1 00:00:29,796 --> 00:00:31,548 Jackpot. 2 00:00:36,249 --> 00:00:39,389 Parece que temos uma competição de catadores. 3 00:00:40,249 --> 00:00:42,913 Este dia ficou interessante. 4 00:00:54,429 --> 00:00:55,689 Ah, ah, ah... 5 00:00:57,890 --> 00:00:59,742 Largue. 6 00:01:00,226 --> 00:01:01,744 Bem bem... 7 00:01:02,054 --> 00:01:04,306 O que temos aqui? 8 00:01:04,390 --> 00:01:06,922 Nigel, é bem claro 9 00:01:07,007 --> 00:01:08,945 este é outro limpador. 10 00:01:09,054 --> 00:01:10,979 Eu sei que é um limpador, Carl. 11 00:01:15,919 --> 00:01:17,203 Roubando'... 12 00:01:17,779 --> 00:01:20,254 Essa é uma penalidade bastante importante. 13 00:01:20,593 --> 00:01:22,672 Você está preocupado com isso? 14 00:01:22,757 --> 00:01:24,766 Porque viemos aqui para roubar também. 15 00:01:24,851 --> 00:01:27,562 - Cala a boca, Carl! - Vamos lá pessoal. 16 00:01:27,887 --> 00:01:29,505 Catador em catador, 17 00:01:29,589 --> 00:01:31,107 Esta é a minha descoberta. 18 00:01:31,191 --> 00:01:32,608 Oh sim, 19 00:01:32,692 --> 00:01:35,611 código de honra do limpador e tudo. 20 00:01:35,695 --> 00:01:36,779 Mas... 21 00:01:36,863 --> 00:01:38,381 Eu realmente não me importo. 22 00:01:38,465 --> 00:01:40,116 Então, vamos levar isso. 23 00:01:41,935 --> 00:01:43,953 Você parece... 24 00:01:44,037 --> 00:01:46,389 familiar. 25 00:01:46,473 --> 00:01:49,025 Eu conheço seu rosto. 26 00:01:49,109 --> 00:01:51,327 Tenho certeza que sim. 27 00:01:51,411 --> 00:01:53,629 Bar de karaokê em Crovax, certo? 28 00:01:53,713 --> 00:01:56,032 Pareço karaokê? 29 00:01:56,116 --> 00:02:00,302 Bem, tento não julgar um livro pela capa. 30 00:02:00,386 --> 00:02:01,704 Carl ali, 31 00:02:01,788 --> 00:02:04,473 enfrentar como a bunda de um javali, 32 00:02:04,557 --> 00:02:06,926 voz de um anjo. 33 00:02:08,061 --> 00:02:10,579 É um prazer fazer negócio contigo. 34 00:02:10,663 --> 00:02:12,748 Ah, e esse seu navio? 35 00:02:12,832 --> 00:02:14,383 Nós vamos levar isso também. 36 00:02:14,467 --> 00:02:16,185 É um clássico. 37 00:02:17,971 --> 00:02:20,056 Última chance de deixar de ser um idiota. 38 00:02:20,140 --> 00:02:21,557 Oh, desculpe! 39 00:02:21,641 --> 00:02:23,325 Perdi a parte em que 40 00:02:23,409 --> 00:02:26,028 você tinha uma arma e eu não 41 00:02:26,112 --> 00:02:29,231 e você tem alguma opinião sobre isso. 42 00:02:44,931 --> 00:02:47,483 Oh meu Deus! 43 00:02:59,012 --> 00:03:01,147 Cante para mim agora, vadia. 44 00:03:03,283 --> 00:03:05,752 Eu posso pensar em uma linha melhor do que isso. 45 00:03:08,250 --> 00:03:09,334 Tanto faz. 46 00:03:11,057 --> 00:03:13,109 Eu vou trabalhar nisso. 47 00:03:25,805 --> 00:03:27,590 Você tem sangue no meu novo... 48 00:03:27,674 --> 00:03:29,758 Casaco, Carl. 49 00:03:55,235 --> 00:03:56,252 Mãe não! 50 00:04:13,354 --> 00:04:14,752 Merda... 51 00:04:39,712 --> 00:04:41,530 Boosters a 30%. 52 00:04:41,614 --> 00:04:44,233 Ah, eu ouvi você da última vez. 53 00:05:05,738 --> 00:05:07,856 Você está brincando comigo, Vado? 54 00:05:07,940 --> 00:05:09,825 Parece lixo, Elida. 55 00:05:09,909 --> 00:05:12,194 Porque é lixo, lixo que você pediu. 56 00:05:12,278 --> 00:05:14,663 Olha, isso é resgate cibário. Não cresce em árvores. 57 00:05:14,747 --> 00:05:16,899 Você sabe, sangue foi derramado por isso. 58 00:05:16,983 --> 00:05:19,335 E acho que não foi o seu sangue, 59 00:05:19,419 --> 00:05:21,003 então não é grande coisa. 60 00:05:21,087 --> 00:05:24,240 Esse material simplesmente não serve para o que costumava ser, ok? 61 00:05:24,324 --> 00:05:25,541 A demanda está baixa. 62 00:05:25,625 --> 00:05:28,177 Sim, mas você está oferecendo uma fração do que combinamos. 63 00:05:28,261 --> 00:05:29,845 Você está neste negócio há tempo suficiente 64 00:05:29,929 --> 00:05:32,681 saber que não honro maus acordos. 65 00:05:32,765 --> 00:05:35,768 Então, aceite a oferta ou nada. 66 00:05:37,770 --> 00:05:39,955 Excelente. 67 00:05:40,039 --> 00:05:42,391 Ei, é sempre um prazer, Elida. 68 00:05:56,622 --> 00:05:58,707 Chaz. 69 00:05:58,791 --> 00:06:00,843 Me ligue. 70 00:06:00,927 --> 00:06:02,211 Dia ruim? 71 00:06:02,295 --> 00:06:04,580 Vado me roubou de novo, então... 72 00:06:04,664 --> 00:06:05,814 nada fora do comum. 73 00:06:05,898 --> 00:06:07,776 Vado, de jeito nenhum. 74 00:06:07,861 --> 00:06:09,659 Essa deveria ser minha grande pontuação. 75 00:06:09,836 --> 00:06:12,354 Tenho certeza que já ouvi isso antes. 76 00:06:12,438 --> 00:06:14,223 Não está pensando em se aposentar, está? 77 00:06:14,307 --> 00:06:17,226 Não posso imaginar que o plano de pensão de um catador seja bom. 78 00:06:17,310 --> 00:06:20,629 Eu terminei esta vida em fuga. 79 00:06:20,713 --> 00:06:25,134 Ficar o mais longe possível de qualquer aparência dos meus sons passados ​​... 80 00:06:25,218 --> 00:06:27,903 - muito bom agora. Ah, olhe em volta. 81 00:06:27,987 --> 00:06:30,806 Todo mundo aqui está fugindo de seu passado. 82 00:06:30,890 --> 00:06:32,941 Nah, esse aqui está em casa. 83 00:06:33,025 --> 00:06:35,077 Obrigado, Chaz. 84 00:06:35,161 --> 00:06:37,980 De volta à rotina. 85 00:06:38,064 --> 00:06:42,284 Onde quer que você esteja indo, esteja seguro lá fora, El. 86 00:06:42,368 --> 00:06:45,054 A República foi vista desta maneira recentemente, então... 87 00:06:45,138 --> 00:06:46,789 Esses idiotas pensam que são donos da galáxia. 88 00:06:46,873 --> 00:06:49,458 - Milímetros. - Além disso, 89 00:06:49,542 --> 00:06:52,461 não pense que estou indo a lugar algum tão cedo. 90 00:06:52,545 --> 00:06:53,629 Boosters são fritos. 91 00:06:53,713 --> 00:06:55,130 Gosto disso, você está com sorte. 92 00:06:55,214 --> 00:06:57,099 Temos um novo mecânico na estação, 93 00:06:57,183 --> 00:06:59,335 então apenas mencione meu nome. Ela lhe dará um desconto. 94 00:06:59,419 --> 00:07:00,620 E por que isto? 95 00:07:00,705 --> 00:07:02,838 Bem, eu tenho várias fotos 96 00:07:02,922 --> 00:07:04,373 de sua estranha adolescência. 97 00:07:04,457 --> 00:07:06,542 Para que servem os irmãos mais velhos, certo? 98 00:07:06,626 --> 00:07:08,610 Obrigado, Chaz. 99 00:07:21,274 --> 00:07:23,792 Olá? 100 00:07:29,715 --> 00:07:30,799 Olá! 101 00:07:35,054 --> 00:07:37,639 Ooh! Me desculpe. 102 00:07:37,723 --> 00:07:40,226 Você deve ser Amae. 103 00:07:42,328 --> 00:07:44,564 Esse sou eu. 104 00:07:45,498 --> 00:07:48,317 Me desculpe. Eu estou fechado 105 00:07:48,401 --> 00:07:50,586 Acontece que ninguém deste lado da galáxia sabe 106 00:07:50,670 --> 00:07:53,655 como cuidar adequadamente de seus transformadores 107 00:07:53,739 --> 00:07:56,058 e eu tenho um estoque enorme. 108 00:07:56,142 --> 00:08:00,195 Mas eu realmente poderia usar sua ajuda para sair da estação. 109 00:08:00,279 --> 00:08:01,897 Seu... seu irmão me enviou. 110 00:08:01,981 --> 00:08:04,900 Oh, bem, qualquer amigo de Chaz... 111 00:08:04,984 --> 00:08:07,119 é alguém de quem sou instantaneamente cauteloso. 112 00:08:10,156 --> 00:08:11,840 O que você tem para mim, então? 113 00:08:18,498 --> 00:08:20,349 Uh... 114 00:08:23,302 --> 00:08:24,520 Uh... 115 00:08:24,604 --> 00:08:26,688 Não apenas seus reforços, meu amigo. 116 00:08:26,772 --> 00:08:30,225 Quando foi a última vez que você verificou seus reguladores de energia? 117 00:08:30,309 --> 00:08:32,361 - Mm... - Eu posso consertar 118 00:08:32,445 --> 00:08:37,199 por 1.000 unidades ou substitua-o por cerca de 3.000. 119 00:08:37,283 --> 00:08:39,368 Ok, então... 120 00:08:39,452 --> 00:08:42,104 fita não vai mais funcionar? 121 00:08:44,490 --> 00:08:46,608 Oh Mm. 122 00:08:54,300 --> 00:08:56,585 Olha, eu tenho um velho regulador S900 123 00:08:56,669 --> 00:08:59,288 de volta à minha loja. Não vai durar muito 124 00:08:59,372 --> 00:09:01,256 mas vai resolver você por enquanto. 125 00:09:01,340 --> 00:09:03,826 Eu posso consertar isso pela metade. 126 00:09:03,910 --> 00:09:05,727 Qual é o problema? 127 00:09:05,811 --> 00:09:08,447 Você pode me comprar uma cerveja no bar do meu irmão mais tarde. 128 00:09:19,258 --> 00:09:21,994 Xija Station não está respondendo. 129 00:09:22,562 --> 00:09:25,180 Uau! Uau! Whoa, casa cheia! 130 00:09:25,264 --> 00:09:26,849 Temos uma casa cheia! 131 00:09:26,933 --> 00:09:28,517 Tire. 132 00:09:28,601 --> 00:09:29,751 Tire! 133 00:09:29,835 --> 00:09:32,521 - Quando eu conseguir dois de volta. - 134 00:09:32,605 --> 00:09:34,122 Oh Merda. 135 00:09:34,206 --> 00:09:36,008 Estação Xija, recebendo. 136 00:09:37,543 --> 00:09:40,262 Esta é a transmissão prioritária do Almirantado. 137 00:09:40,346 --> 00:09:42,764 Prepare-se para receber nossa festa de embarque. 138 00:09:42,848 --> 00:09:44,533 Almirantado? 139 00:09:44,617 --> 00:09:46,835 Suspenda todos os voos que partem até novo aviso. 140 00:09:46,919 --> 00:09:50,439 Sim senhor. Você está limpo para pousar. 141 00:09:50,523 --> 00:09:51,874 Ah... 142 00:09:51,958 --> 00:09:55,811 Oh, pessoal, acho que tive um pouco demais. 143 00:09:55,895 --> 00:09:58,113 Ah, ei... 144 00:09:58,197 --> 00:10:00,482 Lançar o ônibus. 145 00:10:21,087 --> 00:10:24,239 Esta é uma mensagem da República da Arriopa 146 00:10:24,323 --> 00:10:26,475 Todo o transporte dentro e fora de Xija 147 00:10:26,559 --> 00:10:28,544 está temporariamente suspenso 148 00:10:28,628 --> 00:10:30,779 enquanto procuramos na estação por um fugitivo. 149 00:10:30,863 --> 00:10:34,316 O não cumprimento resultará em sua prisão. 150 00:10:34,400 --> 00:10:36,919 Esta é uma mensagem da República da Arriopa. 151 00:10:37,003 --> 00:10:39,621 Todo o transporte dentro e fora de Xija 152 00:10:39,705 --> 00:10:41,690 - está temporariamente suspenso... - A República... 153 00:10:41,774 --> 00:10:43,859 ... Enquanto procuramos na estação por um fugitivo. 154 00:10:45,578 --> 00:10:47,663 Que diabos esses punks estão fazendo aqui? 155 00:10:47,747 --> 00:10:49,765 ... Esta é uma mensagem da República da Arriopa. 156 00:10:49,849 --> 00:10:52,434 Todo o transporte dentro e fora de Xija 157 00:10:52,518 --> 00:10:55,070 é temporariamente suspenso enquanto procuramos na estação 158 00:10:55,154 --> 00:10:56,872 - para um fugitivo. - Estamos sem tempo. 159 00:10:56,956 --> 00:10:58,540 Eu não acredito nisso. 160 00:10:58,624 --> 00:11:01,076 Tenha a trava de segurança em todo o passeio. 161 00:11:01,160 --> 00:11:03,011 Oh... 162 00:11:03,095 --> 00:11:07,015 Oh, estou muito alto para isso. 163 00:11:07,099 --> 00:11:09,802 Esses capangas da República não têm jurisdição aqui. 164 00:11:28,220 --> 00:11:30,105 Saudações, excelente 165 00:11:30,189 --> 00:11:33,375 pessoal administrativo da Estação Xija. 166 00:11:33,459 --> 00:11:35,077 Ame o que você fez com seu cabelo. 167 00:11:35,161 --> 00:11:37,613 Agora, eu sei que isso é altamente irregular. 168 00:11:37,697 --> 00:11:39,481 Você pode dizer isso de novo. Nós temos 169 00:11:39,565 --> 00:11:40,949 um acordo mútuo aqui, comandante. 170 00:11:41,033 --> 00:11:43,652 Você não toca na propriedade Xija e fechamos os olhos 171 00:11:43,736 --> 00:11:45,087 às relações ilegais da República aqui. 172 00:11:45,171 --> 00:11:49,257 Milímetros... 173 00:11:55,381 --> 00:11:57,165 Oh, este era do meu pai. 174 00:11:57,249 --> 00:12:01,069 Sim, o artesanato é sublime. 175 00:12:02,822 --> 00:12:06,642 Agora, se você se mexer, eu acidentalmente olho. 176 00:12:21,107 --> 00:12:23,759 Nossa deferência à Estação Xija continuará 177 00:12:23,843 --> 00:12:26,828 assim que terminarmos nossos negócios. 178 00:12:26,912 --> 00:12:31,099 Estamos em busca de um fugitivo e a rastreamos... 179 00:12:31,183 --> 00:12:32,634 aqui. 180 00:12:32,718 --> 00:12:35,270 Temos muitos fugitivos de toda a galáxia. 181 00:12:35,354 --> 00:12:39,007 Uh, mas agora este é especial. 182 00:12:39,091 --> 00:12:44,613 O futuro de nossa república depende de sua captura. 183 00:12:44,697 --> 00:12:46,314 Você tem alguma objeção? 184 00:12:46,398 --> 00:12:48,650 Continuamos aliados da República. 185 00:12:48,734 --> 00:12:50,519 Excelente! 186 00:12:50,603 --> 00:12:53,789 Agora, se você nos der licença... 187 00:12:57,777 --> 00:13:05,777 Temos uma rainha para matar. 188 00:13:22,268 --> 00:13:24,286 - - 189 00:13:24,370 --> 00:13:26,005 Ela está aqui! 190 00:13:29,041 --> 00:13:30,492 Eldaya, devemos ir. 191 00:13:30,576 --> 00:13:32,427 O que... o que está acontecendo? 192 00:13:32,511 --> 00:13:33,595 Eles estão aqui. 193 00:13:33,679 --> 00:13:35,964 Lembra dos nossos exercícios? 194 00:13:36,048 --> 00:13:37,132 Senhor, aqui! 195 00:13:43,656 --> 00:13:45,640 Ir! Vamos segurá-los. 196 00:13:49,995 --> 00:13:52,180 Ei! Solte! 197 00:13:52,264 --> 00:13:54,182 Ugh! 198 00:13:54,266 --> 00:13:56,251 Corra, Eldaya. Nunca olhe para trás. 199 00:14:04,076 --> 00:14:06,094 Depressa, Eldaya! 200 00:14:06,178 --> 00:14:08,196 Mãe, entre. 201 00:14:10,583 --> 00:14:13,468 Saindo tão cedo? 202 00:14:13,552 --> 00:14:16,371 - Confie apenas em si mesmo. Mãe, não. 203 00:14:16,455 --> 00:14:20,275 Que bom te ver, velhos amigos. 204 00:14:20,359 --> 00:14:22,377 Nenhuma mãe! Mãe não! 205 00:14:25,464 --> 00:14:27,649 Mamãe! 206 00:14:30,569 --> 00:14:35,056 Mamãe! Mamãe! 207 00:14:35,140 --> 00:14:37,359 Não! 208 00:14:37,443 --> 00:14:39,194 Mamãe! 209 00:15:00,900 --> 00:15:03,285 Ei, cara, isso está me custando dinheiro. 210 00:15:03,369 --> 00:15:04,519 Você poderia se apressar? 211 00:15:04,603 --> 00:15:06,171 - Ugh! - - Recuar. 212 00:15:08,340 --> 00:15:10,325 - Mas que... - Perfeito. 213 00:15:10,409 --> 00:15:12,194 Ei! Volte aqui! 214 00:15:25,491 --> 00:15:27,209 Oof! 215 00:15:27,293 --> 00:15:29,277 Ugh... 216 00:15:29,361 --> 00:15:31,613 Bruto. 217 00:15:34,199 --> 00:15:36,318 Bem, deixe-me sair então. 218 00:15:36,402 --> 00:15:38,704 Tenho uma ideia melhor. 219 00:15:40,639 --> 00:15:42,090 Uh... 220 00:15:42,174 --> 00:15:45,894 Eu acho que melhor é subjetivo nessa situação. 221 00:15:45,978 --> 00:15:48,196 Por que você não me aceita e me recicla? 222 00:15:48,280 --> 00:15:51,099 Veja este próximo botão? 223 00:15:51,183 --> 00:15:54,135 Abre aquele portão. 224 00:15:54,219 --> 00:15:55,470 Feliz vôo! 225 00:15:55,554 --> 00:15:56,438 Whoa, whoa, whoa, 226 00:15:56,522 --> 00:15:58,240 espere, espere, espere,. 227 00:15:58,324 --> 00:16:01,710 Você sabe o que, Lazaro vai ficar chateado 228 00:16:01,794 --> 00:16:03,378 se você tirar isso dele. 229 00:16:03,462 --> 00:16:05,747 Não, eu vou receber minha terceira estrela 230 00:16:05,831 --> 00:16:07,916 e minha própria transportadora de assalto. 231 00:16:08,000 --> 00:16:11,820 Então não precisarei mais dirigir com Malcolm. 232 00:16:11,904 --> 00:16:14,623 Quero dizer, amassei o pára-choques uma vez, uma vez! 233 00:16:14,707 --> 00:16:16,625 Agora ele não vai me deixar perto dos controles. 234 00:16:16,709 --> 00:16:18,159 Ele não é meu pai. 235 00:16:18,243 --> 00:16:20,095 Cara, você está tão certo. 236 00:16:20,179 --> 00:16:22,797 Sim, mas... mas, Lazaro tem sido 237 00:16:22,881 --> 00:16:26,167 sonhando em me matar por 15 anos. 238 00:16:26,251 --> 00:16:28,937 Você sabe, ele vai te matar. 239 00:16:29,021 --> 00:16:33,341 Ele vai te matar se você tirar essa chance de fechamento. 240 00:16:33,425 --> 00:16:34,609 Você está certo. 241 00:16:34,693 --> 00:16:36,111 Sim. 242 00:16:36,195 --> 00:16:37,979 Eu o entregarei a ele pessoalmente. 243 00:16:38,063 --> 00:16:39,147 Ele vai ser tão... 244 00:16:50,709 --> 00:16:51,793 Vocês... 245 00:16:51,877 --> 00:16:53,295 Você é bem vindo. 246 00:16:53,379 --> 00:16:54,696 Eu tinha isso sob controle. 247 00:16:54,780 --> 00:16:57,265 Sim, parecia assim. 248 00:16:57,349 --> 00:17:00,702 Um momento tão comovente para a nossa reunião. 249 00:17:00,786 --> 00:17:02,637 Você, nadando porcaria, 250 00:17:02,721 --> 00:17:06,441 eu, aqui para colocá-lo de volta. 251 00:17:06,525 --> 00:17:09,177 Que tal alguma gravidade útil? 252 00:17:09,261 --> 00:17:13,148 Sim, eu... posso fazer isso... 253 00:17:13,232 --> 00:17:15,650 - Eu mesmo. - Uh-huh. 254 00:17:15,734 --> 00:17:18,119 - Bem. - 255 00:17:19,905 --> 00:17:21,990 Você sabe, rainha... 256 00:17:22,074 --> 00:17:23,725 para alguém tentando esconder 257 00:17:23,809 --> 00:17:25,778 você muito bem faz um show de si mesmo. 258 00:17:33,452 --> 00:17:36,972 Este lugar está fora do mapa. Você estará seguro aqui. 259 00:17:37,056 --> 00:17:39,841 Meio. 260 00:17:39,925 --> 00:17:42,510 Eles sempre ficaram fora dos negócios de Xija. 261 00:17:42,594 --> 00:17:44,612 Deite-se, Elida. 262 00:17:44,696 --> 00:17:46,481 Obrigado, Chaz. - Sim. 263 00:17:52,671 --> 00:17:54,723 Eu posso ter tocado um pequeno, 264 00:17:54,807 --> 00:17:56,925 pequena parte do porque eles estão aqui. 265 00:17:57,009 --> 00:18:00,495 Por que isso não me surpreende, Isaac? 266 00:18:00,579 --> 00:18:02,197 - Eu estava te vendendo. - O que? 267 00:18:02,281 --> 00:18:03,999 Ok, espere, espere, espere, isso saiu errado. 268 00:18:04,083 --> 00:18:05,767 Vendi algumas informações inúteis 269 00:18:05,851 --> 00:18:08,353 mas eles podem ter me seguido até aqui. 270 00:18:09,288 --> 00:18:13,541 Ok, ok, ok, então... 271 00:18:13,625 --> 00:18:15,377 Vocês... 272 00:18:15,461 --> 00:18:17,345 liderou o Almirantado... 273 00:18:17,429 --> 00:18:18,413 aqui. 274 00:18:18,497 --> 00:18:20,348 Ok, não intencionalmente. 275 00:18:20,432 --> 00:18:23,218 Olha, eu precisava de dinheiro, e ruim, eu não tinha nada. 276 00:18:23,302 --> 00:18:25,286 - Quando você pegou meu navio... - Não, não, meu navio. 277 00:18:25,370 --> 00:18:28,056 Meu navio reivindicou no segundo em que você colocou uma bala em mim! 278 00:18:28,140 --> 00:18:29,791 Oh, você ainda não terminou, não é? 279 00:18:29,875 --> 00:18:31,259 Você atirou em mim, Isaac! 280 00:18:31,343 --> 00:18:32,727 Sim, pelo qual me desculpei profusamente. 281 00:18:32,811 --> 00:18:35,196 Não, você nunca se desculpou! 282 00:18:35,280 --> 00:18:36,731 Certo, tudo bem. 283 00:18:36,815 --> 00:18:39,901 Lamento que você tenha me feito atirar em você. 284 00:18:39,985 --> 00:18:41,870 Fiz você atirar... Você sabe o que... 285 00:18:41,954 --> 00:18:43,822 Elida, fiquei chateado que você foi embora. 286 00:18:45,524 --> 00:18:47,426 Mas eu sei por que você fez. 287 00:18:49,461 --> 00:18:51,312 Eu estava desesperado, e o Almirantado, 288 00:18:51,396 --> 00:18:54,449 eles me ofereceram um monte de unidades para dar o fora desse lugar. 289 00:18:54,533 --> 00:18:56,051 Serei honesto, pensei que 290 00:18:56,135 --> 00:18:58,653 eles podem me levar de volta à Terra, a Hanna. 291 00:18:58,737 --> 00:19:00,255 Não seja tão estúpido, Isaac. 292 00:19:00,339 --> 00:19:02,257 Ninguém nem sabe como chegar à Terra 293 00:19:02,341 --> 00:19:04,826 e mesmo que fosse possível, você pensa em me vender 294 00:19:04,910 --> 00:19:07,095 foi uma maneira nobre de voltar para sua esposa, hein? 295 00:19:07,179 --> 00:19:08,930 Você acha que ela ficaria orgulhosa de você? 296 00:19:09,014 --> 00:19:10,498 Eu lhes dei uma merda inútil, El! 297 00:19:10,582 --> 00:19:13,101 Nada que realmente os levasse até você. 298 00:19:13,185 --> 00:19:15,503 Situação atual excluída. 299 00:19:15,587 --> 00:19:17,972 Olha, e talvez... 300 00:19:18,056 --> 00:19:20,993 Eu deveria ter sido um pouco mais cuidadoso em chegar aqui. 301 00:19:28,734 --> 00:19:31,286 Você está certo. 302 00:19:31,370 --> 00:19:33,688 Eu sou estúpido. 303 00:19:33,772 --> 00:19:36,024 Eu sou extremamente bonita 304 00:19:36,108 --> 00:19:39,178 e um piloto muito melhor que você, mas eu sou estúpido. 305 00:20:03,068 --> 00:20:05,653 Mover. Siga em frente. 306 00:20:05,737 --> 00:20:07,889 Saia daqui. 307 00:20:07,973 --> 00:20:10,242 Você, limpe. 308 00:20:16,582 --> 00:20:18,016 O que eu posso te pegar? 309 00:20:19,643 --> 00:20:21,828 Quando eu era criança... 310 00:20:21,920 --> 00:20:26,074 Tomei um gole de uma garrafa no armário de bebidas do meu pai 311 00:20:26,158 --> 00:20:27,709 enquanto ele era divertido 312 00:20:27,793 --> 00:20:30,078 alguns tipos aristocráticos. 313 00:20:30,162 --> 00:20:34,082 Eu fui muito... cuidadoso. 314 00:20:34,166 --> 00:20:36,317 Eu até cobri com água 315 00:20:36,401 --> 00:20:39,687 para ter certeza de que ele não notaria o que estava faltando. 316 00:20:39,771 --> 00:20:41,856 Acontece que... 317 00:20:41,940 --> 00:20:44,726 ele tinha uma câmera de segurança em seu escritório. 318 00:20:44,810 --> 00:20:47,562 Ele me reproduziu as imagens da minha contravenção 319 00:20:47,646 --> 00:20:49,281 antes de me dar... 320 00:20:50,148 --> 00:20:55,287 um lembrete ardente para não ser um menino travesso. 321 00:21:02,794 --> 00:21:05,013 Tudo bem, então uma cerveja, então? 322 00:21:05,097 --> 00:21:06,881 Oh, você é mau! 323 00:21:06,965 --> 00:21:08,416 Não não... 324 00:21:08,500 --> 00:21:10,451 Em serviço. 325 00:21:10,535 --> 00:21:12,554 Procurando por um fugitivo. 326 00:21:12,638 --> 00:21:15,590 Espero que você possa me ajudar. 327 00:21:15,674 --> 00:21:17,025 Este é Xija. 328 00:21:17,109 --> 00:21:19,027 Todo mundo e sua tia são fugitivos. 329 00:21:19,111 --> 00:21:22,681 Muita gente viajando por aqui, então... 330 00:21:23,115 --> 00:21:26,318 Não, esse aqui é frequente. 331 00:21:27,486 --> 00:21:30,939 Elida Al-Feyr. 332 00:21:36,395 --> 00:21:38,146 Deve ser bastante desgastante para atender 333 00:21:38,230 --> 00:21:41,082 tantas pessoas novas dia após dia. 334 00:21:41,166 --> 00:21:46,154 Eu posso entender seu lapso momentâneo de memória. 335 00:21:46,238 --> 00:21:48,289 Se diz que você deveria se lembrar deste fugitivo 336 00:21:48,373 --> 00:21:49,991 seria recebido com benevolência, 337 00:21:50,075 --> 00:21:52,493 não castigo. 338 00:21:52,577 --> 00:21:56,231 Como eu disse, muitas pessoas passam por aqui. 339 00:22:12,030 --> 00:22:14,299 Merda... 340 00:22:15,367 --> 00:22:18,503 Eu acho que você está mentindo para mim. 341 00:22:19,838 --> 00:22:22,690 Menino travesso. 342 00:22:22,774 --> 00:22:28,196 E há punições severas para simpatizantes da realeza. 343 00:22:32,351 --> 00:22:35,303 Isto vai doer... 344 00:22:35,387 --> 00:22:37,105 você... 345 00:22:37,189 --> 00:22:39,807 muito mais do que isso vai me machucar. 346 00:22:45,297 --> 00:22:46,914 Assim... 347 00:22:46,998 --> 00:22:51,219 depois que você decidiu parar de se libertar dos caras que... 348 00:22:51,303 --> 00:22:52,720 derrubou a monarquia, 349 00:22:52,804 --> 00:22:54,689 me matou a família inteira e queimou minha casa 350 00:22:54,773 --> 00:22:56,758 você pensou que iria parar e o quê, 351 00:22:56,842 --> 00:22:59,560 - ser melhores amigos de novo? - Bem, para ser honesto, 352 00:22:59,644 --> 00:23:01,596 Eu realmente não queria te ver de novo. 353 00:23:01,680 --> 00:23:03,798 Mas eu aprendi algumas coisas enquanto estava lá que você 354 00:23:03,882 --> 00:23:06,934 preciso saber então eu saí e vim aqui para te esperar. 355 00:23:07,018 --> 00:23:08,436 Que coisas, Isaac? 356 00:23:08,520 --> 00:23:10,805 Temos que conversar em algum lugar seguro. 357 00:23:10,889 --> 00:23:12,106 Temos que pegar Peggy. 358 00:23:12,190 --> 00:23:13,274 Para quem? 359 00:23:13,358 --> 00:23:15,476 O Winnipeg? Meu navio? 360 00:23:15,560 --> 00:23:17,945 Sim, eu vi você conversando com um mecânico, então por favor me diga 361 00:23:18,029 --> 00:23:20,415 que era apenas para instalar um novo suporte de xícara de café. 362 00:23:20,499 --> 00:23:22,083 Essa coisa é uma porcaria, Isaac. 363 00:23:22,167 --> 00:23:24,485 Uau, ela estava correndo perfeitamente da última vez que a vi. 364 00:23:24,569 --> 00:23:27,121 Oh, não, não, você não tenta me culpar, numbnuts. 365 00:23:27,205 --> 00:23:28,923 Você sabe quanta fita 366 00:23:29,007 --> 00:23:30,658 Eu encontrei segurando esses propulsores no lugar? 367 00:23:30,742 --> 00:23:32,460 Ok, você não sabe do que está falando, 368 00:23:32,544 --> 00:23:34,028 porque é assim que consertamos as coisas na Terra 369 00:23:34,112 --> 00:23:36,397 e funciona sempre, então, se ela não estiver trabalhando agora 370 00:23:36,481 --> 00:23:37,799 é algo que você fez! 371 00:23:37,883 --> 00:23:39,734 A loja de Amae fica na ala leste 372 00:23:39,818 --> 00:23:42,070 mas eles têm o lugar coberto. 373 00:23:42,154 --> 00:23:44,138 Eu posso tirar você daqui 374 00:23:44,222 --> 00:23:45,440 há apenas uma condição. 375 00:23:48,093 --> 00:23:50,578 Você não está em posição de negociar. 376 00:23:50,662 --> 00:23:52,480 Bem, você também não, 377 00:23:52,564 --> 00:23:55,783 então eu quero Peggy de volta. 378 00:23:55,867 --> 00:23:59,253 Espere, você não me avisou sobre isso antes 379 00:23:59,337 --> 00:24:01,522 porque você me queria nesta posição. 380 00:24:01,606 --> 00:24:03,858 Uau! 381 00:24:03,942 --> 00:24:06,361 Uau, você sabe, você me teve por um segundo. 382 00:24:06,445 --> 00:24:08,129 - Eu precisava de um chip na mesa. - - Milímetros. 383 00:24:08,213 --> 00:24:10,531 Mas isso não significa que eu não seja fiel à minha palavra. 384 00:24:10,615 --> 00:24:13,167 Eu posso ajudá-lo a sair daqui, eu apenas... 385 00:24:13,251 --> 00:24:15,837 - Eu preciso... - 386 00:24:15,921 --> 00:24:19,006 Eu não sou tão estúpido quanto você parece, imbecil. 387 00:24:19,090 --> 00:24:21,542 E eu não preciso da sua ajuda. 388 00:24:21,626 --> 00:24:23,344 Esperar... 389 00:24:23,428 --> 00:24:27,515 - Há algo... mais. - 390 00:24:27,599 --> 00:24:30,402 Correu bem. 391 00:24:39,578 --> 00:24:41,696 Senhoras e senhores, sempre tenham seu cartão de embarque 392 00:24:41,780 --> 00:24:43,498 e documentos de identidade com você... 393 00:24:43,582 --> 00:24:46,985 Identificação. Agora. 394 00:24:53,325 --> 00:24:55,427 Claro para ir. 395 00:25:02,467 --> 00:25:04,886 Eu não faria isso, minha rainha. 396 00:25:04,970 --> 00:25:07,388 Você dispara e haverá mais 20 aqui em segundos. 397 00:25:07,472 --> 00:25:08,890 Por favor... 398 00:25:08,974 --> 00:25:10,491 Venha conosco. 399 00:25:10,575 --> 00:25:15,029 Não, obrigado, esquisito. 400 00:25:15,113 --> 00:25:17,198 Somos leais à coroa, 401 00:25:17,282 --> 00:25:18,833 para a verdadeira Arriopa. 402 00:25:18,917 --> 00:25:20,568 Por favor, dê-nos um momento do seu tempo. 403 00:25:20,652 --> 00:25:23,104 Saia daqui. 404 00:25:27,158 --> 00:25:29,410 Bem. 405 00:25:29,494 --> 00:25:31,879 Vem por aqui. 406 00:25:43,842 --> 00:25:46,227 Mm, não. Não, não, não, não, ei. 407 00:25:46,311 --> 00:25:48,963 Não, levante-se. Sim, lá está você. 408 00:25:49,047 --> 00:25:50,932 Temos procurado por você em toda parte, 409 00:25:51,016 --> 00:25:52,400 santa rainha Eldaya. 410 00:25:52,484 --> 00:25:55,136 Somos servos leais da coroa. 411 00:25:55,220 --> 00:25:58,072 Eu prometo minha vida a você. 412 00:25:58,156 --> 00:26:00,041 Ok, há uma razão 413 00:26:00,125 --> 00:26:06,714 Eu queria ficar escondido, e agora é Elida, a propósito. 414 00:26:06,798 --> 00:26:08,716 Nosso guardião da Casa de Belor. 415 00:26:08,800 --> 00:26:10,251 Não. 416 00:26:10,335 --> 00:26:13,672 - Imperatriz da terceira espiral... - Não, ok, não, não, não. 417 00:26:14,539 --> 00:26:15,790 Se eu sou tão importante para você 418 00:26:15,874 --> 00:26:17,592 você faria exatamente o que eu disse 419 00:26:17,676 --> 00:26:20,194 e cale a boca agora, ok? 420 00:26:20,278 --> 00:26:22,230 Eldaya... 421 00:26:22,314 --> 00:26:24,799 - Desculpe, Elida. - Ai está. 422 00:26:24,883 --> 00:26:27,969 Isso é muito parecido com o seu real... 423 00:26:28,053 --> 00:26:32,240 de qualquer maneira, você terá que perdoar nosso entusiasmo. 424 00:26:32,324 --> 00:26:35,476 Proteger a coroa é a missão da nossa vida 425 00:26:35,560 --> 00:26:37,578 e quando você desapareceu, temíamos o pior. 426 00:26:37,662 --> 00:26:39,447 Desapareceu, não. Não não não não. 427 00:26:39,531 --> 00:26:40,815 Eu escapei. 428 00:26:40,899 --> 00:26:42,583 E eu não sou mais uma rainha. 429 00:26:42,667 --> 00:26:46,153 Bem, eles acham que você é. 430 00:26:46,237 --> 00:26:47,822 A República e o comandante Lazaro vão parar 431 00:26:47,906 --> 00:26:49,790 em nada para te encontrar e te matar. 432 00:26:49,874 --> 00:26:52,193 Sim, bem, eu tenho fugido deles por 15 anos, 433 00:26:52,277 --> 00:26:53,494 então nada de novo. 434 00:26:53,578 --> 00:26:55,162 Não há razão para fazer isso sozinho. 435 00:26:55,246 --> 00:26:56,998 Você tem um exército leal aqui 436 00:26:57,082 --> 00:26:59,333 para ajudar a protegê-lo. 437 00:26:59,417 --> 00:27:01,602 Me proteja? 438 00:27:01,686 --> 00:27:03,771 A maneira como você protegeu minha mãe? 439 00:27:06,658 --> 00:27:10,478 Não passa um dia em que eu não lamente sua mãe. 440 00:27:10,562 --> 00:27:14,482 A colônia não teve aviso do ataque. 441 00:27:14,566 --> 00:27:16,684 Isto é o que ela queria, 442 00:27:16,768 --> 00:27:18,653 para você viver entre o seu povo, 443 00:27:18,737 --> 00:27:20,821 legalistas da verdadeira Arriopa. 444 00:27:20,905 --> 00:27:22,290 A Arriopa que você conhecia está morta. 445 00:27:23,775 --> 00:27:25,560 Oh, Deus, vamos lá, pessoal, superem isso. 446 00:27:25,644 --> 00:27:27,194 A monarquia está morta. 447 00:27:27,278 --> 00:27:28,796 A revolução destruiu tudo. 448 00:27:28,880 --> 00:27:30,298 Eles pegaram minha coroa e adivinhem? 449 00:27:30,382 --> 00:27:32,700 Eu superei isso. Você ama tanto a coroa, 450 00:27:32,784 --> 00:27:35,202 por que você não pega? Ou você? 451 00:27:35,286 --> 00:27:37,371 Minha luz divina, não somos de sangue real. 452 00:27:37,455 --> 00:27:39,707 Oh Deus, minha luz divina, sério? 453 00:27:39,791 --> 00:27:44,211 Olha, eu não sou sua luz noturna nesta escuridão de merda. 454 00:27:44,295 --> 00:27:46,414 E se você não vai me ajudar a sair desta estação 455 00:27:46,498 --> 00:27:49,083 - então acho que terminamos aqui. - Claro que vamos ajudá-lo! 456 00:27:49,167 --> 00:27:51,852 É por isso que estamos aqui. 457 00:27:51,936 --> 00:27:53,988 Eles têm todas as docas bloqueadas agora. 458 00:27:54,072 --> 00:27:55,856 Não podemos levá-lo de volta ao seu navio, 459 00:27:55,940 --> 00:27:57,558 mas temos um vagabundo estelar não marcado 460 00:27:57,642 --> 00:28:00,328 no berço inferior. Podemos levá-lo à segurança. 461 00:28:00,412 --> 00:28:02,163 Derivador de estrelas, isso é uma atualização. 462 00:28:02,247 --> 00:28:04,565 Eu acho que Isaac vai conseguir o seu precioso 463 00:28:04,649 --> 00:28:06,618 - Peggy de volta, afinal. - O que é isso? 464 00:28:08,086 --> 00:28:10,504 Nada. 465 00:28:10,588 --> 00:28:12,239 Nós o levaremos em algumas horas, 466 00:28:12,323 --> 00:28:13,574 uma vez que eu entendi tudo. 467 00:28:13,658 --> 00:28:17,111 Até lá, por favor, relaxe. 468 00:28:17,195 --> 00:28:19,246 Você deve estar faminto. 469 00:28:19,330 --> 00:28:21,582 Nim! 470 00:28:21,666 --> 00:28:23,884 Prepare um pouco de comida para a rainha... 471 00:28:23,968 --> 00:28:27,639 Com licença, Elida. 472 00:28:28,773 --> 00:28:30,591 Nims nele. 473 00:28:30,675 --> 00:28:33,060 Então, quem eu tenho que decapitar por aqui 474 00:28:33,144 --> 00:28:34,929 tomar uma cerveja? 475 00:28:39,517 --> 00:28:40,935 Mais uma vez, Eldaya. 476 00:28:41,019 --> 00:28:43,722 Eu não quero, estou cansado. 477 00:28:45,657 --> 00:28:46,941 Você conseguiu isso. 478 00:28:53,364 --> 00:28:54,949 Ow, Hath! 479 00:28:55,033 --> 00:28:57,018 - Eu te ensinei melhor que isso. - eu queria que você estivesse 480 00:28:57,102 --> 00:28:59,954 ainda cercado pelos confortos e luxos da sua infância, 481 00:29:00,038 --> 00:29:02,390 mas essa não é a vida que você leva agora. 482 00:29:02,474 --> 00:29:05,459 Por que não podemos simplesmente desaparecer? 483 00:29:05,543 --> 00:29:07,461 Ir a algum lugar onde a República não possa nos encontrar? 484 00:29:07,545 --> 00:29:09,797 Você nunca estará a salvo deles. 485 00:29:09,881 --> 00:29:12,633 O futuro previsível 486 00:29:12,717 --> 00:29:14,235 será uma batalha para você, meu amor. 487 00:29:14,319 --> 00:29:16,270 E devemos prepará-lo para isso. 488 00:29:19,090 --> 00:29:20,474 Boa. 489 00:29:20,558 --> 00:29:22,777 Seu treinamento está valendo a pena. 490 00:29:22,861 --> 00:29:25,479 É porque eu não consigo fazer mais nada. 491 00:29:25,563 --> 00:29:28,482 Adolescentes normais têm amigos, mãe. 492 00:29:28,566 --> 00:29:30,451 Adolescentes normais 493 00:29:30,535 --> 00:29:32,687 não são rainhas. 494 00:29:32,771 --> 00:29:35,289 Com amizade vem confiança... 495 00:29:35,373 --> 00:29:39,277 e isso é algo que você nunca pode dar, meu amor. 496 00:29:42,580 --> 00:29:44,031 Descansar. 497 00:29:44,115 --> 00:29:46,500 Você tem tiro ao alvo pela manhã. 498 00:29:55,693 --> 00:29:57,678 Mm, isso é realmente... 499 00:29:57,762 --> 00:30:01,282 muito bom. Oh obrigada. 500 00:30:01,366 --> 00:30:02,817 Receita de família. 501 00:30:02,901 --> 00:30:04,819 Você é Tuk, certo? 502 00:30:04,903 --> 00:30:06,320 - Sim. - Então, como você acaba 503 00:30:06,404 --> 00:30:08,456 no canto da galáxia com estes w... 504 00:30:12,777 --> 00:30:14,628 Legalistas? 505 00:30:14,712 --> 00:30:16,697 Nim não gosta do que a República fez. 506 00:30:16,781 --> 00:30:18,365 Nem um pouco. 507 00:30:18,449 --> 00:30:20,835 Gostaria que eles devolvessem sua casa. 508 00:30:20,919 --> 00:30:23,822 Não tenho certeza se eu realmente quero de volta. 509 00:30:25,456 --> 00:30:26,741 Nós protegemos o navio. 510 00:30:26,825 --> 00:30:28,375 Bem, seja capaz de se mover em breve. 511 00:30:28,459 --> 00:30:31,396 Mm, copie isso, Denny-boy. 512 00:30:40,138 --> 00:30:42,923 O que? 513 00:30:43,007 --> 00:30:44,391 Ajudando uma fuga fugitiva, 514 00:30:44,475 --> 00:30:46,894 isso é uma ofensa grave, mocinha. 515 00:30:46,978 --> 00:30:49,063 - Onde ela está? - Oh, meus biscoitos 516 00:30:49,147 --> 00:30:51,098 você tem alguma ideia de como é perigoso 517 00:30:51,182 --> 00:30:53,734 desconectar um moedor da rede elétrica enquanto ele estiver sendo usado? 518 00:30:53,818 --> 00:30:56,270 - Resposta errada. - Espere, hum... 519 00:30:56,354 --> 00:31:00,407 Não, não, não, não, não, esses são alfabetizados... 520 00:31:02,827 --> 00:31:03,811 Agora que você misturou com sucesso 521 00:31:03,895 --> 00:31:05,880 meu alicate de ponta fina de 20 cm 522 00:31:05,964 --> 00:31:07,348 com minhas juntas de 10 polegadas, 523 00:31:07,432 --> 00:31:09,750 você está satisfeito que ela não está aqui? 524 00:31:09,834 --> 00:31:11,519 Nós não verificamos em todos os lugares. 525 00:31:11,603 --> 00:31:13,754 O que? Sério? 526 00:31:13,838 --> 00:31:16,357 Legal. Ok, sim. 527 00:31:17,775 --> 00:31:18,926 E você é? 528 00:31:19,010 --> 00:31:20,961 Só um cliente. 529 00:31:21,045 --> 00:31:23,898 - - Continue. - - Ah bem. 530 00:31:23,982 --> 00:31:25,566 Parece que só teria que 531 00:31:25,650 --> 00:31:26,634 leve-o para interrogatório. 532 00:31:26,718 --> 00:31:28,903 Verdade? Vamos. 533 00:31:28,987 --> 00:31:30,905 Cadê meu navio? O Winnipeg? 534 00:31:30,989 --> 00:31:32,873 Grande, velho, bonito. 535 00:31:32,957 --> 00:31:36,427 Oh droga. Isso não fazia parte do plano. 536 00:31:36,861 --> 00:31:39,113 - - 537 00:31:47,005 --> 00:31:48,455 Eu sou Isaac, a propósito, 538 00:31:48,539 --> 00:31:50,291 velho amigo de Elidas. 539 00:31:50,375 --> 00:31:52,560 Não suponha que você saiba onde ela está? 540 00:31:54,846 --> 00:31:56,564 Estavam completamente fora da grade. 541 00:31:56,648 --> 00:31:58,499 Um lançamento não dispara nenhum alarme. 542 00:31:58,583 --> 00:32:01,969 - Onde estamos indo? - Nosso acampamento base. 543 00:32:02,053 --> 00:32:04,572 Alguns saltos de distância. Sinto muito minha rainha, 544 00:32:04,656 --> 00:32:06,740 Eu não posso te contar mais. Aqui não. 545 00:32:06,824 --> 00:32:08,309 Mas oh meu... 546 00:32:08,393 --> 00:32:10,978 as pessoas vão ficar tão animadas em vê-lo! 547 00:32:11,062 --> 00:32:13,314 Ótimo. 548 00:32:13,398 --> 00:32:16,283 Saudações Xija! 549 00:32:16,367 --> 00:32:19,019 A República agradece sua paciência. 550 00:32:19,103 --> 00:32:21,655 Enquanto a busca pelo fugitivo continua, 551 00:32:21,739 --> 00:32:23,591 por favor, esteja ciente de que todo e qualquer 552 00:32:23,675 --> 00:32:26,260 simpatizantes da monarquia... 553 00:32:26,344 --> 00:32:29,496 receberá punição severa... 554 00:32:29,580 --> 00:32:31,198 Chaz... 555 00:32:31,282 --> 00:32:34,201 Sua ajuda nesse assunto é muito apreciada. 556 00:32:34,285 --> 00:32:37,371 É uma boa jogada, Lazaro. 557 00:32:37,455 --> 00:32:40,774 Indo atrás da única pessoa nesta estação, Elida salvaria: 558 00:32:40,858 --> 00:32:42,977 o barman dela, certo? 559 00:32:43,061 --> 00:32:45,813 Esse... esse é meu irmão. 560 00:32:45,897 --> 00:32:47,198 Desculpa. 561 00:32:48,399 --> 00:32:50,684 Sua majestade, devemos sair agora. Não há tempo para isso. 562 00:32:50,768 --> 00:32:53,087 - Eu não posso deixar Chaz assim. - Minha rainha, ele parece 563 00:32:53,171 --> 00:32:55,055 um barman adorável, mas devemos ir. 564 00:32:55,139 --> 00:32:56,624 Há apenas uma pequena chance de que... 565 00:32:56,708 --> 00:32:59,159 Apenas vá sem mim! Você ouviu o que ele disse, 566 00:32:59,243 --> 00:33:02,796 inferno matar qualquer simpatizante da monarquia. Apenas vá. 567 00:33:02,880 --> 00:33:04,698 Isso é muito nobre da sua parte, 568 00:33:04,782 --> 00:33:06,367 corajoso. Eu amo isso! 569 00:33:06,451 --> 00:33:09,370 É... É que toda a colônia precisa de você mais 570 00:33:09,454 --> 00:33:12,139 - que este homem. - Eu sinto muito... 571 00:33:16,961 --> 00:33:19,747 Você é o último de uma linhagem real. 572 00:33:19,831 --> 00:33:22,650 Não podemos deixar a monarquia morrer. 573 00:33:24,902 --> 00:33:26,687 Woah, woah, woah, espere. 574 00:33:26,771 --> 00:33:29,089 Você vai fugir assim, vai estragar o meu plano. 575 00:33:29,173 --> 00:33:30,925 Tudo bem, eles estão apenas usando 576 00:33:31,009 --> 00:33:32,860 seu irmão como isca para chegar a Elida. 577 00:33:32,944 --> 00:33:35,829 Apenas sendo usado como isca? Por que? 578 00:33:35,913 --> 00:33:38,399 Olha, sem ofensas, mas realmente não temos tempo para isso. 579 00:33:38,483 --> 00:33:40,668 Ouça aqui, eu sei todos os cantos e recantos 580 00:33:40,752 --> 00:33:42,836 nesta estação e não há como eu deixar esses 581 00:33:42,920 --> 00:33:44,438 Os capangas da República se safam disso assim, 582 00:33:44,522 --> 00:33:48,442 - talvez eu ajude você, hum? - OK. 583 00:33:48,526 --> 00:33:51,412 Por que meu irmão está sendo usado para capturar um limpador? 584 00:33:51,496 --> 00:33:53,514 - Aqui está a coisa... - 585 00:33:53,598 --> 00:33:56,083 Aquele limpador é na verdade a rainha de Arriopa. 586 00:33:56,167 --> 00:33:58,919 Bem, ela estava antes da revolta. 587 00:33:59,003 --> 00:34:01,188 Sim, ela está fugindo da República desde 588 00:34:01,272 --> 00:34:05,726 - ela era uma criança. - Hum. Rainha? Uau, tudo bem. 589 00:34:05,810 --> 00:34:08,562 Elida é muitas coisas. Estou... estou longe demais 590 00:34:08,646 --> 00:34:11,865 de um cavalheiro para mencionar, mas ela é leal 591 00:34:11,949 --> 00:34:16,070 e eles sabem que ela vai atrás do seu irmão. 592 00:34:16,154 --> 00:34:19,373 OK. Bem, precisamos de um plano. 593 00:34:19,457 --> 00:34:21,742 Sim, isso só vem a mim em um momento. 594 00:34:26,130 --> 00:34:27,614 Você pega o maior. 595 00:34:27,698 --> 00:34:29,883 Não será um ajuste perfeito, mas você pode relaxar. 596 00:34:29,967 --> 00:34:32,553 Eu gosto de onde suas cabeças estão. 597 00:34:38,476 --> 00:34:40,461 Ow. 598 00:34:40,545 --> 00:34:42,463 Mmph. 599 00:34:42,547 --> 00:34:44,665 Você... você me bateu. 600 00:34:44,749 --> 00:34:46,500 Você bate em uma rainha. 601 00:34:46,584 --> 00:34:49,303 Parece terrível quando você descreve dessa maneira. 602 00:34:49,387 --> 00:34:51,972 De que outra forma você o descreveria? 603 00:34:52,056 --> 00:34:54,241 Sinto muito, Alteza. 604 00:34:54,325 --> 00:34:56,744 Havia um pequeno soluço em nossos planos. 605 00:34:56,828 --> 00:34:58,278 Podemos sair em breve. 606 00:34:58,362 --> 00:35:00,614 Eu não vou a lugar nenhum com você, assustador. 607 00:35:02,733 --> 00:35:05,753 Eu acho que você será uma rainha magnífica. 608 00:35:05,837 --> 00:35:08,322 Você era tão jovem antes. 609 00:35:08,406 --> 00:35:10,190 Você parece um disco quebrado. 610 00:35:10,274 --> 00:35:12,826 Olha, eu não quero ser sua rainha, ok? Então apenas... 611 00:35:12,910 --> 00:35:14,762 - apenas me deixe ir. - 612 00:35:14,846 --> 00:35:16,597 Você poderia produzir um herdeiro. 613 00:35:16,681 --> 00:35:19,166 Você é o último de uma linhagem real. 614 00:35:19,250 --> 00:35:24,038 Você não ouve os loucos? 615 00:35:24,122 --> 00:35:27,975 Ok, tudo bem. Ihred, certo? 616 00:35:28,059 --> 00:35:29,510 Esse e seu nome. 617 00:35:29,594 --> 00:35:31,345 - Eu deveria lhe dizer uma coisa. - - 618 00:35:31,429 --> 00:35:33,047 Sim. Vem vem. 619 00:35:33,131 --> 00:35:35,682 Um pouco mais perto. 620 00:35:35,766 --> 00:35:38,018 Você aprende uma coisa ou duas no negócio de scav 621 00:35:38,102 --> 00:35:40,238 Ah? - 622 00:35:50,114 --> 00:35:53,500 Durma bem, meu assunto leal. 623 00:35:58,289 --> 00:35:59,640 Você está tornando isso muito difícil. 624 00:35:59,724 --> 00:36:03,043 Ooh... 625 00:36:03,127 --> 00:36:05,012 Sua Alteza, 626 00:36:05,096 --> 00:36:07,014 Nim acredita que apoiar o trono 627 00:36:07,098 --> 00:36:09,383 está apoiando as decisões do Queens. 628 00:36:09,467 --> 00:36:13,220 Bem, mesmo que essa decisão não seja ser rainha. 629 00:36:13,304 --> 00:36:15,856 - Obrigado. - Nós pegamos o Chaz agora. 630 00:36:15,940 --> 00:36:18,258 Espere, espere, esta é praticamente uma missão suicida daqui, 631 00:36:18,342 --> 00:36:21,929 - então devemos nos dividir. - Você precisa do Nim. 632 00:36:22,013 --> 00:36:23,497 Vamos lá! 633 00:36:34,659 --> 00:36:36,844 Tudo bem, são apenas os dois. 634 00:36:36,928 --> 00:36:38,278 - Nims entendeu isso. - - OK, 635 00:36:38,362 --> 00:36:40,881 vamos revisar o plano. Nim, Nim! 636 00:36:43,634 --> 00:36:45,619 Olá oficiais. 637 00:36:45,703 --> 00:36:48,522 - Avança. - - Esperar. 638 00:36:48,606 --> 00:36:50,858 Como Nim pode se candidatar para se tornar... 639 00:36:50,942 --> 00:36:53,093 um oficial do Almirantado? 640 00:36:53,177 --> 00:36:55,262 O que você? Três pés? 641 00:36:55,346 --> 00:36:57,030 Na verdade, pense nisso, camarão, 642 00:36:57,114 --> 00:36:59,066 você pode encaixar facilmente nos canos de esgoto. 643 00:36:59,150 --> 00:37:00,434 - Hã? - Faça uma boa limpeza. 644 00:37:00,518 --> 00:37:02,636 Ooh. - Ir em frente. 645 00:37:02,720 --> 00:37:06,540 Ei, Nim pode ser um trunfo: 646 00:37:06,624 --> 00:37:11,745 Sou pequeno, ágil, bom para esgueirar... 647 00:37:11,829 --> 00:37:13,881 O que você diz? 648 00:37:31,716 --> 00:37:33,133 Ei! 649 00:37:35,253 --> 00:37:37,638 Fique quieto, o camarão não para de se mover. 650 00:37:37,722 --> 00:37:41,808 - Você atirou em mim, Neil! - Desculpa! 651 00:37:47,832 --> 00:37:50,250 Ei! 652 00:37:50,334 --> 00:37:51,418 - O que é que foi isso? - O que? 653 00:37:51,502 --> 00:37:53,253 Você saiu totalmente do livro. 654 00:37:53,337 --> 00:37:55,573 Nim é faixa preta em improvisação. 655 00:37:56,240 --> 00:37:58,325 - Mmkay. - 656 00:37:58,409 --> 00:38:00,494 Não por favor. 657 00:38:00,578 --> 00:38:01,995 Eu não vou dizer nada. 658 00:38:02,079 --> 00:38:05,799 Ah, veja, aqui está a coisa... 659 00:38:05,883 --> 00:38:08,835 precisamos que você faça exatamente isso. 660 00:38:26,971 --> 00:38:30,374 Senhor, podcast ao vivo do setor 4B. 661 00:38:34,278 --> 00:38:37,998 Comandante, detivemos um fugitivo. 662 00:38:38,082 --> 00:38:41,134 Oh meu... 663 00:38:41,218 --> 00:38:44,972 Reunido finalmente. 664 00:38:45,056 --> 00:38:48,242 - Traga-a aqui. - Hum, ajuda necessária 665 00:38:48,326 --> 00:38:49,843 trazendo-a, senhor. 666 00:38:49,927 --> 00:38:51,745 Ela disse que há uma grande colônia legalista 667 00:38:51,829 --> 00:38:53,547 na estação e eles estão indo nessa direção. 668 00:38:53,631 --> 00:38:55,048 Ela é uma mentirosa suja, oficial. 669 00:38:55,132 --> 00:38:56,383 Pensou também, senhor, 670 00:38:56,467 --> 00:38:58,885 mas parece que há um navio escondido abaixo dela. 671 00:39:02,473 --> 00:39:04,091 Mudar! 672 00:39:16,587 --> 00:39:18,372 Você acha que eles projetariam 673 00:39:18,456 --> 00:39:20,507 esses uniformes de forma diferente, sabe? Tipo, se você vai 674 00:39:20,591 --> 00:39:22,042 tenha todos os seus oficiais no mesmo uniforme, 675 00:39:22,126 --> 00:39:24,344 talvez não facilite a infiltração. 676 00:39:24,428 --> 00:39:25,912 Essa coisa fede. 677 00:39:25,996 --> 00:39:29,249 Eles realmente devem usar desinfetante entre todos os usos. 678 00:39:31,602 --> 00:39:32,853 Oh Deus. 679 00:39:32,937 --> 00:39:35,589 Você conseguiu isso, Amae. Você é um oficial. 680 00:39:35,673 --> 00:39:39,760 Tens as melhores notas na escola de oficinas. 681 00:39:39,844 --> 00:39:41,295 Esta pronto? 682 00:39:41,379 --> 00:39:43,130 sim! Vamos! 683 00:39:52,022 --> 00:39:54,041 Precisamos transferir o prisioneiro. 684 00:39:54,125 --> 00:39:55,709 - - Por quê? - - Porque... 685 00:39:55,793 --> 00:39:57,544 Porque ele é procurado por mais 686 00:39:57,628 --> 00:39:59,446 - - questionando sobre o fugitivo. - - Fugitivo 687 00:39:59,530 --> 00:40:01,315 foi encontrado. Trazendo-a agora. 688 00:40:01,399 --> 00:40:04,918 Ela está... fugitiva viva? 689 00:40:05,002 --> 00:40:06,953 Não sei. Então novamente, 690 00:40:07,037 --> 00:40:10,290 por que você precisa desse prisioneiro? 691 00:40:10,374 --> 00:40:12,843 Hum... 692 00:40:14,211 --> 00:40:15,629 Vendeu-me um pó ruim de Kromuline. 693 00:40:15,713 --> 00:40:17,464 As coisas estavam fracas como merda. 694 00:40:17,548 --> 00:40:19,900 Gostaria de lhe ensinar uma lição. Pegar a minha deriva? 695 00:40:24,889 --> 00:40:26,924 Mover. 696 00:40:30,828 --> 00:40:33,146 Eu ganho o prêmio de melhor irmão este ano. 697 00:40:34,665 --> 00:40:38,418 - - 698 00:40:51,949 --> 00:40:57,637 Vocês. 699 00:40:57,721 --> 00:41:02,175 Você desempenhou um papel nesse truque. 700 00:41:02,259 --> 00:41:03,710 Não senhor, ela... 701 00:41:03,794 --> 00:41:06,179 ela teve ajuda. Eles me fizeram fazer a ligação... 702 00:41:06,263 --> 00:41:08,866 A resposta simples é sim. 703 00:41:10,434 --> 00:41:17,224 O que eles dizem antes de uma performance tão boa? Está... 704 00:41:17,308 --> 00:41:20,360 Quebrar a perna. 705 00:41:20,444 --> 00:41:23,630 Eu sei, estou um pouco atrasado com o sentimento. 706 00:41:23,714 --> 00:41:25,198 Agh! 707 00:41:26,884 --> 00:41:28,735 Encontre-a. 708 00:41:32,556 --> 00:41:34,174 Você e Chaz deveriam se esconder. 709 00:41:34,258 --> 00:41:37,010 Eles vão levar Elida para o ônibus da República. 710 00:41:37,094 --> 00:41:39,379 E eu tenho que ir. 711 00:41:39,463 --> 00:41:41,381 Ei... 712 00:41:41,465 --> 00:41:43,016 onde você está levando aquele prisioneiro? 713 00:41:43,100 --> 00:41:44,818 Nossos comandos são necessários. 714 00:41:44,902 --> 00:41:46,887 Onde você está indo com essa? 715 00:41:46,971 --> 00:41:50,941 A mesma coisa, precisa saber, coisinha. 716 00:41:54,311 --> 00:41:56,596 Vai, República... 717 00:41:56,680 --> 00:41:58,365 Vá, República. 718 00:41:58,449 --> 00:42:01,201 Ok, os tempos de brincadeira terminaram. O prisioneiro. Agora. 719 00:42:01,285 --> 00:42:03,403 Sobre o que é isso? 720 00:42:03,487 --> 00:42:05,906 Ei, isso nem é um prisioneiro de verdade. 721 00:42:05,990 --> 00:42:08,241 Não brinca, idiota. 722 00:42:08,325 --> 00:42:09,576 Elida? 723 00:42:09,660 --> 00:42:11,344 Que diabos? Isaac? 724 00:42:11,428 --> 00:42:14,748 - O que você está fazendo aqui? - Estava tentando te salvar! 725 00:42:14,832 --> 00:42:16,817 Eu sei que você é um mecânico e tudo, mas há realmente 726 00:42:16,901 --> 00:42:19,386 - não conserte esse pedaço de merda. Ah? Eu vejo você trabalhando 727 00:42:19,470 --> 00:42:20,387 - nas suas falas. - Sim, 728 00:42:20,471 --> 00:42:21,421 ele é um idiota total, mas, 729 00:42:21,505 --> 00:42:22,823 ele me ajudou quando alguns capangas do Almirantado 730 00:42:22,907 --> 00:42:26,393 - veio bater para você. - Nim está confuso. 731 00:42:26,477 --> 00:42:29,262 Todos nós tivemos a mesma ideia. 732 00:42:29,346 --> 00:42:31,765 Eu juro, vi isso em um filme uma vez. 733 00:42:31,849 --> 00:42:33,533 Quero dizer, eles realmente precisam reconsiderar esses uniformes; 734 00:42:33,617 --> 00:42:34,935 isso é fácil demais. 735 00:42:35,019 --> 00:42:36,536 Ei! Eles estão aqui! 736 00:42:36,620 --> 00:42:40,440 - - 737 00:42:40,524 --> 00:42:42,375 Corre! Corre! 738 00:42:46,397 --> 00:42:47,948 Ai está. 739 00:42:49,800 --> 00:42:54,387 Uau, ela não é tão legal quanto eu pensava que deveria ser. 740 00:42:54,471 --> 00:42:57,457 Decepcionante. - Falhamos. 741 00:42:57,541 --> 00:42:59,626 Nós devemos encontrá-la. 742 00:42:59,710 --> 00:43:00,861 Dengar, Ihred! 743 00:43:00,945 --> 00:43:03,463 O Almirantado está neste nível. Temos que sair agora! 744 00:43:03,547 --> 00:43:05,499 Ele está ferido! 745 00:43:05,583 --> 00:43:07,918 Bem, encontre-a. 746 00:43:31,375 --> 00:43:33,693 Estou pegando meu navio de volta e dando o fora daqui. 747 00:43:33,777 --> 00:43:35,829 Olha, eu não consegui consertar o novo regulador, 748 00:43:35,913 --> 00:43:37,931 então você começa essa coisa agora e seus difusores 749 00:43:38,015 --> 00:43:39,366 - vai explodir a distribuição. - Ei, 750 00:43:39,450 --> 00:43:40,800 vernáculo que entendemos, Amae. 751 00:43:40,884 --> 00:43:43,036 Navios que não vão a lugar algum. 752 00:43:43,120 --> 00:43:45,038 Droga. - A não ser que... 753 00:43:45,122 --> 00:43:46,439 Eu gosto para onde isso está indo. 754 00:43:46,523 --> 00:43:49,843 Posso distribuir manualmente a energia para desligar o propulsor. 755 00:43:49,927 --> 00:43:52,279 - Realmente irmã, ajude-nos. - Eu posso fazer isso. 756 00:43:52,363 --> 00:43:54,848 Eu só preciso estar no navio quando você decolar. 757 00:43:54,932 --> 00:43:56,816 Oh, não, não, não, não. É muito perigoso 758 00:43:56,900 --> 00:43:59,219 para você vir. Não posso ter mais sangue em minhas mãos. 759 00:43:59,303 --> 00:44:01,521 Vamos sair daqui. Bem, deixá-la 760 00:44:01,605 --> 00:44:02,556 - no planeta mais próximo. - Humm. 761 00:44:02,640 --> 00:44:04,524 Quem disse que você estava vindo comigo? 762 00:44:04,608 --> 00:44:07,027 Oh, ouça. Por favor. 763 00:44:07,111 --> 00:44:08,695 Nim acha que você deve salvar o bate-papo 764 00:44:08,779 --> 00:44:12,198 um pouco mais tarde. Temos problemas maiores. 765 00:44:12,282 --> 00:44:14,868 Eles começaram uma guerra pisando na propriedade Xija. 766 00:44:14,952 --> 00:44:16,670 Não há um fora da lei ou mafioso que irá 767 00:44:16,754 --> 00:44:18,204 deixe-os fugir com isso. 768 00:44:18,288 --> 00:44:19,973 Vou te dar cobertura da plataforma acima, 769 00:44:20,057 --> 00:44:22,008 tirar o maior número possível desses capangas. 770 00:44:22,092 --> 00:44:24,010 Você me chama no segundo em que pousa em algum lugar seguro. 771 00:44:24,094 --> 00:44:26,379 - Eu vou te pegar. - Até breve, mano. 772 00:44:28,932 --> 00:44:31,651 Nim acredita que salvar Elida 773 00:44:31,735 --> 00:44:33,853 dá a ele uma carona grátis daqui. 774 00:44:33,937 --> 00:44:35,722 Oh sim, você é bom. 775 00:44:35,806 --> 00:44:38,692 Você, nem tanto. Adeus Isaac. 776 00:44:38,776 --> 00:44:42,395 - Elida, por favor, precisamos conversar. - Ou o que? 777 00:44:42,479 --> 00:44:45,398 - Você vai atirar em mim de novo? Woah. O que é isso agora? 778 00:44:45,482 --> 00:44:46,800 Sim. 779 00:44:46,884 --> 00:44:49,235 Não é assim que parece. 780 00:44:51,855 --> 00:44:53,907 Ok, é exatamente como isso soa. 781 00:44:53,991 --> 00:44:55,542 Mas, isso não é sobre o meu navio. 782 00:44:55,626 --> 00:44:58,244 É sua mãe. Ela está viva. 783 00:45:11,375 --> 00:45:14,678 Eu cometi um erro vendendo você. 784 00:45:15,879 --> 00:45:18,348 Mas, isso me levou a isso. 785 00:45:21,118 --> 00:45:24,037 São minhas mães? 786 00:45:24,121 --> 00:45:26,406 Como...? Quem te deu isso? 787 00:45:26,490 --> 00:45:29,342 Não. Eu prometo que vou lhe contar tudo 788 00:45:29,426 --> 00:45:33,213 e ajudá-lo a chegar até ela. Eu só quero Peggy de volta. 789 00:45:33,297 --> 00:45:37,517 Meu navio, para sua mãe. Combinado? 790 00:45:51,181 --> 00:45:52,699 Vamos. 791 00:46:05,095 --> 00:46:07,847 Que diabos, comandante? 792 00:46:07,931 --> 00:46:09,416 Minha estação está uma bagunça. 793 00:46:09,500 --> 00:46:11,151 Quando falo com o conselho de almirantes, 794 00:46:11,235 --> 00:46:13,620 você será rebaixado tão rápido que não terá tempo para... 795 00:46:13,704 --> 00:46:17,123 - - 796 00:46:27,551 --> 00:46:29,202 Eu vou destruir... 797 00:46:29,286 --> 00:46:33,073 mais do que sua maldita estação 798 00:46:33,157 --> 00:46:37,610 se esse parasita não for encontrado. 799 00:46:49,873 --> 00:46:51,825 Agora é um bom momento como sempre. 800 00:47:38,422 --> 00:47:40,006 Mostrar. 801 00:47:47,431 --> 00:47:48,848 Oh! 802 00:47:54,271 --> 00:47:56,356 Você está bem? 803 00:47:56,440 --> 00:47:58,358 Oh, agora você se preocupa comigo sendo baleado? 804 00:47:58,442 --> 00:48:00,193 Nim fazer boom! 805 00:48:08,285 --> 00:48:09,869 Ele pode ficar. 806 00:48:09,953 --> 00:48:12,739 Nim! Vamos! Vamos vamos. 807 00:48:16,059 --> 00:48:18,211 Vou para a sala de máquinas. 808 00:48:27,804 --> 00:48:30,190 - Nim! Vamos lá! - Vamos lá. 809 00:48:35,512 --> 00:48:37,597 Dah! 810 00:48:37,681 --> 00:48:39,883 - Nim! - Deixe ele, El. 811 00:48:47,190 --> 00:48:48,926 Ah... 812 00:48:49,459 --> 00:48:52,245 Bom garoto. 813 00:48:52,329 --> 00:48:54,380 Veja isso. 814 00:48:54,464 --> 00:48:55,949 Rainha Eldaya Al-Feyr, 815 00:48:56,033 --> 00:48:58,251 responsável por mais uma vida inocente. 816 00:48:58,335 --> 00:48:59,886 Deixe ele ir. 817 00:48:59,970 --> 00:49:01,254 Claro. 818 00:49:01,338 --> 00:49:03,089 Você conhece o comércio. 819 00:49:03,173 --> 00:49:05,391 Não. 820 00:49:09,880 --> 00:49:12,098 Não! 821 00:49:12,182 --> 00:49:14,634 Ainda existem aqueles que acreditam em você. 822 00:49:14,718 --> 00:49:16,569 Foi honra de Nims. 823 00:49:16,653 --> 00:49:20,039 Sim, é um sentimento bonito, mas sério, eu... 824 00:49:23,393 --> 00:49:26,079 Viva Elida! 825 00:49:26,163 --> 00:49:29,315 Não! 826 00:49:38,542 --> 00:49:41,961 - El, eu não... - Sente-se. 827 00:49:42,045 --> 00:49:43,880 Amae, pronto? 828 00:49:45,816 --> 00:49:50,754 - Pronto! - 829 00:50:04,568 --> 00:50:06,486 Atualizar. 830 00:50:06,570 --> 00:50:09,188 Os legalistas escaparam, senhor. 831 00:50:09,272 --> 00:50:11,124 O povo de Xija ficou inquieto 832 00:50:11,208 --> 00:50:13,860 - - e estão começando a revidar. - - 833 00:50:13,944 --> 00:50:18,197 Não temos oficiais suficientes para deter a estação. 834 00:50:18,281 --> 00:50:23,536 Bem, parece que superamos as boas-vindas. 835 00:50:23,620 --> 00:50:25,038 Prepare o ônibus. 836 00:50:25,122 --> 00:50:27,140 Devo ligar para o almirante, senhor? 837 00:50:27,224 --> 00:50:29,526 - Oof! - - 838 00:50:34,631 --> 00:50:38,785 Alguém mais? Alguma idéia inteligente? 839 00:50:56,386 --> 00:50:58,237 Ugh. 840 00:50:58,321 --> 00:51:01,658 O que ela fez com você? 841 00:51:02,492 --> 00:51:06,546 Sinto muito por Nim. 842 00:51:06,630 --> 00:51:11,351 Realmente não o conhecia. Não posso dar ao luxo de conhecer alguém. 843 00:51:11,435 --> 00:51:14,921 Bem, isso não é justo. 844 00:51:15,005 --> 00:51:18,591 Obrigado. Por toda a sua ajuda, obrigado. 845 00:51:18,675 --> 00:51:21,545 Você é bem vindo. 846 00:51:23,146 --> 00:51:26,265 Station Emthree não é muito longe, podemos levá-lo para a segurança em breve. 847 00:51:28,518 --> 00:51:30,503 Então... 848 00:51:30,587 --> 00:51:32,505 Notei alguns nomes lá atrás. 849 00:51:32,589 --> 00:51:34,874 É Elida, ou Eldaya? 850 00:51:34,958 --> 00:51:38,277 Eldaya era meu nome real. Eu mudei para ficar escondido. 851 00:51:38,361 --> 00:51:42,215 - - 852 00:51:42,299 --> 00:51:44,250 Não, não, esse é um ótimo nome secreto. 853 00:51:44,334 --> 00:51:46,786 Isso é completamente furtivo. 854 00:51:46,870 --> 00:51:48,688 Para onde estamos indo, Isaac? 855 00:51:48,772 --> 00:51:51,124 Espaço da república. 856 00:51:51,208 --> 00:51:54,227 Eu poderia imaginar isso, não é uma área pequena. Onde? 857 00:51:54,311 --> 00:51:56,262 A última vez que te vi, você me deixou preso 858 00:51:56,346 --> 00:51:59,532 em um planeta remoto. Estou mantendo os cartões que me restam 859 00:51:59,616 --> 00:52:01,300 perto do meu peito por enquanto. 860 00:52:01,384 --> 00:52:02,635 Você é um idiota. 861 00:52:02,719 --> 00:52:05,471 Não, sou advogado e bom. 862 00:52:09,226 --> 00:52:10,810 - Não fui eu. - 863 00:52:10,894 --> 00:52:12,645 Não, perdemos o pistão de reserva. 864 00:52:12,729 --> 00:52:14,981 Os pacotes Weenie não chegarão à próxima estação. 865 00:52:15,065 --> 00:52:17,950 É Winnipeg. Winnipeg. Winnipeg! 866 00:52:18,034 --> 00:52:19,619 Como ninguém pode fazer isso direito? 867 00:52:19,703 --> 00:52:21,396 Temos que pousar antes que eu possa consertar. 868 00:52:21,481 --> 00:52:22,965 Vou encontrar o planeta mais próximo. 869 00:52:25,242 --> 00:52:27,865 Oh! Segure firme! 870 00:52:33,494 --> 00:52:34,494 Tradução *** AzoresPlayer ***