1 00:00:02,586 --> 00:00:04,213 Testten öncesi vardı. 2 00:00:06,757 --> 00:00:07,925 Bir de sonrası var. 3 00:00:12,221 --> 00:00:13,639 Zamanı geldi diye düşündüm. 4 00:00:13,723 --> 00:00:15,808 Birini bulacağımı düşünmedim. 5 00:00:15,891 --> 00:00:17,268 Biraz tuhafım da. 6 00:00:17,643 --> 00:00:18,602 Teste girdim. 7 00:00:18,686 --> 00:00:19,562 Eşimle tanıştım. 8 00:00:21,647 --> 00:00:22,898 Eşimi tanıdım. 9 00:00:24,316 --> 00:00:27,111 Onsuz bir hayat düşünemiyorum. 10 00:00:29,155 --> 00:00:33,492 Yıllar sonra ilk defa yaşadığımı hissettirdi bana. 11 00:00:33,576 --> 00:00:37,496 2023'te ruh taneciğinin keşfedilmesinden bu yana 12 00:00:37,580 --> 00:00:40,750 Ruh Bağı sayesinde 15 milyondan fazla insan 13 00:00:40,833 --> 00:00:42,418 mükemmel eşini buldu. 14 00:00:42,501 --> 00:00:45,087 Dünya üzerinde 20 binden fazla klinikle 15 00:00:45,171 --> 00:00:48,007 ruh eşiniz sadece bir test uzağınızda. 16 00:00:48,090 --> 00:00:50,176 Açıkçası bu tattığım en güzel duygu. 17 00:00:50,259 --> 00:00:52,678 Hayatım boyunca bunu istemiştim. 18 00:00:52,762 --> 00:00:54,555 Ayaklarım yerden kesilmiş gibi. 19 00:00:54,847 --> 00:00:56,390 Mutluluğunuzu bulabilirsiniz. 20 00:00:58,100 --> 00:01:01,896 Ruh Bağı. Geleceğiniz sizi bekliyor. 21 00:01:01,979 --> 00:01:07,860 RUH BAĞI RUH EŞİNİZİ BULUN. BİLİMSEL GERÇEK. 22 00:01:08,110 --> 00:01:11,030 RESEPSİYON 23 00:01:16,952 --> 00:01:18,746 İyi günler, Ruh Bağı. 24 00:01:20,956 --> 00:01:22,374 Referans numaranız var mı? 25 00:01:24,293 --> 00:01:25,419 Evet. 26 00:01:28,172 --> 00:01:30,466 Nicola? Hazırız. 27 00:01:37,681 --> 00:01:39,558 Merhaba, Ruh Bağı. Buyurun. 28 00:01:42,144 --> 00:01:44,563 Evet. Şimdi makineyi çalıştıracağız. 29 00:01:44,772 --> 00:01:48,025 Hiçbir zararı yok ama durmak istediğinde 30 00:01:48,108 --> 00:01:49,527 sağ elini kaldırman yeterli. 31 00:02:01,372 --> 00:02:04,291 BİR AY ÖNCE 32 00:02:12,174 --> 00:02:13,384 Sıra kimde? 33 00:02:14,969 --> 00:02:15,803 Sende. 34 00:02:16,637 --> 00:02:17,471 Ne? 35 00:02:19,682 --> 00:02:21,475 Dün gece niye o kadar içtim? 36 00:02:24,311 --> 00:02:26,313 Çünkü şaraba bayılıyorsun. 37 00:02:28,816 --> 00:02:30,526 Kesinlikle şaraba bayılıyorum. 38 00:02:38,367 --> 00:02:39,785 Pekâlâ. Ben bakarım. 39 00:02:42,663 --> 00:02:43,914 Hayır, dur. 40 00:02:47,710 --> 00:02:48,544 Dur. 41 00:02:50,754 --> 00:02:51,672 Seni seviyorum. 42 00:02:52,673 --> 00:02:53,799 Sammy yemeğini ye. 43 00:02:53,883 --> 00:02:54,800 Ye yemeğini. 44 00:02:54,884 --> 00:02:56,343 -Hayır! -Yakala! 45 00:02:56,552 --> 00:02:57,845 Hadi, yakala! 46 00:02:58,095 --> 00:02:58,929 Franklin! 47 00:02:59,013 --> 00:03:00,055 Hadi Sammy. 48 00:03:00,764 --> 00:03:02,099 Annecik bugün huysuz. 49 00:03:02,266 --> 00:03:03,934 -Hayır. -İşimi zorlaştırıyorsun. 50 00:03:05,352 --> 00:03:07,271 Üzgünüm. Ye yemeğini Sammy. 51 00:03:07,354 --> 00:03:09,064 Ella, biraz muz ye lütfen. 52 00:03:09,315 --> 00:03:10,941 -Selam! -Ön kapıyı aç. 53 00:03:11,817 --> 00:03:12,943 Mutfaktayız. 54 00:03:15,529 --> 00:03:18,407 Selam. Bu size geldi. Adres yine yanlış olmuş. 55 00:03:18,490 --> 00:03:19,408 Teşekkürler. 56 00:03:19,575 --> 00:03:20,409 Selam Frankie. 57 00:03:20,492 --> 00:03:23,245 -Bayılıyorum böyle seslenmene. -Pardon Franklin. 58 00:03:23,329 --> 00:03:24,455 Teşekkürler Jennifer. 59 00:03:26,248 --> 00:03:27,082 Nik, konuşalım mı? 60 00:03:28,083 --> 00:03:29,043 Şimdi mi? 61 00:03:29,126 --> 00:03:30,210 Birkaç dakika sadece. 62 00:03:30,878 --> 00:03:31,962 -Şey... -Özel. 63 00:03:32,046 --> 00:03:32,880 Tamam. 64 00:03:33,088 --> 00:03:34,006 Tıbbi bir mesele. 65 00:03:35,925 --> 00:03:37,217 -Peki. -İşe gitmem lazım. 66 00:03:37,301 --> 00:03:40,012 Beş dakika. Hadi. Onu kaldırabilir misin? 67 00:03:41,639 --> 00:03:42,473 Hadi. 68 00:03:43,599 --> 00:03:44,516 İşe gitmeliyim. 69 00:03:45,517 --> 00:03:49,271 Yani önce bir şeyleri temizlemeli miyim yoksa... 70 00:03:57,863 --> 00:03:59,740 Aman Tanrım. 71 00:04:02,284 --> 00:04:03,327 Teste mi gireceksin? 72 00:04:03,744 --> 00:04:04,870 Ödendi bile. 73 00:04:05,913 --> 00:04:07,873 -Ama... -"Ama evlisin." deme. 74 00:04:07,957 --> 00:04:10,250 -Ama öylesin. Evlisin. -Biliyorum. Evet. 75 00:04:10,334 --> 00:04:11,502 Bence yanlış adamla. 76 00:04:13,379 --> 00:04:14,296 Ya çocuklar? 77 00:04:14,755 --> 00:04:16,131 Yargılıyorsun tabii. 78 00:04:16,215 --> 00:04:18,092 Hayır yargılamıyorum. Ben... 79 00:04:19,677 --> 00:04:22,262 Tamam, evet. Biraz yargılıyorum. 80 00:04:22,346 --> 00:04:24,098 Yanımda olursun sanmıştım. 81 00:04:24,515 --> 00:04:26,475 Biz çok erken yaşta evlendik 82 00:04:26,558 --> 00:04:28,936 ve bu testle artık birçok şey değişti. 83 00:04:29,019 --> 00:04:30,270 Benim için değişmedi. 84 00:04:30,354 --> 00:04:32,439 Sen şanslıydın. Doğru adamla evlendin. 85 00:04:32,523 --> 00:04:34,900 Steve gibi biriyle evlendiğini bir düşün. 86 00:04:35,943 --> 00:04:36,819 Jen. 87 00:04:36,902 --> 00:04:39,029 Bir dönemden geçiyorsun şu an. 88 00:04:39,488 --> 00:04:42,157 Sorun değil, evlilikte olur böyle. 89 00:04:42,241 --> 00:04:44,201 Ama hiç şeyi düşündün mü, belki... 90 00:04:45,661 --> 00:04:47,705 Belki orta yaş krizine girmişsindir. 91 00:04:48,872 --> 00:04:52,334 Etrafımda insanların çok mutlu olduğunu görüyorum. 92 00:04:52,418 --> 00:04:55,462 Sanki bir gizemi çözmüşler. Nefret ediyorum onlardan. 93 00:04:55,546 --> 00:04:57,172 Gerçekten nefret ediyorum. 94 00:04:58,090 --> 00:04:59,591 Ama onlara özeniyorum da. 95 00:05:04,346 --> 00:05:06,098 Ne yaptığını biliyorsundur umarım. 96 00:05:06,181 --> 00:05:07,182 Biliyor gibi miyim? 97 00:05:07,683 --> 00:05:08,809 Hayır, asla. 98 00:05:11,311 --> 00:05:13,731 Bana destek olmak için kliniğe gelir misin? 99 00:05:14,648 --> 00:05:15,482 Hayır, ben... 100 00:05:15,566 --> 00:05:16,525 -Lütfen Nikki. -Yapma. 101 00:05:16,608 --> 00:05:18,193 Yapmam diye korkuyorum. 102 00:05:18,277 --> 00:05:19,445 Belki bu iyi bir şeydir. 103 00:05:20,112 --> 00:05:22,531 Kafamda oldu bitti. Yani bu kaçınılmazı 104 00:05:22,906 --> 00:05:24,199 ertelemek olur sadece. 105 00:05:24,283 --> 00:05:25,659 Anne nerede? Hadi. 106 00:05:25,743 --> 00:05:26,660 Annecik oradaymış. 107 00:05:31,123 --> 00:05:32,124 Lütfen. 108 00:05:37,129 --> 00:05:37,963 Tamam. 109 00:05:38,756 --> 00:05:39,590 Tamam. 110 00:05:41,091 --> 00:05:43,010 En sevdiğim bakıcı sensin. 111 00:05:43,093 --> 00:05:44,887 -Yok, komşu yani. -Hadi. 112 00:05:45,262 --> 00:05:46,096 Hoşça kal. 113 00:05:53,979 --> 00:05:55,814 Nikki! İşe gitmem gerek. 114 00:05:55,981 --> 00:05:56,815 Geliyorum! 115 00:05:59,777 --> 00:06:01,653 Üst düğmeni ilikler misin? 116 00:06:01,737 --> 00:06:02,738 -Neden? -Neden mi? 117 00:06:02,821 --> 00:06:04,573 Düğüne gidiyoruz. Nezakettir bu. 118 00:06:04,656 --> 00:06:05,616 Geç kalacağız. 119 00:06:05,699 --> 00:06:06,700 Hayır. Bir şey olmaz. 120 00:06:06,784 --> 00:06:08,911 Ağabeyimin düğününe geç kalamam. 121 00:06:08,994 --> 00:06:10,287 Bir şey olmaz. 122 00:06:10,370 --> 00:06:13,207 Hep geç kalıyoruz. Artık geleneğimiz oldu. 123 00:06:13,290 --> 00:06:15,125 Hayır, geleneğimiz olmasın. 124 00:06:15,584 --> 00:06:17,669 Her hafta düğüne gitmişiz gibi geliyor. 125 00:06:18,295 --> 00:06:19,213 Gittik zaten. 126 00:06:21,507 --> 00:06:22,466 Sammy, yapma. 127 00:06:22,549 --> 00:06:24,051 -Sammy. -Geri vermeyeceğim. 128 00:06:24,134 --> 00:06:26,428 Mecbursun çünkü seni sevmiyorum. 129 00:06:26,637 --> 00:06:29,139 -Anneye öyle demen hoş değil. -Hiç hoş değil. 130 00:06:29,306 --> 00:06:30,724 Veriyorum ama sakın... 131 00:06:30,808 --> 00:06:33,852 Uslu dur yoksa o ayağını tutarım, 132 00:06:34,061 --> 00:06:35,604 ayakkabını çıkarırım 133 00:06:35,687 --> 00:06:37,606 ve ayakkabın benim olur! 134 00:06:37,689 --> 00:06:39,566 -Franklin yapma. -Pardon. 135 00:06:39,942 --> 00:06:40,943 Geç kalacağız. 136 00:06:41,026 --> 00:06:42,236 Bir şey olmaz. 137 00:06:47,199 --> 00:06:48,867 Tatlım. Hadi bebeğim. 138 00:06:50,160 --> 00:06:51,078 Peki. 139 00:06:52,454 --> 00:06:54,164 ...bugün büyük bir test ve... 140 00:06:54,248 --> 00:06:55,749 Selam çocuklar. 141 00:06:55,833 --> 00:06:57,751 -Peter, çok üzgünüz. -Selam. 142 00:06:58,085 --> 00:07:00,003 Evet, kendisi kız kardeşim. 143 00:07:00,087 --> 00:07:02,422 Merhaba. Devam et. 144 00:07:04,383 --> 00:07:05,843 Nik, baksana. 145 00:07:06,343 --> 00:07:07,427 Yeni yengen. 146 00:07:07,678 --> 00:07:08,846 Selam! Vay be. 147 00:07:08,929 --> 00:07:10,681 -Çok güzelsin. -Sağ ol. 148 00:07:10,764 --> 00:07:13,016 -Selam. -Öyle. Sana söylemiştim, değil mi? 149 00:07:13,100 --> 00:07:14,518 Evet, söylemiştin. 150 00:07:14,601 --> 00:07:17,771 Şimdi düğünüme dönüyorum. Tabii sorun yoksa? 151 00:07:17,855 --> 00:07:20,691 -Buyur lütfen. -Peki, nerede... 152 00:07:21,150 --> 00:07:23,026 Altı hafta önce ben... 153 00:07:23,110 --> 00:07:27,364 50 yaşıma yaklaşıyordum, bekârdım ve depresyondaydım. 154 00:07:28,031 --> 00:07:30,450 Her gece Hot Pockets yiyordum. 155 00:07:30,534 --> 00:07:33,996 Teknik olarak mükemmel bir eş adayıydım bence. 156 00:07:34,746 --> 00:07:37,583 Yani neden olmasın dedim. 157 00:07:38,125 --> 00:07:39,877 Yani bilim bu, değil mi? 158 00:07:40,419 --> 00:07:42,462 Teste girdim. 159 00:07:43,088 --> 00:07:44,214 Ve... 160 00:07:44,965 --> 00:07:47,926 Ve bu inanılmaz kadınla eşleştim. 161 00:07:49,386 --> 00:07:53,849 Ve iki hafta sonra, ruh eşim karım oluyor. 162 00:07:54,766 --> 00:07:58,437 Evet, biliyorum. Evet, öyle değil mi? 163 00:07:58,520 --> 00:08:03,192 Kadehimi güzel karım için kaldırıyorum. 164 00:08:04,151 --> 00:08:06,028 İyi ki evet dedin Rose. 165 00:08:07,487 --> 00:08:08,447 Hadi sarhoş olalım. 166 00:08:11,867 --> 00:08:12,826 Sen değil. 167 00:08:13,869 --> 00:08:15,037 Bu, Peter Dayın. 168 00:08:18,999 --> 00:08:21,835 Aynı sokakta büyüyen iki insan 169 00:08:21,919 --> 00:08:24,546 teste girip ruh eşi olduklarını öğrendi. 170 00:08:24,713 --> 00:08:27,633 Hem beraber büyüdük hem de lisede sevgiliydik. 171 00:08:27,716 --> 00:08:28,550 -Yani... -Canım. 172 00:08:28,634 --> 00:08:30,802 ...ruh eşi olma ihtimaliniz ne? 173 00:08:30,886 --> 00:08:32,971 -Selam. -On milyonda bir mi? 174 00:08:35,307 --> 00:08:37,851 Peki, sonuçlar geldiğinde ne düşündünüz? 175 00:08:37,935 --> 00:08:38,769 -Yani... -Şey... 176 00:08:38,852 --> 00:08:40,395 İlk sen. 177 00:08:40,479 --> 00:08:43,315 İnanamadım yani. Rüyalarım gerçek olmuştu. 178 00:08:43,523 --> 00:08:44,358 Ne rüya ama. 179 00:08:44,441 --> 00:08:45,317 Günüm nasıldı? 180 00:08:45,400 --> 00:08:47,778 İlk nasıl tanışmıştınız onu anlatın. 181 00:08:47,986 --> 00:08:49,988 Yani bunu sorman komik. 182 00:08:50,906 --> 00:08:54,159 Uzun bir gündü ama idare ederdi işte. 183 00:08:55,077 --> 00:08:57,454 Danny hesap bilmiyor gibi yaptığından 184 00:08:57,537 --> 00:09:00,749 tüm hesapları yeni vergi yasasına göre ben düzenledim. 185 00:09:01,375 --> 00:09:02,876 İnanılmazdı. Evet. 186 00:09:03,752 --> 00:09:05,879 Temizlikçi çıkarken alkışladı. 187 00:09:07,172 --> 00:09:08,507 Onu bir daha görmedim... 188 00:09:10,425 --> 00:09:11,260 Boş ver. 189 00:09:12,678 --> 00:09:14,137 Niye izliyorsun bunu? 190 00:09:15,931 --> 00:09:17,975 Ne ara normal olmayı bıraktık? 191 00:09:20,352 --> 00:09:21,186 Nasıl yani? 192 00:09:21,728 --> 00:09:23,814 Bu. Biz. 193 00:09:26,066 --> 00:09:27,276 Gözünün önünde. 194 00:09:28,568 --> 00:09:29,778 Ben duş alacağım. 195 00:09:30,195 --> 00:09:32,239 Bulunca hissediyorsun derler, 196 00:09:32,322 --> 00:09:33,532 cidden hissettim. 197 00:09:33,615 --> 00:09:35,158 Öyle. Hep hissettim. 198 00:09:35,242 --> 00:09:36,743 Çok şanslısınız yani. 199 00:09:36,827 --> 00:09:37,953 -Evet. -Evet. 200 00:09:38,036 --> 00:09:40,205 Burada olmamız bunun kanıtı. 201 00:09:40,455 --> 00:09:41,832 Bu çok tatlı ama. 202 00:09:44,710 --> 00:09:47,337 Sonra pantolonumu çekip çıktım oradan. 203 00:09:47,546 --> 00:09:48,880 -Ne? -Evet. 204 00:09:48,964 --> 00:09:50,924 Bunlar için teşekkür ederim. 205 00:09:51,008 --> 00:09:53,343 Karıma. Vay canına! 206 00:09:53,593 --> 00:09:55,137 Bunu senden duymak tuhaf. 207 00:09:55,220 --> 00:09:59,057 Yemek yapıp herkesi bir araya getirdiği için. 208 00:09:59,308 --> 00:10:01,435 Biz biraz tersten gittik, değil mi? 209 00:10:01,518 --> 00:10:04,229 Önce düğün yaptık, sonra dostlarımızla tanıştık. 210 00:10:05,230 --> 00:10:07,232 Peter ilk sen mi girdin teste? 211 00:10:07,316 --> 00:10:08,150 Evet. 212 00:10:09,192 --> 00:10:12,070 Evet. Ben de bir ay sonra girdim. 213 00:10:12,154 --> 00:10:13,280 Uzun bir aydı. 214 00:10:14,406 --> 00:10:16,908 Peki, siz de o çekimi hissettiniz mi? 215 00:10:17,367 --> 00:10:18,535 Çekim nedir? 216 00:10:18,618 --> 00:10:20,037 Teste girenlerin 217 00:10:20,120 --> 00:10:22,331 eşi teste girdiğinde hissettiği şey. 218 00:10:22,414 --> 00:10:25,917 Birinin bir yerde onları aradığını hissediyorlar. 219 00:10:26,376 --> 00:10:28,462 Bu gerçek mi uydurma mı yani? 220 00:10:29,755 --> 00:10:31,006 Doğruymuş demek. 221 00:10:31,089 --> 00:10:34,968 Ben başkasıyla birlikteydim. Biraz karışık bir durumdu. 222 00:10:35,052 --> 00:10:35,886 Pardon. 223 00:10:36,303 --> 00:10:38,347 Hayır, sorun yok. Değil mi? 224 00:10:39,723 --> 00:10:42,476 Buyur. Herkese Russell'ı anlat. 225 00:10:42,976 --> 00:10:47,397 Tamam, Russell diye biriyle beraberdim. 226 00:10:48,023 --> 00:10:49,775 Tam aptal ismi, değil mi? 227 00:10:50,150 --> 00:10:51,568 -Yapma! -Russell! 228 00:10:52,027 --> 00:10:52,861 Neyse. 229 00:10:52,944 --> 00:10:56,323 Daha önce beni hiç rahatsız etmemiş bazı hareketleri vardı. 230 00:10:56,406 --> 00:11:00,869 Ve sonra bunlar gerçekten sinirimi bozmaya başladı işte. Hem de çok. 231 00:11:01,286 --> 00:11:02,871 Hep aklımdaydı işte. 232 00:11:02,954 --> 00:11:06,416 Kafamda dönüp duruyordu. Çıldırıyordum. 233 00:11:07,084 --> 00:11:09,586 Sonra teste girdim ve sanırım 234 00:11:09,961 --> 00:11:13,298 o kişinin Russell olmasını umuyordum çünkü... 235 00:11:14,716 --> 00:11:16,968 Her neyse. Sonuç Peter çıktı. 236 00:11:17,052 --> 00:11:18,095 Evet! 237 00:11:19,930 --> 00:11:20,889 Öyle işte. 238 00:11:20,972 --> 00:11:25,310 Sonraki gün ondan ayrıldım. Peter'la tanıştım ve... 239 00:11:26,395 --> 00:11:27,229 Sen söyle. 240 00:11:28,605 --> 00:11:31,024 -İnkâr edilemezdi. -Evet. 241 00:11:31,733 --> 00:11:32,901 Çok mutluyum. 242 00:11:35,404 --> 00:11:36,238 Kusacağım. 243 00:11:36,947 --> 00:11:38,824 Biliyorum, iğrenciz. 244 00:11:39,241 --> 00:11:42,911 Evet, şimdi elimizde ölüm, vergiler ve aşk var. 245 00:11:43,745 --> 00:11:44,955 Kesinlik rezalet bir şey. 246 00:11:47,958 --> 00:11:48,959 Baksanıza. 247 00:11:49,459 --> 00:11:50,419 Evlisiniz, değil mi? 248 00:11:50,752 --> 00:11:52,129 O konuşmayı yaptınız mı? 249 00:11:52,212 --> 00:11:53,880 Adele, bırak işte. 250 00:11:53,964 --> 00:11:56,925 Evliler o konuşmayı yapmalı. Siz yapmadınız mı? 251 00:11:57,217 --> 00:11:58,051 Hayır. 252 00:11:59,761 --> 00:12:03,306 Hayır, o konuşmayı yapmadık. Önemli bir şey değil, sadece... 253 00:12:03,390 --> 00:12:05,183 Hiç ilgimizi çekmedi. 254 00:12:05,267 --> 00:12:08,019 Üniversitede tanıştık, 15 yıldır evliyiz. 255 00:12:08,103 --> 00:12:09,896 -Evet. -İki güzel çocuğumuz var. 256 00:12:09,980 --> 00:12:11,731 -Var, evet. -Evet. 257 00:12:14,109 --> 00:12:17,487 Peki. Belki de zaten ruh eşisinizdir. 258 00:12:19,739 --> 00:12:20,574 Belki de. 259 00:12:22,033 --> 00:12:23,869 -Biz konuştuk. -Buyur... 260 00:12:23,952 --> 00:12:26,538 Mecburduk! Çok yararlı. 261 00:12:37,007 --> 00:12:38,633 Kibirlerini gördün mü? 262 00:12:39,217 --> 00:12:40,093 Kimin? 263 00:12:40,177 --> 00:12:42,721 Yaşlı kibirli ağabeyimle mükemmel eşinin. 264 00:12:42,804 --> 00:12:44,097 Ne diyorsun sen? 265 00:12:45,765 --> 00:12:48,143 Hadi ama. "İnkâr edilemezdi." 266 00:12:48,894 --> 00:12:49,978 Daha yeni ayrılmış. 267 00:12:50,479 --> 00:12:51,313 Evet. 268 00:12:51,897 --> 00:12:52,731 Yani... 269 00:12:53,857 --> 00:12:57,194 Laney'nin onu korkunç şekilde terk edişini atladı. 270 00:12:57,277 --> 00:12:59,529 Evet! Laney'i sevmiştim ben. 271 00:13:00,071 --> 00:13:01,656 Peki ya Rose'un eskisi? 272 00:13:02,199 --> 00:13:04,951 Russell mıydı? Zavallı. Ne suçu vardı ki? 273 00:13:05,368 --> 00:13:07,245 Evet. Zavallı Russell. 274 00:13:08,163 --> 00:13:08,997 Tanışmadık ama. 275 00:13:10,499 --> 00:13:12,834 Zavallı Russ. Russy. 276 00:13:13,418 --> 00:13:16,087 Bira içmek ister mi diye arayıp sorayım. 277 00:13:16,588 --> 00:13:17,714 İyi mi diye bakayım. 278 00:13:17,797 --> 00:13:19,716 Hayır çünkü tanıdığım Russ, 279 00:13:20,300 --> 00:13:22,844 unutmuştur bile çünkü aşırı seksi. 280 00:13:23,762 --> 00:13:25,222 Adam gibi adamdır da. 281 00:13:25,305 --> 00:13:27,224 Rose onu Pete için terk etti. 282 00:13:27,974 --> 00:13:28,808 Tam bir aptal. 283 00:13:50,330 --> 00:13:52,832 Bugünkü sağlık ve güvenlik toplantısı 284 00:13:52,916 --> 00:13:54,668 bayağı gülünçtü. 285 00:13:55,752 --> 00:13:57,212 Sağlık ve güvenlik demek. 286 00:13:58,421 --> 00:14:00,507 İntihar etmem için harika bir zaman gibi. 287 00:14:01,925 --> 00:14:03,051 Çok kabasın. 288 00:14:48,471 --> 00:14:50,056 Merhaba, Ruh Bağı. 289 00:14:52,767 --> 00:14:53,935 Tabii. Bir dakika. 290 00:14:54,019 --> 00:14:55,979 Jennifer? Hazırız. 291 00:14:56,563 --> 00:14:57,439 Acıyacak mı? 292 00:14:57,522 --> 00:14:58,565 Yok, hayır. 293 00:14:59,441 --> 00:15:00,984 Tanrım, bana şans dile. 294 00:15:01,526 --> 00:15:03,278 Bol şans seni manyak. 295 00:15:03,987 --> 00:15:05,780 -Bekleyeceksin değil mi? -Evet. 296 00:15:07,532 --> 00:15:09,576 Sonuçları almak ne kadar sürüyor? 297 00:15:09,659 --> 00:15:12,370 Bu eşinizin sistemde olup olmadığına bağlı. 298 00:15:12,454 --> 00:15:14,581 Sistemdeyse biz kendisini... 299 00:15:18,001 --> 00:15:18,835 Merhaba. 300 00:15:20,045 --> 00:15:22,922 TEST NASIL OLUYOR 301 00:15:57,999 --> 00:16:00,752 RUH BAĞI RUH EŞİNİZİ BULUN. BİLİMSEL GERÇEK 302 00:16:34,577 --> 00:16:35,787 Arjantinli! 303 00:16:35,870 --> 00:16:37,122 Arjantin'de yaşıyor. 304 00:16:37,205 --> 00:16:38,039 Vay canına! 305 00:16:38,832 --> 00:16:41,543 Sebastian. Gözleri güzel, değil mi? 306 00:16:41,960 --> 00:16:43,128 Evet. 307 00:16:44,337 --> 00:16:46,965 Evet, tamam. Vay be. Şimdi ne olacak? 308 00:16:47,298 --> 00:16:50,301 Bilgilerimi gönderecekler, konuşacağız ve... 309 00:16:50,385 --> 00:16:52,554 Bilmem. Hep Arjantin'e gitmek isterdim. 310 00:16:52,637 --> 00:16:54,305 -Cidden mi? -Bilemiyorum. 311 00:16:56,266 --> 00:16:57,517 Steve ne olacak? 312 00:16:58,727 --> 00:16:59,644 Bir yolunu buluruz. 313 00:17:00,729 --> 00:17:01,563 Tamam. 314 00:17:04,774 --> 00:17:05,608 Teşekkürler. 315 00:17:07,068 --> 00:17:08,153 Bana da öğret. 316 00:17:09,863 --> 00:17:11,406 Yavaş. Aman Tanrım. 317 00:17:11,906 --> 00:17:13,116 Tamam, bekle! 318 00:17:14,284 --> 00:17:15,243 Aman! 319 00:17:17,036 --> 00:17:17,996 Selam Nikki. 320 00:17:18,079 --> 00:17:18,955 Selam tatlım. 321 00:17:21,332 --> 00:17:22,167 Suyun var mı? 322 00:17:25,336 --> 00:17:26,713 Rose da gelecekti hani? 323 00:17:26,796 --> 00:17:28,465 -Şey, gelmeyecek. -Neden? 324 00:17:28,548 --> 00:17:30,008 -Gelmeyecek işte! -Peter! 325 00:17:30,091 --> 00:17:31,885 Sakin ol. Şişme Şato'dayız. 326 00:17:31,968 --> 00:17:32,802 Pardon. 327 00:17:33,470 --> 00:17:35,180 -Ne oldu? -Kavga ettik. 328 00:17:36,765 --> 00:17:38,391 Büyük, aptal bir kavga. 329 00:17:39,392 --> 00:17:40,268 Ne yaptın? 330 00:17:42,270 --> 00:17:43,813 Niye onun tarafındasın? 331 00:17:44,397 --> 00:17:45,315 Seni tanıyorum. 332 00:17:46,566 --> 00:17:48,026 Hey, özür dilerim. 333 00:17:48,109 --> 00:17:49,068 Ne oldu? 334 00:17:49,694 --> 00:17:51,446 Öyle şakalaşıyorduk ve... 335 00:17:51,863 --> 00:17:54,741 Kaç kişiyle şey yaptığımı sordu. 336 00:17:55,325 --> 00:17:56,159 Evet. 337 00:17:58,077 --> 00:18:00,079 O benden... 338 00:18:01,498 --> 00:18:02,373 Selam çocuklar. 339 00:18:03,249 --> 00:18:06,044 O benden beş fazla yapmış. 340 00:18:06,878 --> 00:18:07,796 Beş. 341 00:18:08,296 --> 00:18:10,507 -Beş. Anladın mı? -Ne olmuş yani? 342 00:18:15,094 --> 00:18:16,596 Biliyordum. 343 00:18:16,679 --> 00:18:19,015 -Ne? -Siz ve kibirli kibriniz işte. 344 00:18:19,098 --> 00:18:22,393 Düğün, akşam yemekleri, gösterişler falan 345 00:18:22,727 --> 00:18:25,355 ama normal insanlar gibi tartışıyorsunuz. 346 00:18:25,438 --> 00:18:27,941 Neredeyse 50 yaşındasın, şu hâlin utanç verici. 347 00:18:28,149 --> 00:18:29,776 Desteğin için sağ ol. 348 00:18:29,859 --> 00:18:31,027 Tam gözünden! 349 00:18:32,654 --> 00:18:33,947 Gördün mü? Çocuksun. 350 00:18:34,906 --> 00:18:37,242 Ne kadardır onunlasın? Altı hafta mı? 351 00:18:37,784 --> 00:18:38,618 Evet. 352 00:18:39,035 --> 00:18:41,704 Peki o süre zarfında kaç kişiyle yatmış? 353 00:18:42,872 --> 00:18:43,873 -Sıfır. -Sıfır mı? 354 00:18:43,957 --> 00:18:44,791 -Sıfır. -Sıfır. 355 00:18:44,874 --> 00:18:45,917 Pardon, kaçtı? 356 00:18:46,000 --> 00:18:47,043 -Sıfır! -Sıfır? 357 00:18:47,126 --> 00:18:48,586 Belki bir. Yok, sıfır. 358 00:18:49,921 --> 00:18:52,257 Bak, bir sorun yok. Sorun sensin. 359 00:18:52,340 --> 00:18:53,633 Sen ve çifte standartların. 360 00:18:56,678 --> 00:18:58,012 Siz nasıl yapıyorsunuz? 361 00:19:01,975 --> 00:19:03,184 Çok zaman geçti. 362 00:19:03,685 --> 00:19:04,769 O kadar basit mi? 363 00:19:06,104 --> 00:19:06,938 Evet, sadece... 364 00:19:08,273 --> 00:19:09,148 Yapıyoruz işte. 365 00:19:09,983 --> 00:19:11,234 Yapıyorsunuz yani. 366 00:19:11,317 --> 00:19:12,443 -Evet. -Yaparsınız. 367 00:19:12,527 --> 00:19:13,361 Selam tatlım. 368 00:19:13,444 --> 00:19:14,737 -Gideyim. -Evet. 369 00:19:15,405 --> 00:19:16,573 Yürü git ihtiyar. 370 00:19:16,656 --> 00:19:18,575 -Git buradan. -Tamam, hadi. 371 00:19:19,033 --> 00:19:19,868 Aman Tanrım. 372 00:19:24,330 --> 00:19:25,456 -Çıktım. -Bende. 373 00:19:25,540 --> 00:19:26,416 Aferin sana. 374 00:19:28,918 --> 00:19:29,961 Başka bir şey denesek? 375 00:19:48,104 --> 00:19:49,564 -Al bakalım. -Teşekkürler. 376 00:19:50,398 --> 00:19:52,025 Dale çok içki aldıklarını söyledi. 377 00:19:52,108 --> 00:19:53,443 Hapı yuttuk. 378 00:19:54,235 --> 00:19:55,778 Onu hüsrana uğratmayacağım. 379 00:20:01,284 --> 00:20:02,452 Üç hafta önce tanıştılar. 380 00:20:04,245 --> 00:20:05,079 Tabii. 381 00:20:08,541 --> 00:20:09,709 Kiminle oturuyoruz? 382 00:20:12,045 --> 00:20:14,213 -Hoşuna gitmeyecek. -Lütfen... 383 00:20:15,298 --> 00:20:17,050 -Amelia deme. -Evet. 384 00:20:17,133 --> 00:20:21,846 Ve hepsinin ayrı ayrı onaylanıp imzalanması gerekti. 385 00:20:21,930 --> 00:20:22,931 Düşünebiliyor musun? 386 00:20:23,473 --> 00:20:25,266 Kesinlikle düşünemiyorum Amelia. 387 00:20:25,725 --> 00:20:28,269 Friedrichsson davası gibisi yok tabii. 388 00:20:28,353 --> 00:20:33,024 Tüm o formları doldurup kaydetmek aylar aldı. 389 00:20:33,358 --> 00:20:36,194 En son rüyalarıma girmeye başlamıştı. 390 00:20:38,863 --> 00:20:41,282 Artık her şey otomatik yedekleniyor. 391 00:20:41,366 --> 00:20:42,200 Doğru. 392 00:20:42,283 --> 00:20:44,327 Eskisi gibi elle yazmak korkunç olurdu. 393 00:20:44,744 --> 00:20:45,912 -Evet. -Bırakır giderdim. 394 00:20:46,204 --> 00:20:47,872 Yani, ben de. 395 00:20:47,956 --> 00:20:49,207 -Sence de, değil mi? -Evet. 396 00:20:49,290 --> 00:20:50,500 Çok iş oluyor. 397 00:20:50,583 --> 00:20:52,502 Çok iş yani biliyorsun, onu... 398 00:20:53,836 --> 00:20:54,879 Dans edelim mi? 399 00:20:56,673 --> 00:20:58,174 -Olur. -Olur mu? 400 00:20:58,841 --> 00:21:00,134 -Olur. -Evet! 401 00:21:00,218 --> 00:21:01,052 Harika olur. 402 00:21:02,053 --> 00:21:03,554 Pardon, kusura bakma. 403 00:21:04,222 --> 00:21:07,392 Affedersin Amelia. Karımla dans etmem gerek. 404 00:21:13,106 --> 00:21:13,940 Teşekkürler. 405 00:21:14,023 --> 00:21:15,733 Rica ederim. 406 00:21:16,901 --> 00:21:17,860 Şunu şöyle... 407 00:21:20,113 --> 00:21:21,739 -Oldu. -Teşekkürler. 408 00:21:25,326 --> 00:21:26,160 E? 409 00:21:27,412 --> 00:21:28,246 Ne? 410 00:21:40,717 --> 00:21:42,010 Bunu neye borçluyum? 411 00:21:47,765 --> 00:21:48,599 Gel benimle. 412 00:21:54,939 --> 00:21:56,983 Yukarı! Hadi gidelim. 413 00:21:58,609 --> 00:21:59,736 Burası, gel. 414 00:22:01,863 --> 00:22:03,364 -Biri görecek. -Seni seviyorum. 415 00:22:03,448 --> 00:22:05,074 -Hayır. Seni seviyorum. -Görecekler. 416 00:22:06,909 --> 00:22:08,619 İş arkadaşlarım bu insanlar Nikki. 417 00:22:08,703 --> 00:22:09,829 Yapma, dibimizdeler. 418 00:22:09,912 --> 00:22:10,997 -Hayır, yapma. -Buradalar. 419 00:22:11,080 --> 00:22:12,874 -Dur. -Gel. Gel buraya. 420 00:22:12,957 --> 00:22:14,292 Dur! 421 00:22:15,043 --> 00:22:15,960 Ne yapıyorsun? 422 00:22:17,170 --> 00:22:18,713 Anı yaşıyorum sadece. 423 00:22:18,796 --> 00:22:20,548 Müşterimin düğünündeyiz. 424 00:22:20,631 --> 00:22:21,966 Aileleri burada. 425 00:22:22,800 --> 00:22:24,927 İş arkadaşlarım burada Nikki. 426 00:22:26,596 --> 00:22:27,722 Ne oluyor? 427 00:22:28,389 --> 00:22:29,223 Ben... 428 00:22:30,433 --> 00:22:31,267 Hiç. 429 00:22:33,311 --> 00:22:34,145 Hiç. 430 00:22:58,920 --> 00:23:00,213 Böyle mi yapacağız? 431 00:23:06,552 --> 00:23:09,305 Bu kez 24 saat sessiz kalmayacağız Nikki. 432 00:23:09,764 --> 00:23:12,975 Susmayacağım, tamam mı? Konuşup halledeceğiz. 433 00:23:15,353 --> 00:23:16,187 Ortada... 434 00:23:16,979 --> 00:23:18,397 Ortada konuşacak bir şey yok. 435 00:23:18,856 --> 00:23:19,690 İyiyim ben. 436 00:23:20,441 --> 00:23:22,193 İyi falan değilsin. 437 00:23:22,652 --> 00:23:23,486 Öyleyim. 438 00:23:23,569 --> 00:23:25,029 -Hayır. -İyiyim! 439 00:23:26,948 --> 00:23:29,033 İyiyim, iyiyiz. 440 00:23:29,784 --> 00:23:30,993 Her şey yolunda. 441 00:23:31,661 --> 00:23:34,789 Evet, evliliğimiz de gayet yolunda. Değil mi? 442 00:23:34,997 --> 00:23:38,167 Derinlere dalıp sorular sormuyorum 443 00:23:38,251 --> 00:23:39,252 ya da sorgulamıyorum. 444 00:23:40,044 --> 00:23:42,338 Her şey yolunda kalsın işte. 445 00:23:44,257 --> 00:23:46,759 Benim için bundan fazlası oldu hep. 446 00:23:47,760 --> 00:23:49,262 Ya bu yeterli değilse? 447 00:23:51,597 --> 00:23:52,515 Aman Tanrım. 448 00:23:54,058 --> 00:23:55,726 Konu o aptal test mi? 449 00:23:57,145 --> 00:23:57,979 Öyle mi? 450 00:24:00,273 --> 00:24:01,107 Öyle. 451 00:24:01,983 --> 00:24:03,860 Teste mi girmek istiyorsun? 452 00:24:05,653 --> 00:24:06,904 -Öyle mi? -Hayır. 453 00:24:26,924 --> 00:24:28,217 Hey, Franklin! 454 00:24:28,551 --> 00:24:29,468 Özür dilerim. 455 00:24:34,974 --> 00:24:35,850 Özür dilerim. 456 00:24:38,769 --> 00:24:39,687 Özür dilerim. 457 00:24:46,569 --> 00:24:48,154 Yatıp uyuyalım, yorulduk. 458 00:25:01,709 --> 00:25:03,669 KIZLARI PARKA GÖTÜRDÜM 459 00:25:07,340 --> 00:25:11,052 Dur! Sadece... Yapma. Dur! Çekil! 460 00:25:11,969 --> 00:25:14,347 Yapma! Konuş benimle, sadece... 461 00:25:15,431 --> 00:25:17,225 Steve! Hey! 462 00:25:17,725 --> 00:25:19,894 -Dur! -Hey dur Steve! 463 00:25:20,061 --> 00:25:20,895 Dur! 464 00:25:21,854 --> 00:25:23,898 Steve! Sakin ol Steve! 465 00:25:24,690 --> 00:25:26,943 Hey! Geri çekil. Yapma. 466 00:25:27,026 --> 00:25:27,860 Ağır ol! 467 00:25:33,658 --> 00:25:35,660 Bak tamam, bir şey yok. 468 00:25:35,743 --> 00:25:39,205 İyisin. Hayır, sıkıntı yok. 469 00:25:46,754 --> 00:25:47,880 İyi gitti yani. 470 00:25:54,303 --> 00:25:56,597 Çocukları alacağını söyledi. 471 00:25:56,681 --> 00:25:58,933 Tatlım hayır. Hadi. Yapmaz öyle şey. 472 00:25:59,976 --> 00:26:01,894 Beni tekrar eve bile almayacak. 473 00:26:02,520 --> 00:26:04,939 Burada istediğin kadar kalabilirsin. 474 00:26:05,022 --> 00:26:08,442 Sorun değil. Seb'in kalacağı yakın bir yer bulmuştum. 475 00:26:08,693 --> 00:26:10,569 Seb mi? Eşin mi? Gelecek mi? 476 00:26:10,861 --> 00:26:13,864 Evet, işini bırakıp buraya yerleşecek. 477 00:26:15,157 --> 00:26:16,575 Jen, onu tanımıyorsun. 478 00:26:16,867 --> 00:26:19,078 Hislerim için her şeyi bilmem gerekmez. 479 00:26:19,161 --> 00:26:20,329 Bu tam bir delilik. 480 00:26:20,413 --> 00:26:21,247 Delilik değil. 481 00:26:21,330 --> 00:26:24,208 Öyle. Saçma bir peri masalı yaşıyorsun. 482 00:26:24,709 --> 00:26:26,043 Ne olacak sandın? 483 00:26:26,127 --> 00:26:27,878 Steve anlayışla karşılayacak, 484 00:26:28,170 --> 00:26:30,798 18 yıllık evlilik sarılarak mı bitecekti? 485 00:26:32,341 --> 00:26:34,010 Artık yalan yok Nik. 486 00:26:34,093 --> 00:26:37,388 Niye? Herkesi kırsan da mutluluğu hak ettiğin için mi? 487 00:26:38,681 --> 00:26:40,224 Bu aşk değil Nik. 488 00:26:40,308 --> 00:26:42,018 -Fark etmez ki. -Fark eder. 489 00:26:42,101 --> 00:26:43,769 Çünkü bencil bir insansın. 490 00:26:47,940 --> 00:26:50,609 Jen ben öyle demek... 491 00:27:02,913 --> 00:27:05,499 Kısacası her şeyi kendim yapıyorum, ben... 492 00:27:05,791 --> 00:27:07,168 Salatayı uzatır mısın? 493 00:27:12,006 --> 00:27:14,383 Rose ile işler yoluna girmiş gibi. 494 00:27:14,717 --> 00:27:16,927 Evet. Neden girmesin? 495 00:27:17,845 --> 00:27:20,473 Çünkü daha önceki tüm ilişkilerinde 496 00:27:20,556 --> 00:27:24,018 bir sorun çıkar çıkmaz sıvışan hep sen oldun. 497 00:27:24,226 --> 00:27:26,103 Evet ama bu kez farklı. 498 00:27:26,354 --> 00:27:27,521 -Öyle mi? -Öyle. 499 00:27:28,397 --> 00:27:30,524 -Hâlâ tartışıyor musunuz? -Evet. 500 00:27:31,108 --> 00:27:34,862 Evet ama bir şekilde hallederiz, biliyorum. Hep halledeceğiz. 501 00:27:35,905 --> 00:27:37,073 O şüphe kayboldu. 502 00:27:41,994 --> 00:27:44,747 Çok şükür yani. Oyuncu iyileştirildi! 503 00:27:49,293 --> 00:27:50,711 Şu tabakları getirir misin? 504 00:27:57,051 --> 00:27:57,885 Aynen öyle. 505 00:27:57,968 --> 00:28:01,055 Bence biz de aynı o süreçten geçiyoruz. 506 00:28:01,138 --> 00:28:03,641 Bu bir değişim ama bu... 507 00:28:03,724 --> 00:28:05,309 İyi bir değişim, değil mi? 508 00:28:05,393 --> 00:28:07,061 Daha iyi olacak bence... 509 00:28:07,144 --> 00:28:09,105 Yeni format sayesinde tabii. 510 00:28:09,188 --> 00:28:11,315 Tamamen yeni bir sistem. 511 00:28:12,024 --> 00:28:14,485 Malzeme kullanımında eşsiz bir kod... 512 00:28:15,027 --> 00:28:17,530 Nihayetinde ikili formatı değiştirip 513 00:28:17,613 --> 00:28:19,240 yeni bir şeye, yani... 514 00:28:19,907 --> 00:28:22,034 Rose'u uyutacak mısın sen? 515 00:28:22,118 --> 00:28:24,745 -Ne? -Yok, ben sordum. 516 00:28:24,829 --> 00:28:27,206 Ofisimde benzer bir sorun var da. 517 00:28:27,790 --> 00:28:28,958 -Cidden mi? -Evet. 518 00:28:29,041 --> 00:28:30,209 Tamam. Pardon. 519 00:28:30,292 --> 00:28:32,294 Evet, yine de teşekkürler Nik. 520 00:28:33,838 --> 00:28:34,755 Pardon sadece... 521 00:28:34,839 --> 00:28:37,633 Pardon, tüm bunları duymak istemez sandım. 522 00:28:38,426 --> 00:28:41,262 Ben yarısını bile takip edemiyorum da. 523 00:28:42,179 --> 00:28:45,599 Anladım. Belki de Rose işimi ilginç buluyordur. 524 00:28:46,308 --> 00:28:47,977 Belki sadece kibarlık yapıyordur. 525 00:28:49,979 --> 00:28:50,980 Ne yapıyorsun? 526 00:28:51,063 --> 00:28:53,816 Ne güzel muhabbet ediyoruz, mahvediyorsun. 527 00:28:53,899 --> 00:28:55,568 Hayır, şaka yapıyordum. 528 00:28:55,651 --> 00:28:57,361 Şakalar komik olur. 529 00:28:58,696 --> 00:29:00,531 -Peki. -Pardon. 530 00:29:01,407 --> 00:29:03,242 -Tartışıyoruz sanırım. -Hayır. 531 00:29:03,325 --> 00:29:04,410 Peki tartışmıyoruz. 532 00:29:05,327 --> 00:29:08,956 Herkes oturma odasına, gösteri başlamak üzere! 533 00:29:09,039 --> 00:29:11,167 Pekâlâ! Küçük hanımı duydunuz. 534 00:29:11,625 --> 00:29:12,460 Hadi bakalım. 535 00:29:14,336 --> 00:29:15,171 Hadi. 536 00:29:22,052 --> 00:29:23,179 Bravo Sammy. 537 00:29:43,032 --> 00:29:43,908 İyi misin? 538 00:29:44,241 --> 00:29:45,826 Evet, iyiyim, sadece... 539 00:29:47,369 --> 00:29:49,288 Bu çocuk yok mu, beni bitirdi. 540 00:30:10,893 --> 00:30:11,977 Uyudu. 541 00:30:22,154 --> 00:30:26,242 Şey, bugün kabalık ettim, özür dilerim. 542 00:30:28,452 --> 00:30:29,370 Yorgunum sadece. 543 00:30:31,038 --> 00:30:32,790 Sorun değil. Alışıyorum. 544 00:30:34,750 --> 00:30:36,001 Of be. Acıttı. 545 00:30:42,258 --> 00:30:43,300 İyiyiz değil mi? 546 00:30:46,845 --> 00:30:47,680 Nasıl yani? 547 00:30:49,723 --> 00:30:53,352 Yani tüm dünya delirdi... 548 00:30:54,895 --> 00:30:56,188 ...ama özünde biz iyi miyiz? 549 00:30:59,900 --> 00:31:01,360 Evet, iyiyiz. 550 00:31:06,657 --> 00:31:07,491 Yani... 551 00:31:09,451 --> 00:31:10,578 Ben bir tek seni bildim. 552 00:31:11,579 --> 00:31:12,413 Ve... 553 00:31:14,498 --> 00:31:17,001 Bu benim için yeter de artar bile, her zaman. 554 00:31:19,003 --> 00:31:20,004 Bil isterim. 555 00:31:21,714 --> 00:31:22,548 Evet. 556 00:31:31,056 --> 00:31:32,266 Bir randevu hakkımız. 557 00:31:34,893 --> 00:31:38,063 Evet galiba. 558 00:31:41,859 --> 00:31:42,735 Ama yapacaksak 559 00:31:43,736 --> 00:31:45,946 doğru düzgün yapalım. 560 00:31:47,448 --> 00:31:49,992 Çocuklardan ve işten konuşmak yok. 561 00:31:50,534 --> 00:31:51,410 Sadece sen ve ben. 562 00:31:52,494 --> 00:31:53,329 Güzel olur. 563 00:31:55,122 --> 00:31:56,915 -Restoranı ben seçsem? -Belki. 564 00:31:57,166 --> 00:31:58,083 Tamam. 565 00:31:59,543 --> 00:32:02,338 Aman Tanrım. Ben bakarım, hayır. Bakıyorum. 566 00:32:03,797 --> 00:32:04,632 Sana borcum vardı. 567 00:32:13,223 --> 00:32:15,559 Merhaba, Ruh Eşi Hikâyeleri'ndeyiz. 568 00:32:15,643 --> 00:32:17,061 Sıradaki telefonumuz. 569 00:32:17,478 --> 00:32:20,147 Merhaba, son arayana katılmıyorum ben. 570 00:32:20,230 --> 00:32:22,358 Eski moda ilişkiler de harika yürüyebilir 571 00:32:22,441 --> 00:32:24,526 ama eşinin gözüne bakıp 572 00:32:24,610 --> 00:32:26,070 heyecanlanmıyorsan 573 00:32:26,153 --> 00:32:27,613 neden bir yerlerde 574 00:32:27,696 --> 00:32:29,657 daha iyisi varken devam edesin? 575 00:32:29,990 --> 00:32:31,533 Anladım. Diyorsun ki 576 00:32:31,617 --> 00:32:34,828 ilişkiyi devam ettirmek ahlaki bir yükümlülük değil 577 00:32:34,912 --> 00:32:38,540 çünkü açıkçası tüm taraflar aslında daha mutlu olabilir. 578 00:32:38,624 --> 00:32:40,834 Peki, sıradaki telefon. Bu zincire devam. 579 00:32:40,918 --> 00:32:42,878 Evet, ben Bobby Ray... 580 00:33:04,358 --> 00:33:06,694 KİŞİLER FRANKLIN 581 00:33:07,820 --> 00:33:09,113 ARANIYOR PETER 582 00:33:10,572 --> 00:33:11,490 Selam, ne oldu? 583 00:33:11,907 --> 00:33:14,159 Selam! Hiç, ben sadece... 584 00:33:15,994 --> 00:33:17,037 Öylesine aradım. 585 00:33:17,121 --> 00:33:19,248 Anladım. Tam şey yapıyordum... 586 00:33:19,331 --> 00:33:20,457 Söyle, ne oldu? 587 00:33:20,541 --> 00:33:22,543 Hiç, ben... Peter... 588 00:33:23,919 --> 00:33:25,671 -Sinirliyim sadece. -Neden? 589 00:33:25,754 --> 00:33:27,381 -Çünkü adil değil. -Ne? 590 00:33:27,464 --> 00:33:28,549 Yani ben... 591 00:33:28,632 --> 00:33:31,260 Hata nasıl bende oluyor? Zeki olan benim. 592 00:33:31,343 --> 00:33:33,220 -Ne diyorsun? -Bu... 593 00:33:34,513 --> 00:33:36,056 Şu test işte, tamam mı? 594 00:33:36,140 --> 00:33:38,100 Testi ben istemedim, ona oy da vermedim 595 00:33:38,183 --> 00:33:41,854 ve birden insanlar benim adıma üzülmeye başladı. 596 00:33:41,937 --> 00:33:44,606 Kimse üzülmüyor. Franklin'i seviyoruz. 597 00:33:44,690 --> 00:33:47,109 Evet, seviyorsunuz çünkü o en iyisi. 598 00:33:47,192 --> 00:33:50,654 Tabii. Franklin bu. Onu seviyorum. 599 00:33:51,196 --> 00:33:52,030 O... 600 00:33:53,490 --> 00:33:56,326 Ben, onu şey gibi seviyorum... 601 00:33:57,953 --> 00:33:59,872 Onun babalığını seviyorum ve ayrıca... 602 00:34:02,583 --> 00:34:03,834 ...arkadaşlığını. 603 00:34:06,086 --> 00:34:08,213 Sadece bu kadar olmasından korkuyorum. 604 00:34:09,840 --> 00:34:10,674 Bu... 605 00:34:11,383 --> 00:34:14,428 Bundan fazlası olmayabilir. 606 00:34:15,471 --> 00:34:16,305 Evet. 607 00:34:20,184 --> 00:34:21,852 -Yemek yiyelim mi? -Evet. 608 00:34:25,439 --> 00:34:26,273 Ben... 609 00:34:27,274 --> 00:34:30,152 Bu testi ben istemedim ve biz iyiydik yani. 610 00:34:31,403 --> 00:34:32,654 Gayet iyiydik. 611 00:34:36,366 --> 00:34:37,284 İyiyiz. 612 00:34:40,788 --> 00:34:43,290 Pardon, patron gelince beklemeye aldım. 613 00:34:43,373 --> 00:34:44,333 Sonra konuşsak? 614 00:34:44,500 --> 00:34:45,959 Olur, yok şey... 615 00:34:46,668 --> 00:34:48,670 Bir şey yok, sorun değil. 616 00:34:49,171 --> 00:34:50,964 Tamam. Tuhaflığı bırak. 617 00:34:51,548 --> 00:34:52,466 -Tabii. -Gittim. 618 00:34:52,549 --> 00:34:53,383 Hoşça kal. 619 00:35:04,937 --> 00:35:06,230 Bakıcı geldi bebeğim. 620 00:35:06,480 --> 00:35:07,314 Tamam. 621 00:35:26,917 --> 00:35:28,126 Harika oldu. 622 00:35:29,211 --> 00:35:31,880 Baş başa dışarı çıkmak çok güzel. 623 00:35:59,241 --> 00:36:00,075 Franklin. 624 00:36:21,471 --> 00:36:24,057 Pekâlâ, şimdi makineyi çalıştıracağız. 625 00:36:24,141 --> 00:36:25,851 Hiçbir zararı yok 626 00:36:25,934 --> 00:36:28,896 ama durmak istersen sağ elini kaldırman yeterli. 627 00:36:52,920 --> 00:36:53,754 Merhaba? 628 00:36:54,796 --> 00:36:56,173 Selam. Buradayım. 629 00:36:56,256 --> 00:36:57,090 Selam. 630 00:36:59,968 --> 00:37:00,802 Selam. 631 00:37:04,973 --> 00:37:05,849 Kızlar nerede? 632 00:37:06,600 --> 00:37:08,727 Annendeler. 633 00:37:10,562 --> 00:37:11,396 Bu gecelik. 634 00:37:13,065 --> 00:37:13,899 Neden? 635 00:37:15,609 --> 00:37:17,194 Çünkü ondan rica ettim. 636 00:37:20,822 --> 00:37:21,657 Tamam. 637 00:37:22,908 --> 00:37:23,951 Oturur musun? 638 00:37:37,172 --> 00:37:38,966 Yapma. Korkmana gerek yok. 639 00:37:39,049 --> 00:37:39,883 Gerçekten mi? 640 00:37:43,053 --> 00:37:45,180 Her şeyle mücadele ediyorum. 641 00:37:46,014 --> 00:37:46,848 Son zamanlarda. 642 00:37:49,893 --> 00:37:52,062 Ve sebebi, fazlasına... 643 00:37:53,772 --> 00:37:54,898 ...ihtiyaç duyup... 644 00:37:57,150 --> 00:37:58,735 ...fazlasını istemem diye düşündüm. 645 00:38:01,571 --> 00:38:04,366 Bazen seni kaybediyorum 646 00:38:05,242 --> 00:38:06,660 ve ben 647 00:38:07,869 --> 00:38:09,913 seni tekrar bulacağım yolu unutuyorum. 648 00:38:14,584 --> 00:38:16,044 Bugün kliniğe gittim. 649 00:38:18,338 --> 00:38:19,881 Teste girmeye gittim. 650 00:38:21,800 --> 00:38:23,677 Ve beni bir odaya aldılar. 651 00:38:23,760 --> 00:38:24,803 -Ve makine... -Nikki. 652 00:38:24,886 --> 00:38:26,555 Dur, makine çalıştı... 653 00:38:28,515 --> 00:38:29,891 ...ve tek düşündüğüm... 654 00:38:32,102 --> 00:38:34,062 Sammy'nin doğduğu gün hani... 655 00:38:34,146 --> 00:38:36,189 Biliyorsun, doğduğu gün biz... 656 00:38:37,315 --> 00:38:40,652 Onu beraber tam şurada, halıda doğurduk. 657 00:38:41,319 --> 00:38:43,030 Doktor gecikmişti. 658 00:38:44,031 --> 00:38:46,658 Ve sadece ikimizdik, birlikte hallettik. 659 00:38:48,160 --> 00:38:49,244 Ve biz... 660 00:38:50,287 --> 00:38:51,621 Biliyorsun, beraber 661 00:38:51,705 --> 00:38:55,167 gülüyorduk, ağlıyorduk ve harikaydı. 662 00:38:57,169 --> 00:38:58,420 Ama korkunçtu da. 663 00:38:59,337 --> 00:39:01,631 Ve kızımız doğduğunda... 664 00:39:03,091 --> 00:39:06,261 ...göğsüme yatmıştı ve sen başını omzuma koymuştun. 665 00:39:06,511 --> 00:39:09,681 Evet, sadece üçümüz orada uzanıyorduk. 666 00:39:11,558 --> 00:39:12,851 Birbirimize baktık. 667 00:39:14,019 --> 00:39:16,021 Her yer kan revan olmuştu. 668 00:39:16,605 --> 00:39:20,150 Duyduğumuz aşkla soluksuz kalmıştık sadece işte. 669 00:39:25,864 --> 00:39:28,700 Ben sonuna kadar duramadım. 670 00:39:31,620 --> 00:39:33,246 Makineyi kapattırdım. 671 00:39:33,330 --> 00:39:35,540 Test sonucu umurumda değil. 672 00:39:39,336 --> 00:39:40,670 Ben seni seçtim. 673 00:39:41,379 --> 00:39:42,255 Yıllar önce. 674 00:39:43,590 --> 00:39:45,509 Ve bilimle değildi. 675 00:39:46,301 --> 00:39:48,845 Kendi kararımdı, kalbimle vermiştim. 676 00:39:52,390 --> 00:39:54,518 Ve şu yaptıklarımıza bir baksana. 677 00:39:55,936 --> 00:39:57,562 Tüm bunları biz yaptık. 678 00:40:01,274 --> 00:40:02,692 Gurur duyuyorum sevgilim. 679 00:40:05,612 --> 00:40:06,446 Özür dilerim. 680 00:40:07,823 --> 00:40:08,657 Baksana... 681 00:40:10,492 --> 00:40:11,409 Tatlım. 682 00:40:18,875 --> 00:40:20,418 Ben teste girdim bebeğim. 683 00:40:26,716 --> 00:40:29,094 Seni kaybettiğimi düşündüm. 684 00:40:29,886 --> 00:40:32,514 Kafam karıştı, ne yapacağımı bilemedim. 685 00:40:34,099 --> 00:40:37,185 Çok incinmiştim ve... 686 00:40:38,395 --> 00:40:39,229 Ben... 687 00:40:40,689 --> 00:40:42,732 Onunla tanıştım. Tanıştım işte. 688 00:40:44,693 --> 00:40:45,527 Ve... 689 00:40:50,198 --> 00:40:51,366 Özür dilerim. 690 00:40:53,618 --> 00:40:54,995 Özür dilerim bebeğim. 691 00:41:06,089 --> 00:41:07,966 İzin verirler mi, bilmem 692 00:41:08,049 --> 00:41:09,384 ama onayları olmadan da 693 00:41:09,467 --> 00:41:12,846 ofisleri ikinci kata açabiliriz, bu güzel olur. 694 00:41:14,556 --> 00:41:15,599 Sıktım mı seni? 695 00:41:16,308 --> 00:41:18,643 Pardon? Hayır. 696 00:41:18,727 --> 00:41:21,605 Yok, sıkıcı tabii. Kendim de sıkılıyorum. 697 00:41:21,688 --> 00:41:23,190 Geç kaldık diye endişem. 698 00:41:23,398 --> 00:41:24,608 Gecikmeyeceğiz. 699 00:41:24,691 --> 00:41:26,943 Geç kalan biri sanmasınlar beni. 700 00:41:27,027 --> 00:41:29,654 Öyle düşünmeyecekler, bayılacaklar sana. 701 00:41:30,405 --> 00:41:31,990 Her şeyinle. Söz. 702 00:41:42,375 --> 00:41:43,251 Selam Nikki. 703 00:41:43,335 --> 00:41:44,544 Selam Lenora. 704 00:41:45,253 --> 00:41:46,755 -Gelsene. -Teşekkürler. 705 00:41:48,632 --> 00:41:49,591 Hazırlar mı? 706 00:41:49,674 --> 00:41:52,886 Evet. Kızlar, anneniz geldi. 707 00:41:54,471 --> 00:41:55,305 Franklin. 708 00:41:58,475 --> 00:41:59,309 Selam. 709 00:42:00,769 --> 00:42:03,146 Ben getireyim yoksa bugün çıkamayacaksınız. 710 00:42:03,230 --> 00:42:04,397 Tamam, harika. 711 00:42:05,106 --> 00:42:07,192 -Seni görmek güzel. -Seni de. 712 00:42:09,236 --> 00:42:10,362 Hadi kızlar. 713 00:42:17,786 --> 00:42:18,620 Güzel olmuşsun. 714 00:42:19,162 --> 00:42:21,539 Teşekkürler. Teşekkür ederim. 715 00:42:22,999 --> 00:42:24,584 Haftaya da ben alsam? 716 00:42:25,919 --> 00:42:28,338 Sonraki iki hafta sen alırsın. 717 00:42:28,421 --> 00:42:30,340 Peter planda kızları da istiyor. 718 00:42:31,091 --> 00:42:33,969 Tabii, olur. Bakmam lazım ama sorun olmaz. 719 00:42:34,427 --> 00:42:35,720 -Harika. -Olur. 720 00:42:35,804 --> 00:42:36,638 Teşekkürler. 721 00:42:43,311 --> 00:42:44,145 Ne oldu? 722 00:42:47,857 --> 00:42:49,067 Bilmem, ben... 723 00:42:50,819 --> 00:42:52,404 Seni özledim galiba. 724 00:42:53,863 --> 00:42:54,781 Bizi özledim. 725 00:43:01,079 --> 00:43:02,080 Franklin... 726 00:43:08,295 --> 00:43:09,462 Daha mı iyi oldu? 727 00:43:14,217 --> 00:43:15,093 Hadi gidelim! 728 00:43:17,637 --> 00:43:18,972 Selam! 729 00:43:19,848 --> 00:43:21,057 Selamlar! 730 00:43:24,352 --> 00:43:27,605 Merhaba. Özlemişim sizi. Selam! 731 00:43:28,565 --> 00:43:30,400 Gidelim mi düğüne? Pekâlâ! 732 00:43:30,692 --> 00:43:31,818 -Eğlenin. -Uslu durun. 733 00:43:31,985 --> 00:43:33,069 -Yola dikkat! -Güle güle!