1
00:00:02,795 --> 00:00:04,505
Die Liebenden.
2
00:00:04,588 --> 00:00:05,715
Von Magritte.
3
00:00:06,966 --> 00:00:11,220
Einige lesen eine Geschichte
über unerfülltes Begehren daraus.
4
00:00:12,263 --> 00:00:14,515
Andere sehen Romantik darin,
5
00:00:14,598 --> 00:00:18,018
die leidenschaftliche Umarmung
eines Geliebten.
6
00:00:19,311 --> 00:00:20,312
Was ist es also?
7
00:00:21,105 --> 00:00:23,274
Vielleicht sollten wir
den Maler fragen.
8
00:00:24,525 --> 00:00:28,070
Magritte sagte von Anfang an,
es gebe keine Geschichte.
9
00:00:28,738 --> 00:00:33,659
Er sagte den Kritikern,
das Bild habe keinerlei Bedeutung.
10
00:00:34,368 --> 00:00:36,120
Aber was ist mit Magritte selbst?
11
00:00:36,954 --> 00:00:41,250
Seine Mutter ertränkte sich,
als er 14 Jahre alt war.
12
00:00:42,960 --> 00:00:45,045
Er sah zu,
wie man sie aus dem Fluss zog.
13
00:00:45,713 --> 00:00:49,800
Ihr weißes, nasses Nachthemd
verhüllte ihr Gesicht.
14
00:00:50,843 --> 00:00:53,220
Aber dieses Bild hat natürlich...
15
00:00:54,388 --> 00:00:55,890
...keinerlei Bedeutung.
16
00:01:02,521 --> 00:01:05,566
Das bringt uns
zu einer weiterreichenden Frage...
17
00:01:05,649 --> 00:01:06,567
über Bedeutung.
18
00:01:07,234 --> 00:01:09,737
Und darüber,
wer das Narrativ bestimmt.
19
00:01:11,113 --> 00:01:13,240
Wissen sie,
wie klischeemäßig sie sind?
20
00:01:15,868 --> 00:01:17,578
Spießige Turteltäubchen.
21
00:01:18,746 --> 00:01:21,290
Er liest ihr sicher Baudelaire vor.
22
00:01:21,373 --> 00:01:22,541
Aus einem Buch.
23
00:01:23,542 --> 00:01:24,460
Oh Mann.
24
00:01:27,880 --> 00:01:29,590
Sie fallen bei mir durch, Hannah.
25
00:01:31,550 --> 00:01:34,762
Ich bin verkatert, hab meine Tage
und brauch keine Standpauke.
26
00:01:37,181 --> 00:01:38,599
Wie geht es Ihrer Mutter?
27
00:01:41,519 --> 00:01:42,978
Die Medikamente helfen.
28
00:01:51,320 --> 00:01:53,531
Was ist das? Oldschool-Ironie?
29
00:01:55,199 --> 00:01:56,325
Na ja, vielleicht...
30
00:01:57,243 --> 00:01:59,578
...mag ich alte Dinge einfach.
31
00:02:01,539 --> 00:02:03,040
Wer ist jetzt klischeemäßig?
32
00:02:07,711 --> 00:02:08,921
Weg damit.
33
00:02:09,421 --> 00:02:11,966
Los, raus mit Ihnen.
34
00:02:14,176 --> 00:02:15,219
Herrgott.
35
00:02:20,015 --> 00:02:21,225
Professor Gospel.
36
00:02:23,853 --> 00:02:26,063
Walter. Was gibt es?
37
00:02:29,525 --> 00:02:31,569
Carls Mutter ist gestorben.
38
00:02:31,652 --> 00:02:32,528
Das tut mir leid.
39
00:02:32,611 --> 00:02:34,488
Er nimmt Sonderurlaub.
40
00:02:34,572 --> 00:02:37,408
Du sollst ihn Dienstag
in der Sitzung des Kuratoriums
41
00:02:37,491 --> 00:02:38,742
als Redner vertreten.
42
00:02:41,829 --> 00:02:42,955
Natürlich, ja.
43
00:02:43,038 --> 00:02:45,916
Ich bereite
ein entsprechendes Exposé vor.
44
00:03:06,270 --> 00:03:07,438
David Maddox?
45
00:03:11,025 --> 00:03:12,109
Hallo.
46
00:03:12,192 --> 00:03:14,486
Ich bin Alison Jones.
47
00:03:16,405 --> 00:03:18,741
Tut mir leid,
ich kann Sie nicht einordnen.
48
00:03:18,824 --> 00:03:20,409
-Kennen wir uns?
-Nein.
49
00:03:20,492 --> 00:03:22,036
Nein, aber...
50
00:03:23,078 --> 00:03:26,457
Ich habe wichtige Informationen,
die ich Ihnen gern zeigen würde.
51
00:03:27,416 --> 00:03:28,667
Was für Informationen?
52
00:03:30,461 --> 00:03:31,587
Okay...
53
00:03:31,670 --> 00:03:34,590
Na ja, es sind
meine Testergebnisse.
54
00:03:35,090 --> 00:03:37,176
Unsere Testergebnisse.
55
00:03:47,770 --> 00:03:50,981
SCAN-ERGEBNISSE
DAVID MADDOX
56
00:03:51,065 --> 00:03:53,776
IHRE SEELENVERWANDTE
ALISON JONES
57
00:03:57,237 --> 00:03:59,782
Mein Profil ist privat.
Sie haben keinen Zugang.
58
00:03:59,865 --> 00:04:03,661
Ich weiß, ich habe etwas getan,
worauf ich nicht stolz bin.
59
00:04:03,744 --> 00:04:05,829
Und es tut mir leid, aber...
60
00:04:05,913 --> 00:04:07,039
Ich musste es wissen.
61
00:04:08,415 --> 00:04:09,625
Wo haben Sie das her?
62
00:04:10,125 --> 00:04:11,335
Es war illegal.
63
00:04:11,418 --> 00:04:12,336
Es war falsch,
64
00:04:12,419 --> 00:04:15,589
aber David, ich habe den Test
vor zwei Jahren gemacht.
65
00:04:15,673 --> 00:04:18,050
Seitdem habe ich mich
jeden Tag gefragt,
66
00:04:18,133 --> 00:04:20,594
warum mein Seelenverwandter,
wer es auch ist,
67
00:04:20,678 --> 00:04:24,056
den Test gemacht hat,
wenn er mich nie kennenlernen wollte?
68
00:04:25,265 --> 00:04:26,558
Ich bin verheiratet.
69
00:04:28,978 --> 00:04:30,270
Das dachte ich mir schon.
70
00:04:30,354 --> 00:04:32,856
Ich übrigens auch...
71
00:04:32,940 --> 00:04:36,819
Und ja,
ich liebe meinen Mann sehr, aber...
72
00:04:38,988 --> 00:04:41,740
Aber irgendwann bin ich aufgewacht,
und alles war...
73
00:04:44,618 --> 00:04:45,953
...anders.
74
00:04:46,036 --> 00:04:47,705
Verstehen Sie, was ich meine?
75
00:04:51,625 --> 00:04:53,085
Es tut mir leid.
76
00:04:58,507 --> 00:05:01,301
Eigentlich weiß ich nicht,
was ich mir erhofft hatte.
77
00:05:05,889 --> 00:05:06,974
Wissen Sie...
78
00:05:07,641 --> 00:05:11,395
Ich habe hier zwei Tage
geschäftlich zu tun.
79
00:05:12,730 --> 00:05:16,150
Vielleicht können wir ja
einen Kaffee trinken.
80
00:05:16,233 --> 00:05:18,652
Vielleicht sind wir dazu bestimmt...
81
00:05:19,611 --> 00:05:20,988
...Freunde zu werden.
82
00:05:21,822 --> 00:05:23,532
Meine Telefonnummer.
83
00:05:27,411 --> 00:05:29,163
Okay, so viel dazu.
84
00:06:05,032 --> 00:06:06,742
Du sagst doch etwas, oder?
85
00:06:07,618 --> 00:06:08,452
Er hasst mich.
86
00:06:08,535 --> 00:06:10,370
Das tut er nicht.
87
00:06:10,913 --> 00:06:15,167
Er glaubt nur nicht,
dass du gut genug für mich bist.
88
00:06:15,584 --> 00:06:16,960
Da hat er recht.
89
00:06:17,544 --> 00:06:19,505
-Du siehst wundervoll aus.
-Danke.
90
00:06:21,298 --> 00:06:22,132
Also?
91
00:06:22,966 --> 00:06:24,301
Sagst du ein paar Worte?
92
00:06:26,220 --> 00:06:27,137
David?
93
00:06:27,930 --> 00:06:29,932
Okay, ich bitte kurz um Ruhe.
94
00:06:30,599 --> 00:06:31,934
Bringen wir es hinter uns.
95
00:06:32,893 --> 00:06:34,853
Auf das Geburtstagskind.
96
00:06:34,937 --> 00:06:36,396
Unseren Lieblingsmuffel.
97
00:06:37,356 --> 00:06:40,818
Ein Mann der tausend Worte.
Alle veröffentlicht.
98
00:06:41,485 --> 00:06:44,655
Auch wenn er
nur einige wenige äußert.
99
00:06:45,823 --> 00:06:46,907
Auf meinen Vater...
100
00:06:47,658 --> 00:06:49,535
...eine Quelle der Inspiration.
101
00:06:49,618 --> 00:06:50,869
Walter Pigasso.
102
00:06:50,953 --> 00:06:52,371
-Cheers.
-Cheers, Dad.
103
00:06:52,454 --> 00:06:53,664
Cheers.
104
00:06:59,586 --> 00:07:00,420
David.
105
00:07:03,715 --> 00:07:04,591
Moment noch...
106
00:07:06,718 --> 00:07:08,512
Auf einen wundervollen Menschen,
107
00:07:08,595 --> 00:07:09,930
einen liebenden Vater
108
00:07:10,013 --> 00:07:13,392
und einen grausamen
und unerbittlichen Boss...
109
00:07:27,656 --> 00:07:28,490
Walter.
110
00:07:28,574 --> 00:07:30,951
Sicher schön,
die ganze Familie hier zu haben.
111
00:07:33,579 --> 00:07:35,873
Ich gehe zum Semesterende
in den Ruhestand.
112
00:07:38,709 --> 00:07:39,835
Aber vorher
113
00:07:39,918 --> 00:07:43,255
empfehle ich dich im Vorstand
für eine Professur auf Lebenszeit.
114
00:07:46,925 --> 00:07:49,720
Ich weiß nicht, was ich sagen soll.
115
00:07:49,803 --> 00:07:50,637
Danke.
116
00:07:50,721 --> 00:07:52,222
Man wird sagen, ich tue es nur,
117
00:07:52,306 --> 00:07:54,766
weil du meine Tochter
geheiratet hast.
118
00:07:54,850 --> 00:07:57,978
Du sollst wissen,
dass genau das der Grund ist.
119
00:08:16,121 --> 00:08:17,164
Was ist los?
120
00:08:19,875 --> 00:08:21,460
Walter geht in den Ruhestand.
121
00:08:22,628 --> 00:08:24,713
Er hat es dir erzählt? Wann?
122
00:08:24,796 --> 00:08:26,006
Heute Abend.
123
00:08:28,008 --> 00:08:30,677
Er unterstützt meine Bewerbung
für die Professur.
124
00:08:37,226 --> 00:08:40,812
Oh mein Gott, David.
Das ist wundervoll!
125
00:08:41,605 --> 00:08:43,398
Jetzt bist du auf dem Zenit.
126
00:08:49,154 --> 00:08:53,116
Also warum übergießen wir uns
in der Wanne nicht mit Champagner?
127
00:08:53,200 --> 00:08:56,411
Er denkt, ich bin nur wegen
deines Geldes mit dir zusammen,
128
00:08:56,495 --> 00:08:58,330
und wegen seiner Verbindungen.
129
00:08:58,413 --> 00:08:59,373
Hat er das gesagt?
130
00:08:59,456 --> 00:09:00,457
Implizit.
131
00:09:02,167 --> 00:09:06,255
Das ist okay, denn ich bin nur wegen
deines Körpers mit dir zusammen.
132
00:09:08,674 --> 00:09:10,550
Du weißt, dass ich dich liebe, oder?
133
00:09:13,262 --> 00:09:15,597
Sei still, alter Mann!
134
00:09:17,641 --> 00:09:19,142
Ich bin so stolz auf dich.
135
00:09:19,226 --> 00:09:22,312
Ich finde Kahlos Selbstporträts
in keiner Weise
136
00:09:22,396 --> 00:09:24,856
eitel oder selbstverliebt.
137
00:09:24,940 --> 00:09:26,900
Aber warum hat sie sich
so oft gemalt?
138
00:09:26,984 --> 00:09:29,695
55 Gemälde.
Ein Drittel ihres Gesamtwerks.
139
00:09:29,778 --> 00:09:31,446
Das sind eine Menge Selfies.
140
00:09:31,530 --> 00:09:34,074
Man darf ihre Kunst
nicht derart herabwürdigen.
141
00:09:34,157 --> 00:09:37,494
Die Selbstporträts drücken
ihre Schmerzen infolge der Unfälle,
142
00:09:37,577 --> 00:09:41,248
von Diegos Affären
und ihrer Selbstmordversuche aus.
143
00:09:42,916 --> 00:09:46,837
Für gewöhnlich bin ich
zwei Wochen pro Monat unterwegs.
144
00:09:46,920 --> 00:09:51,883
Ich könnte fliegen, aber...
mein Gewissen plagt mich zu sehr.
145
00:09:52,592 --> 00:09:55,637
Außerdem ist der Kaffee
in Raststätten besser als sein Ruf.
146
00:09:56,388 --> 00:09:57,681
Ich liebe meine Frau.
147
00:10:00,142 --> 00:10:02,311
Und ich liebe meinen Mann.
148
00:10:03,312 --> 00:10:05,022
Warum haben Sie mich gesucht?
149
00:10:06,106 --> 00:10:07,024
Ich weiß es nicht.
150
00:10:07,107 --> 00:10:08,650
Sie wissen es nicht?
151
00:10:10,902 --> 00:10:13,322
Mein Konto zu hacken
war eine schwere Straftat.
152
00:10:13,405 --> 00:10:15,407
Darauf stehen 20 Jahre Gefängnis.
153
00:10:16,199 --> 00:10:17,909
Denken Sie, das weiß ich nicht?
154
00:10:18,368 --> 00:10:21,079
Ich habe noch nie
gegen das Gesetz verstoßen.
155
00:10:21,163 --> 00:10:23,206
Wissen Sie, ich dachte...
156
00:10:23,290 --> 00:10:26,543
wenn ich herkommen
und Sie sehen würde,
157
00:10:26,626 --> 00:10:27,461
wäre es...
158
00:10:28,045 --> 00:10:30,339
...ich weiß auch nicht, genug.
159
00:10:32,257 --> 00:10:34,843
Aber es hat das Gefühl
nur noch verschlimmert.
160
00:10:38,597 --> 00:10:40,640
Es tut mir leid, Alison.
161
00:10:41,308 --> 00:10:42,184
Wirklich.
162
00:10:42,976 --> 00:10:46,521
Der Test ist sehr lange her.
Ich bin jetzt ein anderer Mensch.
163
00:10:54,196 --> 00:10:56,323
Ich habe es meinem Mann nicht gesagt.
164
00:10:58,617 --> 00:11:01,286
Er denkt,
es ist nur eine weitere Dienstreise.
165
00:11:03,914 --> 00:11:06,875
Haben Sie Ihrer Frau
von meinem Besuch erzählt?
166
00:11:22,224 --> 00:11:23,683
Vielleicht haben Sie recht.
167
00:11:25,018 --> 00:11:27,396
Und wir sind dazu bestimmt,
Freunde zu sein.
168
00:11:29,147 --> 00:11:32,067
Wir könnten Nummern tauschen
und mal telefonieren.
169
00:11:32,150 --> 00:11:33,568
Vielleicht in einem Monat.
170
00:11:36,822 --> 00:11:40,951
Ja, das hört sich gut an.
Es klingt erwachsen und praktisch.
171
00:11:49,668 --> 00:11:54,423
Damit existieren wir jetzt wohl
offiziell in der Welt des anderen.
172
00:11:56,216 --> 00:11:57,926
Dann werde ich offiziell zahlen.
173
00:11:58,009 --> 00:11:58,927
Danke.
174
00:12:00,679 --> 00:12:03,557
Es war nett, Sie kennenzulernen.
Glaube ich zumindest.
175
00:12:03,640 --> 00:12:05,767
Ich bin da noch nicht ganz klar.
176
00:12:07,102 --> 00:12:09,229
Schön, dass Sie
mich kontaktiert haben.
177
00:12:09,312 --> 00:12:11,356
-Sicher?
-Nein.
178
00:12:13,859 --> 00:12:16,903
Also, umarmen wir uns oder...
179
00:12:17,404 --> 00:12:18,238
Keine Ahnung.
180
00:12:18,989 --> 00:12:19,906
Gern.
181
00:12:33,879 --> 00:12:35,589
Es tut mir leid.
182
00:12:35,672 --> 00:12:37,674
Das hätte ich nicht tun sollen...
183
00:12:37,757 --> 00:12:39,092
Oh Gott.
184
00:13:06,912 --> 00:13:09,915
-Barolo mitten in der Woche?
-Ja. Es war ein seltsamer Tag.
185
00:13:09,998 --> 00:13:11,416
Bitte nicht darüber reden,
186
00:13:11,500 --> 00:13:14,377
denn ich muss was trinken,
pinkeln und schlafen.
187
00:13:16,505 --> 00:13:18,381
-Kommst du?
-Ich trinke noch aus.
188
00:13:30,852 --> 00:13:32,979
-Wundervoll, oder?
-Fantastisch.
189
00:13:34,564 --> 00:13:35,440
Wie geht's?
190
00:13:35,524 --> 00:13:37,526
-Danke fürs Kommen.
-Wunderbar.
191
00:13:37,609 --> 00:13:39,110
-Hey, Julia.
-Hi, Sarah.
192
00:13:39,819 --> 00:13:41,488
Hi, wie läuft's?
193
00:13:45,575 --> 00:13:47,577
Doch zwei Dankeschön,
194
00:13:47,661 --> 00:13:50,330
und ich schmeiße die Schuhe weg
und das Valium rein.
195
00:13:51,957 --> 00:13:53,208
Alles okay?
196
00:13:54,125 --> 00:13:55,835
Oh Gott, da ist Francis. Komm mit.
197
00:13:56,336 --> 00:13:57,546
-Francis?
-Sarah!
198
00:13:57,629 --> 00:13:59,172
Du hast es geschafft!
199
00:14:00,173 --> 00:14:01,925
Ich liebe euch.
Danke fürs Kommen.
200
00:14:02,008 --> 00:14:03,426
Hi, Laura, wie geht's?
201
00:14:03,510 --> 00:14:04,427
Als Erstes...
202
00:14:04,511 --> 00:14:07,847
DU HAST ES AUCH GESPÜRT, ODER?
SAG, DASS ICH NICHT VERRÜCKT BIN...
203
00:14:12,727 --> 00:14:14,646
David? Francis.
204
00:14:14,729 --> 00:14:16,648
Freut mich sehr. Danke fürs Kommen.
205
00:14:16,731 --> 00:14:20,569
-Schön, Sie zu sehen.
-Und das ist Laura, seine Frau.
206
00:14:39,963 --> 00:14:42,299
SAG, DASS ICH NICHT VERRÜCKT BIN...
207
00:15:01,610 --> 00:15:02,861
Triffst du dich mit mir?
208
00:15:05,989 --> 00:15:07,157
Morgen?
209
00:16:01,127 --> 00:16:02,754
Ich habe was zu trinken dabei.
210
00:16:08,593 --> 00:16:09,678
Ich liebe meine Frau.
211
00:16:12,597 --> 00:16:14,057
Das sagst du mir pausenlos.
212
00:16:14,974 --> 00:16:16,476
Darum war der Test gesperrt.
213
00:16:18,395 --> 00:16:22,357
Er schien unnötig.
Es funktioniert zwischen uns.
214
00:16:23,900 --> 00:16:25,694
Warum hast du den Test gemacht?
215
00:16:28,321 --> 00:16:30,532
Die Uni ist toll,
um Leute kennenzulernen.
216
00:16:30,615 --> 00:16:32,242
Wenn man studiert.
217
00:16:33,076 --> 00:16:36,037
In der Welt der Wissenschaft
gab es kaum Gelegenheit,
218
00:16:36,121 --> 00:16:38,498
Frauen meines Alters zu treffen.
219
00:16:39,874 --> 00:16:42,502
Ich war nur
mit meiner Karriere beschäftigt.
220
00:16:43,253 --> 00:16:46,423
Und kurz vor meinem 40. Geburtstag
wurde mir klar,
221
00:16:46,506 --> 00:16:50,343
dass ich nie
richtig verliebt gewesen war.
222
00:16:52,011 --> 00:16:53,012
Nie?
223
00:16:54,681 --> 00:16:56,266
Also habe ich den Test gemacht.
224
00:16:57,976 --> 00:16:59,269
Und gewartet.
225
00:17:02,439 --> 00:17:04,190
Und dann traf ich Sarah.
226
00:17:05,692 --> 00:17:09,279
Wir verliebten uns,
und ich traf eine Entscheidung.
227
00:17:14,784 --> 00:17:19,122
Ich habe nur einen Menschen
wirklich geliebt.
228
00:17:20,039 --> 00:17:21,624
Und das war nicht er.
229
00:17:22,709 --> 00:17:26,755
Wer war es?
230
00:17:27,756 --> 00:17:29,549
Es ist lange her.
231
00:17:30,091 --> 00:17:33,261
Wir haben alles zusammen gemacht.
232
00:17:34,053 --> 00:17:37,432
Aber dann ging sie an die Uni,
verliebte sich in ihren Professor...
233
00:17:38,391 --> 00:17:40,018
Den Rest können Sie sich denken.
234
00:17:40,101 --> 00:17:41,144
Sie?
235
00:17:41,895 --> 00:17:43,480
Mit ihrem Professor?
236
00:17:43,938 --> 00:17:46,441
Als ich erfuhr, was du machst,
dachte ich...
237
00:17:47,484 --> 00:17:50,069
...das Universum steht auf Ironie.
238
00:17:54,115 --> 00:17:56,409
Und als ich dich
dann auf dem Parkplatz sah,
239
00:17:56,493 --> 00:17:58,870
wusste ich,
dass es kein Zurück mehr gab.
240
00:18:02,040 --> 00:18:05,585
Was ich für sie empfunden hatte,
kam mit einem Mal wieder hoch.
241
00:18:07,086 --> 00:18:08,087
Als ich dich sah,
242
00:18:08,171 --> 00:18:11,257
hatte ich das ausgeprägte Gefühl,
dich zu kennen.
243
00:18:16,679 --> 00:18:18,223
Du kennst mich auch.
244
00:18:31,945 --> 00:18:32,904
Was gibt's?
245
00:18:33,446 --> 00:18:34,948
Ja, also...
246
00:18:35,031 --> 00:18:36,407
Das Seminar, weißt du?
247
00:18:36,491 --> 00:18:39,244
Sie wollen danach
mit mir essen gehen.
248
00:18:39,327 --> 00:18:41,579
-Es wird wohl spät.
-Wie spät?
249
00:18:41,663 --> 00:18:42,497
Keine Ahnung.
250
00:18:43,790 --> 00:18:45,500
Vielleicht übernachte ich da.
251
00:18:47,085 --> 00:18:47,919
Ist alles okay?
252
00:18:48,002 --> 00:18:51,005
Ja, ich bin nur... müde.
253
00:18:51,923 --> 00:18:54,050
Und wohl auch ein bisschen abgelenkt.
254
00:18:55,552 --> 00:18:57,887
Okay. Ich liebe dich.
255
00:18:58,680 --> 00:19:00,557
Ich liebe dich auch. Bis dann.
256
00:19:56,029 --> 00:19:57,447
Alison?
257
00:19:57,530 --> 00:20:00,658
Hi, hier ist Alison Jones.
Ich bin gerade nicht erreichbar.
258
00:20:00,742 --> 00:20:04,454
Hinterlassen Sie Namen und Nummer,
und ich rufe Sie zurück.
259
00:20:09,584 --> 00:20:14,505
Gentileschi betont
die Körperlichkeit der Enthauptung.
260
00:20:15,089 --> 00:20:17,550
Vielleicht aufgrund
ihrer eigenen Erfahrungen
261
00:20:17,634 --> 00:20:19,510
mit männlicher Macht.
262
00:20:19,594 --> 00:20:22,597
Judiths Dienerin hilft,
Holofernes niederzudrücken,
263
00:20:22,680 --> 00:20:24,182
ein ungewöhnliches Detail.
264
00:20:24,641 --> 00:20:26,976
Möglicherweise weibliche Solidarität.
265
00:20:27,477 --> 00:20:29,896
Und nun vergleichen wir
diese Interpretation
266
00:20:29,979 --> 00:20:31,397
mit Caravaggios Vision...
267
00:20:38,363 --> 00:20:39,530
Okay.
268
00:20:41,324 --> 00:20:42,784
Sehr witzig.
269
00:20:43,493 --> 00:20:44,661
Wenn ich rausfinde...
270
00:20:46,079 --> 00:20:47,622
...wer das war...
271
00:20:48,456 --> 00:20:51,834
...unterhalten wir uns ausführlich
über Licht und Komposition.
272
00:20:53,544 --> 00:20:54,379
Wie gesagt...
273
00:21:14,691 --> 00:21:16,442
-Alison.
-Hallo.
274
00:21:16,526 --> 00:21:17,944
Was war los? Wo bist du hin?
275
00:21:18,027 --> 00:21:21,239
Ich wollte dich nicht wecken.
Du sahst so unschuldig aus.
276
00:21:21,322 --> 00:21:22,365
Ich habe angerufen.
277
00:21:22,448 --> 00:21:24,909
Ich bin heute wieder da
und möchte dich sehen.
278
00:21:24,993 --> 00:21:26,202
Heute? Ich bin nicht...
279
00:21:26,285 --> 00:21:28,955
Es war falsch, aber ich denke
die ganze Zeit an dich.
280
00:21:29,038 --> 00:21:30,039
Bitte.
281
00:21:30,123 --> 00:21:30,957
Okay.
282
00:21:31,040 --> 00:21:32,834
-Gleiches Hotel?
-Ja.
283
00:21:34,502 --> 00:21:36,546
Ich hinterlege einen Schlüssel.
284
00:21:36,629 --> 00:21:38,047
-Okay.
-Bis dann.
285
00:21:51,978 --> 00:21:52,812
TV an.
286
00:22:27,180 --> 00:22:28,556
Was zum Teufel soll das?
287
00:22:29,140 --> 00:22:30,725
Hannah, was wollen Sie hier?
288
00:22:31,726 --> 00:22:33,227
Soll das ein Witz sein?
289
00:22:33,311 --> 00:22:35,021
Was zum Teufel machen Sie hier?
290
00:22:36,773 --> 00:22:38,274
Wir... wir haben...
291
00:22:38,941 --> 00:22:41,611
Ich... ich habe dir...
Fotos geschickt.
292
00:22:42,403 --> 00:22:43,696
Nein. Nein, nein.
293
00:22:43,780 --> 00:22:45,073
Was für Fotos meinen Sie?
294
00:22:45,823 --> 00:22:47,533
Du hast mir Fotos geschickt.
295
00:22:49,744 --> 00:22:51,913
-Was? Nein, habe ich nicht.
-Doch, du...
296
00:22:52,747 --> 00:22:54,874
Hannah, was für Fotos?
Was meinen Sie?
297
00:22:55,917 --> 00:22:57,502
-Ganz ruhig. Hannah?
-Nein...
298
00:22:57,585 --> 00:22:59,045
-Moment, Hannah!
-Nein...
299
00:22:59,128 --> 00:23:00,338
Stopp, warten Sie!
300
00:23:00,421 --> 00:23:02,673
-Hannah...
-Fass mich nicht an!
301
00:23:25,154 --> 00:23:26,656
Hi, hier ist Alison Jones.
302
00:23:26,739 --> 00:23:29,784
Hinterlassen Sie Namen und Nummer,
und ich rufe Sie zurück.
303
00:23:30,326 --> 00:23:31,327
Wo bist du?
304
00:23:31,994 --> 00:23:36,165
Ruf mich an und erklär mir,
was das verdammt noch mal soll.
305
00:23:36,707 --> 00:23:37,959
Anruf beenden.
306
00:23:52,140 --> 00:23:56,185
...ich will meine Kamera rausholen,
und der Affe klaut meine Brille.
307
00:23:56,269 --> 00:23:57,812
"David, fang den Affen!"
308
00:23:57,895 --> 00:23:59,981
Mitten zwischen den Leuten,
und alle...
309
00:24:00,606 --> 00:24:04,235
Da bist du ja!
David, das ist Alison.
310
00:24:06,487 --> 00:24:07,446
David.
311
00:24:08,865 --> 00:24:10,867
-Hi.
-Ich habe sie gerettet.
312
00:24:11,492 --> 00:24:14,120
Also, ich wette,
mit der Batterie stimmt was nicht.
313
00:24:14,203 --> 00:24:15,580
David, ich hasse Autos.
314
00:24:15,663 --> 00:24:18,541
Ich habe sie
mitten auf der Straße aufgelesen.
315
00:24:18,624 --> 00:24:20,918
Ein klassisches
"Maid in Nöten"-Szenario.
316
00:24:21,002 --> 00:24:23,629
Meine Heldin in schimmernder Rüstung.
317
00:24:23,713 --> 00:24:27,758
Also, Alison denkt daran,
hierherzuziehen.
318
00:24:28,384 --> 00:24:30,428
Sie hat ein Geheimnis.
319
00:24:30,511 --> 00:24:32,013
Sie hat den Test gemacht.
320
00:24:32,096 --> 00:24:34,557
Und ihr Seelenverwandter lebt hier.
321
00:24:35,683 --> 00:24:37,059
Irgendwo.
322
00:24:37,143 --> 00:24:39,604
Aber sie verrät nicht, wer es ist.
323
00:24:39,687 --> 00:24:41,981
Na ja, er ist verheiratet.
324
00:24:42,064 --> 00:24:43,941
Ja, noch.
325
00:24:44,025 --> 00:24:46,569
Das ist alles wundervoll schlüpfrig.
326
00:24:47,111 --> 00:24:50,615
Ich gehe besser,
ich bin nämlich mit ihm verabredet.
327
00:24:51,574 --> 00:24:52,658
Ich komme zu spät.
328
00:24:53,701 --> 00:24:56,787
Ich gebe Ihnen
Harry Carmichaels Nummer.
329
00:24:56,871 --> 00:24:59,332
Er ist ein toller Makler.
Ich hole nur mein Handy.
330
00:24:59,415 --> 00:25:04,170
-Danke.
-Oh, und David lehrt an der Uni.
331
00:25:09,050 --> 00:25:10,343
Was soll das?
332
00:25:11,260 --> 00:25:14,889
Ich konnte nicht anders.
Ich wollte wissen, wie du lebst.
333
00:25:15,514 --> 00:25:16,599
Du hast es schön.
334
00:25:16,682 --> 00:25:19,393
Und du hast recht,
deine Frau ist ein Schatz.
335
00:25:19,977 --> 00:25:22,647
Was für ein krankes Spiel
du auch spielst,
336
00:25:22,730 --> 00:25:24,357
das hört jetzt sofort auf.
337
00:25:24,440 --> 00:25:25,816
Vorsicht, David.
338
00:25:25,900 --> 00:25:27,526
Noch fester und man sieht es.
339
00:25:34,659 --> 00:25:36,702
So... bitte.
340
00:25:37,328 --> 00:25:40,873
Toll, jetzt existieren wir
offiziell in der Welt des anderen.
341
00:25:40,957 --> 00:25:42,667
-Ja.
-Hat mich gefreut, Sarah.
342
00:25:42,750 --> 00:25:44,210
Sie haben ein schönes Heim.
343
00:25:44,293 --> 00:25:45,753
-Danke.
-Tschüss, David.
344
00:25:47,255 --> 00:25:48,506
Ich bringe Sie raus.
345
00:25:49,507 --> 00:25:52,551
Ach, und ich möchte
unbedingt Updates.
346
00:27:01,954 --> 00:27:03,873
Wie oft haben Sie es überprüft?
347
00:27:03,956 --> 00:27:08,669
Ich sage Ihnen,
dass Ihr System nicht sicher ist.
348
00:27:08,753 --> 00:27:10,254
Geben Sie mir jemand anderen.
349
00:27:10,338 --> 00:27:13,924
Jemand hat Ihr System gehackt
und meine Daten gestohlen.
350
00:27:14,008 --> 00:27:17,094
Prüfen Sie es noch mal.
Sie hatte meine persönlichen Daten.
351
00:27:17,178 --> 00:27:18,471
Das ist eine Straftat...
352
00:27:20,681 --> 00:27:21,599
Alles okay?
353
00:27:21,682 --> 00:27:22,975
Ein verstörter Student.
354
00:27:23,851 --> 00:27:24,685
Kaffee?
355
00:27:24,769 --> 00:27:25,644
Ja, bitte.
356
00:27:29,690 --> 00:27:31,275
Ja, ich bin noch dran.
357
00:27:32,401 --> 00:27:33,944
Ich reiche Beschwerde ein.
358
00:27:41,452 --> 00:27:44,789
Nein, er war total entspannt.
Das war echt seltsam.
359
00:27:47,124 --> 00:27:49,377
-Ich muss mit Hannah reden.
-Sie will nicht.
360
00:27:49,460 --> 00:27:51,962
-Hannah!
-Sie sollten lieber gehen.
361
00:27:52,046 --> 00:27:55,132
-Ich muss mit Ihnen reden, bitte.
-Sie will aber nicht.
362
00:27:56,175 --> 00:27:57,385
Widerling!
363
00:28:06,769 --> 00:28:09,980
Das arme Mädchen.
Sie war voll in dich verknallt.
364
00:28:10,064 --> 00:28:12,775
Sie war leicht zu überzeugen,
dass du sie auch willst.
365
00:28:12,858 --> 00:28:16,320
Es steht nicht dein Wort gegen ihres.
Sie hat Schwanzfotos von dir.
366
00:28:16,404 --> 00:28:17,238
Wer bist du?
367
00:28:17,321 --> 00:28:18,989
Ich bin deine Seelenverwandte.
368
00:28:20,074 --> 00:28:21,325
Ich gehe zur Polizei.
369
00:28:21,409 --> 00:28:23,577
Um ihnen was genau zu sagen?
370
00:28:23,661 --> 00:28:26,414
Du hast mein Konto gehackt,
Dokumente gefälscht.
371
00:28:26,497 --> 00:28:27,998
Wer? Alison Jones?
372
00:28:29,208 --> 00:28:30,793
Was willst du? Geld?
373
00:28:30,876 --> 00:28:31,836
Nein, David.
374
00:28:31,919 --> 00:28:34,630
Ich will, dass du alleine bist.
375
00:28:35,339 --> 00:28:37,925
Und dich fragst,
warum dir jemand so etwas antut.
376
00:28:38,008 --> 00:28:39,009
Wie viel willst du?
377
00:28:39,093 --> 00:28:40,928
Ich will nicht dein Geld, David.
378
00:28:41,011 --> 00:28:43,139
Sondern dass du
nach Hause gehst, sofort,
379
00:28:43,222 --> 00:28:45,349
und deiner Frau von uns erzählst.
380
00:28:45,975 --> 00:28:47,017
Komm schon.
381
00:28:47,101 --> 00:28:50,354
Sag ihr, du hättest dir eingeredet,
es sei wahre Liebe,
382
00:28:50,438 --> 00:28:51,647
nur um mich zu vögeln.
383
00:28:51,730 --> 00:28:54,150
Sie soll sehen, wer du wirklich bist.
384
00:28:55,901 --> 00:28:57,403
Ich dachte, es wäre echt.
385
00:28:58,571 --> 00:28:59,989
-Ich war verliebt.
-Tu es.
386
00:29:00,072 --> 00:29:02,324
Dann lösche ich
alle Nachrichten und Fotos.
387
00:29:02,408 --> 00:29:05,119
Alles Belastende.
Und du bekommst deine Professur.
388
00:29:05,202 --> 00:29:07,455
-Woher weiß ich, dass du es tust?
-Gar nicht.
389
00:29:07,997 --> 00:29:11,208
Du weißt nur,
dass ich dich sonst ruinieren werde.
390
00:29:13,127 --> 00:29:16,088
Du hast bis morgen früh,
um es deiner Frau zu sagen.
391
00:29:18,299 --> 00:29:19,758
Warum tust du das?
392
00:29:21,302 --> 00:29:22,803
Aus Liebe natürlich.
393
00:29:23,971 --> 00:29:25,556
Viel Glück, David.
394
00:29:25,639 --> 00:29:28,017
Hoffen wir,
dass sie dir verzeihen kann.
395
00:29:29,185 --> 00:29:30,603
Ich beobachte dich.
396
00:29:48,454 --> 00:29:51,123
Heute Morgen haben
sämtliche Vorstandsmitglieder
397
00:29:51,207 --> 00:29:52,791
eine E-Mail erhalten.
398
00:29:53,626 --> 00:29:55,002
Über dich, David.
399
00:29:58,297 --> 00:30:00,299
Dir ist ja hoffentlich klar,
400
00:30:00,382 --> 00:30:02,843
dass ich mit der Unterstützung
deiner Bewerbung
401
00:30:02,927 --> 00:30:05,554
meinen Ruf aufs Spiel gesetzt habe?
402
00:30:07,431 --> 00:30:09,892
Und ich weiß das sehr zu schätzen,
glaub mir.
403
00:30:10,601 --> 00:30:11,936
Dir glauben?
404
00:30:17,775 --> 00:30:20,361
Wann wolltest du mir
von den Anschuldigungen
405
00:30:20,444 --> 00:30:22,613
während deiner Zeit in Berkeley
erzählen?
406
00:30:23,155 --> 00:30:25,157
Sexueller Übergriff
auf eine Studentin?
407
00:30:25,783 --> 00:30:27,910
Verdammt noch mal, David!
408
00:30:27,993 --> 00:30:30,371
Genau das war es.
409
00:30:30,454 --> 00:30:32,498
Anschuldigungen. Völlig haltlos.
410
00:30:34,166 --> 00:30:37,378
Ich habe dich nicht nur
im akademischen Sinne unterstützt.
411
00:30:37,461 --> 00:30:40,256
Ich habe mich
für deine Integrität verbürgt.
412
00:30:40,339 --> 00:30:44,468
Dafür, dass man dich mit dem Wohl
der Studierenden betrauen kann.
413
00:30:44,552 --> 00:30:46,595
Und bis heute hat der Vorstand,
414
00:30:46,679 --> 00:30:49,348
ausnahmslos,
auf mein Urteil vertraut.
415
00:30:50,516 --> 00:30:53,686
Aber du?
Du fandest das nicht erwähnenswert.
416
00:30:53,769 --> 00:30:56,021
-Es ist 15 Jahre her.
-Das ist nicht wichtig.
417
00:30:56,105 --> 00:30:59,149
-Nur dass es passiert ist.
-Es ist nicht passiert!
418
00:30:59,233 --> 00:31:00,693
Das Opfer war ich.
419
00:31:04,113 --> 00:31:06,824
Chloe Lamb war meine Studentin.
Sie war gestört.
420
00:31:06,907 --> 00:31:10,494
Sie war schon länger psychisch krank,
aber ich wollte ihr helfen.
421
00:31:11,036 --> 00:31:13,622
Sie war besessen von mir.
422
00:31:13,706 --> 00:31:15,374
Aber es ist nichts passiert.
423
00:31:15,457 --> 00:31:17,501
Es wurde intern geregelt.
424
00:31:21,422 --> 00:31:24,925
Der Vorstand wird deine Bewerbung
heute Nachmittag neu bewerten.
425
00:31:25,968 --> 00:31:27,928
Es wird nach Vorschrift gehandhabt.
426
00:31:28,804 --> 00:31:29,638
David.
427
00:31:30,389 --> 00:31:32,224
Du sagst es mir jetzt auf der Stelle.
428
00:31:33,100 --> 00:31:36,395
Gibt es sonst noch irgendetwas,
das ich wissen muss?
429
00:31:37,980 --> 00:31:38,856
Nein.
430
00:31:54,872 --> 00:31:58,250
Hier ist David Maddox.
Hinterlassen Sie eine Nachricht.
431
00:31:58,334 --> 00:31:59,793
David, hier ist Walter.
432
00:31:59,877 --> 00:32:03,172
Ich wollte sagen, der Vorstand
ist noch unentschlossen,
433
00:32:03,255 --> 00:32:05,174
wie es mit der Bewerbung weitergeht.
434
00:32:05,257 --> 00:32:07,635
Du weist
die Anschuldigungen von dir, aber...
435
00:32:07,718 --> 00:32:10,888
Die Tatsache, dass Chloe Lamb...
436
00:32:10,971 --> 00:32:13,265
Na ja, was sie danach getan hat...
437
00:32:13,349 --> 00:32:17,186
Damit tun sich einige Mitglieder
sehr schwer.
438
00:32:17,269 --> 00:32:19,313
Und mir geht es genauso.
439
00:32:19,396 --> 00:32:22,441
In ein oder zwei Tagen
fällt die Entscheidung.
440
00:33:11,865 --> 00:33:15,577
Ich habe nur einen Menschen
wirklich geliebt.
441
00:33:15,661 --> 00:33:18,956
Wir haben alles zusammen gemacht.
442
00:33:19,039 --> 00:33:22,418
Aber dann ging sie an die Uni,
verliebte sich in ihren Professor...
443
00:33:27,172 --> 00:33:28,215
Du kennst mich auch.
444
00:33:29,049 --> 00:33:31,885
Ich will, dass du alleine bist.
445
00:33:31,969 --> 00:33:34,972
Und dich fragst,
warum dir jemand so etwas antut.
446
00:33:35,055 --> 00:33:36,515
Ich hab dir Fotos geschickt.
447
00:33:36,598 --> 00:33:38,475
-Was? Stopp!
-Fass mich nicht an!
448
00:33:40,602 --> 00:33:42,104
Warum tust du das?
449
00:33:43,021 --> 00:33:44,815
Aus Liebe natürlich.
450
00:34:52,758 --> 00:34:54,384
Wenn du dich verstecken willst,
451
00:34:54,468 --> 00:34:56,553
hättest du das Zimmer
bar zahlen sollen.
452
00:34:56,637 --> 00:34:57,554
Jodie.
453
00:35:01,517 --> 00:35:02,392
Wo ist es?
454
00:35:05,020 --> 00:35:05,979
Das Handy!
455
00:35:06,688 --> 00:35:08,273
Wo ist es?
456
00:35:08,357 --> 00:35:09,650
Wo ist das Handy?
457
00:35:13,028 --> 00:35:14,363
Das Handy!
458
00:35:20,410 --> 00:35:22,204
Du hast mein Handy geklont.
459
00:35:22,704 --> 00:35:23,956
Entsperre es.
460
00:35:24,456 --> 00:35:26,625
Entsperre es, sofort.
461
00:35:26,708 --> 00:35:28,877
-Entsperre es!
-Lass mich!
462
00:35:36,260 --> 00:35:37,427
Ich könnte schreien.
463
00:35:37,511 --> 00:35:39,096
Niemand würde kommen.
464
00:35:40,097 --> 00:35:41,306
Entsperre es.
465
00:35:58,073 --> 00:36:00,117
Es war zu ihrem Besten.
Sie ist sicher.
466
00:36:03,537 --> 00:36:05,873
Du wolltest die nicht löschen.
467
00:36:09,167 --> 00:36:10,627
Was hattest du vor?
468
00:36:12,462 --> 00:36:13,589
Sag schon.
469
00:36:18,719 --> 00:36:22,055
Ich wollte Hannah Green dazu bringen,
Beschwerde einzureichen.
470
00:36:22,514 --> 00:36:25,017
Die Fotos
an die Vorstandsmitglieder schicken.
471
00:36:28,103 --> 00:36:28,937
Warum?
472
00:36:31,106 --> 00:36:35,110
Um dein Leben zu zerstören, so wie du
das meiner Schwester zerstört hast.
473
00:36:36,486 --> 00:36:37,905
Du wusstest, sie war labil,
474
00:36:37,988 --> 00:36:41,617
und du hast ihr sonst was erzählt,
nur um sie ins Bett zu kriegen.
475
00:36:45,621 --> 00:36:49,291
-Es war nicht so.
-Es war genau so!
476
00:36:49,374 --> 00:36:50,918
Und als sie zum Problem wurde,
477
00:36:51,001 --> 00:36:52,753
hast du Lügen über sie verbreitet.
478
00:36:52,836 --> 00:36:56,214
Du hast sie rauswerfen lassen,
um deine Karriere zu schützen.
479
00:36:57,966 --> 00:37:00,218
Ich musste ihre Tür eintreten.
480
00:37:01,136 --> 00:37:02,971
-Ich hab sie geliebt.
-Wag es nicht.
481
00:37:03,055 --> 00:37:04,139
Ich habe sie geliebt.
482
00:37:04,222 --> 00:37:05,933
-Als wir uns trennten...
-Nein.
483
00:37:06,016 --> 00:37:07,142
...drehte sie durch.
484
00:37:07,225 --> 00:37:08,810
-Ich wollte ihr helfen.
-Nein.
485
00:37:08,894 --> 00:37:10,437
Was hätte ich denn tun sollen?
486
00:37:12,105 --> 00:37:15,400
Dass sie tot ist,
daran bist du schuld, David.
487
00:37:17,402 --> 00:37:21,281
Sie war nicht selbstmordgefährdet,
bevor sie dich traf.
488
00:37:22,741 --> 00:37:25,494
Du hast
eine Firmendatenbank gehackt
489
00:37:25,577 --> 00:37:27,412
und Daten gestohlen.
490
00:37:28,246 --> 00:37:31,750
Ich könnte zur Polizei gehen.
Du würdest eine lange Haft verbüßen.
491
00:37:33,043 --> 00:37:36,004
Dann erfährt deine Frau,
was du getan hast.
492
00:37:36,797 --> 00:37:38,632
Und sie erfährt auch von uns.
493
00:37:39,216 --> 00:37:41,635
Wie sieht es wohl dann
mit der Professur aus?
494
00:37:45,597 --> 00:37:47,641
Wenn ich wirklich so ein Monster bin,
495
00:37:47,724 --> 00:37:50,060
dann solltest du
die Sache sofort vergessen.
496
00:37:51,561 --> 00:37:53,522
Ich werde nämlich nicht nur...
497
00:37:53,605 --> 00:37:55,023
dich zerstören.
498
00:37:55,857 --> 00:37:58,235
Ich habe mich
über dich informiert, Jodie.
499
00:37:58,318 --> 00:37:59,820
Meine Hausaufgaben gemacht.
500
00:38:00,362 --> 00:38:02,614
Ich nehme auch
deine Frau Beth ins Visier.
501
00:38:04,866 --> 00:38:06,326
Und deinen kleinen Sohn.
502
00:38:08,537 --> 00:38:09,830
Ja, genau.
503
00:38:10,789 --> 00:38:12,457
Ich weiß, wer du bist.
504
00:38:13,250 --> 00:38:16,420
Und du wirst mir
nichts wegnehmen.
505
00:38:55,959 --> 00:39:00,630
ELF MONATE SPÄTER
506
00:39:01,381 --> 00:39:03,175
Die Liebenden.
507
00:39:03,258 --> 00:39:04,342
Von Magritte.
508
00:39:04,426 --> 00:39:08,764
Einige lesen eine Geschichte
über unerfülltes Begehren daraus.
509
00:39:09,514 --> 00:39:11,892
Anderes sehen Romantik darin.
510
00:39:12,851 --> 00:39:15,437
Die leidenschaftliche Umarmung
eines Geliebten.
511
00:39:16,897 --> 00:39:18,440
Was ist es also?
512
00:39:21,651 --> 00:39:23,820
Vielleicht sollten wir
den Maler fragen.
513
00:39:25,280 --> 00:39:26,406
Magritte...
514
00:39:28,658 --> 00:39:31,787
GLÜCKWUNSCH ZUR PROFESSUR,
PROFESSOR MADDOX!
515
00:39:32,370 --> 00:39:33,914
Danke, vielen Dank.
516
00:39:33,997 --> 00:39:36,291
Bitte nicht
die Präsentation unterbrechen.
517
00:39:36,374 --> 00:39:39,920
Um mir zu gratulieren,
reicht ein Umschlag mit Geld.
518
00:39:41,338 --> 00:39:43,173
Also, wo waren wir?
519
00:39:44,800 --> 00:39:48,053
Magritte sagte immer,
das Werk erzähle keine Geschichte.
520
00:39:48,136 --> 00:39:51,223
Aber was ist mit ihm selbst?
Was ist mit seiner Geschichte?
521
00:39:53,725 --> 00:39:55,227
Entsperre es.
522
00:39:57,521 --> 00:39:59,773
-Entsperre es, sofort.
-Lass mich.
523
00:39:59,856 --> 00:40:01,983
Abschalten! Das hier ist...
524
00:40:02,567 --> 00:40:03,819
Nein!
525
00:40:06,196 --> 00:40:08,073
Die Vorlesung ist zu Ende.
Gehen Sie.
526
00:40:08,156 --> 00:40:10,659
Gehen Sie nach Hause.
Das ist ein Scherz.
527
00:40:10,742 --> 00:40:13,703
-Das ist ein gemeiner Scherz.
-Ich könnte schreien.
528
00:40:13,787 --> 00:40:15,997
Niemand würde kommen.
529
00:40:25,090 --> 00:40:27,843
Bitte gehen Sie.
Verlassen Sie den Saal.
530
00:40:29,469 --> 00:40:31,471
Raus hier, na los!
531
00:40:37,310 --> 00:40:38,478
David.
532
00:40:39,104 --> 00:40:40,188
David?
533
00:40:41,398 --> 00:40:42,524
David?
534
00:40:43,400 --> 00:40:44,234
Liebling.
535
00:40:53,785 --> 00:40:54,619
David?
536
00:40:54,703 --> 00:40:56,580
David, was hast du getan?
537
00:40:56,663 --> 00:40:58,290
Was hast du getan?
538
00:40:58,373 --> 00:40:59,332
Du...
539
00:41:00,876 --> 00:41:02,794
Du siehst aus wie ein Monster!
540
00:41:02,878 --> 00:41:05,380
Hätte ich bloß
auf meinen Vater gehört!
541
00:41:05,463 --> 00:41:08,133
Du ziehst sofort aus!
Ich will dich nie wiedersehen!
542
00:41:08,216 --> 00:41:09,551
Wie konntest du das tun?