1
00:00:25,651 --> 00:00:27,611
Vou querer um...
Desculpe.
2
00:00:28,112 --> 00:00:30,489
Por favor,
vou querer uma dose de...
3
00:00:31,323 --> 00:00:35,244
Rum ou... "ron"...
Você sabe?
4
00:00:36,203 --> 00:00:37,663
-O quê?
-Esquece.
5
00:00:37,830 --> 00:00:39,290
Pensei que...
6
00:00:41,292 --> 00:00:43,419
-Você parece...
-Mexicano?
7
00:00:43,836 --> 00:00:45,963
Tipo de cara que se diverte.
8
00:00:54,138 --> 00:00:55,556
Quer dançar?
9
00:00:57,057 --> 00:00:58,559
Só de passagem.
10
00:00:59,310 --> 00:01:01,604
Então você nunca
mais vai me ver
11
00:01:01,729 --> 00:01:03,564
se estiver com vergonha
de como dança ou...
12
00:01:03,647 --> 00:01:05,232
Não tenho vergonha
de como danço.
13
00:01:05,316 --> 00:01:07,318
Tipo, pai dançando.
14
00:01:08,027 --> 00:01:11,489
Meu YMCA é excelente.
15
00:01:16,577 --> 00:01:19,163
Você está aqui
com amigos ou...?
16
00:01:19,288 --> 00:01:20,539
Escala.
17
00:01:21,957 --> 00:01:23,834
Vou para Buenaventura
de manhã.
18
00:01:23,959 --> 00:01:26,754
Colômbia?
Corajoso.
19
00:01:33,385 --> 00:01:35,346
É melhor encontrar
meus amigos.
20
00:01:36,931 --> 00:01:38,682
Devo encontrá-los?
21
00:01:43,187 --> 00:01:45,272
Duas cervejas e
duas tequilas, por favor.
22
00:01:45,356 --> 00:01:46,357
Certo.
23
00:01:50,820 --> 00:01:51,987
-Meu Deus.
-Que foi?
24
00:01:52,071 --> 00:01:53,030
O que é isso?
25
00:01:53,113 --> 00:01:56,408
Essa Tupperware amarrada
no seu peito que nem...
26
00:01:56,867 --> 00:01:59,411
É minha pochete doleira
para viagem, certo?
27
00:01:59,495 --> 00:02:01,997
-Cabe meu dinheiro, passaporte.
-Cabem nos bolsos também.
28
00:02:02,081 --> 00:02:04,166
-É retrô-chique.
-Certo.
29
00:02:10,714 --> 00:02:12,550
-Saúde, estranho.
-Saúde.
30
00:02:13,259 --> 00:02:14,468
Espere.
31
00:02:19,682 --> 00:02:21,016
Quando no México...
32
00:02:33,779 --> 00:02:36,031
-Não lembro do seu nome.
-O quê?
33
00:02:36,532 --> 00:02:39,869
-Eu não... Jonah.
-Mateo.
34
00:02:55,217 --> 00:02:56,927
-Assim?!
-Assim!
35
00:03:09,231 --> 00:03:10,566
Você quer?
36
00:03:16,864 --> 00:03:18,866
Ou pode usar o chuveiro,
se quiser.
37
00:03:18,949 --> 00:03:20,743
Legal.
Tranquilo.
38
00:03:28,250 --> 00:03:30,336
-Vou tomar banho.
-Certo.
39
00:03:59,281 --> 00:04:01,075
-Eu vou nessa.
-Legal.
40
00:04:15,339 --> 00:04:16,590
Vejo você por aí?
41
00:05:06,515 --> 00:05:09,435
Obrigado por ligar para
a embaixada dos EUA no México.
42
00:05:09,518 --> 00:05:11,979
Nossos escritórios estão
fechados até terça-feira
43
00:05:12,062 --> 00:05:14,148
devido às comemorações
do Dia da Independência.
44
00:05:14,231 --> 00:05:16,150
Por favor, ligue depois.
45
00:05:22,448 --> 00:05:24,324
Tinha crianças de scooter.
46
00:05:24,616 --> 00:05:27,286
-E devem ter me distraído.
-Sei. Entendo.
47
00:05:27,745 --> 00:05:29,830
Preciso pegar
um voo amanhã cedo.
48
00:05:29,913 --> 00:05:31,582
Preciso do meu passaporte.
49
00:05:31,665 --> 00:05:33,917
Não deveria ter deixado
tocarem em você.
50
00:05:34,043 --> 00:05:35,878
Ninguém tocou em mim.
51
00:05:36,503 --> 00:05:39,089
Não sei como,
mas ninguém me...
52
00:05:40,382 --> 00:05:41,467
tocou.
53
00:05:43,677 --> 00:05:45,846
Quais são seus planos
para hoje à noite?
54
00:05:45,929 --> 00:05:46,889
Ainda não sei.
55
00:05:52,186 --> 00:05:54,396
Aprendeu espanhol rápido.
56
00:05:55,773 --> 00:05:56,523
Tome cuidado.
57
00:05:56,607 --> 00:05:59,777
Ele vai roubar mais do que
só sua virgindade, amigo.
58
00:06:00,569 --> 00:06:01,737
E vou tomar isso.
59
00:06:01,987 --> 00:06:03,363
Com certeza paguei por isso.
60
00:06:07,493 --> 00:06:09,578
Onde está meu dinheiro
e meu passaporte?
61
00:06:09,661 --> 00:06:12,539
Você tem dez segundos
ou chamo a polícia.
62
00:06:13,290 --> 00:06:17,669
Seus cartões foram recusados
muito rápido.
63
00:06:18,462 --> 00:06:19,379
Onde está meu passaporte?
64
00:06:19,505 --> 00:06:21,465
Tome uma.
Eu pago.
65
00:06:25,385 --> 00:06:26,470
O que está fazendo?
66
00:06:27,721 --> 00:06:29,098
Ligando para polícia.
67
00:06:29,264 --> 00:06:32,101
Bueno? Policía municipal?
Bueno?
68
00:06:32,518 --> 00:06:33,727
Que não falam inglês.
69
00:06:34,228 --> 00:06:35,562
Ótimo.
Vou pessoalmente.
70
00:06:35,646 --> 00:06:37,106
E cuidar para que
você seja preso.
71
00:06:37,231 --> 00:06:39,566
Não se apresse, bro.
72
00:06:39,650 --> 00:06:43,237
Você tirando seu short
foi apressado, bro.
73
00:06:43,320 --> 00:06:47,491
Você pode ir à polícia
e talvez me prendam.
74
00:06:47,616 --> 00:06:48,450
Talvez.
75
00:06:48,534 --> 00:06:50,577
Vou passar dez minutos
numa cela.
76
00:06:50,994 --> 00:06:54,123
Aquele lugar é superlotado,
então vão me deixar sair
77
00:06:54,206 --> 00:06:57,000
e você vai perder seu voo
amanhã de qualquer modo.
78
00:06:57,084 --> 00:06:58,919
E outra,
farão várias perguntas, tipo
79
00:06:59,002 --> 00:07:00,671
"O que você estava fazendo
no quarto do cara?"
80
00:07:00,754 --> 00:07:02,631
-Está tentando me envergonhar?
-"O que esperava?"
81
00:07:02,714 --> 00:07:04,550
"Fazendo amor com caras
que acabou de conhecer?"
82
00:07:04,633 --> 00:07:08,387
Foi só uma masturbação mútua
e bem meia-boca por sinal.
83
00:07:09,429 --> 00:07:13,183
Pode ligar para polícia ou
eu posso pegar seu passaporte.
84
00:07:18,522 --> 00:07:21,233
Tudo bem.
Vamos lá pegar então.
85
00:07:21,650 --> 00:07:24,236
Não está em casa.
86
00:07:24,778 --> 00:07:26,572
Eu o dei para uma garota
chamada Khaleesi.
87
00:07:26,655 --> 00:07:27,990
O quê?!
Não, não.
88
00:07:28,073 --> 00:07:30,159
É claro que não sei.
Ligue para ela.
89
00:07:30,242 --> 00:07:32,327
Não somos amigos
a esse nível.
90
00:07:32,411 --> 00:07:34,621
E nunca sei bem quando
trocar números de telefone.
91
00:07:34,705 --> 00:07:35,497
Claro, entendo.
92
00:07:35,581 --> 00:07:38,917
Estão no nível
"passar mercadorias roubadas"?
93
00:07:40,002 --> 00:07:41,378
Onde a encontramos?
94
00:07:42,504 --> 00:07:44,214
Deixa eu terminar primeiro.
95
00:07:45,632 --> 00:07:47,885
Podemos ir agora, "bro"?
96
00:07:51,722 --> 00:07:52,973
Então é isso que você faz?
97
00:07:53,140 --> 00:07:54,766
Conhece caras bonitos
e inocentes em bares?
98
00:07:54,892 --> 00:07:56,727
Dorme com eles
e depois os rouba?
99
00:07:56,852 --> 00:07:58,520
Não precisam ser bonitos.
100
00:07:58,604 --> 00:08:01,023
Se essa Khaleesi não o entregar,
vou até a polícia.
101
00:08:01,106 --> 00:08:02,900
Na pior das hipóteses,
mude o voo.
102
00:08:03,025 --> 00:08:04,735
De certo os colombianos
não sentirão a sua falta.
103
00:08:04,818 --> 00:08:08,322
Estou sem um centavo já que
você roubou minhas economias.
104
00:08:08,447 --> 00:08:12,326
E meu seguro de viagem não vai
cobrir roubo devido à "bronha".
105
00:08:12,409 --> 00:08:13,410
É assim que os jovens
falam hoje em dia?
106
00:08:13,493 --> 00:08:15,329
E, aliás, os colombianos
vão sentir minha falta
107
00:08:15,412 --> 00:08:18,415
porque estou indo encontrar
minha alma gêmea.
108
00:08:21,501 --> 00:08:22,377
Espere aqui.
109
00:08:22,461 --> 00:08:24,671
Não, não.
Já me enganou uma vez.
110
00:08:36,767 --> 00:08:39,102
-Procuram alguma coisa?
-Sim.
111
00:08:39,519 --> 00:08:40,938
Estamos aqui para
ver Khaleesi.
112
00:08:41,063 --> 00:08:43,690
Não, não.
Ela está numa sessão espiritual.
113
00:08:43,774 --> 00:08:45,525
Juanita vai ajudar.
Venha.
114
00:08:45,609 --> 00:08:47,069
Eu trago seu namorado.
115
00:08:47,152 --> 00:08:49,821
-Ele não é meu namorado.
-Ele não é meu namorado.
116
00:08:49,947 --> 00:08:53,533
-Não estamos aqui...
-Juanita sabe por que está aqui.
117
00:08:58,830 --> 00:09:01,250
Isso foi impressionante,
Juanita.
118
00:09:02,334 --> 00:09:04,878
Desorientação,
a arte da distração.
119
00:09:05,837 --> 00:09:09,925
Pense num aspecto da sua vida
na qual você quer clareza.
120
00:09:12,219 --> 00:09:16,974
-Como esta noite vai terminar?
-Comecemos com romance.
121
00:09:18,850 --> 00:09:21,770
A Roda da Fortuna.
Muito promissor.
122
00:09:22,396 --> 00:09:25,399
Tem um grande ponto de virada
pela frente na sua vida amorosa.
123
00:09:25,482 --> 00:09:27,859
Certo.
Tem, mas não é ele.
124
00:09:28,151 --> 00:09:30,320
Estou indo ver minha alma gêmea.
125
00:09:30,404 --> 00:09:33,031
É por isso que
preciso ver Khaleesi.
126
00:09:33,824 --> 00:09:34,908
Não é?
127
00:09:35,284 --> 00:09:36,159
O quê?
128
00:09:36,285 --> 00:09:38,537
Estou me sentindo
meio usado.
129
00:09:38,620 --> 00:09:40,539
Você se sente usado?
Você é ridículo.
130
00:09:40,622 --> 00:09:44,084
Juanita, eu já sei o meu futuro.
Porque fiz o teste.
131
00:09:44,543 --> 00:09:46,336
Então suas cartas vão dizer
132
00:09:46,461 --> 00:09:48,338
Minha alma gêmea
e eu estamos na Colômbia,
133
00:09:48,422 --> 00:09:51,300
numa casa muito agradável,
com um casal de filhos
134
00:09:51,383 --> 00:09:52,926
talvez um cachorro...
135
00:09:54,094 --> 00:09:55,971
Felizes para sempre.
136
00:09:56,096 --> 00:09:57,431
Qual é a graça?
137
00:09:59,558 --> 00:10:02,686
Alguns querem mais.
Alguns querem amor.
138
00:10:03,061 --> 00:10:06,315
O tipo de amor pelo qual
você levaria um tiro.
139
00:10:06,481 --> 00:10:09,985
E precisa de um teste para isso?
Para ter mais da sua vida?
140
00:10:10,068 --> 00:10:12,779
Deixemos para Juanita
fazer as perguntas, sim?
141
00:10:12,863 --> 00:10:14,906
Sim.
Deixe para Juanita.
142
00:10:15,657 --> 00:10:19,453
Precisa de um teste para isso?
Para ter mais da sua vida?
143
00:10:21,330 --> 00:10:22,956
Que tal virar outra carta?
144
00:10:24,875 --> 00:10:27,085
-Eu vejo.
-Vê o quê?
145
00:10:27,294 --> 00:10:29,921
Talvez as finanças dessa
alma gêmea estejam em risco?
146
00:10:30,005 --> 00:10:32,591
Não, não.
Você errou, Juanita.
147
00:10:33,759 --> 00:10:37,429
Miguel é um analista financeiro
quantitativo.
148
00:10:39,389 --> 00:10:40,640
Sério?
149
00:10:40,724 --> 00:10:43,810
Vai mudar sua vida por esse cara,
pelo "Marco Convencional"?
150
00:10:43,935 --> 00:10:47,564
É Miguel.
E vamos virar outra carta?
151
00:10:47,814 --> 00:10:49,358
Bum! Esta aí.
152
00:10:51,860 --> 00:10:54,988
A carta da Morte não significa
necessariamente morte.
153
00:10:55,072 --> 00:10:57,032
A carta da Morte?
Como assim?
154
00:10:57,157 --> 00:10:59,659
E a Roda da Fortuna,
"muito promissora"?
155
00:10:59,785 --> 00:11:01,495
Você perguntou como
essa noite vai acabar.
156
00:11:01,620 --> 00:11:04,081
Como está seu seguro de vida?
157
00:11:07,250 --> 00:11:09,336
Certo. Ótimo.
Muito obrigado Juanita.
158
00:11:09,419 --> 00:11:13,131
Isso foi muito esclarecedor,
mas acho que é a vez do Jonah.
159
00:11:13,215 --> 00:11:14,091
Certo?
160
00:11:14,174 --> 00:11:15,592
Que tal ler a mão dele?
161
00:11:15,759 --> 00:11:17,636
Pelo que sei, essas mãos
tocaram em muitas coisas
162
00:11:17,719 --> 00:11:18,887
que não pertencem a ele.
163
00:11:18,970 --> 00:11:20,055
Ele não reclamou
quando toquei no...
164
00:11:20,138 --> 00:11:21,473
Juanita.
165
00:11:24,393 --> 00:11:26,812
Olá, Khaleesi.
Me reconhece?
166
00:11:27,020 --> 00:11:28,355
Que tal agora?
167
00:11:29,689 --> 00:11:32,609
-Quero meu passaporte de volta.
-Já passei para frente.
168
00:11:33,360 --> 00:11:34,736
Você o quê?!
169
00:11:35,237 --> 00:11:36,530
Então, "despasse"!
170
00:11:36,905 --> 00:11:39,991
Meu voo sai às 8:00 amanhã
e preciso estar nele.
171
00:11:40,117 --> 00:11:42,786
-São três mil.
-Três mil dólares?!
172
00:11:43,120 --> 00:11:45,038
Para eu comprar
meu passaporte de volta
173
00:11:45,122 --> 00:11:46,873
com meu rosto nele,
porque ele é meu?
174
00:11:46,957 --> 00:11:48,291
Que tal não?
175
00:11:48,458 --> 00:11:49,835
-É melhor ir embora.
-Não, não, não.
176
00:11:49,918 --> 00:11:52,712
Não vou a lugar nenhum
sem meu passaporte.
177
00:11:52,879 --> 00:11:55,465
Gostaria se eu pegasse
suas coisas?
178
00:11:56,466 --> 00:11:57,384
Como isto?
179
00:11:58,593 --> 00:12:00,429
Ou que tal isso?
180
00:12:00,762 --> 00:12:02,097
-Incenso?
-Não!
181
00:12:02,180 --> 00:12:04,224
-Jonah, pegue!
-Não. Pare!
182
00:12:04,307 --> 00:12:06,059
-Que tal essa coisa?
-Mateo, pare!
183
00:12:06,184 --> 00:12:07,894
-Nem sei o que é isso.
-Não faça isso!
184
00:12:08,520 --> 00:12:10,564
-Que tal a bola de cristal?
185
00:12:10,939 --> 00:12:12,149
-Não!
-Não!
186
00:12:12,441 --> 00:12:13,942
Agora não é tão divertido.
187
00:12:14,109 --> 00:12:16,361
No dos outros é refresco,
não é?
188
00:12:34,171 --> 00:12:35,630
Polícia!
189
00:12:36,256 --> 00:12:37,716
Desculpa.
Não queria quebrar.
190
00:12:37,799 --> 00:12:39,301
Não sei o que aconteceu comigo.
191
00:12:39,384 --> 00:12:40,594
Como se diz "desculpa"
em espanhol?
192
00:12:40,719 --> 00:12:41,553
-Corra!
-"Corra"?
193
00:12:41,678 --> 00:12:42,637
Corra!
194
00:12:45,223 --> 00:12:47,434
-Você tem medo da Juanita!
-Dá licença!
195
00:12:55,400 --> 00:12:56,359
Jonah!
196
00:12:57,903 --> 00:12:59,821
Jonah, não consigo subir.
197
00:13:01,740 --> 00:13:03,533
Quem usa chinelos
para sair de noite?!
198
00:13:03,617 --> 00:13:05,076
Estávamos na praia!
199
00:13:18,924 --> 00:13:20,425
-Despistamos eles?
-Sim.
200
00:13:20,509 --> 00:13:22,052
Acho que despistamos eles.
201
00:13:28,141 --> 00:13:29,726
Não sei o que deu em mim.
202
00:13:29,809 --> 00:13:31,019
O que foi isso?
203
00:13:31,144 --> 00:13:32,771
Meu Deus!
204
00:13:34,272 --> 00:13:37,817
Khaleesi disse que passou
meu passaporte para frente.
205
00:13:37,901 --> 00:13:39,277
Você sabe onde?
206
00:13:39,653 --> 00:13:43,156
Não vão nos dar sem três mil
e nenhum de nós tem.
207
00:13:44,658 --> 00:13:47,369
-E o Manuel?
-Miguel.
208
00:13:47,786 --> 00:13:51,248
-E que tem ele?
-Ele não pode transferir dinheiro?
209
00:13:51,581 --> 00:13:54,251
Claro, por que não pensei nisso?
210
00:13:54,751 --> 00:13:55,835
Oi, Miguel.
211
00:13:55,919 --> 00:13:57,837
É. Eu sei.
Ainda não nos conhecemos.
212
00:13:58,421 --> 00:14:01,049
Mas um cara me seduziu,
só para me roubar.
213
00:14:01,132 --> 00:14:04,511
Você não teria três mil dólares
para eu dar para ele?
214
00:14:04,886 --> 00:14:06,304
Alô?
Miguel?
215
00:14:06,471 --> 00:14:08,765
Se ele for sua alma gêmea,
sim, claro.
216
00:14:08,848 --> 00:14:10,559
Não vou pedir para ele.
217
00:14:14,479 --> 00:14:15,939
Eu tenho uma ideia.
218
00:14:17,983 --> 00:14:20,944
Vai dormir com outro
para roubar ele também?
219
00:14:21,570 --> 00:14:25,073
Posso conseguir a grana,
mas é uma hora a pé.
220
00:14:25,240 --> 00:14:27,993
A menos que você tenha
uma grande ideia.
221
00:14:31,746 --> 00:14:32,872
Não.
222
00:14:35,667 --> 00:14:38,795
-Não, não, não.
-Você fez essa cama.
223
00:14:39,212 --> 00:14:42,632
Deixo você ficar com a bonita
com a cesta e o lacinho.
224
00:14:46,011 --> 00:14:47,345
O que está fazendo?
225
00:14:50,181 --> 00:14:52,517
Não, estamos só pegando
emprestada.
226
00:14:52,684 --> 00:14:53,852
Trago de volta?
227
00:14:56,646 --> 00:14:59,065
Olha, toma.
228
00:14:59,441 --> 00:15:02,402
Você fica com isso,
é um depósito, certo?
229
00:15:02,694 --> 00:15:04,654
Depósito.
Sí?
230
00:15:06,823 --> 00:15:07,991
Dá para ajudar?
231
00:15:08,116 --> 00:15:09,159
Gringo.
232
00:15:10,243 --> 00:15:12,912
Aqui. Isso.
É legal, né?
233
00:15:14,581 --> 00:15:17,208
Fica com isso e
eu com isso, combinado?
234
00:15:17,626 --> 00:15:18,585
Ótimo.
235
00:15:19,836 --> 00:15:21,087
Hasta luego.
236
00:15:23,590 --> 00:15:24,758
Tínhamos um acordo!
237
00:15:24,966 --> 00:15:26,051
Anda!
238
00:15:30,764 --> 00:15:32,682
Onde ficam os freios disso?!
239
00:15:45,153 --> 00:15:46,071
Jonah!
240
00:15:46,571 --> 00:15:47,947
Que lugar é esse?
241
00:15:54,329 --> 00:15:55,246
O que vamos fazer aqui?
242
00:15:55,330 --> 00:15:58,333
-Já viu corrida de barata?
-Corrida de barata?
243
00:15:59,292 --> 00:16:02,337
-Isso é um lance de sexo?
-Eu preciso dizer...
244
00:16:02,504 --> 00:16:05,840
O que disse sobre eu dormir
com você para te roubar?
245
00:16:05,924 --> 00:16:06,675
Não foi isso.
246
00:16:06,758 --> 00:16:08,551
Tenho certeza de que
fomos perseguidos pela polícia
247
00:16:08,635 --> 00:16:10,136
e roubamos bicicletas de
crianças por causa disso.
248
00:16:10,220 --> 00:16:12,597
Eu te roubei e dormi com você.
249
00:16:12,681 --> 00:16:14,474
Mas não fiz o último
pelo primeiro.
250
00:16:14,599 --> 00:16:16,810
Não faço ideia
do que está dizendo.
251
00:16:17,185 --> 00:16:19,354
Não dormi com você
para te roubar.
252
00:16:19,437 --> 00:16:22,440
Eu dormi com você
e depois te roubei.
253
00:16:22,941 --> 00:16:24,150
Certo.
254
00:16:24,484 --> 00:16:26,611
Que bom que esclarecemos isso.
255
00:16:27,862 --> 00:16:28,988
Esquece.
256
00:16:30,073 --> 00:16:32,450
-Somos dois.
-Entre.
257
00:16:37,372 --> 00:16:39,666
Certo.
Não estou vendo nada.
258
00:16:41,000 --> 00:16:43,169
-Jonah?
-Tire sua camisa.
259
00:16:44,254 --> 00:16:45,505
O quê?!
Por quê? Não.
260
00:16:45,630 --> 00:16:47,090
-Tira logo.
-Não, não vou tirar.
261
00:16:47,173 --> 00:16:48,174
Fico constrangido.
262
00:16:48,258 --> 00:16:50,301
Já vi sua cara de orgasmo,
então já passamos disso.
263
00:16:50,427 --> 00:16:51,094
Tudo bem.
264
00:16:51,177 --> 00:16:52,971
Pode explicar como
isso vai me ajudar
265
00:16:54,222 --> 00:16:56,141
a pegar o meu voo
em oito horas?
266
00:16:57,225 --> 00:16:59,644
O que é isso?!
Isso é frio e molhado!
267
00:16:59,728 --> 00:17:01,271
-É tinta.
-Tinta. Que bom.
268
00:17:01,396 --> 00:17:02,480
Por que está me pintando?
269
00:17:02,564 --> 00:17:04,566
Acho que está ótimo.
270
00:17:12,866 --> 00:17:14,159
Né?
271
00:17:34,596 --> 00:17:35,847
Sim, isso é ótimo.
272
00:17:35,972 --> 00:17:37,140
Mas o que estamos
fazendo aqui?
273
00:17:37,223 --> 00:17:38,850
Meu amigo ainda
não está aqui.
274
00:17:38,975 --> 00:17:39,934
Seu amigo ainda
não está aqui?
275
00:17:40,059 --> 00:17:41,269
-Não.
-Tudo bem.
276
00:17:53,823 --> 00:17:54,949
Eu sou Jonah.
277
00:17:59,329 --> 00:18:01,831
-Oi, Jonah.
-Aí está ele.
278
00:18:16,805 --> 00:18:18,097
Ele chegou.
279
00:18:19,015 --> 00:18:21,810
-Me dá sua mão.
-Vai ler a minha mão?
280
00:18:36,324 --> 00:18:37,826
Quanto pode me dar?
281
00:18:46,751 --> 00:18:47,877
Aí está.
282
00:18:52,966 --> 00:18:56,094
São só 200.
O relógio vale pelo menos 300.
283
00:18:56,261 --> 00:18:58,346
Então é melhor você ganhar,
para comprar de volta.
284
00:18:58,429 --> 00:18:59,472
Vamos!
285
00:19:07,313 --> 00:19:08,648
Vai! Vai, Azul!
286
00:19:11,651 --> 00:19:13,444
Vamos! Azul!
287
00:19:13,862 --> 00:19:15,947
A Azul ganhou.
Aqui está.
288
00:19:16,489 --> 00:19:18,199
Senhorita.
289
00:19:18,950 --> 00:19:20,952
Então você quis dizer
corrida de baratas mesmo?
290
00:19:21,035 --> 00:19:22,912
-Façam suas apostas!
-Espere.
291
00:19:23,121 --> 00:19:25,373
Mais uma aposta.
Beleza.
292
00:19:26,082 --> 00:19:27,166
É tudo o que temos.
293
00:19:27,250 --> 00:19:28,626
Escolha uma.
Ponha lá.
294
00:19:29,085 --> 00:19:30,211
Eu não vou fazer isso.
295
00:19:30,295 --> 00:19:32,630
Quer seu passaporte
de volta ou não?
296
00:19:32,755 --> 00:19:34,632
Tudo bem.
O que eu faço?
297
00:19:34,716 --> 00:19:35,800
Escolha uma
e coloque-a ali.
298
00:19:35,884 --> 00:19:37,719
-Qualquer uma?
-Qualquer uma.
299
00:19:37,802 --> 00:19:40,263
Certo. Tudo bem.
Porcaria!
300
00:19:41,931 --> 00:19:43,808
Isso é nojento!
Tudo bem.
301
00:19:44,517 --> 00:19:45,310
Pegamos a rosa.
302
00:19:45,393 --> 00:19:46,769
Prontos.
303
00:19:48,897 --> 00:19:51,691
-Um. Dois.
304
00:19:52,150 --> 00:19:53,192
-Vamos.
-Três.
305
00:19:53,276 --> 00:19:55,194
- Vai! Vai!
-Vai! Vai!
306
00:19:57,155 --> 00:19:58,489
Vamos, amor!
307
00:20:10,627 --> 00:20:13,546
Eu ganhei! Você ganhou!
Sei lá! Nós ganhamos!
308
00:20:14,213 --> 00:20:15,590
Você ganhou!
309
00:21:01,719 --> 00:21:04,097
Então você está de passagem, né?
310
00:21:05,807 --> 00:21:08,476
Só estou de passagem
há alguns anos.
311
00:21:09,936 --> 00:21:12,730
E antes de você virar
o Artful Dodger?
312
00:21:15,108 --> 00:21:16,985
Eu estava só mochilando.
313
00:21:18,069 --> 00:21:19,278
Cheguei aqui...
314
00:21:20,071 --> 00:21:22,448
Os hotéis e a bebida
eram baratos
315
00:21:22,615 --> 00:21:24,033
então eu fiquei.
316
00:21:24,200 --> 00:21:26,661
E está satisfeito
com isso?
317
00:21:27,078 --> 00:21:31,416
Não sou muito carpe diem,
sou mais "vou levando o diem".
318
00:21:39,424 --> 00:21:40,633
O que você faria?
319
00:21:41,259 --> 00:21:43,970
Se não estivesse aqui agora,
o que faria?
320
00:21:44,303 --> 00:21:46,639
Eu estaria com
o espanhol sexy do bar
321
00:21:46,723 --> 00:21:48,516
antes de você entrar
e roubar a bebida dele.
322
00:21:48,599 --> 00:21:49,976
É sério.
323
00:21:50,518 --> 00:21:52,103
Qual é a fantasia?
324
00:22:07,452 --> 00:22:09,871
-Uma fazenda.
-Uma fazenda?
325
00:22:10,413 --> 00:22:12,081
Não, não.
Isso é besteira.
326
00:22:12,206 --> 00:22:13,082
Desculpe.
327
00:22:13,207 --> 00:22:16,502
É que fiquei imaginando você
de macacão e chapéu de palha.
328
00:22:16,586 --> 00:22:17,712
Que foi?
Isso excitou você?
329
00:22:17,795 --> 00:22:19,297
-Eu achei graça, é.
-Tá legal.
330
00:22:19,380 --> 00:22:21,632
Um pouco. Vai lá.
Eu quero saber.
331
00:22:23,426 --> 00:22:24,510
É que...
332
00:22:26,804 --> 00:22:33,144
A minha mãe, até ela morrer,
tínhamos terra na nossa varanda
333
00:22:35,229 --> 00:22:40,443
Era um pedaço de tranquilidade,
no mar de concreto.
334
00:22:43,404 --> 00:22:45,823
Eu quero só cultivar coisas,
sabe?
335
00:22:46,199 --> 00:22:47,909
Frutos do meu trabalho.
336
00:22:48,034 --> 00:22:53,456
Tem a terra e coisas
Que crescem e sobrevivem.
337
00:22:53,748 --> 00:22:56,375
Não importa a política
ou o crime.
338
00:22:57,001 --> 00:22:58,878
os oceanos e as estrelas...
339
00:23:00,088 --> 00:23:02,715
E nos preocupamos em
arrastar para esquerda ou direita
340
00:23:02,799 --> 00:23:05,426
ou com quantos
"curtir" temos.
341
00:23:06,803 --> 00:23:08,221
E tem...
342
00:23:09,222 --> 00:23:11,265
E tem uma árvore...
343
00:23:17,522 --> 00:23:19,190
Estou muito chapado.
344
00:23:21,734 --> 00:23:22,860
Faça isso.
345
00:23:24,195 --> 00:23:25,988
Arrume uma fazenda.
346
00:23:27,323 --> 00:23:30,284
Onde tem vontade,
tem um caminho.
347
00:23:31,244 --> 00:23:32,411
Engraçado.
348
00:23:37,125 --> 00:23:39,252
Você sabe o que
disse sobre...
349
00:23:39,961 --> 00:23:41,295
casa e filhos?
350
00:23:43,172 --> 00:23:45,424
Foi por isso que você fez?
351
00:23:49,887 --> 00:23:52,431
Você nunca pensou
em fazer o teste?
352
00:23:52,640 --> 00:23:54,600
-Para quê?
-Para quê?
353
00:23:55,268 --> 00:23:59,689
-Você não acredita em amor?
-Não é para mim.
354
00:24:05,736 --> 00:24:06,988
Vamos lá.
355
00:24:10,199 --> 00:24:12,243
-Azul.
-Porcaria, Azul.
356
00:24:14,245 --> 00:24:16,080
- Ainda temos mil dólares.
- Talvez...
357
00:24:16,164 --> 00:24:17,832
Façam vossas apostas!
358
00:24:19,375 --> 00:24:20,626
Mil?!
359
00:24:22,336 --> 00:24:26,215
Ela apostou mil dólares?!
Você apostou mil dólares!
360
00:24:27,175 --> 00:24:29,135
-Mas é tudo o que nos resta.
-Você tem que apostar tudo.
361
00:24:29,218 --> 00:24:29,844
Não posso apostar tudo.
362
00:24:29,927 --> 00:24:31,637
Não posso apostar
mil dólares numa barata.
363
00:24:32,013 --> 00:24:32,889
Qual é?
364
00:24:32,972 --> 00:24:35,933
-Juanita tirou a Roda da Fortuna.
-Juanita?
365
00:24:36,559 --> 00:24:41,147
Tudo bem. Ótimo.
Mil dólares na Rosata, por favor.
366
00:24:41,272 --> 00:24:48,070
Prontos. Um. Dois. Três.
Vamos.
367
00:24:49,238 --> 00:24:52,533
-Não aguento ver.
-Vai, vai, vai!
368
00:24:54,202 --> 00:24:54,994
Vamos!
369
00:24:55,077 --> 00:24:57,705
Está no papo!
Vai fundo! Vamos!
370
00:24:57,788 --> 00:24:58,831
Está indo bem!
371
00:24:59,624 --> 00:25:01,375
Espere, não, não!
O quê?!
372
00:25:01,542 --> 00:25:02,793
O que foi?!
373
00:25:03,002 --> 00:25:04,545
Ah, meu Deus!
Interferência!
374
00:25:04,670 --> 00:25:05,421
O que é isso?!
375
00:25:06,047 --> 00:25:07,840
O que ela está fazendo?!
376
00:25:09,717 --> 00:25:11,510
A Azul está comendo
a Rosata.
377
00:25:14,931 --> 00:25:16,098
Rosata!
378
00:25:18,517 --> 00:25:19,685
Azul!
379
00:25:36,911 --> 00:25:39,538
Escute, rapaz.
Viu dois gringos?
380
00:25:39,622 --> 00:25:41,958
Um negro e um branco.
Os dois são altos.
381
00:25:42,041 --> 00:25:43,709
Eles foram por ali.
382
00:25:45,586 --> 00:25:46,504
Vamos.
383
00:25:49,257 --> 00:25:51,092
Olha. Anda.
Vamos.
384
00:26:00,017 --> 00:26:01,811
Como sabiam que estaríamos lá?
385
00:26:02,228 --> 00:26:06,315
Só quebrei uma bola de cristal,
não sou o criminoso número uno.
386
00:26:06,649 --> 00:26:08,609
Não vou sobreviver
numa prisão mexicana.
387
00:26:08,693 --> 00:26:09,694
Não?
388
00:26:09,944 --> 00:26:12,738
Você vai ficar lindo
de macacão laranja.
389
00:26:12,822 --> 00:26:14,073
Não tem graça.
390
00:26:15,199 --> 00:26:17,535
Tudo bem. E agora?
Para onde?
391
00:26:18,244 --> 00:26:20,037
Nada e lugar nenhum.
392
00:26:20,871 --> 00:26:23,124
Perdemos todo nosso dinheiro.
393
00:26:23,499 --> 00:26:27,545
Não aceitarão fogos de artifício
de crianças como pagamento.
394
00:26:27,712 --> 00:26:31,173
A nossa última chance é
roubar de volta.
395
00:26:43,185 --> 00:26:44,270
Fique quieto.
396
00:26:51,319 --> 00:26:52,611
Que lugar é esse?
397
00:26:53,029 --> 00:26:55,823
Uma divisão menor
da embaixada dos EUA.
398
00:27:03,080 --> 00:27:05,666
Que foi?
Quer que eu vá lá sozinho?
399
00:27:06,625 --> 00:27:08,753
Tudo bem.
Deixa que eu vou.
400
00:27:09,045 --> 00:27:10,588
Não podemos ir os dois?
401
00:27:10,671 --> 00:27:13,382
-Fique aqui. Vigiando.
-Vigiar o quê?
402
00:27:29,190 --> 00:27:30,566
Que se dane.
403
00:28:11,315 --> 00:28:12,817
Ainda não chegaram?
404
00:28:13,359 --> 00:28:15,403
Para que pagamos a polícia?
405
00:28:24,703 --> 00:28:26,247
-Você achou?
-Jesus!
406
00:28:27,665 --> 00:28:31,293
-Falei para esperar lá fora!
-Que lugar é esse lugar?!
407
00:28:31,627 --> 00:28:33,087
Isso é uma bazuca!
408
00:28:33,254 --> 00:28:35,840
Isso parece loja de
departamentos da máfia.
409
00:28:35,923 --> 00:28:37,550
Dá para falar baixo?
410
00:28:37,967 --> 00:28:38,926
Toma.
411
00:28:39,385 --> 00:28:40,845
Faça alguma coisa de útil.
Vai.
412
00:28:50,521 --> 00:28:51,522
Achei!
413
00:28:51,605 --> 00:28:52,648
Achei!
414
00:28:53,482 --> 00:28:54,817
Não acredito que sou eu.
415
00:28:55,568 --> 00:28:58,320
Eu sempre odiei essa foto,
mas agora vou até...
416
00:29:00,030 --> 00:29:00,990
Conseguimos.
417
00:29:01,949 --> 00:29:03,242
-Eu posso...?
-O quê?
418
00:29:03,367 --> 00:29:04,869
O que acha que
vai acontecer?
419
00:29:05,035 --> 00:29:09,165
-Você vai para Buenaventura e...?
-Ficar com minha alma gêmea?
420
00:29:09,457 --> 00:29:10,916
Não sei o que está perguntando.
421
00:29:11,000 --> 00:29:14,086
Você vai fazer o quê?
Se tornar uma outra pessoa?
422
00:29:14,170 --> 00:29:15,671
Você me conhece há oito horas.
423
00:29:15,754 --> 00:29:16,922
E nessas oito horas
424
00:29:17,047 --> 00:29:19,175
deu para ver que
você está muito confuso.
425
00:29:19,258 --> 00:29:20,718
Me dá o meu passaporte.
426
00:29:26,932 --> 00:29:28,017
Então, tchau.
427
00:29:31,562 --> 00:29:33,105
-Droga!
-Que foi?
428
00:29:34,940 --> 00:29:36,233
Estamos presos?
429
00:29:36,775 --> 00:29:37,651
Vamos morrer aqui.
430
00:29:37,735 --> 00:29:39,361
Dá para calar essa boca?
431
00:29:42,239 --> 00:29:43,532
-É a polícia.
-A polícia?!
432
00:29:43,699 --> 00:29:45,659
-A polícia está aqui?
-Com armas!
433
00:29:48,370 --> 00:29:49,580
Tudo bem.
434
00:29:51,457 --> 00:29:52,583
Vou me entregar.
435
00:29:52,791 --> 00:29:54,084
-O quê?!
-Vou lavar louça.
436
00:29:54,210 --> 00:29:56,754
-Vou pagar pela bola de cristal.
-Não, não, não!
437
00:29:58,714 --> 00:30:00,299
Primeiro, eles não estão
atrás de você.
438
00:30:00,382 --> 00:30:03,594
Nem tudo é sobre você.
Segundo, eles são corruptos.
439
00:30:03,928 --> 00:30:05,804
E devo muito dinheiro a eles.
E terceiro...
440
00:30:11,393 --> 00:30:12,811
Não acredito que
você me fez pensar
441
00:30:12,895 --> 00:30:15,105
que a polícia estava atrás
de mim esse tempo todo.
442
00:30:15,189 --> 00:30:16,524
Fale baixo.
443
00:30:17,566 --> 00:30:19,318
Eu deveria ter voltado
ao meu quarto de hotel
444
00:30:19,401 --> 00:30:20,736
me masturbado
e ido para Colômbia.
445
00:30:20,819 --> 00:30:22,112
E por que não foi?
446
00:30:22,279 --> 00:30:23,072
Mateo?
447
00:30:23,197 --> 00:30:24,448
Por que você está aqui?
448
00:30:24,532 --> 00:30:27,535
Estou aqui porque você já
roubou todas as pessoas daqui.
449
00:30:27,618 --> 00:30:30,538
Por que você estava no bar?
Por que ficou comigo?
450
00:30:30,621 --> 00:30:32,456
Você está atrasando
o encontro de propósito.
451
00:30:32,540 --> 00:30:33,290
Isso é ridículo.
452
00:30:33,374 --> 00:30:35,626
Ridículo é você ter
uma alma gêmea.
453
00:30:35,709 --> 00:30:37,044
A pessoa perfeita para você
454
00:30:37,127 --> 00:30:39,004
e passa uma noite com
um tranqueira como eu.
455
00:30:39,129 --> 00:30:41,173
Você deveria estar correndo,
nadando até lá
456
00:30:41,257 --> 00:30:42,466
se isso te levasse mais rápido.
457
00:30:42,550 --> 00:30:43,968
-Fale baixo.
-Mas não está.
458
00:30:44,051 --> 00:30:46,679
Então terá de encarar que
talvez esse "Mateo adulto"
459
00:30:46,762 --> 00:30:49,056
que você acha que está
esperando, não seja tão legal!
460
00:30:49,181 --> 00:30:50,349
E talvez esse bebum confuso
461
00:30:50,432 --> 00:30:52,101
que não consegue
se comprometer com nada
462
00:30:52,184 --> 00:30:54,937
muito menos com uma relação,
seja seu melhor "eu"!
463
00:30:55,020 --> 00:30:59,024
-Por que está tão bravo comigo?
-Porque quero que você fique!
464
00:31:00,109 --> 00:31:01,735
Quero que fique comigo!
465
00:31:04,947 --> 00:31:06,407
O que está acontecendo?
466
00:31:11,036 --> 00:31:12,997
-Jonah?
-Natalia.
467
00:31:14,081 --> 00:31:17,042
-Está com meu dinheiro?
-Ela também? Sério?
468
00:31:26,051 --> 00:31:27,636
Olha quem está aqui.
469
00:31:28,304 --> 00:31:29,263
Oi, vocês estão aqui.
470
00:31:29,346 --> 00:31:31,849
Os dois pentelhos.
O que fazem aqui?
471
00:31:31,932 --> 00:31:33,142
-O que ele está dizendo?
-Ele está dizendo...
472
00:31:33,267 --> 00:31:35,352
-Acabem com eles.
-Acabem com eles.
473
00:31:35,436 --> 00:31:36,395
Isso eu entendi.
474
00:31:52,411 --> 00:31:54,496
Três horas até a decolagem.
475
00:31:59,251 --> 00:32:01,462
Está rindo ou chorando,
Jonah?
476
00:32:02,546 --> 00:32:04,006
Você está rindo?!
477
00:32:05,466 --> 00:32:07,217
Juanita estava certa.
478
00:32:07,384 --> 00:32:11,096
"Terá um grande ponto de virada
na sua vida amorosa."
479
00:32:18,395 --> 00:32:21,607
Espero que a minha alma gêmea
possa aceitar isso.
480
00:32:22,066 --> 00:32:23,901
-O que você disse?!
-Meu Deus!
481
00:32:28,280 --> 00:32:30,074
É só uma coisa idiota
que eu falo.
482
00:32:30,199 --> 00:32:33,702
Não. Sua alma gêmea.
Você fez o teste?
483
00:32:35,287 --> 00:32:39,083
Fiz.
Eu estava a caminho para vê-lo.
484
00:32:39,375 --> 00:32:41,418
Sofía, vem aqui.
485
00:32:43,212 --> 00:32:44,463
O que foi?
486
00:32:44,755 --> 00:32:48,634
Esse muchacho fez o teste.
Disse que tem um match.
487
00:32:55,182 --> 00:32:57,643
Se quiser olhar...
Pegue o meu...
488
00:33:01,313 --> 00:33:02,690
Viu?
489
00:33:05,401 --> 00:33:06,944
Meu Deus!
490
00:33:07,361 --> 00:33:10,197
-Qual o nome dele?
491
00:33:12,032 --> 00:33:15,119
-Miguel.
-Que fofo!
492
00:33:15,536 --> 00:33:17,162
Também fiz o teste.
493
00:33:18,789 --> 00:33:19,998
Mas olha.
494
00:33:20,749 --> 00:33:22,793
NENHUM MATCH
495
00:33:24,044 --> 00:33:27,840
Com certeza sua alma gêmea
vai fazer o teste logo.
496
00:33:28,006 --> 00:33:29,967
-Viu?
-Sim.
497
00:33:30,884 --> 00:33:32,094
Claro, é.
498
00:33:46,817 --> 00:33:49,737
O que vocês...?
Vocês vão me deixar ir?
499
00:33:50,320 --> 00:33:52,322
Podemos ir?
Vamos viver.
500
00:33:52,531 --> 00:33:53,615
Não!
501
00:33:54,283 --> 00:33:55,617
Ele fica.
502
00:34:01,081 --> 00:34:03,917
Tem uma alma gêmea.
503
00:34:06,211 --> 00:34:08,630
Ele é só um ladrão
pé de chinelo.
504
00:34:11,592 --> 00:34:12,426
Vai.
505
00:34:12,593 --> 00:34:14,386
-Jonah...
-Não, não, não.
506
00:34:14,803 --> 00:34:16,805
Você tem o seu futuro
esperando.
507
00:34:17,139 --> 00:34:20,893
Vá encontrar o Miguel,
tenha uma vida longa e feliz e...
508
00:34:22,478 --> 00:34:24,980
não volte mais.
Vai, Mateo.
509
00:34:26,690 --> 00:34:28,108
Vai.
510
00:35:09,316 --> 00:35:10,776
JUANITA
511
00:35:14,154 --> 00:35:15,614
A Roda da Fortuna.
512
00:35:21,203 --> 00:35:22,329
Vire-se.
513
00:35:25,874 --> 00:35:27,042
De joelho.
514
00:35:36,260 --> 00:35:38,428
-Sofía!
-Não quero ver.
515
00:35:42,266 --> 00:35:43,350
Jonah!
516
00:35:45,060 --> 00:35:46,436
Desorientação!
517
00:36:23,974 --> 00:36:25,559
Falei para
você não voltar por mim!
518
00:36:25,642 --> 00:36:27,102
Pare de ficar me dizendo
o que fazer!
519
00:36:30,856 --> 00:36:32,024
Vamos!
520
00:36:35,360 --> 00:36:36,153
Jonah!
521
00:36:36,820 --> 00:36:38,238
Jonah, você levou um tiro!
522
00:36:38,572 --> 00:36:40,073
-Não brinca!
-Vamos!
523
00:36:48,665 --> 00:36:50,292
Tudo bem.
Temos que ir para um hospital.
524
00:36:50,375 --> 00:36:51,710
Hospital não.
525
00:36:52,169 --> 00:36:54,004
Vamos.
Suba na bicicleta.
526
00:36:56,006 --> 00:36:59,259
-É o nosso momento "E.T."
-Eu prefiro "Top Gun".
527
00:37:05,557 --> 00:37:07,017
Caramba!
528
00:37:24,451 --> 00:37:25,744
Pare de reclamar.
529
00:37:25,869 --> 00:37:26,870
Anda logo.
530
00:37:28,789 --> 00:37:31,583
Sabe que não quis dizer
literalmente, certo?
531
00:37:31,667 --> 00:37:34,753
Sobre querer um cara
que levaria um tiro por mim?
532
00:37:36,922 --> 00:37:38,173
Isso, querido.
533
00:37:58,527 --> 00:37:59,569
Que foi?
534
00:38:03,281 --> 00:38:05,575
-Estou bem fedido.
-Está sim.
535
00:38:05,909 --> 00:38:08,662
A oferta do chuveiro
ainda está valendo?
536
00:38:08,996 --> 00:38:10,247
Sem chance.
537
00:38:46,033 --> 00:38:48,243
Então é agora que
você me pede para ficar
538
00:38:48,368 --> 00:38:50,203
e podemos queimar
a cidade juntos?
539
00:38:50,704 --> 00:38:52,873
Já causamos danos demais,
sabe?
540
00:38:59,838 --> 00:39:01,048
Adeus, Mateo.
541
00:39:07,220 --> 00:39:09,473
Vai correr atrás do táxi, né?
542
00:39:17,939 --> 00:39:19,232
Já pode virar.
543
00:39:31,369 --> 00:39:32,579
Pare, pare.
544
00:39:39,795 --> 00:39:42,089
Toma.
Dicionário de espanhol.
545
00:39:43,215 --> 00:39:46,927
Para poder falar com Miguel.
Dá uma estudada.
546
00:39:48,303 --> 00:39:50,222
O trabalho dele é muito chato.
547
00:39:50,347 --> 00:39:52,349
Chato pode ser bom
para você.
548
00:39:55,268 --> 00:39:58,605
Às vezes, escolher o amor
é escolher abrir a mão.
549
00:40:06,071 --> 00:40:06,988
Vamos.
550
00:41:15,098 --> 00:41:16,349
O que vai beber?
551
00:41:16,474 --> 00:41:18,727
Una cerveza, por favor,
ou...
552
00:41:20,979 --> 00:41:22,063
Dos?
553
00:41:24,024 --> 00:41:26,735
Cerveza, é assim que
se diz cerveja, né?
554
00:41:26,860 --> 00:41:28,445
Acho que vamos descobrir.
555
00:41:28,528 --> 00:41:30,322
Devia tomar mais cuidado,
sabia?
556
00:41:31,531 --> 00:41:34,576
Tem muita gente desonesta
nesta cidade.
557
00:41:36,745 --> 00:41:39,372
-O que está fazendo?
-Só de passagem.
558
00:41:41,333 --> 00:41:43,627
Eu ia encontrar uma pessoa.
559
00:41:44,085 --> 00:41:46,087
Ia me encontrar.
560
00:41:47,547 --> 00:41:51,134
Pensei que essa pessoa
poderia ajudar a me encontrar.
561
00:41:53,678 --> 00:41:57,224
Então me dei conta de que
só eu posso fazer isso.
562
00:41:58,558 --> 00:42:00,060
Então, saí do avião
563
00:42:01,853 --> 00:42:05,148
e essa foi a primeira escolha
para valer que já fiz.
564
00:42:05,273 --> 00:42:06,566
E você?
565
00:42:10,028 --> 00:42:12,656
Só estou de passagem
também, sabe?
566
00:42:14,324 --> 00:42:16,952
Enquanto resolvo
minhas coisas.
567
00:42:20,163 --> 00:42:21,331
Talvez...
568
00:42:23,792 --> 00:42:26,127
podemos ficar
de passagem juntos.
569
00:42:38,431 --> 00:42:39,891
- Sério?
- O que foi isso?
570
00:42:39,975 --> 00:42:42,727
Tem que me dar um aviso.
Você não pode...