1 00:00:24,108 --> 00:00:28,070 저기요, 여기 그... 죄송합니다 2 00:00:28,112 --> 00:00:32,241 럼 한 잔 주세요 3 00:00:32,283 --> 00:00:34,702 '룸'이라고 해야 하나? 4 00:00:34,744 --> 00:00:35,828 아세요? 5 00:00:35,870 --> 00:00:37,037 뭐요? 6 00:00:37,079 --> 00:00:38,289 아무것도 아니에요 7 00:00:38,330 --> 00:00:41,709 난 그냥 당신이... 8 00:00:41,751 --> 00:00:43,043 멕시코 사람 같다고요? 9 00:00:43,085 --> 00:00:44,336 파티를 즐기고 10 00:00:44,378 --> 00:00:46,213 재미있게 사는 사람 같아서요 11 00:00:53,971 --> 00:00:56,098 춤출래요? 12 00:00:56,599 --> 00:00:59,310 난 그냥 지나가던 사람이에요 13 00:00:59,351 --> 00:01:03,189 춤 못 춰서 망신을 당해도 또 만날 사람이 아니라고요 14 00:01:03,230 --> 00:01:04,982 망신당할 일 없어요 15 00:01:05,024 --> 00:01:07,610 아저씨처럼 춤출 것 같은데... 16 00:01:07,651 --> 00:01:12,114 내가 YMCA 춤을 얼마나 잘 춘다고요 17 00:01:16,327 --> 00:01:19,580 - 친구들과 왔어요? - 경유지예요 18 00:01:21,916 --> 00:01:23,459 내일 아침에 부에나벤투라로 가요 19 00:01:23,501 --> 00:01:26,462 콜롬비아요? 용감한 사람이군요 20 00:01:30,925 --> 00:01:35,846 난 친구들을 찾아야겠네요 21 00:01:36,847 --> 00:01:39,099 그래야 할까요? 22 00:01:45,022 --> 00:01:46,315 네 23 00:01:49,068 --> 00:01:51,654 - 맙소사 - 뭐요? 24 00:01:51,695 --> 00:01:56,575 가슴팍에 달린 그 주머니는 뭐죠? 25 00:01:56,617 --> 00:01:59,203 여행용 복대요 26 00:01:59,245 --> 00:02:00,704 돈과 여권이 들어있어요 27 00:02:00,746 --> 00:02:01,664 바지 주머니에 넣어도 되죠 28 00:02:01,705 --> 00:02:04,625 - 복고풍이에요 - 알겠어요 29 00:02:07,002 --> 00:02:08,504 안녕하세요, 뭐 드릴까요? 30 00:02:10,548 --> 00:02:13,092 - 건배, 오늘 만난 친구 - 건배 31 00:02:13,133 --> 00:02:15,886 잠깐만요 32 00:02:19,640 --> 00:02:21,725 멕시코에서는 이래요 33 00:02:33,737 --> 00:02:34,905 이름이 뭔지 못 들었어요 34 00:02:34,947 --> 00:02:36,156 뭐요? 35 00:02:36,198 --> 00:02:39,118 이름이 뭔지... 난 조나예요! 36 00:02:39,159 --> 00:02:40,494 난 마테오입니다 37 00:02:54,258 --> 00:02:57,011 - 괜찮아? - 그래 38 00:03:03,267 --> 00:03:06,687 소울 메이트 39 00:03:09,773 --> 00:03:10,649 필요해? 40 00:03:10,691 --> 00:03:12,985 됐어 41 00:03:16,906 --> 00:03:18,699 샤워해도 돼 42 00:03:18,741 --> 00:03:19,950 좋지 43 00:03:19,992 --> 00:03:22,286 - 난 괜찮아 - 그래 44 00:03:28,125 --> 00:03:30,586 - 샤워하고 올게 - 그래 45 00:03:54,026 --> 00:03:55,444 그래 46 00:03:55,486 --> 00:03:56,362 이봐 47 00:03:57,905 --> 00:03:59,073 그래 48 00:03:59,114 --> 00:04:00,532 난 나갈게 49 00:04:00,574 --> 00:04:02,159 그래 50 00:04:15,172 --> 00:04:17,049 - 또 볼 수 있겠지? - 그래 51 00:04:36,735 --> 00:04:38,487 얘들아 52 00:05:06,432 --> 00:05:09,309 멕시코 주재 미국 대사관에 전화 주셔서 감사합니다 53 00:05:09,351 --> 00:05:11,937 우리 대사관은 독립 기념일 행사로 54 00:05:11,979 --> 00:05:14,064 화요일 이후 다시 문을 엽니다 55 00:05:14,106 --> 00:05:16,608 나중에 전화 주십시오 56 00:05:22,114 --> 00:05:23,657 스쿠터 탄 애들이 있었는데 57 00:05:23,699 --> 00:05:26,160 녀석들이 정신 팔게 만든 것 같아요 58 00:05:26,201 --> 00:05:27,494 네, 그렇겠죠 59 00:05:27,536 --> 00:05:30,456 내일 아침에 비행기 타야 해요 60 00:05:30,497 --> 00:05:31,415 여권이 필요하다고요 61 00:05:31,457 --> 00:05:33,584 선생님 몸에 손대지 않게 하셨어야죠 62 00:05:33,625 --> 00:05:36,211 이봐요 아무도 나한테 손대지 않았어요 63 00:05:36,253 --> 00:05:39,423 어떻게 했는지 모르지만 내 몸에 손댄 사람은... 64 00:05:40,382 --> 00:05:42,051 없습니다 65 00:05:43,427 --> 00:05:46,138 - 오늘 밤에 뭐해요? - 아직 몰라요 66 00:05:51,977 --> 00:05:55,647 스페인어를 정말 빨리 배웠네 67 00:05:55,689 --> 00:05:59,568 동정만 훔쳐 가는 게 아니니 조심해요, 친구 68 00:06:00,402 --> 00:06:01,820 이건 내가 마시죠 69 00:06:01,862 --> 00:06:03,447 돈은 이미 냈으니까 70 00:06:07,493 --> 00:06:09,453 내 돈과 여권 어디 있어? 71 00:06:09,495 --> 00:06:13,248 10초 내로 말하지 않으면 신고하겠어 72 00:06:13,290 --> 00:06:14,666 그래 73 00:06:14,708 --> 00:06:18,087 카드 승인이 금방 거부되더군 74 00:06:18,128 --> 00:06:19,338 내 여권은? 75 00:06:19,379 --> 00:06:21,006 한잔해 76 00:06:21,048 --> 00:06:22,883 내가 사지 77 00:06:25,385 --> 00:06:27,638 뭐해? 78 00:06:27,679 --> 00:06:28,931 신고하려고 79 00:06:32,434 --> 00:06:34,269 영어를 못 하는군 80 00:06:34,311 --> 00:06:37,064 좋아, 내가 직접 가서 널 감옥에 처넣겠어 81 00:06:37,106 --> 00:06:39,483 너무 성급하게 굴지 마 82 00:06:39,525 --> 00:06:43,445 바지를 벗은 게 성급했지 83 00:06:43,487 --> 00:06:44,404 내 말 좀 들어봐 84 00:06:44,446 --> 00:06:47,533 신고하면 난 체포될지 모르지 85 00:06:47,574 --> 00:06:48,450 어쩌면 말이야 86 00:06:48,492 --> 00:06:49,993 유치장에 10분 정도 있겠지만 87 00:06:50,035 --> 00:06:52,329 거긴 사람들로 붐비기 때문에 88 00:06:52,371 --> 00:06:53,622 날 풀어줄 테고 89 00:06:53,664 --> 00:06:56,792 당신은 뭐가 됐든 내일 비행기를 놓칠 거야 90 00:06:56,834 --> 00:06:59,086 게다가 경찰은 많은 질문을 할걸 91 00:06:59,128 --> 00:07:00,295 내 방에서 뭘 했는지 같은 거 92 00:07:00,337 --> 00:07:01,171 내 성적 취향을 비하해? 93 00:07:01,213 --> 00:07:04,174 처음 본 남자와 자면서 뭘 기대하는데? 94 00:07:04,216 --> 00:07:07,886 상호적인 자위였어 그런 건 흔하지 95 00:07:09,471 --> 00:07:14,101 신고해도 되는데 그냥 여권을 돌려줄 수도 있어 96 00:07:18,564 --> 00:07:20,232 좋아 97 00:07:20,274 --> 00:07:21,233 그럼 당신 방으로 가지 98 00:07:21,275 --> 00:07:24,528 여권은 내 방에 없어 99 00:07:24,570 --> 00:07:26,405 칼리시란 여자한테 줬거든 100 00:07:26,446 --> 00:07:27,281 뭐? 101 00:07:27,322 --> 00:07:30,117 난 몰라 빨리 그 여자한테 전화해 102 00:07:30,159 --> 00:07:32,119 우린 그렇게 친한 친구는 아니야 103 00:07:32,161 --> 00:07:34,371 난 언제 전화번호를 교환해야 할지 잘 모르겠더라고 104 00:07:34,413 --> 00:07:40,169 그러니까 그냥 훔친 물건만 전해주는 관계란 거야? 105 00:07:40,210 --> 00:07:41,128 어디 가면 찾을 수 있지? 106 00:07:42,421 --> 00:07:44,131 일단 술부터 마시자고 107 00:07:45,591 --> 00:07:47,718 이제 갈 수 있나? 친구? 108 00:07:51,722 --> 00:07:52,764 이러고 사는 건가? 109 00:07:52,806 --> 00:07:55,100 술집에서 순진하고 귀여운 남자들을 찾아서 110 00:07:55,142 --> 00:07:56,476 관계를 맺은 뒤 물건을 터는 거? 111 00:07:56,518 --> 00:07:58,478 꼭 귀여울 필요는 없어 112 00:07:58,520 --> 00:08:00,647 칼리시란 여자가 여권을 안 주면 경찰서로 갈 거야 113 00:08:00,689 --> 00:08:04,526 최악의 경우 비행기 스케줄을 바꿔 콜롬비아인들은 상관 안 할걸 114 00:08:04,568 --> 00:08:08,572 네놈이 통장을 탈탈 털어서 난 한 푼도 없어 115 00:08:08,614 --> 00:08:11,783 여행 보험은 안마받다가 당한 강도는 보상하지 않을 테고! 116 00:08:11,825 --> 00:08:13,243 요새 애들은 그걸 그렇게 부르나 보지? 117 00:08:13,285 --> 00:08:15,078 게다가 콜롬비아 사람들은 날 보고 싶어 할걸 118 00:08:15,120 --> 00:08:16,997 내 영혼의 짝을 만나러 가는 길이니까 119 00:08:21,668 --> 00:08:24,463 - 여기서 기다려 - 내가 또 속을 줄 알아? 120 00:08:36,808 --> 00:08:38,393 뭘 찾으세요? 121 00:08:38,435 --> 00:08:40,437 네, 안녕하세요 칼리시를 만나러 왔습니다 122 00:08:40,479 --> 00:08:42,231 안 돼요 123 00:08:42,272 --> 00:08:45,275 지금 상담 중이에요 후아니타가 도와줄 테니 오세요 124 00:08:45,317 --> 00:08:47,027 남자친구도 같이요 125 00:08:47,069 --> 00:08:48,403 - 남자친구 아니에요 - 남자친구 아니에요 126 00:08:49,446 --> 00:08:51,281 아니에요 우린 여기 이런 거 하러... 127 00:08:51,323 --> 00:08:54,201 왜 왔는지 후아니타가 알아요 128 00:08:58,789 --> 00:09:00,874 아주 인상적이군요, 후아니타 129 00:09:00,916 --> 00:09:02,459 '후아니타' 130 00:09:02,501 --> 00:09:05,295 눈속임이야 정신을 산만하게 만드는 기술 131 00:09:05,337 --> 00:09:09,591 명확하게 알길 바라는 삶의 일면을 깊이 생각해보세요 132 00:09:11,093 --> 00:09:12,094 그러죠 133 00:09:12,135 --> 00:09:14,638 오늘 밤은 어떻게 끝날까요? 134 00:09:14,680 --> 00:09:17,349 로맨스부터 시작해보죠 135 00:09:18,600 --> 00:09:22,145 운명의 수레바퀴네요 조짐이 좋군요 136 00:09:22,187 --> 00:09:25,148 애정 생활에 커다란 전환점이 기다리고 있어요 137 00:09:25,190 --> 00:09:28,026 그렇군요 하지만 이 남자는 아니에요 138 00:09:28,068 --> 00:09:30,153 난 영혼의 짝을 만나러 가는 길이거든요 139 00:09:30,195 --> 00:09:33,699 그래서 칼리시를 만나야 해요 140 00:09:33,740 --> 00:09:35,033 그래? 141 00:09:35,075 --> 00:09:36,201 뭐가? 142 00:09:36,243 --> 00:09:39,204 - 이용당한 기분이 들어서 - 이용당한 것 같다고? 143 00:09:39,246 --> 00:09:40,289 어이없군 144 00:09:40,330 --> 00:09:44,418 후아니타, 난 내 미래를 알아요 테스트를 받았거든요 145 00:09:44,459 --> 00:09:46,211 그러니 카드에 이런 말이 나올 거예요 146 00:09:46,253 --> 00:09:49,840 난 영혼의 짝과 콜롬비아의 좋은 집에 살면서 147 00:09:49,881 --> 00:09:53,510 아이 둘을 키우고 개를 기른다고요 148 00:09:54,219 --> 00:09:55,846 영원히 행복하게요 149 00:09:55,887 --> 00:09:56,972 뭐가 웃겨? 150 00:09:59,683 --> 00:10:02,853 더 많은 걸 원하는 사람도 있고 사랑을 원하는 사람도 있죠 151 00:10:02,894 --> 00:10:06,356 총알받이가 돼줄 수도 있는 그런 사랑요 152 00:10:06,398 --> 00:10:07,607 그러는 데 테스트까지 필요해? 153 00:10:07,649 --> 00:10:09,192 인생에서 더 많은 걸 누리려고? 154 00:10:09,234 --> 00:10:12,779 질문은 후아니타에게 맡기죠 알겠어요? 155 00:10:12,821 --> 00:10:15,532 그래요, 후아니타에게 맡깁시다 156 00:10:15,574 --> 00:10:18,535 그러는 데 테스트가 필요해요? 인생에서 더 많은 걸 누리려고? 157 00:10:20,871 --> 00:10:22,706 다른 카드를 뒤집어볼까요? 158 00:10:23,915 --> 00:10:26,626 이런, 보이네요 159 00:10:26,668 --> 00:10:28,503 - 뭐가 보이죠? - 당신 영혼의 짝은 160 00:10:28,545 --> 00:10:31,006 - 재정 상태가 안 좋나요? - 아뇨 161 00:10:31,048 --> 00:10:33,675 틀렸어요, 후아니타 162 00:10:33,717 --> 00:10:37,846 미겔은 재무 분석가거든요 163 00:10:39,264 --> 00:10:40,640 정말? 164 00:10:40,682 --> 00:10:43,935 이 시시한 마르코 때문에 고향을 떠난 거야? 165 00:10:43,977 --> 00:10:45,937 미겔이야, 알겠어? 166 00:10:45,979 --> 00:10:48,857 또 한 장 열어보죠, 이거요! 167 00:10:51,651 --> 00:10:52,611 죽음 카드는 168 00:10:52,652 --> 00:10:56,198 - 꼭 죽음을 의미하지 않아요 - 죽음 카드요? 169 00:10:56,239 --> 00:10:57,157 무슨 말이에요? 170 00:10:57,199 --> 00:10:59,326 운명의 수레바퀴가 조짐이 좋다면서요? 171 00:10:59,368 --> 00:11:01,370 오늘 밤이 어떻게 끝날 건지 물어봤잖아 172 00:11:01,411 --> 00:11:03,288 생명 보험 들어놨어? 173 00:11:07,167 --> 00:11:09,252 알겠습니다, 좋아요 고마워요, 후아니타 174 00:11:09,294 --> 00:11:12,672 아주 뜻깊은 시간이었어요 이제 조나의 차례 같네요 175 00:11:12,714 --> 00:11:15,384 손금 같은 거 보면 어때요? 176 00:11:15,425 --> 00:11:17,969 내가 보기에 저 손은 남의 물건에 손을 많이 댔을 겁니다 177 00:11:18,011 --> 00:11:19,179 자기 몸을 만졌을 때는 178 00:11:19,221 --> 00:11:20,806 - 불평 안 하더군요 - 후아니타 179 00:11:24,559 --> 00:11:28,730 안녕, 칼리시 날 알아보겠어? 지금 어때? 180 00:11:29,564 --> 00:11:31,066 내 여권 돌려줘 181 00:11:31,108 --> 00:11:32,526 이미 넘겼어요 182 00:11:32,567 --> 00:11:35,112 뭐 어쨌다고? 183 00:11:35,153 --> 00:11:36,863 그럼 다시 가져와 184 00:11:36,905 --> 00:11:39,908 오전 8시 비행기에 타야 한단 말이야 185 00:11:39,950 --> 00:11:42,744 - 3천 달러예요 - 3천 달러! 186 00:11:42,786 --> 00:11:46,581 내 얼굴이 있는 여권을 내가 사야 한다고? 내 거라서? 187 00:11:46,623 --> 00:11:47,707 싫다면 어쩔 거야? 188 00:11:47,749 --> 00:11:48,792 가세요 189 00:11:48,834 --> 00:11:52,838 아니 내 여권 없이는 아무 데도 안 가 190 00:11:52,879 --> 00:11:56,299 내가 당신 물건을 가져가면 어떨까? 191 00:11:56,341 --> 00:11:57,843 이런 거 말이야 192 00:11:58,635 --> 00:12:01,930 - 아니면 향은 어때? - 안 돼! 193 00:12:01,972 --> 00:12:03,640 - 조나, 받아 - 그만해요! 194 00:12:03,682 --> 00:12:06,268 - 이런 건... - 마테오, 그만해! 195 00:12:06,309 --> 00:12:08,311 - 이게 뭔진 모르겠지만... - 그러지 마! 196 00:12:08,353 --> 00:12:10,230 수정 구슬은 어때? 197 00:12:10,272 --> 00:12:11,523 - 안 돼요! - 안 돼! 198 00:12:11,565 --> 00:12:14,651 입장이 바뀌니 별로 재미없지? 199 00:12:34,045 --> 00:12:37,632 - 경찰! - 미안해요, 깰 생각은 없었어요 200 00:12:37,674 --> 00:12:38,842 뭐에 씌었었나 봐요 201 00:12:38,884 --> 00:12:40,760 - 스페인어로 '미안해'가 뭐야? - 도망쳐 202 00:12:40,802 --> 00:12:42,053 - 도망쳐? - 도망치라고! 203 00:12:43,096 --> 00:12:46,933 이봐! 후아니타가 가만 안 둘 거야! 204 00:12:55,317 --> 00:12:57,819 조나! 205 00:12:57,861 --> 00:12:59,946 조나, 못 올라가겠어! 206 00:13:01,740 --> 00:13:03,116 놀러 갈 때 누가 샌들 신어? 207 00:13:03,158 --> 00:13:04,242 우리 해변에 있었잖아! 208 00:13:18,715 --> 00:13:19,758 따돌렸어? 209 00:13:19,799 --> 00:13:22,302 - 그래 - 따돌린 것 같군 210 00:13:28,058 --> 00:13:31,895 - 뭐에 씌었던 것 같아 - 이게 뭐야? 211 00:13:31,937 --> 00:13:33,063 맙소사 212 00:13:34,189 --> 00:13:37,692 칼리시가 내 여권을 넘겼다는데 213 00:13:37,734 --> 00:13:39,528 - 어딘지 알아? - 그래 214 00:13:39,569 --> 00:13:41,613 3천 달러를 내야 줄 텐데 215 00:13:41,655 --> 00:13:43,907 그건 우리 둘 다 없지 216 00:13:44,574 --> 00:13:46,743 마누엘은? 217 00:13:46,785 --> 00:13:48,620 미겔이야, 미겔이 뭐? 218 00:13:48,662 --> 00:13:51,373 돈을 송금해줄 수 없어? 219 00:13:51,414 --> 00:13:54,834 그래 왜 내가 그 생각을 못 했지? 220 00:13:54,876 --> 00:13:57,420 안녕, 미겔 우린 아직 만난 적이 없지만 221 00:13:57,462 --> 00:14:00,632 어떤 남자가 침대로 끌어들여 내 물건을 털었어 222 00:14:00,674 --> 00:14:04,761 그 사람에게 줘야 하는데 3천 달러 보내줄래? 223 00:14:04,803 --> 00:14:08,682 - 여보세요? 미겔? - 영혼의 짝이라면서 224 00:14:08,723 --> 00:14:10,850 미겔에게 안 물어볼 거야 225 00:14:13,728 --> 00:14:16,356 좋은 생각이 있어 226 00:14:17,857 --> 00:14:21,444 다른 사람을 침대로 끌어들여 돈을 털려고? 227 00:14:21,486 --> 00:14:25,073 돈을 구할 수 있는데 한 시간쯤 걸어야 해 228 00:14:25,115 --> 00:14:28,326 더 좋은 생각이 없다면 말이야 229 00:14:31,538 --> 00:14:32,706 없어 230 00:14:35,417 --> 00:14:37,460 안 돼, 애들 거야! 231 00:14:37,502 --> 00:14:38,837 전부 너 때문이잖아 232 00:14:38,878 --> 00:14:42,757 넌 바구니와 리본 달린 예쁜 거 타게 해줄게 233 00:14:45,802 --> 00:14:47,554 뭐해요? 234 00:14:48,805 --> 00:14:52,517 안녕 아저씨들이 그냥 좀 빌리려고 235 00:14:52,559 --> 00:14:54,102 돌려줄게 236 00:14:56,730 --> 00:15:02,736 자, 이거 보증금으로 갖고 있어 알겠지? 237 00:15:02,777 --> 00:15:05,614 보증금 말이야, 알겠니? 238 00:15:06,823 --> 00:15:08,033 좀 도와줘 239 00:15:08,074 --> 00:15:09,075 미국인이야 240 00:15:09,993 --> 00:15:14,497 그래, 좋아 241 00:15:14,539 --> 00:15:17,917 넌 그거 갖고 난 이거 갖는 거야 됐지? 242 00:15:17,959 --> 00:15:19,919 좋아 243 00:15:19,961 --> 00:15:22,339 그럼 또 보자 244 00:15:23,465 --> 00:15:27,218 - 그러기로 했잖아! - 빨리 가! 245 00:15:30,889 --> 00:15:33,600 왜 브레이크 밟아도 속도가 안 줄어? 246 00:15:38,938 --> 00:15:41,358 - 괜찮아야지 - 뭐해요? 247 00:15:44,944 --> 00:15:48,573 조나, 여긴 뭐야? 248 00:15:54,412 --> 00:15:55,288 여긴 왜 온 거야? 249 00:15:55,330 --> 00:15:56,414 바퀴벌레 경주 해봤어? 250 00:15:56,456 --> 00:15:58,708 바퀴벌레 경주? 251 00:15:58,750 --> 00:16:00,752 무슨 섹스 관련한 건가? 252 00:16:00,794 --> 00:16:02,504 꼭 말해야 할 것 같군 253 00:16:02,545 --> 00:16:05,715 내가 돈 훔치려고 당신과 잤다는 거 말인데 254 00:16:05,757 --> 00:16:07,050 - 그건 아니야 - 모르나 본데 255 00:16:07,092 --> 00:16:10,762 네놈이 한 짓 때문에 경찰에 쫓기고 자전거를 훔쳤어 256 00:16:10,804 --> 00:16:12,639 난 당신 돈을 훔쳤고 같이 잤지만 257 00:16:12,681 --> 00:16:16,810 - 돈 훔치려고 잔 건 아니야 - 무슨 말인지 모르겠군 258 00:16:16,851 --> 00:16:19,104 돈 털려고 잔 게 아니라고 259 00:16:19,145 --> 00:16:22,732 당신과 잔 다음에 돈을 훔친 거야 260 00:16:22,774 --> 00:16:26,444 그래, 명확히 정리해줘서 기쁘군 261 00:16:27,904 --> 00:16:29,114 됐어 262 00:16:30,115 --> 00:16:32,158 여긴 우리 둘뿐이야 263 00:16:37,330 --> 00:16:41,209 좋아, 아무것도 안 보여 264 00:16:41,251 --> 00:16:43,503 - 조나? - 윗도리 벗어 265 00:16:44,295 --> 00:16:45,547 뭐? 왜 그러는데? 싫어! 266 00:16:45,588 --> 00:16:48,091 - 그냥 벗어 - 싫어, 시선이 의식돼 267 00:16:48,133 --> 00:16:50,343 - 다른 것도 전부 본 사이잖아 - 좋아 268 00:16:50,385 --> 00:16:52,887 8시간 뒤에 비행기 타는 데 269 00:16:52,929 --> 00:16:56,641 이게 어떻게 도움이 되는지 설명 좀 해줄래? 270 00:16:56,683 --> 00:16:59,602 뭐 하는 거야? 그건 뭐지? 차갑고 축축해 271 00:16:59,644 --> 00:17:01,187 - 페인트야 - 페인트라고? 좋아 272 00:17:01,229 --> 00:17:02,439 왜 페인트를 칠하는데? 273 00:17:02,480 --> 00:17:04,649 좋아, 다 됐어 274 00:17:12,574 --> 00:17:14,242 어때? 275 00:17:34,471 --> 00:17:36,931 좋은 곳이네 그런데 여기 왜 온 거지? 276 00:17:36,973 --> 00:17:38,057 아직 찾는 사람이 안 왔어 277 00:17:38,099 --> 00:17:40,310 - 찾는 사람이 안 왔다고? - 그래 278 00:17:40,351 --> 00:17:41,561 좋아 279 00:17:53,573 --> 00:17:55,200 난 조나야 280 00:17:59,287 --> 00:18:01,331 안녕, 조나 281 00:18:01,372 --> 00:18:03,082 저기 왔네 282 00:18:16,846 --> 00:18:17,931 그 사람이 왔어 283 00:18:18,973 --> 00:18:20,600 손 줘봐 284 00:18:20,642 --> 00:18:23,061 손금 보려고? 285 00:18:32,779 --> 00:18:34,864 그래! 286 00:18:36,115 --> 00:18:38,743 얼마나 줄 수 있어? 287 00:18:46,501 --> 00:18:47,710 여기 있어 288 00:18:52,882 --> 00:18:56,219 2백 달러밖에 안 되잖아 3백은 넘는 시계야 289 00:18:56,261 --> 00:18:58,304 그럼 이겨, 다시 사면 돼 290 00:18:58,346 --> 00:19:00,056 이리 와 291 00:19:11,818 --> 00:19:13,945 파랑이 이겼다! 292 00:19:13,987 --> 00:19:15,905 상금입니다 293 00:19:15,947 --> 00:19:18,491 아가씨 294 00:19:18,533 --> 00:19:20,618 정말 바퀴벌레 경주였어? 295 00:19:20,660 --> 00:19:22,620 - 돈 걸어요 - 잠깐만, 뭐라고? 296 00:19:22,662 --> 00:19:24,706 잠깐만요, 여기도 걸죠 297 00:19:24,747 --> 00:19:27,083 그게 우리 전 재산이야 298 00:19:27,125 --> 00:19:28,668 하나 골라서 바닥에 놔 299 00:19:28,710 --> 00:19:30,086 싫어 300 00:19:30,128 --> 00:19:32,755 여권 찾고 싶어? 아니야? 301 00:19:32,797 --> 00:19:34,757 좋아, 뭘 하라고? 302 00:19:34,799 --> 00:19:35,758 하나 골라서 바닥에 놔 303 00:19:35,800 --> 00:19:36,843 - 아무거나? - 아무거나 304 00:19:36,885 --> 00:19:38,803 좋아, 그러지 305 00:19:39,888 --> 00:19:41,973 젠장! 306 00:19:42,015 --> 00:19:44,642 - 징그러워! 제길! 좋아 - 하나 더요 307 00:19:44,684 --> 00:19:46,144 - 우린 분홍이야 - 그래 308 00:19:46,185 --> 00:19:50,523 - 준비, 하나 - 제발! 309 00:19:50,565 --> 00:19:52,108 - 둘 - 잘해라! 310 00:19:52,150 --> 00:19:53,401 셋, 출발! 311 00:19:53,443 --> 00:19:56,529 - 달려! - 달려! 312 00:19:56,571 --> 00:19:58,823 제발 달려라, 얘야! 313 00:19:58,865 --> 00:20:00,992 빨리 달려! 314 00:20:06,915 --> 00:20:07,790 만세! 315 00:20:10,460 --> 00:20:11,336 이겼다! 316 00:20:11,377 --> 00:20:14,213 - 이겼어! 우리가 이겼다고! - 1등이야! 317 00:20:14,255 --> 00:20:15,506 1등이야! 318 00:21:01,844 --> 00:21:04,097 넌 그냥 지나가는 사람이라고? 319 00:21:04,138 --> 00:21:05,723 맞아 320 00:21:05,765 --> 00:21:08,434 2년째 지나가고 있지 321 00:21:08,476 --> 00:21:09,894 그래 322 00:21:09,936 --> 00:21:13,314 그러다가 능구렁이가 됐고? 323 00:21:14,941 --> 00:21:18,152 난 그냥 배낭여행 중이었어 324 00:21:18,194 --> 00:21:20,947 그러다 여기 왔는데 호텔비도 싸고 325 00:21:20,989 --> 00:21:24,492 술도 싸서 그냥 눌러앉았지 326 00:21:24,534 --> 00:21:26,744 그것만으로 만족해? 327 00:21:26,786 --> 00:21:31,457 난 '때를 잡아라' 보다는 되는 대로 살자는 주의야 328 00:21:39,048 --> 00:21:41,134 뭘 할 것 같아? 329 00:21:41,175 --> 00:21:43,803 여기 없었다면 뭘 하고 있을 것 같아? 330 00:21:43,845 --> 00:21:46,639 술집에서 섹시한 스페인 남자를 꼬시려고 했는데 331 00:21:46,681 --> 00:21:48,224 당신이 들이닥쳐 그 친구 술을 빼앗아 마셨잖아 332 00:21:48,266 --> 00:21:50,393 진지하게 묻고 있잖아 333 00:21:50,435 --> 00:21:52,812 꿈이 뭐야? 334 00:22:07,410 --> 00:22:09,078 농장 335 00:22:09,120 --> 00:22:09,996 농장? 336 00:22:10,038 --> 00:22:11,956 아니야, 바보 같네 337 00:22:11,998 --> 00:22:12,999 미안해 338 00:22:13,041 --> 00:22:16,544 멜빵 바지에 밀짚모자 쓴 모습을 상상해봤어 339 00:22:16,586 --> 00:22:18,546 - 그런 게 흥분돼? - 미소 짓게 되네 340 00:22:18,588 --> 00:22:20,298 - 조금 말이야, 계속해봐 - 그래? 341 00:22:20,339 --> 00:22:21,632 듣고 싶어 342 00:22:21,674 --> 00:22:23,426 난... 343 00:22:23,468 --> 00:22:25,595 난 그냥... 344 00:22:27,055 --> 00:22:28,681 우리 엄마 말이야 345 00:22:28,723 --> 00:22:33,519 엄마가 돌아가시기 전까지 집에 작은 텃밭이 있었는데 346 00:22:33,561 --> 00:22:38,191 거기 고요함 같은 게 있었어 347 00:22:38,232 --> 00:22:41,611 콘크리트의 바닷속에서 말이야 348 00:22:43,154 --> 00:22:45,907 그냥 뭘 기르고 싶어 349 00:22:45,948 --> 00:22:48,242 노동의 결실 말이야 350 00:22:49,494 --> 00:22:50,787 여긴 지구잖아 351 00:22:50,828 --> 00:22:53,790 이런 것들은 그냥 자라고 꿋꿋이 살아남지 352 00:22:53,831 --> 00:22:58,836 정치나 범죄에 상관없이 말이야 바다와 별처럼 353 00:22:58,878 --> 00:23:02,340 우린 늘 초조하고 휴대폰 화면이나 만지작거리며 354 00:23:02,381 --> 00:23:05,802 '좋아요'를 몇 개 받았는지에나 집착하지 355 00:23:06,719 --> 00:23:08,679 하지만... 356 00:23:08,721 --> 00:23:12,558 이런 나무는... 357 00:23:17,563 --> 00:23:19,816 취하는군 358 00:23:21,609 --> 00:23:23,486 그렇게 해 359 00:23:24,237 --> 00:23:25,571 농장을 구해봐 360 00:23:27,240 --> 00:23:29,992 뜻이 있는 곳에 길이 있잖아 361 00:23:30,034 --> 00:23:32,120 재미있군 362 00:23:36,874 --> 00:23:39,418 지난번에 말했던 거 있잖아 363 00:23:39,460 --> 00:23:42,213 집과 아이들 말이야 364 00:23:43,172 --> 00:23:44,590 그래서 테스트한 거야? 365 00:23:46,509 --> 00:23:47,885 '소울 커넥스' 366 00:23:47,927 --> 00:23:50,012 난 그냥... 367 00:23:50,054 --> 00:23:52,223 넌 한 번도 볼 생각 안 했어? 368 00:23:52,265 --> 00:23:54,934 - 뭐 때문에 봐야 하지? - 뭐 때문이냐고? 369 00:23:54,976 --> 00:23:56,227 사랑을 안 믿어? 370 00:23:57,603 --> 00:23:58,729 그런 건 그냥... 371 00:23:58,771 --> 00:24:00,106 나한테 안 맞아 372 00:24:05,444 --> 00:24:07,405 빨리 가자 373 00:24:10,324 --> 00:24:12,660 - 파랑이 이겼다! - 젠장, 아줄! 374 00:24:13,744 --> 00:24:15,496 아직 천 달러밖에 없어 375 00:24:15,538 --> 00:24:16,914 - 괜찮아, 할 수 있어 - 돈 걸어요 376 00:24:16,956 --> 00:24:18,791 아무래도 그냥... 377 00:24:18,833 --> 00:24:20,877 천 달러? 378 00:24:22,170 --> 00:24:24,297 천 달러 걸었어? 379 00:24:24,338 --> 00:24:26,424 - 천 달러 걸었어요? - 그래 380 00:24:26,465 --> 00:24:28,926 - 그것밖에 없는데 - 전부 걸어야 해 381 00:24:28,968 --> 00:24:31,220 안 돼 바퀴벌레한테 천 달러 걸기 싫어 382 00:24:31,262 --> 00:24:32,555 후아니타한테 383 00:24:32,597 --> 00:24:34,724 - 운명의 수레바퀴를 받았잖아 - 후아니타! 384 00:24:34,765 --> 00:24:39,103 운명의 수레... 좋아, 그래 385 00:24:39,145 --> 00:24:41,189 로자타한테 천 달러 걸죠 386 00:24:41,230 --> 00:24:43,274 준비, 하나 387 00:24:44,400 --> 00:24:48,279 둘, 셋, 출발! 388 00:24:48,321 --> 00:24:50,907 - 맙소사, 못 보겠어 - 파이팅! 389 00:24:50,948 --> 00:24:54,243 달려라! 제발! 390 00:24:54,285 --> 00:24:57,538 그건 옆집이야 네 집으로 가, 제발! 391 00:24:57,580 --> 00:25:00,791 그렇지! 잠깐, 안 돼! 392 00:25:00,833 --> 00:25:04,378 - 그러면 안 돼! 왜 그래? - 뭐야? 맙소사! 침범하잖아! 393 00:25:04,420 --> 00:25:07,798 침범하고 있어! 이게 대체... 394 00:25:07,840 --> 00:25:10,134 뭐야? 뭐 하는 거지? 395 00:25:10,176 --> 00:25:12,303 아줄이 로자타를 먹고 있어 396 00:25:14,805 --> 00:25:16,724 로자타! 397 00:25:18,351 --> 00:25:19,268 아줄! 398 00:25:36,619 --> 00:25:39,205 미국인 두 명 봤나? 399 00:25:39,247 --> 00:25:41,707 흑인과 백인인데 둘 다 키가 커 400 00:25:41,749 --> 00:25:43,793 네, 저기로 갔어요! 401 00:25:45,002 --> 00:25:46,212 가지 402 00:25:48,381 --> 00:25:51,509 저기 좀 봐! 빨리 가야 해 403 00:25:59,892 --> 00:26:02,186 우리가 올지 어떻게 알았지? 404 00:26:02,228 --> 00:26:06,357 고작 수정구슬 하나 깬 거잖아 무슨 공공의 적도 아니고! 405 00:26:06,399 --> 00:26:09,819 - 난 멕시코 감옥에 가면 죽을걸 - 그래? 406 00:26:09,860 --> 00:26:12,738 주황색 죄수복을 입으면 귀여울 것 같은데 407 00:26:12,780 --> 00:26:14,573 재미없어 408 00:26:14,615 --> 00:26:16,200 좋아 409 00:26:16,242 --> 00:26:18,077 이제 어쩌지? 어디로 가? 410 00:26:18,119 --> 00:26:20,538 아무것도 안 하고 아무 데도 안 가 411 00:26:20,579 --> 00:26:22,039 돈을 몽땅 잃었잖아 412 00:26:22,081 --> 00:26:27,003 애들 폭죽은 안 받아줄 거야 413 00:26:27,044 --> 00:26:32,049 다시 훔쳐 오는 수밖에 없어 414 00:26:42,893 --> 00:26:44,770 조용히 해 415 00:26:51,027 --> 00:26:53,029 여긴 어디야? 416 00:26:53,070 --> 00:26:56,032 미국 대사관의 분점 같은 곳이지 417 00:27:02,621 --> 00:27:05,124 나 혼자 들어가라고? 418 00:27:06,375 --> 00:27:07,585 그래 419 00:27:07,626 --> 00:27:09,086 좋아, 내가 하지 420 00:27:09,128 --> 00:27:10,379 우리 둘 다 가면 안 돼? 421 00:27:10,421 --> 00:27:14,467 - 여기서 망이나 봐 - 무슨 망을 보라고? 422 00:27:29,065 --> 00:27:31,233 젠장 423 00:28:10,898 --> 00:28:12,900 아직 안 왔어? 424 00:28:12,942 --> 00:28:15,277 경찰들한테 뭘 주지? 425 00:28:24,495 --> 00:28:26,872 - 찾았어? - 맙소사 426 00:28:27,456 --> 00:28:29,500 밖에서 기다리라고 했을 텐데 427 00:28:29,542 --> 00:28:31,252 대체 여긴 어디야? 428 00:28:31,293 --> 00:28:32,711 저건 바주카포잖아! 429 00:28:32,753 --> 00:28:37,883 - 마피아 전용 대형 마트 같아 - 목소리 낮춰 430 00:28:37,925 --> 00:28:40,761 받아, 여기서 찾아봐, 어서! 431 00:28:49,770 --> 00:28:51,480 여기 있다! 432 00:28:51,522 --> 00:28:53,357 찾았어! 433 00:28:53,399 --> 00:28:55,276 내 여권인 게 믿기지 않아! 434 00:28:55,317 --> 00:28:57,736 이 사진 싫었는데 지금은... 435 00:28:59,697 --> 00:29:01,407 우리가 해냈어! 436 00:29:01,449 --> 00:29:03,033 - 그럼 이제... - 왜 그래? 437 00:29:03,075 --> 00:29:04,702 어떻게 될까? 438 00:29:04,743 --> 00:29:07,997 넌 부에나벤투라로 가서 그리고... 439 00:29:08,038 --> 00:29:10,541 내 영혼의 짝과 함께할 거라고? 무슨 질문인지 모르겠네 440 00:29:10,583 --> 00:29:13,669 너 말이야 그냥 그 사람 짝이 될 거야? 441 00:29:13,711 --> 00:29:16,839 - 우린 8시간 동안 같이 있었잖아 - 그 8시간 동안 442 00:29:16,881 --> 00:29:19,008 네가 엉망진창이란 걸 알았지 443 00:29:19,049 --> 00:29:20,301 내 여권 내놔! 444 00:29:27,057 --> 00:29:28,934 - 그럼 잘 있어, 그래! - 그래 445 00:29:34,899 --> 00:29:36,400 우리 갇힌 거야? 446 00:29:36,442 --> 00:29:38,736 - 도망쳐야 해 - 좀 닥쳐! 447 00:29:42,156 --> 00:29:43,324 - 경찰이야 - 경찰? 448 00:29:43,365 --> 00:29:45,534 - 경찰이 왔어? - 총을 지녔어 449 00:29:48,037 --> 00:29:48,871 좋아... 450 00:29:51,248 --> 00:29:52,625 - 자수할래 - 뭐? 451 00:29:52,666 --> 00:29:54,585 설거지해서 수정 구슬값을 낼 거야 452 00:29:54,627 --> 00:29:57,379 안 돼 453 00:29:58,464 --> 00:30:01,759 경찰은 너 잡으러 온 게 아니야 네가 세상의 중심이 아니라고 454 00:30:01,800 --> 00:30:03,552 게다가 저놈들은 부패했어 455 00:30:03,594 --> 00:30:05,095 난 놈들에게 큰돈을 빚졌고 456 00:30:05,137 --> 00:30:06,764 게다가... 457 00:30:11,185 --> 00:30:14,688 경찰이 날 잡으러 다닌다고 생각하게 만들다니! 458 00:30:14,730 --> 00:30:16,899 조용히 해 459 00:30:16,941 --> 00:30:19,026 그냥 호텔 방으로 돌아가서 자위나 하고 460 00:30:19,068 --> 00:30:21,737 - 콜롬비아로 가는 건데 - 그럼 왜 그러지 않았지? 461 00:30:21,779 --> 00:30:23,614 마테오, 넌 왜 여기 있는 거야? 462 00:30:23,656 --> 00:30:27,243 네가 이 동네 사람들 돈을 모조리 털어서 이렇게 된 거잖아 463 00:30:27,284 --> 00:30:28,452 넌 왜 술집에 왔지? 464 00:30:28,494 --> 00:30:30,246 왜 나랑 놀았어? 465 00:30:30,287 --> 00:30:32,122 넌 그와 만나는 걸 의도적으로 끌고 있는 거야 466 00:30:32,164 --> 00:30:34,166 - 그렇지 않아, 어이없군 - 진짜 어이없는 건 467 00:30:34,208 --> 00:30:36,835 천생연분인 영혼의 짝이 있는데 468 00:30:36,877 --> 00:30:38,879 나 같은 쓰레기와 하룻밤을 낭비하는 거야 469 00:30:38,921 --> 00:30:41,882 거기로 달려가야지 빨리 가기만 한다면 헤엄쳐서라도! 470 00:30:41,924 --> 00:30:43,551 - 조용히 해! - 하지만 넌 안 그랬어 471 00:30:43,592 --> 00:30:46,762 앞으로 네가 살 게 될 어른의 삶이 472 00:30:46,804 --> 00:30:48,847 사실 대단하지 않음을 마주해야 하니까 473 00:30:48,889 --> 00:30:51,392 관계 맺는 건 고사하고 아무것도 못 하는 474 00:30:51,433 --> 00:30:54,603 엉망진창 주정뱅이가 네 본질이란 걸 인정해야 하니까 475 00:30:54,645 --> 00:30:56,272 왜 나한테 그렇게 화가 났어? 476 00:30:56,313 --> 00:30:57,439 네가 여기 있길 바라니까 477 00:31:00,401 --> 00:31:02,486 나랑 같이 있었으면 해 478 00:31:04,697 --> 00:31:05,990 뭐야? 479 00:31:10,953 --> 00:31:12,288 조나! 480 00:31:12,329 --> 00:31:13,831 안녕, 나탈리아 481 00:31:13,872 --> 00:31:16,750 - 내 돈 갖고 왔어? - 저 여자 돈도 훔친 거야? 482 00:31:25,634 --> 00:31:27,011 이게 누구람! 483 00:31:28,053 --> 00:31:29,263 오셨네요 484 00:31:29,305 --> 00:31:31,557 이 병신들이 뭐 하는 거지? 누구야? 485 00:31:31,599 --> 00:31:32,891 - 뭐라는 거야? - 그러니까... 486 00:31:32,933 --> 00:31:35,060 - 처리해 - 처리하라는데 487 00:31:35,102 --> 00:31:36,395 나도 알아 488 00:31:52,119 --> 00:31:53,996 세 시간 뒤에 비행기가 출발해 489 00:31:58,917 --> 00:32:00,544 웃는 거야, 우는 거야, 조나? 490 00:32:02,254 --> 00:32:04,840 - 이봐 - 웃는 거야? 491 00:32:04,882 --> 00:32:07,051 후아니타 말이 맞았어 492 00:32:07,092 --> 00:32:10,638 애정 생활에 큰 전환점이 있을 거라고 했잖아 493 00:32:13,265 --> 00:32:14,892 이봐! 494 00:32:18,187 --> 00:32:20,272 내 영혼의 짝이 받아들이면 좋겠군 495 00:32:21,440 --> 00:32:23,359 - 뭐라고 했어? - 맙소사! 496 00:32:23,400 --> 00:32:24,985 뭐라고 했냐면... 497 00:32:28,030 --> 00:32:30,658 - 그냥 바보 같은 말이야 - 아니 498 00:32:32,576 --> 00:32:34,703 테스트를 봤어? 499 00:32:34,745 --> 00:32:36,538 그래 500 00:32:36,580 --> 00:32:39,166 그를 만나러 가는 길이었어 501 00:32:39,208 --> 00:32:43,045 소피아! 들어와 봐! 502 00:32:43,087 --> 00:32:44,797 왜 그래? 503 00:32:44,838 --> 00:32:46,840 이 남자가 테스트를 했는데 504 00:32:46,882 --> 00:32:49,510 짝을 찾았대 505 00:32:54,556 --> 00:32:57,643 내 휴대폰 안에... 506 00:33:01,188 --> 00:33:03,023 이거 봐 507 00:33:04,942 --> 00:33:07,194 세상에 508 00:33:07,236 --> 00:33:09,405 이름이 뭐야? 509 00:33:09,446 --> 00:33:11,073 미겔 510 00:33:11,115 --> 00:33:13,742 - 미겔 - 미겔! 511 00:33:13,784 --> 00:33:15,202 정말 사랑스럽다 512 00:33:15,244 --> 00:33:17,705 나도 테스트를 했어 513 00:33:18,664 --> 00:33:20,499 그런데 이것 좀 봐 514 00:33:23,836 --> 00:33:27,631 당신 짝도 곧 테스트를 할 거야 515 00:33:27,673 --> 00:33:29,425 그럴까? 516 00:33:29,466 --> 00:33:32,803 그럼, 물론이지! 517 00:33:41,645 --> 00:33:43,647 뭐... 518 00:33:46,483 --> 00:33:48,152 뭐 하는 거야? 519 00:33:48,193 --> 00:33:50,028 날 풀어주는 거야? 520 00:33:50,070 --> 00:33:51,196 우리 가도 돼? 521 00:33:51,238 --> 00:33:53,532 - 우리 살았다! - 안 돼 522 00:33:53,574 --> 00:33:55,284 넌 여기 있어 523 00:34:00,914 --> 00:34:04,960 당신은 영혼의 짝이 있잖아 524 00:34:06,086 --> 00:34:09,214 이놈은 도둑일 뿐이야 525 00:34:11,383 --> 00:34:14,636 - 어서 가, 아니야 - 조나 526 00:34:14,678 --> 00:34:18,891 네겐 미래가 기다리고 있어 미겔을 만나서 오랫동안 527 00:34:18,932 --> 00:34:21,059 행복하게 살아, 그리고... 528 00:34:22,102 --> 00:34:23,937 돌아오지 마 529 00:34:23,979 --> 00:34:25,564 - 난... - 빨리 가, 마테오 530 00:34:26,648 --> 00:34:27,900 어서! 531 00:35:13,862 --> 00:35:15,989 운명의 수레바퀴 532 00:35:21,036 --> 00:35:22,830 뒤돌아 533 00:35:25,666 --> 00:35:27,835 무릎 꿇어 534 00:35:34,049 --> 00:35:35,968 이봐 535 00:35:36,009 --> 00:35:37,803 소피아! 536 00:35:37,845 --> 00:35:39,972 난 보기 싫어 537 00:35:42,224 --> 00:35:44,518 조나! 538 00:35:44,560 --> 00:35:46,186 눈속임이다! 539 00:36:23,932 --> 00:36:25,559 돌아오지 말라고 했잖아 540 00:36:25,601 --> 00:36:28,020 나한테 명령하지 마 541 00:36:30,731 --> 00:36:32,274 빨리 와! 542 00:36:35,110 --> 00:36:36,612 조나! 543 00:36:36,653 --> 00:36:38,322 조나, 총에 맞았잖아! 544 00:36:38,363 --> 00:36:40,282 젠장! 빨리 와! 545 00:36:48,665 --> 00:36:51,001 - 병원에 가자 - 됐어 546 00:36:51,043 --> 00:36:52,878 병원은 안 가 547 00:36:52,920 --> 00:36:54,421 자전거 타 548 00:36:56,006 --> 00:36:58,342 'ET'의 한 장면이야 549 00:36:58,383 --> 00:37:00,218 난 '탑건'이 더 좋아 550 00:37:05,349 --> 00:37:06,600 젠장! 551 00:37:25,077 --> 00:37:26,495 - 징징대지 마 - 빨리해! 552 00:37:26,536 --> 00:37:27,454 잘 안 돼 553 00:37:28,705 --> 00:37:31,333 문자 그대로 의미했던 게 아니야 554 00:37:31,375 --> 00:37:34,503 총알받이가 돼줄 남자를 원한다고 했던 거 555 00:37:36,922 --> 00:37:39,132 나왔다! 556 00:37:58,235 --> 00:37:59,319 왜 그래? 557 00:38:03,156 --> 00:38:05,701 - 나 지금 냄새 고약해 - 맞아 558 00:38:05,742 --> 00:38:08,829 샤워해도 돼? 559 00:38:08,870 --> 00:38:10,831 절대 안 돼 560 00:38:45,949 --> 00:38:50,495 여기 있으면서 같이 도시를 불태우자고? 561 00:38:50,537 --> 00:38:53,331 우린 충분히 피해를 준 것 같아 562 00:38:57,127 --> 00:38:59,046 난... 563 00:38:59,796 --> 00:39:01,631 잘 가, 마테오 564 00:39:07,179 --> 00:39:10,015 택시를 쫓아올 거지? 565 00:39:17,647 --> 00:39:20,192 빨리 뒤돌아! 566 00:39:31,119 --> 00:39:32,037 멈춰요! 567 00:39:39,544 --> 00:39:43,131 스페인어 사전이야 568 00:39:43,173 --> 00:39:46,468 미겔과 대화해야지 569 00:39:46,510 --> 00:39:48,386 당당히 맞서봐 570 00:39:48,428 --> 00:39:49,888 그 사람 직업은 지루해 571 00:39:49,930 --> 00:39:52,599 지루한 게 너한테 좋을지 몰라 572 00:39:55,018 --> 00:39:59,147 사랑을 선택하는 건 그냥 내려놓는 거야 573 00:40:06,113 --> 00:40:07,864 출발합시다 574 00:41:20,979 --> 00:41:22,189 두 잔요 575 00:41:23,523 --> 00:41:26,443 맥주를 '세르베사'라고 하죠? 576 00:41:26,484 --> 00:41:27,986 천천히 알아보죠 577 00:41:28,028 --> 00:41:31,239 조심하는 게 좋을 겁니다 578 00:41:31,281 --> 00:41:34,576 이 동네엔 능구렁이들이 있거든요 579 00:41:36,453 --> 00:41:37,954 여기서 뭐 해? 580 00:41:37,996 --> 00:41:39,998 그냥 지나가던 길이야 581 00:41:41,208 --> 00:41:43,877 누굴 만나러 가고 있었거든 582 00:41:43,919 --> 00:41:47,422 나 자신을 찾으러 가고 있었지 583 00:41:47,464 --> 00:41:51,218 그 사람이 나 자신을 찾는 걸 도와줄 거라고 생각했거든 584 00:41:53,470 --> 00:41:55,555 그런데 깨달았지 585 00:41:56,139 --> 00:41:57,307 그럴 수 있는 건 나뿐이라고 586 00:41:58,516 --> 00:42:00,852 그래서 비행기에서 내렸어 587 00:42:01,728 --> 00:42:05,023 내가 내린 최초의 진정한 선택이야 588 00:42:05,065 --> 00:42:07,067 넌 어때? 589 00:42:09,819 --> 00:42:13,448 나도 지나가던 길이야 590 00:42:14,407 --> 00:42:16,534 내가 싼 똥을 치우면서 591 00:42:19,913 --> 00:42:21,998 어쩌면 말이야 592 00:42:23,667 --> 00:42:26,294 같이 지나가면 어떨까? 593 00:42:30,340 --> 00:42:36,721 '피냐 콜라다 미칠라다' 594 00:42:38,014 --> 00:42:39,766 - 진짜? - 왜 이러는 거야? 595 00:42:39,808 --> 00:42:41,768 사전 경고라도 해줘야지, 이건... 596 00:43:18,972 --> 00:43:20,974 자막: SDI Media