1 00:00:02,586 --> 00:00:04,213 Je had voor de test... 2 00:00:06,757 --> 00:00:07,925 en erna. 3 00:00:11,721 --> 00:00:13,639 Ik vond dat het tijd was. 4 00:00:13,723 --> 00:00:17,268 Ik had nooit gedacht iemand te vinden. Ik ben een apart type. 5 00:00:17,727 --> 00:00:19,562 Ik deed de test. -En had een match. 6 00:00:21,647 --> 00:00:22,898 Ik had echt een match. 7 00:00:24,400 --> 00:00:27,111 Ik kan me geen leven voorstellen zonder hem. 8 00:00:29,196 --> 00:00:33,492 Door haar had ik voor het eerst sinds jaren weer het gevoel dat ik leefde. 9 00:00:33,576 --> 00:00:37,496 Sinds de ontdekking van het zieldeeltje in 2023... 10 00:00:37,580 --> 00:00:40,750 heeft Soul Connex meer dan 15 miljoen mensen geholpen... 11 00:00:40,833 --> 00:00:42,418 hun perfecte match te vinden. 12 00:00:42,501 --> 00:00:45,087 Met wereldwijd meer dan 20.000 klinieken... 13 00:00:45,212 --> 00:00:48,007 ben je één test verwijderd van je zielsverwant. 14 00:00:48,090 --> 00:00:50,176 Het is een geweldig gevoel. 15 00:00:50,259 --> 00:00:52,720 Dit heb ik m'n hele leven al gewild. 16 00:00:52,803 --> 00:00:54,555 Het voelt alsof ik vlieg. 17 00:00:54,889 --> 00:00:56,390 Hier vind je het geluk. 18 00:00:58,225 --> 00:01:01,896 Soul Connex. Je toekomst wacht op je. 19 00:01:01,979 --> 00:01:07,943 SOUL CONNEX VINDT JOUW ZIELSVERWANT. PURE WETENSCHAP. 20 00:01:08,110 --> 00:01:11,113 RECEPTIE 21 00:01:17,036 --> 00:01:18,746 Goedemiddag, Soul Connex. 22 00:01:21,040 --> 00:01:22,458 Wat is uw nummer? 23 00:01:28,172 --> 00:01:30,466 Nicola? We zijn klaar voor je. 24 00:01:37,681 --> 00:01:39,642 Met Soul Connex. Hoe kan ik u helpen? 25 00:01:42,144 --> 00:01:44,563 We zetten de machine nu aan. 26 00:01:44,647 --> 00:01:48,150 Er gebeurt niks, maar als je ermee wilt stoppen... 27 00:01:48,234 --> 00:01:49,652 steek dan je hand op. 28 00:02:01,372 --> 00:02:04,291 EEN MAAND EERDER... 29 00:02:12,216 --> 00:02:13,425 Wiens beurt is het? 30 00:02:15,094 --> 00:02:15,928 De jouwe. 31 00:02:16,637 --> 00:02:17,471 Wat? 32 00:02:19,682 --> 00:02:21,600 Waarom heb ik zoveel gedronken? 33 00:02:24,395 --> 00:02:26,438 Omdat je zo van wijn houdt. 34 00:02:28,816 --> 00:02:31,110 Ik hou inderdaad van wijn. 35 00:02:38,409 --> 00:02:39,869 Goed, ik ga al. 36 00:02:42,746 --> 00:02:44,039 Nee, wacht. 37 00:02:47,668 --> 00:02:48,502 Wacht. 38 00:02:50,796 --> 00:02:51,714 Ik hou van je. 39 00:02:52,673 --> 00:02:54,842 Sammy, je moet wat eten. -Eet op. 40 00:02:54,925 --> 00:02:56,510 Nee. -Toe dan. 41 00:02:56,594 --> 00:02:58,012 Kom op dan. 42 00:02:58,095 --> 00:02:58,929 Franklin. 43 00:02:59,013 --> 00:03:00,055 Toe, Sammy. 44 00:03:00,848 --> 00:03:04,101 Mama is chagrijnig. -Je maakt het alleen maar erger. 45 00:03:05,352 --> 00:03:07,271 Sorry. Sammy, eet op. 46 00:03:07,354 --> 00:03:09,273 Ella, neem een banaan. 47 00:03:09,356 --> 00:03:11,150 Hé. -Voordeur open. 48 00:03:11,859 --> 00:03:12,985 In de keuken. 49 00:03:15,613 --> 00:03:18,490 Hé, dit is voor jullie. Weer verkeerd bezorgd. 50 00:03:18,574 --> 00:03:20,409 Bedankt. -Hé, Frankie. 51 00:03:20,492 --> 00:03:23,454 Ik hou ervan als je me zo noemt. -Sorry, Franklin. 52 00:03:23,537 --> 00:03:24,455 Oké, Jennifer. 53 00:03:26,165 --> 00:03:27,082 Heb je even? 54 00:03:28,167 --> 00:03:30,419 Nu? -Een paar minuutjes maar. 55 00:03:30,920 --> 00:03:32,838 Het is persoonlijk. 56 00:03:33,088 --> 00:03:34,006 Iets medisch. 57 00:03:35,925 --> 00:03:37,176 Goed. -Ik moet gaan. 58 00:03:37,259 --> 00:03:40,179 Vijf minuutjes. Kun jij haar alsjeblieft oppakken? 59 00:03:41,639 --> 00:03:42,473 Kom op. 60 00:03:43,641 --> 00:03:44,558 Ik moet gaan. 61 00:03:45,601 --> 00:03:49,271 Moet ik eerst iets steriliseren? 62 00:03:57,947 --> 00:03:59,740 Mijn hemel. 63 00:04:02,284 --> 00:04:03,327 Ga je de test doen? 64 00:04:03,744 --> 00:04:04,870 Ik heb een afspraak. 65 00:04:05,913 --> 00:04:07,873 Maar... -Niks over m'n huwelijk. 66 00:04:07,957 --> 00:04:10,250 Maar je bent getrouwd. -Weet ik. 67 00:04:10,334 --> 00:04:11,752 Met de verkeerde. 68 00:04:13,379 --> 00:04:14,296 En de kinderen? 69 00:04:14,797 --> 00:04:18,092 Ik wist dat je me zou veroordelen. -Doe ik niet. 70 00:04:19,718 --> 00:04:22,262 Oké, misschien een beetje dan. 71 00:04:22,346 --> 00:04:24,431 Ik dacht dat jij me zou steunen. 72 00:04:24,515 --> 00:04:28,936 We zijn allebei te vroeg getrouwd en nu die test er is, is alles anders. 73 00:04:29,019 --> 00:04:30,270 Niet voor mij. 74 00:04:30,354 --> 00:04:32,481 Jij heb mazzel met een goeie vent. 75 00:04:32,564 --> 00:04:34,942 Stel je voor dat je met Steve getrouwd was. 76 00:04:35,985 --> 00:04:36,819 Jen. 77 00:04:36,902 --> 00:04:39,321 Je hebt even een rotmoment. 78 00:04:39,405 --> 00:04:41,991 Dat is normaal in een huwelijk. 79 00:04:42,074 --> 00:04:44,451 Heb je ooit overwogen... 80 00:04:45,703 --> 00:04:47,746 dat het een midlifecrisis is? 81 00:04:48,914 --> 00:04:52,334 Om me heen zie ik mensen genieten van het leven. 82 00:04:52,418 --> 00:04:55,462 Alsof zij het antwoord hebben. En ik haat ze. 83 00:04:55,546 --> 00:04:57,214 Ik haat die mensen. 84 00:04:58,132 --> 00:04:59,633 En ik wil een van hen zijn. 85 00:05:04,388 --> 00:05:07,224 Hopelijk weet je wat je doet. -Is dat iets voor mij? 86 00:05:07,725 --> 00:05:08,851 Niet bepaald. 87 00:05:11,353 --> 00:05:13,731 Kom je mee naar de kliniek, als steun? 88 00:05:14,732 --> 00:05:15,566 Nee. 89 00:05:15,649 --> 00:05:16,608 Toe nou. -Kom op. 90 00:05:16,692 --> 00:05:19,528 Ik ben bang dat ik niet durf. -Misschien maar beter. 91 00:05:20,195 --> 00:05:24,283 In m'n hoofd is het al gebeurd. Dan stel ik 't onvermijdelijke enkel uit. 92 00:05:24,366 --> 00:05:25,659 Waar is mama? 93 00:05:25,743 --> 00:05:26,660 Daar is mama. 94 00:05:31,290 --> 00:05:32,124 Alsjeblieft? 95 00:05:41,091 --> 00:05:44,970 Je bent altijd m'n favoriete oppas geweest. Ik bedoel buurvrouw. 96 00:05:53,979 --> 00:05:56,857 Nikki, ik moet naar m'n werk. -Ik kom al. 97 00:05:59,860 --> 00:06:01,779 Doe je bovenste knoopje dicht. 98 00:06:01,862 --> 00:06:04,698 Waarom zou ik? -We gaan naar een bruiloft. 99 00:06:04,782 --> 00:06:05,741 We komen te laat. 100 00:06:05,824 --> 00:06:06,825 Komt goed. 101 00:06:06,909 --> 00:06:08,911 Niet op de bruiloft van m'n broer. 102 00:06:08,994 --> 00:06:10,412 Komt goed. 103 00:06:10,496 --> 00:06:13,332 We zijn altijd te laat. Dat maakt ons zo leuk. 104 00:06:13,415 --> 00:06:15,250 Maar dat wil ik helemaal niet. 105 00:06:15,709 --> 00:06:17,795 Hebben we nou elke week een bruiloft? 106 00:06:18,295 --> 00:06:19,296 Ja, dat klopt. 107 00:06:21,632 --> 00:06:24,176 Sammy, toe nou. Je krijgt 'm niet terug. 108 00:06:24,259 --> 00:06:26,553 Je moet wel, want ik vind je niet lief. 109 00:06:26,637 --> 00:06:29,264 Dat is niet erg aardig van je. -Niet aardig. 110 00:06:29,348 --> 00:06:30,849 Je krijgt ze terug, maar... 111 00:06:30,933 --> 00:06:35,604 Gedraag je, anders pak ik je voet, en dan pak ik je schoen... 112 00:06:35,687 --> 00:06:37,773 en dan wordt jouw schoen mijn schoen. 113 00:06:37,856 --> 00:06:39,566 Franklin, toe. -Sorry. 114 00:06:39,983 --> 00:06:42,402 We komen te laat. -Komt goed. 115 00:06:47,199 --> 00:06:48,867 Stil maar, schatje. 116 00:06:52,496 --> 00:06:55,666 ...enorme test vandaag, en... Wauw, hé, jongens. 117 00:06:55,749 --> 00:06:57,918 Peter, het spijt ons. 118 00:06:58,001 --> 00:06:59,962 Dat is m'n zus. 119 00:07:00,045 --> 00:07:02,589 Hallo. Ga vooral zo door. 120 00:07:04,424 --> 00:07:05,843 Hé, Nik? 121 00:07:06,343 --> 00:07:08,846 Je nieuwe schoonzus. -Hé, wauw. 122 00:07:08,929 --> 00:07:10,681 Je bent prachtig. -Dank je. 123 00:07:10,764 --> 00:07:13,058 Hoi. -Ja, dat had ik toch gezegd? 124 00:07:13,142 --> 00:07:14,518 Ja, dat klopt. 125 00:07:14,601 --> 00:07:17,771 Mag ik dan nu verder met m'n bruiloft? Vind je dat goed? 126 00:07:17,855 --> 00:07:20,691 Graag. -Goed, waar was ik? 127 00:07:21,191 --> 00:07:23,068 Zes weken geleden was ik... 128 00:07:23,152 --> 00:07:27,406 nou ja, bijna vijftig, single en depressief. 129 00:07:28,073 --> 00:07:30,492 Ik had elke avond een kant-en-klare wrap. 130 00:07:30,576 --> 00:07:33,954 Ik was technisch gezien een 'droomvent'. 131 00:07:34,788 --> 00:07:37,624 Dus ik dacht, waarom niet? 132 00:07:38,167 --> 00:07:39,918 Het is tenslotte wetenschap. 133 00:07:40,460 --> 00:07:42,504 Dus heb ik de test gedaan. 134 00:07:45,007 --> 00:07:47,968 En daar kwam deze ongelofelijke vrouw uit. 135 00:07:49,428 --> 00:07:53,891 En twee weken later is m'n zielsverwant nu m'n vrouw. 136 00:07:54,766 --> 00:07:58,478 Ik weet het. 137 00:07:58,562 --> 00:08:03,275 Ik wil proosten op mijn prachtige vrouw. 138 00:08:04,193 --> 00:08:05,986 Rose, ik ben zo blij dat je ja zei. 139 00:08:07,487 --> 00:08:08,405 Tijd voor drank. 140 00:08:12,075 --> 00:08:12,910 Niet voor jou. 141 00:08:14,036 --> 00:08:15,120 Dat is je oom Peter. 142 00:08:18,999 --> 00:08:22,044 Twee mensen die in dezelfde straat zijn opgegroeid... 143 00:08:22,127 --> 00:08:24,630 bleken zielsverwanten te zijn. 144 00:08:24,713 --> 00:08:27,716 Dat niet alleen, we hadden verkering op school. 145 00:08:27,799 --> 00:08:28,634 Hé, schat. 146 00:08:28,717 --> 00:08:33,055 De kans dat jullie zielsverwanten waren, was één op tien miljoen. 147 00:08:35,307 --> 00:08:37,935 Wat vonden jullie van de uitslag? 148 00:08:38,018 --> 00:08:38,852 Nou... 149 00:08:38,936 --> 00:08:40,479 Nee, ga jij maar eerst. 150 00:08:40,562 --> 00:08:43,440 Ik kon het niet geloven. Een droom die uitkwam. 151 00:08:43,523 --> 00:08:44,358 Wat een droom. 152 00:08:44,441 --> 00:08:45,359 Hoe m'n dag was? 153 00:08:45,442 --> 00:08:47,903 Hoe was jullie eerste ontmoeting? 154 00:08:47,986 --> 00:08:50,113 Grappig dat je dat vraagt. 155 00:08:50,906 --> 00:08:54,201 Het was een lange dag, maar het ging wel. 156 00:08:55,118 --> 00:08:56,995 Danny deed weer eens niks. 157 00:08:57,120 --> 00:09:00,874 Ik moest alle rekeningen aanpassen aan de nieuwe belastingwetten. 158 00:09:01,500 --> 00:09:03,001 Daar heb ik van genoten. 159 00:09:03,877 --> 00:09:06,004 De conciërge klapte toen ik vertrok. 160 00:09:07,214 --> 00:09:08,632 Ik zag haar nooit meer. 161 00:09:10,425 --> 00:09:11,260 Laat maar. 162 00:09:12,719 --> 00:09:14,179 Waarom kijk je deze troep? 163 00:09:15,931 --> 00:09:18,016 Sinds wanneer zijn wij anders? 164 00:09:20,477 --> 00:09:21,311 Hoe bedoel je? 165 00:09:21,728 --> 00:09:23,981 Dit. Wij. 166 00:09:26,066 --> 00:09:27,276 Daar kijk je nu naar. 167 00:09:28,568 --> 00:09:29,778 Ik ga douchen. 168 00:09:30,362 --> 00:09:33,699 Ze zeggen dat je het gewoon weet, maar dat was ook echt zo. 169 00:09:33,782 --> 00:09:35,325 Ik heb het altijd geweten. 170 00:09:35,409 --> 00:09:36,910 Jullie hebben echt mazzel. 171 00:09:36,994 --> 00:09:40,372 Ja. -Ja, wij zijn het bewijs. 172 00:09:40,455 --> 00:09:41,873 Hoe schattig is dit? 173 00:09:44,751 --> 00:09:47,504 Ik trok m'n broek omhoog en maakte dat ik wegkwam. 174 00:09:47,587 --> 00:09:48,880 Wat? 175 00:09:48,964 --> 00:09:50,924 Ik wil proosten op... 176 00:09:51,008 --> 00:09:53,260 m'n vrouw, jemig. 177 00:09:53,343 --> 00:09:55,304 Raar om je dat te horen zeggen. 178 00:09:55,387 --> 00:09:59,224 Bedankt voor het eten en dat je iedereen samen hebt gebracht. 179 00:09:59,308 --> 00:10:04,229 Dit is verkeerd om. Eerst trouwen, dan elkaars vrienden ontmoeten. 180 00:10:05,272 --> 00:10:07,232 Peter, deed jij als eerste de test? 181 00:10:09,192 --> 00:10:13,280 Ja, ik deed 'm een maand later. -Ja, dat was een lange maand. 182 00:10:14,406 --> 00:10:16,908 En voelden jullie die aantrekking? 183 00:10:17,367 --> 00:10:18,535 Welke aantrekking? 184 00:10:18,618 --> 00:10:22,372 Zo noemen mensen het gevoel als hun match de test heeft gedaan. 185 00:10:22,456 --> 00:10:25,917 Het voelt alsof er iemand naar ze op zoek is. 186 00:10:26,376 --> 00:10:28,462 Is dat waar of is dat onzin? 187 00:10:29,254 --> 00:10:31,006 Het is dus waar. 188 00:10:31,089 --> 00:10:34,968 Ik had een relatie, dus het lag nogal ingewikkeld. 189 00:10:35,052 --> 00:10:35,886 Sorry. 190 00:10:36,303 --> 00:10:38,347 Nee, het geeft niet. Toch? 191 00:10:39,723 --> 00:10:42,476 Ga je gang. Vertel ze maar over Russell. 192 00:10:42,976 --> 00:10:47,439 Oké, ik had een relatie met Russell... 193 00:10:48,023 --> 00:10:49,775 Wat een stomme naam, hè? 194 00:10:50,192 --> 00:10:51,610 Hou op. -Russell. 195 00:10:52,069 --> 00:10:52,903 Hoe dan ook... 196 00:10:52,986 --> 00:10:56,323 Er waren allemaal dingen waar ik me eerst niet aan stoorde... 197 00:10:56,406 --> 00:11:00,869 en ineens kon ik er niet meer tegen. Het werd te veel. 198 00:11:01,286 --> 00:11:02,871 Dat bleef maar knagen. 199 00:11:02,954 --> 00:11:06,375 Dat bleef maar in m'n hoofd zitten. Om gek van te worden. 200 00:11:07,084 --> 00:11:09,586 Dus ik besloot de test te doen. 201 00:11:10,003 --> 00:11:13,298 Ik denk dat ik stiekem hoopte dat het Russell zou zijn. 202 00:11:14,716 --> 00:11:16,968 Maar goed, toen was het Peter. 203 00:11:19,971 --> 00:11:20,889 En dat was dat. 204 00:11:20,972 --> 00:11:25,310 De dag erna verbrak ik m'n relatie en ontmoette ik Peter. 205 00:11:26,395 --> 00:11:27,229 Zeg jij 't maar. 206 00:11:28,605 --> 00:11:31,024 Het was onmiskenbaar. 207 00:11:31,733 --> 00:11:32,901 Ik ben zo gelukkig. 208 00:11:35,404 --> 00:11:36,238 Ik ga kotsen. 209 00:11:36,947 --> 00:11:38,824 Ik weet het, we zijn klef. 210 00:11:39,241 --> 00:11:42,911 Nu hebben we de dood, belastingen en de liefde. 211 00:11:43,745 --> 00:11:44,955 Stomme zekerheid. 212 00:11:47,958 --> 00:11:50,419 Hé, jullie zijn toch getrouwd? 213 00:11:50,794 --> 00:11:53,672 Hebben jullie het erover gehad? -Adele, hou op. 214 00:11:53,755 --> 00:11:56,925 Als getrouwd stel moet je erover praten. Jullie niet? 215 00:11:57,217 --> 00:11:58,051 Nee. 216 00:11:59,761 --> 00:12:03,306 Nee, we hebben het er niet over gehad. Het is niks voor ons. 217 00:12:03,390 --> 00:12:05,183 Het komt niet in ons op. 218 00:12:05,267 --> 00:12:08,019 We zijn al 15 jaar getrouwd. 219 00:12:08,103 --> 00:12:11,773 We hebben twee prachtige kinderen. -Zeker weten. 220 00:12:14,151 --> 00:12:17,529 Ach, wie weet zijn jullie ook zielsverwanten. 221 00:12:19,739 --> 00:12:20,574 Wie weet. 222 00:12:22,033 --> 00:12:23,869 Wij hebben het erover gehad. 223 00:12:23,952 --> 00:12:26,538 We moesten wel, dat is handig. 224 00:12:37,007 --> 00:12:38,633 Zag je die blikken van ze? 225 00:12:39,259 --> 00:12:40,093 Wie? 226 00:12:40,177 --> 00:12:42,721 M'n oude broer en z'n perfecte nieuwe vrouw. 227 00:12:42,804 --> 00:12:44,139 Wat bedoel je? 228 00:12:45,807 --> 00:12:48,185 Kom op, zeg. 'Het was onmiskenbaar.' 229 00:12:48,852 --> 00:12:49,978 Het was een rebound. 230 00:12:51,897 --> 00:12:52,731 Ik bedoel... 231 00:12:53,940 --> 00:12:57,194 hij vertelde niet dat hij keihard gedumpt was door Laney. 232 00:12:57,277 --> 00:12:59,529 Inderdaad. Ik mocht Laney wel. 233 00:13:00,071 --> 00:13:01,656 En die ex van Rose dan? 234 00:13:02,199 --> 00:13:04,951 Russell? De arme man, wat heeft hij misdaan? 235 00:13:05,452 --> 00:13:08,997 Ja, arme Russell. Die we niet kennen. 236 00:13:10,499 --> 00:13:12,834 Arme Russ. 237 00:13:13,418 --> 00:13:16,087 Ik zal 'm eens uitnodigen voor een biertje. 238 00:13:16,588 --> 00:13:19,716 Kijken of het wel met hem gaat. -Nee, ik ken Russ. 239 00:13:20,300 --> 00:13:22,844 Hij heeft al een ander, want hij is superknap. 240 00:13:23,762 --> 00:13:27,307 Een echte vent. -En Rose heeft 'm verlaten voor Pete. 241 00:13:27,974 --> 00:13:28,808 Hoe dom. 242 00:13:50,330 --> 00:13:54,668 Die vergadering over de veiligheids- voorschriften sloeg nergens op. 243 00:13:55,752 --> 00:13:57,212 Gepraat over werk. 244 00:13:58,338 --> 00:14:00,507 Een goed moment om zelfmoord te plegen. 245 00:14:01,925 --> 00:14:03,051 Wat ben jij toch bot. 246 00:14:48,471 --> 00:14:50,056 U spreekt met Soul Connex. 247 00:14:52,767 --> 00:14:53,977 Zeker, momentje. 248 00:14:54,060 --> 00:14:56,021 Jennifer? We zijn klaar voor je. 249 00:14:56,605 --> 00:14:58,565 Doet het pijn? -Helemaal niet. 250 00:14:59,441 --> 00:15:00,984 Wens me succes. 251 00:15:01,568 --> 00:15:03,361 Succes, gekke meid. 252 00:15:04,029 --> 00:15:05,864 Je wacht toch wel op me? -Ja. 253 00:15:07,532 --> 00:15:09,492 Wanneer krijg ik de uitslag? 254 00:15:09,576 --> 00:15:12,454 Dat ligt eraan of je match al in het systeem staat. 255 00:15:12,537 --> 00:15:14,664 Als dat zo is... 256 00:15:20,045 --> 00:15:22,922 DE TEST HOE WERKT HET 257 00:15:57,999 --> 00:16:00,752 SOUL CONNEX VINDT JOUW ZIELSVERWANT. PURE WETENSCHAP. 258 00:16:34,577 --> 00:16:38,039 Het is een Argentijn. Hij woont in Argentinië. 259 00:16:38,832 --> 00:16:41,543 Sebastian. Wat een lieve ogen, hè? 260 00:16:44,337 --> 00:16:46,965 Ja, jeetje. Wat gebeurt er dan nu? 261 00:16:47,298 --> 00:16:50,301 Ze sturen hem m'n gegevens toe en we nemen contact op. 262 00:16:50,385 --> 00:16:52,554 Ik wilde altijd al naar Argentinië. 263 00:16:52,637 --> 00:16:54,305 Echt waar? -Ik weet het niet. 264 00:16:56,307 --> 00:16:57,517 En Steve dan? 265 00:16:58,768 --> 00:16:59,602 Komt goed. 266 00:17:04,816 --> 00:17:05,650 Dank je wel. 267 00:17:07,193 --> 00:17:08,194 Doe eens voor? 268 00:17:10,029 --> 00:17:11,448 Rustig maar, jemig. 269 00:17:11,948 --> 00:17:13,158 Oké, wacht. 270 00:17:17,162 --> 00:17:18,955 Hé, Nikki. -Dag, lieverd. 271 00:17:21,374 --> 00:17:22,208 Heb je water? 272 00:17:25,378 --> 00:17:26,713 Zou Rose niet komen? 273 00:17:26,796 --> 00:17:28,506 Niet meer. -Hoezo niet? 274 00:17:28,590 --> 00:17:30,008 Gewoon niet. -Peter. 275 00:17:30,091 --> 00:17:31,885 Je zit in een springkasteel. 276 00:17:31,968 --> 00:17:32,802 Sorry. 277 00:17:33,511 --> 00:17:35,221 Wat is er? -We hadden ruzie. 278 00:17:36,806 --> 00:17:38,391 Een echte, domme ruzie. 279 00:17:39,392 --> 00:17:40,226 Wat deed je? 280 00:17:42,187 --> 00:17:43,813 Hoezo kies je haar kant? 281 00:17:44,481 --> 00:17:45,315 Ik ken jou. 282 00:17:46,649 --> 00:17:48,026 Het spijt me. 283 00:17:48,109 --> 00:17:49,152 Wat was er? 284 00:17:49,778 --> 00:17:51,529 We zaten gewoon te geinen. 285 00:17:51,946 --> 00:17:54,824 Ze vroeg met hoeveel mensen ik... had gehad. 286 00:17:58,119 --> 00:18:00,079 Zij had er... 287 00:18:01,539 --> 00:18:02,373 Hé, jongens. 288 00:18:03,249 --> 00:18:06,044 Zij had er vijf meer dan ik. 289 00:18:06,878 --> 00:18:07,796 Vijf. 290 00:18:08,296 --> 00:18:10,507 Vijf, snap je? -Dus? 291 00:18:14,844 --> 00:18:16,554 Ik wist het wel. 292 00:18:16,638 --> 00:18:19,098 Wat? -Jij met die zelfvoldaanheid van je. 293 00:18:19,182 --> 00:18:22,393 Met je opschepperij op de bruiloft en je eetfeestje. 294 00:18:22,811 --> 00:18:25,355 Jullie ruziën net zo hard als normale mensen. 295 00:18:25,438 --> 00:18:28,066 Je bent bijna 50, dit is gewoonweg gênant. 296 00:18:28,149 --> 00:18:29,776 Bedankt voor je steun. 297 00:18:29,859 --> 00:18:31,027 In je oog. 298 00:18:32,654 --> 00:18:34,072 Kind dat je d'r bent. 299 00:18:35,031 --> 00:18:37,325 Hoelang zijn jullie samen? Zes weken? 300 00:18:39,118 --> 00:18:41,788 Met hoeveel is ze sindsdien naar bed geweest? 301 00:18:42,997 --> 00:18:44,916 Niemand. -Niemand? 302 00:18:44,999 --> 00:18:46,042 Sorry, wat zei je? 303 00:18:46,125 --> 00:18:48,670 Niemand. Misschien één iemand? Nee, niemand. 304 00:18:49,879 --> 00:18:52,131 Zie je? Niks aan de hand. Het ligt aan jou. 305 00:18:52,215 --> 00:18:53,633 En je dubbele standaard. 306 00:18:56,719 --> 00:18:58,054 Hoe doen jullie het? 307 00:19:02,100 --> 00:19:03,309 We gaan al even mee. 308 00:19:03,810 --> 00:19:04,894 Ligt het zo simpel? 309 00:19:06,229 --> 00:19:07,063 Ja, we... 310 00:19:08,314 --> 00:19:09,232 lossen alles op. 311 00:19:10,066 --> 00:19:12,610 O, jullie lossen alles gewoon op. 312 00:19:12,694 --> 00:19:14,821 Hé, lieverd. -Ik moet maar weer gaan. 313 00:19:15,405 --> 00:19:16,573 Hup, ouwe. 314 00:19:16,656 --> 00:19:18,658 Wegwezen. -Oké, kom op. 315 00:19:19,117 --> 00:19:19,951 Mijn god. 316 00:19:24,372 --> 00:19:26,499 Ik ben bewusteloos. -Ik snap het. 317 00:19:28,585 --> 00:19:29,961 Wil je wat anders doen? 318 00:19:48,938 --> 00:19:49,772 Dank je wel. 319 00:19:50,398 --> 00:19:53,443 Dale zei dat ze te veel hebben, dus we moeten aan de zuip. 320 00:19:54,277 --> 00:19:55,778 Laat dat maar aan mij over. 321 00:20:01,326 --> 00:20:05,121 Ze kennen elkaar nu drie weken. -Uiteraard. 322 00:20:08,625 --> 00:20:09,834 Bij wie zitten we? 323 00:20:12,086 --> 00:20:14,339 Dat ga je niet leuk vinden. -Toch niet... 324 00:20:15,298 --> 00:20:17,050 Niet Amelia? 325 00:20:17,133 --> 00:20:21,888 En ze moesten allemaal los van elkaar worden goedgekeurd en ondertekend. 326 00:20:21,971 --> 00:20:22,931 Stel je voor. 327 00:20:23,514 --> 00:20:25,475 Dat is ongelofelijk, Amelia. 328 00:20:25,558 --> 00:20:28,269 Niet te vergelijken met de zaak-Friedrichsson. 329 00:20:28,353 --> 00:20:33,274 Het heeft maanden geduurd voor al die formulieren geregistreerd waren. 330 00:20:33,358 --> 00:20:36,194 Op het einde droomde ik er zelfs over. 331 00:20:39,113 --> 00:20:42,200 Nu slaan ze alles automatisch op. -Klopt. 332 00:20:42,283 --> 00:20:44,911 Vroeger zou dat niet te doen zijn geweest. 333 00:20:44,994 --> 00:20:47,830 Dan zou ik ermee gestopt zijn. -Ja, ik ook. 334 00:20:47,914 --> 00:20:49,207 Jij ook? -Denk het wel. 335 00:20:49,290 --> 00:20:52,752 Het is gewoon te veel. -Ja, dat kost heel wat... 336 00:20:53,878 --> 00:20:54,879 Wil je dansen? 337 00:21:00,259 --> 00:21:01,094 Lijkt me leuk. 338 00:21:02,053 --> 00:21:03,554 Sorry, vind je het erg? 339 00:21:04,305 --> 00:21:07,475 Neem me niet kwalijk. Ik moet gaan dansen met m'n vrouw. 340 00:21:13,106 --> 00:21:13,940 Dank je wel. 341 00:21:14,524 --> 00:21:15,775 Graag gedaan. 342 00:21:16,985 --> 00:21:17,819 Eventjes... 343 00:21:20,488 --> 00:21:21,948 Da's beter. -Dank je. 344 00:21:25,368 --> 00:21:26,202 En? 345 00:21:27,453 --> 00:21:28,287 Wat? 346 00:21:40,717 --> 00:21:42,010 Vanwaar dit allemaal? 347 00:21:47,807 --> 00:21:48,641 Kom hier. 348 00:21:54,981 --> 00:21:57,316 Hierheen, kom op. 349 00:21:58,609 --> 00:21:59,652 Hier, kom. 350 00:22:01,863 --> 00:22:05,074 Mensen kunnen ons zien. -Nee, hoor. Ik hou van je. 351 00:22:06,909 --> 00:22:09,829 Dit zijn mijn collega's. Toe, ze zijn vlakbij. 352 00:22:09,912 --> 00:22:11,039 Niet. -Te dichtbij. 353 00:22:11,122 --> 00:22:12,874 Hou op. -Kom, hierheen. 354 00:22:12,957 --> 00:22:14,292 Hou op. 355 00:22:15,043 --> 00:22:15,960 Wat is dit? 356 00:22:17,128 --> 00:22:18,713 Ik probeer spontaan te zijn. 357 00:22:18,796 --> 00:22:21,966 Dit is de bruiloft van een klant. Er zijn kinderen bij. 358 00:22:22,800 --> 00:22:24,927 M'n collega's zijn hier, Nikki. 359 00:22:26,596 --> 00:22:27,722 Wat is er aan de hand? 360 00:22:30,433 --> 00:22:31,267 Niks. 361 00:22:33,311 --> 00:22:34,145 Niks. 362 00:22:58,961 --> 00:23:00,254 Moet het nou echt zo? 363 00:23:06,636 --> 00:23:09,305 We gaan dit keer niet een hele dag zwijgen. 364 00:23:09,806 --> 00:23:13,017 Dat ga ik niet doen, oké? We gaan dit uitpraten. 365 00:23:15,394 --> 00:23:16,229 Ik... 366 00:23:17,021 --> 00:23:18,397 Ik heb niks te zeggen. 367 00:23:18,815 --> 00:23:19,649 Het gaat goed. 368 00:23:20,441 --> 00:23:22,276 Dat gaat het duidelijk niet. 369 00:23:22,735 --> 00:23:23,569 Jawel. 370 00:23:23,653 --> 00:23:25,113 Niet. -Het gaat prima. 371 00:23:27,031 --> 00:23:29,117 Het gaat prima met mij, met ons... 372 00:23:29,867 --> 00:23:31,077 Alles is prima. 373 00:23:31,661 --> 00:23:34,872 Ja, ons huwelijk is helemaal prima. Of niet soms? 374 00:23:34,956 --> 00:23:39,127 Ik zoek niet iets diepers, ik stel geen vragen, ik heb geen twijfels. 375 00:23:40,044 --> 00:23:42,421 Alles kan gewoon prima blijven. 376 00:23:44,340 --> 00:23:46,843 Voor mij was het altijd meer dan dat. 377 00:23:47,760 --> 00:23:49,345 Wat als het niet genoeg is? 378 00:23:51,681 --> 00:23:52,598 Mijn hemel. 379 00:23:54,142 --> 00:23:55,810 Gaat dit over die stomme test? 380 00:23:57,145 --> 00:23:57,979 Is dat het? 381 00:24:00,398 --> 00:24:01,232 Dat is het. 382 00:24:02,024 --> 00:24:03,943 Je wil die test doen, hè? 383 00:24:05,695 --> 00:24:06,946 Wil je dat? -Nee. 384 00:24:26,966 --> 00:24:28,467 Franklin. 385 00:24:28,551 --> 00:24:29,594 Het spijt me. 386 00:24:35,141 --> 00:24:35,975 Sorry. 387 00:24:38,811 --> 00:24:39,812 Sorry. 388 00:24:46,485 --> 00:24:48,321 Laten we naar bed gaan. 389 00:25:01,709 --> 00:25:03,836 BEN MET DE MEIDEN NAAR HET PARK 390 00:25:07,506 --> 00:25:11,219 Hou op. Niet doen. Blijf van me af. 391 00:25:11,969 --> 00:25:14,513 Hou op, luister nou eens. 392 00:25:15,556 --> 00:25:17,308 Steve. 393 00:25:17,767 --> 00:25:19,894 Hou op. -Hé, Steve. 394 00:25:19,977 --> 00:25:20,895 Ophouden. 395 00:25:21,896 --> 00:25:23,898 Doe rustig, Steve. 396 00:25:24,732 --> 00:25:26,943 Hé, achteruit. 397 00:25:27,026 --> 00:25:27,860 Doe rustig. 398 00:25:33,532 --> 00:25:35,660 Hé, het is al goed. 399 00:25:35,743 --> 00:25:39,205 Alles komt goed. Rustig maar, het is al goed. 400 00:25:46,629 --> 00:25:47,755 Dat ging dus goed. 401 00:25:54,345 --> 00:25:59,141 Hij wil de kinderen van me afpakken. -Welnee, dat zou hij nooit doen. 402 00:26:00,059 --> 00:26:01,936 Hij laat me niet eens het huis in. 403 00:26:02,520 --> 00:26:05,022 Je mag zo lang je wilt hier blijven. 404 00:26:05,106 --> 00:26:08,693 Nee, hoeft niet. Ik verblijf hier in de buurt tot Seb er is. 405 00:26:08,776 --> 00:26:10,820 Je match? Komt hij hier? 406 00:26:10,903 --> 00:26:13,864 Ja, hij zegt z'n baan op en gaat hierheen emigreren. 407 00:26:15,074 --> 00:26:16,617 Je kent hem niet eens. 408 00:26:16,701 --> 00:26:20,329 Ik weet wel wat ik voor hem voel. -Dit is gestoord. 409 00:26:20,413 --> 00:26:24,458 Het is niet gestoord. -Wel. Je waant je in een sprookje. 410 00:26:24,542 --> 00:26:26,085 Wat had je dan verwacht? 411 00:26:26,168 --> 00:26:27,753 Dat Steve het zou begrijpen? 412 00:26:27,837 --> 00:26:31,048 Dat je 18 jaar huwelijk afsluit met een knuffel? 413 00:26:32,341 --> 00:26:34,135 Ik wil stoppen met liegen. 414 00:26:34,218 --> 00:26:37,388 Omdat jij geluk verdient, ook al kwets je daar de rest mee? 415 00:26:38,681 --> 00:26:40,224 Dat was geen liefde. 416 00:26:40,308 --> 00:26:42,143 Dat maakt niet uit. -Wel voor mij. 417 00:26:42,226 --> 00:26:44,020 Omdat jij egoïstisch bent. 418 00:26:47,982 --> 00:26:50,735 Jen, dat was niet... 419 00:27:02,913 --> 00:27:05,708 Ik moet het eigenlijk helemaal in m'n eentje doen. 420 00:27:05,791 --> 00:27:07,293 Kun je de salade aangeven? 421 00:27:12,048 --> 00:27:14,675 Het lijkt weer goed te gaan tussen Rose en jou. 422 00:27:14,759 --> 00:27:16,886 Ja, had je dat niet verwacht? 423 00:27:17,928 --> 00:27:20,765 Nou, in al je andere relaties... 424 00:27:20,848 --> 00:27:24,143 vertrok je direct als het even wat stroever ging. 425 00:27:24,560 --> 00:27:26,270 Nou, dit is anders. 426 00:27:28,481 --> 00:27:30,608 Hebben jullie nog wel ruzie? 427 00:27:31,192 --> 00:27:34,862 Ja, maar ik weet dat we het altijd uit zullen praten. 428 00:27:35,946 --> 00:27:37,114 De twijfel is weg. 429 00:27:42,036 --> 00:27:44,789 Halleluja, de player is genezen. 430 00:27:49,210 --> 00:27:51,045 Kun jij die borden meenemen? 431 00:27:57,051 --> 00:28:01,055 Precies, dat is nou precies waar wij ook mee te maken hebben. 432 00:28:01,138 --> 00:28:05,309 Het is een verandering, maar op een goede manier. 433 00:28:05,393 --> 00:28:07,061 Het is een verbetering. 434 00:28:07,144 --> 00:28:11,357 Dankzij de nieuwe opmaak is het een compleet nieuw systeem... 435 00:28:12,066 --> 00:28:14,527 Het is een unieke code... 436 00:28:15,069 --> 00:28:19,281 die uiteindelijk de binaire opmaak verandert in iets... 437 00:28:19,990 --> 00:28:22,076 Probeer je Rose in slaap te sussen? 438 00:28:22,159 --> 00:28:24,787 Wat? -Nee, ik vroeg ernaar. 439 00:28:24,870 --> 00:28:27,248 Bij mij op kantoor maken we ook zoiets mee. 440 00:28:27,832 --> 00:28:28,999 O, echt? 441 00:28:29,083 --> 00:28:30,251 O, sorry. 442 00:28:30,334 --> 00:28:32,336 Ja, maar toch bedankt. 443 00:28:33,879 --> 00:28:37,675 Sorry, ik nam gewoon aan dat ze dat niet allemaal hoefde te horen. 444 00:28:38,467 --> 00:28:41,303 Ik kan de helft toch niet volgen. 445 00:28:42,221 --> 00:28:45,641 Misschien vindt Rose m'n werk echt interessant. 446 00:28:46,350 --> 00:28:48,018 Of ze doet gewoon beleefd. 447 00:28:50,020 --> 00:28:50,855 Wat doe je nou? 448 00:28:50,938 --> 00:28:53,899 We hebben een leuk gesprek en jij verpest het. 449 00:28:53,983 --> 00:28:57,445 Ik maakte maar een grapje. -Grapjes horen grappig te zijn. 450 00:28:58,779 --> 00:29:00,614 Oké. -Sorry. 451 00:29:01,490 --> 00:29:03,325 We hebben even ruzie. -Nee, hoor. 452 00:29:03,409 --> 00:29:04,493 Oké, dan niet. 453 00:29:05,411 --> 00:29:09,039 Allemaal naar de woonkamer, de show gaat zo beginnen. 454 00:29:09,123 --> 00:29:11,167 Oké, jullie hebben haar gehoord. 455 00:29:11,625 --> 00:29:12,460 Naar binnen. 456 00:29:14,336 --> 00:29:15,171 Kom op. 457 00:29:22,136 --> 00:29:23,262 Kom op, Sammy. 458 00:29:43,073 --> 00:29:43,908 Hé, gaat het? 459 00:29:44,408 --> 00:29:45,951 Ja, prima. 460 00:29:47,453 --> 00:29:49,413 Het is gewoon die meid van ons. 461 00:30:10,935 --> 00:30:12,102 Ze slaapt. 462 00:30:22,321 --> 00:30:26,200 Sorry dat ik zo gemeen deed, vanmiddag. 463 00:30:28,494 --> 00:30:29,453 Ik ben gewoon moe. 464 00:30:31,080 --> 00:30:32,957 Ach, ik raak er al aan gewend. 465 00:30:42,258 --> 00:30:43,384 Zit het wel goed? 466 00:30:46,845 --> 00:30:47,763 Hoe bedoel je? 467 00:30:49,765 --> 00:30:53,435 Nou, de hele wereld staat op z'n kop. 468 00:30:54,937 --> 00:30:56,188 Zit 't goed tussen ons? 469 00:30:59,942 --> 00:31:01,402 Ja, het zit goed. 470 00:31:06,699 --> 00:31:07,533 Ik bedoel... 471 00:31:09,493 --> 00:31:10,661 Jij bent al wat ik ken. 472 00:31:14,540 --> 00:31:17,209 En dat is altijd meer dan genoeg voor me geweest. 473 00:31:19,044 --> 00:31:20,129 Dat moet je weten. 474 00:31:31,056 --> 00:31:32,474 We moeten weer eens uit. 475 00:31:34,935 --> 00:31:38,147 O, ja, dat denk ik wel. 476 00:31:41,942 --> 00:31:45,946 Maar als we dat gaan doen, moeten we het wel goed doen. 477 00:31:47,489 --> 00:31:50,242 Niet over de kinderen praten, niet over werk. 478 00:31:50,326 --> 00:31:51,493 Enkel jij en ik. 479 00:31:52,494 --> 00:31:53,370 Lijkt me leuk. 480 00:31:55,164 --> 00:31:58,083 Mag ik het restaurant uitkiezen? -Misschien. 481 00:31:59,585 --> 00:32:02,421 Mijn hemel. Nee, ik ga wel. 482 00:32:04,048 --> 00:32:04,882 Dat verdien je. 483 00:32:13,182 --> 00:32:17,061 Goedemiddag, dit is Soulmate Stories. De volgende beller is live. 484 00:32:17,478 --> 00:32:20,147 Hé, ik ben het niet eens met de vorige beller. 485 00:32:20,230 --> 00:32:22,650 Leuk als een ouderwetse relatie werkt... 486 00:32:22,733 --> 00:32:26,070 maar als je je partner in de ogen kijkt en er is geen vonk... 487 00:32:26,153 --> 00:32:29,948 waarom zou je elkaar dat dan aandoen als je weet dat er iets beters is? 488 00:32:30,032 --> 00:32:34,828 Dus jij ziet je best doen in een relatie niet meer als morele plicht. 489 00:32:34,912 --> 00:32:38,540 Alle partijen zouden namelijk gelukkiger kunnen zijn. 490 00:32:38,624 --> 00:32:42,878 Wat vindt de volgende beller? -Met Bobby Ray. 491 00:33:10,614 --> 00:33:11,532 Hé, wat is er? 492 00:33:11,949 --> 00:33:14,201 Hé, niks, ik bel gewoon... 493 00:33:16,036 --> 00:33:17,079 om hoi te zeggen. 494 00:33:17,162 --> 00:33:20,499 Ik zit midden in een... Wat is er aan de hand? 495 00:33:20,582 --> 00:33:22,584 Niks, Peter. 496 00:33:23,961 --> 00:33:25,713 Ik ben gewoon boos. -Hoezo? 497 00:33:25,796 --> 00:33:27,423 Het is niet eerlijk. -Wat? 498 00:33:27,506 --> 00:33:31,301 Hoe kan ik nou weer ongelijk hebben? Ik ben de slimme van ons twee. 499 00:33:31,385 --> 00:33:33,262 Waar heb je het over? 500 00:33:34,555 --> 00:33:36,098 Die test, oké? 501 00:33:36,181 --> 00:33:38,142 Ik heb er niet om gevraagd... 502 00:33:38,225 --> 00:33:41,895 en nu ben ik degene waar mensen medelijden mee hebben. 503 00:33:41,979 --> 00:33:44,690 Welnee, we zijn dol op Franklin. 504 00:33:44,773 --> 00:33:47,192 Ja, natuurlijk. Franklin is geweldig. 505 00:33:47,276 --> 00:33:50,738 Natuurlijk, het is Franklin. Ik hou van hem. 506 00:33:53,574 --> 00:33:56,410 Ik hou van hem als... 507 00:33:58,120 --> 00:33:59,955 als een vader... 508 00:34:02,666 --> 00:34:03,917 en als een vriend. 509 00:34:06,170 --> 00:34:08,297 En ik ben bang dat dat alles is. 510 00:34:11,467 --> 00:34:14,511 Dat het niet meer is dan dat. 511 00:34:20,267 --> 00:34:21,935 Zullen we wat eten? -Ja. 512 00:34:27,316 --> 00:34:30,277 Ik heb niet om die test gevraagd, en het ging prima. 513 00:34:31,445 --> 00:34:32,780 Het ging gewoon prima. 514 00:34:36,408 --> 00:34:37,409 Het gaat prima. 515 00:34:40,704 --> 00:34:43,373 Sorry, ik had je even in de wacht gezet. 516 00:34:43,457 --> 00:34:44,458 Kan dit later? 517 00:34:46,668 --> 00:34:48,754 Nee, laat maar. 518 00:34:49,296 --> 00:34:51,006 Oké. Doe niet zo raar. 519 00:34:51,590 --> 00:34:53,509 Ik ga. -Dag. 520 00:35:04,937 --> 00:35:06,396 De oppas is er, schat. 521 00:35:26,959 --> 00:35:28,585 Dit is fantastisch. 522 00:35:29,253 --> 00:35:31,922 Fijn om er even met z'n tweetjes uit te zijn. 523 00:36:21,471 --> 00:36:24,057 Goed, we zetten de machine nu aan. 524 00:36:24,141 --> 00:36:25,851 Er gebeurt niks... 525 00:36:25,934 --> 00:36:28,896 maar als je wilt stoppen, steek dan je rechterhand op. 526 00:36:54,796 --> 00:36:56,173 Hé, ik ben hier. 527 00:37:05,057 --> 00:37:08,810 Waar zijn de meiden? -Bij je moeder. 528 00:37:10,562 --> 00:37:11,396 Uit logeren. 529 00:37:13,106 --> 00:37:13,941 Hoezo? 530 00:37:15,651 --> 00:37:17,235 Omdat ik dat gevraagd heb. 531 00:37:22,950 --> 00:37:24,034 Wil je gaan zitten? 532 00:37:37,214 --> 00:37:40,467 Je hoeft niet bang te zijn. -Niet? 533 00:37:43,053 --> 00:37:46,890 Ik heb de laatste tijd overal enorm mee zitten worstelen. 534 00:37:49,977 --> 00:37:52,145 En ik dacht dat dat kwam doordat... 535 00:37:53,772 --> 00:37:54,898 ik meer nodig had. 536 00:37:57,150 --> 00:37:58,694 Of meer wilde. 537 00:38:01,571 --> 00:38:04,366 Soms raak ik je kwijt... 538 00:38:05,242 --> 00:38:09,913 en dan weet ik niet meer hoe ik je ook alweer terugkrijg. 539 00:38:14,626 --> 00:38:16,086 Ik was naar de kliniek. 540 00:38:18,380 --> 00:38:19,923 Ik wilde de test doen. 541 00:38:21,800 --> 00:38:23,677 En ze zetten me in die kamer... 542 00:38:23,760 --> 00:38:24,803 en de machine... 543 00:38:24,886 --> 00:38:26,638 Nee, de machine ging aan... 544 00:38:28,432 --> 00:38:29,891 en ik dacht alleen maar... 545 00:38:32,102 --> 00:38:34,062 Weet je nog dat Sammy geboren werd? 546 00:38:34,146 --> 00:38:36,231 Toen ze werd geboren, toen wij... 547 00:38:37,357 --> 00:38:40,652 Wij hebben haar ter wereld gebracht. Hier op het tapijt. 548 00:38:41,361 --> 00:38:43,071 De dokter was te laat. 549 00:38:44,072 --> 00:38:46,700 We deden het met z'n tweeën. 550 00:38:48,201 --> 00:38:49,286 En we waren... 551 00:38:50,370 --> 00:38:55,208 We waren aan het lachen en huilen, en het was geweldig. 552 00:38:57,210 --> 00:38:58,503 En doodeng. 553 00:38:59,379 --> 00:39:01,673 En toen ze eruit was... 554 00:39:03,133 --> 00:39:06,428 lag ze op m'n borst, en jij legde je hoofd op m'n schouder. 555 00:39:06,511 --> 00:39:09,723 En met z'n drietjes lagen we toen daar. 556 00:39:11,600 --> 00:39:12,893 En keken we naar elkaar. 557 00:39:14,061 --> 00:39:16,063 En we zaten onder het bloed. 558 00:39:16,646 --> 00:39:20,233 Ademloos van de liefde. 559 00:39:25,864 --> 00:39:28,784 Ik kon er niet mee doorgaan. 560 00:39:31,703 --> 00:39:35,540 Ik heb de machine uit laten zetten. Die test doet er niet toe. 561 00:39:39,419 --> 00:39:40,754 Ik koos voor jou. 562 00:39:41,463 --> 00:39:42,339 Jaren geleden. 563 00:39:43,673 --> 00:39:45,592 En dat was geen wetenschap. 564 00:39:46,301 --> 00:39:48,929 Ik heb m'n hart gevolgd. 565 00:39:52,390 --> 00:39:54,601 En kijk eens wat we gemaakt hebben. 566 00:39:56,019 --> 00:39:57,646 Dit allemaal. 567 00:40:01,274 --> 00:40:02,818 Daar ben ik zo trots op. 568 00:40:05,654 --> 00:40:06,488 Het spijt me. 569 00:40:10,492 --> 00:40:11,409 Lieverd. 570 00:40:18,875 --> 00:40:20,544 Schat, ik heb de test gedaan. 571 00:40:26,716 --> 00:40:29,219 Ik dacht dat ik je kwijtraakte. 572 00:40:29,886 --> 00:40:32,639 Ik was zo in de war, ik wist niet wat ik moest. 573 00:40:34,141 --> 00:40:37,185 Ik voelde me zo gekwetst. 574 00:40:40,689 --> 00:40:42,732 Ik heb haar net ontmoet. 575 00:40:50,198 --> 00:40:51,533 Het spijt me zo. 576 00:40:53,660 --> 00:40:55,162 Schat, het spijt me zo. 577 00:41:06,131 --> 00:41:09,384 Ik weet niet of we toestemming krijgen, maar zo niet... 578 00:41:09,467 --> 00:41:12,679 dan kan het kantoor nog steeds uitgebreid worden. 579 00:41:14,556 --> 00:41:15,599 Verveel ik je? 580 00:41:16,349 --> 00:41:18,643 Sorry? Nee, hoor. 581 00:41:18,727 --> 00:41:21,688 Wel, ik zit je te vervelen. Ik verveel mezelf. 582 00:41:21,771 --> 00:41:24,608 Ik ben bang dat we te laat komen. -Komen we niet. 583 00:41:24,691 --> 00:41:26,943 Straks denken je vrienden dat ik zo ben. 584 00:41:27,027 --> 00:41:29,863 Welnee, Nik. Ze zullen dol op je zijn. 585 00:41:30,405 --> 00:41:32,115 Dat beloof ik je. 586 00:41:42,375 --> 00:41:44,586 Nikki, hé. -Hé, Lenora. 587 00:41:45,378 --> 00:41:46,880 Kom erin. -Dank je. 588 00:41:48,048 --> 00:41:52,886 Staan ze klaar? -Ja. Meiden, jullie moeder is er. 589 00:42:00,685 --> 00:42:03,271 Ik ga ze wel halen, als je vandaag nog weg wilt. 590 00:42:03,355 --> 00:42:04,481 Oké, top. 591 00:42:05,106 --> 00:42:07,192 Goed je te zien, Nikki. -Insgelijks. 592 00:42:09,194 --> 00:42:10,445 Kom op, meiden. 593 00:42:17,827 --> 00:42:21,414 Je ziet er mooi uit. -Dank je. 594 00:42:23,083 --> 00:42:24,584 Mag ik volgend weekend? 595 00:42:25,919 --> 00:42:28,338 Dan neem jij de twee weekenden erna. 596 00:42:28,421 --> 00:42:30,590 Peter doet iets waar ze bij moeten zijn. 597 00:42:31,132 --> 00:42:34,010 Ja, prima. Ik zal nog even checken, maar komt goed. 598 00:42:34,469 --> 00:42:35,762 Super. -Komt goed. 599 00:42:35,845 --> 00:42:36,680 Dank je. 600 00:42:43,353 --> 00:42:44,187 Wat is er? 601 00:42:47,899 --> 00:42:49,192 Geen idee. 602 00:42:50,819 --> 00:42:52,404 Ik mis je, denk ik. 603 00:42:53,905 --> 00:42:54,823 Ik mis ons. 604 00:43:08,336 --> 00:43:09,504 Is dit beter? 605 00:43:14,175 --> 00:43:15,051 Kom op. 606 00:43:24,436 --> 00:43:27,564 Hé, ik heb jullie gemist. 607 00:43:28,648 --> 00:43:30,400 Zullen we naar de bruiloft? 608 00:43:30,817 --> 00:43:33,403 Veel plezier. -Pas op bij de weg.