1 00:00:02,795 --> 00:00:05,297 마그리트의 작품 '연인'입니다 2 00:00:06,882 --> 00:00:10,970 누구는 좌절된 욕망에 관한 그림이라 말하고 3 00:00:12,221 --> 00:00:14,515 누구는 로맨스라고 생각합니다 4 00:00:14,557 --> 00:00:17,601 연인의 열정적인 포옹이라고요 5 00:00:19,311 --> 00:00:21,105 그럼 과연 뭘까요? 6 00:00:21,147 --> 00:00:22,690 화가에게 직접 물어보는 게 좋겠죠 7 00:00:24,483 --> 00:00:28,654 마그리트는 처음부터 내용은 없었다고 주장했습니다 8 00:00:28,696 --> 00:00:31,490 그는 비평가들에게 이렇게 말했습니다 9 00:00:31,532 --> 00:00:34,201 아무 의미도 없다고요 10 00:00:34,243 --> 00:00:36,328 그런 마그리트는 어땠을까요? 11 00:00:36,662 --> 00:00:40,791 그가 14살 때 그의 어머니가 익사했습니다 12 00:00:43,127 --> 00:00:45,713 그가 보는 앞에서 어머니 시신을 강에서 끌어냈죠 13 00:00:45,755 --> 00:00:50,676 물에 젖은 흰 나이트가운이 어머니 얼굴을 덮고 있었습니다 14 00:00:50,718 --> 00:00:52,887 하지만 물론 이 그림은 15 00:00:54,430 --> 00:00:56,265 아무 의미도 없고요 16 00:01:02,480 --> 00:01:07,151 이것은 우리에게 의미에 관한 폭넓은 토론을 이끌어내죠 17 00:01:07,193 --> 00:01:09,779 내용을 결정하는 주체가 누군지도 말입니다 18 00:01:11,071 --> 00:01:13,991 자신들도 진부하다는 걸 알까요? 19 00:01:15,868 --> 00:01:17,536 학생들끼리 사귀는 거요 20 00:01:18,621 --> 00:01:21,290 여자친구의 보들레르 책을 읽는지도 몰라요 21 00:01:21,332 --> 00:01:23,626 책을 봐도 진부하죠 22 00:01:23,667 --> 00:01:25,377 맙소사 23 00:01:27,880 --> 00:01:29,590 수업을 빠졌더군, 해나 24 00:01:31,509 --> 00:01:34,762 어젯밤에 술 마셨고 생리 중이에요 덕담은 사양하겠어요 25 00:01:37,014 --> 00:01:38,849 어머니는 좀 어떠시지? 26 00:01:41,560 --> 00:01:42,978 새로 처방받은 약이 도움이 돼요 27 00:01:51,195 --> 00:01:53,072 이건 옛날식 아이러니인가? 28 00:01:55,157 --> 00:01:57,076 그냥 제가... 29 00:01:57,117 --> 00:01:59,703 오래된 걸 좋아하나 보죠 30 00:02:01,622 --> 00:02:03,040 진부하군 31 00:02:07,169 --> 00:02:08,212 이만 가봐 32 00:02:08,254 --> 00:02:10,840 빨리! 33 00:02:14,093 --> 00:02:14,927 맙소사 34 00:02:19,932 --> 00:02:21,934 안녕하세요 35 00:02:23,853 --> 00:02:26,063 무슨 일이신가요? 36 00:02:29,483 --> 00:02:31,485 칼의 모친이 돌아가셨네 37 00:02:31,527 --> 00:02:32,444 유감이군요 38 00:02:32,486 --> 00:02:34,613 그래서 상조 휴가를 냈어 39 00:02:34,655 --> 00:02:37,324 화요일에 예정된 이사회 연설을 못 하게 돼서 40 00:02:37,366 --> 00:02:38,742 이사회에서 자네에게 부탁했네 41 00:02:41,704 --> 00:02:42,872 네 42 00:02:42,913 --> 00:02:45,916 제가 보고서 요약 발표를 준비하죠 43 00:03:06,312 --> 00:03:07,938 데이비드 매덕스 교수님? 44 00:03:10,107 --> 00:03:12,151 - 안녕하세요 - 안녕하십니까 45 00:03:12,192 --> 00:03:14,278 앨리슨 존스라고 해요 46 00:03:14,320 --> 00:03:16,280 - 안녕하세요 - 안녕하세요 47 00:03:16,322 --> 00:03:18,532 죄송하지만 못 알아뵙겠네요 48 00:03:18,574 --> 00:03:19,408 우리 구면이던가요? 49 00:03:19,450 --> 00:03:21,160 아뇨, 그건 아니지만... 50 00:03:22,995 --> 00:03:27,416 중요한 정보가 있어서 알려드리고 싶어서요 51 00:03:27,458 --> 00:03:28,667 어떤 정보인가요? 52 00:03:30,461 --> 00:03:35,090 네, 이게 제 테스트 결과예요 53 00:03:35,132 --> 00:03:37,176 우리 테스트 결과요 54 00:03:48,228 --> 00:03:53,776 '스캔 결과, 데이비드 매덕스 앨리슨 존스' 55 00:03:57,112 --> 00:03:59,782 내 프로파일은 공개 안 했는데 어떻게 된 거죠? 56 00:03:59,823 --> 00:04:01,075 알아요 57 00:04:01,116 --> 00:04:05,829 좀 부끄러운 일을 했어요 죄송해요, 하지만... 58 00:04:05,871 --> 00:04:08,290 꼭 알아야 했어요 59 00:04:08,332 --> 00:04:09,667 어떻게 이 정보를 손에 넣었죠? 60 00:04:09,708 --> 00:04:11,335 불법적으로요 61 00:04:11,377 --> 00:04:14,964 잘못된 일이었지만 전 2년 전에 테스트를 받았어요 62 00:04:15,005 --> 00:04:16,632 그 뒤로 아침마다 63 00:04:16,674 --> 00:04:20,636 제 짝이 누군지 궁금해하면서 눈을 떴고요 64 00:04:20,678 --> 00:04:25,182 날 만날 생각도 없으면서 왜 테스트를 받았나 싶었고요 65 00:04:25,224 --> 00:04:26,809 난 유부남이에요 66 00:04:28,936 --> 00:04:30,354 그럴 거라고 생각했어요 67 00:04:30,396 --> 00:04:32,815 저도 결혼했어요 68 00:04:32,856 --> 00:04:36,819 물론 남편을 무척 사랑하지만 69 00:04:38,904 --> 00:04:41,490 어느 날 눈을 떴는데 모든 것이... 70 00:04:44,493 --> 00:04:45,953 달랐어요 71 00:04:45,995 --> 00:04:47,705 무슨 뜻인지 알아요? 72 00:04:51,500 --> 00:04:53,085 미안합니다 73 00:04:58,590 --> 00:05:01,301 솔직히 내가 뭘 바랐는지도 모르겠어요 74 00:05:05,806 --> 00:05:07,558 저기... 75 00:05:07,599 --> 00:05:11,228 출장 때문에 이틀 정도 여기 있어요 76 00:05:12,646 --> 00:05:16,150 커피 한잔할래요? 77 00:05:16,191 --> 00:05:20,654 그냥 친구로 지내도 되잖아요 78 00:05:21,613 --> 00:05:24,158 연락처예요 79 00:05:27,286 --> 00:05:29,496 네, 그게 다예요 80 00:05:46,638 --> 00:05:50,976 소울 메이트 81 00:06:04,990 --> 00:06:07,576 한마디 할 거지? 82 00:06:07,618 --> 00:06:10,788 - 그분은 날 싫어하셔 - 그렇지 않아 83 00:06:10,829 --> 00:06:15,417 그냥 내가 당신한테 과분하다고 생각하는 거야 84 00:06:15,459 --> 00:06:17,544 제대로 봤네 85 00:06:17,586 --> 00:06:19,296 - 당신 예뻐 - 고마워 86 00:06:21,173 --> 00:06:22,883 그래서 어떻게 할래? 87 00:06:22,925 --> 00:06:24,259 한마디 할 거야? 88 00:06:26,095 --> 00:06:27,888 데이비드? 89 00:06:27,930 --> 00:06:30,516 자, 다들 조용히 해주세요 90 00:06:30,557 --> 00:06:31,475 빨리 해치우죠 91 00:06:32,768 --> 00:06:34,895 생일 맞은 분을 위해 건배하죠 92 00:06:34,937 --> 00:06:37,314 모두가 사랑하는 투덜쟁이입니다 93 00:06:37,356 --> 00:06:41,360 그분이 하신 수많은 생각은 전부 출판됐고 94 00:06:41,401 --> 00:06:44,321 그중 몇 개 안 되는 것만 입 밖에 내셨죠 95 00:06:45,656 --> 00:06:47,658 제 아버지와 96 00:06:47,699 --> 00:06:49,451 아버지가 주신 영감을 위해 97 00:06:49,493 --> 00:06:50,828 월터 피카소! 98 00:06:50,869 --> 00:06:54,456 - 건배 - 건배 99 00:06:59,461 --> 00:07:00,754 데이비드, 빨리 100 00:07:03,549 --> 00:07:04,591 하나만 더 말하죠 101 00:07:06,176 --> 00:07:08,428 훌륭한 분이자 102 00:07:08,470 --> 00:07:13,851 사랑 넘치는 아버지 또 잔혹하고 엄격한 상관을 위해 103 00:07:27,614 --> 00:07:28,740 장인어른 104 00:07:28,782 --> 00:07:30,951 가족이 전부 모여 좋으시겠군요 105 00:07:33,495 --> 00:07:35,622 난 이번 학기 끝나고 은퇴해 106 00:07:38,667 --> 00:07:40,002 마지막 가는 길에 107 00:07:40,043 --> 00:07:43,547 자네가 종신 재직권을 받도록 위원회에 추천하려고 하네 108 00:07:46,884 --> 00:07:48,427 뭐라고 말씀드려야 할지 모르겠군요 109 00:07:49,845 --> 00:07:52,222 - 감사합니다 - 사람들은 자네가 사위라서 110 00:07:52,264 --> 00:07:54,683 그런다고 생각하겠지 111 00:07:54,725 --> 00:07:58,020 바로 그게 이유란 걸 자네도 알고 있게 112 00:08:16,038 --> 00:08:17,122 왜 그래? 113 00:08:19,833 --> 00:08:21,168 장인어른이 은퇴하신대 114 00:08:22,544 --> 00:08:25,297 - 언제 그렇게 말씀하셨어? - 오늘 저녁에 115 00:08:27,966 --> 00:08:30,093 내 종신 재직권 신청을 보증하실 거야 116 00:08:37,184 --> 00:08:41,563 세상에, 데이비드! 굉장하다! 117 00:08:41,605 --> 00:08:43,190 정말 잘됐어 118 00:08:48,946 --> 00:08:53,116 그럼 욕조에 들어가서 샴페인으로 샤워할까? 119 00:08:53,158 --> 00:08:56,453 장인은 내가 당신 돈과 그분의 연줄 때문에 120 00:08:56,495 --> 00:08:58,372 결혼한 줄 알아 121 00:08:58,413 --> 00:09:00,165 - 그렇게 말씀하셨어? - 그렇게 암시하셨지 122 00:09:02,084 --> 00:09:05,921 난 괜찮아 난 당신 몸 보고 결혼했거든 123 00:09:08,590 --> 00:09:11,176 내가 당신 사랑하는 거 알지? 124 00:09:13,053 --> 00:09:15,555 조용히 해, 아저씨! 125 00:09:17,599 --> 00:09:19,059 당신이 정말 자랑스러워 126 00:09:19,101 --> 00:09:21,144 난 칼로가 자기 자신을 본 방식이 127 00:09:21,186 --> 00:09:24,815 허무함이나 자아도취가 아니라고 생각합니다 128 00:09:24,856 --> 00:09:26,942 그럼 왜 자화상을 그렇게 많이 그렸죠? 129 00:09:26,984 --> 00:09:31,488 작품의 3분의 1인 55개가 셀카인 건 많은 거잖아요 130 00:09:31,530 --> 00:09:34,032 칼로의 예술을 그런 식으로 과소평가하지 말아요 131 00:09:34,074 --> 00:09:37,411 그녀의 자화상은 사고로 입은 육체적 통증과 132 00:09:37,452 --> 00:09:41,248 디에고의 불륜, 자살 시도로 인한 감정적 고통을 표현한 거라고요 133 00:09:42,874 --> 00:09:46,837 난 매달 2주 정도 출장 가요 134 00:09:46,878 --> 00:09:51,883 비행기를 타도 되지만... 양심의 가책을 느껴서요 135 00:09:52,551 --> 00:09:56,221 게다가 화물차 휴게소 커피가 과소평가됐다고 생각하고요 136 00:09:56,263 --> 00:09:58,140 난 아내를 사랑합니다 137 00:10:00,100 --> 00:10:02,311 나도 남편을 사랑해요 138 00:10:03,186 --> 00:10:05,022 그럼 왜 날 찾았죠? 139 00:10:06,064 --> 00:10:07,065 모르겠어요 140 00:10:07,107 --> 00:10:08,859 몰라요? 141 00:10:10,944 --> 00:10:12,279 당신은 내 계정을 해킹했어요 142 00:10:12,321 --> 00:10:14,531 그건 20년 형을 받을 수 있는 범죄 행위예요 143 00:10:16,116 --> 00:10:17,951 내가 몰랐을 것 같아요? 144 00:10:17,993 --> 00:10:20,912 난 법을 어겨본 적 없어요 145 00:10:20,954 --> 00:10:26,376 이곳에 와서 당신을 만나면 146 00:10:26,418 --> 00:10:31,048 그걸로 충분할 거라고 생각했어요 147 00:10:32,132 --> 00:10:34,843 하지만 기분이 더 나빠졌네요 148 00:10:38,263 --> 00:10:40,849 미안해요, 앨리슨 149 00:10:40,891 --> 00:10:42,684 진심입니다 150 00:10:42,726 --> 00:10:44,353 난 오래전에 테스트를 받았어요 151 00:10:44,394 --> 00:10:46,521 지금은 많이 달라졌고요 152 00:10:54,196 --> 00:10:56,865 남편한테 얘기 안 했어요 153 00:10:58,533 --> 00:11:02,120 그냥 또 출장 간 줄 알아요 154 00:11:03,830 --> 00:11:06,875 내가 만나러 왔다는 얘기 아내한테 했어요? 155 00:11:21,973 --> 00:11:23,934 당신 말이 맞는지 모르겠군요 156 00:11:24,893 --> 00:11:27,437 우린 친구가 돼야 한다는 거요 157 00:11:29,022 --> 00:11:33,568 전화번호 교환하고 한 달에 한번쯤 만나도 좋겠네요 158 00:11:34,736 --> 00:11:36,446 네 159 00:11:36,488 --> 00:11:40,951 좋아요 어른답고 현실적인 것 같아요 160 00:11:49,626 --> 00:11:54,423 이제 공식적으로 서로의 세계에 들어왔군요 161 00:11:56,049 --> 00:11:57,968 그럼 내가 공식적으로 커피 살게요 162 00:11:58,009 --> 00:11:59,636 고마워요 163 00:12:00,595 --> 00:12:02,931 반가웠어요 164 00:12:02,973 --> 00:12:05,767 난 아직도 결정을 못 내린 듯해요 165 00:12:07,018 --> 00:12:09,020 연락해줘서 기뻐요 166 00:12:09,062 --> 00:12:11,356 - 정말요? - 아뇨 167 00:12:13,608 --> 00:12:18,905 우리 포옹할까요? 어떻게 해야 할지 모르겠네요 168 00:12:18,947 --> 00:12:20,532 그래요 169 00:12:33,837 --> 00:12:35,422 정말 미안해요 170 00:12:35,464 --> 00:12:37,549 그러면 안 되는데... 171 00:13:01,781 --> 00:13:06,244 '배스턴 그릭 오프 크랜모어 309호' 172 00:13:06,286 --> 00:13:09,915 - 평일인데 술을 마셔? - 응, 이상한 하루였거든 173 00:13:09,956 --> 00:13:11,791 얘기 안 했으면 좋겠다 174 00:13:11,833 --> 00:13:14,711 물 마시고 화장실 갔다가 자야 하거든 175 00:13:16,379 --> 00:13:18,381 - 안 와? - 이것 좀 마시고 176 00:13:30,644 --> 00:13:33,271 - 아름답죠? - 근사하네요 177 00:13:34,481 --> 00:13:35,690 - 잘 있었어요? - 초대 감사해요 178 00:13:35,732 --> 00:13:36,858 와주셔서 감사해요 179 00:13:36,900 --> 00:13:38,068 - 근사하네요 - 나중에 얘기해요 180 00:13:38,109 --> 00:13:39,528 안녕, 세라 181 00:13:39,569 --> 00:13:42,656 - 잘 있었어요? - 안녕하세요 182 00:13:45,242 --> 00:13:48,537 두 번만 더 인사하면 하이힐 벗고 183 00:13:48,578 --> 00:13:50,497 신경 안정제 먹을 수 있어 184 00:13:51,790 --> 00:13:53,333 괜찮아? 185 00:13:54,000 --> 00:13:55,877 세상에, 프랜시스다 이리 와봐 186 00:13:55,919 --> 00:13:57,045 프랜시스? 187 00:13:57,087 --> 00:13:59,839 - 세라 - 왔군요 188 00:13:59,881 --> 00:14:01,758 - 사랑해요, 와주셔서 감사해요 - 안녕하세요 189 00:14:01,800 --> 00:14:03,343 로리, 잘 있었어요? 190 00:14:03,385 --> 00:14:07,138 둘러보고 맘에 든다고 하시기 전에 191 00:14:07,180 --> 00:14:09,891 남편 데이비드 매덕스를 소개해드릴게요 192 00:14:09,933 --> 00:14:12,435 이곳 대학교수예요 193 00:14:12,477 --> 00:14:13,770 데이비드? 194 00:14:13,812 --> 00:14:14,688 프랜시스야 195 00:14:14,729 --> 00:14:16,690 반갑습니다, 프랜시스 와주셔서 감사해요 196 00:14:16,731 --> 00:14:18,733 두 분 다 정말 반가워요 197 00:14:18,775 --> 00:14:20,569 - 이쪽은 부인 로리야 - 안녕하세요 198 00:14:39,963 --> 00:14:42,299 '당신도 느꼈죠? 내가 미친 게 아니라고 말해줘요' 199 00:14:46,636 --> 00:14:52,267 '미친 거 아니에요' 200 00:14:59,983 --> 00:15:01,401 - 안녕 - 안녕 201 00:15:01,443 --> 00:15:03,153 만날래요? 202 00:15:05,405 --> 00:15:07,699 - 그래요 - 내일 어때요? 203 00:15:07,741 --> 00:15:09,534 그러죠 204 00:15:50,116 --> 00:15:51,409 왔어요? 205 00:15:51,451 --> 00:15:53,203 그래요 206 00:16:00,919 --> 00:16:03,171 술 좀 가져왔어요 207 00:16:08,385 --> 00:16:10,387 난 아내를 사랑해요 208 00:16:12,430 --> 00:16:14,641 계속 얘기하네요 209 00:16:14,683 --> 00:16:16,476 그래서 테스트 결과를 막아놨고요 210 00:16:18,269 --> 00:16:19,979 그럴 필요가 없었던 듯하지만요 211 00:16:20,021 --> 00:16:22,357 우리 부부를 이어주는 건 일이에요 212 00:16:23,733 --> 00:16:25,694 왜 테스트를 봤어요? 213 00:16:28,196 --> 00:16:30,407 대학은 사람들을 만나기 좋은 곳이에요 214 00:16:30,448 --> 00:16:31,866 학생이라면요 215 00:16:32,992 --> 00:16:34,285 난 학계에 있어서 216 00:16:34,327 --> 00:16:38,164 내 또래 여성을 만날 기회가 많지 않았어요 217 00:16:39,708 --> 00:16:42,419 일에 집중하다가 218 00:16:43,211 --> 00:16:46,381 마흔을 앞두고 누굴 진심으로 사랑한 적이 219 00:16:46,423 --> 00:16:50,343 없다는 걸 깨달았죠 220 00:16:51,761 --> 00:16:53,555 한 번도요? 221 00:16:54,681 --> 00:16:56,683 그래서 테스트를 봤죠 222 00:16:57,892 --> 00:16:59,686 그리고 기다렸어요 223 00:17:02,355 --> 00:17:04,441 그러다 세라를 만났죠 224 00:17:05,567 --> 00:17:09,654 우린 사랑에 빠졌고 난 선택했죠 225 00:17:14,743 --> 00:17:19,497 내가 진심으로 사랑했던 건 한 명뿐이에요 226 00:17:19,539 --> 00:17:22,000 남편은 아니고요 227 00:17:22,041 --> 00:17:24,127 누군데요? 228 00:17:27,505 --> 00:17:29,674 오래전 일이에요 229 00:17:29,716 --> 00:17:33,887 우린 모든 걸 함께했어요 230 00:17:33,928 --> 00:17:38,099 그러다 그녀는 대학에 갔고 교수를 좋아하게 됐죠 231 00:17:38,141 --> 00:17:39,768 나머지 얘긴 뻔하고요 232 00:17:39,809 --> 00:17:41,644 여자예요? 233 00:17:41,686 --> 00:17:43,521 교수를 좋아했다고요? 234 00:17:43,563 --> 00:17:47,275 그래서 당신 직업을 알고 나서 235 00:17:47,317 --> 00:17:50,820 우주는 아이러니를 좋아한다고 생각했죠 236 00:17:53,907 --> 00:17:59,204 당신을 주차장에서 본 순간 이제 돌이킬 수 없음을 알았어요 237 00:18:01,790 --> 00:18:06,252 그녀에게 느꼈던 감정이 다시 돌아왔죠 238 00:18:06,961 --> 00:18:08,087 당신을 봤을 때 239 00:18:08,129 --> 00:18:11,758 원래 알았던 사람 같은 이상한 기분이 들었어요 240 00:18:16,513 --> 00:18:18,598 당신은 날 알아요 241 00:18:31,694 --> 00:18:33,029 무슨 일이야? 242 00:18:33,071 --> 00:18:36,282 세미나 말이야 243 00:18:36,324 --> 00:18:39,285 끝나고 저녁 먹으러 가자고 해 244 00:18:39,327 --> 00:18:41,496 - 그래서 늦을 것 같아 - 얼마나 늦는데? 245 00:18:41,538 --> 00:18:42,497 모르겠어 246 00:18:43,748 --> 00:18:46,000 밤샐지도 몰라 247 00:18:47,043 --> 00:18:48,753 - 괜찮아? - 그래 248 00:18:48,795 --> 00:18:51,548 그냥 좀 피곤해서 249 00:18:51,589 --> 00:18:54,300 그냥 좀 산만해진 것 같아 250 00:18:55,343 --> 00:18:58,555 알겠어, 사랑해 251 00:18:58,596 --> 00:19:00,557 나도 사랑해, 끊을게 252 00:19:55,862 --> 00:19:57,280 앨리슨? 253 00:19:57,322 --> 00:19:58,990 앨리슨 존스입니다 254 00:19:59,032 --> 00:20:02,285 지금은 전화 받을 수 없지만 연락처 남겨주시면 255 00:20:02,327 --> 00:20:05,038 전화 드릴게요 256 00:20:09,459 --> 00:20:10,752 젠틸레스키는 257 00:20:10,793 --> 00:20:14,797 참수의 물리적 현실감을 강조하고 있죠 258 00:20:14,839 --> 00:20:19,218 남성의 힘에 대해 경험했던 걸 사용했는지 모릅니다 259 00:20:19,260 --> 00:20:21,262 유디트의 젊은 하녀가 거들면서 260 00:20:21,304 --> 00:20:24,223 홀로페르네스를 누르는데 특이한 세부 묘사죠 261 00:20:24,265 --> 00:20:27,435 자매애의 순간일 겁니다 262 00:20:27,477 --> 00:20:32,440 이러한 해석을 카라바조의 작품과 비교해보죠 263 00:20:38,196 --> 00:20:39,989 좋습니다 264 00:20:41,240 --> 00:20:43,534 아주 재미있네요 265 00:20:43,576 --> 00:20:47,330 이런 짓을 한 사람이 누군지 알아내면 266 00:20:48,456 --> 00:20:52,210 앉아서 조명과 구성에 대해 오랫동안 얘기해볼 겁니다 267 00:20:53,544 --> 00:20:54,379 알겠죠? 268 00:21:14,482 --> 00:21:16,317 - 앨리슨 - 안녕 269 00:21:16,359 --> 00:21:17,944 어떻게 된 거예요? 어디 갔었어요? 270 00:21:17,986 --> 00:21:19,529 미안해요 깨우고 싶지 않았어요 271 00:21:19,570 --> 00:21:22,240 - 누워있는 모습이 순수해 보였죠 - 계속 전화했어요 272 00:21:22,281 --> 00:21:23,574 오늘 밤에 갈게요 273 00:21:23,616 --> 00:21:24,867 꼭 만나고 싶어요 274 00:21:24,909 --> 00:21:26,119 오늘 밤요? 오늘은... 275 00:21:26,160 --> 00:21:27,787 우리가 잘못한 거 알지만 276 00:21:27,829 --> 00:21:30,081 계속 당신 생각이 나요 부탁이에요 277 00:21:30,123 --> 00:21:31,916 - 그래요 - 같은 호텔에서 만날까요? 278 00:21:31,958 --> 00:21:32,792 그래요 279 00:21:34,293 --> 00:21:36,546 리셉션에 열쇠 맡겨놓을게요 280 00:21:36,587 --> 00:21:38,047 - 그래요 - 끊어요 281 00:21:51,811 --> 00:21:53,604 TV 켜 282 00:22:27,430 --> 00:22:28,598 뭐야? 283 00:22:28,639 --> 00:22:29,932 해나, 여기서 뭐 하는 거지? 284 00:22:31,517 --> 00:22:33,269 지금 장난해요? 285 00:22:33,311 --> 00:22:35,438 여긴 무슨 일이야? 286 00:22:36,647 --> 00:22:38,566 우린... 287 00:22:38,608 --> 00:22:40,276 제가... 288 00:22:40,318 --> 00:22:41,611 사진을 보냈잖아요 289 00:22:42,236 --> 00:22:43,154 아니 290 00:22:43,196 --> 00:22:45,073 그런 적 없어 무슨 사진 말이야? 291 00:22:45,782 --> 00:22:47,533 제게 사진을 보냈잖아요 292 00:22:49,619 --> 00:22:50,661 무슨 사진 말이야? 293 00:22:50,703 --> 00:22:52,580 - 난 그런 적 없어 - 보내셨잖아요 294 00:22:52,622 --> 00:22:54,874 해나, 무슨 사진? 무슨 얘기야? 295 00:22:56,000 --> 00:22:57,543 왜 그래? 이러지 마, 해나 296 00:22:57,585 --> 00:23:00,379 잠깐만! 해나, 잠깐! 기다려! 297 00:23:00,421 --> 00:23:03,257 - 해나! - 이거 놔요! 298 00:23:15,978 --> 00:23:19,065 '앨리슨 존스 이번엔 아무도 안 믿을걸요' 299 00:23:25,154 --> 00:23:26,656 앨리슨 존스입니다 300 00:23:26,697 --> 00:23:30,243 연락처 남겨주시면 전화 드릴게요 301 00:23:30,284 --> 00:23:31,786 지금 어디예요? 302 00:23:31,828 --> 00:23:36,290 당장 전화해서 무슨 일인지 말해요! 303 00:23:36,332 --> 00:23:38,459 통화 종료 304 00:23:52,473 --> 00:23:54,433 가방에 손을 넣고 카메라를 찾고 있었는데 305 00:23:54,475 --> 00:23:56,102 갑자기 원숭이가 안경을 채갔어요 306 00:23:56,144 --> 00:23:58,938 그래서 정글 한복판에서 남편에게 원숭이 잡으라고 소리 지르자 307 00:23:58,980 --> 00:24:00,398 사람들이... 308 00:24:00,439 --> 00:24:01,649 왔네! 309 00:24:01,691 --> 00:24:04,986 데이비드, 이쪽은 앨리슨이야 310 00:24:06,070 --> 00:24:06,904 데이비드 311 00:24:08,656 --> 00:24:11,159 - 안녕하세요 - 내가 이분을 구해줬어 312 00:24:11,200 --> 00:24:14,078 배터리에 문제가 있었나 봐요 313 00:24:14,120 --> 00:24:15,621 전 차가 싫다니까요 314 00:24:15,663 --> 00:24:18,708 집에 오는데 도로 한복판에서 오도 가도 못하는 걸 봤어 315 00:24:18,749 --> 00:24:20,960 위험에 처한 아가씨였다니까 316 00:24:21,002 --> 00:24:23,921 반짝이는 갑옷을 입은 기사님이었죠 317 00:24:23,963 --> 00:24:28,176 앨리슨은 여기로 이사 올 생각이야 318 00:24:28,217 --> 00:24:30,386 비밀이 있대 319 00:24:30,428 --> 00:24:34,557 테스트를 봤는데 자신의 상대가 여기 사나 봐 320 00:24:35,600 --> 00:24:36,976 누군진 몰라 321 00:24:37,018 --> 00:24:39,562 얘기 안 할 거래 322 00:24:39,604 --> 00:24:41,731 유부남이에요 323 00:24:41,772 --> 00:24:44,150 지금은 그렇겠죠 324 00:24:44,192 --> 00:24:47,069 외설스러운 일이지 325 00:24:47,111 --> 00:24:50,531 이만 가야겠어요 그 사람을 만나야 하거든요 326 00:24:51,490 --> 00:24:52,658 늦겠어요 327 00:24:53,826 --> 00:24:58,539 해리 카마이클 씨 연락처 드릴게요 뛰어난 부동산업자예요 328 00:24:58,581 --> 00:24:59,957 - 전화기 가져올게요 - 고마워요 329 00:24:59,999 --> 00:25:04,629 데이비드는 이곳 대학의 교수예요 330 00:25:09,008 --> 00:25:10,176 무슨 짓이에요? 331 00:25:11,219 --> 00:25:12,845 어쩔 수 없었어요 332 00:25:12,887 --> 00:25:15,181 어떻게 사는지 궁금했거든요 333 00:25:15,223 --> 00:25:16,557 좋네요 334 00:25:16,599 --> 00:25:19,727 당신 말대로 부인은 사랑스러운 분이고요 335 00:25:19,769 --> 00:25:24,398 무슨 수작인지 모르겠지만 당장 그만둬요 336 00:25:24,440 --> 00:25:25,733 조심해요, 데이비드 337 00:25:25,775 --> 00:25:27,526 더 세게 잡으면 자국 생길 거예요 338 00:25:34,533 --> 00:25:37,078 여기 있어요 339 00:25:37,119 --> 00:25:37,954 잘됐네요 340 00:25:37,995 --> 00:25:39,664 이제 공식적으로 341 00:25:39,705 --> 00:25:40,915 - 서로의 세계에 들어왔군요 - 네 342 00:25:40,957 --> 00:25:42,541 반가웠어요, 세라 343 00:25:42,583 --> 00:25:44,126 집이 근사해요 344 00:25:44,168 --> 00:25:45,753 - 고마워요 - 잘 있어요, 데이비드 345 00:25:47,088 --> 00:25:48,923 배웅해줄게요 346 00:25:50,299 --> 00:25:53,135 나중에 알려줘요 347 00:26:52,528 --> 00:26:58,951 '당신의 상대는 아직 테스트를 보지 않았습니다' 348 00:27:01,954 --> 00:27:03,748 몇 번이나 확인했죠? 349 00:27:03,789 --> 00:27:08,544 거기서 한 게 안전하지 않다고 말하잖아요 350 00:27:08,586 --> 00:27:10,296 그럼 다른 사람 바꿔줘요 351 00:27:10,338 --> 00:27:13,924 누가 시스템을 해킹하고 내 정보를 훔쳤어요 352 00:27:13,966 --> 00:27:15,343 그러니 다시 확인해요 353 00:27:15,384 --> 00:27:17,178 내 개인 정보를 갖고 있었다고요 354 00:27:17,219 --> 00:27:18,471 이봐요, 범죄 행위가... 355 00:27:20,473 --> 00:27:21,599 당신 괜찮아? 356 00:27:21,640 --> 00:27:22,725 골칫거리 학생이야 357 00:27:23,726 --> 00:27:26,187 - 커피 마실래? - 그래 358 00:27:29,565 --> 00:27:30,983 네, 아직 있습니다 359 00:27:32,276 --> 00:27:35,321 공식 항의하겠어요 360 00:27:46,957 --> 00:27:49,418 - 해나와 얘기 좀 할게요 - 만나기 싫대요 361 00:27:49,460 --> 00:27:50,336 - 해나 - 이봐요! 362 00:27:50,378 --> 00:27:51,879 저리 가요 363 00:27:51,921 --> 00:27:55,132 - 얘기 좀 해 - 얘기하기 싫다잖아요 364 00:27:55,883 --> 00:27:57,843 재수 없어 365 00:28:00,388 --> 00:28:06,560 '미들턴 대학' 366 00:28:06,602 --> 00:28:07,978 불쌍한 아이예요 367 00:28:08,020 --> 00:28:09,980 당신한테 완전히 빠져 있었죠 368 00:28:10,022 --> 00:28:12,733 당신도 그 애를 원한다고 했더니 금방 믿어버리더군요 369 00:28:12,775 --> 00:28:14,568 말로 반박하는 걸로는 안 될 거예요 370 00:28:14,610 --> 00:28:16,362 그 애 휴대폰에 당신 아랫도리 사진이 있거든요 371 00:28:16,404 --> 00:28:18,948 - 당신 누구요? - 당신 영혼의 짝이에요 372 00:28:19,865 --> 00:28:21,158 경찰에 가겠어요 373 00:28:21,200 --> 00:28:23,536 뭐라고 말하려고요? 374 00:28:23,577 --> 00:28:26,414 내 커넥스 계정을 해킹하고 서류를 위조했잖아요 375 00:28:26,455 --> 00:28:27,998 누가요? 앨리슨 존스가요? 376 00:28:28,999 --> 00:28:30,626 원하는 게 뭐죠? 돈? 377 00:28:30,668 --> 00:28:31,710 아뇨, 데이비드 378 00:28:31,752 --> 00:28:34,630 당신이 혼자 있길 바라요 379 00:28:35,256 --> 00:28:37,800 왜 이런 꼴을 당하는지 혼자 잘 생각해봐요 380 00:28:37,842 --> 00:28:38,926 얼마를 원해요? 381 00:28:38,968 --> 00:28:40,886 당신 돈은 필요 없어요 382 00:28:40,928 --> 00:28:45,599 당장 집에 가서 아내에게 우리에 대해 말해요 383 00:28:45,641 --> 00:28:46,976 이봐요 384 00:28:47,017 --> 00:28:50,312 나랑 자기 위해 이게 진정한 사랑이라고 385 00:28:50,354 --> 00:28:51,647 어떻게 자신을 설득했는지 말하라고요 386 00:28:51,689 --> 00:28:54,692 당신이 어떤 사람인지 아내가 보길 바라요 387 00:28:55,818 --> 00:28:57,361 난 진짜라고 생각했어요 388 00:28:58,529 --> 00:29:00,030 - 당신이 맘에 들었어요 - 아내에게 말해요 389 00:29:00,072 --> 00:29:02,241 그럼 문자와 사진 다 지울게요 390 00:29:02,283 --> 00:29:05,244 종신 재직권을 가질 수 있게 모든 과오를 지워드리죠 391 00:29:05,286 --> 00:29:07,872 - 당신 말을 어떻게 믿죠? - 못 믿겠죠 392 00:29:07,913 --> 00:29:11,876 아내에게 말하지 않으면 내가 당신 인생을 망가뜨릴 거예요 393 00:29:13,085 --> 00:29:16,505 내일 아침까지 시간을 줄 테니 아내에게 말해요 394 00:29:18,215 --> 00:29:19,467 왜 이러는 거죠? 395 00:29:21,135 --> 00:29:22,803 물론 사랑을 위해서죠 396 00:29:23,888 --> 00:29:25,431 행운을 빌어요, 데이비드 397 00:29:25,473 --> 00:29:27,641 아내가 용서해주길 바라자고요 398 00:29:29,101 --> 00:29:30,644 지켜보고 있을게요 399 00:29:30,686 --> 00:29:35,524 '미들턴 대학' 400 00:29:35,566 --> 00:29:39,778 '앨리슨 존스' 401 00:29:48,037 --> 00:29:52,124 오늘 아침에 위원회의 모든 위원이 402 00:29:52,166 --> 00:29:55,586 자네에 관한 이메일을 받았네 403 00:29:58,172 --> 00:30:02,384 자네의 종신 재직권 신청을 보증하면 404 00:30:02,426 --> 00:30:05,554 내 평판이 위태로워지는 걸 아나? 405 00:30:07,306 --> 00:30:09,892 감사하게 생각한다는 걸 믿어주십시오 406 00:30:10,476 --> 00:30:12,394 믿어달라고? 407 00:30:17,775 --> 00:30:20,402 버클리에 있을 때 받은 혐의에 대해 408 00:30:20,444 --> 00:30:22,696 언제 얘기할 생각이었나? 409 00:30:23,155 --> 00:30:25,199 학생을 성폭행했다는 거 말이야 410 00:30:25,241 --> 00:30:27,826 빌어먹을! 411 00:30:27,868 --> 00:30:30,204 말씀하신 그대로입니다 412 00:30:30,246 --> 00:30:32,498 근거 없는 혐의이죠 413 00:30:34,041 --> 00:30:37,169 난 자네를 학문적으로만 보증한 게 아니었어 414 00:30:37,211 --> 00:30:40,214 학생의 복지를 믿고 맡길 수 있는 사람이라고 415 00:30:40,256 --> 00:30:44,343 자네의 진실성과 정직함을 보장해줬네 416 00:30:44,385 --> 00:30:49,348 그리고 오늘까지 위원회의 모두가 내 판단을 신뢰했고 말이야 417 00:30:50,432 --> 00:30:51,350 그런데 자네는... 418 00:30:52,351 --> 00:30:54,728 - 언급할 가치도 없다고 생각했지 - 15년 전 일입니다 419 00:30:54,770 --> 00:30:56,855 언제가 아니라 그런 일이 있었다는 게 중요해 420 00:30:56,897 --> 00:30:59,066 그런 일 없었습니다! 421 00:30:59,108 --> 00:31:01,235 전 피해자였어요 422 00:31:03,904 --> 00:31:06,782 클로이 램은 제 학생이었는데 망상증이 있었습니다 423 00:31:06,824 --> 00:31:11,120 정신 질환 병력이 있어서 제가 도와주려고 했어요 424 00:31:11,161 --> 00:31:15,291 제게 집착하게 됐지만 아무 일도 없었습니다 425 00:31:15,332 --> 00:31:17,710 내부적으로 처리된 일이에요 426 00:31:21,297 --> 00:31:24,925 자네의 신청을 재평가하기 위해 여기서 위원회 모임이 있네 427 00:31:25,884 --> 00:31:28,220 적절하게 처리될 거야 428 00:31:28,721 --> 00:31:32,933 하지만 지금 말해주게 429 00:31:32,975 --> 00:31:36,395 내가 또 알아야 할 일이 있나? 430 00:31:37,855 --> 00:31:39,440 없습니다 431 00:31:54,872 --> 00:31:58,125 데이비드 매덕스입니다 메시지 남겨주세요 432 00:31:58,167 --> 00:31:59,793 데이비드, 월터일세 433 00:31:59,835 --> 00:32:02,880 자네의 종신 재직권 신청을 어떻게 처리해야 할지 434 00:32:02,921 --> 00:32:05,007 위원회에서 아직 결정 내리지 못했네 435 00:32:05,049 --> 00:32:10,763 자네는 혐의를 부인했지만 클로이 램은... 436 00:32:10,804 --> 00:32:13,932 그 뒤에 그 학생이 저지른 일 때문에 437 00:32:13,974 --> 00:32:17,144 받아들이기 힘들어하는 위원들이 있어 438 00:32:17,186 --> 00:32:19,396 사실은 나도 그렇네 439 00:32:19,438 --> 00:32:22,775 하루 이틀 뒤에 최종 결정을 내릴 걸세 440 00:32:31,950 --> 00:32:33,994 '클로이 램' 441 00:32:44,630 --> 00:32:45,673 '클로이 램, 자살' 442 00:32:47,257 --> 00:32:48,967 '클로이 램' 443 00:32:50,094 --> 00:32:50,928 '장례식' 444 00:33:04,233 --> 00:33:08,946 '조디 램, 클로이 램의 자매 가족과 함께 애도' 445 00:33:11,782 --> 00:33:15,619 내가 진심으로 사랑했던 건 한 명뿐이에요 446 00:33:15,661 --> 00:33:18,997 우린 모든 걸 함께했어요 447 00:33:19,039 --> 00:33:21,875 그러다 그녀는 대학에 갔고 교수를 좋아하게 됐죠 448 00:33:27,089 --> 00:33:29,007 당신은 날 알아요 449 00:33:29,049 --> 00:33:31,927 당신이 혼자 있길 바라요 450 00:33:31,969 --> 00:33:35,013 왜 이런 꼴을 당하는지 혼자 잘 생각해봐요 451 00:33:35,055 --> 00:33:37,224 - 사진을 보냈잖아요 - 무슨 사진? 452 00:33:37,266 --> 00:33:39,768 - 잠깐! 기다려! - 저리 가요! 453 00:33:40,436 --> 00:33:42,354 왜 이러는 거요? 454 00:33:42,855 --> 00:33:45,274 물론 사랑을 위해서죠 455 00:34:52,758 --> 00:34:54,176 발각되는 게 싫다면 456 00:34:54,218 --> 00:34:56,345 방값을 현금으로 냈어야지 457 00:34:56,386 --> 00:34:58,055 조디 458 00:35:01,350 --> 00:35:03,018 어디 있어? 459 00:35:04,520 --> 00:35:06,480 전화 말이야! 460 00:35:06,522 --> 00:35:09,650 어디 있어? 전화기 어디 있냐고? 461 00:35:12,736 --> 00:35:14,363 전화 어디 있어? 462 00:35:20,327 --> 00:35:21,453 네가 내 전화를 복제했지 463 00:35:22,579 --> 00:35:23,997 열어 464 00:35:24,039 --> 00:35:28,085 - 열라고! 당장! - 이거 놔! 465 00:35:36,218 --> 00:35:39,429 - 소리 지를 거야 - 아무도 안 와 466 00:35:39,972 --> 00:35:41,723 빨리 열어 467 00:35:57,948 --> 00:36:00,117 그 애한테 호의를 베푼 거야 그 애는 안전해 468 00:36:03,495 --> 00:36:06,248 삭제할 생각이 없었군 469 00:36:09,042 --> 00:36:11,003 뭘 하려고 했지? 470 00:36:12,462 --> 00:36:14,047 말해 471 00:36:18,635 --> 00:36:22,347 해나 그린을 설득해 공식 항의를 하게 하려고 했어 472 00:36:22,389 --> 00:36:25,601 위원회 위원들에게 사진을 보내고 473 00:36:27,978 --> 00:36:29,563 왜지? 474 00:36:31,064 --> 00:36:35,110 당신이 내 자매의 인생을 망쳤듯 당신 인생을 망가뜨리고 싶어 475 00:36:36,486 --> 00:36:37,654 불안정한 상태임을 알면서도 476 00:36:37,696 --> 00:36:41,992 그녀와 자려고 온갖 듣고 싶은 말을 해줬지 477 00:36:45,495 --> 00:36:49,291 - 그런 게 아니었어 - 바로 그런 거였어! 478 00:36:49,333 --> 00:36:52,628 그녀가 문제가 되자 그녀에 대한 거짓말을 꾸며서 479 00:36:52,669 --> 00:36:56,715 그녀를 학교에서 쫓아냈어 교수 노릇을 계속하려고 480 00:36:57,799 --> 00:37:00,218 내가 그 방의 문을 부수고 들어갔는데... 481 00:37:01,178 --> 00:37:03,013 - 난 그녀를 사랑했어 - 감히 입 놀리지 말아 482 00:37:03,055 --> 00:37:05,891 - 사랑했어, 그런데 헤어진 뒤... - 됐어, 아니야 483 00:37:05,933 --> 00:37:08,268 - 이성을 잃어서 도우려고 했어 - 아니 484 00:37:08,310 --> 00:37:09,603 - 내가 어떻게 해야 했지? - 아니야! 485 00:37:11,980 --> 00:37:15,984 당신 때문에 죽었어 486 00:37:17,277 --> 00:37:21,615 당신을 만나기 전까지 자살 같은 거 꿈도 안 꿨다고 487 00:37:22,658 --> 00:37:26,328 당신은 회사 데이터베이스를 해킹해 488 00:37:26,370 --> 00:37:27,829 정보를 훔쳤어 489 00:37:28,121 --> 00:37:31,750 신고하면 오랫동안 교도소에서 보낼 거야 490 00:37:33,001 --> 00:37:36,296 신고하면 아내가 당신이 한 짓을 알 텐데 491 00:37:36,672 --> 00:37:39,049 우리에 대해 알게 될 거야 492 00:37:39,091 --> 00:37:42,010 그럼 종신 재직권은 어떻게 될까? 493 00:37:45,514 --> 00:37:50,185 내가 정말 그렇게 괴물이라면 지금 그만두는 게 좋아 494 00:37:51,478 --> 00:37:55,023 당신만 노리진 않을 테니까 495 00:37:55,774 --> 00:37:58,110 내가 좀 알아봤어, 조디 496 00:37:58,151 --> 00:37:59,861 조사해봤지 497 00:37:59,903 --> 00:38:03,031 당신 아내 베스도 가만 안 둘 거야 498 00:38:04,783 --> 00:38:06,326 당신 아들도 499 00:38:08,453 --> 00:38:09,830 그래 500 00:38:10,706 --> 00:38:12,708 당신이 누군지 알아 501 00:38:13,166 --> 00:38:16,420 내게서 어떤 것도 뺏지 못할 거야 502 00:38:55,876 --> 00:39:00,630 '11개월 후' 503 00:39:01,339 --> 00:39:04,259 마그리트의 작품 '연인'입니다 504 00:39:04,301 --> 00:39:08,889 누구는 좌절된 욕망에 관한 그림이라 말하고 505 00:39:09,431 --> 00:39:12,184 누구는 로맨스라고 생각합니다 506 00:39:12,809 --> 00:39:15,520 연인의 열정적인 포옹이라고요 507 00:39:16,813 --> 00:39:18,440 그럼 과연 뭘까요? 508 00:39:21,610 --> 00:39:24,029 화가에게 직접 물어보는 게 좋겠죠 509 00:39:24,905 --> 00:39:26,490 마그리트는... 510 00:39:28,658 --> 00:39:31,828 '종신 재직을 축하합니다 매덕스 교수님!' 511 00:39:31,870 --> 00:39:35,999 고맙습니다 하지만 수업은 망치지 마세요 512 00:39:36,041 --> 00:39:39,920 정 축하해주고 싶다면 현금 선물이면 충분해요 513 00:39:41,171 --> 00:39:43,173 어디까지 했죠? 514 00:39:44,716 --> 00:39:48,261 마그리트는 '연인'에는 아무 내용도 없다고 주장했지만 515 00:39:48,345 --> 00:39:52,140 그런 마그리트는 어땠을까요? 516 00:39:53,683 --> 00:39:55,393 열어 517 00:39:57,354 --> 00:39:59,439 당장 열어 518 00:39:59,481 --> 00:40:02,317 멈춰요, 이건... 519 00:40:06,279 --> 00:40:08,115 수업 끝났으니 다들 나가요 520 00:40:08,156 --> 00:40:10,700 수업 끝났으니 가세요 이건 장난입니다 521 00:40:10,742 --> 00:40:13,537 상스러운 장난이에요 522 00:40:13,578 --> 00:40:14,454 아니야 523 00:40:24,756 --> 00:40:28,260 수업 끝났습니다 다들 나가요 524 00:40:29,427 --> 00:40:31,471 빨리 나가요! 525 00:40:37,227 --> 00:40:40,564 데이비드... 데이비드? 526 00:40:41,273 --> 00:40:42,858 데이비드 527 00:40:43,233 --> 00:40:44,234 여보 528 00:40:53,994 --> 00:40:55,579 데이비드? 529 00:40:56,329 --> 00:40:58,498 무슨 짓을 한 거야? 530 00:41:00,458 --> 00:41:02,836 당신 괴물 같아! 나의 아버지가... 531 00:41:05,964 --> 00:41:09,718 꺼져! 어떻게 이럴 수 있어? 532 00:41:25,233 --> 00:41:27,235 자막: SDI Media