,916 Og jeg solgte, for eksempel, gulvfliser til Litauen. 442 00:36:37,083 --> 00:36:39,666 Flytterne mine reiste med flisene. 443 00:36:39,791 --> 00:36:44,833 Teknikk nummer én: Trojanerkonteineren, eller hotellkonteineren. 444 00:36:44,958 --> 00:36:50,125 Det var risikabelt å få folk inn for å hente en ny kokainforsendelse. 445 00:36:50,250 --> 00:36:56,375 Trojanerkonteiner var en enkel måte å få folk inn på havna. 446 00:36:56,500 --> 00:36:57,750 Én fare mindre. 447 00:36:57,875 --> 00:37:02,583 Jeg betalte Straddler for å plassere konteineren ved siden av den colombianske. 448 00:37:02,708 --> 00:37:05,208 Sånn. Sesam, sesam. 449 00:37:05,833 --> 00:37:10,916 Colombianske konteinere ble inspisert. Det ble aldri de litauiske. 450 00:37:14,375 --> 00:37:19,833 De byttet konteinere på tre minutter. Smekk, ferdig, ingen fare. 451 00:37:21,083 --> 00:37:23,625 Litauen-ordren ble kansellert. 452 00:37:23,750 --> 00:37:28,208 Konteineren med kokain forlot havna uten å bli sjekket. 453 00:37:28,833 --> 00:37:33,541 Velkommen til EU. Teknikk nummer to, byttet, var født. 454 00:37:36,708 --> 00:37:39,625 Politiet pleide å avlytte telefonene våre. 455 00:37:39,750 --> 00:37:43,083 Det var sånn de klarte å konfiskere så mye. 456 00:37:43,208 --> 00:37:48,291 Jeg måtte finne en trygg måte å kommunisere på. Hvem kunne ordne det? 457 00:37:48,416 --> 00:37:52,416 Vi har forbedret nettsikkerhet for flere havner- 458 00:37:52,541 --> 00:37:54,333 -som hadde svak kryptering. 459 00:37:54,916 --> 00:37:59,375 Vi tilbyr en ultratrygg kryptering, spesiallaget for mobiltelefoner. 460 00:37:59,500 --> 00:38:00,500 Tekno-nerder. 461 00:38:00,583 --> 00:38:03,166 -Kan jeg spørre om noe? -Ja visst. 462 00:38:03,708 --> 00:38:05,666 Hvor trygg er krypteringen deres? 463 00:38:06,250 --> 00:38:10,625 Femke Vermaelen, datageni. For 20 prosent av fortjenesten min,- 464 00:38:10,750 --> 00:38:14,208 -og en investering i start-up-en deres, eide jeg dem. 465 00:38:15,041 --> 00:38:16,833 Vanlige mobiltelefoner? 466 00:38:16,958 --> 00:38:20,333 De er konfigurert med Encrychat-appen. 467 00:38:20,458 --> 00:38:24,333 Jeg forstår ikke. Betaler jeg for en enkel BlackBerry? 468 00:38:24,458 --> 00:38:29,291 -Som bare kan snakke med andre PGP-er. -Hva er PGP? Playstation? 469 00:38:29,416 --> 00:38:31,916 -"Pretty Good Privacy". -Det er viktig. 470 00:38:32,083 --> 00:38:36,458 Et sikkerhetsprogram som krypterer og dekrypterer meldinger. 471 00:38:36,541 --> 00:38:40,500 Og autentifiserer av eposter, meldinger, filer... 472 00:38:40,583 --> 00:38:44,875 Frontkameraet er avkoblet, for ekstra sikkerhet. 473 00:38:45,041 --> 00:38:49,916 Og jeg som ville ta en selfie. Dette er soldatene mine! 474 00:38:50,083 --> 00:38:51,708 Strålende. 475 00:38:52,375 --> 00:38:54,125 Encrychat! 476 00:38:54,500 --> 00:38:58,583 -Hvilken bransje er du i, nå igjen? -Byggebransjen. 477 00:38:58,791 --> 00:39:03,125 Hvorfor trenger du PGP i byggebransjen? 478 00:39:03,250 --> 00:39:06,208 Ingenting er viktigere enn personvern. 479 00:39:06,333 --> 00:39:07,375 Ja. 480 00:39:08,041 --> 00:39:11,041 Du betaler veldig mye for personvern. 481 00:39:11,166 --> 00:39:13,500 Det er tøff konkurranse. 482 00:39:13,583 --> 00:39:17,541 Vi må være i stand til å skifte gir raskt. 483 00:39:17,791 --> 00:39:18,916 OK. 484 00:39:19,625 --> 00:39:23,833 Hva? Prøver du å si at alt dere driver med er lovlig? 485 00:39:23,958 --> 00:39:26,416 -Vi gjør ikke noe ulovlig. -Virkelig? 486 00:39:26,541 --> 00:39:29,625 Så vi driver med sikkerhet og personvern. 487 00:39:29,750 --> 00:39:33,708 Jeg tar meg av sikkerheten, dere tar personvernet. OK? 488 00:39:33,833 --> 00:39:35,500 Femke. 489 00:39:36,458 --> 00:39:38,250 Dette er ny teknologi. 490 00:39:38,375 --> 00:39:40,666 De kalte meg PGP-ens far. 491 00:39:40,791 --> 00:39:41,833 Takk. 492 00:39:41,958 --> 00:39:47,958 Innen seks måneder solgte jeg dem for 2000 euro per stykk. 493 00:39:48,125 --> 00:39:53,291 Umulig å hacke eller spore. Alle i politiet var frustrert. 494 00:39:53,791 --> 00:39:58,666 Avlyttingen virket ikke lenger. PGP ble raskt et statussymbol. 495 00:39:59,333 --> 00:40:03,500 Jeg var populær. Og det var sånn tante Mounja fant meg. 496 00:40:06,083 --> 00:40:09,500 Ned på gulvet! Ned på kne! 497 00:40:09,583 --> 00:40:11,875 Tante Mounja var ingen vanlig tante. 498 00:40:12,041 --> 00:40:15,041 -Ikke rør deg! -Faen. Ta det med ro. 499 00:40:18,250 --> 00:40:20,750 God morgen. Jævla kuk. 500 00:40:20,875 --> 00:40:24,833 Enhver krim-boss trenger en dør, og jeg er byens beste dør. 501 00:40:26,541 --> 00:40:30,541 Mr. Pizza. Jeg har hørt mye om deg. 502 00:40:31,500 --> 00:40:32,583 Velkommen. 503 00:40:33,166 --> 00:40:37,166 Hun var enka etter Antwerpens største narkobaron. 504 00:40:37,291 --> 00:40:39,958 Hun elsket ham dypt. Men... 505 00:40:44,958 --> 00:40:47,208 Ingen kødder med tante Mounja. 506 00:40:48,625 --> 00:40:51,041 Her er appelsinjuicen din, kjære. 507 00:40:56,541 --> 00:40:59,791 Du skal få knele for ham en siste gang. 508 00:41:00,125 --> 00:41:01,625 Var han verdt det? 509 00:41:12,791 --> 00:41:14,458 Faen, så romantisk. 510 00:41:19,125 --> 00:41:22,875 Jeg fikk besøk. De vil ha tilbake pengene sine. 511 00:41:25,083 --> 00:41:26,583 Jeg trenger deg nå. 512 00:41:30,750 --> 00:41:33,916 -Regragui, du skal flyttes. -Jeg blir her. 513 00:41:34,083 --> 00:41:35,625 Du blir med oss. 514 00:41:36,250 --> 00:41:39,541 -Jeg blir. -Du blir med. Kom igjen. 515 00:41:41,125 --> 00:41:45,291 Kokainet vi tok har skapt bølger nord for grensa. 516 00:41:45,416 --> 00:41:47,791 Hva var annerledes med dette? 517 00:41:47,916 --> 00:41:51,833 Mounja Salhi lovet mer enn hun kunne holde. 518 00:41:51,958 --> 00:41:55,416 Så prøvde hun å svindle Kees Van Dijk, alias Genghis Khan. 519 00:41:55,541 --> 00:41:58,250 Og du kødder ikke med Genghis Khan. 520 00:41:58,416 --> 00:42:01,416 Han og tante Mounja er i krig nå. 521 00:42:01,541 --> 00:42:05,666 Nå som hun er svekket, slår Genghis Khan til. 522 00:42:06,458 --> 00:42:09,833 -Mounja har gått i skjul i Belgia. -Og vi må finne henne? 523 00:42:09,958 --> 00:42:14,833 Det hadde vært fint. Kees og hans folk invaderer Antwerpen. 524 00:42:14,958 --> 00:42:19,541 De er ikke her for å holde hender. De vil heller kappe av hender. 525 00:43:01,625 --> 00:43:06,541 Jeg liker ikke å bli avvist. Så, skal vi hjelpe hverandre? 526 00:43:22,333 --> 00:43:24,458 Denne damen er en rettsskriver. 527 00:43:24,541 --> 00:43:29,541 Og for en pen sum penger og litt forsiktig tvang- 528 00:43:29,625 --> 00:43:33,166 -kan hun få tiltalepapirer til å forsvinne. 529 00:43:33,291 --> 00:43:38,125 Dokumentet er borte, og man har begrenset med tid til å rette opp i det. 530 00:43:38,250 --> 00:43:41,750 Kommer ikke jeg meg til retten, er det en prosedyrefeil. 531 00:43:41,875 --> 00:43:44,708 Og det betyr at jeg må løslates. 532 00:43:46,416 --> 00:43:47,875 Hei, hva skjedde? 533 00:43:49,458 --> 00:43:52,250 -Mistet du såpa? -Såpa? 534 00:43:52,416 --> 00:43:57,583 -Du ser ikke ut. Gjør det vondt i ræva? -Kutt ut. 535 00:43:57,708 --> 00:44:00,541 Jeg tar ikke imot, jeg skyter. 536 00:44:00,625 --> 00:44:02,208 Hva pokker? 537 00:44:02,583 --> 00:44:04,416 For en syk sjåfør. 538 00:44:05,708 --> 00:44:07,375 Ta det med ro! 539 00:44:07,541 --> 00:44:10,541 -Hva foregår? -Ut av bilen nå! 540 00:44:10,666 --> 00:44:12,500 Du også! Ut! 541 00:44:13,333 --> 00:44:15,125 Ut, din lille faen! 542 00:44:15,416 --> 00:44:16,708 -Slapp av. -Nå! 543 00:44:17,291 --> 00:44:18,666 Slapp av, slapp av. 544 00:44:19,541 --> 00:44:22,916 -Hva er ditt problem? -Hva er problemet ditt, kompis? 545 00:44:23,083 --> 00:44:25,375 Jeg håper du holdt kjeft. 546 00:44:25,500 --> 00:44:29,208 -Hvorfor ignorerer Mounja meg? -Hun måtte gå i skjul. 547 00:44:29,333 --> 00:44:32,458 Jeg holdt kjeft. Jeg er ingen tyster. 548 00:44:32,541 --> 00:44:35,583 -Så hvorfor er du ute? -Gode advokater. 549 00:44:36,875 --> 00:44:40,625 -Du skylder et tonn. -Antwerpen er min. 550 00:44:41,250 --> 00:44:44,875 Det vet du. Det er en ny last på vei,- 551 00:44:45,041 --> 00:44:47,833 -og jeg trenger en hær og masse penger. I dag. 552 00:44:51,916 --> 00:44:56,833 Antwerpen er ikke din. Du rotet det til med det spillet ditt. 553 00:44:56,958 --> 00:45:00,541 Nå gjør du som jeg sier. Og jeg sier iverksett Operasjon Himalaya. 554 00:45:00,875 --> 00:45:02,833 Min store kuk gjør som du sier. 555 00:45:03,041 --> 00:45:06,208 Tante Mouja knuser kneskålene dine hvis du går mot meg. 556 00:45:06,333 --> 00:45:12,541 -Og Operasjon Himalaya var min idé. -Du prater mye til å være så dum. 557 00:45:12,625 --> 00:45:15,708 Folk i fengsel snakker også. 558 00:45:16,541 --> 00:45:19,916 De sier at byttenes mester har byttet side. 559 00:45:20,666 --> 00:45:26,416 Er ikke du han danseren? Jeg ser etter en danser til musikkvideoen min. 560 00:45:26,541 --> 00:45:30,166 -Hei, sett på den låten! -Hei, ikke... 561 00:45:33,166 --> 00:45:34,791 Dans! Dans! 562 00:45:35,291 --> 00:45:37,291 Ja, se ham danse! 563 00:45:38,833 --> 00:45:40,875 -Det er disko! -Ja! 564 00:45:42,583 --> 00:45:45,541 -Gi deg! -Hvem ba deg slutte? 565 00:45:49,875 --> 00:45:53,250 Vi vil ha en stor last, så snart som mulig. 566 00:45:53,375 --> 00:45:57,041 Én gang til. Så raskt du kan. Jævla belgier. 567 00:45:59,541 --> 00:46:01,708 -Stikk. -OK, OK! 568 00:46:02,083 --> 00:46:03,750 Jævla kuk! 569 00:46:21,416 --> 00:46:22,541 Hei, babe! 570 00:46:29,291 --> 00:46:31,750 -Hvordan går det? -Kunne gått bedre. 571 00:46:32,416 --> 00:46:34,041 -Og du er? -Junes. 572 00:46:34,166 --> 00:46:38,916 -Junes. Ingen våpen her. -Han er rein. 573 00:46:39,083 --> 00:46:42,916 -Har du rom ledig? -For deg? Alltid. Ditt vanlige. 574 00:46:43,166 --> 00:46:46,958 -Det er godt å se deg. -Velkommen hjem. Lykke til, karer. 575 00:46:47,125 --> 00:46:51,541 Evita startet et vertshus, en trygg havn for kriminelle. 576 00:46:52,916 --> 00:46:55,375 Vi kalte det "Lille Dubai". 577 00:46:56,875 --> 00:47:00,291 Det var som et hotell i Dubai. Ingen våpen, ingen vold. 578 00:47:00,416 --> 00:47:06,208 Gangstere kunne forhandle her, slappe av, gjemme seg, ha det moro. 579 00:47:06,916 --> 00:47:09,750 Som hotellet i "John Wick", eller som Sveits. 580 00:47:09,875 --> 00:47:13,208 Det virket veldig fredelig. 581 00:47:13,750 --> 00:47:16,750 Men gikk du mot Evita, kostet det deg. 582 00:47:17,125 --> 00:47:19,458 Snakk om forskrudd femstjerners hotell. 583 00:47:29,958 --> 00:47:34,916 Vi fikk deg ut. Nå er det din tur. I morgen på havna, 07:00. 584 00:47:41,708 --> 00:47:43,125 Faen ta deg. 585 00:47:43,958 --> 00:47:47,833 -Er du trygg her? -Ja, her er det trygt. 586 00:47:48,625 --> 00:47:53,083 -Takk for at du stilte opp. -Jeg stiller alltid, bror. 587 00:47:53,666 --> 00:47:57,458 -Jeg har rotet det til. -Du sier ikke det? 588 00:48:08,958 --> 00:48:12,375 -Kom til pappa! -Hva gjør du, min bror? 589 00:48:12,500 --> 00:48:15,125 Faen ta deg, bleiking. Hold kjeft. 590 00:48:15,250 --> 00:48:18,916 Virkelig, etter alt du har vært gjennom? 591 00:48:19,541 --> 00:48:23,041 Vær vannet, min venn. Vær vannet. 592 00:48:23,166 --> 00:48:24,541 Vær vannet. 593 00:48:28,750 --> 00:48:31,541 Nei, nei, nei! Ikke gjør det! 594 00:48:31,625 --> 00:48:33,208 Ikke gjør det. 595 00:48:33,625 --> 00:48:35,833 Nei, nei, nei! 596 00:48:37,541 --> 00:48:38,833 Faen. 597 00:48:51,166 --> 00:48:54,125 Jeg vet du kommer fra gode folk, Adamo. 598 00:49:00,208 --> 00:49:01,958 Du gir meg ikke noe valg. 599 00:49:06,541 --> 00:49:08,666 Hva mener du? Hva? 600 00:49:12,250 --> 00:49:15,708 Får jeg ikke tak i deg, tar jeg vennene dine. 601 00:49:21,250 --> 00:49:23,291 Hei, legg igjen en beskjed. 602 00:49:23,416 --> 00:49:25,375 Forbanna telefon! 603 00:49:32,333 --> 00:49:36,375 -Mamma, jeg har ryddet ute. -Ryddet du bordene? 604 00:49:36,500 --> 00:49:39,166 -Og stolene? -Ja, alt sammen. 605 00:49:39,291 --> 00:49:42,833 -OK, jeg kan rydde dette bordet. -OK. 606 00:49:42,958 --> 00:49:45,875 Takk Gud for en så vakker dag. 607 00:49:46,625 --> 00:49:49,750 Har vi noe mer å gjøre? Her, ja. 608 00:49:51,166 --> 00:49:52,500 Vær så snill! 609 00:49:54,375 --> 00:49:55,750 Vær så snill, svar! 610 00:50:07,083 --> 00:50:08,083 Faen! 611 00:50:13,416 --> 00:50:15,833 Mohammed Ibrahimi. Hvem snakker jeg med? 612 00:50:17,416 --> 00:50:19,125 Hun er på pizzeriaen. 613 00:50:19,416 --> 00:50:21,833 Hallo? Hei, hva skjer? 614 00:50:23,875 --> 00:50:25,416 Hei, hei! Hva er det? 615 00:50:26,833 --> 00:50:28,458 Ryk og reis, rasshøl. 616 00:50:33,458 --> 00:50:36,166 -Jeg er kald. -La meg hente teppet. 617 00:51:00,625 --> 00:51:01,833 Faen! 618 00:51:10,958 --> 00:51:12,416 Hvorfor? 619 00:51:18,541 --> 00:51:20,208 Karma, bitch. 620 00:51:30,416 --> 00:51:31,958 Mamma? Mamma! 621 00:51:34,333 --> 00:51:35,666 Mamma! 622 00:51:37,333 --> 00:51:38,791 Mamma! 623 00:51:39,250 --> 00:51:41,458 Mamma! Mamma? 624 00:51:42,791 --> 00:51:43,791 Mamma! 625 00:51:53,458 --> 00:51:55,041 Mamma! 626 00:52:20,166 --> 00:52:21,625 Vær så snill. 627 00:52:45,708 --> 00:52:50,041 Kom igjen, folkens! Rygg unna! Legg bort telefonene! 628 00:52:54,708 --> 00:52:56,583 Så du skytteren? 629 00:52:57,333 --> 00:52:58,583 Nei. 630 00:53:10,458 --> 00:53:15,375 Selvsagt er vi bekymret for volden. Noe annet ville vært naivt. 631 00:53:15,500 --> 00:53:19,375 Dette er ikke USA, vi er har ikke kapasitet til å bekjempe dette. 632 00:53:19,500 --> 00:53:23,541 Dette er den nye virkeligheten jeg har advart mot. 633 00:53:27,458 --> 00:53:29,916 Jeg vil så gjerne 634 00:53:30,625 --> 00:53:35,166 Si så mange ord til deg 635 00:53:36,708 --> 00:53:38,833 Jeg vil så gjerne 636 00:53:40,791 --> 00:53:43,250 Synge så mange sanger 637 00:53:44,291 --> 00:53:48,541 Til deg 638 00:53:49,916 --> 00:53:54,125 Jeg vil at du skal 639 00:53:55,041 --> 00:54:00,208 Se deg selv i hjertet mitt Og være glad 640 00:54:01,875 --> 00:54:04,416 Jeg vil få sagt til deg 641 00:54:04,541 --> 00:54:09,625 Hvor mye jeg elsker deg 642 00:54:11,041 --> 00:54:12,333 I dag 643 00:54:14,500 --> 00:54:18,375 Jeg gir meg selv til deg 644 00:54:19,083 --> 00:54:21,166 Og alt jeg har inni meg 645 00:54:41,166 --> 00:54:42,541 Går det bra med deg? 646 00:55:08,041 --> 00:55:11,750 Ok, damer. Tusen takk. La oss varme opp. 647 00:55:12,583 --> 00:55:14,833 Vi starter om fem minutter. 648 00:55:19,583 --> 00:55:21,125 Badia, hør på meg. 649 00:55:21,958 --> 00:55:26,375 Jeg tror ikke du har noe med dette å gjøre. Hjelp meg, så hjelper jeg deg. 650 00:55:26,500 --> 00:55:29,208 -Hvor er Adamo? -Vil du hjelpe meg? 651 00:55:29,791 --> 00:55:32,708 Si meg hvem som angrep oss. 652 00:55:33,041 --> 00:55:35,833 Han er i Dubai. De utleverer ikke folk til oss. 653 00:55:35,958 --> 00:55:37,541 Hvem er i Dubai? 654 00:55:38,291 --> 00:55:40,541 Det er jeg som er i fare. 655 00:55:40,666 --> 00:55:41,916 Hvem? 656 00:55:43,375 --> 00:55:45,416 De kaller ham Genghis Khan. 657 00:55:45,625 --> 00:55:47,416 Har du hørt om ham? 658 00:55:49,416 --> 00:55:52,250 Vi skal arrestere gjengen hans. 659 00:55:52,375 --> 00:55:54,166 Det tror du ikke på. 660 00:55:55,958 --> 00:55:58,250 Uansett, så er de ikke her. 661 00:56:04,166 --> 00:56:05,750 Hei! 662 00:56:08,458 --> 00:56:09,791 Kom hit. 663 00:56:10,458 --> 00:56:12,125 Hva gjør du her? 664 00:56:12,250 --> 00:56:14,750 -Kom. -Hva gjør du her? 665 00:56:16,500 --> 00:56:19,500 Du vil ikke la Badia se deg her. Du må gå. 666 00:56:19,583 --> 00:56:22,333 Jeg vet det er min feil. 667 00:56:23,208 --> 00:56:25,333 Men det kan bli så mye verre. 668 00:56:25,458 --> 00:56:28,916 Gjør jeg ikke som de sier, er dere døde. 669 00:56:29,083 --> 00:56:33,291 -Dere må holde dere i skjul. -Politiet er her. 670 00:56:33,416 --> 00:56:36,041 -De er ikke her døgnet rundt. -Men det er jeg. 671 00:56:36,541 --> 00:56:41,083 Mo, disse folka er syke. De leker ikke. 672 00:56:41,208 --> 00:56:47,125 -Snakk med Badia. Gå i skjul. -Hvor lenge? Resten av livet? 673 00:56:49,708 --> 00:56:52,500 -Hvordan går det med Saloua? -Hvordan tror du? 674 00:56:53,291 --> 00:56:58,541 Hun vil ikke forlate moren. Og jeg vil ikke forlate henne. Fred være med deg. 675 00:57:05,083 --> 00:57:06,375 Hva er galt? 676 00:57:08,125 --> 00:57:11,750 Jeg har flekker på ryggen. Kan du se på det? 677 00:57:13,250 --> 00:57:14,708 Hva er det? 678 00:57:15,958 --> 00:57:18,750 -Det er zona. Hva er det? 679 00:57:18,875 --> 00:57:24,916 Helvetesild, en type herpes. Det kommer av stress og dårlig immunforsvar. 680 00:57:25,083 --> 00:57:27,708 -Herpes? -Men verre. 681 00:57:27,833 --> 00:57:31,250 Du trenger behandling. Jeg kan gi deg smertestillende. 682 00:57:54,625 --> 00:58:00,333 Helvetesild kan gå ut over hjertet. Så du bør unngå stress. 683 00:58:01,625 --> 00:58:03,375 Måtte Gud kurere deg. 684 00:58:24,125 --> 00:58:25,791 God kveld, Adamo. 685 00:58:33,958 --> 00:58:35,750 Ja! Her, her! 686 00:58:39,625 --> 00:58:40,958 Trener. 687 00:58:41,625 --> 00:58:43,041 Hei. 688 00:58:45,625 --> 00:58:48,041 -Hva er det? -Jeg vet ikke hva jeg... 689 00:58:48,166 --> 00:58:49,583 Hva er det? 690 00:58:49,708 --> 00:58:53,541 Jeg kan ikke gå til foreldrene mine eller Abdullah. 691 00:58:53,666 --> 00:58:57,583 -Hva? -Ahmed har vært borte i tre dager. 692 00:58:57,708 --> 00:59:00,541 -Jeg får ikke tak i ham. -Gå til foreldrene hans. 693 00:59:00,625 --> 00:59:05,375 -De er redd for politiet. -Vent. Hvorfor politiet? 694 00:59:05,625 --> 00:59:07,541 -Den nye gjengen fra Nederland. -Ja? 695 00:59:07,666 --> 00:59:13,416 Ahmed solgte for dem. Han visste ikke at det var Genghis Khan. 696 00:59:14,791 --> 00:59:16,541 Han holdt litt tilbake. 697 00:59:17,125 --> 00:59:20,541 De gikk etter familien hans. Moren og søsteren. 698 00:59:21,791 --> 00:59:24,916 -Genghis har balletak på ham. -Hei! 699 00:59:25,541 --> 00:59:30,250 Jeg fikser dette. Se på meg. Gå hjem. Ikke snakk med noen. 700 00:59:30,375 --> 00:59:33,958 Se på meg. Jeg fikser det. Slapp av. 701 00:59:34,333 --> 00:59:36,541 Kom igjen, av sted med deg. 702 00:59:39,541 --> 00:59:42,083 Junes, hvor er den jævelen Adamo? 703 00:59:49,375 --> 00:59:54,083 Vet du hva som er vanskelig å få tak i? Gode, pålitelige folk. 704 00:59:55,750 --> 00:59:57,416 Er du ikke enig? 705 00:59:59,875 --> 01:00:02,541 Vi vil investere i deg, Adamo. 706 01:00:02,958 --> 01:00:07,500 Vi fikk deg ut fordi vi ser verdi i deg og teamet ditt. 707 01:00:08,625 --> 01:00:10,875 Vi vil skape synergi sammen. 708 01:00:12,375 --> 01:00:13,625 Ser du? 709 01:00:15,833 --> 01:00:17,416 Jævla feiging. 710 01:00:18,125 --> 01:00:20,083 Du var i fengsel. 711 01:00:20,250 --> 01:00:25,458 Og disse folka betaler bedre. Skal jeg la barna mine sulte? 712 01:00:25,541 --> 01:00:28,583 Han var smart. Han valgte pengene. 713 01:00:28,708 --> 01:00:33,958 Som i TV-serien, sølv eller bly. Vi velger sølv, Adamo velger bly. 714 01:00:34,250 --> 01:00:37,083 -Forstår du ikke det? -Nei. 715 01:00:37,208 --> 01:00:39,500 Flamlendere er så dumme. 716 01:00:39,583 --> 01:00:44,125 -Jeg tror han er halvt italiensk, som du. -Er du italiensk? 717 01:00:48,333 --> 01:00:51,416 Vi hadde en avtale. Ingen vold, ikke noe blod. 718 01:00:51,541 --> 01:00:53,458 Og nå er du med dem? 719 01:00:53,541 --> 01:00:58,458 -Samarbeid, så går alt bra. -Kan du holde kjeft i to sekunder? 720 01:00:58,541 --> 01:01:01,541 Hei, folkens! Hvordan går det? 721 01:01:03,125 --> 01:01:06,875 Adamo! Endelig får jeg sett deg! 722 01:01:07,041 --> 01:01:09,750 Så, har vi en avtale? Er vi kolleger nå? 723 01:01:09,875 --> 01:01:13,958 Jobb for oss, Adamo. Mounja svindler sine egne kunder. 724 01:01:14,125 --> 01:01:19,291 Tante Mounja har forbindelser. Dette er selvmord. 725 01:01:19,416 --> 01:01:21,750 Barabas, vis ham klippet. 726 01:01:51,375 --> 01:01:55,541 Jeg digger når Barabas sender meg disse små klippene. 727 01:01:56,541 --> 01:02:02,083 Men du ville ikke likt å ende opp i et av de små vinduene selv, vel? 728 01:02:02,208 --> 01:02:05,166 -Min italienske venn. -Du og jeg er fiksere. 729 01:02:05,541 --> 01:02:10,208 Derfor respekterer jeg deg. Men du har kostet sjefen min et tonn. 730 01:02:11,083 --> 01:02:16,208 Så du må velge. Vær en del av problemet, eller en del av løsningen. 731 01:02:21,958 --> 01:02:25,916 Genghis er veldig lei seg for det som skjedde med denne moren. 732 01:02:27,958 --> 01:02:32,875 Vi ville bare gi en advarsel, men denne karen misforsto. 733 01:02:35,875 --> 01:02:37,583 Hei, kom igjen. 734 01:02:41,041 --> 01:02:45,416 Før vi kuttet tante Mounja i biter, lovet hun oss tre tonn. 735 01:02:45,541 --> 01:02:49,875 -Det må du skaffe oss. -Teamet hennes venter på den lasten. 736 01:02:50,041 --> 01:02:52,250 Jeg kan ikke endre på de planene. 737 01:02:53,583 --> 01:02:55,875 Skjønner du det ennå ikke? 738 01:02:56,208 --> 01:02:59,500 Si hvem du trenger, så henter jeg dem. 739 01:02:59,583 --> 01:03:01,125 Men ingen pyser. 740 01:03:02,833 --> 01:03:06,583 -Mobiltelefonene var et steg for langt. -Du har rett. 741 01:03:07,458 --> 01:03:11,291 Adamo, beklager. Vi driver ikke med sånt som dette. 742 01:03:19,625 --> 01:03:20,916 Dere forstår ikke. 743 01:03:35,500 --> 01:03:37,791 -Kan vi komme forbi? -Nei. 744 01:03:48,083 --> 01:03:50,166 Jeg vil holde dere i live. 745 01:03:50,458 --> 01:03:53,541 Dere er gode mennesker. Alle tre. 746 01:03:54,333 --> 01:03:58,208 Enten er dere med, eller så sover dere med fiskene. 747 01:03:58,333 --> 01:04:03,541 -Vi sa aldri ja til sånt mafia-skit. -Det er for sent å trekke seg nå. 748 01:04:06,833 --> 01:04:08,583 Den som betaler, bestemmer. 749 01:04:09,666 --> 01:04:11,083 Hvor mye? 750 01:04:13,375 --> 01:04:14,666 En million. 751 01:04:16,916 --> 01:04:18,416 Hver. 752 01:04:26,250 --> 01:04:27,541 OK. 753 01:04:28,291 --> 01:04:29,500 Vi er med. 754 01:04:33,833 --> 01:04:35,416 Du har besøk. 755 01:04:42,666 --> 01:04:43,958 Hvor er Ahmed? 756 01:04:45,083 --> 01:04:49,041 -Det passer ikke nå. -Det skiter jeg i. Hvor er han? 757 01:04:49,375 --> 01:04:51,166 Hva? 758 01:04:56,416 --> 01:04:59,208 Tror du jeg er redd for deg? 759 01:04:59,333 --> 01:05:00,541 Hold kjeft! 760 01:05:02,291 --> 01:05:04,958 Hvor langt har du falt? 761 01:05:05,125 --> 01:05:10,916 Si meg hvor gutten er, din feiging, ellers går jeg til politiet. 762 01:05:11,625 --> 01:05:13,250 Politiet? 763 01:05:13,375 --> 01:05:15,750 -Ti stille. -Vil du gå til politiet? 764 01:05:15,875 --> 01:05:17,625 Vil du dø? 765 01:05:23,250 --> 01:05:24,500 Respekt! 766 01:05:25,291 --> 01:05:28,416 -Ingen vold. -Jeg kan hjelpe gutten. 767 01:05:29,250 --> 01:05:31,250 Hvis dere gjør som jeg sier. 768 01:05:34,208 --> 01:05:35,666 Som i gamle dager. 769 01:05:36,083 --> 01:05:39,541 -Som et team, kompis. -Hva er dette? 770 01:05:40,833 --> 01:05:42,416 Jeg har en plan. 771 01:05:42,958 --> 01:05:46,166 Veldig enkel. Inn og ut. 772 01:05:46,458 --> 01:05:49,208 Et lite team. Ingen vold. 773 01:05:51,333 --> 01:05:53,541 Jeg trenger to jeg kan stole på. 774 01:05:53,666 --> 01:05:58,416 -Du har nok folk. -Hvor viktig er gutten for deg? 775 01:05:58,583 --> 01:06:00,583 Hvor mye bryr du deg om ham? 776 01:06:02,541 --> 01:06:03,708 Volt. 777 01:06:04,416 --> 01:06:08,125 Vil du se den gutten igjen, kan du ikke nøle. 778 01:06:14,625 --> 01:06:18,416 -En vanskelig situasjon. -Nei, det er enkelt! 779 01:06:18,541 --> 01:06:23,666 Du er tilbake på den smale sti, men det vanskeligste er å holde seg der. 780 01:06:23,791 --> 01:06:26,041 Hva faen snakker han om? 781 01:06:26,166 --> 01:06:29,875 -Jeg må ut herfra. -Vent! Du må bli med! 782 01:06:30,041 --> 01:06:33,750 -Hva? -Det er viktig. Du må hjelpe dem. 783 01:06:33,875 --> 01:06:37,125 -Hva? -Engelen har gått fra vettet! 784 01:06:37,250 --> 01:06:42,333 Én stripe kokain var krise, men nå skal du hente en hel konteiner! 785 01:06:42,458 --> 01:06:45,791 -Ja, det er sært. -Du må være en del av dette. 786 01:06:45,916 --> 01:06:50,125 -Hjelp dem, du vil forstå hvorfor. -Nei, ikke hør på ham! 787 01:06:58,583 --> 01:07:00,041 OK. 788 01:07:00,458 --> 01:07:05,250 Jeg måtte hente ut tre tonn kokain på en trygg og rask måte,- 789 01:07:05,375 --> 01:07:07,791 -uten å bli tatt av politiet. 790 01:07:07,916 --> 01:07:12,291 Jeg så bare én sjanse, og jeg trengte Junes og Volt,- 791 01:07:12,416 --> 01:07:17,708 -fordi de bruker ikke vold. Og så trengte jeg hackerne, selvsagt. 792 01:07:17,833 --> 01:07:19,375 Planen var enkel. 793 01:07:19,500 --> 01:07:23,833 Junes og Volt måtte plukke opp to kokainkonteinere på havna. 794 01:07:23,958 --> 01:07:29,416 Hvordan er det enkelt? La meg forklare. Du er en stor sør-amerikansk smugler- 795 01:07:29,541 --> 01:07:31,875 -som vil sende kokain til Europa. 796 01:07:32,125 --> 01:07:35,166 Du finner et selskap som er stort og legitimt. 797 01:07:35,291 --> 01:07:39,375 Hvorfor et stort selskap? Fordi tollen aldri sjekker dem. 798 01:07:39,500 --> 01:07:41,750 Små selskaper er mer suspekt. 799 01:07:41,875 --> 01:07:44,458 Noen legitime selskaper, er... 800 01:07:44,541 --> 01:07:45,833 Eller... 801 01:07:45,958 --> 01:07:47,250 Du skjønner. 802 01:07:47,375 --> 01:07:51,166 Hver konteiner har en unik strekkode. 803 01:07:51,291 --> 01:07:55,208 Lastebilsjåfører trenger den koden for å plukke opp lasten. 804 01:07:55,333 --> 01:08:00,375 Koden leses, og rett konteiner velges ut. 805 01:08:00,500 --> 01:08:02,666 Så kjører du av sted. Enkelt og greit. 806 01:08:02,791 --> 01:08:07,291 Konteinerne tilhører selskaper som ... og ... 807 01:08:07,416 --> 01:08:09,791 Så de blir neppe kontrollert. 808 01:08:09,916 --> 01:08:13,625 Så vi måtte bare få tak i strekkodene. 809 01:08:19,250 --> 01:08:22,166 Her kommer hackerne inn med sitt "Pwnie"-system. 810 01:08:22,916 --> 01:08:27,666 -Fra "owned" på engelsk, "eid" på norsk. -Slang for å kontrollere. 811 01:08:27,791 --> 01:08:32,541 De bruker systemet til å hacke havnas datasystemer- 812 01:08:32,666 --> 01:08:37,750 -ved å installere en liten enhet. Den såkalte "pwnie-en." 813 01:08:37,875 --> 01:08:41,375 -Det er din geniale plan? -Ser ut som et kattehode. 814 01:08:41,500 --> 01:08:44,457 Denne lar oss stjele kodene. 815 01:08:44,582 --> 01:08:48,875 All deres data går gjennom denne og sendes til oss 816 01:08:49,125 --> 01:08:52,541 Ingen Straddler, ingen flyttere. 817 01:08:53,666 --> 01:08:59,291 Havna bruker strekkoder til å anvise konteinerne til rett lastebil. 818 01:08:59,416 --> 01:09:05,416 Ved å avskjære kodene kunne vi anvise konteinerne til Junes og Volt. 819 01:09:12,791 --> 01:09:15,291 -Gi meg pwnie-en. -Her. 820 01:09:17,250 --> 01:09:22,750 Den så virkelig ut som et kattehode. Eller en wifi-forsterker. Det var planen. 821 01:09:23,250 --> 01:09:24,875 Den måtte ikke gjenkjennes. 822 01:09:25,541 --> 01:09:28,625 Doudou, vi har kjent hverandre lenge. 823 01:09:28,750 --> 01:09:32,041 Du fortjener bedre enn dette. Drit i Barabas, stå med oss. 824 01:09:32,166 --> 01:09:34,916 Du er svart, men hjertet ditt er hvitt. 825 01:09:36,082 --> 01:09:39,166 Hold kjeft, kompis. Du snakker for mye. 826 01:09:40,791 --> 01:09:43,625 Junes og Volt måtte være der til rett tid. 827 01:09:43,750 --> 01:09:48,375 Ellers ville en annen med samme kode kjøre av sted med lasten vår. 828 01:09:49,375 --> 01:09:51,041 Og vi ville være ille ute. 829 01:10:00,208 --> 01:10:02,375 -Klar? -Jeg venter på kodene. 830 01:10:02,500 --> 01:10:05,208 Det er ikke lenge til nå. 831 01:10:35,750 --> 01:10:38,291 Sånn som dette. Lad. 832 01:10:50,041 --> 01:10:52,333 Vi har den første koden. 833 01:11:02,541 --> 01:11:04,375 Kan jeg få se koden din? 834 01:11:05,208 --> 01:11:08,083 Ja visst. Her er den. Koden. 835 01:11:10,250 --> 01:11:11,750 Takk, sjef. 836 01:11:20,916 --> 01:11:23,333 -Faen! -Hva? 837 01:11:26,041 --> 01:11:28,958 -Serverne hakker. -Hva betyr det? 838 01:11:29,125 --> 01:11:32,875 -De oppdaterer ikke kodene. -Hva betyr det? 839 01:11:33,041 --> 01:11:36,250 Koblingen er dårlig. Vi må bort dit. 840 01:11:36,375 --> 01:11:40,083 -Hva er det som skjer? -Drar vi ikke nå, får vi ingenting. 841 01:11:40,208 --> 01:11:42,041 Vi må komme oss bort dit. 842 01:11:43,416 --> 01:11:45,708 Dere to blir her. 843 01:11:45,833 --> 01:11:47,916 Sicaro, du blir her med dem. 844 01:11:48,083 --> 01:11:51,125 -Pizzagutt, kom igjen. -Jeg holder dere oppdatert. 845 01:11:51,250 --> 01:11:53,666 Kom igjen, kom igjen! 846 01:12:14,125 --> 01:12:15,833 Hvor er den koden? 847 01:12:20,166 --> 01:12:22,625 -Jeg forstår ikke. -Hva er det som skjer? 848 01:12:22,750 --> 01:12:26,041 -Hold deg i ro. -Jeg må konsentrere meg. 849 01:12:26,625 --> 01:12:28,541 -Faen. -Hva er det? 850 01:12:29,333 --> 01:12:30,958 -Hva? -Jeg trenger strøm. 851 01:12:31,125 --> 01:12:33,833 -Strøm? -PC-en er tom for batteri. 852 01:12:33,958 --> 01:12:35,458 Du tuller. 853 01:12:36,541 --> 01:12:38,875 Faen, strøm? 854 01:12:39,041 --> 01:12:41,791 Panseret. Opp med panseret. 855 01:12:42,208 --> 01:12:44,333 -Hva? -Har du startkabler? 856 01:12:44,458 --> 01:12:47,541 Batteriet er bak. Det er her. 857 01:12:47,666 --> 01:12:50,791 -Hold denne. -Kødder du nå? 858 01:12:51,583 --> 01:12:53,333 -Gi meg den pluggen. -Her. 859 01:12:54,666 --> 01:12:56,625 Hvor er den forbanna koden? 860 01:13:07,083 --> 01:13:08,625 Kom igjen, raska på! 861 01:13:08,750 --> 01:13:11,416 -Gi meg transceiveren. -Hvor er den? 862 01:13:11,541 --> 01:13:14,750 -Det er den med antenna. -Passasjersiden. 863 01:13:15,166 --> 01:13:17,541 -Ok, vi er på nett igjen. -Rolig. 864 01:13:18,166 --> 01:13:19,875 Høyere opp! 865 01:13:20,208 --> 01:13:24,541 -Kan du stikke deg frem mer? -Vil du ha kodene eller ikke? 866 01:13:24,666 --> 01:13:27,291 -Rolig. -OK, høyere. 867 01:13:30,916 --> 01:13:33,208 Hei! Kom her og se. 868 01:13:37,750 --> 01:13:41,208 -OK... -Vi er så kjørt. 869 01:13:41,458 --> 01:13:44,083 -Han der ser hitover. -Hva skal jeg gjøre? 870 01:13:44,208 --> 01:13:46,333 -Jeg sverger... -Ikke stress meg. 871 01:13:46,833 --> 01:13:50,541 -Han er på telefonen. -Kutt ut, jeg er opptatt. 872 01:13:51,416 --> 01:13:52,666 Nesten... 873 01:13:57,250 --> 01:14:00,208 Faen, jeg visste dette ville gå galt. 874 01:14:01,166 --> 01:14:04,583 Rolig, mann. Neste uke er vi på Bali. 875 01:14:04,708 --> 01:14:08,500 På stranda, med en forbanna million. Dette går bra. 876 01:14:08,916 --> 01:14:12,125 Jeg vil ikke stresse deg, men her kommer de. 877 01:14:12,750 --> 01:14:15,125 Bare litt lenger. Distraher dem. 878 01:14:16,333 --> 01:14:18,958 Hei! Vi ser på fotball! 879 01:14:20,083 --> 01:14:22,125 Antwerpen mot Beerschot! 880 01:14:22,458 --> 01:14:24,166 Bare en vennskapskamp. 881 01:14:25,208 --> 01:14:26,666 Det går bra. 882 01:14:29,500 --> 01:14:32,375 Faen, politiet er her. 883 01:14:33,625 --> 01:14:35,958 -Hva driver du med? -Vi jobber. 884 01:14:36,125 --> 01:14:38,791 -Skynd dere! I bilen! -Fem sekunder. 885 01:14:38,916 --> 01:14:42,208 -Inn i bilen! -Fire, tre... 886 01:14:42,333 --> 01:14:44,500 -Politiet er her. -To, en... 887 01:14:44,583 --> 01:14:46,166 Kom igjen! Inn! 888 01:14:47,625 --> 01:14:50,375 -Koden! -Som sagt. Vi er rike. 889 01:14:53,375 --> 01:14:54,541 Kom igjen! 890 01:14:54,958 --> 01:14:56,833 -OK. -Kjør! 891 01:15:08,833 --> 01:15:11,250 -OK... -Du er gal! 892 01:15:13,208 --> 01:15:17,708 Jeg har aldri sett en sånn dame! Hva faen er dette? 893 01:15:27,250 --> 01:15:30,250 -Er det noe du ikke kan? -Ikke forstyrr meg! 894 01:15:30,625 --> 01:15:32,666 -Kan du synge? -De kommer! 895 01:15:32,791 --> 01:15:35,625 Hva faen, er hun gal? 896 01:15:36,291 --> 01:15:38,375 De kommer! 897 01:15:52,791 --> 01:15:54,916 Hvor er de? 898 01:15:55,458 --> 01:15:57,875 -Se i speilet. -De er tilbake! 899 01:16:13,041 --> 01:16:16,416 Løp! Kom dere vekk! 900 01:16:20,416 --> 01:16:22,708 -Dette er galskap! -Fy faen! 901 01:16:24,708 --> 01:16:27,083 Fra nå av er du sjåføren min. 902 01:16:37,708 --> 01:16:39,916 Nei! Det kan ikke være sant! 903 01:16:45,541 --> 01:16:47,083 Hallo! 904 01:16:47,833 --> 01:16:49,541 Pizza! 905 01:16:50,416 --> 01:16:52,375 Du overrasker igjen. 906 01:16:52,500 --> 01:16:55,875 Eller skal jeg gratulere deg? For et talent! 907 01:16:56,583 --> 01:16:58,166 Vi klarte det. 908 01:16:58,666 --> 01:17:01,833 -Vi har kodene. -Ja, vennene deres sa det. 909 01:17:01,958 --> 01:17:03,125 Det går bra. 910 01:17:03,541 --> 01:17:05,333 Jeg får fnatt! 911 01:17:05,958 --> 01:17:07,125 Nei, nei! 912 01:17:17,958 --> 01:17:19,541 Kom igjen, svar. 913 01:17:25,125 --> 01:17:27,333 Konteineren er på en annen bil! 914 01:17:27,791 --> 01:17:30,541 -Han kjørte av sted med den. -Bruk PGP-en din. 915 01:17:30,666 --> 01:17:33,625 -Hva gjør jeg? -Vi hadde en avtale. 916 01:17:46,541 --> 01:17:48,250 Faens idiot! 917 01:17:53,541 --> 01:17:56,125 Vi fikser dette. 918 01:17:57,250 --> 01:17:59,916 -Slipp henne. -Hva må du fikse? 919 01:18:00,458 --> 01:18:03,208 En annen bil kjørte av sted med lasten. 920 01:18:09,041 --> 01:18:11,333 Noen andre har lasten? 921 01:18:17,708 --> 01:18:19,791 Kødder du med meg? 922 01:18:20,875 --> 01:18:23,666 Et enkelt kommunikasjonsproblem. 923 01:18:25,875 --> 01:18:27,666 Vi må finne den. Nå! 924 01:18:29,250 --> 01:18:32,958 Vi må dra. Og dere blir med. Kom igjen. 925 01:18:37,208 --> 01:18:39,583 Jeg beklager, Barabas. 926 01:18:39,708 --> 01:18:41,916 Jeg kan ikke la deg ta dem. 927 01:18:45,208 --> 01:18:49,041 Evita, dette raker ikke deg. Slipp oss forbi. 928 01:18:49,166 --> 01:18:52,416 Alt som skjer her, raker meg. 929 01:18:53,041 --> 01:18:55,083 Vet du hvem jeg jobber for? 930 01:18:55,208 --> 01:18:59,750 Disse folka stjal fra sjefen min, så de blir med meg. 931 01:18:59,875 --> 01:19:04,875 Barabas, hvis jeg tillater dette, er jeg ferdig. 932 01:19:05,041 --> 01:19:11,666 For da kan jeg ikke garantere at folk er trygge fra sånne som deg. 933 01:19:11,791 --> 01:19:13,500 Så det skjer ikke. 934 01:19:13,583 --> 01:19:18,458 Jeg foreslår at du slipper dem og forlater vertshuset mitt. 935 01:19:26,625 --> 01:19:31,750 Jeg har stor respekt for deg, men du må gjøre et unntak her. 936 01:19:33,208 --> 01:19:35,875 Tenk nøye gjennom ditt neste trekk. 937 01:19:38,041 --> 01:19:40,583 Og tenk på konsekvensene. 938 01:19:44,250 --> 01:19:45,500 Bak huset! 939 01:19:55,291 --> 01:19:58,291 Kom med oss! Kom igjen! 940 01:19:58,416 --> 01:19:59,916 Gå, gå! 941 01:20:03,541 --> 01:20:05,250 Jeg skal knuse deg! 942 01:20:10,041 --> 01:20:11,541 Hold hodet lavt. 943 01:20:14,708 --> 01:20:15,875 Nå! 944 01:20:22,750 --> 01:20:24,833 Martin! Nei, nei! 945 01:20:29,666 --> 01:20:31,375 Martin, nei... 946 01:20:44,541 --> 01:20:46,333 Vent! 947 01:20:49,958 --> 01:20:52,458 Kom! Nå! 948 01:20:53,625 --> 01:20:55,333 Denne veien! 949 01:21:03,875 --> 01:21:05,625 Hva faen er dette? 950 01:21:17,541 --> 01:21:18,916 Pokker! 951 01:21:25,958 --> 01:21:27,416 Adamo! 952 01:21:37,416 --> 01:21:38,625 Diego! 953 01:21:45,416 --> 01:21:47,125 Følg meg. 954 01:21:50,333 --> 01:21:52,416 Inn her! Denne veien. 955 01:21:54,500 --> 01:21:56,291 Her, ta denne. 956 01:21:56,416 --> 01:21:57,875 Vent. 957 01:21:58,041 --> 01:21:59,458 Kom igjen. 958 01:22:04,291 --> 01:22:07,250 Gå nå! Hodet lavt! 959 01:22:16,958 --> 01:22:18,541 Adamo! 960 01:22:25,625 --> 01:22:27,541 Adamo. 961 01:22:30,625 --> 01:22:32,625 Går det bra? 962 01:22:34,666 --> 01:22:39,125 -Kom dere opp. Opp, sa jeg! -Jeg snakker ikke fransk! 963 01:22:39,250 --> 01:22:42,625 Du snakker ikke fransk? Men du forstår dette? 964 01:22:54,250 --> 01:22:55,791 Kom igjen. 965 01:22:57,458 --> 01:22:58,791 Gå, gå, gå! 966 01:22:59,541 --> 01:23:02,125 -Hva er problemet, bror? -Du er ikke min bror. 967 01:23:02,291 --> 01:23:04,250 Denne veien. 968 01:23:04,375 --> 01:23:06,041 Kom igjen, inn. 969 01:23:06,166 --> 01:23:07,916 Kom an, inn med deg! 970 01:23:17,875 --> 01:23:20,541 Svar. Sett den på høyttaler. 971 01:23:21,125 --> 01:23:24,083 Hei, bror. Hvor er du? 972 01:23:24,208 --> 01:23:26,875 Yo! Vi er på N70 mot Beveren. 973 01:23:29,041 --> 01:23:31,416 -Si at han skal sperre ham. -Hvordan? 974 01:23:31,541 --> 01:23:33,333 Sperr ham inne! 975 01:23:34,291 --> 01:23:36,958 -Dere må sperre ham inne. -Hva? 976 01:23:37,541 --> 01:23:41,958 -Ikke tenk, bare gjør det. -Hvordan? Jeg kjører lastebil! 977 01:23:42,125 --> 01:23:43,875 Ellers er vi døde. 978 01:23:45,583 --> 01:23:47,958 Sperre ham inne... 979 01:23:48,125 --> 01:23:50,333 Hvor er han? 980 01:23:50,458 --> 01:23:53,250 -Vi er på N70... -Sjekk kameraene. 981 01:23:53,375 --> 01:23:55,083 N70. Kom igjen. 982 01:23:56,916 --> 01:24:00,458 -Én med last, en uten. -Vi har dem. 983 01:24:00,541 --> 01:24:02,666 Hold meg oppdatert. Lize, ring Jana. 984 01:24:02,791 --> 01:24:05,750 JC, kom igjen! Du ville ha action. 985 01:24:05,875 --> 01:24:09,958 -Ikke nøl, ta dem. Gå! -Kom igjen! 986 01:24:22,291 --> 01:24:24,416 Junes, hva gjør du? 987 01:24:35,791 --> 01:24:38,583 -Stopp bilen! -Er du gal? 988 01:24:38,708 --> 01:24:39,916 Stopp! 989 01:24:40,541 --> 01:24:42,458 Nei, stopp! 990 01:24:46,666 --> 01:24:50,083 -Prøve du å ta livet av deg? -Kom igjen! 991 01:24:53,416 --> 01:24:55,208 Kom igjen! 992 01:25:05,291 --> 01:25:06,750 Kom igjen... 993 01:25:06,875 --> 01:25:10,541 Yo! Kom deg ut! Det kommer gangstere og tar deg! 994 01:25:10,666 --> 01:25:15,958 -Jeg forstår ikke. -Gangstere kommer! Gangstere! 995 01:25:16,125 --> 01:25:19,041 Kom deg ut! Gangsterne kommer! 996 01:25:33,625 --> 01:25:36,125 -Stopp bilen! -Kom dere vekk! 997 01:25:38,958 --> 01:25:40,541 Stopp den forbanne bilen! 998 01:25:40,625 --> 01:25:44,750 Kom deg ut! De kommer til å skyte deg! 999 01:25:47,166 --> 01:25:48,708 Der er de. 1000 01:25:48,833 --> 01:25:51,625 OK. Stopp og revers. 1001 01:25:51,750 --> 01:25:53,708 Vi skal ta dem. 1002 01:26:01,166 --> 01:26:02,916 Stopp den forbanna bilen! 1003 01:26:22,541 --> 01:26:24,750 Ut! Kom deg ut. 1004 01:26:31,208 --> 01:26:32,666 -Hei! -Gå. 1005 01:26:32,791 --> 01:26:34,458 Bli med meg. 1006 01:26:34,541 --> 01:26:35,875 Skynd deg. 1007 01:26:36,583 --> 01:26:38,708 Er dette Barba-bitchen? 1008 01:26:39,083 --> 01:26:42,500 Hvor er gutten? Hvor er Ahmed, pedo? 1009 01:26:42,583 --> 01:26:43,625 Hold kjeft, hore. 1010 01:26:48,250 --> 01:26:52,208 Bror, hvor ofte har vi spist sammen? 1011 01:26:52,333 --> 01:26:54,333 -La oss dra. -Hold kjeft. 1012 01:26:54,958 --> 01:26:57,125 Faen, politiet er her! 1013 01:27:08,416 --> 01:27:09,666 Kom igjen! 1014 01:27:17,791 --> 01:27:19,958 Det er politi bak oss! 1015 01:27:37,041 --> 01:27:38,958 Faen! JC, kom igjen! 1016 01:27:41,833 --> 01:27:43,708 JC er truffet! Send back-up! 1017 01:27:43,833 --> 01:27:47,333 -I bilen, alle sammen! Inn! -Kom igjen! 1018 01:27:47,458 --> 01:27:50,583 Inn i bilen! -Få opp farten! 1019 01:27:52,375 --> 01:27:55,250 JC! Svar meg! 1020 01:27:56,958 --> 01:27:58,625 -Skulderen min. -Det går bra! 1021 01:27:58,750 --> 01:28:02,166 -Rolig, rolig. -Faen, de kom seg unna! 1022 01:28:02,291 --> 01:28:04,166 En svart Vito i retning Haasdonk. 1023 01:28:08,791 --> 01:28:11,166 Jævelen skjøt meg! 1024 01:28:11,958 --> 01:28:13,458 Hold kjeft. 1025 01:28:15,958 --> 01:28:18,083 -Rolig. -Mamma, jeg elsker deg. 1026 01:28:18,208 --> 01:28:21,125 Jeg er lei for at jeg skuffet deg, mamma! 1027 01:28:22,833 --> 01:28:25,166 -Ta det med ro. -Ja. 1028 01:28:45,250 --> 01:28:49,333 Alt gikk jo så bra. 1029 01:28:49,458 --> 01:28:52,166 Og så... 1030 01:28:52,291 --> 01:28:55,833 Hvordan endte vi i samme situasjon igjen? 1031 01:28:56,500 --> 01:29:00,541 -Jeg ville beskytte dere. -Beskytte oss? Som en superhelt? 1032 01:29:02,458 --> 01:29:05,666 Og du, Papadoudou. Forræderhore. 1033 01:29:05,791 --> 01:29:07,416 Hore? 1034 01:29:08,583 --> 01:29:12,333 Hvorfor er du sint på ham? Det er ham du burde hate. 1035 01:29:13,708 --> 01:29:16,583 -Har han ikke fortalt om Ahmed? -Hva? 1036 01:29:16,708 --> 01:29:20,666 -Jeg hørte du var glad i ham. -Hvor er han? 1037 01:29:24,291 --> 01:29:25,541 Hvor er han? 1038 01:29:26,500 --> 01:29:30,041 Hvordan kan vi være partnere når du forråder dine venner? 1039 01:29:34,750 --> 01:29:36,666 Forbanna rasshøl. 1040 01:29:38,541 --> 01:29:40,750 Jeg kan si det. 1041 01:29:40,875 --> 01:29:44,541 Jeg er redd lille Ahmed er spist opp av små fisker. 1042 01:29:45,958 --> 01:29:48,083 -På grunn av han her. -Nei! 1043 01:29:56,833 --> 01:29:58,291 Bruk leketøyet ditt. 1044 01:29:58,958 --> 01:30:01,291 Er du med oss eller mot oss? 1045 01:30:01,875 --> 01:30:03,583 Jeg drepte ikke noen. 1046 01:30:03,791 --> 01:30:08,166 -Tror du ham? -Jeg sverger, bror. Jeg gjorde det ikke. 1047 01:30:08,291 --> 01:30:10,875 -Han ler deg opp i ansiktet. -Adamo... 1048 01:30:11,041 --> 01:30:12,375 Ikke stol på ham. 1049 01:30:14,291 --> 01:30:17,041 Kom igjen, jeg trodde du var en gangster? 1050 01:30:19,708 --> 01:30:21,291 Skyt. 1051 01:30:25,250 --> 01:30:27,166 Greit, gi meg den. 1052 01:30:29,666 --> 01:30:31,291 Du er heldig, kompis. 1053 01:30:33,041 --> 01:30:34,875 Du kan dra. 1054 01:30:37,375 --> 01:30:39,875 Du er en god gutt. Jeg visste det. 1055 01:30:58,750 --> 01:31:02,500 Hvis han hadde skutt min tante, hadde jeg vært rasende også. 1056 01:31:05,166 --> 01:31:07,166 Visste du ikke det heller? 1057 01:31:07,291 --> 01:31:09,125 Du er ikke så smart. 1058 01:31:15,541 --> 01:31:17,583 Jeg prøvde å hjelpe gutten. 1059 01:31:17,708 --> 01:31:19,916 -Barabas. -Ja, sjef? 1060 01:31:20,083 --> 01:31:24,666 Statuer et eksempel med marokkanerne. Blondina kan vi bruke. 1061 01:31:25,166 --> 01:31:27,166 Vent. Vær så snill. 1062 01:31:27,291 --> 01:31:31,375 -Vi har ventet lenge nok. -Jeg kan få stoffet tilbake. 1063 01:31:32,250 --> 01:31:34,291 Og mye mer. 1064 01:31:34,416 --> 01:31:38,333 Århundrets kupp. Jeg sverger på mine foreldres grav. 1065 01:31:40,208 --> 01:31:42,083 Massimo, kom igjen. 1066 01:31:47,750 --> 01:31:49,083 Nei! Nei! 1067 01:31:49,208 --> 01:31:51,791 -Vær så snill. Nei! Nei! 1068 01:31:51,916 --> 01:31:54,916 -Vær så snill. -Stopp! Nei! 1069 01:31:56,750 --> 01:31:59,125 Nei, ikke gjør det! 1070 01:31:59,875 --> 01:32:01,500 Adamo! 1071 01:32:02,208 --> 01:32:04,541 Vent! Ti tonn! 1072 01:32:04,625 --> 01:32:06,791 -Hva mener du, ti tonn? -Ti tonn. 1073 01:32:08,541 --> 01:32:11,458 Drep oss, og du har ingenting. 1074 01:32:11,541 --> 01:32:14,250 Jeg sverger, jeg trenger alle sammen. 1075 01:32:14,375 --> 01:32:15,458 Bullshit. 1076 01:32:15,541 --> 01:32:19,875 -La ham snakke. -Sjef, han bare lyger. 1077 01:32:20,041 --> 01:32:22,625 Jeg vil høre hva den kuken har å si. 1078 01:32:26,500 --> 01:32:30,125 Hvor havner alt kokainet før det ødelegges? 1079 01:32:31,541 --> 01:32:36,416 -Tolldeponiet. -Tolldeponiet, ja. 1080 01:32:36,666 --> 01:32:41,041 De jobber for seint. De klarer ikke å ødelegge alt. 1081 01:32:42,541 --> 01:32:46,291 Akkurat nå er det ti tonn der, klar til å stjeles. 1082 01:32:47,541 --> 01:32:49,625 Jeg kan få oss inn. 1083 01:32:49,750 --> 01:32:53,208 Jeg har en inngang. Jeg har planlagt det i over et år. 1084 01:32:53,625 --> 01:32:56,833 200 millioner, servert på tallerken. 1085 01:32:56,958 --> 01:32:59,208 Den planen vil jeg høre. 1086 01:33:00,125 --> 01:33:01,416 Ingen problem. 1087 01:33:03,416 --> 01:33:05,666 Operasjon Himalaya. 1088 01:33:06,958 --> 01:33:11,208 Jeg har jobbet med det lenge. Det skulle bli mitt storverk. 1089 01:33:11,333 --> 01:33:15,166 Det ble konfiskert langt mer kokain enn man var i stand til å ødelegge. 1090 01:33:15,708 --> 01:33:20,208 Forbrenningsanlegget kunne ikke håndtere mer enn tusen kilo per dag. 1091 01:33:21,208 --> 01:33:24,500 Langt unna hundrevis av tonn. 1092 01:33:24,583 --> 01:33:29,958 Så de hadde et enormt fjell stående. Et Mount Everest av kokain. 1093 01:33:30,125 --> 01:33:32,458 Dette er ekte. Bare les deg opp. 1094 01:33:33,708 --> 01:33:36,791 Sporingsenheter i sendingene viste veien. 1095 01:33:36,916 --> 01:33:39,375 Jeg hadde gjort leksa mi. 1096 01:33:39,500 --> 01:33:41,375 Vi har ikke bestilt pizza. 1097 01:33:41,500 --> 01:33:45,833 -Nummer 52? -Tilbake den veien og rett frem. 1098 01:33:46,916 --> 01:33:50,583 -Beklager. Ha en god kveld. -Takk det samme. 1099 01:33:51,500 --> 01:33:54,750 Transporten er godt bevoktet, men selve deponiet... 1100 01:33:54,875 --> 01:34:01,250 Den gjengen hadde jobbet der i evigheter, og våpnene var fra 90-tallet. 1101 01:34:01,791 --> 01:34:06,541 Det er et mareritt for myndighetene og politiet. 1102 01:34:07,041 --> 01:34:09,875 Likevel blir ingenting gjort med det. 1103 01:34:12,250 --> 01:34:14,375 Det er en veldig god plan. 1104 01:34:14,916 --> 01:34:17,541 Jeg har bare ett spørsmål. 1105 01:34:17,666 --> 01:34:20,875 Hvis den er så god, hvorfor har du ikke gjort det ennå? 1106 01:34:21,250 --> 01:34:25,541 Du må skyte deg inn, og jeg vil ikke ha blod på hendene. 1107 01:34:26,541 --> 01:34:30,583 Noen planer bør aldri gjennomføres. 1108 01:34:30,958 --> 01:34:34,666 Stakkars gutt, han er redd for å skyte. 1109 01:34:34,791 --> 01:34:38,541 Ibrahim vet om planen, så du må skynde deg. 1110 01:34:42,541 --> 01:34:45,541 -Massimo. -Vent! Nei, nei, nei! 1111 01:34:45,625 --> 01:34:48,458 Vet du hvor mange sjanser vi har gitt deg? 1112 01:34:48,541 --> 01:34:51,916 -Ikke én, ikke to... -Vær så snill. 1113 01:34:52,083 --> 01:34:53,833 Ikke tre, men fire. 1114 01:34:53,958 --> 01:34:58,125 Jeg vil forsikre meg om at du vet at dette er siste sjanse. 1115 01:35:07,666 --> 01:35:10,208 Hei. Finger i øret! 1116 01:35:16,833 --> 01:35:20,708 OK, små barn! Dette gjør vi sammen. Massimo, kom igjen. 1117 01:35:22,416 --> 01:35:23,958 Her, gutt. 1118 01:35:24,541 --> 01:35:26,625 Ta et sniff. 1119 01:35:31,291 --> 01:35:32,833 Min kjære... 1120 01:35:33,666 --> 01:35:35,083 Ja! 1121 01:35:35,208 --> 01:35:38,625 Din tur. Kom igjen, bror. 1122 01:35:42,833 --> 01:35:43,875 Sniff. 1123 01:35:45,333 --> 01:35:47,958 Jeg vil si det er tid for et sniff. 1124 01:35:48,125 --> 01:35:51,708 Jeg er redd jeg må si meg enig. 1125 01:35:51,833 --> 01:35:53,166 Hei, broder! 1126 01:35:57,541 --> 01:35:59,458 Der, ja! 1127 01:36:05,875 --> 01:36:08,125 Einstein! 1128 01:36:15,083 --> 01:36:18,541 Det er kjæresten din, sant? Din tantes datter? 1129 01:36:19,666 --> 01:36:23,083 Hent jenta, i tilfelle han trenger ekstra motivasjon. 1130 01:36:23,208 --> 01:36:24,250 OK. 1131 01:36:24,375 --> 01:36:27,625 Feiler den store planen din, dør alle vennene dine. 1132 01:36:28,833 --> 01:36:30,541 Opp med deg. 1133 01:36:30,666 --> 01:36:32,166 Oi! 1134 01:36:33,208 --> 01:36:35,666 Æsj, det er motbydelig. 1135 01:36:35,791 --> 01:36:36,833 Her. 1136 01:37:55,458 --> 01:37:57,708 Jeg skal drepe deg! 1137 01:38:26,833 --> 01:38:28,916 Hvor i helvete er han? 1138 01:38:29,541 --> 01:38:31,750 Vent! Ikke nå. 1139 01:38:31,875 --> 01:38:37,125 Skal du vente til du er død, da? Kom igjen, bare gjør det? 1140 01:38:37,250 --> 01:38:40,083 Kom, hør her. Hør på meg. 1141 01:38:49,833 --> 01:38:53,791 Og så Bruce Lee. Bruce fucking Lee. Du klarer det. 1142 01:38:53,916 --> 01:38:55,625 Knus alt! 1143 01:39:02,541 --> 01:39:07,125 -Hei! Han kan se oss! -Hva er det du sier, mann? 1144 01:39:07,250 --> 01:39:09,791 Volt, min venn... 1145 01:39:10,708 --> 01:39:13,791 Tilgi meg. 1146 01:39:13,916 --> 01:39:18,666 Djevelen overtalte meg. 1147 01:39:18,791 --> 01:39:21,291 Du vet hvor skitten denne bransjen er. 1148 01:39:21,625 --> 01:39:23,708 Alle må spise. 1149 01:39:23,833 --> 01:39:28,750 Volt, tilgi ham. Han har et godt hjerte. 1150 01:39:28,875 --> 01:39:31,083 Til helvete med ham. Ingen nåde. 1151 01:39:31,541 --> 01:39:33,250 Tilgi meg! 1152 01:39:49,875 --> 01:39:53,708 Gjør som jeg sier, ellers ringer jeg politiet. Stopp. 1153 01:39:53,833 --> 01:39:56,583 -Hvor mange er de? -Du har ingen sjanse. 1154 01:39:56,708 --> 01:39:58,375 Ta frem mobilen. 1155 01:40:01,750 --> 01:40:04,541 Si at du er her og trenger hjelp. 1156 01:40:08,666 --> 01:40:10,375 Sånn. 1157 01:40:19,166 --> 01:40:20,916 Faen, Xenna trenger oss. 1158 01:40:21,083 --> 01:40:23,125 Dere to blir her. Kom igjen. 1159 01:40:24,583 --> 01:40:27,791 Øyeblikket er kommet! Grunnen til at du er her. 1160 01:40:27,916 --> 01:40:31,791 Vent på mitt signal. Bare vent. 1161 01:40:33,625 --> 01:40:35,250 Vent, vent... 1162 01:40:35,916 --> 01:40:37,625 Nå! 1163 01:40:37,750 --> 01:40:39,416 Femke, unna vei! 1164 01:40:45,333 --> 01:40:46,875 Einstein! 1165 01:40:58,041 --> 01:40:59,541 -Takk, bror. -Nei! 1166 01:40:59,666 --> 01:41:01,416 Pang! Flytt på deg! 1167 01:41:01,541 --> 01:41:03,125 Hva i helvete? 1168 01:41:06,750 --> 01:41:09,500 Yo, hjelp oss! 1169 01:41:20,666 --> 01:41:22,166 Junes, her! 1170 01:41:25,791 --> 01:41:27,375 Ninja! 1171 01:41:38,791 --> 01:41:40,291 Junes! 1172 01:41:42,083 --> 01:41:43,291 Nei, nei! 1173 01:41:53,541 --> 01:41:54,875 Takk. 1174 01:41:55,791 --> 01:41:57,375 Kom igjen! 1175 01:42:05,375 --> 01:42:07,250 Kom! Skynd dere! 1176 01:42:07,875 --> 01:42:09,125 Badia? her? 1177 01:42:24,500 --> 01:42:27,875 Er dere gira, små jævler? 1178 01:42:59,041 --> 01:43:00,291 Hva faen? 1179 01:43:02,750 --> 01:43:04,791 Overraskelse! 1180 01:43:30,875 --> 01:43:32,833 Din jævla rotte! 1181 01:43:37,583 --> 01:43:39,541 Ja, jeg er en rotte. 1182 01:43:39,625 --> 01:43:43,541 Jeg er en jævla tyster. Jeg er en opportunist. 1183 01:43:43,625 --> 01:43:46,500 Noen ganger dolker jeg folk i ryggen. 1184 01:43:46,958 --> 01:43:48,958 Men jeg vinner alltid. 1185 01:43:49,125 --> 01:43:52,708 Ikke glem det, jævla Barabas. 1186 01:43:52,833 --> 01:43:54,666 Operasjon Himalaya, baby! 1187 01:43:57,083 --> 01:43:59,500 Hvordan går Operasjon Himalaya? 1188 01:44:00,208 --> 01:44:03,166 Det er komplekse saker. Jeg trenger mer tid. 1189 01:44:03,291 --> 01:44:08,125 Vente til jeg er i overgangsalderen? Til puppene henger? 1190 01:44:08,250 --> 01:44:13,041 -Vi må klatre Himalaya nå, bror. -Det krever forberedelser. 1191 01:44:13,166 --> 01:44:18,916 Klokka tikker. Vi må ha mat. Ellers blir vi sultne. 1192 01:44:19,083 --> 01:44:22,208 Tante Mounja og Ibrahim var som besatt. 1193 01:44:22,333 --> 01:44:28,250 Deponiet kunne gjøre dem til Nord-Europas største narkobaroner. 1194 01:44:28,375 --> 01:44:31,708 De måtte presse frem Operasjon Himalaya. 1195 01:44:31,833 --> 01:44:37,208 Vi må få Ibrahim på vår side. Han må få vite hvem som drepte Mounja. 1196 01:44:37,333 --> 01:44:39,875 -Hvordan? -Barabas filmet det! 1197 01:44:40,041 --> 01:44:42,083 -På PGP-en? -Kan du hacke den? 1198 01:44:42,208 --> 01:44:45,583 -Nei, den er trygt bak lås og slå. -Faen. 1199 01:44:45,708 --> 01:44:50,541 Det kan gå an. Vi kan infisere enheten via Adamos enhet. 1200 01:44:50,708 --> 01:44:54,125 -Klarer du det? -Med spyware? 1201 01:44:54,250 --> 01:44:57,708 -Spyware. -Hei! Hva driver dere med? Jobb! 1202 01:45:00,541 --> 01:45:04,500 Nå. Han må klikke på den for at det skal virke. 1203 01:45:04,583 --> 01:45:08,916 Han er paranoid. Han vil vite alt jeg gjør. Han kommer til å klikke. 1204 01:45:10,625 --> 01:45:13,541 Hei! Hva driver vi med? 1205 01:45:14,208 --> 01:45:16,125 Ingenting. Arbeid. 1206 01:45:16,250 --> 01:45:18,541 Ikke kødd med meg, kompis. 1207 01:45:18,666 --> 01:45:24,416 Vi sendte Barabas et bilde av det vi holdt på med. Og han klikket på det. 1208 01:45:24,541 --> 01:45:26,833 Sånn kom vi oss inn på PGP-en hans. 1209 01:45:26,958 --> 01:45:29,750 Vi kunne se og lese alt. 1210 01:45:29,875 --> 01:45:32,541 Til og med sjekke hvor han var. 1211 01:45:32,625 --> 01:45:34,833 -Hva gjør dere? -Vi jobber. 1212 01:45:34,958 --> 01:45:37,458 -Skynd dere! -Send Ibrahim videoen. 1213 01:45:37,541 --> 01:45:39,208 Gjør det nå. 1214 01:45:39,333 --> 01:45:40,791 -Den er sendt. -Bra. 1215 01:45:52,875 --> 01:45:55,333 Vi er i gang med Himalaya, sjef. 1216 01:45:55,708 --> 01:45:59,708 Hold meg oppdatert. Skyt dem hvis de bedrar oss. 1217 01:46:00,666 --> 01:46:05,291 OK, karer! Operasjon Himalaya er i gang! 1218 01:46:05,416 --> 01:46:08,416 Barabas kommer, og vi skal knerte ham! 1219 01:46:08,541 --> 01:46:13,916 Kuler skal flyge! Men ikke skyt tollbetjentene. Kom igjen! 1220 01:46:16,791 --> 01:46:21,166 Jeg elsker fjellene. Men vil du nå toppen,- 1221 01:46:21,291 --> 01:46:23,833 -må du kjenne landskapet. 1222 01:46:23,958 --> 01:46:25,708 Oi, en kule. 1223 01:46:25,833 --> 01:46:28,166 Ibrahim er ikke den skarpeste. 1224 01:46:28,291 --> 01:46:31,291 En lojal soldat. Takk for at du slo til. 1225 01:46:31,416 --> 01:46:33,083 Nå er det fritt for alle. 1226 01:46:34,541 --> 01:46:37,541 Og jeg vinner alltid. 1227 01:46:37,625 --> 01:46:39,916 Jeg er klar for litt action. 1228 01:46:40,416 --> 01:46:43,333 Tre, to, en... 1229 01:48:15,958 --> 01:48:17,916 Dø, jævel. 1230 01:48:24,125 --> 01:48:26,375 Hva faen, er du blitt Snøhvit? 1231 01:48:27,625 --> 01:48:28,791 Ikke drep ham. 1232 01:48:31,541 --> 01:48:33,916 La meg få litt moro også. 1233 01:48:34,083 --> 01:48:35,666 Barabitch. 1234 01:48:38,375 --> 01:48:40,208 Fy faen! 1235 01:48:40,750 --> 01:48:42,625 Steike. 1236 01:49:16,500 --> 01:49:18,916 Se på Barabas nå! 1237 01:49:20,750 --> 01:49:23,416 Få den soperjævelen vekk herfra. 1238 01:49:30,375 --> 01:49:32,958 Jeg skulle ønske jeg kunne skru klokka tilbake. 1239 01:49:33,625 --> 01:49:35,291 Starte på nytt. 1240 01:49:35,666 --> 01:49:37,666 Jeg vil ikke ha en svart sjel. 1241 01:49:50,125 --> 01:49:52,291 Godt jobbet, gutt. Godt jobbet, Adamo. 1242 01:49:52,416 --> 01:49:54,291 Du ville forandre deg. 1243 01:49:54,416 --> 01:49:56,291 Du klarte det nesten. 1244 01:49:56,416 --> 01:49:58,458 Bare 15 prosent. 1245 01:49:59,583 --> 01:50:01,375 Du kan jo tro. 1246 01:50:01,500 --> 01:50:03,125 Du er en svindler. 1247 01:50:03,250 --> 01:50:06,125 Du dro vennene dine inn i dette. 1248 01:50:06,875 --> 01:50:08,333 Taper. 1249 01:50:08,458 --> 01:50:12,791 Var det alt? Er dette alt du er? 1250 01:50:12,916 --> 01:50:15,083 En faens gangster? 1251 01:50:26,458 --> 01:50:28,333 Jeg er lei meg. 1252 01:50:43,958 --> 01:50:49,208 Det er ingen annen gud enn Gud, og Muhammed er hans profet. 1253 01:50:50,750 --> 01:50:52,708 Gud bevare din sjel. 1254 01:52:18,333 --> 01:52:20,875 Dette betyr krig. 1255 01:53:08,208 --> 01:53:13,791 Helvetesild kan gå ut over hjertet. Så du bør unngå stress. 1256 01:53:29,583 --> 01:53:31,375 Adamo? 1257 01:53:31,500 --> 01:53:32,958 Hva faen? 1258 01:53:33,833 --> 01:53:34,875 Adamo? 1259 01:53:38,625 --> 01:53:40,666 PATSERS KOMMER TILBAKE