1 00:00:24,191 --> 00:00:26,402 Salut, je peux avoir un... 2 00:00:27,111 --> 00:00:28,154 Désolé. 3 00:00:28,279 --> 00:00:30,281 Por favor, je peux avoir un shot de... 4 00:00:31,365 --> 00:00:33,325 rhum... ou... 5 00:00:34,744 --> 00:00:35,786 Tu sais, toi ? 6 00:00:36,287 --> 00:00:38,497 - Pardon ? - Laisse tomber. 7 00:00:38,956 --> 00:00:40,291 J'ai cru que... 8 00:00:40,833 --> 00:00:41,667 Tu as l'air... 9 00:00:41,751 --> 00:00:43,169 D'un Mexicain ? 10 00:00:43,252 --> 00:00:46,213 D'un fêtard, d'un mec qui aime s'amuser. 11 00:00:54,054 --> 00:00:55,431 Tu danses ? 12 00:00:57,141 --> 00:00:59,059 Je suis de passage ici. 13 00:00:59,393 --> 00:01:03,147 On se reverra jamais, donc si tu as honte de danser... 14 00:01:03,230 --> 00:01:05,649 J'ai pas honte de danser. 15 00:01:05,733 --> 00:01:07,568 Tu danses comme un papa ? 16 00:01:07,985 --> 00:01:11,739 Mon YMCA est vraiment au top. 17 00:01:16,410 --> 00:01:19,580 - Tu es en voyage avec des amis ? - Je suis en escale. 18 00:01:21,874 --> 00:01:24,376 - Je pars à Buenaventura demain. - En Colombie ? 19 00:01:26,045 --> 00:01:27,379 T'as du cran. 20 00:01:33,260 --> 00:01:35,221 Je vais retrouver mes amis. 21 00:01:36,931 --> 00:01:38,641 Je vais les retrouver ou pas ? 22 00:01:50,528 --> 00:01:51,654 - C'est pas vrai. - Quoi ? 23 00:01:51,737 --> 00:01:53,322 C'est quoi, ce truc ? 24 00:01:53,405 --> 00:01:56,534 On dirait que t'as un Tupperware accroché au torse. 25 00:01:56,617 --> 00:01:59,745 C'est ma banane de voyage, j'y mets mon argent, 26 00:01:59,829 --> 00:02:01,622 - mon passeport... - T'as pas de poches ? 27 00:02:01,705 --> 00:02:04,083 - C'est du chic vintage. - D'accord... 28 00:02:07,086 --> 00:02:08,504 Hola ! Qu'est-ce que je vous sers ? 29 00:02:10,589 --> 00:02:12,383 - Santé, bel inconnu. - Santé. 30 00:02:19,682 --> 00:02:21,267 Ce qui se passe au Mexique... 31 00:02:33,612 --> 00:02:34,864 Comment tu t'appelles ? 32 00:02:34,947 --> 00:02:35,906 Quoi ? 33 00:02:36,198 --> 00:02:37,241 Comment... 34 00:02:38,158 --> 00:02:39,076 Jonah ! 35 00:02:39,159 --> 00:02:40,494 Mateo ! 36 00:02:54,258 --> 00:02:56,093 - C'est bien ? - Oui. 37 00:03:09,940 --> 00:03:11,775 - Tu veux... - C'est bon. 38 00:03:16,947 --> 00:03:18,657 Tu peux te doucher si tu veux. 39 00:03:18,741 --> 00:03:20,868 Cool. Ça va aller. 40 00:03:28,375 --> 00:03:30,044 - Je vais me doucher. - Oui. 41 00:03:53,984 --> 00:03:54,818 Bon... 42 00:03:55,527 --> 00:03:56,362 Écoute. 43 00:03:57,905 --> 00:03:58,948 Ça va ? 44 00:03:59,114 --> 00:04:00,491 Je file. 45 00:04:00,574 --> 00:04:01,742 Cool. 46 00:04:15,714 --> 00:04:17,049 - À plus ? - Oui. 47 00:05:06,473 --> 00:05:09,351 Vous êtes à l'ambassade des États-Unis au Mexique. 48 00:05:09,435 --> 00:05:11,979 Nos bureaux sont fermés jusqu'à jeudi 49 00:05:12,062 --> 00:05:14,148 en raison de l' Independence Day. 50 00:05:14,231 --> 00:05:15,941 Merci de rappeler ultérieurement. 51 00:05:22,114 --> 00:05:26,285 Ces gamins en scooter ont dû profiter de mon inattention. 52 00:05:26,368 --> 00:05:27,536 Oui, je comprends. 53 00:05:27,619 --> 00:05:31,373 OK, mais j'ai un vol demain, je dois retrouver mon passeport. 54 00:05:31,457 --> 00:05:34,084 Vous n'auriez pas dû les laisser vous toucher. 55 00:05:34,168 --> 00:05:36,253 Personne ne m'a touché, d'accord ? 56 00:05:36,628 --> 00:05:38,797 Je sais pas comment... Personne ne m'a... 57 00:05:40,466 --> 00:05:41,592 touché. 58 00:05:52,561 --> 00:05:54,605 Tu as vite appris l'espagnol. 59 00:05:56,231 --> 00:05:59,193 Fais gaffe, il va prendre plus que ta virginité. 60 00:06:00,444 --> 00:06:03,489 Je prends ça, il a dû le payer avec mon argent. 61 00:06:07,534 --> 00:06:09,495 Où sont mon fric et mon passeport ? 62 00:06:09,578 --> 00:06:12,289 Tu as dix secondes. Ou je vais au commissariat. 63 00:06:14,750 --> 00:06:18,045 Ta carte a été refusée assez rapidement. 64 00:06:18,462 --> 00:06:20,714 - Où est mon passeport ? - Prends un shot. 65 00:06:21,131 --> 00:06:22,049 Je te l'offre. 66 00:06:25,427 --> 00:06:26,386 Tu fais quoi là ? 67 00:06:27,805 --> 00:06:29,473 J'appelle la police. 68 00:06:32,476 --> 00:06:34,228 Qui ne parle pas anglais. 69 00:06:34,311 --> 00:06:37,022 Je vais au commissariat, tu vas finir en prison. 70 00:06:37,106 --> 00:06:39,441 Attends, pas la peine de t'emballer, mec. 71 00:06:39,525 --> 00:06:42,694 Tu disais pas ça quand t'as enlevé ton short, mec. 72 00:06:44,404 --> 00:06:47,574 Tu peux aller au commissariat, ils m'arrêteront peut-être. 73 00:06:47,658 --> 00:06:50,536 C'est possible, et je passerai 10 minutes en taule. 74 00:06:50,619 --> 00:06:53,789 Les prisons sont surpeuplées. Ils me laisseront sortir. 75 00:06:53,872 --> 00:06:56,792 Tu rateras quand même ton vol demain. 76 00:06:56,875 --> 00:07:00,254 Et en plus, ils te demanderont ce que tu faisais avec moi. 77 00:07:00,337 --> 00:07:02,297 - Tu me fais culpabiliser ? - Tu t'attendais 78 00:07:02,381 --> 00:07:03,590 à quoi avec un inconnu ? 79 00:07:04,258 --> 00:07:07,886 On s'est branlés mutuellement et c'était pas terrible. 80 00:07:09,471 --> 00:07:13,684 Soit tu vas au commissariat, soit on récupère ton passeport. 81 00:07:18,647 --> 00:07:19,565 D'accord. 82 00:07:20,274 --> 00:07:23,360 - On retourne à ta chambre. - Ouais, je... 83 00:07:23,443 --> 00:07:26,446 Je l'ai plus, je l'ai donné à Khaleesi. Et voilà, quoi. 84 00:07:26,530 --> 00:07:27,364 Quoi ? 85 00:07:27,447 --> 00:07:30,159 Non, non, pas "voilà quoi". Appelle-la. 86 00:07:30,242 --> 00:07:34,621 On n'est pas potes, on n'a pas encore échangé nos numéros. 87 00:07:34,705 --> 00:07:35,539 Je vois. 88 00:07:35,622 --> 00:07:39,126 C'est pas ta pote mais tu lui refiles mon passeport. 89 00:07:40,210 --> 00:07:41,128 Elle est où ? 90 00:07:42,337 --> 00:07:43,547 Je finis mon verre d'abord. 91 00:07:45,674 --> 00:07:47,718 On peut y aller maintenant, mec ? 92 00:07:51,638 --> 00:07:52,890 C'est ton truc, alors. 93 00:07:52,973 --> 00:07:56,435 Tu aguiches des mecs mignons dans des bars pour les voler. 94 00:07:56,518 --> 00:07:58,020 Mignons ou pas, peu importe. 95 00:07:58,520 --> 00:08:01,106 Si Khaleesi me le rend pas, je file au poste. 96 00:08:01,190 --> 00:08:04,526 Au pire, tu prends un autre vol. Ton Colombien t'attendra. 97 00:08:04,610 --> 00:08:07,905 J'ai plus un rond. Tu as volé toutes mes économies. 98 00:08:08,572 --> 00:08:11,742 Mon assurance voyage couvre pas ce genre de trucs. 99 00:08:11,825 --> 00:08:14,286 - "Ce genre de trucs" ? - Pour ta gouverne, 100 00:08:14,369 --> 00:08:16,997 mon Colombien m'attendra, c'est mon âme sœur. 101 00:08:21,627 --> 00:08:24,463 - Attends-moi ici. - Non, je me suis déjà fait avoir. 102 00:08:36,683 --> 00:08:38,894 - Vous cherchez quelque chose ? - Oui. 103 00:08:39,394 --> 00:08:42,022 - Bonjour, on cherche Khaleesi. - Non, non. 104 00:08:42,272 --> 00:08:43,982 Elle est en séance spirituelle. 105 00:08:44,066 --> 00:08:46,944 Juanita va vous aider. Ton petit ami peut venir. 106 00:08:47,027 --> 00:08:48,403 C'est pas mon petit ami. 107 00:08:49,488 --> 00:08:51,281 Non, on n'est pas venus pour... 108 00:08:51,365 --> 00:08:53,283 Juanita sait pourquoi vous êtes venus. 109 00:08:58,830 --> 00:09:01,208 Juanita, c'est très impressionnant. 110 00:09:02,501 --> 00:09:04,670 Détourner l'attention, c'est tout un art. 111 00:09:05,712 --> 00:09:09,591 Pense fort à un aspect de ta vie que tu souhaites clarifier. 112 00:09:11,218 --> 00:09:12,052 D'accord. 113 00:09:12,511 --> 00:09:14,596 Quelle tournure va prendre cette soirée ? 114 00:09:14,680 --> 00:09:17,349 Commençons par l'aspect sentimental. 115 00:09:19,142 --> 00:09:22,187 La roue de la fortune. C'est très prometteur. 116 00:09:22,271 --> 00:09:25,649 Ta vie amoureuse va prendre un nouveau tournant. 117 00:09:25,732 --> 00:09:28,068 Je sais, mais ça n'a rien à voir avec lui. 118 00:09:28,151 --> 00:09:29,987 Je vais rencontrer mon âme sœur. 119 00:09:30,320 --> 00:09:32,823 Et je dois voir Khaleesi. 120 00:09:33,824 --> 00:09:34,783 Bien sûr... 121 00:09:35,117 --> 00:09:36,159 Quoi ? 122 00:09:36,243 --> 00:09:38,370 Tu te sers de moi, mais bon... 123 00:09:38,453 --> 00:09:40,872 Je me sers de toi ? C'est ridicule. Juanita. 124 00:09:41,331 --> 00:09:44,543 Je connais déjà mon avenir, j'ai passé le test. 125 00:09:44,626 --> 00:09:46,211 Vos cartes vont dire 126 00:09:46,295 --> 00:09:49,923 que je vais vivre avec mon âme sœur en Colombie dans une jolie maison, 127 00:09:50,007 --> 00:09:51,800 on aura des enfants, un chien peut-être. 128 00:09:54,177 --> 00:09:55,595 Et ça durera toujours. 129 00:09:55,887 --> 00:09:56,972 Ça te fait rire ? 130 00:09:59,558 --> 00:10:02,185 Certains veulent plus, certains veulent de l'amour. 131 00:10:03,437 --> 00:10:06,356 Le vrai, celui pour lequel on pourrait mourir. 132 00:10:06,440 --> 00:10:09,151 T'as besoin d'un test pour avoir une vie excitante ? 133 00:10:09,901 --> 00:10:12,738 Et si on laissait Juanita poser les questions ? 134 00:10:12,821 --> 00:10:15,574 C'est ça, laisse faire Juanita. 135 00:10:15,657 --> 00:10:18,577 T'as besoin d'un test pour avoir une vie excitante ? 136 00:10:21,246 --> 00:10:22,706 Carte suivante ? 137 00:10:24,791 --> 00:10:25,625 Je vois... 138 00:10:26,335 --> 00:10:27,169 Quoi ? 139 00:10:27,252 --> 00:10:29,421 Les finances de ton âme sœur sont bancales. 140 00:10:29,504 --> 00:10:30,964 Non, non. 141 00:10:31,048 --> 00:10:32,799 Vous vous trompez, Juanita. 142 00:10:33,759 --> 00:10:37,346 Miguel travaille dans l'analyse financière quantitative. 143 00:10:39,389 --> 00:10:42,225 T'es sérieux ? Tu quittes tout pour ce gars-là ? 144 00:10:42,309 --> 00:10:43,894 C'est vraiment le type lambda. 145 00:10:43,977 --> 00:10:45,896 Il s'appelle Miguel, d'accord ? 146 00:10:46,229 --> 00:10:48,106 Carte suivante. 147 00:10:48,190 --> 00:10:49,483 Et ça, alors ? 148 00:10:50,025 --> 00:10:50,859 Aïe... 149 00:10:50,942 --> 00:10:52,110 Aïe ? 150 00:10:52,194 --> 00:10:55,238 La Mort ne veut pas dire que tu vas mourir. 151 00:10:55,322 --> 00:10:57,199 La Mort ? Comment ça ? 152 00:10:57,282 --> 00:10:59,409 La roue de la fortune, c'était prometteur ! 153 00:10:59,493 --> 00:11:03,288 Tu t'inquiétais pour cette soirée. T'as une assurance vie ? 154 00:11:07,209 --> 00:11:08,585 C'est bon, merci. 155 00:11:08,668 --> 00:11:12,631 C'était très instructif. C'est au tour de Jonah maintenant. 156 00:11:13,131 --> 00:11:15,342 Pas vrai ? Fais voir ta paume de main. 157 00:11:15,425 --> 00:11:17,928 Il a fourré ses mains un peu partout. 158 00:11:18,011 --> 00:11:20,806 - Y compris dans son slip. - Juanita. 159 00:11:24,559 --> 00:11:26,645 Coucou, Khaleesi, tu me reconnais ? 160 00:11:27,479 --> 00:11:28,355 Et là ? 161 00:11:29,606 --> 00:11:31,817 - Rends-moi mon passeport. - Je l'ai plus. 162 00:11:33,360 --> 00:11:34,528 Tu quoi ? 163 00:11:35,278 --> 00:11:36,822 Alors récupère-le. 164 00:11:36,905 --> 00:11:39,324 Mon avion décolle à 8 h, je dois le prendre. 165 00:11:40,033 --> 00:11:42,702 - Ça fera 3 000 balles. - 3 000 dollars ? 166 00:11:42,786 --> 00:11:44,496 Pour racheter mon passeport. 167 00:11:44,579 --> 00:11:47,666 Y a ma photo dessus, c'est le mien. Je refuse. 168 00:11:47,749 --> 00:11:48,750 Va-t'en. 169 00:11:48,834 --> 00:11:52,796 Oh non, je n'irai nulle part sans mon passeport. 170 00:11:52,879 --> 00:11:55,757 Ça te plairait si je te prenais tes affaires ? 171 00:11:56,425 --> 00:11:57,843 Ça, par exemple. 172 00:11:58,635 --> 00:12:01,096 Ou bien ces encens. 173 00:12:01,179 --> 00:12:02,764 - Non ! - Jonah, attrape. 174 00:12:02,848 --> 00:12:05,142 - Non, arrêtez. - Et ça, alors ? 175 00:12:05,225 --> 00:12:07,352 - Arrête. - Je sais pas ce que c'est. 176 00:12:07,436 --> 00:12:08,270 Non ! 177 00:12:08,353 --> 00:12:10,188 Et la boule de cristal, alors ? 178 00:12:10,272 --> 00:12:11,773 - Non ! - Non ! 179 00:12:11,857 --> 00:12:14,651 On fait moins la maligne quand les rôles sont inversés. 180 00:12:35,964 --> 00:12:38,258 Je suis navré, je sais pas ce qui m'a pris. 181 00:12:38,800 --> 00:12:39,968 Comment tu dis "désolé" ? 182 00:12:40,051 --> 00:12:41,178 - Cours. - Cours ? 183 00:12:41,261 --> 00:12:42,095 Cours ! 184 00:12:44,473 --> 00:12:46,933 Vous avez peur de Juanita ! 185 00:12:56,401 --> 00:12:57,652 Jonah ! 186 00:12:57,861 --> 00:12:59,654 Jonah, j'ai pas de prise ! 187 00:13:01,740 --> 00:13:04,242 - Pourquoi t'as mis des tongs ? - On était à la plage. 188 00:13:18,882 --> 00:13:20,258 On les a semés ? 189 00:13:20,342 --> 00:13:21,801 Je crois que oui. 190 00:13:28,183 --> 00:13:31,144 - Je sais pas ce qui m'a pris ! - J'ai rien compris ! 191 00:13:32,062 --> 00:13:33,063 Oh mon Dieu. 192 00:13:34,231 --> 00:13:35,440 Bon, Khaleesi 193 00:13:36,066 --> 00:13:39,236 a dit qu'elle avait donné mon passeport mais à qui ? 194 00:13:39,694 --> 00:13:40,904 On nous le rendra pas. 195 00:13:40,987 --> 00:13:43,907 Il nous faut 3 000 balles et on les a pas. 196 00:13:44,658 --> 00:13:46,159 Et Manuel ? 197 00:13:46,910 --> 00:13:48,662 Miguel. Quoi, Miguel ? 198 00:13:48,745 --> 00:13:51,206 Ben, il peut pas te faire un virement ? 199 00:13:51,581 --> 00:13:54,793 Mais oui, bien sûr ! Pourquoi j'y ai pas pensé ? 200 00:13:54,876 --> 00:13:57,379 Salut, Miguel. On se connaît pas. 201 00:13:57,462 --> 00:14:00,549 Mais j'ai couché avec un mec qui m'a volé. 202 00:14:00,966 --> 00:14:04,177 T'aurais pas 3 000 balles à me prêter par hasard ? 203 00:14:04,844 --> 00:14:06,012 Allô ? 204 00:14:06,137 --> 00:14:08,348 Si c'est ton âme sœur, il le fera. 205 00:14:08,765 --> 00:14:10,433 Je lui demanderai pas. 206 00:14:13,812 --> 00:14:16,231 Tu sais quoi ? J'ai une idée. 207 00:14:17,941 --> 00:14:20,235 Tu vas coucher avec un mec et le voler ? 208 00:14:21,528 --> 00:14:25,115 Je sais où trouver l'argent, c'est à une heure d'ici. 209 00:14:25,198 --> 00:14:26,908 Sauf si t'as une meilleure idée. 210 00:14:31,705 --> 00:14:32,872 Non. 211 00:14:37,377 --> 00:14:38,920 Tout ça, c'est ta faute. 212 00:14:39,004 --> 00:14:42,215 Je te laisse le joli vélo avec le panier et le nœud. 213 00:14:45,885 --> 00:14:47,470 Vous faites quoi ? 214 00:14:48,930 --> 00:14:53,518 Coucou, non, c'est un emprunt, on vous les ramène, OK ? 215 00:14:56,771 --> 00:14:59,524 Regarde, je te donne ça. 216 00:15:00,692 --> 00:15:02,736 C'est comme une caution, d'accord ? 217 00:15:06,865 --> 00:15:08,158 Tu m'aides ou quoi ? 218 00:15:09,993 --> 00:15:11,161 Tiens. 219 00:15:11,828 --> 00:15:14,581 Ouais, tout va bien, OK ? 220 00:15:14,664 --> 00:15:17,459 Tu prends les lunettes et moi, le vélo, d'accord ? 221 00:15:17,959 --> 00:15:19,586 C'est d'accord. 222 00:15:23,465 --> 00:15:25,175 On avait un accord ! 223 00:15:30,722 --> 00:15:33,058 Les freins marchent pas ! 224 00:15:44,986 --> 00:15:46,655 Attends, Jonah. 225 00:15:46,738 --> 00:15:48,323 C'est quoi, cet endroit ? 226 00:15:54,329 --> 00:15:55,246 On va où ? 227 00:15:55,330 --> 00:15:58,375 - Tu connais les courses de cafards ? - Les courses de cafards ? 228 00:15:58,792 --> 00:16:00,168 C'est une position sexuelle ? 229 00:16:00,794 --> 00:16:03,463 Tu sais, tout à l'heure, tu as dit 230 00:16:03,546 --> 00:16:06,341 que j'avais couché avec toi pour te voler, c'est faux. 231 00:16:06,424 --> 00:16:09,552 C'est vrai et maintenant, on est poursuivis par la police. 232 00:16:10,053 --> 00:16:12,597 Je t'ai volé, j'ai couché avec toi, 233 00:16:12,681 --> 00:16:14,641 mais j'ai pas couché avec toi pour te voler. 234 00:16:14,724 --> 00:16:16,017 Comment ça ? 235 00:16:16,935 --> 00:16:19,062 J'ai pas couché avec toi pour te voler. 236 00:16:19,145 --> 00:16:22,691 J'ai couché avec toi et ensuite, je t'ai volé. 237 00:16:23,191 --> 00:16:26,444 D'accord... T'as eu raison de préciser. 238 00:16:27,946 --> 00:16:29,114 Laisse tomber. 239 00:16:38,748 --> 00:16:39,833 J'y vois rien. 240 00:16:41,251 --> 00:16:42,293 Jonah ? 241 00:16:42,794 --> 00:16:45,505 - Enlève ta chemise. - Quoi ? Pas question. 242 00:16:45,588 --> 00:16:48,049 - Enlève-la. - Non, ça me gêne. 243 00:16:48,133 --> 00:16:49,884 Je t'ai vu à poil, arrête. 244 00:16:49,968 --> 00:16:52,220 Bon, d'accord. Tu peux m'expliquer 245 00:16:52,303 --> 00:16:56,057 comment ça va m'aider à décoller dans 8 heures ? 246 00:16:56,683 --> 00:16:59,018 Qu'est-ce que... C'est froid et mouillé ! 247 00:16:59,602 --> 00:17:00,979 - C'est de la peinture. - Bon. 248 00:17:01,062 --> 00:17:04,190 - Pourquoi tu me peins ? - Je crois que c'est bon. 249 00:17:12,699 --> 00:17:13,783 T'as vu ça ? 250 00:17:34,512 --> 00:17:36,931 C'est super, mais qu'est-ce qu'on fait ici ? 251 00:17:37,015 --> 00:17:38,016 Le gars n'est pas là. 252 00:17:39,100 --> 00:17:40,477 - Ah bon ? - Non. 253 00:17:40,560 --> 00:17:41,936 D'accord. 254 00:17:53,740 --> 00:17:55,492 Je m'appelle Jonah. 255 00:17:59,120 --> 00:18:00,914 Salut, Jonah. 256 00:18:00,997 --> 00:18:02,290 Voilà. 257 00:18:16,805 --> 00:18:17,931 Le voilà. 258 00:18:18,932 --> 00:18:20,391 Donne-moi ta main. 259 00:18:20,809 --> 00:18:22,477 Tu vas lire mon avenir ? 260 00:18:36,241 --> 00:18:38,076 Tu peux me donner combien ? 261 00:18:46,501 --> 00:18:47,710 Tiens. 262 00:18:53,633 --> 00:18:56,177 Y a que 200. Elle valait au moins 300. 263 00:18:56,261 --> 00:18:59,305 T'as intérêt à gagner pour qu'on puisse la racheter. 264 00:19:11,860 --> 00:19:13,528 Le bleu va gagner ! 265 00:19:14,028 --> 00:19:15,822 Voilà vos gains ! 266 00:19:18,533 --> 00:19:20,577 Il s'agit bien d'une course de cafards. 267 00:19:20,660 --> 00:19:21,911 Misez ! 268 00:19:21,995 --> 00:19:24,664 - Attends. - Attendez, un dernier pari. 269 00:19:24,747 --> 00:19:27,041 C'est tout ce qui nous reste. 270 00:19:27,125 --> 00:19:28,626 Choisis-en-un et place-le. 271 00:19:28,710 --> 00:19:31,421 - Pas question. - Tu le veux, ton passeport ? 272 00:19:32,797 --> 00:19:34,674 D'accord, je fais quoi ? 273 00:19:34,757 --> 00:19:36,926 Choisis-en-un et place-le. N'importe lequel. 274 00:19:37,010 --> 00:19:38,803 D'accord, j'y vais. 275 00:19:39,846 --> 00:19:40,972 Bon sang ! 276 00:19:42,015 --> 00:19:44,601 C'est dégueu ! Merde ! Bon, OK. 277 00:19:44,684 --> 00:19:46,144 - On a le rose. - Oui. 278 00:19:46,227 --> 00:19:47,687 Tenez-vous prêts ! 279 00:19:51,232 --> 00:19:52,233 Allez... 280 00:19:53,443 --> 00:19:55,236 Vas-y ! Allez ! 281 00:19:55,320 --> 00:19:57,030 Allez ! 282 00:19:57,113 --> 00:19:58,781 Allez, mon gars, allez. 283 00:19:58,865 --> 00:20:00,992 Vas-y. 284 00:20:06,915 --> 00:20:07,790 Ouais ! 285 00:20:10,627 --> 00:20:13,338 J'ai gagné, t'as gagné, on a gagné ! 286 00:20:14,297 --> 00:20:15,214 T'as gagné ! 287 00:21:01,761 --> 00:21:04,973 - T'es juste de passage, c'est ça ? - C'est ça. 288 00:21:05,848 --> 00:21:08,476 Je suis de passage depuis quelques années. 289 00:21:08,559 --> 00:21:09,769 Je vois. 290 00:21:09,852 --> 00:21:12,730 Tu faisais quoi avant de devenir Arsène Lupin ? 291 00:21:14,941 --> 00:21:17,360 J'ai pas mal baroudé. 292 00:21:18,236 --> 00:21:20,905 J'ai atterri ici. Les hôtels sont bon marché. 293 00:21:20,989 --> 00:21:23,616 L'alcool aussi. Alors je suis resté. 294 00:21:24,534 --> 00:21:26,786 Et cette vie te plaît ? 295 00:21:26,869 --> 00:21:31,457 Je suis plus dans la survie que dans la vie, à vrai dire. 296 00:21:39,507 --> 00:21:40,800 Tu ferais quoi... 297 00:21:41,175 --> 00:21:43,803 Tu ferais quoi si tu n'étais pas ici ? 298 00:21:43,886 --> 00:21:48,266 Je serais au bar avec ce bel Espagnol si t'avais pas débarqué. 299 00:21:48,349 --> 00:21:49,934 Sérieusement. 300 00:21:50,560 --> 00:21:52,478 C'est quoi, ton rêve ? 301 00:22:07,535 --> 00:22:08,411 Une ferme. 302 00:22:09,078 --> 00:22:09,954 Une ferme ? 303 00:22:10,413 --> 00:22:12,123 Oh non, c'est débile. 304 00:22:12,206 --> 00:22:14,751 Pardon, je t'imaginais en salopette 305 00:22:14,834 --> 00:22:16,502 et chapeau de paille. 306 00:22:16,586 --> 00:22:17,879 Et ça t'excite ? 307 00:22:17,962 --> 00:22:21,340 Ça me fait sourire, c'est tout. Continue, je t'écoute. 308 00:22:27,055 --> 00:22:28,306 Ma mère... 309 00:22:28,681 --> 00:22:29,640 Elle est décédée. 310 00:22:30,641 --> 00:22:33,478 On avait un petit carré de terre sur notre balcon. 311 00:22:35,021 --> 00:22:38,107 C'était notre petit havre de paix 312 00:22:39,525 --> 00:22:41,235 dans un océan de béton. 313 00:22:43,404 --> 00:22:45,531 Je veux faire pousser des trucs 314 00:22:45,990 --> 00:22:49,452 et récolter le fruit de mon travail, tu vois ? 315 00:22:49,535 --> 00:22:52,163 Y a tellement de trucs qui poussent sur Terre, 316 00:22:52,246 --> 00:22:53,706 qui survivent... 317 00:22:53,790 --> 00:22:57,043 Le contexte politique ou social n'a pas d'impact là-dessus. 318 00:22:57,126 --> 00:22:59,587 Les océans, les étoiles... 319 00:23:00,088 --> 00:23:02,673 Nous, on passe notre temps sur nos téléphones 320 00:23:02,757 --> 00:23:04,926 à regarder le nombre de likes. 321 00:23:06,803 --> 00:23:08,429 Et il y a ces... 322 00:23:09,180 --> 00:23:11,641 Et il y a ces arbres... 323 00:23:17,563 --> 00:23:19,315 Je suis vraiment défoncé. 324 00:23:21,859 --> 00:23:23,027 Lance-toi. 325 00:23:24,362 --> 00:23:25,905 Achète une ferme. 326 00:23:27,240 --> 00:23:29,951 Quand on veut, on peut. 327 00:23:31,160 --> 00:23:32,120 Très drôle. 328 00:23:36,874 --> 00:23:38,918 Tu te souviens ce que tu as dit 329 00:23:39,627 --> 00:23:41,712 sur ta maison et tes enfants ? 330 00:23:43,214 --> 00:23:44,590 C'est pour ça, le test ? 331 00:23:48,636 --> 00:23:51,556 Mais t'as jamais envisagé de passer le test ? 332 00:23:52,306 --> 00:23:53,141 Pour quoi faire ? 333 00:23:53,224 --> 00:23:56,227 Pour quoi faire ? Tu crois pas en l'amour ? 334 00:23:59,021 --> 00:24:00,106 C'est pas pour moi. 335 00:24:05,778 --> 00:24:07,405 Allez, viens, on y va. 336 00:24:10,324 --> 00:24:11,826 Le bleu va gagner ! 337 00:24:14,370 --> 00:24:16,581 - Il nous reste 1 000 dollars. - OK, c'est bon. 338 00:24:16,664 --> 00:24:17,915 C'est pas une bonne idée. 339 00:24:19,167 --> 00:24:20,710 1 000 dollars ? 340 00:24:22,295 --> 00:24:24,589 Elle vient de parier 1 000 dollars ? 341 00:24:24,922 --> 00:24:26,382 1 000 dollars ? 342 00:24:27,175 --> 00:24:28,885 C'est tout ce qui nous reste. 343 00:24:28,968 --> 00:24:31,804 Je peux pas miser 1 000 dollars sur un cafard. 344 00:24:31,888 --> 00:24:34,056 - Tu as eu la roue de la fortune. - Chez Juanita ? 345 00:24:34,724 --> 00:24:35,683 La roue... 346 00:24:36,559 --> 00:24:39,937 Bon, d'accord, 1 000 dollars 347 00:24:40,021 --> 00:24:40,980 sur le rose. 348 00:24:48,321 --> 00:24:50,865 - Je peux pas voir ça. - Vas-y. 349 00:24:50,948 --> 00:24:54,202 Allez, vas-y, vas-y... 350 00:24:54,285 --> 00:24:56,537 Tu joues à domicile, vas-y. 351 00:24:56,621 --> 00:24:59,665 Allez, c'est bien, c'est bien ! 352 00:24:59,749 --> 00:25:00,750 Non ! 353 00:25:00,833 --> 00:25:02,418 - Quoi ? - Qu'est-ce qui se passe ? 354 00:25:02,919 --> 00:25:04,337 Bon sang ! Faute de jeu ! 355 00:25:04,420 --> 00:25:05,338 Faute de jeu. 356 00:25:06,005 --> 00:25:08,466 Qu'est-ce qu'il fabrique là ? 357 00:25:09,383 --> 00:25:12,386 - Qu'est-ce qu'il fait ? - Azul a bouffé Rosata. 358 00:25:14,805 --> 00:25:16,307 Rosata... 359 00:25:36,577 --> 00:25:39,205 Hé, toi. T'as pas vu deux étrangers ? 360 00:25:39,288 --> 00:25:41,749 Un Noir et un Blanc assez grands. 361 00:25:41,832 --> 00:25:43,793 Oui, ils sont partis par là. 362 00:25:45,711 --> 00:25:46,796 On y va. 363 00:25:48,589 --> 00:25:49,590 Regarde. 364 00:25:50,258 --> 00:25:51,425 On y va. 365 00:25:59,934 --> 00:26:02,144 Comment ils savaient qu'on serait là ? 366 00:26:02,228 --> 00:26:03,813 C'était qu'une boule de cristal, 367 00:26:03,896 --> 00:26:06,357 je suis pas l'ennemi public número uno. 368 00:26:07,024 --> 00:26:09,610 - Je survivrai pas en prison. - Ah non ? 369 00:26:10,027 --> 00:26:12,071 Tu serais mignon en combi orange. 370 00:26:12,780 --> 00:26:14,031 C'est pas drôle. 371 00:26:15,241 --> 00:26:16,784 Bon, et maintenant ? 372 00:26:16,867 --> 00:26:20,371 - On fait quoi, on va où ? - On fait rien, on va nulle part. 373 00:26:20,746 --> 00:26:22,915 On a perdu tout notre fric. 374 00:26:23,291 --> 00:26:26,377 Tout ce qui nous reste, c'est des pétards. 375 00:26:27,586 --> 00:26:31,424 Notre dernière chance, c'est de le voler à notre tour. 376 00:26:43,102 --> 00:26:44,228 Doucement. 377 00:26:51,277 --> 00:26:52,361 On est où, là ? 378 00:26:53,070 --> 00:26:55,573 C'est une annexe de l'ambassade américaine. 379 00:27:02,621 --> 00:27:05,124 Tu veux que j'y aille tout seul ? 380 00:27:06,625 --> 00:27:09,045 OK, je m'en charge. 381 00:27:09,128 --> 00:27:11,630 - Allons-y ensemble. - Fais le guet. 382 00:27:12,715 --> 00:27:14,258 Y a rien à guetter. 383 00:27:29,190 --> 00:27:30,524 Eh merde. 384 00:28:11,190 --> 00:28:12,483 Ils sont pas encore arrivés ? 385 00:28:13,359 --> 00:28:15,611 On paie les flics pour quoi, au juste ? 386 00:28:24,620 --> 00:28:26,539 - Tu l'as ? - C'est pas vrai ! 387 00:28:27,623 --> 00:28:29,458 Je t'avais dit de faire le guet. 388 00:28:29,542 --> 00:28:32,670 C'est quoi, cet endroit ? C'est un bazooka, ça. 389 00:28:33,129 --> 00:28:35,923 On dirait un entrepôt de la mafia. 390 00:28:36,006 --> 00:28:37,383 Pas si fort. 391 00:28:37,967 --> 00:28:39,176 Tiens. 392 00:28:39,593 --> 00:28:40,761 Rends-toi utile, allez. 393 00:28:50,813 --> 00:28:52,898 Je l'ai ! Je l'ai ! 394 00:28:53,357 --> 00:28:54,608 J'y crois pas ! 395 00:28:56,026 --> 00:28:57,736 Je détestais cette photo avant. 396 00:29:00,114 --> 00:29:02,366 - On a réussi. - Je peux... 397 00:29:02,450 --> 00:29:03,617 Quoi ? 398 00:29:03,701 --> 00:29:07,163 Et maintenant ? Tu vas filer à Buenaventura. 399 00:29:08,122 --> 00:29:09,874 Retrouver mon âme sœur. Et alors ? 400 00:29:10,416 --> 00:29:13,627 Tu vas devenir quelqu'un d'autre, c'est ça ? 401 00:29:13,711 --> 00:29:15,254 Tu me connais depuis 8 heures. 402 00:29:15,337 --> 00:29:18,340 Et en 8 heures, j'ai vu que t'étais complètement paumé. 403 00:29:19,091 --> 00:29:20,301 Donne-moi mon passeport. 404 00:29:27,141 --> 00:29:28,225 - Adieu. - C'est ça. 405 00:29:28,309 --> 00:29:29,393 Voilà, oui. 406 00:29:34,857 --> 00:29:35,733 On est fichus ? 407 00:29:37,193 --> 00:29:38,736 Tu vas la fermer ? 408 00:29:42,198 --> 00:29:43,991 - C'est la police. - La police est ici ? 409 00:29:44,074 --> 00:29:45,701 Ils sont armés. 410 00:29:51,248 --> 00:29:54,543 Je me rends, je ferai la plonge pour rembourser la boule. 411 00:29:58,547 --> 00:30:01,717 C'est pas toi qu'ils cherchent. Tout ne tourne pas autour de toi. 412 00:30:01,800 --> 00:30:05,054 La police est corrompue et je leur dois de l'argent. 413 00:30:05,137 --> 00:30:06,013 Et puis... 414 00:30:11,310 --> 00:30:14,647 Comment t'as pu me faire croire qu'ils me cherchaient ? 415 00:30:14,730 --> 00:30:16,649 Pas si fort. 416 00:30:17,399 --> 00:30:20,444 J'aurais dû rentrer me branler et filer en Colombie. 417 00:30:20,528 --> 00:30:23,572 Pourquoi t'as pas fait ça ? Pourquoi t'es là ? 418 00:30:23,656 --> 00:30:27,368 Je suis là parce que t'as volé toute la ville ! 419 00:30:27,451 --> 00:30:29,995 Pourquoi t'étais au bar ? Pourquoi t'as couché avec moi ? 420 00:30:30,454 --> 00:30:32,081 T'as peur de le rencontrer. 421 00:30:32,164 --> 00:30:33,040 C'est ridicule. 422 00:30:33,123 --> 00:30:35,584 Ce qui est ridicule, c'est que t'as une âme sœur, 423 00:30:35,668 --> 00:30:38,212 le mec parfait et tu perds ton temps avec moi. 424 00:30:38,921 --> 00:30:41,840 Tu devrais être en train d'y aller à la nage ! 425 00:30:41,924 --> 00:30:42,883 Pas si fort. 426 00:30:44,218 --> 00:30:47,513 Peut-être que le Mateo adulte et responsable 427 00:30:47,596 --> 00:30:49,848 n'est pas si terrible et que ce type bourré 428 00:30:49,932 --> 00:30:53,936 qui est incapable de s'engager est la meilleure version de toi-même. 429 00:30:54,895 --> 00:30:56,230 Pourquoi tu m'en veux ? 430 00:30:56,313 --> 00:30:57,439 Je veux que tu restes ! 431 00:31:00,401 --> 00:31:02,236 Je veux que tu restes avec moi. 432 00:31:04,613 --> 00:31:05,990 C'est quoi, ce bordel ? 433 00:31:11,036 --> 00:31:13,205 - Jonah... - Salut, Natalia. 434 00:31:13,998 --> 00:31:15,624 T'as mon fric ? 435 00:31:15,708 --> 00:31:16,750 Elle aussi ? 436 00:31:25,634 --> 00:31:27,011 Regardez qui est là. 437 00:31:28,137 --> 00:31:29,221 Vous êtes là... 438 00:31:29,305 --> 00:31:31,515 Qu'est-ce qu'ils font ici ? C'est qui ? 439 00:31:31,599 --> 00:31:32,850 Il a dit quoi ? 440 00:31:32,933 --> 00:31:33,851 Butez-les. 441 00:31:33,934 --> 00:31:36,395 - Butez-les. - J'avais compris. 442 00:31:52,369 --> 00:31:53,996 Mon avion décolle dans 3 heures. 443 00:31:59,126 --> 00:32:00,544 Tu ris ou tu pleures ? 444 00:32:02,671 --> 00:32:04,506 Tu rigoles ou pas ? 445 00:32:05,591 --> 00:32:07,009 Juanita avait raison. 446 00:32:07,092 --> 00:32:10,638 "Ta vie amoureuse va prendre un nouveau tournant." 447 00:32:18,187 --> 00:32:20,272 J'espère que mon âme sœur le prendra bien. 448 00:32:21,899 --> 00:32:23,692 - T'as dit quoi ? - C'est pas vrai... 449 00:32:28,030 --> 00:32:29,531 C'est juste un truc débile. 450 00:32:32,785 --> 00:32:35,871 - Tu as passé le test ? - Oui. 451 00:32:36,747 --> 00:32:39,291 J'étais en route pour le rencontrer. 452 00:32:39,375 --> 00:32:41,502 Sofia ! Sofia, viens ici ! 453 00:32:43,087 --> 00:32:44,338 Quoi ? 454 00:32:44,838 --> 00:32:46,632 Ce type a passé le test. 455 00:32:47,091 --> 00:32:49,176 Il dit qu'il a une âme sœur. 456 00:32:54,723 --> 00:32:57,643 Si vous voulez voir... Attrapez mon... 457 00:33:01,105 --> 00:33:02,523 Vous voyez ? 458 00:33:05,192 --> 00:33:06,902 Oh mon Dieu... 459 00:33:07,361 --> 00:33:08,737 Comment il s'appelle ? 460 00:33:09,697 --> 00:33:10,948 Miguel. 461 00:33:11,490 --> 00:33:12,700 Miguel... 462 00:33:14,118 --> 00:33:15,786 Trop chou... 463 00:33:15,869 --> 00:33:17,329 J'ai passé le test aussi. 464 00:33:18,872 --> 00:33:19,998 Mais regarde. 465 00:33:20,082 --> 00:33:22,835 Pas d'âme sœur 466 00:33:23,752 --> 00:33:27,840 Je suis sûr que votre âme sœur passera bientôt le test. 467 00:33:27,923 --> 00:33:29,383 Oui ? 468 00:33:29,466 --> 00:33:32,886 Oui, bien sûr que oui... 469 00:33:46,525 --> 00:33:47,484 Qu'est-ce que... 470 00:33:48,026 --> 00:33:51,155 Vous me laissez partir ? On est libres ? 471 00:33:51,238 --> 00:33:52,489 On va pas mourir ! 472 00:33:52,573 --> 00:33:54,575 Non, lui, il reste ici. 473 00:34:00,914 --> 00:34:02,082 Toi, 474 00:34:03,125 --> 00:34:04,543 t'as une âme sœur. 475 00:34:06,211 --> 00:34:08,797 Lui, c'est qu'un petit voleur de merde. 476 00:34:11,550 --> 00:34:12,968 - Va-t'en. - Jonah... 477 00:34:13,051 --> 00:34:16,346 Non, tu as un avenir radieux qui t'attend. 478 00:34:16,430 --> 00:34:17,931 Va retrouver Miguel. 479 00:34:18,015 --> 00:34:20,642 Vivez heureux aussi longtemps que possible. 480 00:34:22,311 --> 00:34:23,896 Et ne reviens jamais. 481 00:34:23,979 --> 00:34:25,564 Laisse tomber, Mateo. 482 00:34:26,774 --> 00:34:27,900 Va-t'en ! 483 00:35:14,071 --> 00:35:15,614 La roue de la fortune. 484 00:35:21,036 --> 00:35:22,621 Tourne-toi. 485 00:35:25,791 --> 00:35:27,334 À genoux. 486 00:35:36,176 --> 00:35:37,135 Sofia ! 487 00:35:37,886 --> 00:35:39,221 Je veux pas regarder. 488 00:35:42,850 --> 00:35:43,851 Jonah ! 489 00:35:44,476 --> 00:35:46,270 Détourner l'attention ! 490 00:36:24,057 --> 00:36:27,394 - Je t'avais dit de pas revenir. - Arrête de me dire quoi faire. 491 00:36:30,731 --> 00:36:31,773 Viens ! 492 00:36:35,110 --> 00:36:35,944 Jonah ! 493 00:36:36,737 --> 00:36:38,280 Jonah, t'es touché ? 494 00:36:38,363 --> 00:36:40,115 Sans blague ! Viens ! 495 00:36:48,665 --> 00:36:50,959 - Il faut t'emmener à l'hôpital. - Non. 496 00:36:51,043 --> 00:36:52,836 Pas question. Viens. 497 00:36:52,920 --> 00:36:54,087 En selle. 498 00:36:56,089 --> 00:36:57,674 Comme dans E.T. ! 499 00:36:58,258 --> 00:36:59,843 Je préfère Top Gun. 500 00:37:25,077 --> 00:37:27,454 - Arrête de geindre. - Dépêche ! 501 00:37:28,747 --> 00:37:31,041 Fallait pas le prendre au pied de la lettre 502 00:37:31,667 --> 00:37:34,461 quand je parlais d'amour pour lequel on pourrait mourir. 503 00:37:37,089 --> 00:37:38,715 Et voilà ! 504 00:37:58,485 --> 00:37:59,319 Quoi ? 505 00:38:03,198 --> 00:38:05,909 - Je pue vraiment. - C'est clair. 506 00:38:05,993 --> 00:38:08,787 Pour la douche, ta proposition tient toujours ? 507 00:38:08,870 --> 00:38:10,414 N'y compte même pas. 508 00:38:46,074 --> 00:38:49,911 C'est le moment où tu me demandes de rester pour brûler la ville. 509 00:38:50,537 --> 00:38:53,206 Je crois qu'on a fait assez de dégâts comme ça. 510 00:38:59,880 --> 00:39:01,465 Au revoir, Mateo. 511 00:39:07,137 --> 00:39:09,556 Tu vas courir après le taxi, pas vrai ? 512 00:39:17,731 --> 00:39:19,524 Retourne-toi ! 513 00:39:31,203 --> 00:39:32,037 Arrêtez. 514 00:39:39,669 --> 00:39:42,464 Tiens, c'est un dictionnaire d'espagnol. 515 00:39:43,131 --> 00:39:45,801 Faut que tu sois capable de parler à Miguel. 516 00:39:46,426 --> 00:39:48,011 Ne gâche pas tout. 517 00:39:48,386 --> 00:39:52,265 - Il a un taf super chiant. - C'est peut-être ça qu'il te faut. 518 00:39:55,018 --> 00:39:58,438 Parfois, en amour, il faut savoir lâcher prise. 519 00:41:24,149 --> 00:41:28,028 - C'est comme ça qu'on dit ? - On va vite le savoir. 520 00:41:28,111 --> 00:41:30,822 Vous devriez faire attention. 521 00:41:31,281 --> 00:41:34,367 Y a des gens pas très fréquentables dans cette ville. 522 00:41:36,703 --> 00:41:39,581 - Qu'est-ce que tu fais ici ? - Je suis de passage. 523 00:41:41,291 --> 00:41:43,501 J'allais faire la rencontre de quelqu'un, 524 00:41:44,044 --> 00:41:46,922 j'étais sur le point de trouver un sens à ma vie. 525 00:41:47,505 --> 00:41:51,218 Je pensais que cette personne m'aiderait à me trouver. 526 00:41:53,595 --> 00:41:57,307 Et puis j'ai compris que j'étais le seul à pouvoir le faire. 527 00:41:58,600 --> 00:42:00,435 Alors je suis descendu de l'avion 528 00:42:01,728 --> 00:42:04,522 et c'est la première vraie décision que j'ai prise de ma vie. 529 00:42:05,065 --> 00:42:06,483 Et toi ? 530 00:42:10,070 --> 00:42:12,697 Je suis juste de passage, moi aussi. 531 00:42:14,407 --> 00:42:16,034 J'essaie de régler mes problèmes. 532 00:42:20,038 --> 00:42:21,373 Peut-être 533 00:42:23,708 --> 00:42:25,710 qu'on pourrait être de passage ensemble. 534 00:42:38,390 --> 00:42:40,350 - T'es sérieux ? - T'as craqué ? 535 00:42:40,433 --> 00:42:41,768 Fallait prévenir ! 536 00:42:58,618 --> 00:43:01,621 Adaptation : Noémie Fontanié 537 00:43:01,705 --> 00:43:04,708 Sous-titrage : VSI - Paris