1 00:00:24,191 --> 00:00:26,402 Извините... Можно мне... 2 00:00:27,153 --> 00:00:28,195 Пор...простите. 3 00:00:28,279 --> 00:00:30,406 Можно мне, пор фавор, стопку... 4 00:00:31,615 --> 00:00:32,783 Рома или... 5 00:00:33,492 --> 00:00:34,660 Как его? Рон... 6 00:00:34,952 --> 00:00:35,786 Ты не знаешь? 7 00:00:36,328 --> 00:00:37,163 Что? 8 00:00:37,246 --> 00:00:39,707 Неважно, неважно. Я подумал, может, ты... 9 00:00:40,833 --> 00:00:41,667 Ты похож на... 10 00:00:42,168 --> 00:00:43,002 Мексиканца? 11 00:00:43,335 --> 00:00:44,295 На весельчака. 12 00:00:44,378 --> 00:00:46,213 Парня, который любит поразвлечься. 13 00:00:54,096 --> 00:00:55,097 Может, потанцуем? 14 00:00:56,015 --> 00:00:57,057 Ну... 15 00:00:57,141 --> 00:00:58,684 Слушай, я тут проездом... 16 00:00:59,477 --> 00:01:03,147 Ты меня больше не увидишь, если стесняешься того, как танцуешь. 17 00:01:03,230 --> 00:01:05,649 - Мне стесняться нечего! - Если ты... 18 00:01:05,733 --> 00:01:07,568 По-старчески танцуешь, например. 19 00:01:08,068 --> 00:01:12,114 Мои телодвижения... просто превосходны. 20 00:01:16,494 --> 00:01:17,661 Ты здесь не один? 21 00:01:18,287 --> 00:01:19,580 - С друзьями? - Пересадка. 22 00:01:21,916 --> 00:01:23,584 Утром улетаю в Буэнавентуру. 23 00:01:23,667 --> 00:01:24,960 Ого, в Колумбию? 24 00:01:26,045 --> 00:01:27,046 Смелый ты парень. 25 00:01:31,008 --> 00:01:32,051 Да, я... 26 00:01:33,385 --> 00:01:34,887 Пойду-ка я к своим друзьям. 27 00:01:36,931 --> 00:01:38,265 Мне пойти к друзьям? 28 00:01:45,314 --> 00:01:46,315 Сейчас! 29 00:01:50,027 --> 00:01:51,111 О боже... 30 00:01:51,195 --> 00:01:52,530 - Что? - Что это? 31 00:01:52,613 --> 00:01:56,534 Что это за пластиковый контейнер у тебя на груди? 32 00:01:56,617 --> 00:01:58,994 Это мой денежный пояс путешественника. 33 00:01:59,078 --> 00:02:00,329 - Угу. - Храню тут деньги, 34 00:02:00,412 --> 00:02:01,622 - паспорт... - А карманы? 35 00:02:01,705 --> 00:02:03,082 Это ретро-шик. 36 00:02:03,165 --> 00:02:03,999 Понял! 37 00:02:07,127 --> 00:02:08,504 Hola! Что вам принести? 38 00:02:10,589 --> 00:02:11,715 За тебя, незнакомец. 39 00:02:11,799 --> 00:02:12,633 За тебя. 40 00:02:19,765 --> 00:02:20,766 Мы же в Мексике. 41 00:02:33,779 --> 00:02:34,864 Я не расслышал имя. 42 00:02:34,947 --> 00:02:35,781 Что? 43 00:02:36,198 --> 00:02:37,032 Я не... 44 00:02:38,200 --> 00:02:39,076 Джона! 45 00:02:39,410 --> 00:02:40,244 Матео. 46 00:02:54,258 --> 00:02:55,092 - Да? - Да? 47 00:02:55,175 --> 00:02:56,010 - Да. - Ладно. 48 00:03:03,350 --> 00:03:06,687 ПОЛОВИНКИ 49 00:03:09,732 --> 00:03:11,650 - Тебе нужно? - Не, обойдусь. 50 00:03:16,947 --> 00:03:18,741 Можешь принять душ, если хочешь. 51 00:03:18,824 --> 00:03:21,327 Клёво. Потом. Да. 52 00:03:28,292 --> 00:03:29,710 - Я приму душ. - Давай. 53 00:03:53,984 --> 00:03:54,818 Да... 54 00:03:54,902 --> 00:03:55,945 Ам... Эй. 55 00:03:57,905 --> 00:03:58,739 Привет. 56 00:03:59,365 --> 00:04:00,491 Я, пожалуй, пойду. 57 00:04:00,574 --> 00:04:01,408 Валяй. 58 00:04:03,535 --> 00:04:04,370 Ам... 59 00:04:15,214 --> 00:04:17,049 - Еще увидимся? Да. - Да. 60 00:04:20,386 --> 00:04:26,141 ОТЕЛЬ 61 00:05:06,557 --> 00:05:09,309 Спасибо, что позвонили в посольство США в Мексике. 62 00:05:09,393 --> 00:05:12,062 Наши офисы сейчас закрыты до вторника 63 00:05:12,146 --> 00:05:14,189 в связи с Днем Независимости. 64 00:05:14,273 --> 00:05:15,607 Перезвоните позже. 65 00:05:22,614 --> 00:05:24,366 Там были дети на скутерах. 66 00:05:24,783 --> 00:05:26,285 Они, наверно, отвлекали меня. 67 00:05:26,368 --> 00:05:27,202 Да, entiendo. 68 00:05:27,703 --> 00:05:29,538 Хорошо. Мой рейс утром. 69 00:05:29,621 --> 00:05:31,707 Чтобы на него попасть, Мне нужен паспорт. 70 00:05:31,790 --> 00:05:33,709 Не надо было давать им трогать вас. 71 00:05:34,168 --> 00:05:36,295 Я не давал. Никто меня не трогал, ясно. 72 00:05:36,378 --> 00:05:38,714 Не знаю, как им удалось, но никто не трогал... 73 00:05:40,466 --> 00:05:41,300 меня. 74 00:05:52,019 --> 00:05:54,605 Быстро ты испанский освоил. 75 00:05:55,731 --> 00:05:56,732 Будь осторожен, 76 00:05:56,815 --> 00:05:59,109 он украдет у тебя не только невинность, друг. 77 00:06:00,486 --> 00:06:03,447 Я выпью, ладно? Я ведь уже заплатил за неё. 78 00:06:07,576 --> 00:06:09,495 Где мои деньги, и где мой паспорт? 79 00:06:09,578 --> 00:06:12,081 У тебя десять секунд, потом я иду в полицию. 80 00:06:13,082 --> 00:06:13,916 Да... 81 00:06:14,750 --> 00:06:18,045 Твои карточки стали отклонять довольно быстро. 82 00:06:18,462 --> 00:06:20,339 - Где мой паспорт? - Выпей. 83 00:06:21,173 --> 00:06:22,007 Я угощаю. 84 00:06:25,427 --> 00:06:26,386 Что ты делаешь? 85 00:06:27,846 --> 00:06:29,139 Звоню в полицию. 86 00:06:32,392 --> 00:06:33,852 Там не говорят по-английски. 87 00:06:34,353 --> 00:06:37,022 Ладно, схожу туда лично, пусть тебя посадят в тюрьму. 88 00:06:37,106 --> 00:06:39,441 Стой, стой, стой, не торопись, братишка. 89 00:06:39,525 --> 00:06:42,820 Шорты ты стаскивал торопливо, братишка. 90 00:06:43,403 --> 00:06:47,282 Слушай. Можешь пойти в полицию, и, возможно, меня арестуют. 91 00:06:47,616 --> 00:06:50,077 Возможно. Проведу десять минут в камере, 92 00:06:50,160 --> 00:06:52,412 но местные обезьянники так переполнены, 93 00:06:52,496 --> 00:06:53,789 что меня и так выпустят, 94 00:06:53,872 --> 00:06:56,792 а ты всё равно пропустишь завтрашний рейс. 95 00:06:56,875 --> 00:06:58,502 Еще тебе будут задавать вопросы. 96 00:06:58,585 --> 00:07:00,254 «А что вы делали в его номере?» 97 00:07:00,337 --> 00:07:02,297 - Пытаешься пристыдить? - Чего ты ждал, 98 00:07:02,381 --> 00:07:04,174 занявшись любовью с незнакомцем? 99 00:07:04,258 --> 00:07:07,886 Дрочка была взаимной, и довольно средней, кстати. 100 00:07:09,596 --> 00:07:13,308 Можешь пойти в полицию, или я просто верну тебе паспорт. 101 00:07:18,564 --> 00:07:19,565 Ладно. 102 00:07:20,357 --> 00:07:22,609 - Тогда пошли к тебе. - Видишь ли... 103 00:07:23,527 --> 00:07:26,405 Его там нет. Я отдал его одной девочке, Кхалиси, понял? 104 00:07:26,488 --> 00:07:29,658 Что? Нет, нет, нет. Я отказываюсь это понимать. 105 00:07:29,741 --> 00:07:31,660 - Звони ей! - Мы не очень близкие друзья. 106 00:07:31,743 --> 00:07:34,621 Никогда не знаю, настал ли момент обменяться телефонами. 107 00:07:34,705 --> 00:07:35,539 Ясно, я понял. 108 00:07:35,622 --> 00:07:39,126 Вы знакомы на уровне покупки-продажи краденого, так? 109 00:07:40,210 --> 00:07:41,128 Где её найти? 110 00:07:42,254 --> 00:07:43,547 Дай выпить сначала. 111 00:07:45,632 --> 00:07:47,718 Теперь можно идти? Братишка? 112 00:07:51,763 --> 00:07:52,848 Так это твоя фишка? 113 00:07:52,931 --> 00:07:55,058 Находить доверчивых милых ребят в барах? 114 00:07:55,142 --> 00:07:56,476 Спать с ними и обкрадывать? 115 00:07:56,560 --> 00:07:57,811 Необязательно милых. 116 00:07:58,562 --> 00:08:01,106 Если Кхалиси его не отдаст, я пойду в полицию. 117 00:08:01,190 --> 00:08:02,983 В худшем случае перенесешь вылет. 118 00:08:03,066 --> 00:08:04,651 Колумбийцы даже не заметят. 119 00:08:04,735 --> 00:08:08,572 У меня ноль на счету, ты ведь украл все мои сбережения, 120 00:08:08,655 --> 00:08:11,742 а страховка вряд ли покроет кражу во время рукоблудия. 121 00:08:11,825 --> 00:08:14,286 - Вы, детишки, так это называете? - И, кстати, да, 122 00:08:14,369 --> 00:08:16,997 колумбийцы заметят, я еду знакомиться с половинкой. 123 00:08:21,543 --> 00:08:22,377 Жди здесь. 124 00:08:22,461 --> 00:08:24,213 Нет, второй раз не облапошишь. 125 00:08:36,725 --> 00:08:38,101 Вы что-то ищете? 126 00:08:38,477 --> 00:08:40,395 Да, здрасьте. Мы пришли к Кхалиси. 127 00:08:40,812 --> 00:08:42,189 Нет, нет, нет. 128 00:08:42,272 --> 00:08:44,816 У неё спиритический сеанс. Хуанита поможет. 129 00:08:44,900 --> 00:08:46,902 Идем. И бойфренда бери с собой. 130 00:08:46,985 --> 00:08:48,403 Он мне не бойфренд. 131 00:08:49,529 --> 00:08:51,365 Нет, нет, мы не за этим... 132 00:08:51,448 --> 00:08:53,242 Хуанита знает, зачем вы пришли. 133 00:08:56,912 --> 00:08:57,746 Ого! 134 00:08:58,830 --> 00:09:00,749 Признаться, я впечатлен, Хуанита. 135 00:09:00,832 --> 00:09:02,417 ХУАНИТА ПРОВИДИЦА 136 00:09:02,501 --> 00:09:04,378 Искусство введения в заблуждение. 137 00:09:05,712 --> 00:09:09,591 Сосредоточься на аспекте жизни, в котором тебе нужна ясность. 138 00:09:11,218 --> 00:09:12,052 Ладно. 139 00:09:12,511 --> 00:09:14,596 - Чем закончится этот день? - Ах! 140 00:09:14,680 --> 00:09:17,349 Начнем с романтики. 141 00:09:19,142 --> 00:09:21,895 Колесо фортуны. Многообещающе! 142 00:09:22,271 --> 00:09:25,148 В твоей любовной жизни предвидится крутой поворот. 143 00:09:25,232 --> 00:09:27,734 Точно! Да, но это не про него. 144 00:09:28,193 --> 00:09:29,695 Я еду к своей половинке. 145 00:09:30,237 --> 00:09:32,698 Поэтому мне, кстати, и нужна Кхалиси. 146 00:09:33,782 --> 00:09:34,783 Ясно? 147 00:09:35,075 --> 00:09:38,370 - Что? - Чувство, что меня...использовали. 148 00:09:38,453 --> 00:09:40,372 Тебя использовали? Не смеши. 149 00:09:40,455 --> 00:09:42,332 Слушай, Хуанита, я и сам знаю будущее, 150 00:09:42,416 --> 00:09:44,459 потому что прошел тестирование. 151 00:09:44,543 --> 00:09:48,297 Твои карты покажут, что я живу со своей половинкой в Колумбии, 152 00:09:48,380 --> 00:09:49,923 в очень красивом доме, 153 00:09:50,007 --> 00:09:52,384 У нас две детей, может, собака... 154 00:09:54,052 --> 00:09:54,970 Долго и счастливо. 155 00:09:55,887 --> 00:09:56,972 Что смешного? 156 00:09:59,599 --> 00:10:02,769 Некоторые хотят большего. Некоторые хотят любви. 157 00:10:03,437 --> 00:10:06,189 Любви, ради которой, не жалко и пулю словить. 158 00:10:06,440 --> 00:10:07,566 Для этого нужен тест? 159 00:10:07,649 --> 00:10:09,151 Чтобы взять от жизни максимум? 160 00:10:09,943 --> 00:10:12,738 Может, предоставишь Хуаните задавать вопросы? 161 00:10:12,821 --> 00:10:15,073 Да. Оставь это Хуаните. 162 00:10:15,741 --> 00:10:18,535 Для этого нужен тест? Чтобы взять от жизни максимум? 163 00:10:21,246 --> 00:10:22,706 Может, откроешь еще карту? 164 00:10:23,957 --> 00:10:25,625 О. Всё ясно. 165 00:10:26,335 --> 00:10:27,169 Что ясно? 166 00:10:27,252 --> 00:10:29,421 Возможно, финансы половинки в опасности. 167 00:10:29,504 --> 00:10:30,630 Нет, нет, нет. 168 00:10:31,048 --> 00:10:32,799 Вот тут ты ошибаешься, Хуанита. 169 00:10:33,884 --> 00:10:37,429 Мигель - количественный финансовый аналитик. 170 00:10:39,389 --> 00:10:42,225 Серьезно? Ты рвешь с прошлой жизнью ради него? 171 00:10:42,309 --> 00:10:43,894 Ради Скучного Марко? 172 00:10:43,977 --> 00:10:45,896 Его зовут Мигель, ясно? 173 00:10:45,979 --> 00:10:48,857 Откроем следующую карту, бум, вот эту, а? 174 00:10:49,524 --> 00:10:51,610 - Ой-ё-ёй. - Ой-ё-ёй? 175 00:10:51,693 --> 00:10:55,238 Карта смерти не всегда означает именно смерть. 176 00:10:55,322 --> 00:10:57,074 Карта смерти? Что это значит? 177 00:10:57,157 --> 00:10:59,451 А куда делось многообещающее колесо фортуны? 178 00:10:59,534 --> 00:11:01,370 Спросил:«Чем кончится этот день?» 179 00:11:01,453 --> 00:11:03,288 У тебя жизнь застрахована? 180 00:11:07,209 --> 00:11:09,169 Всё, хватит, спасибо, Хуанита, 181 00:11:09,252 --> 00:11:12,631 всё это очень поучительно, но теперь, думаю, очередь Джоны. 182 00:11:13,215 --> 00:11:15,342 Может, погадаешь ему по ладони? 183 00:11:15,425 --> 00:11:17,928 Эти руки трогают то, что им не принадлежит. 184 00:11:18,011 --> 00:11:20,430 - Он не жаловался, когда они... - Хуанита. 185 00:11:24,559 --> 00:11:26,353 Здравствуй, Кхалиси. Узнала меня? 186 00:11:26,978 --> 00:11:27,979 Может быть, так? 187 00:11:29,648 --> 00:11:30,982 Верни мне паспорт. 188 00:11:31,066 --> 00:11:32,442 Я уже отдала его. 189 00:11:32,526 --> 00:11:34,194 Ты... Ты что? 190 00:11:35,278 --> 00:11:36,822 Так забери обратно. 191 00:11:36,905 --> 00:11:39,324 Я должен сесть на самолет завтра в восемь утра. 192 00:11:40,033 --> 00:11:42,702 - Три косаря. - Три тысячи долларов? 193 00:11:43,203 --> 00:11:45,831 Чтобы выкупить свой же паспорт, с моей фотографией, 194 00:11:45,914 --> 00:11:47,666 свою собственность? Перебьешься. 195 00:11:47,749 --> 00:11:48,750 Тебе лучше уйти. 196 00:11:48,834 --> 00:11:52,462 Нет, нет, нет. Без паспорта я никуда не уйду. 197 00:11:52,921 --> 00:11:55,549 Как тебе понравится, если я возьму что-то твое? 198 00:11:56,383 --> 00:11:57,384 Хоть это! 199 00:11:58,677 --> 00:11:59,678 Или... 200 00:11:59,761 --> 00:12:01,888 - Или, может, эти благовония? - Не надо! 201 00:12:01,972 --> 00:12:03,598 - Джона, лови. - Нет, перестань. 202 00:12:04,099 --> 00:12:06,226 - Или, может, это? - Матео, остановись! 203 00:12:06,309 --> 00:12:08,270 - Я даже не знаю, что это. - Не надо. 204 00:12:08,353 --> 00:12:11,481 - Или ваш хрустальный шар? - Нет, нет! 205 00:12:11,565 --> 00:12:14,651 Уже не так весело, когда вы на моем месте, да? 206 00:12:14,734 --> 00:12:15,569 Пере... 207 00:12:35,922 --> 00:12:38,258 Простите, не хотел. Не знаю, что на меня нашло. 208 00:12:38,341 --> 00:12:39,968 Как извиниться по-испански? 209 00:12:40,051 --> 00:12:41,136 - Беги. - Беги? 210 00:12:41,219 --> 00:12:42,053 Беги! 211 00:12:43,263 --> 00:12:44,264 Эй! 212 00:12:44,639 --> 00:12:46,933 Эй! Ты не заплатил Хуаните! 213 00:12:55,442 --> 00:12:56,902 Эй! Джона! 214 00:12:57,861 --> 00:12:59,946 Джона, я не могу ухватиться! 215 00:13:01,740 --> 00:13:04,242 - Кто ходит в бар в шлепанцах? - Мы были на пляже. 216 00:13:18,882 --> 00:13:20,342 - Оторвались? - Да. 217 00:13:20,425 --> 00:13:21,551 Кажется, оторвались. 218 00:13:28,225 --> 00:13:29,726 Сам не знаю, что на меня нашло! 219 00:13:29,809 --> 00:13:30,727 Что это было? 220 00:13:32,145 --> 00:13:33,063 Боже мой. 221 00:13:34,231 --> 00:13:35,440 Ладно, так, Кхалиси 222 00:13:35,524 --> 00:13:38,443 сказала, что отдала мой паспорт. Не знаешь кому? 223 00:13:38,527 --> 00:13:41,988 Слушай, нам его не отдадут без трех косарей, 224 00:13:42,072 --> 00:13:43,907 а у нас их нет. 225 00:13:44,699 --> 00:13:45,992 Может, Мануэль? 226 00:13:46,910 --> 00:13:48,662 Мигель. А что Мигель? 227 00:13:48,745 --> 00:13:50,747 Ну, может... Он переведет нам деньги? 228 00:13:51,581 --> 00:13:54,793 Да, конечно, как я сам не додумался? 229 00:13:54,876 --> 00:13:55,919 «Привет, Мигель. 230 00:13:56,002 --> 00:13:57,379 Понимаю, мы еще не знакомы, 231 00:13:57,462 --> 00:14:00,632 но меня тут один парень соблазнил, только чтобы потом ограбить. 232 00:14:00,715 --> 00:14:03,927 У тебя случайно не найдется трех косарей для него? 233 00:14:04,886 --> 00:14:07,973 - Алло? Мигель?» - Ну, если он твоя половинка, даст. 234 00:14:08,765 --> 00:14:09,891 Я не буду просить. 235 00:14:13,812 --> 00:14:15,855 Знаешь, есть идея. 236 00:14:17,941 --> 00:14:20,819 Переспишь еще с кем-нибудь и его тоже ограбишь? 237 00:14:21,528 --> 00:14:25,156 Я достану бабки, но туда идти, не знаю, где-то час топать. 238 00:14:25,240 --> 00:14:27,492 Если у тебя, конечно, нет идей получше. 239 00:14:31,288 --> 00:14:32,122 Нет. 240 00:14:35,458 --> 00:14:37,460 Нет, нет, нет, нет. 241 00:14:37,544 --> 00:14:38,878 Ты первый начал. 242 00:14:38,962 --> 00:14:42,173 Я уступлю тебе красивый, с корзинкой и маленьким луком. 243 00:14:45,927 --> 00:14:47,554 Что вы делаете? 244 00:14:49,014 --> 00:14:52,142 Эй, эй. Нет, нет, нет, мы только на время. 245 00:14:52,225 --> 00:14:53,518 Мы их вернем? 246 00:14:54,769 --> 00:14:56,104 Ну... 247 00:14:56,771 --> 00:14:58,189 Смотри, вот... 248 00:14:58,273 --> 00:15:01,776 Возьми очки в залог. 249 00:15:01,860 --> 00:15:04,571 Ладно? Deposito. Понимаешь? 250 00:15:06,865 --> 00:15:07,699 Не поможешь? 251 00:15:08,116 --> 00:15:09,075 Гринго. 252 00:15:09,993 --> 00:15:11,161 Держи, да! 253 00:15:11,911 --> 00:15:14,581 Да, бери, договорились? 254 00:15:14,664 --> 00:15:17,250 Вам очки, мне велики. Идет? 255 00:15:17,959 --> 00:15:21,254 Идет. Отлично. Hasta luego! 256 00:15:23,465 --> 00:15:24,507 Мы же договорились! 257 00:15:30,639 --> 00:15:32,641 Где у этой штуки тормоза? 258 00:15:44,944 --> 00:15:45,779 Эй, Джона. 259 00:15:46,738 --> 00:15:47,947 Где это мы? 260 00:15:54,245 --> 00:15:55,246 Зачем мы приехали? 261 00:15:55,330 --> 00:15:57,832 - Слыхал про тараканьи бега? - Тараканьи бега? 262 00:15:59,209 --> 00:16:00,752 Это как-то связано с сексом? 263 00:16:00,835 --> 00:16:01,920 Я должен сказать: 264 00:16:02,629 --> 00:16:05,298 ты сказал, я переспал с тобой, только чтобы ограбить? 265 00:16:05,674 --> 00:16:06,508 Это не так. 266 00:16:06,591 --> 00:16:08,093 Мы удирали от полиции 267 00:16:08,176 --> 00:16:10,136 и украли у детей велики из-за этого. 268 00:16:10,220 --> 00:16:12,597 Да, я обворовал тебя и переспал с тобой, 269 00:16:12,681 --> 00:16:14,641 но я сделал второе не ради первого. 270 00:16:14,724 --> 00:16:16,059 Я тебя не понимаю. 271 00:16:16,976 --> 00:16:18,645 Я переспал с тобой не ради кражи. 272 00:16:19,145 --> 00:16:22,691 Я переспал с тобой, а потом обокрал. 273 00:16:23,108 --> 00:16:26,444 Ладно. Я рад, что мы это прояснили. 274 00:16:27,946 --> 00:16:29,114 Проехали. 275 00:16:37,330 --> 00:16:38,206 Так. 276 00:16:38,748 --> 00:16:39,833 Я ни черта не вижу. 277 00:16:40,750 --> 00:16:41,584 Джона? 278 00:16:42,585 --> 00:16:43,503 Снимай рубашку. 279 00:16:44,295 --> 00:16:45,505 Что? Зачем? Нет. 280 00:16:45,588 --> 00:16:46,548 Снимай давай. 281 00:16:46,631 --> 00:16:48,049 Не сниму, я стесняюсь. 282 00:16:48,133 --> 00:16:49,884 Я видел тебя голым, поздно про это. 283 00:16:49,968 --> 00:16:52,220 Ладно. Не хочешь объяснить, 284 00:16:52,303 --> 00:16:55,932 как это поможет мне сесть в самолет через восемь часов? 285 00:16:56,683 --> 00:16:59,602 Что ты.. А! Что это? Холодное. И мокрое. 286 00:16:59,686 --> 00:17:00,979 - Краска. - Краска? Ладно. 287 00:17:01,062 --> 00:17:03,982 - Зачем ты меня раскрашиваешь? - Отлично. Ты готов. 288 00:17:12,574 --> 00:17:13,491 Готов? 289 00:17:34,554 --> 00:17:36,931 Да, здорово, только что мы здесь забыли? 290 00:17:37,015 --> 00:17:38,016 Человека еще нет. 291 00:17:39,100 --> 00:17:40,477 - Человека еще нет? - Нет. 292 00:17:40,560 --> 00:17:41,394 Ладно. 293 00:17:53,615 --> 00:17:54,657 Я Джона. 294 00:17:59,120 --> 00:18:00,455 Привет, Джона. 295 00:18:01,414 --> 00:18:02,290 Так-то лучше. 296 00:18:16,805 --> 00:18:17,889 Эй. Пришел. 297 00:18:19,057 --> 00:18:20,058 Дай руку. 298 00:18:20,850 --> 00:18:22,310 По ладони будешь гадать? 299 00:18:36,115 --> 00:18:37,784 Сколько дашь за них? 300 00:18:46,501 --> 00:18:47,877 Держи. 301 00:18:53,132 --> 00:18:56,094 Здесь только две сотни. Часы стоят не меньше трех. 302 00:18:56,177 --> 00:18:59,097 Значит, надо выиграть, чтобы выкупить их обратно. Идем. 303 00:19:11,860 --> 00:19:13,486 Синий выиграл! 304 00:19:13,945 --> 00:19:15,822 Вот твой выигрыш! 305 00:19:18,533 --> 00:19:20,577 Ты буквально говорил о тараканьих бегах? 306 00:19:20,660 --> 00:19:21,911 - Ага! - Делайте ставки! 307 00:19:21,995 --> 00:19:24,664 Погоди! Постой, еще одна ставка. 308 00:19:24,747 --> 00:19:27,041 Это всё, что у нас есть. Всё, что есть. 309 00:19:27,125 --> 00:19:28,626 Выбирай. Суй туда руку. 310 00:19:29,002 --> 00:19:30,044 Ни за что. 311 00:19:30,128 --> 00:19:31,421 Паспорт хочешь вернуть? 312 00:19:32,881 --> 00:19:34,799 Ладно. Хорошо, что мне делать? 313 00:19:34,883 --> 00:19:36,342 - Бери и ставь. - Любого? 314 00:19:36,426 --> 00:19:37,510 - Любого. - Ладно. 315 00:19:37,969 --> 00:19:38,803 Хорошо. 316 00:19:39,929 --> 00:19:40,763 Чёрт! 317 00:19:42,015 --> 00:19:44,601 Гадость какая! Чёрт! Ладно. 318 00:19:44,684 --> 00:19:46,352 - У нас розовый. - У нас розовый. 319 00:19:46,436 --> 00:19:47,270 Приготовились! 320 00:19:51,274 --> 00:19:52,108 Давай... 321 00:19:53,443 --> 00:19:55,236 Пошел! Пошел, пошел, пошел! 322 00:19:57,113 --> 00:19:58,781 Давай, малыш! Давай, малыш! 323 00:20:11,294 --> 00:20:12,211 - Ты выиграл! - Да! 324 00:20:12,295 --> 00:20:13,338 Мы выиграли! 325 00:20:14,255 --> 00:20:15,089 Ты выиграл! 326 00:21:01,844 --> 00:21:04,138 Значит, ты здесь проездом, да? 327 00:21:04,222 --> 00:21:05,056 Проездом. 328 00:21:05,848 --> 00:21:08,601 Проезжаю уже...пару лет. 329 00:21:08,685 --> 00:21:09,519 Ясно. 330 00:21:09,978 --> 00:21:12,355 А до того, как ты стал Ловким Плутом? 331 00:21:14,983 --> 00:21:17,276 Ну, я просто вроде как путешествовал. 332 00:21:18,236 --> 00:21:19,195 Приехал сюда. 333 00:21:20,071 --> 00:21:20,905 Отели дешевые, 334 00:21:20,989 --> 00:21:23,282 выпивка дешевая. Я взял и остался. 335 00:21:24,534 --> 00:21:26,869 И ты доволен жизнью? 336 00:21:26,953 --> 00:21:31,457 Я не из тех, кто ловит момент, мне бы этот момент пережить. 337 00:21:39,048 --> 00:21:40,133 Чем бы ты занимался? 338 00:21:41,509 --> 00:21:43,678 Если бы ты не был здесь, чем бы занимался? 339 00:21:43,761 --> 00:21:47,765 Сидел бы с сексуальным испанцем в баре, куда ты вломился, 340 00:21:47,849 --> 00:21:49,642 - отобрав у него рюмку. - Я серьезно. 341 00:21:50,560 --> 00:21:51,978 О чём мечтаешь? 342 00:22:07,326 --> 00:22:08,411 О ферме. 343 00:22:09,037 --> 00:22:09,954 О ферме? 344 00:22:10,413 --> 00:22:11,956 Нет, нет, нет, это глупо. 345 00:22:12,331 --> 00:22:13,166 Извини. 346 00:22:13,249 --> 00:22:16,502 Я просто представил тебя в рабочих штанах и соломенной шляпе... 347 00:22:16,586 --> 00:22:19,088 - Это тебя заводит? - Просто вызывает улыбку, да. 348 00:22:19,172 --> 00:22:21,591 Уже прошло. Продолжай. Мне интересно. 349 00:22:22,341 --> 00:22:23,176 Ну... 350 00:22:23,718 --> 00:22:24,552 Просто... 351 00:22:26,554 --> 00:22:27,555 У моей мамы, 352 00:22:28,765 --> 00:22:29,640 пока не умерла, 353 00:22:30,767 --> 00:22:33,478 у нас были горшки с землей на балконе и... 354 00:22:35,104 --> 00:22:37,774 Не знаю, они были чем-то вроде островка спокойствия 355 00:22:38,274 --> 00:22:40,526 в море бетона. 356 00:22:43,237 --> 00:22:45,114 Я хочу что-нибудь выращивать. 357 00:22:45,990 --> 00:22:47,325 Видеть плоды своих трудов. 358 00:22:48,117 --> 00:22:50,369 Представь, есть земля, 359 00:22:50,453 --> 00:22:53,664 и есть вещи, которые растут и выживают, 360 00:22:53,748 --> 00:22:56,834 невзирая на политику, на преступность и... 361 00:22:56,918 --> 00:22:59,587 Это как океан и звезды, и... 362 00:23:00,129 --> 00:23:02,757 Мы думаем о том, налево листнуть или направо, 363 00:23:02,840 --> 00:23:05,093 сколько лайков мы наберем, а есть... 364 00:23:06,844 --> 00:23:07,845 Есть самое обычное... 365 00:23:09,263 --> 00:23:11,516 Самое обычное...дерево. 366 00:23:17,688 --> 00:23:18,773 Я обкурился. 367 00:23:21,901 --> 00:23:22,735 Решайся. 368 00:23:24,153 --> 00:23:25,530 Поселись на ферме. 369 00:23:27,240 --> 00:23:29,951 Было бы желание, а возможность найдется. 370 00:23:30,451 --> 00:23:32,120 У меня голова кружится. 371 00:23:36,874 --> 00:23:38,751 То, о чём ты говорил чуть раньше, 372 00:23:39,627 --> 00:23:41,295 Насчет дома и детей? 373 00:23:43,172 --> 00:23:44,257 Ты ради этого прошел? 374 00:23:46,509 --> 00:23:48,261 ДУХОВНАЯ СВЯЗЬ 375 00:23:48,344 --> 00:23:49,345 А тебе... 376 00:23:49,929 --> 00:23:52,223 Что, никогда не хотелось его пройти? 377 00:23:52,306 --> 00:23:53,141 Какой смысл? 378 00:23:53,224 --> 00:23:56,227 Какой смысл? Ты не веришь в любовь? 379 00:23:57,645 --> 00:24:00,106 Только...не для меня. 380 00:24:05,778 --> 00:24:06,988 Мы не закончили, идем. 381 00:24:10,324 --> 00:24:11,409 Синий победил! 382 00:24:13,786 --> 00:24:16,038 - Нам нужна еще тысяча долларов. - Наберем. 383 00:24:16,122 --> 00:24:17,957 - Делайте ставки! - Может, не стоит... 384 00:24:19,208 --> 00:24:20,042 Тысяча? 385 00:24:22,253 --> 00:24:23,963 Она поставила тысячу долларов? 386 00:24:24,839 --> 00:24:26,382 Вы поставили тысячу? 387 00:24:26,465 --> 00:24:28,885 - Это всё, что у нас осталось! - Надо идти ва-банк. 388 00:24:28,968 --> 00:24:31,804 Нельзя идти ва-банк. Я не поставлю тысячу на таракана. 389 00:24:31,888 --> 00:24:33,931 Хуанита же предсказала колесо фортуны. 390 00:24:34,015 --> 00:24:34,849 - Хуанита! - Угу. 391 00:24:34,932 --> 00:24:35,766 Колесо фо... 392 00:24:36,601 --> 00:24:39,103 Так, ладно. Ладно, давай. 393 00:24:39,187 --> 00:24:40,980 Тысячу на Росаду, por favor. 394 00:24:48,321 --> 00:24:49,363 - Не могу. - Пошел! 395 00:24:52,074 --> 00:24:54,202 Давай, давай... 396 00:24:54,285 --> 00:24:56,537 Давай домой, давай домой, домой с победой. 397 00:24:56,621 --> 00:24:58,581 - Давай. Хорошо идешь. - Хорошо? 398 00:24:58,664 --> 00:24:59,665 Хорошо. 399 00:24:59,749 --> 00:25:01,667 - Стой, нет! Что? Что? 400 00:25:01,751 --> 00:25:03,002 - Что происходит? - Что? 401 00:25:03,085 --> 00:25:04,921 Боже! Можно вмешаться? 402 00:25:06,005 --> 00:25:08,466 Что... Что он... Что это? 403 00:25:09,508 --> 00:25:11,636 - Что он делает? - Асул пожирает Росаду! 404 00:25:14,805 --> 00:25:15,765 Росада... 405 00:25:36,619 --> 00:25:37,578 Эй, ты! 406 00:25:38,246 --> 00:25:39,413 Не видел двух гринго? 407 00:25:39,497 --> 00:25:41,374 Черного и белого, высокого? 408 00:25:41,999 --> 00:25:43,793 Да, они пошли туда! 409 00:25:45,378 --> 00:25:46,212 Пошли. 410 00:25:48,547 --> 00:25:49,590 Эй, глянь туда. 411 00:25:50,216 --> 00:25:51,425 Уходим, скорей. 412 00:25:59,850 --> 00:26:02,186 Как они узнали, что мы здесь? 413 00:26:02,270 --> 00:26:06,023 Всего лишь хрустальный шар разбил, Я же не преступник номер один. 414 00:26:06,524 --> 00:26:09,402 - Я не выживу в мексиканской тюрьме. - Почему? 415 00:26:10,027 --> 00:26:12,071 Тебе пойдет оранжевый комбинезон. 416 00:26:12,822 --> 00:26:13,656 Не смешно. 417 00:26:15,199 --> 00:26:17,743 Ладно. Что дальше? Куда? 418 00:26:18,244 --> 00:26:20,037 Ничего и никуда. 419 00:26:20,788 --> 00:26:22,832 Учитывая, то мы потеряли все деньги... 420 00:26:23,332 --> 00:26:26,294 Сомневаюсь, что они примут к оплате детские петарды. 421 00:26:27,670 --> 00:26:31,215 Наш последний шанс - выкрасть его. 422 00:26:43,019 --> 00:26:43,853 Тихо! 423 00:26:51,235 --> 00:26:52,361 Где это мы? 424 00:26:52,903 --> 00:26:54,989 Подпольная версия посольства. 425 00:27:02,913 --> 00:27:05,124 Ты что, хочешь, чтобы я пошел туда один? 426 00:27:06,625 --> 00:27:07,460 Ладно. 427 00:27:08,085 --> 00:27:09,045 Ладно, я сам. 428 00:27:09,128 --> 00:27:10,087 А вдвоем нельзя? 429 00:27:10,463 --> 00:27:12,214 Жди здесь, сторожи. 430 00:27:12,757 --> 00:27:13,591 Что сторожить? 431 00:27:29,273 --> 00:27:30,316 Да пошло оно всё. 432 00:28:11,399 --> 00:28:12,483 Их что, еще нет? 433 00:28:13,442 --> 00:28:15,069 За что мы платим копам? 434 00:28:24,620 --> 00:28:25,996 - Нашел его? - Господи! 435 00:28:27,706 --> 00:28:29,458 Я же велел тебе ждать снаружи. 436 00:28:29,542 --> 00:28:31,085 Куда ты меня привел? 437 00:28:31,669 --> 00:28:32,670 Это же базука! 438 00:28:33,254 --> 00:28:35,923 Какой-то мафиозный эквивалент супермаркета. 439 00:28:36,006 --> 00:28:37,091 Говори тише! 440 00:28:38,008 --> 00:28:40,761 Вот. Займись делом. Пошел! 441 00:28:49,937 --> 00:28:52,606 - О, нашел! Нашёл! - Шш! 442 00:28:53,399 --> 00:28:54,608 Неужели это я? 443 00:28:55,526 --> 00:28:57,736 Всегда ненавидел этот снимок, но сейчас... 444 00:28:59,989 --> 00:29:00,823 Получилось! 445 00:29:01,866 --> 00:29:03,117 - Можно я... - Что? 446 00:29:03,200 --> 00:29:04,869 Что, по-твоему, будет дальше? 447 00:29:04,952 --> 00:29:07,746 Возьмешь просто так нагрянешь в Буэнавентуру и... 448 00:29:08,122 --> 00:29:10,458 Буду со своей половинкой? Не понимаю вопроса. 449 00:29:10,541 --> 00:29:14,211 Ты что, собираешься вдруг взять и стать другим человеком? 450 00:29:14,295 --> 00:29:15,838 Ты знаешь меня восемь часов. 451 00:29:15,921 --> 00:29:19,049 И за эти восемь часов я понял, что ты в полном раздрае. 452 00:29:19,133 --> 00:29:20,301 Дай сюда паспорт! 453 00:29:26,807 --> 00:29:27,641 Ну, прощай. 454 00:29:27,725 --> 00:29:28,809 - Да. - Да. 455 00:29:34,773 --> 00:29:35,733 Мы в ловушке? 456 00:29:36,692 --> 00:29:38,736 - Мы умрем! - Заткнись на секунду! 457 00:29:42,198 --> 00:29:43,491 - Это полиция! - Полиция? 458 00:29:43,574 --> 00:29:45,159 - Полиция приехала? - С оружием! 459 00:29:47,953 --> 00:29:48,787 Так... 460 00:29:51,248 --> 00:29:53,751 Я иду сдаваться. Буду мыть посуду. 461 00:29:53,834 --> 00:29:56,128 - Заплачу за хрустальный шар. - Нет, нет, нет... 462 00:29:58,672 --> 00:30:01,842 Во-первых, им не ты нужен, не весь мир вертится вокруг тебя. 463 00:30:01,926 --> 00:30:05,054 Во-вторых, они продажные. И я задолжал им кучу бабок. 464 00:30:05,137 --> 00:30:05,971 А в-третьих... 465 00:30:11,352 --> 00:30:14,647 Как ты мог внушить мне мысль, что полиция охотится за мной? 466 00:30:14,730 --> 00:30:16,315 Не ори! 467 00:30:17,483 --> 00:30:20,444 Надо было вернуться в номер, подрочить и валить в Колумбию. 468 00:30:20,528 --> 00:30:23,572 Так почему не вернулся? А, Матео? Почему ты здесь? 469 00:30:23,656 --> 00:30:25,741 Я здесь, потому что ты, похоже, обокрал 470 00:30:25,824 --> 00:30:27,326 всех до единого в этом городе! 471 00:30:27,409 --> 00:30:28,410 Зачем ты был в баре? 472 00:30:28,494 --> 00:30:29,787 Зачем связался со мной? 473 00:30:30,454 --> 00:30:33,040 - Ты оттягивал встречу с ним. - Ой, какая нелепость. 474 00:30:33,123 --> 00:30:35,292 Нет, нелепо другое: у тебя есть половинка, 475 00:30:35,376 --> 00:30:36,627 идеальный человек, 476 00:30:36,710 --> 00:30:38,837 а ты теряешь время с таким как я. 477 00:30:38,921 --> 00:30:41,840 Хотя должен был бежать, даже плыть, если так быстрее. 478 00:30:41,924 --> 00:30:43,467 - Говори тише! - Но ты здесь. 479 00:30:44,218 --> 00:30:46,720 Признай тот факт, что повзрослевший Матео, 480 00:30:46,804 --> 00:30:48,847 который, ждет тебя там, не так уж хорош. 481 00:30:48,931 --> 00:30:51,350 А пьяный оболтус, не созревший для отношений 482 00:30:51,433 --> 00:30:53,936 и обязательств, на самом деле - твоя лучшая версия. 483 00:30:54,853 --> 00:30:56,230 За что ты злишься на меня? 484 00:30:56,313 --> 00:30:57,439 Я хочу, чтобы остался! 485 00:31:00,401 --> 00:31:01,569 Чтобы остался со мной. 486 00:31:04,655 --> 00:31:05,990 Что тут происходит? 487 00:31:10,995 --> 00:31:11,829 Джона! 488 00:31:12,371 --> 00:31:13,205 Эй, Наталия. 489 00:31:13,998 --> 00:31:14,999 Принес мои деньги? 490 00:31:15,708 --> 00:31:16,750 Ей тоже? Серьезно? 491 00:31:18,836 --> 00:31:19,670 Тише, тише. 492 00:31:25,759 --> 00:31:27,011 Какие люди! 493 00:31:28,178 --> 00:31:29,221 О, а вот и вы! 494 00:31:29,305 --> 00:31:31,515 А эти идиоты что тут делают? Кто они? 495 00:31:31,849 --> 00:31:32,850 - Что сказал? - Что... 496 00:31:32,933 --> 00:31:33,851 Прикончи их! 497 00:31:34,184 --> 00:31:35,894 - Прикончи их. - Угу. Это я понял. 498 00:31:52,411 --> 00:31:53,996 Три часа до взлета... 499 00:31:59,043 --> 00:32:00,544 Смеешься или плачешь, Джона? 500 00:32:02,546 --> 00:32:03,672 - Эй. - Что смешного? 501 00:32:05,549 --> 00:32:07,009 Хуанита была права. 502 00:32:07,092 --> 00:32:10,638 «В твоей любовной жизни предвидится крутой поворот.» 503 00:32:13,223 --> 00:32:14,058 Эй! 504 00:32:18,187 --> 00:32:20,272 Надеюсь, моя половинка меня поймет. 505 00:32:21,440 --> 00:32:23,484 - Что ты сказал? - Боже мой! 506 00:32:28,030 --> 00:32:30,115 Да так, глупость сморозил. 507 00:32:32,785 --> 00:32:34,119 Ты прошёл тестирование? 508 00:32:35,037 --> 00:32:35,871 Да. 509 00:32:36,789 --> 00:32:39,458 Как раз ехал встретиться с ним. 510 00:32:39,541 --> 00:32:42,086 София! София, иди сюда! 511 00:32:43,087 --> 00:32:43,921 В чём дело? 512 00:32:44,838 --> 00:32:48,550 Этот muchacho прошел тестирование. Говорит, ему нашли пару. 513 00:32:48,926 --> 00:32:49,760 Угу. 514 00:32:54,723 --> 00:32:56,058 Сама посмотри... 515 00:32:56,809 --> 00:32:57,643 Возьми в... 516 00:33:01,230 --> 00:33:02,064 Видишь? 517 00:33:05,192 --> 00:33:07,069 Боже мой! 518 00:33:07,403 --> 00:33:08,737 Как его зовут? 519 00:33:09,697 --> 00:33:10,531 Мигель. 520 00:33:11,448 --> 00:33:13,575 - Мигель! - Мигель! 521 00:33:14,034 --> 00:33:15,285 Как мило! 522 00:33:15,369 --> 00:33:16,662 Я тоже проходила тест. 523 00:33:18,747 --> 00:33:19,581 Но вот, смотри. 524 00:33:19,998 --> 00:33:22,209 ПАРЫ НЕТ 525 00:33:23,877 --> 00:33:27,464 Уверен, твоя alma gemela скоро тоже сдаст тест. 526 00:33:30,509 --> 00:33:32,219 Конечно, да! 527 00:33:39,977 --> 00:33:40,811 Что... 528 00:33:41,770 --> 00:33:42,813 Что вы... 529 00:33:46,567 --> 00:33:47,484 Что вы... 530 00:33:48,068 --> 00:33:51,155 Вы меня отпускаете? Мы можем идти? 531 00:33:51,238 --> 00:33:53,073 - Мы будем жить! - Нет! 532 00:33:54,158 --> 00:33:55,159 Он останется. 533 00:34:00,914 --> 00:34:01,749 Ты... 534 00:34:02,624 --> 00:34:03,959 У тебя есть половинка. 535 00:34:06,170 --> 00:34:08,422 А он всего лишь сраный ворюга. 536 00:34:11,425 --> 00:34:12,259 Иди. 537 00:34:12,342 --> 00:34:13,552 - Джона... - Нет, нет, нет. 538 00:34:14,511 --> 00:34:16,346 Тебя ждет большое будущее. 539 00:34:16,430 --> 00:34:20,225 Поезжай к Мигелю проживи долгую счастливую жизнь и... 540 00:34:22,227 --> 00:34:23,479 и не возвращайся. 541 00:34:23,979 --> 00:34:25,564 - Я не могу... - Иди, Матео. 542 00:34:26,857 --> 00:34:27,900 Иди! 543 00:35:08,649 --> 00:35:10,275 ХУАНИТА 544 00:35:14,029 --> 00:35:15,322 Колесо фортуны. 545 00:35:21,036 --> 00:35:22,037 Повернись. 546 00:35:25,833 --> 00:35:26,959 На колени! 547 00:35:34,091 --> 00:35:34,925 Эй. 548 00:35:36,134 --> 00:35:37,135 София! 549 00:35:37,970 --> 00:35:39,137 Я не хочу смотреть. 550 00:35:42,349 --> 00:35:43,559 Джона! 551 00:35:44,810 --> 00:35:46,270 Введение в заблуждение! 552 00:36:24,266 --> 00:36:27,227 - Я просил не возвращаться! - Не указывай мне, что делать! 553 00:36:30,731 --> 00:36:31,565 Бежим! 554 00:36:35,444 --> 00:36:36,528 Джона! 555 00:36:36,737 --> 00:36:37,738 Джона, ты ранен! 556 00:36:37,821 --> 00:36:39,448 Как меня могли ранить? Бежим. 557 00:36:48,665 --> 00:36:50,375 Так, тебе нужно в больницу. 558 00:36:50,459 --> 00:36:52,419 Нет. Никаких больниц. Давай. 559 00:36:52,920 --> 00:36:54,004 Садись на велик. 560 00:36:56,173 --> 00:36:57,257 Как Инопланетянин. 561 00:36:58,258 --> 00:36:59,551 Нет, Лучший стрелок. 562 00:37:25,077 --> 00:37:26,536 - Хорош ныть. - Быстрей! 563 00:37:26,620 --> 00:37:27,454 Серьезно? 564 00:37:28,872 --> 00:37:30,832 Ты понимаешь, что я не в прямом смысле? 565 00:37:31,625 --> 00:37:34,044 О парне, который за меня и пулю готов словить? 566 00:37:37,089 --> 00:37:38,382 Да, детка! 567 00:37:45,222 --> 00:37:46,056 Ай! 568 00:37:58,485 --> 00:37:59,319 Что? 569 00:38:03,281 --> 00:38:04,533 От меня жутко воняет. 570 00:38:04,908 --> 00:38:05,826 Это правда. 571 00:38:05,909 --> 00:38:08,787 Предложение принять душ всё еще в силе? 572 00:38:08,870 --> 00:38:09,871 Перебьешься. 573 00:38:46,158 --> 00:38:49,619 Сейчас попросишь меня остаться, и мы вместе поставим город на уши? 574 00:38:50,704 --> 00:38:52,622 Думаю, мы достаточно его разрушили. 575 00:38:59,880 --> 00:39:00,714 Прощай, Матео. 576 00:39:07,220 --> 00:39:09,222 Побежишь вслед за такси, да? 577 00:39:17,481 --> 00:39:19,149 Уже можно обернуться! 578 00:39:31,203 --> 00:39:32,037 Стойте, стойте! 579 00:39:40,170 --> 00:39:42,464 Вот. Испанский словарь. 580 00:39:43,173 --> 00:39:45,801 Чтобы ты мог объясниться с Мигелем. 581 00:39:45,884 --> 00:39:47,427 Не облажайся с ним. 582 00:39:48,428 --> 00:39:50,013 У него реально скучная работа. 583 00:39:50,097 --> 00:39:51,765 Возможно, скука - то, что нужно. 584 00:39:55,018 --> 00:39:58,438 Порой, выбирая любовь, приходится уступать. 585 00:41:18,143 --> 00:41:19,477 Или, ам... 586 00:41:24,149 --> 00:41:26,693 Ам, cerveza - так, кажется, здесь пиво называется? 587 00:41:26,776 --> 00:41:27,736 Скоро узнаем. 588 00:41:28,153 --> 00:41:30,197 На твоем месте, я бы был осторожней. 589 00:41:31,281 --> 00:41:33,742 В этом городе полно темных личностей. 590 00:41:36,453 --> 00:41:37,287 Зачем ты здесь? 591 00:41:38,163 --> 00:41:39,206 Да так, проездом. 592 00:41:41,416 --> 00:41:43,084 Ну, я ехал кое с кем встретиться. 593 00:41:44,085 --> 00:41:46,588 Я очень хотел...найти себя. 594 00:41:47,631 --> 00:41:51,218 И думал, что тот человек поможет мне разобраться в себе. 595 00:41:53,678 --> 00:41:54,846 Но потом я понял... 596 00:41:56,306 --> 00:41:57,307 я должен сам. 597 00:41:58,642 --> 00:41:59,976 Поэтому я сошел с самолета, 598 00:42:01,853 --> 00:42:03,980 это мой первый сознательный выбор в жизни. 599 00:42:05,065 --> 00:42:06,066 А ты здесь как? 600 00:42:07,567 --> 00:42:08,401 Ну... 601 00:42:10,111 --> 00:42:12,656 Я тут тоже проездом, знаешь ли. 602 00:42:14,449 --> 00:42:15,659 Дела привожу в порядок. 603 00:42:16,576 --> 00:42:17,410 Хм. 604 00:42:20,080 --> 00:42:20,997 Может... 605 00:42:23,792 --> 00:42:25,585 Побудем здесь проездом вместе? 606 00:42:37,097 --> 00:42:37,931 Чёрт! 607 00:42:38,181 --> 00:42:39,015 Серьезно? 608 00:42:39,099 --> 00:42:41,768 Что это было? Мог бы предупредить, я же не знал...