1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:09,969 --> 00:00:14,181
Enhver lighed med
rigtige personer eller begivenheder-
4
00:00:14,265 --> 00:00:17,935
- er bevidst.
5
00:03:46,894 --> 00:03:51,148
LIVET EFTER DØDEN
6
00:03:55,527 --> 00:03:58,572
Tager du den allerede af?
7
00:03:58,989 --> 00:04:04,411
- Før det er forbi?
- Det hele er forbi nu.
8
00:04:05,037 --> 00:04:10,876
Kan du ikke vente
til efter begravelsen?
9
00:04:12,253 --> 00:04:17,341
Åh nej, de blev siddende.
Ringene. På hendes finger.
10
00:04:18,008 --> 00:04:20,511
De passer nok på dem.
11
00:04:21,929 --> 00:04:24,807
- Det er nok sket før.
- Hvad?
12
00:04:24,890 --> 00:04:28,602
At de... at nogen har glemt dem.
13
00:04:29,561 --> 00:04:34,149
Vi har ikke glemt noget.
Du sagde, de skulle blive på.
14
00:04:34,858 --> 00:04:38,779
Vi kunne ikke tage dem,
mens hun var i live.
15
00:04:38,862 --> 00:04:44,451
Nej, men nu har vi måske
mistet dem for evigt.
16
00:04:44,576 --> 00:04:50,082
Hvad skulle vi gøre der?
Tage dem, mens hun lå der?
17
00:04:50,207 --> 00:04:54,253
Det er som at sige:
"Nu er du alene."
18
00:04:55,254 --> 00:04:57,840
- Det er man jo.
- Hvad?
19
00:04:57,923 --> 00:04:59,842
Alene.
20
00:04:59,925 --> 00:05:04,888
Men man behøver ikke
at være mere alene end nødvendigt.
21
00:05:05,514 --> 00:05:10,352
Når fingrene hæver,
skal man bruge vold for at få dem af.
22
00:05:10,436 --> 00:05:14,982
- Man må flå dem af.
- De har nok visse metoder.
23
00:05:15,065 --> 00:05:19,486
Vi ringer til dem
og tager derhen i morgen.
24
00:05:19,570 --> 00:05:22,406
- I morgen?
- Ja, hospitalet.
25
00:05:22,489 --> 00:05:26,535
- Tilbage til Helsinki?
- Ja.
26
00:05:27,244 --> 00:05:31,749
Det kan vi ikke bare.
Der skal gøres meget i morgen.
27
00:05:31,832 --> 00:05:36,295
Bedemand, graven.
Og varevognen er møgbeskidt.
28
00:05:36,378 --> 00:05:39,214
Det tager ikke hele dagen.
29
00:05:39,298 --> 00:05:42,301
Jeg får ikke et roligt øjeblik.
30
00:05:55,064 --> 00:05:58,108
- Elsa...
- Jeg kondolerer.
31
00:05:59,443 --> 00:06:05,657
- Hvordan er du kommet herhen?
- Det er da for din skyld, Nisse.
32
00:06:06,492 --> 00:06:09,953
For at sørge med min lillebror.
33
00:06:15,709 --> 00:06:19,380
- Hvordan kom du fra stationen?
- Jeg gik.
34
00:06:21,382 --> 00:06:23,884
Du kunne da have ringet.
35
00:06:23,967 --> 00:06:27,054
I har for travlt.
36
00:06:27,513 --> 00:06:30,140
Jeg klarer jo mig selv.
37
00:06:32,726 --> 00:06:36,605
- Hvordan vidste hun det?
- Jeg ringede.
38
00:07:01,213 --> 00:07:04,383
Hvornår skal du til Sverige?
39
00:07:07,845 --> 00:07:13,183
Om et par uger.
Jeg må tømme lejligheden først.
40
00:07:14,601 --> 00:07:18,772
Nogen har altid passet Nisse.
41
00:07:20,691 --> 00:07:25,654
Først var det vores mor,
og så var det din.
42
00:07:49,970 --> 00:07:53,265
- Hvad er det?
- En lampe.
43
00:07:54,475 --> 00:07:59,438
- Hvor er lysekronen?
- Har ikke været der i årevis.
44
00:08:00,898 --> 00:08:05,527
- Jo, fars lysekrone hang der.
- Ikke siden fars død.
45
00:08:05,611 --> 00:08:09,072
Du har spurgt før.
Hundredvis af gange.
46
00:08:12,493 --> 00:08:17,080
- Er du tosset?
- Nej, ikke som dine patienter.
47
00:08:17,164 --> 00:08:22,336
De er altså psykisk syge.
Jeg arbejder der ikke mere.
48
00:08:22,419 --> 00:08:25,672
Jeg overlevede i år,
dette klarer jeg også.
49
00:08:25,756 --> 00:08:28,759
ved jeg ikke, hvordan man sørger?
50
00:08:29,051 --> 00:08:33,555
- Jeg tog mig af far.
- Har aldrig påstået andet.
51
00:08:33,639 --> 00:08:38,101
- Det var altså ikke let.
- Vil I ikke godt lade være?
52
00:08:38,477 --> 00:08:40,938
Sådan.
53
00:08:43,398 --> 00:08:48,153
Nu hvor din far er alene,
ter han sig, som han lyster.
54
00:08:48,237 --> 00:08:53,283
Må jeg ikke sidde med
fødderne oppe i mit eget hjem?
55
00:08:53,367 --> 00:08:56,328
Tænk på Stefan, hvis ikke mig.
56
00:08:56,411 --> 00:08:59,665
Du fatter intet.
Du har kun dig selv.
57
00:08:59,915 --> 00:09:02,668
- Far.
- Tænk på Stefan.
58
00:09:02,793 --> 00:09:08,757
Han er så sød, at jeg gerne må snuppe
et par drinks. Hvad med dig?
59
00:09:08,924 --> 00:09:12,844
- Er jeg ikke sød?
- Har jeg aldrig sagt!
60
00:09:13,136 --> 00:09:17,099
- Jeg gør, som jeg vil.
- Hold op med at råbe.
61
00:09:17,516 --> 00:09:21,812
Det er ikke Helsinki,
hvor man kan høre alt. Tosser.
62
00:09:21,979 --> 00:09:27,359
Ikke alle kan vælge,
hvor de vil bo henne.
63
00:09:29,111 --> 00:09:36,034
Hvis jeg ikke tog mig af huset
efter far, var det faldet sammen nu.
64
00:09:36,243 --> 00:09:40,414
- Jeg siger intet.
- Hvad gør du, hvis fyret går ned?
65
00:09:41,164 --> 00:09:44,793
- Jeg ville skaffe hjælp.
- Ja, netop.
66
00:09:45,377 --> 00:09:51,883
Typisk byboere, der tror,
at man bare kan ringe til nogen.
67
00:09:51,967 --> 00:09:55,721
Hvornår har du nogensinde ringet?
68
00:09:55,804 --> 00:10:00,434
- Jeg kom på egen hånd.
- Huset var en evig bekymring.
69
00:10:00,851 --> 00:10:04,396
Det er aldrig nok,
uanset hvor meget jeg gør.
70
00:10:05,314 --> 00:10:09,985
Jeg tager hjem igen,
hvis du bare skal råbe.
71
00:10:49,399 --> 00:10:52,527
- Hvad laver du?
- Sluk lyset!
72
00:10:57,115 --> 00:10:59,034
Nisse?
73
00:11:04,039 --> 00:11:05,791
Fandens kræ.
74
00:11:37,406 --> 00:11:39,241
Kommer, kommer.
75
00:11:40,117 --> 00:11:43,161
- Fandens kræ.
- Nå, egernet.
76
00:11:43,412 --> 00:11:47,249
- Det skal dø, før fuglene yngler.
- Så tidligt?
77
00:11:47,332 --> 00:11:49,251
Et spørgsmål om tid.
78
00:12:12,858 --> 00:12:19,906
Man kan få samme model
i både fyr, asp eller birk.
79
00:12:19,990 --> 00:12:23,535
Fyrretræ. Det er helt fint, tak.
80
00:12:24,453 --> 00:12:26,788
- Tak.
- Okay.
81
00:12:26,872 --> 00:12:32,377
Man kan få den
enten i hvid eller sort.
82
00:12:39,050 --> 00:12:43,472
- Fint, den tager vi.
- Hvilken en?
83
00:12:47,476 --> 00:12:53,315
- Hvad i alverden mener du?
- Skal den være hvid eller sort?
84
00:13:05,076 --> 00:13:09,414
- Hvid.
- Hvid. Malet eller beklædt?
85
00:13:10,707 --> 00:13:14,002
Med hvidt eller sort stof?
86
00:13:36,107 --> 00:13:41,655
Vi er færdige her på lørdag kl. 12.
87
00:13:41,738 --> 00:13:46,701
Du gennemgår detaljerne,
når præsten kommer forbi.
88
00:13:48,286 --> 00:13:50,163
Forbi?
89
00:13:50,497 --> 00:13:53,500
Det skal være en normal begravelse-
90
00:13:53,583 --> 00:13:57,295
- uden dikkedarer,
så hurtigt som muligt.
91
00:13:57,504 --> 00:14:02,092
Det tager ikke lang tid.
I byen venter man en måned.
92
00:14:06,555 --> 00:14:12,060
To uger! Hvordan kan det tage
så lang tid at begrave en?
93
00:14:12,143 --> 00:14:17,691
Det er ufatteligt.
Så har alle jo fundet ud af det.
94
00:14:18,567 --> 00:14:23,780
- De opdager det før eller senere.
- Jo senere, desto bedre.
95
00:14:24,155 --> 00:14:29,286
Jeg vil ikke have nogen der,
jeg ikke kender. Kun os to.
96
00:14:30,704 --> 00:14:33,456
- Nisse...
- Og hende, da.
97
00:14:33,874 --> 00:14:36,626
- Telefon.
- Og mormor Brita.
98
00:14:41,506 --> 00:14:43,425
Det er Nisse.
99
00:14:45,552 --> 00:14:50,056
Ja, samme nummer.
Det har aldrig ændret sig.
100
00:14:52,017 --> 00:14:56,980
Jo, det stemmer.
I har altså hørt det?
101
00:14:58,940 --> 00:15:02,277
Nå, vi får se,
hvilken dag det bliver.
102
00:15:02,360 --> 00:15:05,655
vi kan velsagtens tales ved.
103
00:15:05,739 --> 00:15:09,367
Ja, tak. Tak, tak. Hej.
104
00:15:10,785 --> 00:15:14,581
- Fandens kælling.
- Hvem var det?
105
00:15:15,540 --> 00:15:19,544
- Leilas kusine. Pas.
- Hvad sagde hun?
106
00:15:19,669 --> 00:15:22,881
Hun ville kondolere.
107
00:15:24,883 --> 00:15:29,512
- Er du vred på hende?
- Ikke på hende.
108
00:15:30,263 --> 00:15:33,642
På Brita. Din mormor!
109
00:15:34,017 --> 00:15:37,979
Hun går sgu og kævler til alle.
110
00:15:39,773 --> 00:15:44,027
- Hvordan ved hun det?
- Mormor. Det sagde du selv.
111
00:15:44,319 --> 00:15:47,280
Hvordan har hun hørt det?
112
00:15:51,910 --> 00:15:57,332
For fanden i helvede da,
har du også talt med hende?
113
00:15:57,666 --> 00:16:00,210
Intet går efter planen.
114
00:16:00,543 --> 00:16:03,546
Hun var ligeglad,
da Leila var syg-
115
00:16:03,630 --> 00:16:06,132
- så hun kan blive væk.
116
00:16:06,341 --> 00:16:09,094
- Det er hendes mor.
- Ja.
117
00:16:09,177 --> 00:16:13,264
Når Leila er død,
skaljeg ikke trækkes med hende.
118
00:16:13,598 --> 00:16:16,851
Hun var altså ikke ligeglad.
119
00:16:16,935 --> 00:16:18,979
Nå, ja.
120
00:16:19,062 --> 00:16:23,858
"Helbred kræft med positive tanker".
"Du er dine tanker".
121
00:16:23,942 --> 00:16:30,365
Det lort kom hun med.
Mens Leila lå på sit dødsleje.
122
00:16:34,119 --> 00:16:36,496
Hvornår var det der...?
123
00:16:38,873 --> 00:16:43,378
Kisteilægningen.
Efter weekenden, på mandag.
124
00:16:45,296 --> 00:16:49,300
Hvorfor skal vi vente?
Det er hverdag i morgen.
125
00:16:49,551 --> 00:16:52,220
- Den tid fik vi.
- Lav den om.
126
00:16:53,388 --> 00:16:55,181
- Hvad?
- Ja.
127
00:16:56,850 --> 00:16:59,811
Så foretager du ét nyttigt opkald.
128
00:17:26,629 --> 00:17:30,842
- Hvad sagde de?
- Kan jeg have den på?
129
00:17:31,301 --> 00:17:33,303
- Hvad?
- Til begravelsen.
130
00:17:33,470 --> 00:17:36,139
- Hvad sagde de?
- Ja.
131
00:17:36,389 --> 00:17:40,101
- Hvad sagde de?
- De tjekker og ringer senere.
132
00:17:40,185 --> 00:17:44,355
- Hvornår er senere?
- Lad os nu bare vente.
133
00:17:44,481 --> 00:17:46,941
Vente? Vi har ventet.
134
00:17:48,443 --> 00:17:50,612
Du må vel forsøge selv.
135
00:17:54,282 --> 00:17:56,242
Sidder den?
136
00:18:00,497 --> 00:18:04,876
Hvis du søger kaffen,
står den, hvor den skal nu.
137
00:18:11,800 --> 00:18:17,889
- Den har ikke stået der længe.
- Nej, netop.
138
00:18:19,557 --> 00:18:23,394
Jeg ved godt,
at jeg ikke var velkommen.
139
00:18:23,478 --> 00:18:26,397
Jeg troede, at du havde ændret dig.
140
00:18:26,481 --> 00:18:30,318
Det er kun i dit hoved,
at du ikke var det.
141
00:18:30,401 --> 00:18:37,534
Du kunne ikke med Leila,
men det var din egen skyld.
142
00:18:40,036 --> 00:18:44,457
- Hun prøvede at være venlig.
- Ja, hun var venlig.
143
00:18:44,999 --> 00:18:49,671
Men man kan mærke,
når man ikke er velkommen.
144
00:18:51,381 --> 00:18:56,344
Det siger du kun, fordi hun
gjorde det her til vores hjem.
145
00:18:57,303 --> 00:19:02,016
Og du kan lige vove på
at ændre noget, når jeg dør.
146
00:19:09,774 --> 00:19:11,943
Tager I den ikke?
147
00:19:18,283 --> 00:19:20,368
- Lad være.
- Stefan Nurmi.
148
00:19:28,126 --> 00:19:34,591
Det er så irriterende,
når folk trænger sig på.
149
00:19:35,550 --> 00:19:39,637
Man bliver påmindet
om alt det der gamle.
150
00:19:40,263 --> 00:19:44,142
Så derfor ville jeg
ændre lidt på tingene.
151
00:19:44,309 --> 00:19:50,815
Så du kan lade det gamle
bag dig og komme videre.
152
00:19:57,780 --> 00:19:59,866
Det bliver i morgen.
153
00:20:05,079 --> 00:20:07,165
Kisteilægning, i morgen.
154
00:20:50,667 --> 00:20:55,922
Jeg må altså sige,
at jeg er positivt overrasket.
155
00:20:57,423 --> 00:21:00,760
- Hun har helt ret.
- Mormor Brita?
156
00:21:01,427 --> 00:21:06,057
Nej, Elsa. Man må lade
det gamle bag sig.
157
00:21:08,351 --> 00:21:13,982
Vi må få det her overstået,
før hun gør mere skade.
158
00:21:14,440 --> 00:21:20,780
- Elsa?
- Mormor Brita. Før alle ved det.
159
00:21:42,552 --> 00:21:45,346
Ja, lørdag i næste uge.
160
00:21:45,763 --> 00:21:49,350
- Hvad fanden laver hun her?
- Mormor.
161
00:21:51,644 --> 00:21:53,563
Kl. 12.
162
00:21:53,646 --> 00:21:55,857
Nu kommer de.
163
00:21:56,107 --> 00:22:02,030
Det er Stefan og Nisse.
Jeg skriver dig på listen.
164
00:22:02,864 --> 00:22:06,492
Ja, det gør jeg. Velkommen.
165
00:22:07,076 --> 00:22:11,664
Jeg skulle hilse fra
Elsi og Bobi, de...
166
00:22:13,374 --> 00:22:17,545
De kondolerer.
167
00:22:35,063 --> 00:22:38,649
- Hvad er det? En rose?
- Ja.
168
00:22:39,817 --> 00:22:42,820
Man plejer at have nelliker.
169
00:22:44,614 --> 00:22:49,744
- Lægger Nisse en rose?
- Nej, det er mig.
170
00:22:49,827 --> 00:22:55,792
- Bliver han der? Kommer han ikke?
- vi får se.
171
00:23:01,589 --> 00:23:03,716
Og den...
172
00:23:05,760 --> 00:23:10,765
Den må du placere her...
173
00:23:14,644 --> 00:23:17,271
...hvor det onde sad.
174
00:23:22,735 --> 00:23:26,030
- Jeg går ind nu, mormor.
- Ja.
175
00:24:42,148 --> 00:24:43,858
Kom bare ind.
176
00:24:52,158 --> 00:24:53,826
Alt vel her?
177
00:26:04,146 --> 00:26:06,649
Nå, hvad sagde hun så?
178
00:26:09,026 --> 00:26:13,906
- Mormor. Hvad sagde hun?
- Sagde? Tja, hun græd.
179
00:26:14,657 --> 00:26:17,201
Hun må have sagt noget.
180
00:26:19,203 --> 00:26:23,958
Hun spekulerede på,
hvorfor du ikke gik med ind.
181
00:26:24,333 --> 00:26:26,210
Fandens også.
182
00:26:26,711 --> 00:26:30,381
Hun blander sig.
Hvad rager det hende?
183
00:26:35,553 --> 00:26:40,099
- Hvad sagde hun ellers?
- Jamen, hun græd.
184
00:26:41,851 --> 00:26:43,769
Hun sagde...
185
00:26:46,814 --> 00:26:51,652
...at sidst hun så mor,
ville hun trøste hende og sige-
186
00:26:51,736 --> 00:26:53,863
- at det nok skulle gå.
187
00:26:54,113 --> 00:26:59,869
Netop. Hun forstår ikke,
at det var alvor. Hun vil ikke.
188
00:26:59,952 --> 00:27:02,413
Hun forstod det vist.
189
00:27:02,496 --> 00:27:06,542
Man kunne se,
hvordan det ville ende.
190
00:27:07,710 --> 00:27:09,503
Jeg kunne ikke.
191
00:27:46,332 --> 00:27:48,209
- Hej.
- Hej.
192
00:27:48,876 --> 00:27:50,920
Her. Blomster.
193
00:27:52,963 --> 00:27:55,591
- Tak.
- Hej.
194
00:29:40,446 --> 00:29:42,114
Hør...
195
00:29:44,909 --> 00:29:46,869
Kan du høre det?
196
00:29:48,913 --> 00:29:51,874
Som sagt, et spørgsmål om tid.
197
00:29:55,711 --> 00:30:00,966
- Hvordan gik det så?
- Købte en rose. Hvid.
198
00:30:01,383 --> 00:30:03,928
- Og mormor?
- En nellike.
199
00:30:04,011 --> 00:30:05,721
En nellike?
200
00:30:06,305 --> 00:30:10,267
- Er det ikke lidt banalt?
- Forbandet banalt.
201
00:30:10,559 --> 00:30:13,562
Det var det, hun ville have.
202
00:30:13,979 --> 00:30:18,192
- Den kimer løs. Jeg svarer ikke.
- Hvorfor ikke?
203
00:30:19,026 --> 00:30:22,738
- Det er ikke min sag.
- Hvad er nu det?
204
00:30:23,405 --> 00:30:26,784
Det ville jeg tale med dig om.
205
00:30:28,994 --> 00:30:34,083
Leilas tøj. Hvad har jeg sagt om
at rode i mine ting?
206
00:30:34,500 --> 00:30:36,669
Nissenasse...
207
00:30:37,336 --> 00:30:40,464
Du må bestemme,
om du vil beholde dem-
208
00:30:41,131 --> 00:30:43,467
- eller gå videre.
209
00:31:08,617 --> 00:31:10,744
Er det til begravelsen?
210
00:31:12,955 --> 00:31:17,167
Det skal være nyt.
Men der er kun skolefotos.
211
00:31:17,960 --> 00:31:20,629
Lyset er forfærdeligt.
212
00:31:20,713 --> 00:31:24,592
Er det så svært
at gøre det lidt blødere?
213
00:31:25,676 --> 00:31:30,639
- Du ved godt, at det haster, ikke?
- Kan du lide det her?
214
00:31:32,433 --> 00:31:35,978
Hvad? Det er forfærdeligt.
215
00:31:43,652 --> 00:31:47,907
- Hun er for ung, men godt lys.
- Altid, på mine fotos.
216
00:31:51,994 --> 00:31:56,832
- Ikke på det her.
- Det var bare et snapshot.
217
00:31:56,916 --> 00:31:59,293
Du var få timer.
218
00:32:00,669 --> 00:32:05,174
Mor ville ikke fotograferes.
Hun gik så meget op i håret.
219
00:32:05,424 --> 00:32:07,593
Det skulle se flot ud.
220
00:32:08,761 --> 00:32:10,429
Ja.
221
00:32:13,891 --> 00:32:19,188
Lyset er altid sådan her
om foråret. Efterår er bedre.
222
00:32:19,271 --> 00:32:25,694
Det er varmere, og det skinner ikke
helt vertikalt, ligesom om sommeren.
223
00:32:26,654 --> 00:32:30,699
Man kan jo bruge modlys om sommeren.
224
00:32:31,909 --> 00:32:37,498
Så skal man bruge blitz,
ellers bliver ansigterne sorte.
225
00:32:38,415 --> 00:32:43,796
- Tror du?
- Ikke hvis man har styr på det.
226
00:32:44,088 --> 00:32:48,008
- Ingen blitz.
- Nemlig. Naturligt lys.
227
00:32:48,092 --> 00:32:50,803
- Nissenasse.
- Vent nu lidt.
228
00:32:53,013 --> 00:32:57,434
Der er billeder af hende som ung,
men så stopper de.
229
00:33:00,604 --> 00:33:05,609
Dette billede er ikke
kun til begravelsen.
230
00:33:06,151 --> 00:33:08,612
Jeg vil huske hende.
231
00:33:10,614 --> 00:33:12,282
Kommer du?
232
00:34:40,162 --> 00:34:42,414
For hulen... Stefan!
233
00:34:45,751 --> 00:34:47,836
Hvad er der med Nisse?
234
00:34:47,920 --> 00:34:50,839
Præsten. vil du hilse?
235
00:34:50,923 --> 00:34:54,343
Jeg viser mig ikke sådan her.
236
00:34:54,426 --> 00:34:59,264
- Præsten, Stefan!
- Er han ikke lidt tidligt på den?
237
00:35:02,434 --> 00:35:04,937
Forbandet tidligt på den.
238
00:35:12,611 --> 00:35:15,614
Hej. Flere blomster.
239
00:35:17,616 --> 00:35:19,660
- Vi ses.
- Tak.
240
00:35:23,705 --> 00:35:28,210
- Send dem tilbage.
- Hvem er Gunilla og Thorolf?
241
00:35:28,418 --> 00:35:31,338
Hvad gør vi? Nilla og Rofa?
242
00:35:31,922 --> 00:35:36,301
- Er det familie?
- Kolleger fra skolen, måske?
243
00:35:36,385 --> 00:35:39,638
Jeg kender ikke halvdelen af dem.
244
00:35:40,514 --> 00:35:42,683
Sæt dem bare i vand.
245
00:35:43,559 --> 00:35:45,394
Hej.
246
00:35:45,519 --> 00:35:48,021
- Er du Nisse?
- Ja.
247
00:35:52,442 --> 00:35:56,947
- Jeg kondolerer.
- Aha.
248
00:35:59,241 --> 00:36:03,579
En af grundene til
at vi mødes før begravelsen er-
249
00:36:03,662 --> 00:36:07,499
- at høre, hvordan I
gerne vil mindes Leila.
250
00:36:09,209 --> 00:36:12,504
Havde hun nogen særlige kendetegn?
251
00:36:20,095 --> 00:36:25,267
Hun... hun var lærerinde.
252
00:36:26,602 --> 00:36:31,732
- Hun var sikkert afholdt.
- Ja.
253
00:36:32,191 --> 00:36:34,401
Meget afholdt.
254
00:36:35,527 --> 00:36:39,323
Hun tiltrak ligesom mennesker.
255
00:36:39,865 --> 00:36:43,660
Indtil hun blev syg.
Så ville hun ingen se.
256
00:36:46,663 --> 00:36:49,708
Heller ikke moren,
som kom alligevel.
257
00:36:49,875 --> 00:36:54,129
Men før det,
da hun havde kræfter-
258
00:36:54,213 --> 00:36:59,301
- kom folk med gaver og blomster.
259
00:36:59,384 --> 00:37:04,097
- Konstant.
- Mange vil nok mindes hende.
260
00:37:05,057 --> 00:37:08,268
- Er det en stor begravelse?
- Kun os.
261
00:37:09,102 --> 00:37:10,854
Og et par andre.
262
00:37:12,814 --> 00:37:15,734
- De nærmeste.
- Lille begravelse.
263
00:37:15,817 --> 00:37:18,612
Det ville hun nok gerne have.
264
00:37:19,488 --> 00:37:26,119
- Et slags sidste ønske.
- Ja, et sidste ønske.
265
00:37:31,166 --> 00:37:34,586
Vidste hun,
at det ikke blev bedre?
266
00:37:34,836 --> 00:37:36,672
- Ja.
- Nej.
267
00:37:37,506 --> 00:37:42,135
Jo, da. Men hun talte ikke om,
hvordan det ville blive.
268
00:37:42,427 --> 00:37:46,473
Hvis det var mig,
skulle han vide alt.
269
00:37:47,349 --> 00:37:51,812
Du aner intet om huset.
Hvad gør du, hvis fyret dør?
270
00:37:52,354 --> 00:37:55,941
- Jeg ringer vel til...
- På juleaften? Hvem?
271
00:37:56,400 --> 00:37:59,778
- Julemanden?
- Hun har måske vidst det.
272
00:38:00,404 --> 00:38:06,368
Folk siger ikke meget, selvom de
ved det. De vil ikke bekymre folk.
273
00:38:13,583 --> 00:38:16,336
Du var måske bekymret?
274
00:38:17,921 --> 00:38:23,010
Det er ikke vores.
Andre kom med dem.
275
00:38:24,845 --> 00:38:29,599
Folk søger lette svar
på svære problemer.
276
00:38:37,441 --> 00:38:42,946
Men man kan ikke
ønske kræft væk. Eller sorgen.
277
00:38:44,614 --> 00:38:51,872
Sorg er som et stort læs sand.
Alt skal væk.
278
00:38:54,416 --> 00:39:00,005
Man kan ikke komme med gravkoen
og tage det hele i et hug.
279
00:39:01,673 --> 00:39:06,636
Det her skal væk. En skovlfuld
ad gangen, med håndkraft.
280
00:39:14,102 --> 00:39:15,937
Hej.
281
00:39:19,274 --> 00:39:22,861
"En skovlfuld ad gangen,
med håndkraft."
282
00:39:24,905 --> 00:39:29,910
Skal vi nu høre det ævl
til begravelsen også?
283
00:39:38,168 --> 00:39:40,420
Hallo.
284
00:39:44,716 --> 00:39:48,762
Hvorfor haster det?
Vent til efter begravelsen.
285
00:39:49,137 --> 00:39:53,475
Der er så meget snak om,
at alt tager så lang tid.
286
00:39:54,267 --> 00:39:59,940
Det siger jeg dig,
at hvis han siger, det tager et år...
287
00:40:00,690 --> 00:40:03,151
Det år har jeg lige haft.
288
00:40:03,443 --> 00:40:07,572
Så mange tak,
men jeg har sørget nok.
289
00:40:11,701 --> 00:40:16,790
Det sidste jeg har brug for er
grædende folk og kondolencer.
290
00:40:20,001 --> 00:40:22,003
Hej, mormor.
291
00:40:23,088 --> 00:40:26,716
Ja, vi holder skansen.
292
00:40:28,593 --> 00:40:32,431
Ja. Nej, det er fint.
293
00:40:38,603 --> 00:40:40,897
Synes du det? Okay.
294
00:40:47,946 --> 00:40:53,827
Hun ville tale om begravelsen.
295
00:40:57,956 --> 00:41:00,834
Jeg ville servere sandwich...
296
00:41:01,793 --> 00:41:07,591
- ...men hun vil lave sandwichkage.
- Sandwichkage?
297
00:41:07,674 --> 00:41:12,721
Leila hadede det.
Hun ville aldrig lave sandwichkage.
298
00:41:13,555 --> 00:41:18,935
- Fedtet og snusket.
- Ja, lidt banalt, måske.
299
00:41:19,603 --> 00:41:21,980
Forbandet banalt.
300
00:41:22,647 --> 00:41:26,109
Der var sandwich, da hun fyldte 50.
301
00:41:26,568 --> 00:41:32,824
Det sagde jeg til mormor,
men hun synes ikke, man bliver mæt.
302
00:41:33,617 --> 00:41:38,038
Hun vil nok også byde på grød,
så alle bliver mætte.
303
00:41:38,622 --> 00:41:44,544
Er det meningen med begravelsen?
At man skal blive mæt?
304
00:41:45,504 --> 00:41:52,219
- Hvad påstod hun så ellers?
- Hun har inviteret ret mange.
305
00:41:54,387 --> 00:41:59,809
- Jeg sagde "en lille begravelse".
- Det bliver det nok ikke.
306
00:42:00,727 --> 00:42:04,898
20-30 stykker,
med alle kollegerne.
307
00:42:06,066 --> 00:42:08,985
Over 50 med familien.
308
00:42:10,445 --> 00:42:14,658
- Og så mormors liste.
- Liste?
309
00:42:14,824 --> 00:42:18,286
- Vi bliver flere og flere.
- Hvad for en?
310
00:42:19,454 --> 00:42:24,292
Hvorfor inviterer hun?
Det her kommer ikke hende ved.
311
00:42:25,710 --> 00:42:29,422
Hun må aflyse dem.
Alle sammen. Aflyse.
312
00:42:29,548 --> 00:42:32,425
Hun arrangerer, ellers gør vi.
313
00:42:32,717 --> 00:42:37,013
Hvis hun inviterer en,
kan hun stå for det hele-
314
00:42:37,138 --> 00:42:41,184
- med grød og sandwichkage.
Jeg gør ikke en dyt.
315
00:42:45,689 --> 00:42:48,233
- Hvad?
- Ikke noget.
316
00:42:49,484 --> 00:42:52,696
Du var ikke hos hende
hele tiden. Jeg var.
317
00:43:04,541 --> 00:43:07,168
- Nisse.
- Inviter dem ikke.
318
00:43:07,252 --> 00:43:10,380
Sig, at det er en privat begravelse.
319
00:43:11,715 --> 00:43:14,050
Vær nu på min side.
320
00:43:23,018 --> 00:43:24,811
Hallo?
321
00:43:25,478 --> 00:43:29,608
Hej, hej. Tak.
322
00:43:32,611 --> 00:43:35,280
Ja, netop...
323
00:43:36,781 --> 00:43:44,414
Jeg må bede jer om
at lade være med at komme.
324
00:43:50,879 --> 00:43:56,801
Hendes ønske var,
at det skulle ske i stilhed.
325
00:44:08,938 --> 00:44:15,862
Du må have det skrivebord
et andet sted. Her er ikke plads.
326
00:44:17,864 --> 00:44:21,409
Ring til resten
og sig det samme.
327
00:44:25,121 --> 00:44:29,959
Se nu ikke sådan ud.
Hvem sendte sidst blomster?
328
00:44:31,044 --> 00:44:35,048
- Nilla og Rofa.
- Ja, start med dem.
329
00:44:35,215 --> 00:44:39,010
- Hvad er deres efternavn?
- Jeg ved det ikke.
330
00:44:39,344 --> 00:44:41,554
Så finder du ud af det.
331
00:44:46,059 --> 00:44:50,146
Jeg ved ikke,
om jeg kan gøre det.
332
00:44:56,945 --> 00:45:02,367
Nå, men du kan ringe til
din mormor i tide og utide.
333
00:45:03,952 --> 00:45:07,872
Du har startet det her. Af sted.
334
00:45:09,040 --> 00:45:11,710
Gå. Gå, nu. Så.
335
00:45:54,544 --> 00:45:59,048
Du er ikke færdig.
Bliv bare ved.
336
00:45:59,591 --> 00:46:01,926
Jeg har forsøgt at føje dig.
337
00:46:03,553 --> 00:46:08,641
Men at forbyde folk
at sørge over mor...
338
00:46:09,517 --> 00:46:11,561
Jeg kan ikke.
339
00:46:13,938 --> 00:46:15,940
Du skal.
340
00:46:18,276 --> 00:46:20,069
Farvel.
341
00:46:23,072 --> 00:46:26,201
Vent nu... Hallo!
342
00:46:27,660 --> 00:46:30,288
Er det sådan, det skal være?
343
00:47:09,661 --> 00:47:13,456
- Hvad laver du?
- Du skræmte mig.
344
00:47:14,749 --> 00:47:17,710
- Hvad har du gang i?
- Hør...
345
00:47:18,002 --> 00:47:24,050
Jeg har ikke sovet her,
siden jeg var barn.
346
00:47:24,467 --> 00:47:26,219
Eller vi var.
347
00:47:26,761 --> 00:47:31,558
- Du sov der og jeg...
- Det her er Stefans værelse.
348
00:47:32,600 --> 00:47:38,398
- Jamen, han er her ikke.
- Han kommer jo tilbage.
349
00:47:39,065 --> 00:47:43,736
- Jeg er ikke så sikker.
- Jo, han kommer til begravelsen.
350
00:47:43,945 --> 00:47:46,155
Det sagde han ikke til mig.
351
00:47:50,368 --> 00:47:54,998
Han er ung.
Han er vægelsindet.
352
00:48:08,720 --> 00:48:13,391
Jeg er her. Jeg hjælper dig.
353
00:48:14,559 --> 00:48:17,604
Bare sig, hvad jeg skal gøre.
354
00:48:22,233 --> 00:48:24,694
- En cognac?
- Nej.
355
00:48:31,451 --> 00:48:35,371
Skaljeg ringe til folk og aflyse?
356
00:48:36,039 --> 00:48:37,916
Skaljeg det?
357
00:48:38,708 --> 00:48:40,543
Det gør jeg gerne.
358
00:48:44,547 --> 00:48:50,386
- Jeg ved det ikke.
- Bare fortæl mig hvem.
359
00:48:51,763 --> 00:48:58,227
Jeg mener, at jeg ikke ved det.
Jeg kender ikke de mennesker.
360
00:48:58,519 --> 00:49:00,438
Men Stefan...
361
00:49:02,315 --> 00:49:05,443
...eller Brita ved det.
362
00:49:08,738 --> 00:49:12,075
Hun har jo inviteret dem alle.
363
00:51:29,504 --> 00:51:33,591
Din døve skiderik, er du hjemme?
364
00:51:35,676 --> 00:51:38,971
Der er da ikke meget vagthund i dig.
365
00:51:39,514 --> 00:51:44,852
Din gamle, døve hund.
Hvor skal du nu hen?
366
00:51:47,522 --> 00:51:51,984
Hvad laver du?
Hvad har du i hånden?
367
00:51:52,693 --> 00:51:55,530
Hvad i alverden gør du her?
368
00:51:56,948 --> 00:52:02,036
Hvorfor inviterer du folk
til begravelse uden at spørge mig?
369
00:52:03,913 --> 00:52:08,501
Spørge dig?
Til min datters begravelse.
370
00:52:08,709 --> 00:52:14,799
- Folk hun har kendt hele sit liv...
- Nu skal du ikke gå i gang.
371
00:52:14,882 --> 00:52:20,054
...som hun har kendt,
men som du ikke kender navnene på.
372
00:52:20,805 --> 00:52:27,228
De sørger over Leila og spørger mig,
hvorfor du ikke tager telefonen.
373
00:52:27,895 --> 00:52:33,484
Folk hun kunne lide,
der holdt af hende. De er i chok.
374
00:52:33,985 --> 00:52:36,529
Fordi hun ikke er her mere.
375
00:52:38,447 --> 00:52:40,449
Du kunne have advaret.
376
00:52:41,534 --> 00:52:47,331
Du så det jo selv, når du kom
med dine bøger som en dørsælger.
377
00:52:47,832 --> 00:52:51,294
- I stedet for at se hende.
- Hvad?
378
00:52:51,377 --> 00:52:58,509
Du gav hende håb,
når der intet var. Slet intet.
379
00:52:58,676 --> 00:53:04,265
- Hvad gjorde du for hende?
- Jeg var der.
380
00:53:05,141 --> 00:53:08,978
Jeg var der hver dag
og så hende forværres-
381
00:53:09,729 --> 00:53:16,235
- hørte hendes vejrtrækning
blive tungere, så hende...
382
00:53:18,821 --> 00:53:23,242
- Krympe sammen.
- Du krympede hende.
383
00:53:24,035 --> 00:53:26,537
Aldrig et venligt ord.
384
00:53:26,621 --> 00:53:31,417
Du sad der tavst,
som om det var dig, der var død.
385
00:53:32,543 --> 00:53:36,422
Jeg gjorde
i det mindste noget for hende.
386
00:53:37,340 --> 00:53:39,133
Du gav hende falskt håb.
387
00:53:51,020 --> 00:53:52,939
Jeg tager den.
388
00:54:26,389 --> 00:54:31,435
- Hvad laver du?
- Jøsses, tager du livet af mig?
389
00:54:31,519 --> 00:54:33,354
Tænd nu.
390
00:55:28,326 --> 00:55:30,328
Er du herinde?
391
00:55:31,662 --> 00:55:37,501
- Jeg henter mælk til kaffen.
- Jeg drikker den sort.
392
00:55:51,724 --> 00:55:57,188
Kan du huske,
da han købte den? På auktion.
393
00:55:58,064 --> 00:56:00,358
Far kunne lide auktioner.
394
00:56:01,192 --> 00:56:06,822
Han var god til at prutte
om prisen og få sin vilje.
395
00:56:14,705 --> 00:56:18,626
Ved du hvad, jeg har tænkt lidt...
396
00:56:19,960 --> 00:56:25,091
- Stefan skal til Sverige...
- Han kommer tilbage igen.
397
00:56:25,174 --> 00:56:30,096
Han er ung.
Han kan skifte mening.
398
00:56:31,389 --> 00:56:35,518
Jeg kunne flytte herind.
399
00:56:35,768 --> 00:56:40,398
Indtil du har det bedre,
bare i starten.
400
00:56:41,524 --> 00:56:44,819
- Skulle du flytte herind?
- Ja.
401
00:56:47,071 --> 00:56:52,201
- Er det nu så underligt?
- At vi skulle bo sammen?
402
00:56:52,451 --> 00:56:59,542
Ja, her.
Det her er jo altså også mit hus.
403
00:57:00,209 --> 00:57:07,425
Det var dig, der boede her,
fordi du havde en familie.
404
00:57:07,925 --> 00:57:10,928
- Nu har du ingen.
- Jo.
405
00:57:11,303 --> 00:57:15,099
Nissenasse...
406
00:57:15,558 --> 00:57:19,645
Vi har jo sagt,
at du skal komme videre.
407
00:57:19,728 --> 00:57:23,190
- Men Stefan...
- Også ham.
408
00:57:23,691 --> 00:57:26,694
Hvis han kommer fra Sverige-
409
00:57:26,819 --> 00:57:33,367
- er det på høje tid, at han
finder sit eget og går videre.
410
00:57:38,456 --> 00:57:40,875
Nu er kaffen vist klar.
411
00:57:58,976 --> 00:58:03,397
Nisse? Hvad laver du?
412
00:58:03,939 --> 00:58:07,985
Det her er min lampe.
Min og Leilas.
413
00:58:08,068 --> 00:58:10,654
Den skal hænge dernede.
414
00:58:11,572 --> 00:58:16,118
- Nissenasse...
- Ikke noget Nissenasse!
415
00:58:16,327 --> 00:58:20,247
Jeg fjerner det,
når jeg bestemmer det.
416
00:58:20,331 --> 00:58:23,125
Vi sagde jo, at du havde sørget.
417
00:58:23,375 --> 00:58:26,754
"Vi"? Vi har slet ikke sagt noget.
418
00:58:27,796 --> 00:58:30,966
Hvad skulle du flytte herind for?
419
00:58:31,091 --> 00:58:34,720
Det her hver dag
ville drive mig til vanvid.
420
00:58:35,804 --> 00:58:39,725
Nisse... nu råber du igen.
421
00:58:39,808 --> 00:58:42,353
Jeg er ikke din patient.
422
00:58:42,436 --> 00:58:47,733
- Hvis du bliver ved...
- Ja, så går du. Jeg har hørt det.
423
00:58:49,944 --> 00:58:55,449
Fint. Så kan du selv
ringe og aflyse folk.
424
00:59:31,151 --> 00:59:34,405
- Hej, det er Nisse.
- Hej, Nisse.
425
00:59:34,780 --> 00:59:38,367
Leilas Nisse, Finland,
om Leilas begravelse.
426
00:59:38,492 --> 00:59:42,121
Vi blev alle kede af det,
da Brita ringede.
427
00:59:42,329 --> 00:59:45,416
Tak. Brita sagde det. Tænkte det nok.
428
00:59:45,749 --> 00:59:51,714
Men hun har ikke sagt,
at det var Leilas sidste ønske-
429
00:59:51,797 --> 00:59:58,887
- at det skulle være
en stille begravelse.
430
01:00:00,764 --> 01:00:03,058
Kun pårørende.
431
01:00:03,851 --> 01:00:06,020
Altså de nærmeste.
432
01:00:06,228 --> 01:00:08,606
Vi var ikke på vej.
433
01:00:09,189 --> 01:00:12,151
Nå, det var I ikke?
434
01:00:14,486 --> 01:00:18,365
Ja, det er lang vej.
Men tak alligevel. Hej.
435
01:00:25,164 --> 01:00:31,253
Hej, det er Nisse.
Om Leilas begravelse...
436
01:00:31,420 --> 01:00:35,132
Hvad siger du? Er Leila død?
437
01:00:36,759 --> 01:00:38,761
Ja...
438
01:00:43,307 --> 01:00:45,976
Det er om begravelsen lørdag.
439
01:00:46,060 --> 01:00:49,396
Vi ved det kun,
fordi Brita ringede.
440
01:00:49,480 --> 01:00:52,775
Jeg må bede dig om at blive væk.
441
01:00:52,858 --> 01:00:56,320
- Fra Leilas begravelse?
- Leilas ønske.
442
01:00:56,403 --> 01:01:00,324
- A tjeg skulle blive væk?
- Nej, ikke lige dig.
443
01:01:00,407 --> 01:01:04,953
Det handler ikke om dig.
444
01:01:05,037 --> 01:01:07,456
Jeg mente det ikke sådan...
445
01:01:30,270 --> 01:01:34,817
Elsa... Vær nu ikke sådan.
446
01:01:35,526 --> 01:01:39,321
Elsa. Hvad er der nu med dig?
447
01:01:40,197 --> 01:01:44,201
For fanden.
Har du roterende fis i kasketten?
448
01:01:45,119 --> 01:01:49,623
Sæt dig nu ind i bilen,
så kan vi snakke.
449
01:02:01,844 --> 01:02:04,596
Ind i bilen, så vi kan snakke.
450
01:02:05,013 --> 01:02:09,101
Hvor skal du hen?
Jeg kan køre dig.
451
01:02:09,935 --> 01:02:14,773
Jeg tager det, så du ikke
skal bære det. Giv mig det.
452
01:02:17,484 --> 01:02:21,405
- Hvad skal du med den?
- Du har taget nok.
453
01:02:22,114 --> 01:02:26,869
Mit hjem og mine minder.
Men du tager ikke den her.
454
01:02:27,578 --> 01:02:32,624
- Elsa...
- Jeg har gjort alt. Nu er det slut.
455
01:02:33,083 --> 01:02:38,839
Du står der alene
fra familien, uden mig og Stefan.
456
01:02:43,135 --> 01:02:45,345
Arranger selv begravelsen.
457
01:02:46,054 --> 01:02:48,515
Og hold dig fra min!
458
01:06:45,002 --> 01:06:47,295
Start herfra.
459
01:06:53,093 --> 01:06:55,512
Er det din, Stefan?
460
01:07:42,934 --> 01:07:45,270
Nå, her er du?
461
01:07:48,648 --> 01:07:50,692
Betaler du for det?
462
01:07:56,073 --> 01:08:00,118
Kommer der nogen venner nu?
463
01:08:01,453 --> 01:08:03,163
Eller noget.
464
01:08:08,919 --> 01:08:15,509
Jeg har ryddet ud derhjemme,
hvis det skal tilbage...
465
01:08:16,593 --> 01:08:20,555
- Er det så stort?
- Der er fin plads her.
466
01:08:23,934 --> 01:08:28,438
- Har nogen hjulpet dig?
- Det var intet problem.
467
01:08:29,606 --> 01:08:34,611
Jeg kan også bo hos dem.
Jeg kommer ikke før Sverige.
468
01:08:35,737 --> 01:08:39,449
Naturligvis kommer du.
469
01:08:40,575 --> 01:08:43,078
Du vil ikke have mig der.
470
01:08:43,703 --> 01:08:46,998
Du lader ikke mig eller andre sørge.
471
01:08:51,002 --> 01:08:55,006
Du har sørget nok.
Det har jeg forstået.
472
01:08:55,465 --> 01:09:00,554
Du blev ikke enke,
da mor døde, og du tog ringen af.
473
01:09:02,347 --> 01:09:06,434
Lige fra starten,
da vi hørte om det-
474
01:09:07,394 --> 01:09:09,604
- så trak du dig.
475
01:09:11,439 --> 01:09:15,360
Du bestemte dig for,
at hun skulle dø.
476
01:09:16,403 --> 01:09:18,280
Og lod hende være.
477
01:09:21,950 --> 01:09:25,704
- Jeg var der hver dag.
- Ikke mentalt.
478
01:09:35,213 --> 01:09:37,507
Jeg var bange.
479
01:09:39,551 --> 01:09:42,721
Bange for at blive efterladt.
480
01:09:43,430 --> 01:09:46,266
I sagde, at hun blev rask, men...
481
01:09:48,435 --> 01:09:50,645
Jeg var der hver dag.
482
01:09:53,440 --> 01:09:56,776
Bange for at miste hende
og blive alene.
483
01:09:59,154 --> 01:10:02,157
Mister jeg nu også dig?
484
01:10:05,785 --> 01:10:10,332
Jeg kommer jo hjem.
Jeg skal ikke bo i Sverige.
485
01:10:12,667 --> 01:10:15,045
Og før begravelsen?
486
01:10:21,760 --> 01:10:23,678
Vil du det?
487
01:10:46,368 --> 01:10:48,078
Hvornår fik du dem?
488
01:10:48,745 --> 01:10:51,039
Til kisteilægningen.
489
01:11:38,461 --> 01:11:40,422
Er Elsa her ikke?
490
01:11:41,631 --> 01:11:45,260
Hun tog hjem til sig selv.
491
01:12:33,099 --> 01:12:35,352
Vi klarer det nok.
492
01:12:36,311 --> 01:12:40,607
- Ellers bliver det sandwichkage.
- Ja.
493
01:12:40,690 --> 01:12:43,735
- Hun har nok en med.
- To.
494
01:12:44,944 --> 01:12:48,656
- Er der ikke nok, får de...
- Grød.
495
01:12:55,747 --> 01:12:59,167
- Hun kunne lide liljekonvaller.
- Mor?
496
01:13:02,504 --> 01:13:07,050
Det skulle jeg have sagt,
da præsten spurgte om hende.
497
01:13:10,929 --> 01:13:13,264
Det huskede jeg ikke der.
498
01:13:40,125 --> 01:13:42,168
Sådan skal det være.
499
01:13:45,213 --> 01:13:48,550
Sådan skulle det
have været første aften.
500
01:13:54,556 --> 01:14:00,061
Okay, ja. Yes.
Helt fint. Ja.
501
01:14:13,533 --> 01:14:17,245
- Nå?
- Det var Elsa. Hun kommer.
502
01:14:18,163 --> 01:14:23,376
- Vi må hente hende på stationen.
- Nej...
503
01:14:23,585 --> 01:14:27,255
Hun kan ikke gå i den kjole.
504
01:14:27,338 --> 01:14:30,884
Hvordan fanden skal vi nu nå det?
505
01:14:38,558 --> 01:14:41,227
Ud, ud, ud.
506
01:14:41,728 --> 01:14:46,107
Hvis jeg skal klare det her,
så er det dig, der kører.
507
01:15:08,796 --> 01:15:13,176
- Sikker?
- Beklag dig ikke. Kør.
508
01:20:00,505 --> 01:20:03,633
Camilla Mills
www.btistudios.com