1
00:00:02,878 --> 00:00:05,756
لوحة الحبيبين لـ(ماغريت)
2
00:00:07,007 --> 00:00:11,387
يقول البعض إنها تحكي قصة الرغبة
المكبوتة
3
00:00:12,346 --> 00:00:14,140
ويؤمن آخرون برومانسيتها
4
00:00:14,724 --> 00:00:17,977
عناق المحب المتّقد
5
00:00:19,437 --> 00:00:20,312
إذاً أيهما تكون؟
6
00:00:21,230 --> 00:00:23,232
ربما يجب أن نسأل الرسام نفسه
7
00:00:24,608 --> 00:00:25,776
(ماغريت)، من بداية ظهورها...
8
00:00:25,860 --> 00:00:28,237
دائماً كان يصر بأنه لا يوجد قصة
9
00:00:28,779 --> 00:00:33,534
قال للنقاد،
"إنها لا تعني أي شيء"
10
00:00:34,285 --> 00:00:35,661
لكن ماذا عن (ماغريت) نفسه؟
11
00:00:36,954 --> 00:00:41,041
انتحرت أمه غرقاً
عندما كان في الرابعة عشرة
12
00:00:43,252 --> 00:00:45,337
شاهدها وهي يتم سحبها من النهر
13
00:00:45,880 --> 00:00:49,967
وثوب النوم الأبيض الذي ترتديه
عالق فوق وجهها
14
00:00:50,801 --> 00:00:53,179
لكن بالطبع، هذه اللوحة...
15
00:00:54,513 --> 00:00:55,723
لا تعني شيئاً
16
00:01:02,646 --> 00:01:06,567
وهذا يجلبنا إلى نقاش أوسع
عن المعنى
17
00:01:07,234 --> 00:01:09,779
ومن الذي يقرر القصة
18
00:01:11,197 --> 00:01:13,491
أتظن أنهما يدركان كم هما مبتذلان؟
19
00:01:15,993 --> 00:01:17,787
عاشقان متحذلقان
20
00:01:18,788 --> 00:01:20,748
على الأرجح يقرأ لها (بوديلير)
21
00:01:21,373 --> 00:01:22,708
من كتاب أيضاً
22
00:01:23,793 --> 00:01:24,627
يا إلهي!
23
00:01:27,963 --> 00:01:29,590
أنت تسقطين في صفي يا (هانا)
24
00:01:31,550 --> 00:01:34,762
أعاني من آثار الثمالة ومن الدورة
الشهرية، لا أحتاج لخطاب حماسي الآن
25
00:01:37,181 --> 00:01:38,265
كيف حال أمك؟
26
00:01:41,477 --> 00:01:42,978
الجولة الجديدة من الأدوية
تساعد
27
00:01:51,362 --> 00:01:53,322
ما هذا؟ سخرية قدر على الطراز القديم؟
28
00:01:55,324 --> 00:01:56,325
ربما فقط...
29
00:01:57,159 --> 00:01:59,119
أحب الأشياء القديمة
30
00:02:01,705 --> 00:02:03,040
من المبتذل الآن؟
31
00:02:07,419 --> 00:02:08,504
اخرجي من هنا
32
00:02:09,505 --> 00:02:11,674
هيا، اخرجي
33
00:02:14,260 --> 00:02:15,094
يا إلهي!
34
00:02:20,057 --> 00:02:21,225
الأستاذ (غوسبال)
35
00:02:23,853 --> 00:02:25,855
(والتر)، كيف يمكنني مساعدتك؟
36
00:02:29,567 --> 00:02:31,110
ماتت والدة (كارل)
37
00:02:31,569 --> 00:02:32,528
يؤسفني سماع ذلك
38
00:02:32,611 --> 00:02:34,697
سيأخذ إجازة شخصية
39
00:02:34,780 --> 00:02:37,533
لذا لن يتحدث في مؤتمر الأمناء
يوم الثلاثاء
40
00:02:37,616 --> 00:02:39,118
وطلب المجلس أن تتحدث بدلاً منه
41
00:02:41,704 --> 00:02:43,372
بالطبع، أجل
42
00:02:43,455 --> 00:02:45,916
سأجهز عرضاً ملخصاً للمراجعة
43
00:03:06,437 --> 00:03:07,605
(ديفيد مادوكس)؟
44
00:03:10,316 --> 00:03:11,859
- مرحباً
- مرحباً
45
00:03:12,484 --> 00:03:14,111
أنا (أليسون جونز)
46
00:03:14,403 --> 00:03:15,571
- مرحباً
- مرحباً
47
00:03:16,405 --> 00:03:18,449
آسف، أواجه صعوبة في تذكرك
48
00:03:18,532 --> 00:03:19,366
هل التقينا من قبل؟
49
00:03:19,450 --> 00:03:21,869
لا، لكن...
50
00:03:23,078 --> 00:03:26,457
لدي معلومات هامة
أريد مشاركتك إياها
51
00:03:27,708 --> 00:03:28,667
أي نوع من المعلومات؟
52
00:03:30,544 --> 00:03:31,670
حسناً...
53
00:03:31,754 --> 00:03:34,715
إنها نتائج اختباري
54
00:03:34,798 --> 00:03:37,176
نتائج اختبارنا
55
00:03:47,770 --> 00:03:50,981
"نتيجة الفحص،
(ديفيد مادوكس)"
56
00:03:51,065 --> 00:03:53,776
"رفيقة روحك،
(أليسون جونز)"
57
00:03:57,363 --> 00:03:59,782
جعلت ملفي سرياً،
لا يجب أن يكون معك هذا
58
00:03:59,865 --> 00:04:01,075
أعرف
59
00:04:01,158 --> 00:04:05,579
فعلت شيئاً لست فخورة به
وأنا آسفة لكن...
60
00:04:05,955 --> 00:04:07,039
كان يجب أن أعرف
61
00:04:08,332 --> 00:04:09,625
كيف حصلت على هذه المعلومات؟
62
00:04:10,125 --> 00:04:11,043
بطريقة غير قانونية
63
00:04:11,418 --> 00:04:12,336
كان هذا خطأ
64
00:04:12,419 --> 00:04:15,130
لكن يا (ديفيد)،
خضعت للاختبار منذ عامين
65
00:04:15,214 --> 00:04:18,467
وكل يوم منذ ذلك الوقت
أستيقظ وأنا أفكر...
66
00:04:18,550 --> 00:04:20,094
أياً من يكن رفيق روحي...
67
00:04:20,678 --> 00:04:24,056
لماذا خضع للاختبار إن كان لا
يريد مقابلتي؟
68
00:04:25,307 --> 00:04:26,141
أنا متزوج
69
00:04:29,019 --> 00:04:30,270
هذا ما خمنته
70
00:04:30,354 --> 00:04:33,023
وأنا أيضاً بالمناسبة...
71
00:04:33,107 --> 00:04:36,402
وأجل، أحب زوجي كثيراً
لكن...
72
00:04:38,988 --> 00:04:41,740
في يوم ما استيقظت
وشعرت بأن كل شيء...
73
00:04:44,660 --> 00:04:45,494
مختلف
74
00:04:46,078 --> 00:04:47,162
أتفهم ما أعنيه؟
75
00:04:51,583 --> 00:04:52,501
آسف
76
00:04:58,674 --> 00:05:01,301
صراحةً،
لا أعرف حتى ما الذي كنت أتمناه
77
00:05:05,931 --> 00:05:06,849
أتعرف...
78
00:05:07,766 --> 00:05:11,520
سأكون في المدينة لبضعة أيام
بسبب العمل لذا...
79
00:05:12,646 --> 00:05:16,191
ربما يمكننا أن نحتسي قهوة معاً
80
00:05:16,275 --> 00:05:20,529
ربما من المفترض أن نكون صديقين
81
00:05:21,947 --> 00:05:23,699
ها هو رقمي
82
00:05:27,369 --> 00:05:28,871
صحيح، هذا هو الأمر
83
00:05:46,472 --> 00:05:50,976
"رفاق الروح"
84
00:06:05,074 --> 00:06:06,784
ستقول شيئاً، أليس كذلك؟
85
00:06:07,659 --> 00:06:08,494
إنه يكرهني
86
00:06:08,577 --> 00:06:10,412
إنه لا يكرهك
87
00:06:10,954 --> 00:06:14,958
إنه فقط لا يظن أنك جيد كفايةً
بالنسبة لي
88
00:06:15,751 --> 00:06:16,794
معه حق في ذلك
89
00:06:17,628 --> 00:06:19,505
- تبدين جميلة
- شكراً لك
90
00:06:21,340 --> 00:06:24,343
إذاً؟ هل ستقول شيئاً؟
91
00:06:26,220 --> 00:06:27,054
(ديفيد)؟
92
00:06:27,888 --> 00:06:29,932
حسناً جميعاً،
اهدؤوا
93
00:06:30,599 --> 00:06:31,683
لننتهِ من هذا الأمر
94
00:06:32,893 --> 00:06:34,353
نخب فتى عيد الميلاد
95
00:06:34,978 --> 00:06:36,313
المتذمر المفضل لدى الجميع
96
00:06:37,397 --> 00:06:40,526
صاحب الألف كلمة،
وكل كلماته نُشرت
97
00:06:41,485 --> 00:06:44,488
لكنه يختار كلمات قليلة للتحدث
98
00:06:45,781 --> 00:06:46,657
نخب أبي...
99
00:06:47,783 --> 00:06:48,617
ومصدر إلهامي
100
00:06:49,576 --> 00:06:50,536
(والتر بيغاسو)
101
00:06:50,953 --> 00:06:53,789
- نخبك
- نخبك يا أبي
102
00:06:59,628 --> 00:07:01,713
هيا يا (ديفيد)
103
00:07:03,632 --> 00:07:04,591
نخب آخر
104
00:07:06,718 --> 00:07:09,888
نخب رجل رائع
وأب محب
105
00:07:09,972 --> 00:07:13,142
ومدير قاسٍ وصارم
106
00:07:27,656 --> 00:07:30,951
(والتر)، لا بد أنه من اللطيف أن تكون
عائلتك كلها هنا معاً
107
00:07:33,537 --> 00:07:35,789
سأتقاعد في آخر الفصل الدراسي
108
00:07:38,792 --> 00:07:40,002
لكن عرضي الأخير...
109
00:07:40,085 --> 00:07:43,255
هو أنني سأوصي بك لمجلس الأمناء،
لتشغل المنصب الدائم
110
00:07:47,009 --> 00:07:48,719
لا أعرف ماذا أقول
111
00:07:49,720 --> 00:07:50,554
شكراً لك
112
00:07:50,637 --> 00:07:52,222
سيظن الناس أنني أفعل ذلك
113
00:07:52,306 --> 00:07:54,057
لأنك متزوج من ابنتي
114
00:07:54,683 --> 00:07:57,227
وأريدك أن تعرف
أن هذا هو السبب بالتحديد
115
00:08:16,205 --> 00:08:17,039
ما المشكلة؟
116
00:08:19,958 --> 00:08:21,251
(والتر) سيتقاعد
117
00:08:22,711 --> 00:08:24,796
أخبرك، متى؟
118
00:08:24,880 --> 00:08:25,714
الليلة
119
00:08:28,091 --> 00:08:30,510
سيؤيد طلبي في شغل المنصب الدائم
120
00:08:37,267 --> 00:08:40,729
يا إلهي يا (ديفيد)!
هذا رائع
121
00:08:41,605 --> 00:08:43,398
هذا أعلى شيء
122
00:08:48,946 --> 00:08:51,907
إذاً لماذا لا نثمل
ونصب الشمبانيا على أنفسنا
123
00:08:51,990 --> 00:08:52,824
في المغطس؟
124
00:08:53,242 --> 00:08:56,161
يظن أنني متزوج منك فقط
بسبب أموالك
125
00:08:56,745 --> 00:08:58,163
وصلاته
126
00:08:58,580 --> 00:08:59,414
هل قال ذلك؟
127
00:08:59,498 --> 00:09:00,332
استنتجت ذلك
128
00:09:02,251 --> 00:09:06,255
حسناً، لا أمانع في ذلك
لأنني متزوجة منك فقط بسبب جسدك
129
00:09:08,715 --> 00:09:10,592
تعرفين أنني أحبك، أليس كذلك؟
130
00:09:13,095 --> 00:09:15,597
اصمت أيها العجوز!
131
00:09:17,724 --> 00:09:19,142
أنا فخورة بك بشدة
132
00:09:19,226 --> 00:09:21,478
أرفض تماماً فكرة أن (كاهلو)
تنظر إلى نفسها
133
00:09:21,561 --> 00:09:24,815
بغرور أو بانغماس في الذات
134
00:09:24,940 --> 00:09:26,900
لكن لمَ إذاً رسمت نفسها كل هذه المرات؟
135
00:09:26,984 --> 00:09:31,196
55 لوحة، هذا ثلث إنتاجها الفني،
هذه صور ذاتية كثيرة
136
00:09:31,530 --> 00:09:34,116
لا تقللي من فنها هكذا
137
00:09:34,199 --> 00:09:37,327
لوحاتها الذاتية تعبر عن ألمها الجسدي
من الحوادث التي تعرضت لها
138
00:09:37,411 --> 00:09:39,371
وألمها النفسي
بسبب علاقات (دييغو) الغرامية
139
00:09:39,454 --> 00:09:40,914
ومحاولات انتحارها
140
00:09:42,958 --> 00:09:46,420
أسافر بالسيارة أسبوعين من كل شهر
141
00:09:46,920 --> 00:09:51,383
يمكنني أن أسافر بالطائرة
لكن لا أفضل ذلك
142
00:09:52,676 --> 00:09:55,679
أيضاً أظن أن مقاهي استراحات
الشاحنات لا تُقدر بما يكفي
143
00:09:56,388 --> 00:09:57,389
أحب زوجتي
144
00:10:00,225 --> 00:10:01,977
وأنا أحب زوجي
145
00:10:03,186 --> 00:10:04,813
إذاً لماذا أتيت بحثاً عني؟
146
00:10:06,189 --> 00:10:07,024
لا أعرف
147
00:10:07,107 --> 00:10:08,233
لا تعرفين؟
148
00:10:11,028 --> 00:10:12,362
قمت باختراق حسابي
149
00:10:12,446 --> 00:10:14,948
هذه جريمة فيدرالية،
يمكن أن تُسجني لـ20 عاماً
150
00:10:16,199 --> 00:10:17,909
ألا تظن أنني أعرف ذلك بالفعل؟
151
00:10:18,410 --> 00:10:20,370
لم أخالف القانون من قبل
152
00:10:21,246 --> 00:10:27,377
ظننت أنني لو أتيت هنا ورأيتك،
فسيكون...
153
00:10:28,003 --> 00:10:30,213
لا أعرف، فسيكون هذا كافياً
154
00:10:32,299 --> 00:10:34,843
لكن هذا جعل شعوري أسوأ
155
00:10:38,555 --> 00:10:40,223
آسف يا (أليسون)
156
00:10:41,308 --> 00:10:42,142
حقاً
157
00:10:42,934 --> 00:10:46,271
خضعت للاختبار منذ زمن طويل،
أنا شخص مختلف تماماً الآن
158
00:10:54,488 --> 00:10:56,323
لم أخبر زوجي
159
00:10:58,575 --> 00:11:01,203
إنه يظن أنني في إحدى سفريات العمل
160
00:11:03,955 --> 00:11:06,500
هل أخبرت زوجتك أنني جئت
لمقابلتك؟
161
00:11:22,182 --> 00:11:23,058
ربما تكونين محقة
162
00:11:25,102 --> 00:11:26,770
ربما مقدر لنا أن نكون صديقين
163
00:11:29,231 --> 00:11:33,568
يمكننا أن نتبادل الأرقام
ونتحدث بعد... شهر، ربما
164
00:11:34,945 --> 00:11:35,779
أجل
165
00:11:36,863 --> 00:11:40,742
أجل، يروقني هذا،
يبدو هذا تصرفاً ناضجاً وعملياً
166
00:11:49,709 --> 00:11:54,089
أظن أننا الآن رسمياً متواجدان
في حياة بعضنا البعض
167
00:11:56,258 --> 00:11:57,926
إذاً دعيني أشتري القهوة رسمياً
168
00:11:58,009 --> 00:11:58,969
شكراً لك
169
00:12:00,762 --> 00:12:05,767
حسناً، تسعدني مقابلتك على ما أظن،
ما زلت أحاول أن أقرر
170
00:12:07,185 --> 00:12:08,311
يسعدني أنك تواصلت معي
171
00:12:09,312 --> 00:12:10,147
هل أنت متأكد؟
172
00:12:11,064 --> 00:12:11,898
لا
173
00:12:13,692 --> 00:12:16,611
حسناً، هل نتعانق أم...
174
00:12:17,279 --> 00:12:18,238
لا أعرف
175
00:12:18,947 --> 00:12:19,781
بالتأكيد
176
00:12:33,962 --> 00:12:36,631
آسفة حقاً، لا يجب، أنا...
177
00:12:37,591 --> 00:12:38,967
يا إلهي!
178
00:13:01,781 --> 00:13:04,284
"(ذا باستون غريك)،
متفرع من (كارنمور)"
179
00:13:04,367 --> 00:13:05,702
"غرفة 309"
180
00:13:06,745 --> 00:13:08,038
أتحتسي (بارولو) ولديك عمل غداً؟
181
00:13:08,455 --> 00:13:10,081
أجل، كان يوماً غريباً
182
00:13:10,165 --> 00:13:11,833
أتمنى ألا تكون راغباً في التحدث عنه
183
00:13:11,917 --> 00:13:14,211
لأنني أريد أن أشرب المياه
وأتبول ثم أنام
184
00:13:16,338 --> 00:13:17,339
هل ستأتي؟
185
00:13:17,422 --> 00:13:18,381
بعد هذا
186
00:13:30,852 --> 00:13:32,687
- جميلة، أليس كذلك؟
- رائعة
187
00:13:33,980 --> 00:13:35,607
مرحباً، كيف حالك؟
188
00:13:35,690 --> 00:13:37,734
- أشكرك على الحضور
- إنه رائع
189
00:13:37,817 --> 00:13:39,194
- مرحباً (جوليا)
- مرحباً (سارا)
190
00:13:39,861 --> 00:13:41,905
- مرحباً، كيف حالك؟
- مرحباً!
191
00:13:44,658 --> 00:13:48,787
سئمت من التحيات حتى أكاد أن ألقي
بهذا الكعب العالي
192
00:13:48,870 --> 00:13:49,913
وأتناول الـ(فاليوم)
193
00:13:51,540 --> 00:13:53,083
- هل أنت بخير؟
- أجل
194
00:13:54,167 --> 00:13:55,919
يا إلهي! ها هو (فرانسيس)،
تعال معي
195
00:13:56,294 --> 00:13:57,629
- (فرانسيس)؟
- (سارا)!
196
00:13:57,712 --> 00:13:58,838
لقد أتيت يا عزيزي
197
00:14:00,131 --> 00:14:01,967
أحبك، شكراً كثيراً على مجيئك
198
00:14:02,050 --> 00:14:03,260
مرحباً (لوري)، كيف حالك؟
199
00:14:03,593 --> 00:14:04,427
إذاً قبل...
200
00:14:04,511 --> 00:14:05,595
"(أليسون جونز)"
201
00:14:05,679 --> 00:14:07,847
"شعرت بالأمر أيضاً، صحيح؟
أخبرني أنني لست مجنونة"
202
00:14:07,931 --> 00:14:10,225
أعرفكما على زوجي (ديفيد مادوكس)
203
00:14:10,308 --> 00:14:12,561
إنه أستاذ هنا في الجامعة
204
00:14:12,769 --> 00:14:13,603
(ديفيد)؟
205
00:14:13,937 --> 00:14:14,771
(فرانسيس)
206
00:14:14,854 --> 00:14:17,148
(فرانسيس)، تسعدني مقابلتك،
شكراً جزيلاً على حضورك
207
00:14:17,232 --> 00:14:19,651
- تسعدني مقابلتك
- وهذه (لوري)، زوجته
208
00:14:19,734 --> 00:14:20,569
تسعدني مقابلتك
209
00:14:41,131 --> 00:14:43,550
"شعرت بالأمر أيضاً، صحيح؟
أخبرني أنني لست مجنونة"
210
00:14:46,636 --> 00:14:52,267
"لست مجنونة"
211
00:15:00,233 --> 00:15:01,067
مرحباً
212
00:15:01,151 --> 00:15:02,485
- مرحباً
- هلا قابلتني
213
00:15:05,614 --> 00:15:06,823
- أجل
- غداً؟
214
00:15:08,199 --> 00:15:09,034
أجل
215
00:15:50,283 --> 00:15:51,117
مرحباً
216
00:15:51,868 --> 00:15:52,702
مرحباً
217
00:15:59,834 --> 00:16:02,504
أحضرت خمراً
218
00:16:08,635 --> 00:16:09,719
أحب زوجتي
219
00:16:12,597 --> 00:16:13,807
تظل تكرر ذلك لي
220
00:16:15,225 --> 00:16:16,476
لهذا حجبت الاختبار
221
00:16:18,561 --> 00:16:21,856
بدا أنه غير ضروري،
علاقتنا ناجحة
222
00:16:23,983 --> 00:16:25,402
لمَ خضعت للاختبار؟
223
00:16:28,446 --> 00:16:30,323
الجامعة مكان رائع لمقابلة
الناس
224
00:16:30,657 --> 00:16:32,701
إن كنت طالبة
225
00:16:33,284 --> 00:16:36,121
عالم التدريس لم يترك لي مساحة
كبيرة
226
00:16:36,204 --> 00:16:38,331
لأقابل نساء في مثل عمري
227
00:16:39,916 --> 00:16:41,751
كنت أركز بشدة على مسيرتي المهنية
228
00:16:43,294 --> 00:16:45,130
حتى أدركت أنني اقتربت
من سن الأربعين
229
00:16:45,213 --> 00:16:50,343
ولم أتمكن من أن أقول صراحةً
إنني وقعت في الحب من قبل
230
00:16:52,053 --> 00:16:52,887
أبداً؟
231
00:16:54,889 --> 00:16:56,141
لذا خضعت للاختبار
232
00:16:58,017 --> 00:16:59,060
وانتظرت
233
00:17:02,439 --> 00:17:03,690
ثم قابلت (سارا)
234
00:17:05,817 --> 00:17:09,070
وقعنا في الحب واتخذت قراراً
235
00:17:14,909 --> 00:17:18,830
لم أحب سوى شخص واحد
236
00:17:20,039 --> 00:17:21,124
ولم يكن هو
237
00:17:22,792 --> 00:17:23,626
من كان؟
238
00:17:27,797 --> 00:17:29,257
كان هذا منذ زمن طويل
239
00:17:30,049 --> 00:17:33,178
كنا نفعل كل شيء معاً
240
00:17:34,345 --> 00:17:37,432
ثم التحقت هي بالجامعة
ووقعت في حب أستاذها و...
241
00:17:38,433 --> 00:17:39,559
تعرف البقية
242
00:17:40,101 --> 00:17:40,935
هي؟
243
00:17:41,936 --> 00:17:43,229
وأستاذها؟
244
00:17:43,980 --> 00:17:46,065
لذا عندما عرفت وظيفتك،
قلت...
245
00:17:47,525 --> 00:17:49,694
إن الكون يحب سخرية القدر حقاً
246
00:17:54,115 --> 00:17:56,534
وعندما رأيتك في موقف السيارات
247
00:17:56,618 --> 00:17:58,620
عرفت أنه لا يوجد مجال للرجعة
248
00:18:02,040 --> 00:18:05,502
كل شيء شعرت به تجاهها
عاد بقوة
249
00:18:07,170 --> 00:18:08,171
عندما رأيتك لأول مرة...
250
00:18:08,254 --> 00:18:11,132
راودني شعور قوي بأنني أعرفك
251
00:18:16,679 --> 00:18:17,764
أنت تعرفني بالفعل
252
00:18:32,028 --> 00:18:32,862
ما الأمر؟
253
00:18:33,488 --> 00:18:34,531
أجل...
254
00:18:35,031 --> 00:18:36,533
تلك الندوة؟
255
00:18:36,616 --> 00:18:39,244
يريدون أن يأخذوني للعشاء
بعد انتهائها
256
00:18:39,702 --> 00:18:41,371
- أظن أنني سأتأخر
- إلى متى؟
257
00:18:41,663 --> 00:18:42,497
لا أعرف
258
00:18:44,123 --> 00:18:45,416
أظن أنني سأبيت بالخارج
259
00:18:47,126 --> 00:18:48,002
هل أنت بخير؟
260
00:18:48,086 --> 00:18:50,797
أجل، فقط متعب
261
00:18:51,965 --> 00:18:53,591
ربما مشتت قليلاً
262
00:18:55,593 --> 00:18:57,470
حسناً، أحبك
263
00:18:58,847 --> 00:19:00,223
أحبك أيضاً، إلى اللقاء
264
00:19:56,029 --> 00:19:56,863
(أليسون)؟
265
00:19:57,530 --> 00:20:00,783
مرحباً، أنا (أليسون جونز)،
لا يمكنني الرد الآن
266
00:20:00,867 --> 00:20:02,744
لكن إن تركت اسمك ورقم هاتفك
267
00:20:02,827 --> 00:20:04,203
فسأعاود الاتصال بك فوراً
268
00:20:09,751 --> 00:20:14,422
تركز (جنتلسكي) على اللغة الجسدية
لقطع الرأس
269
00:20:15,131 --> 00:20:17,675
ربما تستلهم من خبراتها الخاصة
270
00:20:17,759 --> 00:20:19,010
من قوة الرجال
271
00:20:19,552 --> 00:20:24,182
خادمة (يهوديت) الشابة وهي تثبت
(هولوفيرنيس)، إنها تفصيلة غير عادية
272
00:20:24,641 --> 00:20:26,726
قد تكون لحظة من الأخوة
273
00:20:27,477 --> 00:20:30,396
الآن إن قارنا هذا التفسير...
274
00:20:30,480 --> 00:20:31,689
برؤية (كارافاجيو)...
275
00:20:32,607 --> 00:20:33,441
مقزز!
276
00:20:38,404 --> 00:20:39,238
حسناً
277
00:20:41,324 --> 00:20:43,451
هذا مضحك جداً
278
00:20:43,701 --> 00:20:44,661
عندما أعرف من فعل ذلك...
279
00:20:46,120 --> 00:20:47,330
من الذي وضع هذا هنا...
280
00:20:48,665 --> 00:20:51,584
فسنتحدث حديثاً مطولاً عن الإضاءة
وتركيب الصورة
281
00:20:53,544 --> 00:20:54,379
كما كنت أقول...
282
00:21:14,607 --> 00:21:15,525
(أليسون)
283
00:21:15,608 --> 00:21:16,442
مرحباً
284
00:21:16,526 --> 00:21:17,902
ماذا حدث؟ إلى أين ذهبت؟
285
00:21:17,986 --> 00:21:19,529
آسفة، لم أرد أن أوقظك
286
00:21:19,612 --> 00:21:21,364
كنت تبدو بريئاً وأنت نائم
287
00:21:21,447 --> 00:21:22,407
حاولت أن أتصل بك
288
00:21:22,490 --> 00:21:24,826
سأمر الليلة
وأريد أن أراك حقاً
289
00:21:24,909 --> 00:21:26,202
الليلة؟ لا أعرف إن كان يمكنني...
290
00:21:26,285 --> 00:21:28,913
أعرف أن ما فعلناه كان خطأ
لكن لا يسعني التوقف عن التفكير بك
291
00:21:28,997 --> 00:21:30,039
أرجوك
292
00:21:30,123 --> 00:21:30,957
حسناً
293
00:21:31,040 --> 00:21:32,709
- في نفس الفندق؟
- أجل
294
00:21:34,502 --> 00:21:36,713
سأترك مفتاحاً في الاستقبال لك
295
00:21:36,796 --> 00:21:38,047
- حسناً
- إلى اللقاء
296
00:21:52,020 --> 00:21:52,854
شغّل التلفاز
297
00:22:27,180 --> 00:22:28,556
ماذا يحدث؟
298
00:22:29,182 --> 00:22:30,600
(هانا)، ماذا تفعلين هنا؟
299
00:22:31,684 --> 00:22:33,227
هل تمزح الآن؟
300
00:22:33,311 --> 00:22:34,854
ماذا تفعلين هنا بحق السماء؟
301
00:22:36,814 --> 00:22:38,149
كنا...
302
00:22:38,983 --> 00:22:41,611
أرسلت لك صوراً
303
00:22:42,361 --> 00:22:45,073
لا، أي صور؟ ما الذي تتحدثين عنه؟
304
00:22:45,948 --> 00:22:47,283
أرسلت لي صوراً
305
00:22:49,786 --> 00:22:52,747
- ماذا؟ لم أرسل لك صوراً
- أجل، فعلت، أرسلت لي...
306
00:22:52,830 --> 00:22:54,874
(هانا)، أية صور؟
ما الذي تتحدثين عنه؟
307
00:22:56,292 --> 00:22:57,877
- توقفي، تنفسي يا (هانا)
- ماذا؟ لا
308
00:22:57,960 --> 00:23:00,838
- مهلاً، (هانا)، توقفي!
- لا، لا
309
00:23:00,922 --> 00:23:02,882
- (هانا)
- ابتعد عني!
310
00:23:15,978 --> 00:23:16,896
"(أليسون جونز)"
311
00:23:16,979 --> 00:23:19,065
"لن يصدقك أحد هذه المرة"
312
00:23:25,154 --> 00:23:26,823
مرحباً، أنا (أليسون جونز)
313
00:23:26,906 --> 00:23:29,617
إن تركت اسمك ورقم هاتفك
فسأعاود الاتصال بك فوراً
314
00:23:30,326 --> 00:23:31,160
أين أنت؟
315
00:23:32,120 --> 00:23:35,873
يجب أن تتصلي بي وتخبريني بما يحدث
316
00:23:36,707 --> 00:23:37,583
أغلق الخط
317
00:23:54,058 --> 00:23:56,144
...الكاميرا الخاصة بي،
فسحب ذلك القرد نظارتي
318
00:23:56,227 --> 00:23:57,812
وأنا أصرخ، "(ديفيد)،
أمسك بالقرد!"
319
00:23:57,895 --> 00:23:59,981
في وسط المكان والجميع...
320
00:24:00,606 --> 00:24:04,318
ها أنت ذا!
(ديفيد)، أعرفك بـ(أليسون)
321
00:24:06,362 --> 00:24:07,363
(ديفيد)
322
00:24:08,906 --> 00:24:10,658
- مرحباً
- أتيت لأنقذها
323
00:24:11,450 --> 00:24:14,162
أقسم بأن هناك مشكلة ما في البطارية
324
00:24:14,245 --> 00:24:15,580
أنا أكره السيارات يا (ديفيد)
325
00:24:15,663 --> 00:24:18,541
عدت ووجدتها عالقة في وسط الشارع
326
00:24:18,624 --> 00:24:20,835
كان وضع فتاة في ورطة
327
00:24:20,918 --> 00:24:23,129
كانت منقذتي
328
00:24:23,754 --> 00:24:27,508
إذاً تفكر (أليسون) بالانتقال إلى هنا
329
00:24:28,551 --> 00:24:30,344
لديها سر
330
00:24:30,428 --> 00:24:32,013
لقد خضعت للاختبار
331
00:24:32,388 --> 00:24:34,557
ويعيش رفيق روحها هنا
332
00:24:35,725 --> 00:24:39,854
في مكان ما،
لكنها لن تقول من يكون
333
00:24:39,937 --> 00:24:42,023
حسناً، إنه متزوج
334
00:24:42,148 --> 00:24:43,149
أجل، حالياً
335
00:24:44,025 --> 00:24:46,319
الأمر مثير جداً
336
00:24:47,111 --> 00:24:50,531
يجب أن أرحل،
من المفترض أن أقابله
337
00:24:51,574 --> 00:24:52,658
سأتأخر
338
00:24:53,784 --> 00:24:56,787
دعيني أعطيك رقم هاتف
(هاري كارمايكل)
339
00:24:56,871 --> 00:24:58,706
إنه وكيل عقارات رائع
340
00:24:58,789 --> 00:25:00,041
- سأحضر هاتفي
- شكراً لك
341
00:25:00,124 --> 00:25:04,295
و(ديفيد) يلقي محاضرات
بالجامعة هنا
342
00:25:09,008 --> 00:25:10,051
ماذا تفعلين؟
343
00:25:11,302 --> 00:25:12,929
أتعلم؟ لم أستطع منع نفسي
344
00:25:13,012 --> 00:25:14,847
كنت أريد أن أرى كيف تبدو حياتك
345
00:25:15,598 --> 00:25:16,432
إنها جيدة
346
00:25:16,724 --> 00:25:18,976
ومعك حق، زوجتك لطيفة للغاية
347
00:25:19,894 --> 00:25:22,730
لا أعرف ما نوع اللعبة المريضة
التي تلعبينها
348
00:25:22,813 --> 00:25:24,523
لكنك ستتوقفين الآن
349
00:25:24,607 --> 00:25:27,526
احترس يا (ديفيد)،
إن ضغطت بشكل أقوى فستترك علامة
350
00:25:34,742 --> 00:25:36,619
تفضلي
351
00:25:37,203 --> 00:25:40,873
رائع! الآن صرنا متواجدين رسمياً
في حياة بعضنا البعض
352
00:25:40,957 --> 00:25:42,708
- أجل
- سعدت بمقابلتك يا (سارا)
353
00:25:42,792 --> 00:25:45,086
- منزلك جميل
- شكراً لك
354
00:25:45,169 --> 00:25:46,128
إلى اللقاء يا (ديفيد)
355
00:25:47,296 --> 00:25:48,673
دعيني أوصلك للخارج
356
00:25:49,632 --> 00:25:52,551
وأريد أن أعرف المستجدات
357
00:26:35,344 --> 00:26:37,096
"المستخدم"
358
00:26:37,179 --> 00:26:38,639
"كلمة السر"
359
00:26:52,236 --> 00:26:53,446
"لا يوجد نتيجة"
360
00:26:53,529 --> 00:26:57,658
"لم يأخذ رفيق روحك الاختبار
بعد"
361
00:26:57,742 --> 00:26:58,951
"(سول كونيكس)"
362
00:27:02,204 --> 00:27:03,914
كم مرة قمتم بتفقده؟
363
00:27:03,998 --> 00:27:08,294
أخبركم الآن أن قاعدة بياناتكم
غير آمنة
364
00:27:08,836 --> 00:27:10,254
إذاً دعني أتحدث مع شخص آخر
365
00:27:10,338 --> 00:27:13,591
اخترق أحدهم قاعدة البيانات
وأخذ معلوماتي
366
00:27:14,216 --> 00:27:17,428
إذاً تفقدوا مرة أخرى!
لقد حصلت على بياناتي الخاصة
367
00:27:17,511 --> 00:27:18,471
اسمع، هناك جريمة...
368
00:27:20,723 --> 00:27:21,724
هل أنت بخير؟
369
00:27:21,807 --> 00:27:22,850
طالب مضطرب
370
00:27:23,684 --> 00:27:24,727
أتريد قهوة؟
371
00:27:24,810 --> 00:27:25,644
أجل رجاءً
372
00:27:29,774 --> 00:27:30,900
أجل، ما زلت هنا
373
00:27:32,485 --> 00:27:34,612
أريد أن أقدم شكوى رسمية
374
00:27:41,535 --> 00:27:44,455
لا! كان يتصرف بعدم تكلف،
كان الأمر غريباً
375
00:27:45,081 --> 00:27:46,248
- أجل، أنا...
- أجل
376
00:27:47,041 --> 00:27:49,377
- أريد أن أتحدث مع (هانا)
- إنها لا تريد التحدث معك
377
00:27:49,460 --> 00:27:52,213
- (هانا)
- من الأفضل أن تتراجع!
378
00:27:52,296 --> 00:27:53,631
أريد أن أتحدث معك أرجوك
379
00:27:53,714 --> 00:27:55,132
لا تريد التحدث معك
380
00:27:56,175 --> 00:27:57,176
أيها المريب
381
00:28:00,388 --> 00:28:04,392
"جامعة (ميدلتون)"
382
00:28:06,852 --> 00:28:09,855
تلك الفتاة المسكينة،
كانت تحبك بشدة
383
00:28:10,272 --> 00:28:12,733
لم يكن من الصعب إقناعها
بأنك تريدها أيضاً
384
00:28:12,817 --> 00:28:14,652
لكن لن تكون كلمتك ضد
كلمتها فقط
385
00:28:14,735 --> 00:28:16,404
لديها صور لقضيبك على هاتفها
386
00:28:16,487 --> 00:28:17,321
من تكونين؟
387
00:28:17,405 --> 00:28:18,989
أنا رفيقة روحك يا (ديفيد)
388
00:28:20,032 --> 00:28:21,158
سأذهب للشرطة
389
00:28:21,242 --> 00:28:23,035
وتخبرهم بماذا بالضبط؟
390
00:28:23,702 --> 00:28:26,539
بأنك اخترقت حساب (كونيكس)
الخاص بي وزورت وثائق
391
00:28:26,622 --> 00:28:27,998
من الذي فعل؟
(أليسون جونز)؟
392
00:28:29,208 --> 00:28:30,501
ماذا تريدين؟ المال؟
393
00:28:30,960 --> 00:28:34,630
لا يا (ديفيد)،
ما أريده هو أن تكون بمفردك
394
00:28:35,339 --> 00:28:37,800
أن تكون بمفردك
وتتساءل لمَ قد يفعل أحدهم ذلك بك؟
395
00:28:37,883 --> 00:28:38,968
كم تريدين؟
396
00:28:39,051 --> 00:28:41,137
لا أريد مالك يا (ديفيد)
397
00:28:41,220 --> 00:28:43,097
أريدك أن تذهب للمنزل الآن
398
00:28:43,180 --> 00:28:45,266
وأن تخبر زوجتك عنا
399
00:28:45,933 --> 00:28:47,143
بحقك...
400
00:28:47,226 --> 00:28:50,604
أريدك أن تخبرها كيف أقنعت نفسك
بأنه حب حقيقي
401
00:28:50,688 --> 00:28:54,108
فقط لتضاجعني،
أريدها أن ترى حقيقتك
402
00:28:55,985 --> 00:28:57,236
كنت أظن هذا حقيقياً
403
00:28:58,654 --> 00:28:59,989
- لقد وقعت في حبك
- أخبرها بذلك
404
00:29:00,072 --> 00:29:02,408
وسأمسح كل الرسائل والصور
405
00:29:02,491 --> 00:29:05,578
سأمسح كل ما لدي
وستتمكن من الاحتفاظ بمنصبك
406
00:29:05,661 --> 00:29:07,371
- كيف أعرف أنك ستفعلين ذلك؟
- لن تعرف
407
00:29:07,872 --> 00:29:11,375
تعرف فقط أنني سأدمرك
إن لم تفعل ذلك
408
00:29:13,169 --> 00:29:15,754
سأعطيك مهلة حتى صباح الغد
لتخبر زوجتك
409
00:29:18,424 --> 00:29:19,425
لمَ تفعلين ذلك؟
410
00:29:21,343 --> 00:29:22,803
من أجل الحب بالطبع
411
00:29:24,054 --> 00:29:27,725
حظاً سعيداً يا (ديفيد)،
لنتمنّ أن تسامحك
412
00:29:29,226 --> 00:29:30,269
سأراقبك
413
00:29:35,566 --> 00:29:36,400
"(أليسون جونز)"
414
00:29:36,567 --> 00:29:38,068
"(أليسون جونز)"
415
00:29:48,287 --> 00:29:52,374
هذا الصباح، تلقى كل من في المجلس
بريداً إلكترونياً
416
00:29:53,709 --> 00:29:54,919
عنك يا (ديفيد)
417
00:29:58,214 --> 00:29:59,590
هل تدرك...
418
00:30:00,508 --> 00:30:02,635
أن تأييدي لطلب شغلك للمنصب الدائم...
419
00:30:02,718 --> 00:30:05,554
وضع سمعتي في موضع حرج؟
420
00:30:07,515 --> 00:30:09,892
وأقدر هذا بشدة، صدقني
421
00:30:10,601 --> 00:30:11,602
أصدقك؟
422
00:30:17,858 --> 00:30:19,193
متى كنت ستخبرني
423
00:30:19,276 --> 00:30:22,112
بالادعاءات التي واجهتها
أثناء تدريسك في (بيركلي)؟
424
00:30:23,155 --> 00:30:25,157
اعتداء جنسي على طالبة؟
425
00:30:25,783 --> 00:30:27,326
اللعنة يا (ديفيد)!
426
00:30:27,993 --> 00:30:29,828
هكذا كان الأمر بالضبط
427
00:30:30,454 --> 00:30:32,498
ادعاء، لا أساس له من الصحة
428
00:30:34,333 --> 00:30:36,877
لقد أوصيت بك،
ليس من الناحية الأكاديمية فقط
429
00:30:37,461 --> 00:30:39,838
شهدت بنزاهتك وإخلاصك
430
00:30:40,464 --> 00:30:44,176
وأنك شخص ملائم وصالح
ليؤتمن على صحة الطلاب
431
00:30:44,552 --> 00:30:46,679
وحتى ذلك اليوم، هذا المجلس...
432
00:30:46,762 --> 00:30:49,348
كل عضو منهم، كان يثق في حكمي
433
00:30:50,599 --> 00:30:53,686
لكن أنت؟
لم تظن أن الأمر يستحق الذكر
434
00:30:53,769 --> 00:30:56,021
- كان ذلك منذ 15 عاماً
- لا يهم متى حدث
435
00:30:56,105 --> 00:30:58,566
- بل فقط أنه حدث
- لم يحدث
436
00:30:59,149 --> 00:31:00,317
كنت أنا الضحية
437
00:31:04,196 --> 00:31:06,991
كانت (كلوي لامب) إحدى طلابي
وكانت واهمة
438
00:31:07,074 --> 00:31:10,494
كان لديها تاريخ مع المرض النفسي
لكنني حاولت مساعدتها
439
00:31:11,036 --> 00:31:15,165
صارت مهووسة بي
لكن لم يحدث شيء
440
00:31:15,457 --> 00:31:17,042
تم حل الأمر داخلياً
441
00:31:21,463 --> 00:31:23,007
سيجتمع المجلس هنا في الظهيرة
442
00:31:23,090 --> 00:31:24,925
ليعيدوا تقييم طلبك
443
00:31:26,010 --> 00:31:27,553
سيُعامل الأمر بشكل صحيح
444
00:31:29,013 --> 00:31:32,141
(ديفيد)، ستخبرني الآن
445
00:31:33,058 --> 00:31:35,936
أهناك أي شيء آخر يجب أن أعرفه؟
446
00:31:37,938 --> 00:31:38,772
لا
447
00:31:54,997 --> 00:31:57,666
أنا (ديفيد مادوكس)،
رجاءً اترك رسالة
448
00:31:57,791 --> 00:31:59,752
(ديفيد)، أنا (والتر)
449
00:31:59,835 --> 00:32:02,838
أريدك أن تعرف أن المجلس
لم يقرر بعد
450
00:32:02,963 --> 00:32:05,007
كيف سيستكمل طلبك
451
00:32:05,090 --> 00:32:07,635
أعرف أنك تنكر الادعاءات
لكن...
452
00:32:07,718 --> 00:32:10,971
حقيقة أن (كلوي لامب)...
453
00:32:11,055 --> 00:32:13,432
ما فعلته بعد ذلك....
454
00:32:13,515 --> 00:32:17,269
يصعّب هذا كثيراً على بعض
الأعضاء أن يوافقوا
455
00:32:17,353 --> 00:32:19,313
ويصعّب الأمر عليّ أيضاً
456
00:32:19,396 --> 00:32:21,899
سنتوصل للقرار النهائي
بعد يوم أو اثنين
457
00:32:32,493 --> 00:32:34,578
"(كلوي لامب)"
458
00:32:35,579 --> 00:32:37,498
"(جودي لامب)،
شقيقة (كلوي لامب) تحزن مع عائلتها"
459
00:33:11,949 --> 00:33:15,577
لم أحب سوى شخص واحد
460
00:33:15,661 --> 00:33:18,664
كنا نفعل كل شيء معاً
461
00:33:19,039 --> 00:33:22,418
ثم التحقت هي بالجامعة
ووقعت في حب أستاذها و...
462
00:33:27,214 --> 00:33:28,215
أنت تعرفني بالفعل
463
00:33:29,133 --> 00:33:32,302
ما أريده هو أن تكون بمفردك
464
00:33:32,386 --> 00:33:35,431
أن تكون بمفردك
وتتساءل لمَ قد يفعل أحدهم ذلك بك؟
465
00:33:35,514 --> 00:33:36,515
أرسلت لك صوراً
466
00:33:36,598 --> 00:33:37,891
أي صور؟
توقفي! مهلاً
467
00:33:37,975 --> 00:33:39,101
ابتعد عني!
468
00:33:40,602 --> 00:33:41,687
لماذا تفعلين ذلك؟
469
00:33:43,021 --> 00:33:44,481
من أجل الحب بالطبع
470
00:34:52,841 --> 00:34:54,301
لو لم تريدي أن أجدك...
471
00:34:54,384 --> 00:34:57,387
ربما كان يجب أن تدفعي ثمن الغرفة
بالنقود يا (جودي)
472
00:35:01,517 --> 00:35:02,351
أين هو؟
473
00:35:05,020 --> 00:35:05,854
الهاتف!
474
00:35:06,647 --> 00:35:09,650
أين هو؟
أين الهاتف؟
475
00:35:12,986 --> 00:35:13,862
أين الهاتف؟
476
00:35:20,494 --> 00:35:21,453
نسخت هاتفي
477
00:35:22,830 --> 00:35:23,705
افتحيه
478
00:35:24,456 --> 00:35:26,625
افتحيه الآن
479
00:35:26,708 --> 00:35:28,836
- افتحيه!
- اتركني!
480
00:35:36,343 --> 00:35:37,427
يمكن أن أصرخ
481
00:35:37,511 --> 00:35:38,679
لن يأتي أحد
482
00:35:40,180 --> 00:35:41,014
افتحيه
483
00:35:58,198 --> 00:36:00,117
أسديت لها معروفاً،
الآن صارت في أمان
484
00:36:03,662 --> 00:36:05,581
لم تكوني ستمسحين أياً من هذه الصور
485
00:36:09,251 --> 00:36:10,460
ماذا كنت ستفعلين؟
486
00:36:12,588 --> 00:36:13,547
أخبريني
487
00:36:18,802 --> 00:36:21,763
كنت سأقنع (هانا غرين) أن تقدم شكوى
رسمية
488
00:36:22,556 --> 00:36:24,933
وأرسل الصور لأعضاء المجلس
489
00:36:28,145 --> 00:36:28,979
لماذا؟
490
00:36:31,231 --> 00:36:34,902
أردت أن أدمر حياتك
كما دمرت أختي
491
00:36:36,653 --> 00:36:38,447
كنت تعرف أنها ضعيفة
وأخبرتها...
492
00:36:38,530 --> 00:36:41,450
بكل ما أرادت أن تسمعه
فقط لتضاجعها
493
00:36:45,537 --> 00:36:46,705
لم يحدث الأمر هكذا
494
00:36:46,788 --> 00:36:49,333
بل هذا ما حدث بالضبط
495
00:36:49,416 --> 00:36:50,918
وعندما صارت مشكلة...
496
00:36:51,001 --> 00:36:52,794
اختلقت الأكاذيب عنها
497
00:36:52,878 --> 00:36:56,340
وتسببت في طردها من الجامعة فقط
لتحمي مسيرتك المهنية
498
00:36:57,925 --> 00:36:59,801
كان عليّ أن أحطم بابها
499
00:37:01,345 --> 00:37:02,971
- أحببتها
- إياك وأن تقول هذا
500
00:37:03,055 --> 00:37:04,222
- أحببتها
- إياك وأن تقول هذا
501
00:37:04,306 --> 00:37:05,515
- وعندما انفصلنا...
- لا
502
00:37:06,183 --> 00:37:07,267
- جن جنونها
- لا
503
00:37:07,351 --> 00:37:08,560
- كنت أحاول مساعدتها
- لا...
504
00:37:08,644 --> 00:37:09,603
ماذا كان يجب أن أفعل؟
505
00:37:12,147 --> 00:37:15,484
لقد ماتت بسببك يا (ديفيد)
506
00:37:17,402 --> 00:37:21,031
لم يكن لدى أختي ميول انتحارية
حتى عرفتك
507
00:37:22,824 --> 00:37:25,535
اخترقت قاعدة بيانات مشفرة
لشركة
508
00:37:25,619 --> 00:37:27,120
وسرقت معلومات
509
00:37:28,246 --> 00:37:31,750
يمكن أن أذهب للشرطة
وستُسجنين لفترة طويلة
510
00:37:33,126 --> 00:37:35,879
إن ذهبت للشرطة،
فسأخبر زوجتك بما فعلته
511
00:37:36,880 --> 00:37:38,799
ستعرف بشأن ما حدث بيننا أيضاً
512
00:37:39,341 --> 00:37:41,468
كيف ستحصل على المنصب الدائم
في ظل هذه الظروف؟
513
00:37:45,764 --> 00:37:47,683
إن كنت حقاً الوحش الذي تظنينه...
514
00:37:47,766 --> 00:37:49,977
فمن الأفضل أن تدعي الأمر الآن
515
00:37:51,603 --> 00:37:54,481
لأنني لن ألاحقك وحسب
516
00:37:55,941 --> 00:37:57,567
بحثت عنك يا (جودي)
517
00:37:58,402 --> 00:37:59,820
قمت بالبحث
518
00:38:00,404 --> 00:38:02,322
سألاحق زوجتك (بيث)
519
00:38:04,950 --> 00:38:06,326
وابنك الصغير
520
00:38:08,662 --> 00:38:09,538
هذا صحيح
521
00:38:10,872 --> 00:38:11,915
أعرف من تكونين
522
00:38:13,375 --> 00:38:16,420
ولن تأخذي أي شيء مني
523
00:38:55,792 --> 00:39:00,630
"بعد 11 شهراً"
524
00:39:01,506 --> 00:39:04,134
لوحة الحبيبين لـ(ماغريت)
525
00:39:04,509 --> 00:39:08,305
يقول البعض إنها تحكي قصة الرغبة
المكبوتة
526
00:39:09,556 --> 00:39:11,433
ويؤمن آخرون برومانسيتها
527
00:39:12,976 --> 00:39:14,978
عناق المحب المتّقد
528
00:39:16,980 --> 00:39:17,939
إذاً أيهما تكون؟
529
00:39:21,818 --> 00:39:23,779
ربما يجب أن نسأل الرسام نفسه
530
00:39:25,155 --> 00:39:25,989
(ماغري)...
531
00:39:28,658 --> 00:39:31,787
"تهانئنا على المنصب الدائم
يا أستاذ (مادوكس)!"
532
00:39:32,329 --> 00:39:33,622
شكراً لكم
533
00:39:33,705 --> 00:39:36,249
لكن رجاءً لا تعبثوا بعرضي
534
00:39:36,333 --> 00:39:39,920
إن أردتم تهنئتي،
فهدية من المال ستكون كافية
535
00:39:41,254 --> 00:39:42,589
حسناً، الآن، أين كنا؟
536
00:39:44,841 --> 00:39:48,220
أصر (ماغريت) دائماً على أن لوحة
الحبيبين ليس لها قصة
537
00:39:48,303 --> 00:39:49,721
لكن ماذا عن (ماغريت) نفسه؟
538
00:39:50,388 --> 00:39:51,431
ماذا عن قصته؟
539
00:39:53,725 --> 00:39:54,559
افتحيه
540
00:39:57,562 --> 00:39:58,605
افتحيه الآن
541
00:39:58,688 --> 00:39:59,815
ابتعد عني
542
00:39:59,898 --> 00:40:01,733
أوقف العرض، هذا...
543
00:40:02,442 --> 00:40:03,276
لا
544
00:40:05,779 --> 00:40:08,073
فلينصرف الصف،
اخرجوا من هنا جميعاً
545
00:40:08,156 --> 00:40:10,617
انتهى الصف
اذهبوا للمنزل، هذه مزحة
546
00:40:10,700 --> 00:40:12,911
- هذه مزحة وقحة
- يمكن أن أصرخ
547
00:40:13,954 --> 00:40:16,164
لن يأتي أحد
548
00:40:24,840 --> 00:40:27,551
حسناً، أرجوكم، انتهى الصف،
ارحلوا جميعاً
549
00:40:29,636 --> 00:40:31,471
اخرجوا من هنا!
550
00:40:37,435 --> 00:40:39,938
(ديفيد)؟
551
00:40:41,481 --> 00:40:42,315
(ديفيد)؟
552
00:40:43,400 --> 00:40:44,234
عزيزتي
553
00:40:54,286 --> 00:40:57,873
(ديفيد)، ماذا فعلت؟
554
00:41:00,834 --> 00:41:02,002
تبدو كوحش!
555
00:41:05,130 --> 00:41:07,382
أريدك أن تخرج من المنزل،
أريدك أن ترحل!
556
00:41:07,799 --> 00:41:08,967
كيف تفعل ذلك؟