1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,969 --> 00:00:14,181 Eventuelle likheter med virkelige personer og hendelser 4 00:00:14,265 --> 00:00:17,935 er tilsiktet 5 00:03:46,894 --> 00:03:51,148 LIVET ETTER DØDEN 6 00:03:55,527 --> 00:03:58,572 Tar du den av deg allerede? 7 00:03:58,989 --> 00:04:04,411 - Jeg mener, før alt er over? - Alt er over allerede. 8 00:04:05,037 --> 00:04:10,876 Kan du ikke vente til etter begravelsen? 9 00:04:12,253 --> 00:04:17,341 Å nei, de ble værende på. Ringene på fingrene hennes. 10 00:04:18,008 --> 00:04:20,511 De tar dem nok av og tar vare på dem. 11 00:04:21,929 --> 00:04:24,807 - Det har sikkert skjedd før. - Hva da? 12 00:04:24,890 --> 00:04:28,602 At de... noen har glemt dem. 13 00:04:29,561 --> 00:04:34,149 Vi glemte dem ikke. Du ba meg la dem være. 14 00:04:34,858 --> 00:04:38,779 Vi kunne ikke ta dem av mens hun ennå var i live. 15 00:04:38,862 --> 00:04:44,451 Nei, men nå kan vi ha mistet dem for alltid. 16 00:04:44,576 --> 00:04:50,082 Når skulle vi ha gjort det? Da hun lå der? 17 00:04:50,207 --> 00:04:54,253 Det hadde vært som å si: "Du er alene fra nå av." 18 00:04:55,254 --> 00:04:57,840 - Det er det vi er. - Hva da? 19 00:04:57,923 --> 00:04:59,842 Alene. 20 00:04:59,925 --> 00:05:04,888 Jo, men man må ikke gjøre seg mer alene enn man er. 21 00:05:05,514 --> 00:05:10,352 Når fingrene blir hovne, må de fjerne dem med makt. 22 00:05:10,436 --> 00:05:14,982 - Nærmest rive dem av. - De har nok sine metoder. 23 00:05:15,065 --> 00:05:19,486 La oss ringe dem og kjøre dit i morgen. 24 00:05:19,570 --> 00:05:22,406 - I morgen? - Ja, til sykehuset. 25 00:05:22,489 --> 00:05:26,535 - Tilbake til Helsingfors? - Ja. 26 00:05:27,244 --> 00:05:31,749 Vi kan ikke bare kjøre dit. Vi har mye å gjøre i morgen. 27 00:05:31,832 --> 00:05:36,295 Begravelsesbyrået, gravplassen, og vogna er pokker så skitten. 28 00:05:36,378 --> 00:05:39,214 Det tar vel ikke hele dagen? 29 00:05:39,298 --> 00:05:42,301 Ikke et øyeblikks fred før alt er over. 30 00:05:55,064 --> 00:05:58,108 - Elsa. - Jeg kondolerer. 31 00:05:59,443 --> 00:06:05,657 - Hvorfor kom du hit? - Nisse, da. For din skyld, så klart. 32 00:06:06,492 --> 00:06:09,953 For å være med lillebroren min i sorgen. 33 00:06:15,709 --> 00:06:19,380 - Hvordan kom du deg fra stasjonen? - Jeg spaserte. 34 00:06:21,382 --> 00:06:23,884 Du skulle ha ringt. Vi hadde hentet deg. 35 00:06:23,967 --> 00:06:27,054 Jeg tenkte dere hadde nok å gjøre. 36 00:06:27,513 --> 00:06:30,140 Jeg er vant til å klare meg selv. 37 00:06:32,726 --> 00:06:36,605 - Hvordan visste hun det? - Jeg ringte fra sykehuset. 38 00:07:01,213 --> 00:07:04,383 Når drar du til Sverige? 39 00:07:07,845 --> 00:07:13,183 Om et par uker. Jeg må først flytte ut av leiligheten. 40 00:07:14,601 --> 00:07:18,772 Nisse har alltid hatt noen som har tatt hånd om ham. 41 00:07:20,691 --> 00:07:25,654 Først var det moren vår, og deretter din. 42 00:07:49,970 --> 00:07:53,265 - Hva er det? - En lampe. 43 00:07:54,475 --> 00:07:59,438 - Hvor er lysekronen? - Den har ikke vært der på årevis. 44 00:08:00,898 --> 00:08:05,527 - Pappas lysekrone hang der. - Ikke etter at han døde. 45 00:08:05,611 --> 00:08:09,072 Dette har du spurt om før, hundrevis av ganger. 46 00:08:12,493 --> 00:08:17,080 - Er du ikke riktig klok? - Jeg er ingen sinnssyk pasient. 47 00:08:17,164 --> 00:08:22,336 Det heter "mentalt syk". Jeg jobber ikke med dem lenger. 48 00:08:22,419 --> 00:08:25,672 Om jeg overlevde dette året, overlever jeg dette også. 49 00:08:25,756 --> 00:08:28,759 Sier du at jeg ikke vet hvordan det er å sørge? 50 00:08:29,051 --> 00:08:33,555 - Jeg pleiet pappa da han var syk. - Jeg sa ikke noe om det. 51 00:08:33,639 --> 00:08:38,101 - Og det var jammen ikke lett. - Vær så snill, ikke nå. 52 00:08:38,477 --> 00:08:40,938 Så sånn er det. 53 00:08:43,398 --> 00:08:48,153 Nå som din far er alene, tror han at han kan te seg som han vil. 54 00:08:48,237 --> 00:08:53,283 - La meg være i fred i mitt eget hjem! - I hjemmet ditt, ja. 55 00:08:53,367 --> 00:08:56,328 Men tenk nå på Stefan om du ikke tenker på meg. 56 00:08:56,411 --> 00:08:59,665 Du forstår ikke. Du har kun tatt hånd om deg selv. 57 00:08:59,915 --> 00:09:02,668 - Vær så snill, pappa. - "Tenk på Stefan." 58 00:09:02,793 --> 00:09:08,757 Han som ellers er så ordentlig, har ikke noe imot en liten knert. 59 00:09:08,924 --> 00:09:12,844 - Så jeg er ikke ordentlig? - Det sa jeg ikke! 60 00:09:13,136 --> 00:09:17,099 - Jeg gjør som jeg vil i huset mitt. - Slutt å rope. 61 00:09:17,516 --> 00:09:21,812 Det er ikke som i Helsingfors hvor alt høres. Jeg hadde blitt sprø! 62 00:09:21,979 --> 00:09:27,359 Ikke alle har muligheten til å velge hvor en skal bo. 63 00:09:29,111 --> 00:09:36,034 Om ikke jeg overtok huset etter far, hadde det ligget i ruiner nå. 64 00:09:36,243 --> 00:09:40,414 - Jeg sa ikke noe annet. - Hva gjør du om noe går i stykker? 65 00:09:41,164 --> 00:09:44,793 - Da ringer jeg noen. - Akkurat. 66 00:09:45,377 --> 00:09:51,883 Typisk byfolk å tro at de bare kan ringe etter hjelp. 67 00:09:51,967 --> 00:09:55,721 - Det fungerer ikke slik. - Når ringte du meg sist? 68 00:09:55,804 --> 00:10:00,434 - Jeg kom hit på egen hånd. - Alltid urolig for meg. 69 00:10:00,851 --> 00:10:04,396 Uansett hva jeg gjør, er det aldri nok. 70 00:10:05,314 --> 00:10:09,985 Jeg drar hjem igjen om du fortsetter å kjefte. 71 00:10:49,399 --> 00:10:52,527 - Hva driver du med? - Skru av lyset! 72 00:10:57,115 --> 00:10:59,034 Nisse! 73 00:11:04,039 --> 00:11:05,791 Satans krek! 74 00:11:37,406 --> 00:11:39,241 Kommer! 75 00:11:40,117 --> 00:11:43,161 - Satans krek! - Å, ekornet... 76 00:11:43,412 --> 00:11:47,249 - Fuglene klekker snart. - Hekker de allerede? 77 00:11:47,332 --> 00:11:49,251 Det er et spørsmål om tid. 78 00:12:12,858 --> 00:12:19,906 Samme modell kommer i gran, osp og bjørk. Om man vil... 79 00:12:19,990 --> 00:12:23,535 Furu. Det blir bra, takk. 80 00:12:24,453 --> 00:12:26,788 - Takk. - Greit. 81 00:12:26,872 --> 00:12:32,377 I tillegg kan den behandles i hvitt eller sort. 82 00:12:39,050 --> 00:12:43,472 - Greit, vi tar den. - Hvilken? 83 00:12:47,476 --> 00:12:53,315 - Hva mener du? - Behandlet i hvitt eller sort? 84 00:13:05,076 --> 00:13:09,414 - Hvit. - Hvit. Malt eller bekledd? 85 00:13:10,707 --> 00:13:14,002 Altså, hvitt eller sort stoff? 86 00:13:36,107 --> 00:13:41,655 Lørdag klokken tolv er alt ferdig her. 87 00:13:41,738 --> 00:13:46,701 Dere får ta detaljene med presten når han kommer på hjemmebesøk. 88 00:13:48,286 --> 00:13:50,163 Hjemmebesøk? 89 00:13:50,497 --> 00:13:53,500 Vi vil bare ha en vanlig begravelse. 90 00:13:53,583 --> 00:13:57,295 Uten kjas og mas, så raskt som mulig. 91 00:13:57,504 --> 00:14:02,092 Dette er ikke lenge. I byer venter man fort en måned. 92 00:14:06,555 --> 00:14:12,060 To uker! Kan det ta så lang tid å få en person i jorda? 93 00:14:12,143 --> 00:14:17,691 Jeg begriper det ikke. Innen da, vet hele verden om det. 94 00:14:18,567 --> 00:14:23,780 - De får vite det før eller senere. - Jo senere, desto bedre. 95 00:14:24,155 --> 00:14:29,286 Jeg vil ikke ha fremmede der. Kun oss to. 96 00:14:30,704 --> 00:14:33,456 - Nisse! - Og hun der, så klart. 97 00:14:33,874 --> 00:14:36,626 - Telefon! - Og bestemor Brita. 98 00:14:41,506 --> 00:14:43,425 Hallo, det er Nisse. 99 00:14:45,552 --> 00:14:50,056 Ja, samme nummer. Det har ikke endret seg. 100 00:14:52,017 --> 00:14:56,980 Det stemmer. Så dere har hørt det? 101 00:14:58,940 --> 00:15:02,277 Vi får se hvilken dag det blir. 102 00:15:02,360 --> 00:15:05,655 Vi kan vel snakkes siden. 103 00:15:05,739 --> 00:15:09,367 Jo, takk. Ha det. 104 00:15:10,785 --> 00:15:14,581 - Satans kjerring! - Hvem var det? 105 00:15:15,540 --> 00:15:19,544 - En av Leilas kusiner. Hvem vet? - Hva sa hun? 106 00:15:19,669 --> 00:15:22,881 Hva hun sa? Hun kondolerte. 107 00:15:24,883 --> 00:15:29,512 - Hvorfor er du sint på henne? - Ikke på henne! 108 00:15:30,263 --> 00:15:33,642 På Brita! Bestemoren din! 109 00:15:34,017 --> 00:15:37,979 Helsike, som hun sladrer! Snart får jo alle vite det. 110 00:15:39,773 --> 00:15:44,027 - Hvordan har hun fått vite det? - Fra bestemor, slik du sa. 111 00:15:44,319 --> 00:15:47,280 Jo, men hvordan fikk hun høre det? 112 00:15:51,910 --> 00:15:57,332 Pokker også! Snakket du med henne også? 113 00:15:57,666 --> 00:16:00,210 Ingenting går etter planen! 114 00:16:00,543 --> 00:16:03,546 Om hun ikke brydde seg da Leila var syk,- 115 00:16:03,630 --> 00:16:06,132 - kan hun holde seg unna nå. 116 00:16:06,341 --> 00:16:09,094 - Hun var moren hennes. - Akkurat. 117 00:16:09,177 --> 00:16:13,264 Nå som Leila er borte, må jeg ikke ha mer med henne å gjøre. 118 00:16:13,598 --> 00:16:16,851 Det er ikke sant at hun ikke brydde seg. 119 00:16:16,935 --> 00:16:18,979 Brydde seg, ja. 120 00:16:19,062 --> 00:16:23,858 "Positive tanker helbreder kreft" og "du er hva du tenker". 121 00:16:23,942 --> 00:16:30,365 All den dritten hun kom med! Og der ligger Leila på dødsleiet. 122 00:16:34,119 --> 00:16:36,496 Når sa du at den... 123 00:16:38,873 --> 00:16:43,378 Syningen? Etter helgen, på mandag. 124 00:16:45,296 --> 00:16:49,300 Må vi vente helt til mandag? Det er hverdag i morgen også. 125 00:16:49,551 --> 00:16:52,220 - Det var tiden vi fikk. - Endre den. 126 00:16:53,388 --> 00:16:55,181 - Hva? - Ja. 127 00:16:56,850 --> 00:16:59,811 Da kan all ringingen din gjøre nytte for seg. 128 00:17:26,629 --> 00:17:30,842 - Hva sa de? - Kan jeg gå med denne drakten? 129 00:17:31,301 --> 00:17:33,303 - Hva? - I begravelsen. 130 00:17:33,470 --> 00:17:36,139 - Hva sa de? - Ja, selvsagt. 131 00:17:36,389 --> 00:17:40,101 - Hva sa de? - De sjekker og ringer tilbake. 132 00:17:40,185 --> 00:17:44,355 - Når da? - La oss bare vente. 133 00:17:44,481 --> 00:17:46,941 Vente? Vi har ventet nok. 134 00:17:48,443 --> 00:17:50,612 Ring dem selv, da. 135 00:17:54,282 --> 00:17:56,242 Sitter den pent? 136 00:18:00,497 --> 00:18:04,876 Om du ser etter kaffe, så er den der den alltid har vært. 137 00:18:11,800 --> 00:18:17,889 - Ikke siden tidenes morgen. - Nei, det stemmer. 138 00:18:19,557 --> 00:18:23,394 Jeg vet at jeg ikke har vært velkommen her,- 139 00:18:23,478 --> 00:18:26,397 - men jeg trodde det ble annerledes nå. 140 00:18:26,481 --> 00:18:30,318 Den gamle greia igjen? Det er kun i hodet ditt. 141 00:18:30,401 --> 00:18:37,534 At du ikke kom overens med Leila, var din egen feil. 142 00:18:40,036 --> 00:18:44,457 - Hun prøvde å være vennlig. - Jo, hun var vennlig,- 143 00:18:44,999 --> 00:18:49,671 - men man merker når en ikke er velkommen. 144 00:18:51,381 --> 00:18:56,344 Dette sier du kun fordi hun gjorde dette til vårt hjem. 145 00:18:57,303 --> 00:19:02,016 Og jeg bare sier det, ikke våg deg å endre noe når jeg er borte. 146 00:19:09,774 --> 00:19:11,943 Har noen tenkt å svare? 147 00:19:18,283 --> 00:19:20,368 - Ikke svar! - Stefan Nurmi. 148 00:19:28,126 --> 00:19:34,591 Det er så besværlig når folk trenger seg på. 149 00:19:35,550 --> 00:19:39,637 Man blir minnet på alt det gamle. 150 00:19:40,263 --> 00:19:44,142 Det var derfor jeg ville gjøre noen endringer. 151 00:19:44,309 --> 00:19:50,815 Da kan du glemme alt det gamle, legge det bak deg, og gå videre. 152 00:19:57,780 --> 00:19:59,866 Det blir i morgen. 153 00:20:05,079 --> 00:20:07,165 Syningen blir i morgen. 154 00:20:50,667 --> 00:20:55,922 Jeg må innrømme at jeg er positivt overrasket. 155 00:20:57,423 --> 00:21:00,760 - Hun har helt rett. - Bestemor Brita? 156 00:21:01,427 --> 00:21:06,057 Nei, Elsa! Man må legge det gamle bak seg for å gå videre. 157 00:21:08,351 --> 00:21:13,982 Vi må få dette overstått før hun gjør mer skade. 158 00:21:14,440 --> 00:21:20,780 - Elsa? - Nei, før Brita sladrer til alle. 159 00:21:42,552 --> 00:21:45,346 Ja, på lørdag i neste uke. 160 00:21:45,763 --> 00:21:49,350 - Hva pokker gjør hun her? - Bestemor. 161 00:21:51,644 --> 00:21:53,563 Klokken tolv. 162 00:21:53,646 --> 00:21:55,857 Nå kommer de. 163 00:21:56,107 --> 00:22:02,030 Det er Stefan og Nisse. Jeg setter deg på listen. 164 00:22:02,864 --> 00:22:06,492 Ja, det skaljeg gjøre. Velkommen. 165 00:22:07,076 --> 00:22:11,664 Elsi og Bobi hilser. De... 166 00:22:13,374 --> 00:22:17,545 De kondolerer. 167 00:22:35,063 --> 00:22:38,649 - Hva er det? En rose? - Ja. 168 00:22:39,817 --> 00:22:42,820 Det er vanlig med nelliker. 169 00:22:44,614 --> 00:22:49,744 - Er det Nisses roser? - Nei, det er mine. 170 00:22:49,827 --> 00:22:55,792 - Blir han ikke med inn? - Vi får se. 171 00:23:01,589 --> 00:23:03,716 Og den der... 172 00:23:05,760 --> 00:23:10,765 Den må du legge her... 173 00:23:14,644 --> 00:23:17,271 ...der ondskapen var. 174 00:23:22,735 --> 00:23:26,030 - Nå går jeg inn, bestemor. - Ja. 175 00:24:42,148 --> 00:24:43,858 Kom inn. 176 00:24:52,158 --> 00:24:53,826 Er alt klart her? 177 00:26:04,146 --> 00:26:06,649 Nå, hva sa hun? 178 00:26:09,026 --> 00:26:13,906 - Hva sa bestemoren din? - Sa og sa. Hun gråt. 179 00:26:14,657 --> 00:26:17,201 Hun må da ha sagt noe. 180 00:26:19,203 --> 00:26:23,958 Hun lurte på hvorfor du ikke kom inn. 181 00:26:24,333 --> 00:26:26,210 Faen også! 182 00:26:26,711 --> 00:26:30,381 Alltid skal hun blande seg. Hva har hun med det å gjøre? 183 00:26:35,553 --> 00:26:40,099 - Hva mer sa hun? - Vel, hun gråt. 184 00:26:41,851 --> 00:26:43,769 Hun sa... 185 00:26:46,814 --> 00:26:51,652 Hun sa at sist hun så mamma, ville hun holde og trøste henne,- 186 00:26:51,736 --> 00:26:53,863 - og si at alt ville ordne seg. 187 00:26:54,113 --> 00:26:59,869 Akkurat. Hun forstod ikke alvoret, eller ønsket ikke å forstå. 188 00:26:59,952 --> 00:27:02,413 Jeg tror hun forstod. 189 00:27:02,496 --> 00:27:06,542 Man skjønte umiddelbart hvordan det ville ende. 190 00:27:07,710 --> 00:27:09,503 Ikke jeg. 191 00:27:46,332 --> 00:27:48,209 - Hei! - Hei! 192 00:27:48,876 --> 00:27:50,920 Her. Litt blomster. 193 00:27:52,963 --> 00:27:55,591 - Takk. - Ha det. 194 00:29:40,446 --> 00:29:42,114 Hør etter. 195 00:29:44,909 --> 00:29:46,869 Hører du det? 196 00:29:48,913 --> 00:29:51,874 Bare et spørsmål om tid, akkurat som jeg sa. 197 00:29:55,711 --> 00:30:00,966 - Hvordan gikk det? - Jeg kjøpte en hvit rose. 198 00:30:01,383 --> 00:30:03,928 - Og bestemoren din? - Hun hadde en nellik. 199 00:30:04,011 --> 00:30:05,721 En nellik? 200 00:30:06,305 --> 00:30:10,267 - Er ikke det litt banalt? - Forbasket banalt. 201 00:30:10,559 --> 00:30:13,562 Det var det hun ønsket. 202 00:30:13,979 --> 00:30:18,192 - Den ringer støtt. Jeg svarer ikke. - Hvorfor ikke det? 203 00:30:19,026 --> 00:30:22,738 - Det angår ikke meg. - Hva er dette? 204 00:30:23,405 --> 00:30:26,784 Det er noe jeg vil snakke med deg om. 205 00:30:28,994 --> 00:30:34,083 Leilas klær? Hva sa jeg om å rote gjennom tingene mine? 206 00:30:34,500 --> 00:30:36,669 Nissenasse... 207 00:30:37,336 --> 00:30:40,464 Du må bestemme deg for om du skal beholde dem... 208 00:30:41,131 --> 00:30:43,467 ...eller gå videre? 209 00:31:08,617 --> 00:31:10,744 Er det til begravelsen? 210 00:31:12,955 --> 00:31:17,167 Det bør være relativt nytt, men her er bare skolebilder. 211 00:31:17,960 --> 00:31:20,629 Lyset er fryktelig. 212 00:31:20,713 --> 00:31:24,592 Er det så vanskelig med litt mildere lys? 213 00:31:25,676 --> 00:31:30,639 - Du forstår vel at de er travle? - Syns du bildene er gode? 214 00:31:32,433 --> 00:31:35,978 Hva? De er fryktelige. 215 00:31:43,652 --> 00:31:47,907 - Der er hun ung, men lyset er pent. - Som alltid når jeg tar dem. 216 00:31:51,994 --> 00:31:56,832 - Ikke her. - Det var bare noe jeg knipset. 217 00:31:56,916 --> 00:31:59,293 Der er du bare timer gammel. 218 00:32:00,669 --> 00:32:05,174 Moren din ville ikke bli avbildet. Hun var alltid nøye med håret. 219 00:32:05,424 --> 00:32:07,593 Det måtte se bra ut. 220 00:32:08,761 --> 00:32:10,429 Jo... 221 00:32:13,891 --> 00:32:19,188 Lyset er alltid slik om våren. Høstlyset er bedre. 222 00:32:19,271 --> 00:32:25,694 Det er varmere, og har bedre vinkel enn når sola står høyt om sommeren. 223 00:32:26,654 --> 00:32:30,699 Man kan ta gode bilder om sommeren om man tar bilder i motlys. 224 00:32:31,909 --> 00:32:37,498 Blits funker bra i motlys. Da blir ikke ansiktene så mørke. 225 00:32:38,415 --> 00:32:43,796 - Tror du det? - De blir ikke mørke om man kan det. 226 00:32:44,088 --> 00:32:48,008 - Blits er en nødløsning. - Absolutt. Naturlig lys er best. 227 00:32:48,092 --> 00:32:50,803 - Nissenasse! - Vent nå litt. 228 00:32:53,013 --> 00:32:57,434 Det er mange bilder av henne som ung, men så stopper det. 229 00:33:00,604 --> 00:33:05,609 Bildet er ikke bare til begravelsen. 230 00:33:06,151 --> 00:33:08,612 Jeg vil huske hvordan hun så ut. 231 00:33:10,614 --> 00:33:12,282 Kommer du? 232 00:34:40,162 --> 00:34:42,414 Helsike! Stefan! 233 00:34:45,751 --> 00:34:47,836 Hva feiler det Nisse? 234 00:34:47,920 --> 00:34:50,839 Det er presten. Vil du hilse på? 235 00:34:50,923 --> 00:34:54,343 Aldri i livet om jeg viser meg slik. 236 00:34:54,426 --> 00:34:59,264 - Presten, Stefan. - Er han ikke tidlig ute? 237 00:35:02,434 --> 00:35:04,937 Forbasket tidlig! 238 00:35:12,611 --> 00:35:15,614 Hei. Flere blomster. 239 00:35:17,616 --> 00:35:19,660 - Vi ses. - Takk. 240 00:35:23,705 --> 00:35:28,210 - Du burde ha gitt dem tilbake. - Hvem er Gunilla og Thorolf? 241 00:35:28,418 --> 00:35:31,338 Hva skalvi med dem? Nilla og Rofa? 242 00:35:31,922 --> 00:35:36,301 - Er de slektninger? - Kanskje kollegaer fra skolen. 243 00:35:36,385 --> 00:35:39,638 Ikke vet jeg. Jeg kjenner ikke halvparten av dem. 244 00:35:40,514 --> 00:35:42,683 Bare sett dem i vann. 245 00:35:43,559 --> 00:35:45,394 Hei. 246 00:35:45,519 --> 00:35:48,021 - Er det du som er Nisse? - Ja. 247 00:35:52,442 --> 00:35:56,947 - Jeg kondolerer. - Jaha. 248 00:35:59,241 --> 00:36:03,579 En av grunnene til at vi møtes før begravelsen,- 249 00:36:03,662 --> 00:36:07,499 - er for å høre hvordan dere vil minnes Leila. 250 00:36:09,209 --> 00:36:12,504 Var det noe spesielt som kjennetegnet henne? 251 00:36:20,095 --> 00:36:25,267 Hun... var lærer. 252 00:36:26,602 --> 00:36:31,732 - Sikkert høyt ansett, sådan. - Ja. 253 00:36:32,191 --> 00:36:34,401 Hun var godt likt. 254 00:36:35,527 --> 00:36:39,323 Hun trakk mennesker til seg. 255 00:36:39,865 --> 00:36:43,660 Til hun ble syk, ja. Da ønsket hun ikke folk rundt seg. 256 00:36:46,663 --> 00:36:49,708 Ikke engang moren, men hun kom likevel. 257 00:36:49,875 --> 00:36:54,129 Men før den tid, da hun enda hadde krefter igjen,- 258 00:36:54,213 --> 00:36:59,301 - kom folk med gaver og blomster. 259 00:36:59,384 --> 00:37:04,097 - I tide og utide. - Mange vil nok minnes henne. 260 00:37:05,057 --> 00:37:08,268 - Blir det en stor begravelse? - Nei, kun oss. 261 00:37:09,102 --> 00:37:10,854 Og noen få andre. 262 00:37:12,814 --> 00:37:15,734 - De nærmeste. - Så en liten begravelse, da. 263 00:37:15,817 --> 00:37:18,612 Det var slik hun ønsket det. 264 00:37:19,488 --> 00:37:26,119 - Et slags siste ønske? - Akkurat. Et siste ønske. 265 00:37:31,166 --> 00:37:34,586 Tror dere hun visste at hun ikke ville bli bedre? 266 00:37:34,836 --> 00:37:36,672 - Ja. - Nei. 267 00:37:37,506 --> 00:37:42,135 Hun visste det, men snakket ikke om hvordan det ville ende. 268 00:37:42,427 --> 00:37:46,473 Om jeg nærmet meg slutten, ville jeg ha fortalt ham alt. 269 00:37:47,349 --> 00:37:51,812 Du vet ikke hvordan huset fungerer. Hva om noe blir ødelagt? 270 00:37:52,354 --> 00:37:55,941 - Da ringer jeg vel... - På julaften? Hvem ringer du da? 271 00:37:56,400 --> 00:37:59,778 - Julenissen? - Hun kan ha visst det. 272 00:38:00,404 --> 00:38:06,368 Folk sier ikke alltid noe, selv når de vet, for ikke å urolige folk. 273 00:38:13,583 --> 00:38:16,336 Du var kanskje urolig likevel? 274 00:38:17,921 --> 00:38:23,010 De er ikke våre. Noen andre tok dem med seg. 275 00:38:24,845 --> 00:38:29,599 Det er forståelig å søke lette svar på vanskelige problemer. 276 00:38:37,441 --> 00:38:42,946 Kreft kan ikke ønskes bort. Det samme gjelder sorg. 277 00:38:44,614 --> 00:38:51,872 Sorgen er som et stort lass sand. Alt må bort. 278 00:38:54,416 --> 00:39:00,005 Ikke tro at en gravemaskin kan skuffe alt bort på samme tid. 279 00:39:01,673 --> 00:39:06,636 Man må ta ett lass om gangen, og det for hånd. 280 00:39:14,102 --> 00:39:15,937 Ha det. 281 00:39:19,274 --> 00:39:22,861 "Ett lass om gangen, for hånd." 282 00:39:24,905 --> 00:39:29,910 Er det slikt vås vi må høre på i begravelsen? 283 00:39:38,168 --> 00:39:40,420 Du! 284 00:39:44,716 --> 00:39:48,762 Hvorfor haster det slik? Kan det vente til etter begravelsen? 285 00:39:49,137 --> 00:39:53,475 Så himla mye mas om at det vil ta tid... 286 00:39:54,267 --> 00:39:59,940 Han sier at det kan ta ett år. 287 00:40:00,690 --> 00:40:03,151 Men det året har akkurat gått. 288 00:40:03,443 --> 00:40:07,572 Takk skal du ha, men jeg har sørget nok. 289 00:40:11,701 --> 00:40:16,790 Det siste jeg trenger, er tårer og kondolanser. 290 00:40:20,001 --> 00:40:22,003 Hei, bestemor. 291 00:40:23,088 --> 00:40:26,716 Ja, vi holder nå på. 292 00:40:28,593 --> 00:40:32,431 Jo... Nei, det er greit. 293 00:40:38,603 --> 00:40:40,897 Tror du det? Ja vel. 294 00:40:47,946 --> 00:40:53,827 Hun ville snakke om begravelsen. 295 00:40:57,956 --> 00:41:00,834 Jeg tenkte å servere snitter... 296 00:41:01,793 --> 00:41:07,591 - ...men hun vil ha smørbrødkake. - Smørbrødkake? 297 00:41:07,674 --> 00:41:12,721 Leila kunne ikke fordra det! Hun serverte aldri smørbrødkake. 298 00:41:13,555 --> 00:41:18,935 - Fettet og grisete. - Ja, og litt banalt. 299 00:41:19,603 --> 00:41:21,980 Forbasket banalt! 300 00:41:22,647 --> 00:41:26,109 Hun hadde snitter i 50-årsdagen. Det valgte hun selv. 301 00:41:26,568 --> 00:41:32,824 Jeg sa det til bestemor, men hun sa de ikke er mettende. 302 00:41:33,617 --> 00:41:38,038 Nå byr hun vel snart på grøt for å være sikker på å bli mett. 303 00:41:38,622 --> 00:41:44,544 Er det poenget med begravelser? Å mette folk? 304 00:41:45,504 --> 00:41:52,219 - Hva annet sa hun? - Hun har invitert ganske mange. 305 00:41:54,387 --> 00:41:59,809 - "En liten begravelse", sa jeg! - Det blir nok ikke det nå. 306 00:42:00,727 --> 00:42:04,898 Vi blir allerede 20-30 med alle kollegaene. 307 00:42:06,066 --> 00:42:08,985 Langt over 50 med slektninger. 308 00:42:10,445 --> 00:42:14,658 - Og så er det bestemors liste. - Liste? 309 00:42:14,824 --> 00:42:18,286 - Den blir støtt lengre. - Hvilken liste? 310 00:42:19,454 --> 00:42:24,292 Hvorfor inviterer hun folk? Det angår ikke henne! 311 00:42:25,710 --> 00:42:29,422 Hun får ringe og avlyse. Alle sammen! Avlys! 312 00:42:29,548 --> 00:42:32,425 Enten planlegger hun det, eller så gjør vi det. 313 00:42:32,717 --> 00:42:37,013 Om hun ber én eneste person, får hun stå for begravelsen selv: 314 00:42:37,138 --> 00:42:41,184 Grøt, smørbrødkake, hele sulamitten. Jeg gjør ikke en dritt. 315 00:42:45,689 --> 00:42:48,233 - Hva? - Ikke noe. 316 00:42:49,484 --> 00:42:52,696 Du var ikke hos henne hele tiden. Det var jeg. 317 00:43:04,541 --> 00:43:07,168 - Nisse! - Ikke inviter dem! 318 00:43:07,252 --> 00:43:10,380 Si at begravelsen foregår i stillhet. 319 00:43:11,715 --> 00:43:14,050 Vær på min side. Hører du det? 320 00:43:23,018 --> 00:43:24,811 Hallo? 321 00:43:25,478 --> 00:43:29,608 Hei sann. Takk. 322 00:43:32,611 --> 00:43:35,280 Ja, nettopp... 323 00:43:36,781 --> 00:43:44,414 Jeg er redd jeg må be deg om ikke å komme. 324 00:43:50,879 --> 00:43:56,801 Hun ønsket en liten begravelse. 325 00:44:08,938 --> 00:44:15,862 Sett skrivebordet et annet sted. Vi får nok ikke plass her. 326 00:44:17,864 --> 00:44:21,409 Ring resten og si det samme. 327 00:44:25,121 --> 00:44:29,959 Ikke gi meg det blikket. Hvem sendte de siste blomstene? 328 00:44:31,044 --> 00:44:35,048 - Nilla og Rofa. - Ja, begynn med dem. 329 00:44:35,215 --> 00:44:39,010 - Hva heter de til etternavn? - Jeg vet ikke. 330 00:44:39,344 --> 00:44:41,554 Så finn ut av det, da! 331 00:44:46,059 --> 00:44:50,146 Jeg vet ikke om jeg kan gjøre det. 332 00:44:56,945 --> 00:45:02,367 Ikke det? Men bestemoren din kan du ringe stadig vekk? 333 00:45:03,952 --> 00:45:07,872 Det var du som startet dette. Kom igjen, nå! 334 00:45:09,040 --> 00:45:11,710 Gå, nå. 335 00:45:54,544 --> 00:45:59,048 Du er ikke ferdig enda, vel? Fortsett. 336 00:45:59,591 --> 00:46:01,926 Jeg prøvde å gjøre deg til lags. 337 00:46:03,553 --> 00:46:08,641 Men å nekte folk å sørge over mamma... 338 00:46:09,517 --> 00:46:11,561 ...det blir jeg ikke med på. 339 00:46:13,938 --> 00:46:15,940 Men det må du. 340 00:46:18,276 --> 00:46:20,069 Ha det. 341 00:46:23,072 --> 00:46:26,201 Vent. Hei! 342 00:46:27,660 --> 00:46:30,288 Er det slik du vil ha det? 343 00:47:09,661 --> 00:47:13,456 - Hva gjør du? - Nå skremte du meg! 344 00:47:14,749 --> 00:47:17,710 - Hva holder du på med? - Vet du,- 345 00:47:18,002 --> 00:47:24,050 - jeg har ikke sovet her siden jeg var barn. 346 00:47:24,467 --> 00:47:26,219 Eller siden vi var det. 347 00:47:26,761 --> 00:47:31,558 - Du sov her, og jeg... - Det er Stefans rom! 348 00:47:32,600 --> 00:47:38,398 - Jo, men han er ikke her. - Han kommer tilbake. 349 00:47:39,065 --> 00:47:43,736 - Ikke vær så sikker på det. - I hvert fall til begravelsen. 350 00:47:43,945 --> 00:47:46,155 Det var ikke det han sa til meg. 351 00:47:50,368 --> 00:47:54,998 Han er ung. Det er frem og tilbake med dem. 352 00:48:08,720 --> 00:48:13,391 Jeg er her, og skal hjelpe deg. 353 00:48:14,559 --> 00:48:17,604 Bare si hva du vil at jeg skal gjøre. 354 00:48:22,233 --> 00:48:24,694 - Hva med en konjakk? - Nei. 355 00:48:31,451 --> 00:48:35,371 Skaljeg ringe folk og avlyse? 356 00:48:36,039 --> 00:48:37,916 Vil du at jeg skal gjøre det? 357 00:48:38,708 --> 00:48:40,543 Jeg kan ringe dem. 358 00:48:44,547 --> 00:48:50,386 - Jeg vet ikke. - Bare si hvem jeg skal ringe. 359 00:48:51,763 --> 00:48:58,227 Jeg vet ikke hvem de er. Jeg kjenner dem ikke. 360 00:48:58,519 --> 00:49:00,438 Men Stefan... 361 00:49:02,315 --> 00:49:05,443 ...eller bestemor Brita vet det. 362 00:49:08,738 --> 00:49:12,075 Det var hun som inviterte alle. 363 00:51:29,504 --> 00:51:33,591 Din døve jævel, er du hjemme? 364 00:51:35,676 --> 00:51:38,971 Ikke stort tilvakthund, eller hva? 365 00:51:39,514 --> 00:51:44,852 Din gamle, døve hund, hvor skal du? 366 00:51:47,522 --> 00:51:51,984 Hva gjør du? Hva har du i hånden din? 367 00:51:52,693 --> 00:51:55,530 Hva i allverden gjør du her? 368 00:51:56,948 --> 00:52:02,036 Hvorfor ber du folk i begravelsen uten å spørre meg først? 369 00:52:03,913 --> 00:52:08,501 Spørre deg? Det er min datters begravelse! 370 00:52:08,709 --> 00:52:14,799 - Folk hun har kjent hele livet... - Ikke begynn. 371 00:52:14,882 --> 00:52:20,054 ...omgåttes med i alle år, men som du ikke vet navnene på. 372 00:52:20,805 --> 00:52:27,228 Folk som sørger over Leila, og spør hvorfor du ikke svarer dem. 373 00:52:27,895 --> 00:52:33,484 Folk hun likte, og som likte henne. De er i sjokk... 374 00:52:33,985 --> 00:52:36,529 ...over at hun ikke lenger er her. 375 00:52:38,447 --> 00:52:40,449 Du kunne ha advart dem. 376 00:52:41,534 --> 00:52:47,331 Du så det komme da du kom med bøkene som en dørselger. 377 00:52:47,832 --> 00:52:51,294 - Istedenfor å besøke henne. - Hva? 378 00:52:51,377 --> 00:52:58,509 Du ga henne håp da det ikke fantes! Hun hadde ikke sjans. 379 00:52:58,676 --> 00:53:04,265 - Og hva gjorde du for henne? - Jeg var der. 380 00:53:05,141 --> 00:53:08,978 Jeg var der hver dag, så henne bli verre,- 381 00:53:09,729 --> 00:53:16,235 - hørte pusten bli tyngre, så henne... 382 00:53:18,821 --> 00:53:23,242 - ...krympe sammen. - Du krympet henne! 383 00:53:24,035 --> 00:53:26,537 Du sa aldri et snilt ord til henne. 384 00:53:26,621 --> 00:53:31,417 Du bare satt der stille, som om det var du som var død. 385 00:53:32,543 --> 00:53:36,422 Jeg gjorde i alle fall noe for henne! 386 00:53:37,340 --> 00:53:39,133 Du ga henne falske forhåpninger. 387 00:53:51,020 --> 00:53:52,939 Jeg tar denne med meg. 388 00:54:26,389 --> 00:54:31,435 - Hva gjør du? - Jøsses, prøver du å drepe meg? 389 00:54:31,519 --> 00:54:33,354 Skru den på. 390 00:55:28,326 --> 00:55:30,328 Så det er her du er? 391 00:55:31,662 --> 00:55:37,501 - Jeg henter melk til kaffen. - Jeg drikker den svart. 392 00:55:51,724 --> 00:55:57,188 Husker du da han kjøpte den? På auksjonen? 393 00:55:58,064 --> 00:56:00,358 Pappa likte auksjoner. 394 00:56:01,192 --> 00:56:06,822 Han var god til å prute og få viljen sin. 395 00:56:14,705 --> 00:56:18,626 Vet du, jeg har tenkt på noe. 396 00:56:19,960 --> 00:56:25,091 - Nå som Stefan drar til Sverige... - For en stund. Han kommer tilbake. 397 00:56:25,174 --> 00:56:30,096 Han er ung. Kanskje han endrer mening. 398 00:56:31,389 --> 00:56:35,518 Jeg kan flytte inn hit. 399 00:56:35,768 --> 00:56:40,398 Til du blir bedre, til å begynne med. 400 00:56:41,524 --> 00:56:44,819 - Flytte inn hit? - Ja. 401 00:56:47,071 --> 00:56:52,201 - Er det så rart? - At vi skal bo sammen? 402 00:56:52,451 --> 00:56:59,542 Her, ja. Hvis du tenker over det, så er det jo huset mitt også. 403 00:57:00,209 --> 00:57:07,425 Du fikk bo her fordi du hadde en familie. 404 00:57:07,925 --> 00:57:10,928 - Men nå har du ikke det, så... - Det har jeg, vel! 405 00:57:11,303 --> 00:57:15,099 Nissenasse. 406 00:57:15,558 --> 00:57:19,645 Vi ble jo enige om at det er på tide å gå videre. 407 00:57:19,728 --> 00:57:23,190 - Men Stefan... - Han også! 408 00:57:23,691 --> 00:57:26,694 Om han kommer tilbake fra Sverige,- 409 00:57:26,819 --> 00:57:33,367 - er det på høy tid for ham å finne noe eget og gå videre. 410 00:57:38,456 --> 00:57:40,875 Nå er nok kaffen klar. 411 00:57:58,976 --> 00:58:03,397 Nisse! Hva holder du på med? 412 00:58:03,939 --> 00:58:07,985 Det er lampen min. Min og Leilas. 413 00:58:08,068 --> 00:58:10,654 Hun valgte den, og den skal henge der nede. 414 00:58:11,572 --> 00:58:16,118 - Nissenasse... - Ikke "Nissenasse" meg! 415 00:58:16,327 --> 00:58:20,247 Jeg pakker bort tingene når jeg selv bestemmer. 416 00:58:20,331 --> 00:58:23,125 Vi har jo sagt at du har sørget ferdig. 417 00:58:23,375 --> 00:58:26,754 "vi"? Vi har ikke sagt noe slikt. 418 00:58:27,796 --> 00:58:30,966 Og at du skal flytte inn, hva godt vil det gjøre? 419 00:58:31,091 --> 00:58:34,720 Holde på slik dag ut og dag inn? Jeg hadde blitt sprø! 420 00:58:35,804 --> 00:58:39,725 Nisse, nå kjefter du igjen. 421 00:58:39,808 --> 00:58:42,353 Jeg er ikke pasienten din, sa jeg! 422 00:58:42,436 --> 00:58:47,733 - Om du fortsetter slik... - Så drar du. Jeg har hørt deg. 423 00:58:49,944 --> 00:58:55,449 Nå, du får ringe og avlyse selv. 424 00:59:31,151 --> 00:59:34,405 - Hei, det er Nisse. - Hei, Nisse. 425 00:59:34,780 --> 00:59:38,367 Leilas Nisse fra Finland. Jeg ringer angående begravelsen. 426 00:59:38,492 --> 00:59:42,121 Vi ble svært lei oss da Brita ringte oss. 427 00:59:42,329 --> 00:59:45,416 Takk. Så Brita sa det, ja. Jeg trodde nok det. 428 00:59:45,749 --> 00:59:51,714 Men det hun ikke fortalte dere, var at Leilas siste ønske var- 429 00:59:51,797 --> 00:59:58,887 - at begravelsen foregikk i stillhet. 430 01:00:00,764 --> 01:00:03,058 Kun de nærmeste. 431 01:00:03,851 --> 01:00:06,020 Nærmeste familie. 432 01:00:06,228 --> 01:00:08,606 Vi hadde ikke tenkt å komme. 433 01:00:09,189 --> 01:00:12,151 Nei vel? Dere skulle ikke det? 434 01:00:14,486 --> 01:00:18,365 Ja, det er langt unna. Takk skal du ha. Ha det. 435 01:00:25,164 --> 01:00:31,253 Hei, det er Nisse. Angående Leilas begravelse... 436 01:00:31,420 --> 01:00:35,132 Hva? Har Leila gått bort? 437 01:00:36,759 --> 01:00:38,761 Ja. 438 01:00:43,307 --> 01:00:45,976 Jeg ringer angående begravelsen på lørdag. 439 01:00:46,060 --> 01:00:49,396 Vi visste kun om det fordi Brita ringte. 440 01:00:49,480 --> 01:00:52,775 Jeg må dessverre be deg ikke å komme. 441 01:00:52,858 --> 01:00:56,320 - Ikke komme i begravelsen? - Ja, det var Leilas ønske. 442 01:00:56,403 --> 01:01:00,324 - Atjeg ikke skulle komme? - Nei, ikke deg spesifikt. 443 01:01:00,407 --> 01:01:04,953 Nei, det handler ikke om deg. 444 01:01:05,037 --> 01:01:07,456 Jeg mente det ikke slik. 445 01:01:30,270 --> 01:01:34,817 Kom igjen, Elsa. Ikke vær slik. 446 01:01:35,526 --> 01:01:39,321 Elsa! Hva er det med deg? 447 01:01:40,197 --> 01:01:44,201 Pokker heller, Elsa! Har du mistet sans og samling? 448 01:01:45,119 --> 01:01:49,623 Hopp inn i bilen, Elsa, så tar vi en prat. 449 01:02:01,844 --> 01:02:04,596 Hopp inn i bilen, så tar vi en prat. 450 01:02:05,013 --> 01:02:09,101 Hvor skal du? Jeg kan kjøre deg. 451 01:02:09,935 --> 01:02:14,773 Du skal slippe å bære posene. Gi meg dem. 452 01:02:17,484 --> 01:02:21,405 - Hva skal du med den? - Du har tatt nok fra meg! 453 01:02:22,114 --> 01:02:26,869 Hjemmet mitt, minnene mine, men denne får du ikke! 454 01:02:27,578 --> 01:02:32,624 - Elsa... - Nå gjør jeg ikke mer for deg. 455 01:02:33,083 --> 01:02:38,839 Du står alene, som eneste i familien, uten verken Stefan eller meg. 456 01:02:43,135 --> 01:02:45,345 Ordne begravelsen din selv. 457 01:02:46,054 --> 01:02:48,515 Og ikke kom i min! 458 01:06:45,002 --> 01:06:47,295 Begynn med det. 459 01:06:53,093 --> 01:06:55,512 Er det telefonen din, Stefan? 460 01:07:42,934 --> 01:07:45,270 Er det her du er? 461 01:07:48,648 --> 01:07:50,692 Du betaler vel ikke for dette? 462 01:07:56,073 --> 01:08:00,118 Har du noen kompiser som er på vei? 463 01:08:01,453 --> 01:08:03,163 Eller noe sånt? 464 01:08:08,919 --> 01:08:15,509 Jeg har ryddet plass hjemme, i tilfelle du vil ha tingene der. 465 01:08:16,593 --> 01:08:20,555 - Er den så stor? - Det er nok plass her. 466 01:08:23,934 --> 01:08:28,438 - Fikk du hjelp til å bære den? - Det var ikke noe problem. 467 01:08:29,606 --> 01:08:34,611 Jeg får bo hos dem også, så jeg kommer ikke hjem før jeg drar. 468 01:08:35,737 --> 01:08:39,449 Det er klart at du må komme hjem. 469 01:08:40,575 --> 01:08:43,078 Du vil ikke ha meg der. 470 01:08:43,703 --> 01:08:46,998 Du lar verken meg eller noen andre sørge. 471 01:08:51,002 --> 01:08:55,006 Du er jo ferdig med å sørge. Jeg har skjønt det. 472 01:08:55,465 --> 01:09:00,554 Det var ikke da mamma døde og du tok av ringen at du ble enkemann. 473 01:09:02,347 --> 01:09:06,434 Allerede i begynnelsen, da vi først hørte om kreften,- 474 01:09:07,394 --> 01:09:09,604 - trakk du deg unna. 475 01:09:11,439 --> 01:09:15,360 Du bestemte deg for at hun kom til å dø. 476 01:09:16,403 --> 01:09:18,280 Du lot henne være alene. 477 01:09:21,950 --> 01:09:25,704 - Jeg var til stede hver dag. - Ikke mentalt. 478 01:09:35,213 --> 01:09:37,507 Jeg var redd. 479 01:09:39,551 --> 01:09:42,721 Redd for å være alene. 480 01:09:43,430 --> 01:09:46,266 Alle sa hun ville bli frisk, men... 481 01:09:48,435 --> 01:09:50,645 Jeg var der hver dag. 482 01:09:53,440 --> 01:09:56,776 Jeg var redd for å miste henne og sitte igjen alene. 483 01:09:59,154 --> 01:10:02,157 Må jeg miste deg også? 484 01:10:05,785 --> 01:10:10,332 Jeg kommer jo hjem. Jeg blir ikke værende i Sverige. 485 01:10:12,667 --> 01:10:15,045 Og før begravelsen? 486 01:10:21,760 --> 01:10:23,678 Vil du det? 487 01:10:46,368 --> 01:10:48,078 Hvor lenge har du hatt disse? 488 01:10:48,745 --> 01:10:51,039 Jeg fikk dem på syningen. 489 01:11:38,461 --> 01:11:40,422 Er ikke Elsa her? 490 01:11:41,631 --> 01:11:45,260 Hun dro hjem igjen. 491 01:12:33,099 --> 01:12:35,352 Vi klarer det nok. 492 01:12:36,311 --> 01:12:40,607 Om vi går tom for disse, serverer vi bestemors smørbrødkake. 493 01:12:40,690 --> 01:12:43,735 - Hun tar nok en med seg. - Sikkert to! 494 01:12:44,944 --> 01:12:48,656 - Om ikke folk blir mett, kan vi... - By på grøt! 495 01:12:55,747 --> 01:12:59,167 - Hun likte liljekonvaller. - Mamma? 496 01:13:02,504 --> 01:13:07,050 Det burde jeg ha fortalt presten da han spurte om henne. 497 01:13:10,929 --> 01:13:13,264 Jeg kom ikke på det. 498 01:13:40,125 --> 01:13:42,168 Det er slik vi bør ha det. 499 01:13:45,213 --> 01:13:48,550 Vi burde ha hatt det slik fra første kveld. 500 01:13:54,556 --> 01:14:00,061 Ja, greit. Ha det. 501 01:14:13,533 --> 01:14:17,245 - Ja? - Det var Elsa. Hun kommer allikevel. 502 01:14:18,163 --> 01:14:23,376 - Vi må hente henne på stasjonen. - Nei. 503 01:14:23,585 --> 01:14:27,255 Hun kunne visst ikke gå i den kjolen. 504 01:14:27,338 --> 01:14:30,884 Hvordan pokker skalvi rekke det? 505 01:14:38,558 --> 01:14:41,227 Ut, ut, ut! 506 01:14:41,728 --> 01:14:46,107 Om jeg skal klare alt dette, så må du kjøre. 507 01:15:08,796 --> 01:15:13,176 - Sikker? - Ikke lag så mye styr. Bare kjør! 508 01:20:00,505 --> 01:20:03,633 Tekst: Monica Mikkelsen BTI Studios