1 00:00:25,651 --> 00:00:27,611 Vou querer um... Desculpe. 2 00:00:28,112 --> 00:00:30,489 Por favor, vou querer uma dose de... 3 00:00:31,323 --> 00:00:35,244 Rum ou... "ron"... Você sabe? 4 00:00:36,203 --> 00:00:37,663 -O quê? -Esquece. 5 00:00:37,830 --> 00:00:39,290 Pensei que... 6 00:00:41,292 --> 00:00:43,419 -Você parece... -Mexicano? 7 00:00:43,836 --> 00:00:45,963 Tipo de cara que se diverte. 8 00:00:54,138 --> 00:00:55,556 Quer dançar? 9 00:00:57,057 --> 00:00:58,559 Só de passagem. 10 00:00:59,310 --> 00:01:01,604 Então você nunca mais vai me ver 11 00:01:01,729 --> 00:01:03,564 se estiver com vergonha de como dança ou... 12 00:01:03,647 --> 00:01:05,232 Não tenho vergonha de como danço. 13 00:01:05,316 --> 00:01:07,318 Tipo, pai dançando. 14 00:01:08,027 --> 00:01:11,489 Meu YMCA é excelente. 15 00:01:16,577 --> 00:01:19,163 Você está aqui com amigos ou...? 16 00:01:19,288 --> 00:01:20,539 Escala. 17 00:01:21,957 --> 00:01:23,834 Vou para Buenaventura de manhã. 18 00:01:23,959 --> 00:01:26,754 Colômbia? Corajoso. 19 00:01:33,385 --> 00:01:35,346 É melhor encontrar meus amigos. 20 00:01:36,931 --> 00:01:38,682 Devo encontrá-los? 21 00:01:43,187 --> 00:01:45,272 Duas cervejas e duas tequilas, por favor. 22 00:01:45,356 --> 00:01:46,357 Certo. 23 00:01:50,820 --> 00:01:51,987 -Meu Deus. -Que foi? 24 00:01:52,071 --> 00:01:53,030 O que é isso? 25 00:01:53,113 --> 00:01:56,408 Essa Tupperware amarrada no seu peito que nem... 26 00:01:56,867 --> 00:01:59,411 É minha pochete doleira para viagem, certo? 27 00:01:59,495 --> 00:02:01,997 -Cabe meu dinheiro, passaporte. -Cabem nos bolsos também. 28 00:02:02,081 --> 00:02:04,166 -É retrô-chique. -Certo. 29 00:02:10,714 --> 00:02:12,550 -Saúde, estranho. -Saúde. 30 00:02:13,259 --> 00:02:14,468 Espere. 31 00:02:19,682 --> 00:02:21,016 Quando no México... 32 00:02:33,779 --> 00:02:36,031 -Não lembro do seu nome. -O quê? 33 00:02:36,532 --> 00:02:39,869 -Eu não... Jonah. -Mateo. 34 00:02:55,217 --> 00:02:56,927 -Assim?! -Assim! 35 00:03:09,231 --> 00:03:10,566 Você quer? 36 00:03:16,864 --> 00:03:18,866 Ou pode usar o chuveiro, se quiser. 37 00:03:18,949 --> 00:03:20,743 Legal. Tranquilo. 38 00:03:28,250 --> 00:03:30,336 -Vou tomar banho. -Certo. 39 00:03:59,281 --> 00:04:01,075 -Eu vou nessa. -Legal. 40 00:04:15,339 --> 00:04:16,590 Vejo você por aí? 41 00:05:06,515 --> 00:05:09,435 Obrigado por ligar para a embaixada dos EUA no México. 42 00:05:09,518 --> 00:05:11,979 Nossos escritórios estão fechados até terça-feira 43 00:05:12,062 --> 00:05:14,148 devido às comemorações do Dia da Independência. 44 00:05:14,231 --> 00:05:16,150 Por favor, ligue depois. 45 00:05:22,448 --> 00:05:24,324 Tinha crianças de scooter. 46 00:05:24,616 --> 00:05:27,286 -E devem ter me distraído. -Sei. Entendo. 47 00:05:27,745 --> 00:05:29,830 Preciso pegar um voo amanhã cedo. 48 00:05:29,913 --> 00:05:31,582 Preciso do meu passaporte. 49 00:05:31,665 --> 00:05:33,917 Não deveria ter deixado tocarem em você. 50 00:05:34,043 --> 00:05:35,878 Ninguém tocou em mim. 51 00:05:36,503 --> 00:05:39,089 Não sei como, mas ninguém me... 52 00:05:40,382 --> 00:05:41,467 tocou. 53 00:05:43,677 --> 00:05:45,846 Quais são seus planos para hoje à noite? 54 00:05:45,929 --> 00:05:46,889 Ainda não sei. 55 00:05:52,186 --> 00:05:54,396 Aprendeu espanhol rápido. 56 00:05:55,773 --> 00:05:56,523 Tome cuidado. 57 00:05:56,607 --> 00:05:59,777 Ele vai roubar mais do que só sua virgindade, amigo. 58 00:06:00,569 --> 00:06:01,737 E vou tomar isso. 59 00:06:01,987 --> 00:06:03,363 Com certeza paguei por isso. 60 00:06:07,493 --> 00:06:09,578 Onde está meu dinheiro e meu passaporte? 61 00:06:09,661 --> 00:06:12,539 Você tem dez segundos ou chamo a polícia. 62 00:06:13,290 --> 00:06:17,669 Seus cartões foram recusados muito rápido. 63 00:06:18,462 --> 00:06:19,379 Onde está meu passaporte? 64 00:06:19,505 --> 00:06:21,465 Tome uma. Eu pago. 65 00:06:25,385 --> 00:06:26,470 O que está fazendo? 66 00:06:27,721 --> 00:06:29,098 Ligando para polícia. 67 00:06:29,264 --> 00:06:32,101 Bueno? Policía municipal? Bueno? 68 00:06:32,518 --> 00:06:33,727 Que não falam inglês. 69 00:06:34,228 --> 00:06:35,562 Ótimo. Vou pessoalmente. 70 00:06:35,646 --> 00:06:37,106 E cuidar para que você seja preso. 71 00:06:37,231 --> 00:06:39,566 Não se apresse, bro. 72 00:06:39,650 --> 00:06:43,237 Você tirando seu short foi apressado, bro. 73 00:06:43,320 --> 00:06:47,491 Você pode ir à polícia e talvez me prendam. 74 00:06:47,616 --> 00:06:48,450 Talvez. 75 00:06:48,534 --> 00:06:50,577 Vou passar dez minutos numa cela. 76 00:06:50,994 --> 00:06:54,123 Aquele lugar é superlotado, então vão me deixar sair 77 00:06:54,206 --> 00:06:57,000 e você vai perder seu voo amanhã de qualquer modo. 78 00:06:57,084 --> 00:06:58,919 E outra, farão várias perguntas, tipo 79 00:06:59,002 --> 00:07:00,671 "O que você estava fazendo no quarto do cara?" 80 00:07:00,754 --> 00:07:02,631 -Está tentando me envergonhar? -"O que esperava?" 81 00:07:02,714 --> 00:07:04,550 "Fazendo amor com caras que acabou de conhecer?" 82 00:07:04,633 --> 00:07:08,387 Foi só uma masturbação mútua e bem meia-boca por sinal. 83 00:07:09,429 --> 00:07:13,183 Pode ligar para polícia ou eu posso pegar seu passaporte. 84 00:07:18,522 --> 00:07:21,233 Tudo bem. Vamos lá pegar então. 85 00:07:21,650 --> 00:07:24,236 Não está em casa. 86 00:07:24,778 --> 00:07:26,572 Eu o dei para uma garota chamada Khaleesi. 87 00:07:26,655 --> 00:07:27,990 O quê?! Não, não. 88 00:07:28,073 --> 00:07:30,159 É claro que não sei. Ligue para ela. 89 00:07:30,242 --> 00:07:32,327 Não somos amigos a esse nível. 90 00:07:32,411 --> 00:07:34,621 E nunca sei bem quando trocar números de telefone. 91 00:07:34,705 --> 00:07:35,497 Claro, entendo. 92 00:07:35,581 --> 00:07:38,917 Estão no nível "passar mercadorias roubadas"? 93 00:07:40,002 --> 00:07:41,378 Onde a encontramos? 94 00:07:42,504 --> 00:07:44,214 Deixa eu terminar primeiro. 95 00:07:45,632 --> 00:07:47,885 Podemos ir agora, "bro"? 96 00:07:51,722 --> 00:07:52,973 Então é isso que você faz? 97 00:07:53,140 --> 00:07:54,766 Conhece caras bonitos e inocentes em bares? 98 00:07:54,892 --> 00:07:56,727 Dorme com eles e depois os rouba? 99 00:07:56,852 --> 00:07:58,520 Não precisam ser bonitos. 100 00:07:58,604 --> 00:08:01,023 Se essa Khaleesi não o entregar, vou até a polícia. 101 00:08:01,106 --> 00:08:02,900 Na pior das hipóteses, mude o voo. 102 00:08:03,025 --> 00:08:04,735 De certo os colombianos não sentirão a sua falta. 103 00:08:04,818 --> 00:08:08,322 Estou sem um centavo já que você roubou minhas economias. 104 00:08:08,447 --> 00:08:12,326 E meu seguro de viagem não vai cobrir roubo devido à "bronha". 105 00:08:12,409 --> 00:08:13,410 É assim que os jovens falam hoje em dia? 106 00:08:13,493 --> 00:08:15,329 E, aliás, os colombianos vão sentir minha falta 107 00:08:15,412 --> 00:08:18,415 porque estou indo encontrar minha alma gêmea. 108 00:08:21,501 --> 00:08:22,377 Espere aqui. 109 00:08:22,461 --> 00:08:24,671 Não, não. Já me enganou uma vez. 110 00:08:36,767 --> 00:08:39,102 -Procuram alguma coisa? -Sim. 111 00:08:39,519 --> 00:08:40,938 Estamos aqui para ver Khaleesi. 112 00:08:41,063 --> 00:08:43,690 Não, não. Ela está numa sessão espiritual. 113 00:08:43,774 --> 00:08:45,525 Juanita vai ajudar. Venha. 114 00:08:45,609 --> 00:08:47,069 Eu trago seu namorado. 115 00:08:47,152 --> 00:08:49,821 -Ele não é meu namorado. -Ele não é meu namorado. 116 00:08:49,947 --> 00:08:53,533 -Não estamos aqui... -Juanita sabe por que está aqui. 117 00:08:58,830 --> 00:09:01,250 Isso foi impressionante, Juanita. 118 00:09:02,334 --> 00:09:04,878 Desorientação, a arte da distração. 119 00:09:05,837 --> 00:09:09,925 Pense num aspecto da sua vida na qual você quer clareza. 120 00:09:12,219 --> 00:09:16,974 -Como esta noite vai terminar? -Comecemos com romance. 121 00:09:18,850 --> 00:09:21,770 A Roda da Fortuna. Muito promissor. 122 00:09:22,396 --> 00:09:25,399 Tem um grande ponto de virada pela frente na sua vida amorosa. 123 00:09:25,482 --> 00:09:27,859 Certo. Tem, mas não é ele. 124 00:09:28,151 --> 00:09:30,320 Estou indo ver minha alma gêmea. 125 00:09:30,404 --> 00:09:33,031 É por isso que preciso ver Khaleesi. 126 00:09:33,824 --> 00:09:34,908 Não é? 127 00:09:35,284 --> 00:09:36,159 O quê? 128 00:09:36,285 --> 00:09:38,537 Estou me sentindo meio usado. 129 00:09:38,620 --> 00:09:40,539 Você se sente usado? Você é ridículo. 130 00:09:40,622 --> 00:09:44,084 Juanita, eu já sei o meu futuro. Porque fiz o teste. 131 00:09:44,543 --> 00:09:46,336 Então suas cartas vão dizer 132 00:09:46,461 --> 00:09:48,338 Minha alma gêmea e eu estamos na Colômbia, 133 00:09:48,422 --> 00:09:51,300 numa casa muito agradável, com um casal de filhos 134 00:09:51,383 --> 00:09:52,926 talvez um cachorro... 135 00:09:54,094 --> 00:09:55,971 Felizes para sempre. 136 00:09:56,096 --> 00:09:57,431 Qual é a graça? 137 00:09:59,558 --> 00:10:02,686 Alguns querem mais. Alguns querem amor. 138 00:10:03,061 --> 00:10:06,315 O tipo de amor pelo qual você levaria um tiro. 139 00:10:06,481 --> 00:10:09,985 E precisa de um teste para isso? Para ter mais da sua vida? 140 00:10:10,068 --> 00:10:12,779 Deixemos para Juanita fazer as perguntas, sim? 141 00:10:12,863 --> 00:10:14,906 Sim. Deixe para Juanita. 142 00:10:15,657 --> 00:10:19,453 Precisa de um teste para isso? Para ter mais da sua vida? 143 00:10:21,330 --> 00:10:22,956 Que tal virar outra carta? 144 00:10:24,875 --> 00:10:27,085 -Eu vejo. -Vê o quê? 145 00:10:27,294 --> 00:10:29,921 Talvez as finanças dessa alma gêmea estejam em risco? 146 00:10:30,005 --> 00:10:32,591 Não, não. Você errou, Juanita. 147 00:10:33,759 --> 00:10:37,429 Miguel é um analista financeiro quantitativo. 148 00:10:39,389 --> 00:10:40,640 Sério? 149 00:10:40,724 --> 00:10:43,810 Vai mudar sua vida por esse cara, pelo "Marco Convencional"? 150 00:10:43,935 --> 00:10:47,564 É Miguel. E vamos virar outra carta? 151 00:10:47,814 --> 00:10:49,358 Bum! Esta aí. 152 00:10:51,860 --> 00:10:54,988 A carta da Morte não significa necessariamente morte. 153 00:10:55,072 --> 00:10:57,032 A carta da Morte? Como assim? 154 00:10:57,157 --> 00:10:59,659 E a Roda da Fortuna, "muito promissora"? 155 00:10:59,785 --> 00:11:01,495 Você perguntou como essa noite vai acabar. 156 00:11:01,620 --> 00:11:04,081 Como está seu seguro de vida? 157 00:11:07,250 --> 00:11:09,336 Certo. Ótimo. Muito obrigado Juanita. 158 00:11:09,419 --> 00:11:13,131 Isso foi muito esclarecedor, mas acho que é a vez do Jonah. 159 00:11:13,215 --> 00:11:14,091 Certo? 160 00:11:14,174 --> 00:11:15,592 Que tal ler a mão dele? 161 00:11:15,759 --> 00:11:17,636 Pelo que sei, essas mãos tocaram em muitas coisas 162 00:11:17,719 --> 00:11:18,887 que não pertencem a ele. 163 00:11:18,970 --> 00:11:20,055 Ele não reclamou quando toquei no... 164 00:11:20,138 --> 00:11:21,473 Juanita. 165 00:11:24,393 --> 00:11:26,812 Olá, Khaleesi. Me reconhece? 166 00:11:27,020 --> 00:11:28,355 Que tal agora? 167 00:11:29,689 --> 00:11:32,609 -Quero meu passaporte de volta. -Já passei para frente. 168 00:11:33,360 --> 00:11:34,736 Você o quê?! 169 00:11:35,237 --> 00:11:36,530 Então, "despasse"! 170 00:11:36,905 --> 00:11:39,991 Meu voo sai às 8:00 amanhã e preciso estar nele. 171 00:11:40,117 --> 00:11:42,786 -São três mil. -Três mil dólares?! 172 00:11:43,120 --> 00:11:45,038 Para eu comprar meu passaporte de volta 173 00:11:45,122 --> 00:11:46,873 com meu rosto nele, porque ele é meu? 174 00:11:46,957 --> 00:11:48,291 Que tal não? 175 00:11:48,458 --> 00:11:49,835 -É melhor ir embora. -Não, não, não. 176 00:11:49,918 --> 00:11:52,712 Não vou a lugar nenhum sem meu passaporte. 177 00:11:52,879 --> 00:11:55,465 Gostaria se eu pegasse suas coisas? 178 00:11:56,466 --> 00:11:57,384 Como isto? 179 00:11:58,593 --> 00:12:00,429 Ou que tal isso? 180 00:12:00,762 --> 00:12:02,097 -Incenso? -Não! 181 00:12:02,180 --> 00:12:04,224 -Jonah, pegue! -Não. Pare! 182 00:12:04,307 --> 00:12:06,059 -Que tal essa coisa? -Mateo, pare! 183 00:12:06,184 --> 00:12:07,894 -Nem sei o que é isso. -Não faça isso! 184 00:12:08,520 --> 00:12:10,564 -Que tal a bola de cristal? 185 00:12:10,939 --> 00:12:12,149 -Não! -Não! 186 00:12:12,441 --> 00:12:13,942 Agora não é tão divertido. 187 00:12:14,109 --> 00:12:16,361 No dos outros é refresco, não é? 188 00:12:34,171 --> 00:12:35,630 Polícia! 189 00:12:36,256 --> 00:12:37,716 Desculpa. Não queria quebrar. 190 00:12:37,799 --> 00:12:39,301 Não sei o que aconteceu comigo. 191 00:12:39,384 --> 00:12:40,594 Como se diz "desculpa" em espanhol? 192 00:12:40,719 --> 00:12:41,553 -Corra! -"Corra"? 193 00:12:41,678 --> 00:12:42,637 Corra! 194 00:12:45,223 --> 00:12:47,434 -Você tem medo da Juanita! -Dá licença! 195 00:12:55,400 --> 00:12:56,359 Jonah! 196 00:12:57,903 --> 00:12:59,821 Jonah, não consigo subir. 197 00:13:01,740 --> 00:13:03,533 Quem usa chinelos para sair de noite?! 198 00:13:03,617 --> 00:13:05,076 Estávamos na praia! 199 00:13:18,924 --> 00:13:20,425 -Despistamos eles? -Sim. 200 00:13:20,509 --> 00:13:22,052 Acho que despistamos eles. 201 00:13:28,141 --> 00:13:29,726 Não sei o que deu em mim. 202 00:13:29,809 --> 00:13:31,019 O que foi isso? 203 00:13:31,144 --> 00:13:32,771 Meu Deus! 204 00:13:34,272 --> 00:13:37,817 Khaleesi disse que passou meu passaporte para frente. 205 00:13:37,901 --> 00:13:39,277 Você sabe onde? 206 00:13:39,653 --> 00:13:43,156 Não vão nos dar sem três mil e nenhum de nós tem. 207 00:13:44,658 --> 00:13:47,369 -E o Manuel? -Miguel. 208 00:13:47,786 --> 00:13:51,248 -E que tem ele? -Ele não pode transferir dinheiro? 209 00:13:51,581 --> 00:13:54,251 Claro, por que não pensei nisso? 210 00:13:54,751 --> 00:13:55,835 Oi, Miguel. 211 00:13:55,919 --> 00:13:57,837 É. Eu sei. Ainda não nos conhecemos. 212 00:13:58,421 --> 00:14:01,049 Mas um cara me seduziu, só para me roubar. 213 00:14:01,132 --> 00:14:04,511 Você não teria três mil dólares para eu dar para ele? 214 00:14:04,886 --> 00:14:06,304 Alô? Miguel? 215 00:14:06,471 --> 00:14:08,765 Se ele for sua alma gêmea, sim, claro. 216 00:14:08,848 --> 00:14:10,559 Não vou pedir para ele. 217 00:14:14,479 --> 00:14:15,939 Eu tenho uma ideia. 218 00:14:17,983 --> 00:14:20,944 Vai dormir com outro para roubar ele também? 219 00:14:21,570 --> 00:14:25,073 Posso conseguir a grana, mas é uma hora a pé. 220 00:14:25,240 --> 00:14:27,993 A menos que você tenha uma grande ideia. 221 00:14:31,746 --> 00:14:32,872 Não. 222 00:14:35,667 --> 00:14:38,795 -Não, não, não. -Você fez essa cama. 223 00:14:39,212 --> 00:14:42,632 Deixo você ficar com a bonita com a cesta e o lacinho. 224 00:14:46,011 --> 00:14:47,345 O que está fazendo? 225 00:14:50,181 --> 00:14:52,517 Não, estamos só pegando emprestada. 226 00:14:52,684 --> 00:14:53,852 Trago de volta? 227 00:14:56,646 --> 00:14:59,065 Olha, toma. 228 00:14:59,441 --> 00:15:02,402 Você fica com isso, é um depósito, certo? 229 00:15:02,694 --> 00:15:04,654 Depósito. Sí? 230 00:15:06,823 --> 00:15:07,991 Dá para ajudar? 231 00:15:08,116 --> 00:15:09,159 Gringo. 232 00:15:10,243 --> 00:15:12,912 Aqui. Isso. É legal, né? 233 00:15:14,581 --> 00:15:17,208 Fica com isso e eu com isso, combinado? 234 00:15:17,626 --> 00:15:18,585 Ótimo. 235 00:15:19,836 --> 00:15:21,087 Hasta luego. 236 00:15:23,590 --> 00:15:24,758 Tínhamos um acordo! 237 00:15:24,966 --> 00:15:26,051 Anda! 238 00:15:30,764 --> 00:15:32,682 Onde ficam os freios disso?! 239 00:15:45,153 --> 00:15:46,071 Jonah! 240 00:15:46,571 --> 00:15:47,947 Que lugar é esse? 241 00:15:54,329 --> 00:15:55,246 O que vamos fazer aqui? 242 00:15:55,330 --> 00:15:58,333 -Já viu corrida de barata? -Corrida de barata? 243 00:15:59,292 --> 00:16:02,337 -Isso é um lance de sexo? -Eu preciso dizer... 244 00:16:02,504 --> 00:16:05,840 O que disse sobre eu dormir com você para te roubar? 245 00:16:05,924 --> 00:16:06,675 Não foi isso. 246 00:16:06,758 --> 00:16:08,551 Tenho certeza de que fomos perseguidos pela polícia 247 00:16:08,635 --> 00:16:10,136 e roubamos bicicletas de crianças por causa disso. 248 00:16:10,220 --> 00:16:12,597 Eu te roubei e dormi com você. 249 00:16:12,681 --> 00:16:14,474 Mas não fiz o último pelo primeiro. 250 00:16:14,599 --> 00:16:16,810 Não faço ideia do que está dizendo. 251 00:16:17,185 --> 00:16:19,354 Não dormi com você para te roubar. 252 00:16:19,437 --> 00:16:22,440 Eu dormi com você e depois te roubei. 253 00:16:22,941 --> 00:16:24,150 Certo. 254 00:16:24,484 --> 00:16:26,611 Que bom que esclarecemos isso. 255 00:16:27,862 --> 00:16:28,988 Esquece. 256 00:16:30,073 --> 00:16:32,450 -Somos dois. -Entre. 257 00:16:37,372 --> 00:16:39,666 Certo. Não estou vendo nada. 258 00:16:41,000 --> 00:16:43,169 -Jonah? -Tire sua camisa. 259 00:16:44,254 --> 00:16:45,505 O quê?! Por quê? Não. 260 00:16:45,630 --> 00:16:47,090 -Tira logo. -Não, não vou tirar. 261 00:16:47,173 --> 00:16:48,174 Fico constrangido. 262 00:16:48,258 --> 00:16:50,301 Já vi sua cara de orgasmo, então já passamos disso. 263 00:16:50,427 --> 00:16:51,094 Tudo bem. 264 00:16:51,177 --> 00:16:52,971 Pode explicar como isso vai me ajudar 265 00:16:54,222 --> 00:16:56,141 a pegar o meu voo em oito horas? 266 00:16:57,225 --> 00:16:59,644 O que é isso?! Isso é frio e molhado! 267 00:16:59,728 --> 00:17:01,271 -É tinta. -Tinta. Que bom. 268 00:17:01,396 --> 00:17:02,480 Por que está me pintando? 269 00:17:02,564 --> 00:17:04,566 Acho que está ótimo. 270 00:17:12,866 --> 00:17:14,159 Né? 271 00:17:34,596 --> 00:17:35,847 Sim, isso é ótimo. 272 00:17:35,972 --> 00:17:37,140 Mas o que estamos fazendo aqui? 273 00:17:37,223 --> 00:17:38,850 Meu amigo ainda não está aqui. 274 00:17:38,975 --> 00:17:39,934 Seu amigo ainda não está aqui? 275 00:17:40,059 --> 00:17:41,269 -Não. -Tudo bem. 276 00:17:53,823 --> 00:17:54,949 Eu sou Jonah. 277 00:17:59,329 --> 00:18:01,831 -Oi, Jonah. -Aí está ele. 278 00:18:16,805 --> 00:18:18,097 Ele chegou. 279 00:18:19,015 --> 00:18:21,810 -Me dá sua mão. -Vai ler a minha mão? 280 00:18:36,324 --> 00:18:37,826 Quanto pode me dar? 281 00:18:46,751 --> 00:18:47,877 Aí está. 282 00:18:52,966 --> 00:18:56,094 São só 200. O relógio vale pelo menos 300. 283 00:18:56,261 --> 00:18:58,346 Então é melhor você ganhar, para comprar de volta. 284 00:18:58,429 --> 00:18:59,472 Vamos! 285 00:19:07,313 --> 00:19:08,648 Vai! Vai, Azul! 286 00:19:11,651 --> 00:19:13,444 Vamos! Azul! 287 00:19:13,862 --> 00:19:15,947 A Azul ganhou. Aqui está. 288 00:19:16,489 --> 00:19:18,199 Senhorita. 289 00:19:18,950 --> 00:19:20,952 Então você quis dizer corrida de baratas mesmo? 290 00:19:21,035 --> 00:19:22,912 -Façam suas apostas! -Espere. 291 00:19:23,121 --> 00:19:25,373 Mais uma aposta. Beleza. 292 00:19:26,082 --> 00:19:27,166 É tudo o que temos. 293 00:19:27,250 --> 00:19:28,626 Escolha uma. Ponha lá. 294 00:19:29,085 --> 00:19:30,211 Eu não vou fazer isso. 295 00:19:30,295 --> 00:19:32,630 Quer seu passaporte de volta ou não? 296 00:19:32,755 --> 00:19:34,632 Tudo bem. O que eu faço? 297 00:19:34,716 --> 00:19:35,800 Escolha uma e coloque-a ali. 298 00:19:35,884 --> 00:19:37,719 -Qualquer uma? -Qualquer uma. 299 00:19:37,802 --> 00:19:40,263 Certo. Tudo bem. Porcaria! 300 00:19:41,931 --> 00:19:43,808 Isso é nojento! Tudo bem. 301 00:19:44,517 --> 00:19:45,310 Pegamos a rosa. 302 00:19:45,393 --> 00:19:46,769 Prontos. 303 00:19:48,897 --> 00:19:51,691 -Um. Dois. 304 00:19:52,150 --> 00:19:53,192 -Vamos. -Três. 305 00:19:53,276 --> 00:19:55,194 - Vai! Vai! -Vai! Vai! 306 00:19:57,155 --> 00:19:58,489 Vamos, amor! 307 00:20:10,627 --> 00:20:13,546 Eu ganhei! Você ganhou! Sei lá! Nós ganhamos! 308 00:20:14,213 --> 00:20:15,590 Você ganhou! 309 00:21:01,719 --> 00:21:04,097 Então você está de passagem, né? 310 00:21:05,807 --> 00:21:08,476 Só estou de passagem há alguns anos. 311 00:21:09,936 --> 00:21:12,730 E antes de você virar o Artful Dodger? 312 00:21:15,108 --> 00:21:16,985 Eu estava só mochilando. 313 00:21:18,069 --> 00:21:19,278 Cheguei aqui... 314 00:21:20,071 --> 00:21:22,448 Os hotéis e a bebida eram baratos 315 00:21:22,615 --> 00:21:24,033 então eu fiquei. 316 00:21:24,200 --> 00:21:26,661 E está satisfeito com isso? 317 00:21:27,078 --> 00:21:31,416 Não sou muito carpe diem, sou mais "vou levando o diem". 318 00:21:39,424 --> 00:21:40,633 O que você faria? 319 00:21:41,259 --> 00:21:43,970 Se não estivesse aqui agora, o que faria? 320 00:21:44,303 --> 00:21:46,639 Eu estaria com o espanhol sexy do bar 321 00:21:46,723 --> 00:21:48,516 antes de você entrar e roubar a bebida dele. 322 00:21:48,599 --> 00:21:49,976 É sério. 323 00:21:50,518 --> 00:21:52,103 Qual é a fantasia? 324 00:22:07,452 --> 00:22:09,871 -Uma fazenda. -Uma fazenda? 325 00:22:10,413 --> 00:22:12,081 Não, não. Isso é besteira. 326 00:22:12,206 --> 00:22:13,082 Desculpe. 327 00:22:13,207 --> 00:22:16,502 É que fiquei imaginando você de macacão e chapéu de palha. 328 00:22:16,586 --> 00:22:17,712 Que foi? Isso excitou você? 329 00:22:17,795 --> 00:22:19,297 -Eu achei graça, é. -Tá legal. 330 00:22:19,380 --> 00:22:21,632 Um pouco. Vai lá. Eu quero saber. 331 00:22:23,426 --> 00:22:24,510 É que... 332 00:22:26,804 --> 00:22:33,144 A minha mãe, até ela morrer, tínhamos terra na nossa varanda 333 00:22:35,229 --> 00:22:40,443 Era um pedaço de tranquilidade, no mar de concreto. 334 00:22:43,404 --> 00:22:45,823 Eu quero só cultivar coisas, sabe? 335 00:22:46,199 --> 00:22:47,909 Frutos do meu trabalho. 336 00:22:48,034 --> 00:22:53,456 Tem a terra e coisas Que crescem e sobrevivem. 337 00:22:53,748 --> 00:22:56,375 Não importa a política ou o crime. 338 00:22:57,001 --> 00:22:58,878 os oceanos e as estrelas... 339 00:23:00,088 --> 00:23:02,715 E nos preocupamos em arrastar para esquerda ou direita 340 00:23:02,799 --> 00:23:05,426 ou com quantos "curtir" temos. 341 00:23:06,803 --> 00:23:08,221 E tem... 342 00:23:09,222 --> 00:23:11,265 E tem uma árvore... 343 00:23:17,522 --> 00:23:19,190 Estou muito chapado. 344 00:23:21,734 --> 00:23:22,860 Faça isso. 345 00:23:24,195 --> 00:23:25,988 Arrume uma fazenda. 346 00:23:27,323 --> 00:23:30,284 Onde tem vontade, tem um caminho. 347 00:23:31,244 --> 00:23:32,411 Engraçado. 348 00:23:37,125 --> 00:23:39,252 Você sabe o que disse sobre... 349 00:23:39,961 --> 00:23:41,295 casa e filhos? 350 00:23:43,172 --> 00:23:45,424 Foi por isso que você fez? 351 00:23:49,887 --> 00:23:52,431 Você nunca pensou em fazer o teste? 352 00:23:52,640 --> 00:23:54,600 -Para quê? -Para quê? 353 00:23:55,268 --> 00:23:59,689 -Você não acredita em amor? -Não é para mim. 354 00:24:05,736 --> 00:24:06,988 Vamos lá. 355 00:24:10,199 --> 00:24:12,243 -Azul. -Porcaria, Azul. 356 00:24:14,245 --> 00:24:16,080 - Ainda temos mil dólares. - Talvez... 357 00:24:16,164 --> 00:24:17,832 Façam vossas apostas! 358 00:24:19,375 --> 00:24:20,626 Mil?! 359 00:24:22,336 --> 00:24:26,215 Ela apostou mil dólares?! Você apostou mil dólares! 360 00:24:27,175 --> 00:24:29,135 -Mas é tudo o que nos resta. -Você tem que apostar tudo. 361 00:24:29,218 --> 00:24:29,844 Não posso apostar tudo. 362 00:24:29,927 --> 00:24:31,637 Não posso apostar mil dólares numa barata. 363 00:24:32,013 --> 00:24:32,889 Qual é? 364 00:24:32,972 --> 00:24:35,933 -Juanita tirou a Roda da Fortuna. -Juanita? 365 00:24:36,559 --> 00:24:41,147 Tudo bem. Ótimo. Mil dólares na Rosata, por favor. 366 00:24:41,272 --> 00:24:48,070 Prontos. Um. Dois. Três. Vamos. 367 00:24:49,238 --> 00:24:52,533 -Não aguento ver. -Vai, vai, vai! 368 00:24:54,202 --> 00:24:54,994 Vamos! 369 00:24:55,077 --> 00:24:57,705 Está no papo! Vai fundo! Vamos! 370 00:24:57,788 --> 00:24:58,831 Está indo bem! 371 00:24:59,624 --> 00:25:01,375 Espere, não, não! O quê?! 372 00:25:01,542 --> 00:25:02,793 O que foi?! 373 00:25:03,002 --> 00:25:04,545 Ah, meu Deus! Interferência! 374 00:25:04,670 --> 00:25:05,421 O que é isso?! 375 00:25:06,047 --> 00:25:07,840 O que ela está fazendo?! 376 00:25:09,717 --> 00:25:11,510 A Azul está comendo a Rosata. 377 00:25:14,931 --> 00:25:16,098 Rosata! 378 00:25:18,517 --> 00:25:19,685 Azul! 379 00:25:36,911 --> 00:25:39,538 Escute, rapaz. Viu dois gringos? 380 00:25:39,622 --> 00:25:41,958 Um negro e um branco. Os dois são altos. 381 00:25:42,041 --> 00:25:43,709 Eles foram por ali. 382 00:25:45,586 --> 00:25:46,504 Vamos. 383 00:25:49,257 --> 00:25:51,092 Olha. Anda. Vamos. 384 00:26:00,017 --> 00:26:01,811 Como sabiam que estaríamos lá? 385 00:26:02,228 --> 00:26:06,315 Só quebrei uma bola de cristal, não sou o criminoso número uno. 386 00:26:06,649 --> 00:26:08,609 Não vou sobreviver numa prisão mexicana. 387 00:26:08,693 --> 00:26:09,694 Não? 388 00:26:09,944 --> 00:26:12,738 Você vai ficar lindo de macacão laranja. 389 00:26:12,822 --> 00:26:14,073 Não tem graça. 390 00:26:15,199 --> 00:26:17,535 Tudo bem. E agora? Para onde? 391 00:26:18,244 --> 00:26:20,037 Nada e lugar nenhum. 392 00:26:20,871 --> 00:26:23,124 Perdemos todo nosso dinheiro. 393 00:26:23,499 --> 00:26:27,545 Não aceitarão fogos de artifício de crianças como pagamento. 394 00:26:27,712 --> 00:26:31,173 A nossa última chance é roubar de volta. 395 00:26:43,185 --> 00:26:44,270 Fique quieto. 396 00:26:51,319 --> 00:26:52,611 Que lugar é esse? 397 00:26:53,029 --> 00:26:55,823 Uma divisão menor da embaixada dos EUA. 398 00:27:03,080 --> 00:27:05,666 Que foi? Quer que eu vá lá sozinho? 399 00:27:06,625 --> 00:27:08,753 Tudo bem. Deixa que eu vou. 400 00:27:09,045 --> 00:27:10,588 Não podemos ir os dois? 401 00:27:10,671 --> 00:27:13,382 -Fique aqui. Vigiando. -Vigiar o quê? 402 00:27:29,190 --> 00:27:30,566 Que se dane. 403 00:28:11,315 --> 00:28:12,817 Ainda não chegaram? 404 00:28:13,359 --> 00:28:15,403 Para que pagamos a polícia? 405 00:28:24,703 --> 00:28:26,247 -Você achou? -Jesus! 406 00:28:27,665 --> 00:28:31,293 -Falei para esperar lá fora! -Que lugar é esse lugar?! 407 00:28:31,627 --> 00:28:33,087 Isso é uma bazuca! 408 00:28:33,254 --> 00:28:35,840 Isso parece loja de departamentos da máfia. 409 00:28:35,923 --> 00:28:37,550 Dá para falar baixo? 410 00:28:37,967 --> 00:28:38,926 Toma. 411 00:28:39,385 --> 00:28:40,845 Faça alguma coisa de útil. Vai. 412 00:28:50,521 --> 00:28:51,522 Achei! 413 00:28:51,605 --> 00:28:52,648 Achei! 414 00:28:53,482 --> 00:28:54,817 Não acredito que sou eu. 415 00:28:55,568 --> 00:28:58,320 Eu sempre odiei essa foto, mas agora vou até... 416 00:29:00,030 --> 00:29:00,990 Conseguimos. 417 00:29:01,949 --> 00:29:03,242 -Eu posso...? -O quê? 418 00:29:03,367 --> 00:29:04,869 O que acha que vai acontecer? 419 00:29:05,035 --> 00:29:09,165 -Você vai para Buenaventura e...? -Ficar com minha alma gêmea? 420 00:29:09,457 --> 00:29:10,916 Não sei o que está perguntando. 421 00:29:11,000 --> 00:29:14,086 Você vai fazer o quê? Se tornar uma outra pessoa? 422 00:29:14,170 --> 00:29:15,671 Você me conhece há oito horas. 423 00:29:15,754 --> 00:29:16,922 E nessas oito horas 424 00:29:17,047 --> 00:29:19,175 deu para ver que você está muito confuso. 425 00:29:19,258 --> 00:29:20,718 Me dá o meu passaporte. 426 00:29:26,932 --> 00:29:28,017 Então, tchau. 427 00:29:31,562 --> 00:29:33,105 -Droga! -Que foi? 428 00:29:34,940 --> 00:29:36,233 Estamos presos? 429 00:29:36,775 --> 00:29:37,651 Vamos morrer aqui. 430 00:29:37,735 --> 00:29:39,361 Dá para calar essa boca? 431 00:29:42,239 --> 00:29:43,532 -É a polícia. -A polícia?! 432 00:29:43,699 --> 00:29:45,659 -A polícia está aqui? -Com armas! 433 00:29:48,370 --> 00:29:49,580 Tudo bem. 434 00:29:51,457 --> 00:29:52,583 Vou me entregar. 435 00:29:52,791 --> 00:29:54,084 -O quê?! -Vou lavar louça. 436 00:29:54,210 --> 00:29:56,754 -Vou pagar pela bola de cristal. -Não, não, não! 437 00:29:58,714 --> 00:30:00,299 Primeiro, eles não estão atrás de você. 438 00:30:00,382 --> 00:30:03,594 Nem tudo é sobre você. Segundo, eles são corruptos. 439 00:30:03,928 --> 00:30:05,804 E devo muito dinheiro a eles. E terceiro... 440 00:30:11,393 --> 00:30:12,811 Não acredito que você me fez pensar 441 00:30:12,895 --> 00:30:15,105 que a polícia estava atrás de mim esse tempo todo. 442 00:30:15,189 --> 00:30:16,524 Fale baixo. 443 00:30:17,566 --> 00:30:19,318 Eu deveria ter voltado ao meu quarto de hotel 444 00:30:19,401 --> 00:30:20,736 me masturbado e ido para Colômbia. 445 00:30:20,819 --> 00:30:22,112 E por que não foi? 446 00:30:22,279 --> 00:30:23,072 Mateo? 447 00:30:23,197 --> 00:30:24,448 Por que você está aqui? 448 00:30:24,532 --> 00:30:27,535 Estou aqui porque você já roubou todas as pessoas daqui. 449 00:30:27,618 --> 00:30:30,538 Por que você estava no bar? Por que ficou comigo? 450 00:30:30,621 --> 00:30:32,456 Você está atrasando o encontro de propósito. 451 00:30:32,540 --> 00:30:33,290 Isso é ridículo. 452 00:30:33,374 --> 00:30:35,626 Ridículo é você ter uma alma gêmea. 453 00:30:35,709 --> 00:30:37,044 A pessoa perfeita para você 454 00:30:37,127 --> 00:30:39,004 e passa uma noite com um tranqueira como eu. 455 00:30:39,129 --> 00:30:41,173 Você deveria estar correndo, nadando até lá 456 00:30:41,257 --> 00:30:42,466 se isso te levasse mais rápido. 457 00:30:42,550 --> 00:30:43,968 -Fale baixo. -Mas não está. 458 00:30:44,051 --> 00:30:46,679 Então terá de encarar que talvez esse "Mateo adulto" 459 00:30:46,762 --> 00:30:49,056 que você acha que está esperando, não seja tão legal! 460 00:30:49,181 --> 00:30:50,349 E talvez esse bebum confuso 461 00:30:50,432 --> 00:30:52,101 que não consegue se comprometer com nada 462 00:30:52,184 --> 00:30:54,937 muito menos com uma relação, seja seu melhor "eu"! 463 00:30:55,020 --> 00:30:59,024 -Por que está tão bravo comigo? -Porque quero que você fique! 464 00:31:00,109 --> 00:31:01,735 Quero que fique comigo! 465 00:31:04,947 --> 00:31:06,407 O que está acontecendo? 466 00:31:11,036 --> 00:31:12,997 -Jonah? -Natalia. 467 00:31:14,081 --> 00:31:17,042 -Está com meu dinheiro? -Ela também? Sério? 468 00:31:26,051 --> 00:31:27,636 Olha quem está aqui. 469 00:31:28,304 --> 00:31:29,263 Oi, vocês estão aqui. 470 00:31:29,346 --> 00:31:31,849 Os dois pentelhos. O que fazem aqui? 471 00:31:31,932 --> 00:31:33,142 -O que ele está dizendo? -Ele está dizendo... 472 00:31:33,267 --> 00:31:35,352 -Acabem com eles. -Acabem com eles. 473 00:31:35,436 --> 00:31:36,395 Isso eu entendi. 474 00:31:52,411 --> 00:31:54,496 Três horas até a decolagem. 475 00:31:59,251 --> 00:32:01,462 Está rindo ou chorando, Jonah? 476 00:32:02,546 --> 00:32:04,006 Você está rindo?! 477 00:32:05,466 --> 00:32:07,217 Juanita estava certa. 478 00:32:07,384 --> 00:32:11,096 "Terá um grande ponto de virada na sua vida amorosa." 479 00:32:18,395 --> 00:32:21,607 Espero que a minha alma gêmea possa aceitar isso. 480 00:32:22,066 --> 00:32:23,901 -O que você disse?! -Meu Deus! 481 00:32:28,280 --> 00:32:30,074 É só uma coisa idiota que eu falo. 482 00:32:30,199 --> 00:32:33,702 Não. Sua alma gêmea. Você fez o teste? 483 00:32:35,287 --> 00:32:39,083 Fiz. Eu estava a caminho para vê-lo. 484 00:32:39,375 --> 00:32:41,418 Sofía, vem aqui. 485 00:32:43,212 --> 00:32:44,463 O que foi? 486 00:32:44,755 --> 00:32:48,634 Esse muchacho fez o teste. Disse que tem um match. 487 00:32:55,182 --> 00:32:57,643 Se quiser olhar... Pegue o meu... 488 00:33:01,313 --> 00:33:02,690 Viu? 489 00:33:05,401 --> 00:33:06,944 Meu Deus! 490 00:33:07,361 --> 00:33:10,197 -Qual o nome dele? 491 00:33:12,032 --> 00:33:15,119 -Miguel. -Que fofo! 492 00:33:15,536 --> 00:33:17,162 Também fiz o teste. 493 00:33:18,789 --> 00:33:19,998 Mas olha. 494 00:33:20,749 --> 00:33:22,793 NENHUM MATCH 495 00:33:24,044 --> 00:33:27,840 Com certeza sua alma gêmea vai fazer o teste logo. 496 00:33:28,006 --> 00:33:29,967 -Viu? -Sim. 497 00:33:30,884 --> 00:33:32,094 Claro, é. 498 00:33:46,817 --> 00:33:49,737 O que vocês...? Vocês vão me deixar ir? 499 00:33:50,320 --> 00:33:52,322 Podemos ir? Vamos viver. 500 00:33:52,531 --> 00:33:53,615 Não! 501 00:33:54,283 --> 00:33:55,617 Ele fica. 502 00:34:01,081 --> 00:34:03,917 Tem uma alma gêmea. 503 00:34:06,211 --> 00:34:08,630 Ele é só um ladrão pé de chinelo. 504 00:34:11,592 --> 00:34:12,426 Vai. 505 00:34:12,593 --> 00:34:14,386 -Jonah... -Não, não, não. 506 00:34:14,803 --> 00:34:16,805 Você tem o seu futuro esperando. 507 00:34:17,139 --> 00:34:20,893 Vá encontrar o Miguel, tenha uma vida longa e feliz e... 508 00:34:22,478 --> 00:34:24,980 não volte mais. Vai, Mateo. 509 00:34:26,690 --> 00:34:28,108 Vai. 510 00:35:09,316 --> 00:35:10,776 JUANITA 511 00:35:14,154 --> 00:35:15,614 A Roda da Fortuna. 512 00:35:21,203 --> 00:35:22,329 Vire-se. 513 00:35:25,874 --> 00:35:27,042 De joelho. 514 00:35:36,260 --> 00:35:38,428 -Sofía! -Não quero ver. 515 00:35:42,266 --> 00:35:43,350 Jonah! 516 00:35:45,060 --> 00:35:46,436 Desorientação! 517 00:36:23,974 --> 00:36:25,559 Falei para você não voltar por mim! 518 00:36:25,642 --> 00:36:27,102 Pare de ficar me dizendo o que fazer! 519 00:36:30,856 --> 00:36:32,024 Vamos! 520 00:36:35,360 --> 00:36:36,153 Jonah! 521 00:36:36,820 --> 00:36:38,238 Jonah, você levou um tiro! 522 00:36:38,572 --> 00:36:40,073 -Não brinca! -Vamos! 523 00:36:48,665 --> 00:36:50,292 Tudo bem. Temos que ir para um hospital. 524 00:36:50,375 --> 00:36:51,710 Hospital não. 525 00:36:52,169 --> 00:36:54,004 Vamos. Suba na bicicleta. 526 00:36:56,006 --> 00:36:59,259 -É o nosso momento "E.T." -Eu prefiro "Top Gun". 527 00:37:05,557 --> 00:37:07,017 Caramba! 528 00:37:24,451 --> 00:37:25,744 Pare de reclamar. 529 00:37:25,869 --> 00:37:26,870 Anda logo. 530 00:37:28,789 --> 00:37:31,583 Sabe que não quis dizer literalmente, certo? 531 00:37:31,667 --> 00:37:34,753 Sobre querer um cara que levaria um tiro por mim? 532 00:37:36,922 --> 00:37:38,173 Isso, querido. 533 00:37:58,527 --> 00:37:59,569 Que foi? 534 00:38:03,281 --> 00:38:05,575 -Estou bem fedido. -Está sim. 535 00:38:05,909 --> 00:38:08,662 A oferta do chuveiro ainda está valendo? 536 00:38:08,996 --> 00:38:10,247 Sem chance. 537 00:38:46,033 --> 00:38:48,243 Então é agora que você me pede para ficar 538 00:38:48,368 --> 00:38:50,203 e podemos queimar a cidade juntos? 539 00:38:50,704 --> 00:38:52,873 Já causamos danos demais, sabe? 540 00:38:59,838 --> 00:39:01,048 Adeus, Mateo. 541 00:39:07,220 --> 00:39:09,473 Vai correr atrás do táxi, né? 542 00:39:17,939 --> 00:39:19,232 Já pode virar. 543 00:39:31,369 --> 00:39:32,579 Pare, pare. 544 00:39:39,795 --> 00:39:42,089 Toma. Dicionário de espanhol. 545 00:39:43,215 --> 00:39:46,927 Para poder falar com Miguel. Dá uma estudada. 546 00:39:48,303 --> 00:39:50,222 O trabalho dele é muito chato. 547 00:39:50,347 --> 00:39:52,349 Chato pode ser bom para você. 548 00:39:55,268 --> 00:39:58,605 Às vezes, escolher o amor é escolher abrir a mão. 549 00:40:06,071 --> 00:40:06,988 Vamos. 550 00:41:15,098 --> 00:41:16,349 O que vai beber? 551 00:41:16,474 --> 00:41:18,727 Una cerveza, por favor, ou... 552 00:41:20,979 --> 00:41:22,063 Dos? 553 00:41:24,024 --> 00:41:26,735 Cerveza, é assim que se diz cerveja, né? 554 00:41:26,860 --> 00:41:28,445 Acho que vamos descobrir. 555 00:41:28,528 --> 00:41:30,322 Devia tomar mais cuidado, sabia? 556 00:41:31,531 --> 00:41:34,576 Tem muita gente desonesta nesta cidade. 557 00:41:36,745 --> 00:41:39,372 -O que está fazendo? -Só de passagem. 558 00:41:41,333 --> 00:41:43,627 Eu ia encontrar uma pessoa. 559 00:41:44,085 --> 00:41:46,087 Ia me encontrar. 560 00:41:47,547 --> 00:41:51,134 Pensei que essa pessoa poderia ajudar a me encontrar. 561 00:41:53,678 --> 00:41:57,224 Então me dei conta de que só eu posso fazer isso. 562 00:41:58,558 --> 00:42:00,060 Então, saí do avião 563 00:42:01,853 --> 00:42:05,148 e essa foi a primeira escolha para valer que já fiz. 564 00:42:05,273 --> 00:42:06,566 E você? 565 00:42:10,028 --> 00:42:12,656 Só estou de passagem também, sabe? 566 00:42:14,324 --> 00:42:16,952 Enquanto resolvo minhas coisas. 567 00:42:20,163 --> 00:42:21,331 Talvez... 568 00:42:23,792 --> 00:42:26,127 podemos ficar de passagem juntos. 569 00:42:38,431 --> 00:42:39,891 - Sério? - O que foi isso? 570 00:42:39,975 --> 00:42:42,727 Tem que me dar um aviso. Você não pode...