1 00:00:58,440 --> 00:01:00,740 You should've told us. 2 00:01:00,780 --> 00:01:02,680 Yeah, I know. I just thought-‐ 3 00:01:03,080 --> 00:01:05,150 You thought she'd have her mom back 4 00:01:05,180 --> 00:01:07,620 and you could just sneak off with the Sterzaad? 5 00:01:07,650 --> 00:01:09,190 Buy your way home? 6 00:01:11,720 --> 00:01:15,730 I know what family means. 7 00:01:15,760 --> 00:01:18,530 And I know what I'd do to see mine again. 8 00:01:20,130 --> 00:01:23,400 That doesn't mean what you did was right, because it wasn't. 9 00:01:23,430 --> 00:01:26,600 But I understand. 10 00:01:30,210 --> 00:01:32,280 I made a mistake. 11 00:01:32,310 --> 00:01:35,480 Well, to her, she made the mistake. 12 00:01:36,610 --> 00:01:38,550 Trusting you. 13 00:01:40,120 --> 00:01:43,050 It's not gonna be a quick fix. 14 00:01:44,220 --> 00:01:46,360 Give it time. 15 00:01:51,160 --> 00:01:52,730 - El, I... - Don't. 16 00:01:52,760 --> 00:01:54,600 - I just need to... - I'm gettin' the hell off 17 00:01:54,630 --> 00:01:56,670 this planet, and then I never have to see you again. 18 00:02:02,140 --> 00:02:05,610 What part of "give it time" was confusing to you? 19 00:02:05,640 --> 00:02:08,540 I don't know if I should be the one to tell her 20 00:02:08,580 --> 00:02:10,850 that she's walking in the wrong direction, right? 21 00:02:11,150 --> 00:02:14,680 El! Whatever you need, you've got it. 22 00:02:14,720 --> 00:02:17,320 I just need you to know that I'm here. 23 00:02:17,350 --> 00:02:21,860 - When my planet was destroyed... - Amae. I can't. 24 00:02:22,160 --> 00:02:24,260 Okay? 25 00:02:24,290 --> 00:02:27,630 So can we please just get back to the ship? 26 00:02:27,660 --> 00:02:30,870 It's just, uh... 27 00:02:31,170 --> 00:02:32,770 the ship is that way. 28 00:02:34,770 --> 00:02:37,240 Of course. 29 00:02:41,440 --> 00:02:44,480 I'll fix up Winni and get you far away from here. 30 00:02:44,510 --> 00:02:48,650 You'd be better gettin' yourself far away from me. 31 00:03:26,320 --> 00:03:29,290 Uh, entering Arriopan space now, sir. 32 00:03:29,330 --> 00:03:30,860 Fascinating, isn't it? 33 00:03:32,900 --> 00:03:34,830 Currently he's trying to find a kidney, 34 00:03:35,200 --> 00:03:37,500 but I told him not to make a sound. 35 00:03:40,670 --> 00:03:42,470 Apparently, it's impossible 36 00:03:42,510 --> 00:03:43,686 to fight its mind control powers. 37 00:03:43,710 --> 00:03:47,310 I had suspected, but needed to be sure. 38 00:03:47,340 --> 00:03:49,280 No, no, not it. 39 00:04:03,960 --> 00:04:06,330 Oh! There! 40 00:04:06,360 --> 00:04:08,260 ...she is. 41 00:04:10,470 --> 00:04:12,740 Forgot how bad it was. 42 00:04:14,470 --> 00:04:16,270 It's okay, I can fix her. 43 00:04:21,980 --> 00:04:24,210 - Hey, Winni. - Welcome home, team. 44 00:04:24,250 --> 00:04:26,050 Based on your kinesics, I deduce 45 00:04:26,080 --> 00:04:28,550 that it was not a successful trip. 46 00:04:28,580 --> 00:04:30,850 Oh, Winnibee. Let's get you up and running. 47 00:04:30,890 --> 00:04:32,790 Status update, please. 48 00:04:32,820 --> 00:04:35,420 16 essential components fell off the ship 49 00:04:35,460 --> 00:04:38,390 during the unusually dense atmospheric entry. 50 00:04:38,430 --> 00:04:40,530 Do we need them all, Winni? 51 00:04:40,560 --> 00:04:43,530 If by need, you mean essential or very important, 52 00:04:43,570 --> 00:04:45,370 rather than just desirable, 53 00:04:45,400 --> 00:04:47,440 - then yes, we need all. - I'll get them. 54 00:04:47,470 --> 00:04:50,570 I'll go help her. 55 00:04:50,610 --> 00:04:52,410 You'll be okay? 56 00:04:52,440 --> 00:04:54,440 I need to get communications up first. 57 00:04:54,480 --> 00:04:56,550 Warn Chaz that Lazaro has the Sterzaad. 58 00:04:56,580 --> 00:04:59,550 We need to find out more about what it can do. 59 00:04:59,580 --> 00:05:01,256 I don't think we should get into discussion 60 00:05:01,280 --> 00:05:02,820 of its superpowers with her just yet. 61 00:05:02,850 --> 00:05:06,420 I best call Dessai and the Loyalists as well. 62 00:05:06,460 --> 00:05:08,960 Let them know about their team. 63 00:05:08,990 --> 00:05:11,960 - All right. - Go help Elida. 64 00:05:11,990 --> 00:05:15,030 This will help when night falls 65 00:05:17,430 --> 00:05:19,640 The nocturnal creatures of this planet 66 00:05:19,670 --> 00:05:21,600 are both carnivorous and poisonous. 67 00:05:21,640 --> 00:05:24,740 - Most common are... - Avoid everything again. 68 00:05:24,770 --> 00:05:27,340 Got it. 69 00:05:33,720 --> 00:05:35,790 - El. - Stop following me. 70 00:05:35,820 --> 00:05:38,690 It wasn't meant to go that way. 71 00:05:38,720 --> 00:05:42,430 Please. I just wanna make it right. 72 00:05:42,460 --> 00:05:44,460 I don't care... Isaac. 73 00:05:44,490 --> 00:05:47,060 I don't give a shit about what you want! 74 00:05:47,360 --> 00:05:49,370 Just leave me alone. 75 00:05:49,400 --> 00:05:50,870 Because it's taking everything in me 76 00:05:50,900 --> 00:05:52,000 not to shoot you right now. 77 00:05:52,340 --> 00:05:53,970 Hey, that is a great plan. 78 00:05:54,000 --> 00:05:55,810 Then we'd be even, right? 79 00:05:55,840 --> 00:05:58,710 Okay. 80 00:05:58,740 --> 00:06:01,880 That was a bad joke. 81 00:06:04,750 --> 00:06:06,820 El... 82 00:06:06,850 --> 00:06:08,580 I'm sorry. 83 00:06:08,620 --> 00:06:11,890 No one was supposed to get hurt. 84 00:06:11,920 --> 00:06:14,790 Shut up, Isaac! Shut up! 85 00:06:14,820 --> 00:06:18,030 You only think about what you want, since day one. 86 00:06:18,060 --> 00:06:20,730 And you've been so obsessed with getting back to Earth. 87 00:06:20,760 --> 00:06:24,070 Did you ever stop and think that maybe 88 00:06:24,100 --> 00:06:26,640 your wife and child were better off without you? 89 00:06:26,670 --> 00:06:30,110 Because I can absolutely guarantee they are. 90 00:06:30,370 --> 00:06:33,410 And so am I. 91 00:06:42,490 --> 00:06:44,990 You know it's been 15 years 92 00:06:45,020 --> 00:06:47,420 since I was here, Lieutenant? 93 00:06:47,460 --> 00:06:50,490 15 years since I was asked to leave my own home 94 00:06:50,530 --> 00:06:52,400 by the very people I put in power. 95 00:06:54,730 --> 00:06:57,530 Oh, but what a reunion it'll be. 96 00:06:57,570 --> 00:07:00,500 Welcome back, sir. Shall I prepare the shuttle? 97 00:07:00,540 --> 00:07:02,910 Yes. 98 00:07:06,780 --> 00:07:09,080 Home sweet home. 99 00:07:24,630 --> 00:07:26,530 Get. 100 00:07:31,070 --> 00:07:33,170 Mmm! 101 00:07:37,440 --> 00:07:38,980 Ow! 102 00:07:40,940 --> 00:07:42,750 You little shit. 103 00:08:08,900 --> 00:08:11,870 [Isaac s 104 00:08:20,050 --> 00:08:22,020 Nice try, mosquito. 105 00:08:22,050 --> 00:08:23,690 But I'm from the Prairies. 106 00:08:39,770 --> 00:08:41,570 Crackers? 107 00:08:44,010 --> 00:08:45,780 Duct tape? 108 00:08:45,810 --> 00:08:47,180 Not helping! 109 00:08:47,480 --> 00:08:48,640 I detect the situation 110 00:08:48,680 --> 00:08:51,210 is raising your stress levels, Amae. 111 00:08:51,250 --> 00:08:53,580 There are a lot of people to reach. 112 00:08:53,620 --> 00:08:56,190 This has to work. No room for error. 113 00:08:56,450 --> 00:08:58,090 One would most certainly be burdened 114 00:08:58,120 --> 00:08:59,560 by that amount of pressure. 115 00:09:00,920 --> 00:09:02,930 I just... 116 00:09:06,760 --> 00:09:09,800 I don't know what's gonna happen after this, Winni. 117 00:09:10,100 --> 00:09:12,840 - With Elida and Isaac. - Mm-hmm. 118 00:09:12,870 --> 00:09:15,200 She has every reason to be this angry. 119 00:09:15,540 --> 00:09:20,010 I don't know if there's anything he can do, you know? 120 00:09:20,040 --> 00:09:22,210 How does that make you feel? 121 00:09:22,510 --> 00:09:24,980 Helpless. I mean, if you break something, 122 00:09:25,010 --> 00:09:27,620 apologizing won't put it back together. 123 00:09:27,650 --> 00:09:29,220 I see. 124 00:09:29,520 --> 00:09:31,250 Tell me more. 125 00:09:31,290 --> 00:09:34,490 Elida's clearly not used to anyone helping her. 126 00:09:35,120 --> 00:09:36,790 I mean, when is the right time 127 00:09:36,830 --> 00:09:38,590 to broach the subject of going after Lazaro, 128 00:09:38,630 --> 00:09:42,130 because time... isn't on our side. 129 00:09:42,160 --> 00:09:44,800 I hear you. 130 00:09:47,000 --> 00:09:49,640 You're a good listener, Winnibee. 131 00:09:49,670 --> 00:09:52,810 I activated my empathic listening mode. 132 00:09:52,840 --> 00:09:56,010 Of course you did. 133 00:10:49,400 --> 00:10:51,930 It can't be real. It can't be real. 134 00:10:51,970 --> 00:10:53,870 It can't... It's not real. 135 00:11:10,720 --> 00:11:12,320 Sorry to interrupt your supper, Council. 136 00:11:12,620 --> 00:11:16,330 - But Lazaro's here. - Oh, great. He's alive. 137 00:11:16,630 --> 00:11:19,060 I would like to personally escort him here. 138 00:11:21,100 --> 00:11:24,300 Awful timing. Doesn't surprise me, though. 139 00:11:24,330 --> 00:11:27,070 Pass the baby eels. 140 00:11:38,750 --> 00:11:41,220 What's wrong with you, Lazaro? I backed you. 141 00:11:41,250 --> 00:11:43,320 I swore to Rykal you were the real deal. 142 00:11:43,350 --> 00:11:46,820 I put myself on the line over and over. 143 00:11:46,860 --> 00:11:50,060 Not only did you fail to kill the queen, multiple times, 144 00:11:50,090 --> 00:11:51,930 you went completely rogue! 145 00:11:54,000 --> 00:11:55,930 Why are you smiling? 146 00:12:08,310 --> 00:12:10,780 I've been working on that piece for a while. 147 00:12:10,810 --> 00:12:13,420 I call it, "Requiem for the Republic." 148 00:12:13,720 --> 00:12:16,150 - What? - You know, if I hadn't 149 00:12:16,190 --> 00:12:17,790 been so preoccupied with politics, 150 00:12:17,820 --> 00:12:19,360 I would've become a composer. 151 00:12:19,390 --> 00:12:23,190 Music, revolution, I'm just a natural creator. 152 00:12:23,230 --> 00:12:25,090 Have you gone completely stark... 153 00:12:25,130 --> 00:12:27,060 No, no, no, that's enough. 154 00:12:28,800 --> 00:12:30,970 I've allowed you to vent. 155 00:12:31,000 --> 00:12:32,470 Arrest him. 156 00:12:34,400 --> 00:12:36,440 Did you hear what I said? I said arrest him! 157 00:12:36,470 --> 00:12:39,110 Oh. You were heard. 158 00:12:41,310 --> 00:12:43,280 Just not received. 159 00:12:46,520 --> 00:12:49,320 Let's... 160 00:12:49,350 --> 00:12:52,120 have a chat... old friend. 161 00:13:01,860 --> 00:13:04,300 Isaac? 162 00:13:06,200 --> 00:13:07,440 You look exhausted. 163 00:13:11,110 --> 00:13:15,080 - How's Elida doing? - You haven't seen her? 164 00:13:15,110 --> 00:13:16,480 No. 165 00:13:21,150 --> 00:13:23,990 Elida! 166 00:13:25,920 --> 00:13:28,860 Elida? 167 00:13:28,890 --> 00:13:32,390 Amae! Where are you? 168 00:13:32,430 --> 00:13:35,860 No one is safe with you. 169 00:13:35,900 --> 00:13:38,230 Amae, where are you?! 170 00:13:44,310 --> 00:13:46,510 Amae! 171 00:13:46,540 --> 00:13:49,410 - Amae! - Elida... 172 00:13:49,450 --> 00:13:52,380 Elida! 173 00:14:06,060 --> 00:14:07,900 I got you, buddy. 174 00:14:09,130 --> 00:14:11,200 You... 175 00:14:11,230 --> 00:14:14,170 Ah! 176 00:14:17,210 --> 00:14:20,980 El, you're having a bad trip, buddy. 177 00:14:29,120 --> 00:14:30,950 Let's get you home. 178 00:14:34,090 --> 00:14:35,960 She's back. 179 00:14:35,990 --> 00:14:38,490 Okay, come on, come on. 180 00:14:38,830 --> 00:14:41,360 Sis, about damn time. 181 00:14:41,400 --> 00:14:44,200 - You're on Wix? - Yeah. 182 00:14:44,230 --> 00:14:45,900 Elida's mom? 183 00:14:48,100 --> 00:14:50,040 She wasn't here, Chaz. 184 00:14:50,070 --> 00:14:52,510 They lied to us. To Elida. 185 00:14:52,540 --> 00:14:55,540 And now a self-aggrandizing psychopath 186 00:14:55,580 --> 00:14:57,326 has the most powerful weapon in the universe. 187 00:14:57,350 --> 00:14:59,210 Whoa, whoa, whoa, come again, now? 188 00:14:59,250 --> 00:15:01,220 Lazaro, he has his hands 189 00:15:01,250 --> 00:15:03,320 on this thing called the Sterzaad. 190 00:15:03,350 --> 00:15:05,050 Amae, am I supposed to know what that is... 191 00:15:05,090 --> 00:15:08,060 It's bad. Real bad. 192 00:15:08,090 --> 00:15:10,090 Kind of an unstoppable weapon bad. 193 00:15:10,130 --> 00:15:12,060 You need to get out of Xija right now. 194 00:15:12,090 --> 00:15:14,160 - Lazaro isn't your biggest fan. - Okay. 195 00:15:14,200 --> 00:15:16,870 - Get out of Republic Space... - Chaz. 196 00:15:16,900 --> 00:15:19,370 - We have to go after him. - What? 197 00:15:19,400 --> 00:15:21,540 I mean, we're not going anywhere anytime soon. 198 00:15:21,800 --> 00:15:23,586 The regulators are toast and I still need to fix 199 00:15:23,610 --> 00:15:25,246 the infusion coil, which is probably gonna... 200 00:15:25,270 --> 00:15:27,910 Amae. This is not your fight. 201 00:15:27,940 --> 00:15:30,280 You said you'd help them get to Wix, and you did. 202 00:15:30,310 --> 00:15:32,920 You've gotta stop thinking about everyone else 203 00:15:32,950 --> 00:15:34,580 and start looking out for yourself. 204 00:15:34,620 --> 00:15:37,120 This is bigger than me, Chaz. 205 00:15:40,220 --> 00:15:44,460 I can't do anything to change what WE lost. 206 00:15:44,490 --> 00:15:48,130 But I can do something about this. 207 00:15:48,160 --> 00:15:51,470 I need you. 208 00:15:51,500 --> 00:15:53,570 Wouldn't you change what happened 209 00:15:53,740 --> 00:15:56,170 to our home if you could? 210 00:15:57,170 --> 00:15:58,610 Get off Wix at least. 211 00:15:58,640 --> 00:16:01,010 Your nearest neighbour is Carillo, 212 00:16:01,040 --> 00:16:02,950 it's a heavy tourist spot. 213 00:16:02,980 --> 00:16:04,610 Can you get back up and running? 214 00:16:04,650 --> 00:16:06,850 You bet your bucksaw. 215 00:16:06,880 --> 00:16:10,920 Warn who you can. Get off Xija. 216 00:16:10,950 --> 00:16:12,960 Stay safe, brother. 217 00:16:12,990 --> 00:16:15,320 Really? You're telling me that? 218 00:17:16,120 --> 00:17:18,390 I'm so happy we're friends. 219 00:17:18,420 --> 00:17:21,520 We're not... We're not friends. 220 00:17:21,560 --> 00:17:23,190 We're not friends. 221 00:17:23,230 --> 00:17:25,330 I'm so sorry, Elida. 222 00:17:25,360 --> 00:17:27,660 I promise this will pass. 223 00:17:28,000 --> 00:17:32,030 - - Hey. 224 00:17:32,070 --> 00:17:34,540 We'll be back soon. 225 00:17:37,440 --> 00:17:40,140 It's what Mom always wanted for us. 226 00:17:40,180 --> 00:17:43,210 Why she trained us so hard. 227 00:17:43,250 --> 00:17:46,010 Moms, am I right? 228 00:17:46,050 --> 00:17:49,120 You shot my mom. 229 00:17:49,150 --> 00:17:51,350 That's what friends do. 230 00:17:51,390 --> 00:17:55,060 Who are you, if I'm not hunting you? 231 00:17:55,090 --> 00:17:58,530 We belong together, Elida. 232 00:17:58,560 --> 00:18:01,160 Leave me alone! 233 00:18:03,430 --> 00:18:05,230 Ahh... 234 00:18:12,110 --> 00:18:14,316 You remember that weekend we took all that Kromuline Dust 235 00:18:14,340 --> 00:18:17,050 and I spent the entire time trying to stop you 236 00:18:17,080 --> 00:18:20,120 from taking apart every single piece of our furniture? 237 00:18:20,150 --> 00:18:22,050 This is worse. 238 00:18:22,080 --> 00:18:25,590 Far... worse. 239 00:18:28,590 --> 00:18:30,230 Come on, El. 240 00:18:33,330 --> 00:18:37,470 Ha! 241 00:18:37,500 --> 00:18:40,600 Esteemed admirals of the Republic Council, 242 00:18:41,140 --> 00:18:44,040 allow me the pleasure of introducing... 243 00:18:45,140 --> 00:18:47,380 ♪ La-la-la-la-laaa ♪ 244 00:18:47,410 --> 00:18:52,610 ♪ La-la-la-la-laaa la-la-la-la-la-ah! ♪ 245 00:18:52,650 --> 00:18:55,550 What the hell are you doing? 246 00:18:58,320 --> 00:19:03,760 Your new leader... Commander Lazaro! 247 00:19:12,170 --> 00:19:16,240 I know, I know, it should be more impressive. 248 00:19:16,270 --> 00:19:17,470 Right? 249 00:19:17,510 --> 00:19:20,180 I need a better title. 250 00:19:20,210 --> 00:19:25,650 Supreme... something, of the Free Republic Territories. 251 00:19:25,680 --> 00:19:29,620 I don't know, Ruler? Emperor? 252 00:19:29,650 --> 00:19:31,620 Something with authority, 253 00:19:31,650 --> 00:19:33,790 but not overly pretentious, bviously. 254 00:19:33,820 --> 00:19:36,120 Are you completely out of your... 255 00:19:36,160 --> 00:19:39,590 Shh. 256 00:19:39,630 --> 00:19:44,530 I wasn't asking your opinion. 257 00:19:44,570 --> 00:19:46,800 Just thinking out loud. Sit. 258 00:19:47,140 --> 00:19:50,610 Try as I might, 259 00:19:50,640 --> 00:19:53,640 I couldn't make this work on you from afar. 260 00:19:53,680 --> 00:19:58,610 But then again, doing this in person? 261 00:19:58,650 --> 00:20:00,820 That's better. 262 00:20:13,230 --> 00:20:15,260 Old man. 263 00:20:16,700 --> 00:20:18,530 My queen. 264 00:20:18,570 --> 00:20:22,700 - My leader. - Hath? 265 00:20:22,740 --> 00:20:25,210 Is this what you want? 266 00:20:25,240 --> 00:20:28,410 I forgive you, I forgive... 267 00:20:28,440 --> 00:20:31,550 No, I forgive you. Ooh. 268 00:20:31,580 --> 00:20:33,820 I forgive you! 269 00:20:33,850 --> 00:20:36,550 - - But I can't forgive you. 270 00:20:36,590 --> 00:20:39,650 You gave him the Sterzaad. 271 00:20:44,590 --> 00:20:47,330 Hath, Hath! 272 00:20:47,360 --> 00:20:48,830 Hey. 273 00:20:49,130 --> 00:20:52,570 We can't be out here at night. Come on. 274 00:20:52,600 --> 00:20:56,240 Come on! 275 00:21:06,750 --> 00:21:08,680 Back up, mothman! 276 00:21:16,760 --> 00:21:20,700 - - 277 00:21:23,400 --> 00:21:25,170 Ah! 278 00:21:54,500 --> 00:21:58,230 Hey, dude. You like collecting things? 279 00:21:58,270 --> 00:22:00,170 I can see that. 280 00:22:00,200 --> 00:22:03,000 Look, I got a whole ship full of stuff. 281 00:22:12,780 --> 00:22:15,120 Ah! 282 00:22:15,150 --> 00:22:18,550 Hey! You break it, you pay for it. 283 00:22:29,630 --> 00:22:31,700 I gotta get us out of here. 284 00:22:35,240 --> 00:22:37,710 Mm. 285 00:22:37,740 --> 00:22:39,880 You know, I... 286 00:22:39,910 --> 00:22:43,250 really felt that my dedication and tireless effort 287 00:22:43,580 --> 00:22:46,680 would eventually earn me a seat in your esteemed Council. 288 00:22:47,050 --> 00:22:49,750 It seems so ridiculous now that I think about it. 289 00:22:49,780 --> 00:22:53,790 I led a revolution, only to be shut out of my own home. 290 00:22:53,820 --> 00:22:56,790 You can see how that would be so... 291 00:22:56,830 --> 00:22:58,790 maddening. 292 00:22:58,830 --> 00:23:01,600 But... 293 00:23:01,630 --> 00:23:05,630 ...son of a Marquis, hmm? 294 00:23:05,670 --> 00:23:08,540 Former aristocrat? 295 00:23:09,840 --> 00:23:12,770 I was just never gonna be good enough. 296 00:23:16,080 --> 00:23:19,710 You see, therein... lies your issue. 297 00:23:23,320 --> 00:23:26,220 You... 298 00:23:26,250 --> 00:23:30,060 are not the voice of the people. 299 00:23:33,860 --> 00:23:36,800 You... hmm. 300 00:23:36,830 --> 00:23:40,740 ...do not represent them. 301 00:23:42,040 --> 00:23:45,310 You sit here in opulence. 302 00:23:47,940 --> 00:23:51,010 Another monarchy! 303 00:23:51,050 --> 00:23:53,980 Just without the extravagant attire. 304 00:23:56,120 --> 00:24:01,320 You... made nothing better. 305 00:24:01,360 --> 00:24:04,860 Your revolution is over, 306 00:24:04,890 --> 00:24:07,130 but mine is just beginning. 307 00:24:07,160 --> 00:24:11,670 There is no more need... for you. 308 00:24:13,670 --> 00:24:17,040 However, I do have a gofer position available. 309 00:24:17,070 --> 00:24:20,710 I've given each and every one of you a weapon. 310 00:24:20,740 --> 00:24:23,780 In half an hour, only one of you will be left alive. 311 00:24:23,810 --> 00:24:26,820 And by all means, be creative. 312 00:24:29,880 --> 00:24:32,320 And... go. 313 00:24:42,230 --> 00:24:45,900 Ah! 314 00:25:06,690 --> 00:25:09,990 - - Hey, hey, hey, hey. 315 00:25:10,030 --> 00:25:13,090 Look at me. It's okay. 316 00:25:13,130 --> 00:25:15,160 I won't let them hurt you. 317 00:25:19,870 --> 00:25:24,240 Hey, you stay back, mothman! 318 00:25:26,880 --> 00:25:30,450 - - Leave her alone! 319 00:25:39,450 --> 00:25:42,360 And Isaac said, let there be light, 320 00:25:42,390 --> 00:25:44,390 and there. Was. Light! 321 00:25:51,570 --> 00:25:54,140 And it was good, you motherf... 322 00:25:54,170 --> 00:25:56,970 Ah! 323 00:26:05,180 --> 00:26:06,820 Everything's gonna be okay, El. 324 00:26:31,340 --> 00:26:34,080 Hello? 325 00:26:34,110 --> 00:26:35,840 Isaac? 326 00:26:39,050 --> 00:26:40,350 Winnibee? 327 00:26:45,020 --> 00:26:47,190 Oh! 328 00:26:47,220 --> 00:26:50,130 - For the love of crackers! - Hello, Amae. 329 00:26:50,160 --> 00:26:53,160 Winnibee, you can't just sneak up on someone like that. 330 00:26:53,190 --> 00:26:55,030 It seems we are not alone. 331 00:26:57,370 --> 00:27:01,370 Oh, uh... he... hello. 332 00:27:03,340 --> 00:27:07,210 Please put down my diffusion chamber. 333 00:27:14,820 --> 00:27:17,390 Drop it. 334 00:27:20,360 --> 00:27:22,860 Drop. It. 335 00:27:27,000 --> 00:27:29,530 You should run, Amae. 336 00:27:38,540 --> 00:27:41,540 I... I... I didn't know you could do that. 337 00:27:41,580 --> 00:27:44,250 Unfortunately, it is a low voltage shot. 338 00:27:44,280 --> 00:27:46,510 - It will be waking up soon. - Oh. 339 00:27:46,780 --> 00:27:48,320 It is best to kill it now. 340 00:27:54,860 --> 00:27:56,590 I'm sorry. 341 00:27:59,090 --> 00:28:01,100 Oh, duh. 342 00:28:01,130 --> 00:28:03,970 Power was out, nothing was charging. 343 00:28:05,470 --> 00:28:07,500 Oh. Oh! 344 00:28:11,110 --> 00:28:15,210 Again! 345 00:28:15,240 --> 00:28:18,050 Amae, you should consider a longer-term plan. 346 00:28:18,080 --> 00:28:20,680 Well, thinking. 347 00:28:23,990 --> 00:28:25,920 - Winnibee! - 348 00:28:25,950 --> 00:28:27,860 The arms of the Scarabine 349 00:28:27,890 --> 00:28:30,360 are extremely sharp, adapted to pierce 350 00:28:30,390 --> 00:28:33,230 the exoskeleton of its Arthropod prey. 351 00:28:33,260 --> 00:28:35,260 Where are you going with this? 352 00:28:35,300 --> 00:28:38,270 You could use its arm to pierce its own skull 353 00:28:38,600 --> 00:28:41,770 Wow, Winnibee! Super dark. 354 00:28:41,800 --> 00:28:44,310 Okay. 355 00:28:46,340 --> 00:28:48,640 Oh. 356 00:28:52,280 --> 00:28:53,980 Okay. 357 00:28:55,920 --> 00:28:58,590 Oh, I... I just... I just... I need a moment. 358 00:29:01,990 --> 00:29:04,390 Ah! 359 00:29:04,430 --> 00:29:06,730 And that's why you can't leave the hatch wide open. 360 00:29:06,760 --> 00:29:08,630 Bugs get in. 361 00:29:08,660 --> 00:29:10,370 Elida! 362 00:29:13,100 --> 00:29:15,140 She can't hear you. 363 00:29:15,170 --> 00:29:17,070 At least not in any way that she can grasp. 364 00:29:17,110 --> 00:29:19,410 Her symptoms seem to be the effect 365 00:29:19,440 --> 00:29:23,140 of the Clabvrok venom. Are her hands cold? 366 00:29:23,180 --> 00:29:25,180 - Icy. - Then she is in 367 00:29:25,210 --> 00:29:26,950 the final stages of deliriousness. 368 00:29:26,980 --> 00:29:29,080 Make sure she stays hydrated. 369 00:29:29,120 --> 00:29:31,320 After that, it is a matter of time until 370 00:29:31,350 --> 00:29:33,990 the venom works its way through the body. 371 00:29:34,020 --> 00:29:35,790 - Side effects? - A terrible headache, 372 00:29:35,820 --> 00:29:38,260 And diarrhea. I'll prepare the plumbing. 373 00:29:38,290 --> 00:29:40,930 Eh, she's had worse. Come on, buddy. 374 00:29:40,960 --> 00:29:43,100 We gotta get you to bed. 375 00:29:43,130 --> 00:29:44,700 You're gonna wake up with one hell 376 00:29:44,730 --> 00:29:46,270 of a hangover tomorrow morning. 377 00:29:46,300 --> 00:29:48,300 Hey, there's more parts in the bag back there. 378 00:29:48,340 --> 00:29:51,140 Right. I'll fix them in, we can leave soon. 379 00:29:51,170 --> 00:29:52,970 And close the hatch! 380 00:30:18,000 --> 00:30:19,300 Ready? 381 00:30:30,350 --> 00:30:32,380 I hope getting through this atmosphere 382 00:30:32,710 --> 00:30:34,350 isn't as rough on the way out. 383 00:30:34,380 --> 00:30:36,050 Speed is your friend. 384 00:30:36,080 --> 00:30:38,090 Take her through as fast as you can. 385 00:30:40,020 --> 00:30:41,860 I won't miss this place. 386 00:30:41,890 --> 00:30:44,830 Good riddance, Planet Wix. 387 00:30:55,300 --> 00:30:57,410 It's amazing just how long it can take 388 00:30:57,740 --> 00:30:59,270 to kill someone. 389 00:30:59,310 --> 00:31:01,510 Ugh... With a spoon. 390 00:31:01,540 --> 00:31:05,850 And Admiral Kavar attempts a strike, but it's blocked! 391 00:31:05,880 --> 00:31:07,950 Now, Rykal takes the lead. 392 00:31:07,980 --> 00:31:10,220 She lifts her weapon. And strikes! 393 00:31:10,250 --> 00:31:13,190 Ooh! Will Kavar survive this? 394 00:31:13,220 --> 00:31:15,520 No. 395 00:31:15,560 --> 00:31:19,190 No, he won't. We have a winner. 396 00:31:19,230 --> 00:31:21,360 Ugh. Finally. 397 00:31:21,400 --> 00:31:24,500 Now, you're free to have 398 00:31:24,800 --> 00:31:27,200 all your thoughts and feelings, okay? 399 00:31:27,240 --> 00:31:30,200 But... I'm gonna keep you on silent mode. 400 00:31:30,240 --> 00:31:34,380 So, go get cleaned up, and prepare my office. 401 00:31:34,410 --> 00:31:36,410 We have a Republic to demolish. 402 00:31:50,160 --> 00:31:53,800 I, uh... don't think I brought enough bleach. 403 00:32:01,970 --> 00:32:04,870 You must've used every last scrap of duct tape 404 00:32:04,910 --> 00:32:07,180 to get Peggy off the ground again. 405 00:32:07,210 --> 00:32:09,480 I'm kidding. Nice work. 406 00:32:13,210 --> 00:32:15,020 How's she doing? 407 00:32:15,050 --> 00:32:17,590 After the engine started, she passed out like a baby. 408 00:32:17,620 --> 00:32:21,090 The engine rumble, it always helped her to sleep. 409 00:32:21,120 --> 00:32:23,460 - Me too. - I guess you both spent 410 00:32:23,490 --> 00:32:25,360 most of your lives on ships. 411 00:32:29,860 --> 00:32:32,570 It was always the rain for me. 412 00:32:34,970 --> 00:32:37,340 My parents had a farm in Oak Bluff. 413 00:32:37,370 --> 00:32:39,610 It's this small town just outside of... 414 00:32:39,640 --> 00:32:41,340 Winnipeg. 415 00:32:44,310 --> 00:32:48,380 And in the fall, before we were covered in snow... 416 00:32:50,450 --> 00:32:53,490 ...we'd have these amazing rainstorms. 417 00:32:53,520 --> 00:32:57,460 Everything would smell so fresh afterwards. 418 00:32:57,490 --> 00:33:01,200 But during the night... 419 00:33:01,230 --> 00:33:05,300 that sound would send me straight to sleep. 420 00:33:09,400 --> 00:33:11,310 Sounds pretty spectacular. 421 00:33:17,010 --> 00:33:18,850 Hannah would love this. 422 00:33:20,410 --> 00:33:24,250 Elida didn't mean what she said earlier... 423 00:33:24,290 --> 00:33:27,090 - ...about your family. - She did. 424 00:33:27,120 --> 00:33:29,160 And she was right. 425 00:33:29,190 --> 00:33:32,560 Wherever they are... 426 00:33:32,590 --> 00:33:37,330 and whatever they're doing now, it is their life. 427 00:33:37,370 --> 00:33:39,930 And I'm not part of it. 428 00:33:42,040 --> 00:33:45,570 It's time to accept that I'm never getting back there. 429 00:33:51,050 --> 00:33:53,310 Doesn't mean you've lost home, though. 430 00:33:56,180 --> 00:33:59,090 She just needs a good rest. 431 00:33:59,120 --> 00:34:00,150 It'll be okay. 432 00:34:02,220 --> 00:34:05,060 Winnibee, got the controls for a moment? 433 00:34:05,090 --> 00:34:06,530 - I'm on it. - Come on. 434 00:34:06,560 --> 00:34:08,560 Let's sort those scratches out. 435 00:34:09,300 --> 00:34:11,570 Blood is really hard to remove from these seats. 436 00:34:25,110 --> 00:34:27,680 Shh. 437 00:34:30,120 --> 00:34:32,650 Do not frighten the queen. 438 00:34:32,690 --> 00:34:35,060 Mom. 439 00:34:40,700 --> 00:34:42,300 Mom! 440 00:34:42,330 --> 00:34:45,700 - You're here. - I cannot stay. 441 00:34:46,000 --> 00:34:48,400 No, no, please, don't... don't go. 442 00:34:48,440 --> 00:34:51,110 These are not your loyal subjects. 443 00:34:51,140 --> 00:34:54,080 No, no, no, no. 444 00:34:54,110 --> 00:34:56,440 They will kill you. 445 00:34:56,480 --> 00:35:00,380 Oh. No, you can stay, Mom, you're safe here. 446 00:35:00,410 --> 00:35:02,420 You're safe with us. 447 00:35:07,290 --> 00:35:09,720 Mom, listen to me. 448 00:35:09,990 --> 00:35:12,090 Please, you have to move. 449 00:35:12,130 --> 00:35:13,660 You asked me to stay. 450 00:35:14,000 --> 00:35:15,600 No, Mom. 451 00:35:18,700 --> 00:35:20,300 Mom, please. 452 00:35:20,330 --> 00:35:24,440 Mom, please, move. Please, please, Mom. 453 00:35:24,470 --> 00:35:27,410 I can't lose you again. Please move! 454 00:35:29,080 --> 00:35:32,210 You've already lost everything. 455 00:35:34,420 --> 00:35:37,250 But you're free. 456 00:35:40,520 --> 00:35:42,360 Goodbye. 457 00:35:42,390 --> 00:35:44,360 Mom, no. 458 00:35:53,670 --> 00:35:56,170 Mom... 459 00:36:07,780 --> 00:36:10,120 Anything? 460 00:36:10,150 --> 00:36:12,150 Nothing, sir. All the monarchy texts 461 00:36:12,190 --> 00:36:13,920 were burned after the revolution. 462 00:36:13,950 --> 00:36:16,120 Thank you for stating what I already know. 463 00:36:16,160 --> 00:36:18,260 Jump off that balcony. 464 00:36:25,000 --> 00:36:27,900 Keep it down! 465 00:36:31,270 --> 00:36:35,840 Gather every Aszagerologist scientist in the galaxy. 466 00:36:35,880 --> 00:36:38,910 We need knowledge of all its powers. 467 00:36:38,950 --> 00:36:40,610 Yes, sir. 468 00:36:46,920 --> 00:36:49,620 Turn that shit off... 469 00:37:01,140 --> 00:37:03,240 Good morning, Elida. 470 00:37:03,540 --> 00:37:06,640 Ooh, holy shit. What happened? 471 00:37:06,670 --> 00:37:09,980 You had a severe reaction to Clabvrok venom. 472 00:37:10,010 --> 00:37:12,650 A prominent symptom is hallucination. 473 00:37:12,680 --> 00:37:14,880 Yep. Definitely had those. 474 00:37:14,920 --> 00:37:17,020 Mm. 475 00:37:19,850 --> 00:37:22,860 - Where are we now? - Planet Carillo. 476 00:37:22,890 --> 00:37:25,190 Amae and Isaac are in the nearby market. 477 00:37:52,620 --> 00:37:55,520 Can I get you anything, Elida? 478 00:37:57,590 --> 00:37:59,630 I'm okay. 479 00:38:11,210 --> 00:38:13,610 Goodbye, Winnibot. 480 00:38:54,110 --> 00:38:57,050 Tastes like meat. A meat-shake. 481 00:38:57,080 --> 00:38:59,120 Yeah, it's gross. 482 00:38:59,150 --> 00:39:02,090 Really hard to describe chocolate flavour. 483 00:39:02,120 --> 00:39:06,060 It's brown, sort of nutty. 484 00:39:06,090 --> 00:39:08,130 It's a bean, but it's not beany. 485 00:39:08,160 --> 00:39:11,400 It's like a dessert, you know? 486 00:39:11,430 --> 00:39:15,270 Mm-hmm. Hmm. No, not really. 487 00:39:15,300 --> 00:39:18,170 Shall I go check on her? 488 00:39:18,210 --> 00:39:19,970 No need. 489 00:39:22,940 --> 00:39:27,250 Um, yeah, I'll just... I'll be over there. 490 00:39:33,490 --> 00:39:35,820 I feel like... 491 00:39:35,860 --> 00:39:37,990 I've been dragged through an asteroid field. 492 00:39:38,030 --> 00:39:41,100 Nausea stage won't last long. 493 00:39:41,130 --> 00:39:43,830 Thank you for looking after me. 494 00:39:43,860 --> 00:39:46,300 That was Isaac really. 495 00:39:46,330 --> 00:39:48,470 He messed up big time. 496 00:39:48,500 --> 00:39:51,210 But we wouldn't be here right now without his help. 497 00:39:51,240 --> 00:39:54,140 There's a lot of places we wouldn't be without Isaac. 498 00:39:54,170 --> 00:39:56,140 All of them better. 499 00:39:57,380 --> 00:40:00,480 We can relax here for a few days while you recover. 500 00:40:00,510 --> 00:40:03,250 - I'm not gonna stay here. - Okay. 501 00:40:03,280 --> 00:40:06,150 Winni will manage another hop. I filled her up, I just need... 502 00:40:06,190 --> 00:40:07,960 No, I mean... 503 00:40:07,990 --> 00:40:10,460 you guys can do whatever you want. 504 00:40:12,760 --> 00:40:14,300 I'm not gonna stay here with you. 505 00:40:17,000 --> 00:40:19,800 I... I... I know you've just experienced 506 00:40:19,830 --> 00:40:21,400 the worst thing imaginable. 507 00:40:21,440 --> 00:40:23,370 - I can't even begin to... - Amae. 508 00:40:25,040 --> 00:40:27,840 I'm sorry for dragging you into this. 509 00:40:27,880 --> 00:40:30,340 But this whole thing goes no further. 510 00:40:30,380 --> 00:40:32,480 You didn't drag me into anything, 511 00:40:32,510 --> 00:40:35,180 I chose to be here. And I choose to stay. 512 00:40:35,220 --> 00:40:36,950 To go after Lazaro, take him down, 513 00:40:36,980 --> 00:40:38,220 - and get your home back. - No. 514 00:40:38,250 --> 00:40:40,190 - We're a team, we... - No. 515 00:40:40,220 --> 00:40:43,190 We're selling the ship, splitting it three ways. 516 00:40:43,220 --> 00:40:45,430 Not that he deserves a cut, but... 517 00:40:45,460 --> 00:40:47,390 I'm not a cheat. 518 00:40:48,360 --> 00:40:51,070 We can't let Lazaro get away with... 519 00:40:51,100 --> 00:40:53,000 Yes, we can. 520 00:40:53,030 --> 00:40:54,916 Because there's nothing worth fighting for anyway. 521 00:40:54,940 --> 00:40:57,040 You don't mean that. 522 00:40:57,070 --> 00:40:59,510 I... I really think after some rest and relaxation... 523 00:40:59,540 --> 00:41:01,180 Amae, stop. 524 00:41:03,540 --> 00:41:05,010 We're done. 525 00:41:12,120 --> 00:41:15,060 You're not selling her. 526 00:41:15,090 --> 00:41:16,920 I'll buy you both out right now. 527 00:41:19,560 --> 00:41:21,830 You get your money, and I get Winni. 528 00:41:22,830 --> 00:41:24,470 100,000 units each. 529 00:41:24,500 --> 00:41:26,970 Sound fair? 530 00:41:27,000 --> 00:41:28,400 It's got a fair few issues. 531 00:41:31,610 --> 00:41:33,970 It's not a good investment. 532 00:41:34,010 --> 00:41:36,540 Worth 50, tops. 533 00:41:36,840 --> 00:41:39,950 You're... haggling me down? 534 00:41:39,980 --> 00:41:42,280 Just sayin'. Probably not worth it. 535 00:41:42,320 --> 00:41:44,420 For that money, you can get your hands on 536 00:41:44,450 --> 00:41:46,450 - a brand new Star Freighter. - What are you doing? 537 00:41:47,350 --> 00:41:50,220 Isaac... 2.0. 538 00:41:50,260 --> 00:41:54,560 Brutally honest, to the point that it's a fault. 539 00:41:54,600 --> 00:41:56,460 You're a few years late. 540 00:41:56,500 --> 00:41:59,570 I'm done being mad at you, Isaac. 541 00:41:59,600 --> 00:42:02,500 I'm done being blindsided again and again. 542 00:42:02,540 --> 00:42:04,510 It... it... it's exhausting. 543 00:42:05,610 --> 00:42:07,340 My mother, she... 544 00:42:07,370 --> 00:42:09,580 she taught me to be so much better 545 00:42:09,880 --> 00:42:12,480 than this complete fool I've become. 546 00:42:15,320 --> 00:42:17,120 Goodbye. 547 00:42:47,150 --> 00:42:49,280 I'm not crazy, right? 548 00:42:49,320 --> 00:42:51,350 We parked it right here. 549 00:42:51,390 --> 00:42:54,320 Yeah, kinda hard to lose a ship. 550 00:42:56,560 --> 00:42:58,360 Well, shit. 551 00:43:03,600 --> 00:43:05,170 ♪ Hey ♪ 552 00:43:08,100 --> 00:43:09,600 ♪ Hey ♪ 553 00:43:12,210 --> 00:43:13,940 ♪ Hey ♪