1 00:00:02,795 --> 00:00:04,505 Die Liebenden. 2 00:00:04,588 --> 00:00:05,715 Von Magritte. 3 00:00:06,966 --> 00:00:11,220 Einige lesen eine Geschichte über unerfülltes Begehren daraus. 4 00:00:12,263 --> 00:00:14,515 Andere sehen Romantik darin, 5 00:00:14,598 --> 00:00:18,018 die leidenschaftliche Umarmung eines Geliebten. 6 00:00:19,311 --> 00:00:20,312 Was ist es also? 7 00:00:21,105 --> 00:00:23,274 Vielleicht sollten wir den Maler fragen. 8 00:00:24,525 --> 00:00:28,070 Magritte sagte von Anfang an, es gebe keine Geschichte. 9 00:00:28,738 --> 00:00:33,659 Er sagte den Kritikern, das Bild habe keinerlei Bedeutung. 10 00:00:34,368 --> 00:00:36,120 Aber was ist mit Magritte selbst? 11 00:00:36,954 --> 00:00:41,250 Seine Mutter ertränkte sich, als er 14 Jahre alt war. 12 00:00:42,960 --> 00:00:45,045 Er sah zu, wie man sie aus dem Fluss zog. 13 00:00:45,713 --> 00:00:49,800 Ihr weißes, nasses Nachthemd verhüllte ihr Gesicht. 14 00:00:50,843 --> 00:00:53,220 Aber dieses Bild hat natürlich... 15 00:00:54,388 --> 00:00:55,890 ...keinerlei Bedeutung. 16 00:01:02,521 --> 00:01:05,566 Das bringt uns zu einer weiterreichenden Frage... 17 00:01:05,649 --> 00:01:06,567 über Bedeutung. 18 00:01:07,234 --> 00:01:09,737 Und darüber, wer das Narrativ bestimmt. 19 00:01:11,113 --> 00:01:13,240 Wissen sie, wie klischeemäßig sie sind? 20 00:01:15,868 --> 00:01:17,578 Spießige Turteltäubchen. 21 00:01:18,746 --> 00:01:21,290 Er liest ihr sicher Baudelaire vor. 22 00:01:21,373 --> 00:01:22,541 Aus einem Buch. 23 00:01:23,542 --> 00:01:24,460 Oh Mann. 24 00:01:27,880 --> 00:01:29,590 Sie fallen bei mir durch, Hannah. 25 00:01:31,550 --> 00:01:34,762 Ich bin verkatert, hab meine Tage und brauch keine Standpauke. 26 00:01:37,181 --> 00:01:38,599 Wie geht es Ihrer Mutter? 27 00:01:41,519 --> 00:01:42,978 Die Medikamente helfen. 28 00:01:51,320 --> 00:01:53,531 Was ist das? Oldschool-Ironie? 29 00:01:55,199 --> 00:01:56,325 Na ja, vielleicht... 30 00:01:57,243 --> 00:01:59,578 ...mag ich alte Dinge einfach. 31 00:02:01,539 --> 00:02:03,040 Wer ist jetzt klischeemäßig? 32 00:02:07,711 --> 00:02:08,921 Weg damit. 33 00:02:09,421 --> 00:02:11,966 Los, raus mit Ihnen. 34 00:02:14,176 --> 00:02:15,219 Herrgott. 35 00:02:20,015 --> 00:02:21,225 Professor Gospel. 36 00:02:23,853 --> 00:02:26,063 Walter. Was gibt es? 37 00:02:29,525 --> 00:02:31,569 Carls Mutter ist gestorben. 38 00:02:31,652 --> 00:02:32,528 Das tut mir leid. 39 00:02:32,611 --> 00:02:34,488 Er nimmt Sonderurlaub. 40 00:02:34,572 --> 00:02:37,408 Du sollst ihn Dienstag in der Sitzung des Kuratoriums 41 00:02:37,491 --> 00:02:38,742 als Redner vertreten. 42 00:02:41,829 --> 00:02:42,955 Natürlich, ja. 43 00:02:43,038 --> 00:02:45,916 Ich bereite ein entsprechendes Exposé vor. 44 00:03:06,270 --> 00:03:07,438 David Maddox? 45 00:03:11,025 --> 00:03:12,109 Hallo. 46 00:03:12,192 --> 00:03:14,486 Ich bin Alison Jones. 47 00:03:16,405 --> 00:03:18,741 Tut mir leid, ich kann Sie nicht einordnen. 48 00:03:18,824 --> 00:03:20,409 -Kennen wir uns? -Nein. 49 00:03:20,492 --> 00:03:22,036 Nein, aber... 50 00:03:23,078 --> 00:03:26,457 Ich habe wichtige Informationen, die ich Ihnen gern zeigen würde. 51 00:03:27,416 --> 00:03:28,667 Was für Informationen? 52 00:03:30,461 --> 00:03:31,587 Okay... 53 00:03:31,670 --> 00:03:34,590 Na ja, es sind meine Testergebnisse. 54 00:03:35,090 --> 00:03:37,176 Unsere Testergebnisse. 55 00:03:47,770 --> 00:03:50,981 SCAN-ERGEBNISSE DAVID MADDOX 56 00:03:51,065 --> 00:03:53,776 IHRE SEELENVERWANDTE ALISON JONES 57 00:03:57,237 --> 00:03:59,782 Mein Profil ist privat. Sie haben keinen Zugang. 58 00:03:59,865 --> 00:04:03,661 Ich weiß, ich habe etwas getan, worauf ich nicht stolz bin. 59 00:04:03,744 --> 00:04:05,829 Und es tut mir leid, aber... 60 00:04:05,913 --> 00:04:07,039 Ich musste es wissen. 61 00:04:08,415 --> 00:04:09,625 Wo haben Sie das her? 62 00:04:10,125 --> 00:04:11,335 Es war illegal. 63 00:04:11,418 --> 00:04:12,336 Es war falsch, 64 00:04:12,419 --> 00:04:15,589 aber David, ich habe den Test vor zwei Jahren gemacht. 65 00:04:15,673 --> 00:04:18,050 Seitdem habe ich mich jeden Tag gefragt, 66 00:04:18,133 --> 00:04:20,594 warum mein Seelenverwandter, wer es auch ist, 67 00:04:20,678 --> 00:04:24,056 den Test gemacht hat, wenn er mich nie kennenlernen wollte? 68 00:04:25,265 --> 00:04:26,558 Ich bin verheiratet. 69 00:04:28,978 --> 00:04:30,270 Das dachte ich mir schon. 70 00:04:30,354 --> 00:04:32,856 Ich übrigens auch... 71 00:04:32,940 --> 00:04:36,819 Und ja, ich liebe meinen Mann sehr, aber... 72 00:04:38,988 --> 00:04:41,740 Aber irgendwann bin ich aufgewacht, und alles war... 73 00:04:44,618 --> 00:04:45,953 ...anders. 74 00:04:46,036 --> 00:04:47,705 Verstehen Sie, was ich meine? 75 00:04:51,625 --> 00:04:53,085 Es tut mir leid. 76 00:04:58,507 --> 00:05:01,301 Eigentlich weiß ich nicht, was ich mir erhofft hatte. 77 00:05:05,889 --> 00:05:06,974 Wissen Sie... 78 00:05:07,641 --> 00:05:11,395 Ich habe hier zwei Tage geschäftlich zu tun. 79 00:05:12,730 --> 00:05:16,150 Vielleicht können wir ja einen Kaffee trinken. 80 00:05:16,233 --> 00:05:18,652 Vielleicht sind wir dazu bestimmt... 81 00:05:19,611 --> 00:05:20,988 ...Freunde zu werden. 82 00:05:21,822 --> 00:05:23,532 Meine Telefonnummer. 83 00:05:27,411 --> 00:05:29,163 Okay, so viel dazu. 84 00:06:05,032 --> 00:06:06,742 Du sagst doch etwas, oder? 85 00:06:07,618 --> 00:06:08,452 Er hasst mich. 86 00:06:08,535 --> 00:06:10,370 Das tut er nicht. 87 00:06:10,913 --> 00:06:15,167 Er glaubt nur nicht, dass du gut genug für mich bist. 88 00:06:15,584 --> 00:06:16,960 Da hat er recht. 89 00:06:17,544 --> 00:06:19,505 -Du siehst wundervoll aus. -Danke. 90 00:06:21,298 --> 00:06:22,132 Also? 91 00:06:22,966 --> 00:06:24,301 Sagst du ein paar Worte? 92 00:06:26,220 --> 00:06:27,137 David? 93 00:06:27,930 --> 00:06:29,932 Okay, ich bitte kurz um Ruhe. 94 00:06:30,599 --> 00:06:31,934 Bringen wir es hinter uns. 95 00:06:32,893 --> 00:06:34,853 Auf das Geburtstagskind. 96 00:06:34,937 --> 00:06:36,396 Unseren Lieblingsmuffel. 97 00:06:37,356 --> 00:06:40,818 Ein Mann der tausend Worte. Alle veröffentlicht. 98 00:06:41,485 --> 00:06:44,655 Auch wenn er nur einige wenige äußert. 99 00:06:45,823 --> 00:06:46,907 Auf meinen Vater... 100 00:06:47,658 --> 00:06:49,535 ...eine Quelle der Inspiration. 101 00:06:49,618 --> 00:06:50,869 Walter Pigasso. 102 00:06:50,953 --> 00:06:52,371 -Cheers. -Cheers, Dad. 103 00:06:52,454 --> 00:06:53,664 Cheers. 104 00:06:59,586 --> 00:07:00,420 David. 105 00:07:03,715 --> 00:07:04,591 Moment noch... 106 00:07:06,718 --> 00:07:08,512 Auf einen wundervollen Menschen, 107 00:07:08,595 --> 00:07:09,930 einen liebenden Vater 108 00:07:10,013 --> 00:07:13,392 und einen grausamen und unerbittlichen Boss... 109 00:07:27,656 --> 00:07:28,490 Walter. 110 00:07:28,574 --> 00:07:30,951 Sicher schön, die ganze Familie hier zu haben. 111 00:07:33,579 --> 00:07:35,873 Ich gehe zum Semesterende in den Ruhestand. 112 00:07:38,709 --> 00:07:39,835 Aber vorher 113 00:07:39,918 --> 00:07:43,255 empfehle ich dich im Vorstand für eine Professur auf Lebenszeit. 114 00:07:46,925 --> 00:07:49,720 Ich weiß nicht, was ich sagen soll. 115 00:07:49,803 --> 00:07:50,637 Danke. 116 00:07:50,721 --> 00:07:52,222 Man wird sagen, ich tue es nur, 117 00:07:52,306 --> 00:07:54,766 weil du meine Tochter geheiratet hast. 118 00:07:54,850 --> 00:07:57,978 Du sollst wissen, dass genau das der Grund ist. 119 00:08:16,121 --> 00:08:17,164 Was ist los? 120 00:08:19,875 --> 00:08:21,460 Walter geht in den Ruhestand. 121 00:08:22,628 --> 00:08:24,713 Er hat es dir erzählt? Wann? 122 00:08:24,796 --> 00:08:26,006 Heute Abend. 123 00:08:28,008 --> 00:08:30,677 Er unterstützt meine Bewerbung für die Professur. 124 00:08:37,226 --> 00:08:40,812 Oh mein Gott, David. Das ist wundervoll! 125 00:08:41,605 --> 00:08:43,398 Jetzt bist du auf dem Zenit. 126 00:08:49,154 --> 00:08:53,116 Also warum übergießen wir uns in der Wanne nicht mit Champagner? 127 00:08:53,200 --> 00:08:56,411 Er denkt, ich bin nur wegen deines Geldes mit dir zusammen, 128 00:08:56,495 --> 00:08:58,330 und wegen seiner Verbindungen. 129 00:08:58,413 --> 00:08:59,373 Hat er das gesagt? 130 00:08:59,456 --> 00:09:00,457 Implizit. 131 00:09:02,167 --> 00:09:06,255 Das ist okay, denn ich bin nur wegen deines Körpers mit dir zusammen. 132 00:09:08,674 --> 00:09:10,550 Du weißt, dass ich dich liebe, oder? 133 00:09:13,262 --> 00:09:15,597 Sei still, alter Mann! 134 00:09:17,641 --> 00:09:19,142 Ich bin so stolz auf dich. 135 00:09:19,226 --> 00:09:22,312 Ich finde Kahlos Selbstporträts in keiner Weise 136 00:09:22,396 --> 00:09:24,856 eitel oder selbstverliebt. 137 00:09:24,940 --> 00:09:26,900 Aber warum hat sie sich so oft gemalt? 138 00:09:26,984 --> 00:09:29,695 55 Gemälde. Ein Drittel ihres Gesamtwerks. 139 00:09:29,778 --> 00:09:31,446 Das sind eine Menge Selfies. 140 00:09:31,530 --> 00:09:34,074 Man darf ihre Kunst nicht derart herabwürdigen. 141 00:09:34,157 --> 00:09:37,494 Die Selbstporträts drücken ihre Schmerzen infolge der Unfälle, 142 00:09:37,577 --> 00:09:41,248 von Diegos Affären und ihrer Selbstmordversuche aus. 143 00:09:42,916 --> 00:09:46,837 Für gewöhnlich bin ich zwei Wochen pro Monat unterwegs. 144 00:09:46,920 --> 00:09:51,883 Ich könnte fliegen, aber... mein Gewissen plagt mich zu sehr. 145 00:09:52,592 --> 00:09:55,637 Außerdem ist der Kaffee in Raststätten besser als sein Ruf. 146 00:09:56,388 --> 00:09:57,681 Ich liebe meine Frau. 147 00:10:00,142 --> 00:10:02,311 Und ich liebe meinen Mann. 148 00:10:03,312 --> 00:10:05,022 Warum haben Sie mich gesucht? 149 00:10:06,106 --> 00:10:07,024 Ich weiß es nicht. 150 00:10:07,107 --> 00:10:08,650 Sie wissen es nicht? 151 00:10:10,902 --> 00:10:13,322 Mein Konto zu hacken war eine schwere Straftat. 152 00:10:13,405 --> 00:10:15,407 Darauf stehen 20 Jahre Gefängnis. 153 00:10:16,199 --> 00:10:17,909 Denken Sie, das weiß ich nicht? 154 00:10:18,368 --> 00:10:21,079 Ich habe noch nie gegen das Gesetz verstoßen. 155 00:10:21,163 --> 00:10:23,206 Wissen Sie, ich dachte... 156 00:10:23,290 --> 00:10:26,543 wenn ich herkommen und Sie sehen würde, 157 00:10:26,626 --> 00:10:27,461 wäre es... 158 00:10:28,045 --> 00:10:30,339 ...ich weiß auch nicht, genug. 159 00:10:32,257 --> 00:10:34,843 Aber es hat das Gefühl nur noch verschlimmert. 160 00:10:38,597 --> 00:10:40,640 Es tut mir leid, Alison. 161 00:10:41,308 --> 00:10:42,184 Wirklich. 162 00:10:42,976 --> 00:10:46,521 Der Test ist sehr lange her. Ich bin jetzt ein anderer Mensch. 163 00:10:54,196 --> 00:10:56,323 Ich habe es meinem Mann nicht gesagt. 164 00:10:58,617 --> 00:11:01,286 Er denkt, es ist nur eine weitere Dienstreise. 165 00:11:03,914 --> 00:11:06,875 Haben Sie Ihrer Frau von meinem Besuch erzählt? 166 00:11:22,224 --> 00:11:23,683 Vielleicht haben Sie recht. 167 00:11:25,018 --> 00:11:27,396 Und wir sind dazu bestimmt, Freunde zu sein. 168 00:11:29,147 --> 00:11:32,067 Wir könnten Nummern tauschen und mal telefonieren. 169 00:11:32,150 --> 00:11:33,568 Vielleicht in einem Monat. 170 00:11:36,822 --> 00:11:40,951 Ja, das hört sich gut an. Es klingt erwachsen und praktisch. 171 00:11:49,668 --> 00:11:54,423 Damit existieren wir jetzt wohl offiziell in der Welt des anderen. 172 00:11:56,216 --> 00:11:57,926 Dann werde ich offiziell zahlen. 173 00:11:58,009 --> 00:11:58,927 Danke. 174 00:12:00,679 --> 00:12:03,557 Es war nett, Sie kennenzulernen. Glaube ich zumindest. 175 00:12:03,640 --> 00:12:05,767 Ich bin da noch nicht ganz klar. 176 00:12:07,102 --> 00:12:09,229 Schön, dass Sie mich kontaktiert haben. 177 00:12:09,312 --> 00:12:11,356 -Sicher? -Nein. 178 00:12:13,859 --> 00:12:16,903 Also, umarmen wir uns oder... 179 00:12:17,404 --> 00:12:18,238 Keine Ahnung. 180 00:12:18,989 --> 00:12:19,906 Gern. 181 00:12:33,879 --> 00:12:35,589 Es tut mir leid. 182 00:12:35,672 --> 00:12:37,674 Das hätte ich nicht tun sollen... 183 00:12:37,757 --> 00:12:39,092 Oh Gott. 184 00:13:06,912 --> 00:13:09,915 -Barolo mitten in der Woche? -Ja. Es war ein seltsamer Tag. 185 00:13:09,998 --> 00:13:11,416 Bitte nicht darüber reden, 186 00:13:11,500 --> 00:13:14,377 denn ich muss was trinken, pinkeln und schlafen. 187 00:13:16,505 --> 00:13:18,381 -Kommst du? -Ich trinke noch aus. 188 00:13:30,852 --> 00:13:32,979 -Wundervoll, oder? -Fantastisch. 189 00:13:34,564 --> 00:13:35,440 Wie geht's? 190 00:13:35,524 --> 00:13:37,526 -Danke fürs Kommen. -Wunderbar. 191 00:13:37,609 --> 00:13:39,110 -Hey, Julia. -Hi, Sarah. 192 00:13:39,819 --> 00:13:41,488 Hi, wie läuft's? 193 00:13:45,575 --> 00:13:47,577 Doch zwei Dankeschön, 194 00:13:47,661 --> 00:13:50,330 und ich schmeiße die Schuhe weg und das Valium rein. 195 00:13:51,957 --> 00:13:53,208 Alles okay? 196 00:13:54,125 --> 00:13:55,835 Oh Gott, da ist Francis. Komm mit. 197 00:13:56,336 --> 00:13:57,546 -Francis? -Sarah! 198 00:13:57,629 --> 00:13:59,172 Du hast es geschafft! 199 00:14:00,173 --> 00:14:01,925 Ich liebe euch. Danke fürs Kommen. 200 00:14:02,008 --> 00:14:03,426 Hi, Laura, wie geht's? 201 00:14:03,510 --> 00:14:04,427 Als Erstes... 202 00:14:04,511 --> 00:14:07,847 DU HAST ES AUCH GESPÜRT, ODER? SAG, DASS ICH NICHT VERRÜCKT BIN... 203 00:14:12,727 --> 00:14:14,646 David? Francis. 204 00:14:14,729 --> 00:14:16,648 Freut mich sehr. Danke fürs Kommen. 205 00:14:16,731 --> 00:14:20,569 -Schön, Sie zu sehen. -Und das ist Laura, seine Frau. 206 00:14:39,963 --> 00:14:42,299 SAG, DASS ICH NICHT VERRÜCKT BIN... 207 00:15:01,610 --> 00:15:02,861 Triffst du dich mit mir? 208 00:15:05,989 --> 00:15:07,157 Morgen? 209 00:16:01,127 --> 00:16:02,754 Ich habe was zu trinken dabei. 210 00:16:08,593 --> 00:16:09,678 Ich liebe meine Frau. 211 00:16:12,597 --> 00:16:14,057 Das sagst du mir pausenlos. 212 00:16:14,974 --> 00:16:16,476 Darum war der Test gesperrt. 213 00:16:18,395 --> 00:16:22,357 Er schien unnötig. Es funktioniert zwischen uns. 214 00:16:23,900 --> 00:16:25,694 Warum hast du den Test gemacht? 215 00:16:28,321 --> 00:16:30,532 Die Uni ist toll, um Leute kennenzulernen. 216 00:16:30,615 --> 00:16:32,242 Wenn man studiert. 217 00:16:33,076 --> 00:16:36,037 In der Welt der Wissenschaft gab es kaum Gelegenheit, 218 00:16:36,121 --> 00:16:38,498 Frauen meines Alters zu treffen. 219 00:16:39,874 --> 00:16:42,502 Ich war nur mit meiner Karriere beschäftigt. 220 00:16:43,253 --> 00:16:46,423 Und kurz vor meinem 40. Geburtstag wurde mir klar, 221 00:16:46,506 --> 00:16:50,343 dass ich nie richtig verliebt gewesen war. 222 00:16:52,011 --> 00:16:53,012 Nie? 223 00:16:54,681 --> 00:16:56,266 Also habe ich den Test gemacht. 224 00:16:57,976 --> 00:16:59,269 Und gewartet. 225 00:17:02,439 --> 00:17:04,190 Und dann traf ich Sarah. 226 00:17:05,692 --> 00:17:09,279 Wir verliebten uns, und ich traf eine Entscheidung. 227 00:17:14,784 --> 00:17:19,122 Ich habe nur einen Menschen wirklich geliebt. 228 00:17:20,039 --> 00:17:21,624 Und das war nicht er. 229 00:17:22,709 --> 00:17:26,755 Wer war es? 230 00:17:27,756 --> 00:17:29,549 Es ist lange her. 231 00:17:30,091 --> 00:17:33,261 Wir haben alles zusammen gemacht. 232 00:17:34,053 --> 00:17:37,432 Aber dann ging sie an die Uni, verliebte sich in ihren Professor... 233 00:17:38,391 --> 00:17:40,018 Den Rest können Sie sich denken. 234 00:17:40,101 --> 00:17:41,144 Sie? 235 00:17:41,895 --> 00:17:43,480 Mit ihrem Professor? 236 00:17:43,938 --> 00:17:46,441 Als ich erfuhr, was du machst, dachte ich... 237 00:17:47,484 --> 00:17:50,069 ...das Universum steht auf Ironie. 238 00:17:54,115 --> 00:17:56,409 Und als ich dich dann auf dem Parkplatz sah, 239 00:17:56,493 --> 00:17:58,870 wusste ich, dass es kein Zurück mehr gab. 240 00:18:02,040 --> 00:18:05,585 Was ich für sie empfunden hatte, kam mit einem Mal wieder hoch. 241 00:18:07,086 --> 00:18:08,087 Als ich dich sah, 242 00:18:08,171 --> 00:18:11,257 hatte ich das ausgeprägte Gefühl, dich zu kennen. 243 00:18:16,679 --> 00:18:18,223 Du kennst mich auch. 244 00:18:31,945 --> 00:18:32,904 Was gibt's? 245 00:18:33,446 --> 00:18:34,948 Ja, also... 246 00:18:35,031 --> 00:18:36,407 Das Seminar, weißt du? 247 00:18:36,491 --> 00:18:39,244 Sie wollen danach mit mir essen gehen. 248 00:18:39,327 --> 00:18:41,579 -Es wird wohl spät. -Wie spät? 249 00:18:41,663 --> 00:18:42,497 Keine Ahnung. 250 00:18:43,790 --> 00:18:45,500 Vielleicht übernachte ich da. 251 00:18:47,085 --> 00:18:47,919 Ist alles okay? 252 00:18:48,002 --> 00:18:51,005 Ja, ich bin nur... müde. 253 00:18:51,923 --> 00:18:54,050 Und wohl auch ein bisschen abgelenkt. 254 00:18:55,552 --> 00:18:57,887 Okay. Ich liebe dich. 255 00:18:58,680 --> 00:19:00,557 Ich liebe dich auch. Bis dann. 256 00:19:56,029 --> 00:19:57,447 Alison? 257 00:19:57,530 --> 00:20:00,658 Hi, hier ist Alison Jones. Ich bin gerade nicht erreichbar. 258 00:20:00,742 --> 00:20:04,454 Hinterlassen Sie Namen und Nummer, und ich rufe Sie zurück. 259 00:20:09,584 --> 00:20:14,505 Gentileschi betont die Körperlichkeit der Enthauptung. 260 00:20:15,089 --> 00:20:17,550 Vielleicht aufgrund ihrer eigenen Erfahrungen 261 00:20:17,634 --> 00:20:19,510 mit männlicher Macht. 262 00:20:19,594 --> 00:20:22,597 Judiths Dienerin hilft, Holofernes niederzudrücken, 263 00:20:22,680 --> 00:20:24,182 ein ungewöhnliches Detail. 264 00:20:24,641 --> 00:20:26,976 Möglicherweise weibliche Solidarität. 265 00:20:27,477 --> 00:20:29,896 Und nun vergleichen wir diese Interpretation 266 00:20:29,979 --> 00:20:31,397 mit Caravaggios Vision... 267 00:20:38,363 --> 00:20:39,530 Okay. 268 00:20:41,324 --> 00:20:42,784 Sehr witzig. 269 00:20:43,493 --> 00:20:44,661 Wenn ich rausfinde... 270 00:20:46,079 --> 00:20:47,622 ...wer das war... 271 00:20:48,456 --> 00:20:51,834 ...unterhalten wir uns ausführlich über Licht und Komposition. 272 00:20:53,544 --> 00:20:54,379 Wie gesagt... 273 00:21:14,691 --> 00:21:16,442 -Alison. -Hallo. 274 00:21:16,526 --> 00:21:17,944 Was war los? Wo bist du hin? 275 00:21:18,027 --> 00:21:21,239 Ich wollte dich nicht wecken. Du sahst so unschuldig aus. 276 00:21:21,322 --> 00:21:22,365 Ich habe angerufen. 277 00:21:22,448 --> 00:21:24,909 Ich bin heute wieder da und möchte dich sehen. 278 00:21:24,993 --> 00:21:26,202 Heute? Ich bin nicht... 279 00:21:26,285 --> 00:21:28,955 Es war falsch, aber ich denke die ganze Zeit an dich. 280 00:21:29,038 --> 00:21:30,039 Bitte. 281 00:21:30,123 --> 00:21:30,957 Okay. 282 00:21:31,040 --> 00:21:32,834 -Gleiches Hotel? -Ja. 283 00:21:34,502 --> 00:21:36,546 Ich hinterlege einen Schlüssel. 284 00:21:36,629 --> 00:21:38,047 -Okay. -Bis dann. 285 00:21:51,978 --> 00:21:52,812 TV an. 286 00:22:27,180 --> 00:22:28,556 Was zum Teufel soll das? 287 00:22:29,140 --> 00:22:30,725 Hannah, was wollen Sie hier? 288 00:22:31,726 --> 00:22:33,227 Soll das ein Witz sein? 289 00:22:33,311 --> 00:22:35,021 Was zum Teufel machen Sie hier? 290 00:22:36,773 --> 00:22:38,274 Wir... wir haben... 291 00:22:38,941 --> 00:22:41,611 Ich... ich habe dir... Fotos geschickt. 292 00:22:42,403 --> 00:22:43,696 Nein. Nein, nein. 293 00:22:43,780 --> 00:22:45,073 Was für Fotos meinen Sie? 294 00:22:45,823 --> 00:22:47,533 Du hast mir Fotos geschickt. 295 00:22:49,744 --> 00:22:51,913 -Was? Nein, habe ich nicht. -Doch, du... 296 00:22:52,747 --> 00:22:54,874 Hannah, was für Fotos? Was meinen Sie? 297 00:22:55,917 --> 00:22:57,502 -Ganz ruhig. Hannah? -Nein... 298 00:22:57,585 --> 00:22:59,045 -Moment, Hannah! -Nein... 299 00:22:59,128 --> 00:23:00,338 Stopp, warten Sie! 300 00:23:00,421 --> 00:23:02,673 -Hannah... -Fass mich nicht an! 301 00:23:25,154 --> 00:23:26,656 Hi, hier ist Alison Jones. 302 00:23:26,739 --> 00:23:29,784 Hinterlassen Sie Namen und Nummer, und ich rufe Sie zurück. 303 00:23:30,326 --> 00:23:31,327 Wo bist du? 304 00:23:31,994 --> 00:23:36,165 Ruf mich an und erklär mir, was das verdammt noch mal soll. 305 00:23:36,707 --> 00:23:37,959 Anruf beenden. 306 00:23:52,140 --> 00:23:56,185 ...ich will meine Kamera rausholen, und der Affe klaut meine Brille. 307 00:23:56,269 --> 00:23:57,812 "David, fang den Affen!" 308 00:23:57,895 --> 00:23:59,981 Mitten zwischen den Leuten, und alle... 309 00:24:00,606 --> 00:24:04,235 Da bist du ja! David, das ist Alison. 310 00:24:06,487 --> 00:24:07,446 David. 311 00:24:08,865 --> 00:24:10,867 -Hi. -Ich habe sie gerettet. 312 00:24:11,492 --> 00:24:14,120 Also, ich wette, mit der Batterie stimmt was nicht. 313 00:24:14,203 --> 00:24:15,580 David, ich hasse Autos. 314 00:24:15,663 --> 00:24:18,541 Ich habe sie mitten auf der Straße aufgelesen. 315 00:24:18,624 --> 00:24:20,918 Ein klassisches "Maid in Nöten"-Szenario. 316 00:24:21,002 --> 00:24:23,629 Meine Heldin in schimmernder Rüstung. 317 00:24:23,713 --> 00:24:27,758 Also, Alison denkt daran, hierherzuziehen. 318 00:24:28,384 --> 00:24:30,428 Sie hat ein Geheimnis. 319 00:24:30,511 --> 00:24:32,013 Sie hat den Test gemacht. 320 00:24:32,096 --> 00:24:34,557 Und ihr Seelenverwandter lebt hier. 321 00:24:35,683 --> 00:24:37,059 Irgendwo. 322 00:24:37,143 --> 00:24:39,604 Aber sie verrät nicht, wer es ist. 323 00:24:39,687 --> 00:24:41,981 Na ja, er ist verheiratet. 324 00:24:42,064 --> 00:24:43,941 Ja, noch. 325 00:24:44,025 --> 00:24:46,569 Das ist alles wundervoll schlüpfrig. 326 00:24:47,111 --> 00:24:50,615 Ich gehe besser, ich bin nämlich mit ihm verabredet. 327 00:24:51,574 --> 00:24:52,658 Ich komme zu spät. 328 00:24:53,701 --> 00:24:56,787 Ich gebe Ihnen Harry Carmichaels Nummer. 329 00:24:56,871 --> 00:24:59,332 Er ist ein toller Makler. Ich hole nur mein Handy. 330 00:24:59,415 --> 00:25:04,170 -Danke. -Oh, und David lehrt an der Uni. 331 00:25:09,050 --> 00:25:10,343 Was soll das? 332 00:25:11,260 --> 00:25:14,889 Ich konnte nicht anders. Ich wollte wissen, wie du lebst. 333 00:25:15,514 --> 00:25:16,599 Du hast es schön. 334 00:25:16,682 --> 00:25:19,393 Und du hast recht, deine Frau ist ein Schatz. 335 00:25:19,977 --> 00:25:22,647 Was für ein krankes Spiel du auch spielst, 336 00:25:22,730 --> 00:25:24,357 das hört jetzt sofort auf. 337 00:25:24,440 --> 00:25:25,816 Vorsicht, David. 338 00:25:25,900 --> 00:25:27,526 Noch fester und man sieht es. 339 00:25:34,659 --> 00:25:36,702 So... bitte. 340 00:25:37,328 --> 00:25:40,873 Toll, jetzt existieren wir offiziell in der Welt des anderen. 341 00:25:40,957 --> 00:25:42,667 -Ja. -Hat mich gefreut, Sarah. 342 00:25:42,750 --> 00:25:44,210 Sie haben ein schönes Heim. 343 00:25:44,293 --> 00:25:45,753 -Danke. -Tschüss, David. 344 00:25:47,255 --> 00:25:48,506 Ich bringe Sie raus. 345 00:25:49,507 --> 00:25:52,551 Ach, und ich möchte unbedingt Updates. 346 00:27:01,954 --> 00:27:03,873 Wie oft haben Sie es überprüft? 347 00:27:03,956 --> 00:27:08,669 Ich sage Ihnen, dass Ihr System nicht sicher ist. 348 00:27:08,753 --> 00:27:10,254 Geben Sie mir jemand anderen. 349 00:27:10,338 --> 00:27:13,924 Jemand hat Ihr System gehackt und meine Daten gestohlen. 350 00:27:14,008 --> 00:27:17,094 Prüfen Sie es noch mal. Sie hatte meine persönlichen Daten. 351 00:27:17,178 --> 00:27:18,471 Das ist eine Straftat... 352 00:27:20,681 --> 00:27:21,599 Alles okay? 353 00:27:21,682 --> 00:27:22,975 Ein verstörter Student. 354 00:27:23,851 --> 00:27:24,685 Kaffee? 355 00:27:24,769 --> 00:27:25,644 Ja, bitte. 356 00:27:29,690 --> 00:27:31,275 Ja, ich bin noch dran. 357 00:27:32,401 --> 00:27:33,944 Ich reiche Beschwerde ein. 358 00:27:41,452 --> 00:27:44,789 Nein, er war total entspannt. Das war echt seltsam. 359 00:27:47,124 --> 00:27:49,377 -Ich muss mit Hannah reden. -Sie will nicht. 360 00:27:49,460 --> 00:27:51,962 -Hannah! -Sie sollten lieber gehen. 361 00:27:52,046 --> 00:27:55,132 -Ich muss mit Ihnen reden, bitte. -Sie will aber nicht. 362 00:27:56,175 --> 00:27:57,385 Widerling! 363 00:28:06,769 --> 00:28:09,980 Das arme Mädchen. Sie war voll in dich verknallt. 364 00:28:10,064 --> 00:28:12,775 Sie war leicht zu überzeugen, dass du sie auch willst. 365 00:28:12,858 --> 00:28:16,320 Es steht nicht dein Wort gegen ihres. Sie hat Schwanzfotos von dir. 366 00:28:16,404 --> 00:28:17,238 Wer bist du? 367 00:28:17,321 --> 00:28:18,989 Ich bin deine Seelenverwandte. 368 00:28:20,074 --> 00:28:21,325 Ich gehe zur Polizei. 369 00:28:21,409 --> 00:28:23,577 Um ihnen was genau zu sagen? 370 00:28:23,661 --> 00:28:26,414 Du hast mein Konto gehackt, Dokumente gefälscht. 371 00:28:26,497 --> 00:28:27,998 Wer? Alison Jones? 372 00:28:29,208 --> 00:28:30,793 Was willst du? Geld? 373 00:28:30,876 --> 00:28:31,836 Nein, David. 374 00:28:31,919 --> 00:28:34,630 Ich will, dass du alleine bist. 375 00:28:35,339 --> 00:28:37,925 Und dich fragst, warum dir jemand so etwas antut. 376 00:28:38,008 --> 00:28:39,009 Wie viel willst du? 377 00:28:39,093 --> 00:28:40,928 Ich will nicht dein Geld, David. 378 00:28:41,011 --> 00:28:43,139 Sondern dass du nach Hause gehst, sofort, 379 00:28:43,222 --> 00:28:45,349 und deiner Frau von uns erzählst. 380 00:28:45,975 --> 00:28:47,017 Komm schon. 381 00:28:47,101 --> 00:28:50,354 Sag ihr, du hättest dir eingeredet, es sei wahre Liebe, 382 00:28:50,438 --> 00:28:51,647 nur um mich zu vögeln. 383 00:28:51,730 --> 00:28:54,150 Sie soll sehen, wer du wirklich bist. 384 00:28:55,901 --> 00:28:57,403 Ich dachte, es wäre echt. 385 00:28:58,571 --> 00:28:59,989 -Ich war verliebt. -Tu es. 386 00:29:00,072 --> 00:29:02,324 Dann lösche ich alle Nachrichten und Fotos. 387 00:29:02,408 --> 00:29:05,119 Alles Belastende. Und du bekommst deine Professur. 388 00:29:05,202 --> 00:29:07,455 -Woher weiß ich, dass du es tust? -Gar nicht. 389 00:29:07,997 --> 00:29:11,208 Du weißt nur, dass ich dich sonst ruinieren werde. 390 00:29:13,127 --> 00:29:16,088 Du hast bis morgen früh, um es deiner Frau zu sagen. 391 00:29:18,299 --> 00:29:19,758 Warum tust du das? 392 00:29:21,302 --> 00:29:22,803 Aus Liebe natürlich. 393 00:29:23,971 --> 00:29:25,556 Viel Glück, David. 394 00:29:25,639 --> 00:29:28,017 Hoffen wir, dass sie dir verzeihen kann. 395 00:29:29,185 --> 00:29:30,603 Ich beobachte dich. 396 00:29:48,454 --> 00:29:51,123 Heute Morgen haben sämtliche Vorstandsmitglieder 397 00:29:51,207 --> 00:29:52,791 eine E-Mail erhalten. 398 00:29:53,626 --> 00:29:55,002 Über dich, David. 399 00:29:58,297 --> 00:30:00,299 Dir ist ja hoffentlich klar, 400 00:30:00,382 --> 00:30:02,843 dass ich mit der Unterstützung deiner Bewerbung 401 00:30:02,927 --> 00:30:05,554 meinen Ruf aufs Spiel gesetzt habe? 402 00:30:07,431 --> 00:30:09,892 Und ich weiß das sehr zu schätzen, glaub mir. 403 00:30:10,601 --> 00:30:11,936 Dir glauben? 404 00:30:17,775 --> 00:30:20,361 Wann wolltest du mir von den Anschuldigungen 405 00:30:20,444 --> 00:30:22,613 während deiner Zeit in Berkeley erzählen? 406 00:30:23,155 --> 00:30:25,157 Sexueller Übergriff auf eine Studentin? 407 00:30:25,783 --> 00:30:27,910 Verdammt noch mal, David! 408 00:30:27,993 --> 00:30:30,371 Genau das war es. 409 00:30:30,454 --> 00:30:32,498 Anschuldigungen. Völlig haltlos. 410 00:30:34,166 --> 00:30:37,378 Ich habe dich nicht nur im akademischen Sinne unterstützt. 411 00:30:37,461 --> 00:30:40,256 Ich habe mich für deine Integrität verbürgt. 412 00:30:40,339 --> 00:30:44,468 Dafür, dass man dich mit dem Wohl der Studierenden betrauen kann. 413 00:30:44,552 --> 00:30:46,595 Und bis heute hat der Vorstand, 414 00:30:46,679 --> 00:30:49,348 ausnahmslos, auf mein Urteil vertraut. 415 00:30:50,516 --> 00:30:53,686 Aber du? Du fandest das nicht erwähnenswert. 416 00:30:53,769 --> 00:30:56,021 -Es ist 15 Jahre her. -Das ist nicht wichtig. 417 00:30:56,105 --> 00:30:59,149 -Nur dass es passiert ist. -Es ist nicht passiert! 418 00:30:59,233 --> 00:31:00,693 Das Opfer war ich. 419 00:31:04,113 --> 00:31:06,824 Chloe Lamb war meine Studentin. Sie war gestört. 420 00:31:06,907 --> 00:31:10,494 Sie war schon länger psychisch krank, aber ich wollte ihr helfen. 421 00:31:11,036 --> 00:31:13,622 Sie war besessen von mir. 422 00:31:13,706 --> 00:31:15,374 Aber es ist nichts passiert. 423 00:31:15,457 --> 00:31:17,501 Es wurde intern geregelt. 424 00:31:21,422 --> 00:31:24,925 Der Vorstand wird deine Bewerbung heute Nachmittag neu bewerten. 425 00:31:25,968 --> 00:31:27,928 Es wird nach Vorschrift gehandhabt. 426 00:31:28,804 --> 00:31:29,638 David. 427 00:31:30,389 --> 00:31:32,224 Du sagst es mir jetzt auf der Stelle. 428 00:31:33,100 --> 00:31:36,395 Gibt es sonst noch irgendetwas, das ich wissen muss? 429 00:31:37,980 --> 00:31:38,856 Nein. 430 00:31:54,872 --> 00:31:58,250 Hier ist David Maddox. Hinterlassen Sie eine Nachricht. 431 00:31:58,334 --> 00:31:59,793 David, hier ist Walter. 432 00:31:59,877 --> 00:32:03,172 Ich wollte sagen, der Vorstand ist noch unentschlossen, 433 00:32:03,255 --> 00:32:05,174 wie es mit der Bewerbung weitergeht. 434 00:32:05,257 --> 00:32:07,635 Du weist die Anschuldigungen von dir, aber... 435 00:32:07,718 --> 00:32:10,888 Die Tatsache, dass Chloe Lamb... 436 00:32:10,971 --> 00:32:13,265 Na ja, was sie danach getan hat... 437 00:32:13,349 --> 00:32:17,186 Damit tun sich einige Mitglieder sehr schwer. 438 00:32:17,269 --> 00:32:19,313 Und mir geht es genauso. 439 00:32:19,396 --> 00:32:22,441 In ein oder zwei Tagen fällt die Entscheidung. 440 00:33:11,865 --> 00:33:15,577 Ich habe nur einen Menschen wirklich geliebt. 441 00:33:15,661 --> 00:33:18,956 Wir haben alles zusammen gemacht. 442 00:33:19,039 --> 00:33:22,418 Aber dann ging sie an die Uni, verliebte sich in ihren Professor... 443 00:33:27,172 --> 00:33:28,215 Du kennst mich auch. 444 00:33:29,049 --> 00:33:31,885 Ich will, dass du alleine bist. 445 00:33:31,969 --> 00:33:34,972 Und dich fragst, warum dir jemand so etwas antut. 446 00:33:35,055 --> 00:33:36,515 Ich hab dir Fotos geschickt. 447 00:33:36,598 --> 00:33:38,475 -Was? Stopp! -Fass mich nicht an! 448 00:33:40,602 --> 00:33:42,104 Warum tust du das? 449 00:33:43,021 --> 00:33:44,815 Aus Liebe natürlich. 450 00:34:52,758 --> 00:34:54,384 Wenn du dich verstecken willst, 451 00:34:54,468 --> 00:34:56,553 hättest du das Zimmer bar zahlen sollen. 452 00:34:56,637 --> 00:34:57,554 Jodie. 453 00:35:01,517 --> 00:35:02,392 Wo ist es? 454 00:35:05,020 --> 00:35:05,979 Das Handy! 455 00:35:06,688 --> 00:35:08,273 Wo ist es? 456 00:35:08,357 --> 00:35:09,650 Wo ist das Handy? 457 00:35:13,028 --> 00:35:14,363 Das Handy! 458 00:35:20,410 --> 00:35:22,204 Du hast mein Handy geklont. 459 00:35:22,704 --> 00:35:23,956 Entsperre es. 460 00:35:24,456 --> 00:35:26,625 Entsperre es, sofort. 461 00:35:26,708 --> 00:35:28,877 -Entsperre es! -Lass mich! 462 00:35:36,260 --> 00:35:37,427 Ich könnte schreien. 463 00:35:37,511 --> 00:35:39,096 Niemand würde kommen. 464 00:35:40,097 --> 00:35:41,306 Entsperre es. 465 00:35:58,073 --> 00:36:00,117 Es war zu ihrem Besten. Sie ist sicher. 466 00:36:03,537 --> 00:36:05,873 Du wolltest die nicht löschen. 467 00:36:09,167 --> 00:36:10,627 Was hattest du vor? 468 00:36:12,462 --> 00:36:13,589 Sag schon. 469 00:36:18,719 --> 00:36:22,055 Ich wollte Hannah Green dazu bringen, Beschwerde einzureichen. 470 00:36:22,514 --> 00:36:25,017 Die Fotos an die Vorstandsmitglieder schicken. 471 00:36:28,103 --> 00:36:28,937 Warum? 472 00:36:31,106 --> 00:36:35,110 Um dein Leben zu zerstören, so wie du das meiner Schwester zerstört hast. 473 00:36:36,486 --> 00:36:37,905 Du wusstest, sie war labil, 474 00:36:37,988 --> 00:36:41,617 und du hast ihr sonst was erzählt, nur um sie ins Bett zu kriegen. 475 00:36:45,621 --> 00:36:49,291 -Es war nicht so. -Es war genau so! 476 00:36:49,374 --> 00:36:50,918 Und als sie zum Problem wurde, 477 00:36:51,001 --> 00:36:52,753 hast du Lügen über sie verbreitet. 478 00:36:52,836 --> 00:36:56,214 Du hast sie rauswerfen lassen, um deine Karriere zu schützen. 479 00:36:57,966 --> 00:37:00,218 Ich musste ihre Tür eintreten. 480 00:37:01,136 --> 00:37:02,971 -Ich hab sie geliebt. -Wag es nicht. 481 00:37:03,055 --> 00:37:04,139 Ich habe sie geliebt. 482 00:37:04,222 --> 00:37:05,933 -Als wir uns trennten... -Nein. 483 00:37:06,016 --> 00:37:07,142 ...drehte sie durch. 484 00:37:07,225 --> 00:37:08,810 -Ich wollte ihr helfen. -Nein. 485 00:37:08,894 --> 00:37:10,437 Was hätte ich denn tun sollen? 486 00:37:12,105 --> 00:37:15,400 Dass sie tot ist, daran bist du schuld, David. 487 00:37:17,402 --> 00:37:21,281 Sie war nicht selbstmordgefährdet, bevor sie dich traf. 488 00:37:22,741 --> 00:37:25,494 Du hast eine Firmendatenbank gehackt 489 00:37:25,577 --> 00:37:27,412 und Daten gestohlen. 490 00:37:28,246 --> 00:37:31,750 Ich könnte zur Polizei gehen. Du würdest eine lange Haft verbüßen. 491 00:37:33,043 --> 00:37:36,004 Dann erfährt deine Frau, was du getan hast. 492 00:37:36,797 --> 00:37:38,632 Und sie erfährt auch von uns. 493 00:37:39,216 --> 00:37:41,635 Wie sieht es wohl dann mit der Professur aus? 494 00:37:45,597 --> 00:37:47,641 Wenn ich wirklich so ein Monster bin, 495 00:37:47,724 --> 00:37:50,060 dann solltest du die Sache sofort vergessen. 496 00:37:51,561 --> 00:37:53,522 Ich werde nämlich nicht nur... 497 00:37:53,605 --> 00:37:55,023 dich zerstören. 498 00:37:55,857 --> 00:37:58,235 Ich habe mich über dich informiert, Jodie. 499 00:37:58,318 --> 00:37:59,820 Meine Hausaufgaben gemacht. 500 00:38:00,362 --> 00:38:02,614 Ich nehme auch deine Frau Beth ins Visier. 501 00:38:04,866 --> 00:38:06,326 Und deinen kleinen Sohn. 502 00:38:08,537 --> 00:38:09,830 Ja, genau. 503 00:38:10,789 --> 00:38:12,457 Ich weiß, wer du bist. 504 00:38:13,250 --> 00:38:16,420 Und du wirst mir nichts wegnehmen. 505 00:38:55,959 --> 00:39:00,630 ELF MONATE SPÄTER 506 00:39:01,381 --> 00:39:03,175 Die Liebenden. 507 00:39:03,258 --> 00:39:04,342 Von Magritte. 508 00:39:04,426 --> 00:39:08,764 Einige lesen eine Geschichte über unerfülltes Begehren daraus. 509 00:39:09,514 --> 00:39:11,892 Anderes sehen Romantik darin. 510 00:39:12,851 --> 00:39:15,437 Die leidenschaftliche Umarmung eines Geliebten. 511 00:39:16,897 --> 00:39:18,440 Was ist es also? 512 00:39:21,651 --> 00:39:23,820 Vielleicht sollten wir den Maler fragen. 513 00:39:25,280 --> 00:39:26,406 Magritte... 514 00:39:28,658 --> 00:39:31,787 GLÜCKWUNSCH ZUR PROFESSUR, PROFESSOR MADDOX! 515 00:39:32,370 --> 00:39:33,914 Danke, vielen Dank. 516 00:39:33,997 --> 00:39:36,291 Bitte nicht die Präsentation unterbrechen. 517 00:39:36,374 --> 00:39:39,920 Um mir zu gratulieren, reicht ein Umschlag mit Geld. 518 00:39:41,338 --> 00:39:43,173 Also, wo waren wir? 519 00:39:44,800 --> 00:39:48,053 Magritte sagte immer, das Werk erzähle keine Geschichte. 520 00:39:48,136 --> 00:39:51,223 Aber was ist mit ihm selbst? Was ist mit seiner Geschichte? 521 00:39:53,725 --> 00:39:55,227 Entsperre es. 522 00:39:57,521 --> 00:39:59,773 -Entsperre es, sofort. -Lass mich. 523 00:39:59,856 --> 00:40:01,983 Abschalten! Das hier ist... 524 00:40:02,567 --> 00:40:03,819 Nein! 525 00:40:06,196 --> 00:40:08,073 Die Vorlesung ist zu Ende. Gehen Sie. 526 00:40:08,156 --> 00:40:10,659 Gehen Sie nach Hause. Das ist ein Scherz. 527 00:40:10,742 --> 00:40:13,703 -Das ist ein gemeiner Scherz. -Ich könnte schreien. 528 00:40:13,787 --> 00:40:15,997 Niemand würde kommen. 529 00:40:25,090 --> 00:40:27,843 Bitte gehen Sie. Verlassen Sie den Saal. 530 00:40:29,469 --> 00:40:31,471 Raus hier, na los! 531 00:40:37,310 --> 00:40:38,478 David. 532 00:40:39,104 --> 00:40:40,188 David? 533 00:40:41,398 --> 00:40:42,524 David? 534 00:40:43,400 --> 00:40:44,234 Liebling. 535 00:40:53,785 --> 00:40:54,619 David? 536 00:40:54,703 --> 00:40:56,580 David, was hast du getan? 537 00:40:56,663 --> 00:40:58,290 Was hast du getan? 538 00:40:58,373 --> 00:40:59,332 Du... 539 00:41:00,876 --> 00:41:02,794 Du siehst aus wie ein Monster! 540 00:41:02,878 --> 00:41:05,380 Hätte ich bloß auf meinen Vater gehört! 541 00:41:05,463 --> 00:41:08,133 Du ziehst sofort aus! Ich will dich nie wiedersehen! 542 00:41:08,216 --> 00:41:09,551 Wie konntest du das tun?