1
00:00:24,191 --> 00:00:26,402
Извините... Можно мне...
2
00:00:27,153 --> 00:00:28,195
Пор...простите.
3
00:00:28,279 --> 00:00:30,406
Можно мне, пор фавор, стопку...
4
00:00:31,615 --> 00:00:32,783
Рома или...
5
00:00:33,492 --> 00:00:34,660
Как его? Рон...
6
00:00:34,952 --> 00:00:35,786
Ты не знаешь?
7
00:00:36,328 --> 00:00:37,163
Что?
8
00:00:37,246 --> 00:00:39,707
Неважно, неважно.
Я подумал, может, ты...
9
00:00:40,833 --> 00:00:41,667
Ты похож на...
10
00:00:42,168 --> 00:00:43,002
Мексиканца?
11
00:00:43,335 --> 00:00:44,295
На весельчака.
12
00:00:44,378 --> 00:00:46,213
Парня, который любит поразвлечься.
13
00:00:54,096 --> 00:00:55,097
Может, потанцуем?
14
00:00:56,015 --> 00:00:57,057
Ну...
15
00:00:57,141 --> 00:00:58,684
Слушай, я тут проездом...
16
00:00:59,477 --> 00:01:03,147
Ты меня больше не увидишь,
если стесняешься того, как танцуешь.
17
00:01:03,230 --> 00:01:05,649
- Мне стесняться нечего!
- Если ты...
18
00:01:05,733 --> 00:01:07,568
По-старчески танцуешь, например.
19
00:01:08,068 --> 00:01:12,114
Мои телодвижения... просто превосходны.
20
00:01:16,494 --> 00:01:17,661
Ты здесь не один?
21
00:01:18,287 --> 00:01:19,580
- С друзьями?
- Пересадка.
22
00:01:21,916 --> 00:01:23,584
Утром улетаю в Буэнавентуру.
23
00:01:23,667 --> 00:01:24,960
Ого, в Колумбию?
24
00:01:26,045 --> 00:01:27,046
Смелый ты парень.
25
00:01:31,008 --> 00:01:32,051
Да, я...
26
00:01:33,385 --> 00:01:34,887
Пойду-ка я к своим друзьям.
27
00:01:36,931 --> 00:01:38,265
Мне пойти к друзьям?
28
00:01:45,314 --> 00:01:46,315
Сейчас!
29
00:01:50,027 --> 00:01:51,111
О боже...
30
00:01:51,195 --> 00:01:52,530
- Что?
- Что это?
31
00:01:52,613 --> 00:01:56,534
Что это за пластиковый
контейнер у тебя на груди?
32
00:01:56,617 --> 00:01:58,994
Это мой денежный пояс
путешественника.
33
00:01:59,078 --> 00:02:00,329
- Угу.
- Храню тут деньги,
34
00:02:00,412 --> 00:02:01,622
- паспорт...
- А карманы?
35
00:02:01,705 --> 00:02:03,082
Это ретро-шик.
36
00:02:03,165 --> 00:02:03,999
Понял!
37
00:02:07,127 --> 00:02:08,504
Hola! Что вам принести?
38
00:02:10,589 --> 00:02:11,715
За тебя, незнакомец.
39
00:02:11,799 --> 00:02:12,633
За тебя.
40
00:02:19,765 --> 00:02:20,766
Мы же в Мексике.
41
00:02:33,779 --> 00:02:34,864
Я не расслышал имя.
42
00:02:34,947 --> 00:02:35,781
Что?
43
00:02:36,198 --> 00:02:37,032
Я не...
44
00:02:38,200 --> 00:02:39,076
Джона!
45
00:02:39,410 --> 00:02:40,244
Матео.
46
00:02:54,258 --> 00:02:55,092
- Да?
- Да?
47
00:02:55,175 --> 00:02:56,010
- Да.
- Ладно.
48
00:03:03,350 --> 00:03:06,687
ПОЛОВИНКИ
49
00:03:09,732 --> 00:03:11,650
- Тебе нужно?
- Не, обойдусь.
50
00:03:16,947 --> 00:03:18,741
Можешь принять душ, если хочешь.
51
00:03:18,824 --> 00:03:21,327
Клёво. Потом. Да.
52
00:03:28,292 --> 00:03:29,710
- Я приму душ.
- Давай.
53
00:03:53,984 --> 00:03:54,818
Да...
54
00:03:54,902 --> 00:03:55,945
Ам... Эй.
55
00:03:57,905 --> 00:03:58,739
Привет.
56
00:03:59,365 --> 00:04:00,491
Я, пожалуй, пойду.
57
00:04:00,574 --> 00:04:01,408
Валяй.
58
00:04:03,535 --> 00:04:04,370
Ам...
59
00:04:15,214 --> 00:04:17,049
- Еще увидимся? Да.
- Да.
60
00:04:20,386 --> 00:04:26,141
ОТЕЛЬ
61
00:05:06,557 --> 00:05:09,309
Спасибо, что позвонили
в посольство США в Мексике.
62
00:05:09,393 --> 00:05:12,062
Наши офисы сейчас
закрыты до вторника
63
00:05:12,146 --> 00:05:14,189
в связи с Днем Независимости.
64
00:05:14,273 --> 00:05:15,607
Перезвоните позже.
65
00:05:22,614 --> 00:05:24,366
Там были дети на скутерах.
66
00:05:24,783 --> 00:05:26,285
Они, наверно, отвлекали меня.
67
00:05:26,368 --> 00:05:27,202
Да, entiendo.
68
00:05:27,703 --> 00:05:29,538
Хорошо. Мой рейс утром.
69
00:05:29,621 --> 00:05:31,707
Чтобы на него попасть,
Мне нужен паспорт.
70
00:05:31,790 --> 00:05:33,709
Не надо было давать им трогать вас.
71
00:05:34,168 --> 00:05:36,295
Я не давал.
Никто меня не трогал, ясно.
72
00:05:36,378 --> 00:05:38,714
Не знаю, как им удалось,
но никто не трогал...
73
00:05:40,466 --> 00:05:41,300
меня.
74
00:05:52,019 --> 00:05:54,605
Быстро ты испанский освоил.
75
00:05:55,731 --> 00:05:56,732
Будь осторожен,
76
00:05:56,815 --> 00:05:59,109
он украдет у тебя
не только невинность, друг.
77
00:06:00,486 --> 00:06:03,447
Я выпью, ладно?
Я ведь уже заплатил за неё.
78
00:06:07,576 --> 00:06:09,495
Где мои деньги,
и где мой паспорт?
79
00:06:09,578 --> 00:06:12,081
У тебя десять секунд,
потом я иду в полицию.
80
00:06:13,082 --> 00:06:13,916
Да...
81
00:06:14,750 --> 00:06:18,045
Твои карточки стали отклонять
довольно быстро.
82
00:06:18,462 --> 00:06:20,339
- Где мой паспорт?
- Выпей.
83
00:06:21,173 --> 00:06:22,007
Я угощаю.
84
00:06:25,427 --> 00:06:26,386
Что ты делаешь?
85
00:06:27,846 --> 00:06:29,139
Звоню в полицию.
86
00:06:32,392 --> 00:06:33,852
Там не говорят по-английски.
87
00:06:34,353 --> 00:06:37,022
Ладно, схожу туда лично,
пусть тебя посадят в тюрьму.
88
00:06:37,106 --> 00:06:39,441
Стой, стой, стой,
не торопись, братишка.
89
00:06:39,525 --> 00:06:42,820
Шорты ты стаскивал
торопливо, братишка.
90
00:06:43,403 --> 00:06:47,282
Слушай. Можешь пойти в полицию,
и, возможно, меня арестуют.
91
00:06:47,616 --> 00:06:50,077
Возможно.
Проведу десять минут в камере,
92
00:06:50,160 --> 00:06:52,412
но местные обезьянники
так переполнены,
93
00:06:52,496 --> 00:06:53,789
что меня и так выпустят,
94
00:06:53,872 --> 00:06:56,792
а ты всё равно пропустишь
завтрашний рейс.
95
00:06:56,875 --> 00:06:58,502
Еще тебе будут задавать вопросы.
96
00:06:58,585 --> 00:07:00,254
«А что вы делали в его номере?»
97
00:07:00,337 --> 00:07:02,297
- Пытаешься пристыдить?
- Чего ты ждал,
98
00:07:02,381 --> 00:07:04,174
занявшись любовью с незнакомцем?
99
00:07:04,258 --> 00:07:07,886
Дрочка была взаимной,
и довольно средней, кстати.
100
00:07:09,596 --> 00:07:13,308
Можешь пойти в полицию,
или я просто верну тебе паспорт.
101
00:07:18,564 --> 00:07:19,565
Ладно.
102
00:07:20,357 --> 00:07:22,609
- Тогда пошли к тебе.
- Видишь ли...
103
00:07:23,527 --> 00:07:26,405
Его там нет. Я отдал его
одной девочке, Кхалиси, понял?
104
00:07:26,488 --> 00:07:29,658
Что? Нет, нет, нет.
Я отказываюсь это понимать.
105
00:07:29,741 --> 00:07:31,660
- Звони ей!
- Мы не очень близкие друзья.
106
00:07:31,743 --> 00:07:34,621
Никогда не знаю, настал ли момент
обменяться телефонами.
107
00:07:34,705 --> 00:07:35,539
Ясно, я понял.
108
00:07:35,622 --> 00:07:39,126
Вы знакомы на уровне
покупки-продажи краденого, так?
109
00:07:40,210 --> 00:07:41,128
Где её найти?
110
00:07:42,254 --> 00:07:43,547
Дай выпить сначала.
111
00:07:45,632 --> 00:07:47,718
Теперь можно идти? Братишка?
112
00:07:51,763 --> 00:07:52,848
Так это твоя фишка?
113
00:07:52,931 --> 00:07:55,058
Находить доверчивых
милых ребят в барах?
114
00:07:55,142 --> 00:07:56,476
Спать с ними и обкрадывать?
115
00:07:56,560 --> 00:07:57,811
Необязательно милых.
116
00:07:58,562 --> 00:08:01,106
Если Кхалиси его не отдаст,
я пойду в полицию.
117
00:08:01,190 --> 00:08:02,983
В худшем случае перенесешь вылет.
118
00:08:03,066 --> 00:08:04,651
Колумбийцы даже не заметят.
119
00:08:04,735 --> 00:08:08,572
У меня ноль на счету,
ты ведь украл все мои сбережения,
120
00:08:08,655 --> 00:08:11,742
а страховка вряд ли покроет
кражу во время рукоблудия.
121
00:08:11,825 --> 00:08:14,286
- Вы, детишки, так это называете?
- И, кстати, да,
122
00:08:14,369 --> 00:08:16,997
колумбийцы заметят, я еду
знакомиться с половинкой.
123
00:08:21,543 --> 00:08:22,377
Жди здесь.
124
00:08:22,461 --> 00:08:24,213
Нет, второй раз не облапошишь.
125
00:08:36,725 --> 00:08:38,101
Вы что-то ищете?
126
00:08:38,477 --> 00:08:40,395
Да, здрасьте.
Мы пришли к Кхалиси.
127
00:08:40,812 --> 00:08:42,189
Нет, нет, нет.
128
00:08:42,272 --> 00:08:44,816
У неё спиритический сеанс.
Хуанита поможет.
129
00:08:44,900 --> 00:08:46,902
Идем. И бойфренда бери с собой.
130
00:08:46,985 --> 00:08:48,403
Он мне не бойфренд.
131
00:08:49,529 --> 00:08:51,365
Нет, нет, мы не за этим...
132
00:08:51,448 --> 00:08:53,242
Хуанита знает, зачем вы пришли.
133
00:08:56,912 --> 00:08:57,746
Ого!
134
00:08:58,830 --> 00:09:00,749
Признаться, я впечатлен,
Хуанита.
135
00:09:00,832 --> 00:09:02,417
ХУАНИТА ПРОВИДИЦА
136
00:09:02,501 --> 00:09:04,378
Искусство введения в заблуждение.
137
00:09:05,712 --> 00:09:09,591
Сосредоточься на аспекте жизни,
в котором тебе нужна ясность.
138
00:09:11,218 --> 00:09:12,052
Ладно.
139
00:09:12,511 --> 00:09:14,596
- Чем закончится этот день?
- Ах!
140
00:09:14,680 --> 00:09:17,349
Начнем с романтики.
141
00:09:19,142 --> 00:09:21,895
Колесо фортуны. Многообещающе!
142
00:09:22,271 --> 00:09:25,148
В твоей любовной жизни
предвидится крутой поворот.
143
00:09:25,232 --> 00:09:27,734
Точно! Да, но это не про него.
144
00:09:28,193 --> 00:09:29,695
Я еду к своей половинке.
145
00:09:30,237 --> 00:09:32,698
Поэтому мне, кстати, и нужна Кхалиси.
146
00:09:33,782 --> 00:09:34,783
Ясно?
147
00:09:35,075 --> 00:09:38,370
- Что?
- Чувство, что меня...использовали.
148
00:09:38,453 --> 00:09:40,372
Тебя использовали? Не смеши.
149
00:09:40,455 --> 00:09:42,332
Слушай, Хуанита,
я и сам знаю будущее,
150
00:09:42,416 --> 00:09:44,459
потому что прошел тестирование.
151
00:09:44,543 --> 00:09:48,297
Твои карты покажут, что я живу
со своей половинкой в Колумбии,
152
00:09:48,380 --> 00:09:49,923
в очень красивом доме,
153
00:09:50,007 --> 00:09:52,384
У нас две детей, может, собака...
154
00:09:54,052 --> 00:09:54,970
Долго и счастливо.
155
00:09:55,887 --> 00:09:56,972
Что смешного?
156
00:09:59,599 --> 00:10:02,769
Некоторые хотят большего.
Некоторые хотят любви.
157
00:10:03,437 --> 00:10:06,189
Любви, ради которой,
не жалко и пулю словить.
158
00:10:06,440 --> 00:10:07,566
Для этого нужен тест?
159
00:10:07,649 --> 00:10:09,151
Чтобы взять от жизни максимум?
160
00:10:09,943 --> 00:10:12,738
Может, предоставишь Хуаните
задавать вопросы?
161
00:10:12,821 --> 00:10:15,073
Да. Оставь это Хуаните.
162
00:10:15,741 --> 00:10:18,535
Для этого нужен тест?
Чтобы взять от жизни максимум?
163
00:10:21,246 --> 00:10:22,706
Может, откроешь еще карту?
164
00:10:23,957 --> 00:10:25,625
О. Всё ясно.
165
00:10:26,335 --> 00:10:27,169
Что ясно?
166
00:10:27,252 --> 00:10:29,421
Возможно, финансы
половинки в опасности.
167
00:10:29,504 --> 00:10:30,630
Нет, нет, нет.
168
00:10:31,048 --> 00:10:32,799
Вот тут ты ошибаешься,
Хуанита.
169
00:10:33,884 --> 00:10:37,429
Мигель - количественный
финансовый аналитик.
170
00:10:39,389 --> 00:10:42,225
Серьезно? Ты рвешь
с прошлой жизнью ради него?
171
00:10:42,309 --> 00:10:43,894
Ради Скучного Марко?
172
00:10:43,977 --> 00:10:45,896
Его зовут Мигель, ясно?
173
00:10:45,979 --> 00:10:48,857
Откроем следующую карту,
бум, вот эту, а?
174
00:10:49,524 --> 00:10:51,610
- Ой-ё-ёй.
- Ой-ё-ёй?
175
00:10:51,693 --> 00:10:55,238
Карта смерти не всегда
означает именно смерть.
176
00:10:55,322 --> 00:10:57,074
Карта смерти? Что это значит?
177
00:10:57,157 --> 00:10:59,451
А куда делось
многообещающее колесо фортуны?
178
00:10:59,534 --> 00:11:01,370
Спросил:«Чем кончится этот день?»
179
00:11:01,453 --> 00:11:03,288
У тебя жизнь застрахована?
180
00:11:07,209 --> 00:11:09,169
Всё, хватит, спасибо, Хуанита,
181
00:11:09,252 --> 00:11:12,631
всё это очень поучительно,
но теперь, думаю, очередь Джоны.
182
00:11:13,215 --> 00:11:15,342
Может, погадаешь ему по ладони?
183
00:11:15,425 --> 00:11:17,928
Эти руки трогают то,
что им не принадлежит.
184
00:11:18,011 --> 00:11:20,430
- Он не жаловался, когда они...
- Хуанита.
185
00:11:24,559 --> 00:11:26,353
Здравствуй, Кхалиси. Узнала меня?
186
00:11:26,978 --> 00:11:27,979
Может быть, так?
187
00:11:29,648 --> 00:11:30,982
Верни мне паспорт.
188
00:11:31,066 --> 00:11:32,442
Я уже отдала его.
189
00:11:32,526 --> 00:11:34,194
Ты... Ты что?
190
00:11:35,278 --> 00:11:36,822
Так забери обратно.
191
00:11:36,905 --> 00:11:39,324
Я должен сесть на самолет
завтра в восемь утра.
192
00:11:40,033 --> 00:11:42,702
- Три косаря.
- Три тысячи долларов?
193
00:11:43,203 --> 00:11:45,831
Чтобы выкупить свой же паспорт,
с моей фотографией,
194
00:11:45,914 --> 00:11:47,666
свою собственность? Перебьешься.
195
00:11:47,749 --> 00:11:48,750
Тебе лучше уйти.
196
00:11:48,834 --> 00:11:52,462
Нет, нет, нет.
Без паспорта я никуда не уйду.
197
00:11:52,921 --> 00:11:55,549
Как тебе понравится,
если я возьму что-то твое?
198
00:11:56,383 --> 00:11:57,384
Хоть это!
199
00:11:58,677 --> 00:11:59,678
Или...
200
00:11:59,761 --> 00:12:01,888
- Или, может, эти благовония?
- Не надо!
201
00:12:01,972 --> 00:12:03,598
- Джона, лови.
- Нет, перестань.
202
00:12:04,099 --> 00:12:06,226
- Или, может, это?
- Матео, остановись!
203
00:12:06,309 --> 00:12:08,270
- Я даже не знаю, что это.
- Не надо.
204
00:12:08,353 --> 00:12:11,481
- Или ваш хрустальный шар?
- Нет, нет!
205
00:12:11,565 --> 00:12:14,651
Уже не так весело,
когда вы на моем месте, да?
206
00:12:14,734 --> 00:12:15,569
Пере...
207
00:12:35,922 --> 00:12:38,258
Простите, не хотел.
Не знаю, что на меня нашло.
208
00:12:38,341 --> 00:12:39,968
Как извиниться по-испански?
209
00:12:40,051 --> 00:12:41,136
- Беги.
- Беги?
210
00:12:41,219 --> 00:12:42,053
Беги!
211
00:12:43,263 --> 00:12:44,264
Эй!
212
00:12:44,639 --> 00:12:46,933
Эй! Ты не заплатил Хуаните!
213
00:12:55,442 --> 00:12:56,902
Эй! Джона!
214
00:12:57,861 --> 00:12:59,946
Джона, я не могу ухватиться!
215
00:13:01,740 --> 00:13:04,242
- Кто ходит в бар в шлепанцах?
- Мы были на пляже.
216
00:13:18,882 --> 00:13:20,342
- Оторвались?
- Да.
217
00:13:20,425 --> 00:13:21,551
Кажется, оторвались.
218
00:13:28,225 --> 00:13:29,726
Сам не знаю, что на меня нашло!
219
00:13:29,809 --> 00:13:30,727
Что это было?
220
00:13:32,145 --> 00:13:33,063
Боже мой.
221
00:13:34,231 --> 00:13:35,440
Ладно, так, Кхалиси
222
00:13:35,524 --> 00:13:38,443
сказала, что отдала мой паспорт.
Не знаешь кому?
223
00:13:38,527 --> 00:13:41,988
Слушай, нам его не отдадут
без трех косарей,
224
00:13:42,072 --> 00:13:43,907
а у нас их нет.
225
00:13:44,699 --> 00:13:45,992
Может, Мануэль?
226
00:13:46,910 --> 00:13:48,662
Мигель. А что Мигель?
227
00:13:48,745 --> 00:13:50,747
Ну, может...
Он переведет нам деньги?
228
00:13:51,581 --> 00:13:54,793
Да, конечно,
как я сам не додумался?
229
00:13:54,876 --> 00:13:55,919
«Привет, Мигель.
230
00:13:56,002 --> 00:13:57,379
Понимаю, мы еще не знакомы,
231
00:13:57,462 --> 00:14:00,632
но меня тут один парень соблазнил,
только чтобы потом ограбить.
232
00:14:00,715 --> 00:14:03,927
У тебя случайно не найдется
трех косарей для него?
233
00:14:04,886 --> 00:14:07,973
- Алло? Мигель?»
- Ну, если он твоя половинка, даст.
234
00:14:08,765 --> 00:14:09,891
Я не буду просить.
235
00:14:13,812 --> 00:14:15,855
Знаешь, есть идея.
236
00:14:17,941 --> 00:14:20,819
Переспишь еще с кем-нибудь
и его тоже ограбишь?
237
00:14:21,528 --> 00:14:25,156
Я достану бабки, но туда идти,
не знаю, где-то час топать.
238
00:14:25,240 --> 00:14:27,492
Если у тебя, конечно,
нет идей получше.
239
00:14:31,288 --> 00:14:32,122
Нет.
240
00:14:35,458 --> 00:14:37,460
Нет, нет, нет, нет.
241
00:14:37,544 --> 00:14:38,878
Ты первый начал.
242
00:14:38,962 --> 00:14:42,173
Я уступлю тебе красивый,
с корзинкой и маленьким луком.
243
00:14:45,927 --> 00:14:47,554
Что вы делаете?
244
00:14:49,014 --> 00:14:52,142
Эй, эй. Нет, нет, нет,
мы только на время.
245
00:14:52,225 --> 00:14:53,518
Мы их вернем?
246
00:14:54,769 --> 00:14:56,104
Ну...
247
00:14:56,771 --> 00:14:58,189
Смотри, вот...
248
00:14:58,273 --> 00:15:01,776
Возьми очки в залог.
249
00:15:01,860 --> 00:15:04,571
Ладно? Deposito. Понимаешь?
250
00:15:06,865 --> 00:15:07,699
Не поможешь?
251
00:15:08,116 --> 00:15:09,075
Гринго.
252
00:15:09,993 --> 00:15:11,161
Держи, да!
253
00:15:11,911 --> 00:15:14,581
Да, бери, договорились?
254
00:15:14,664 --> 00:15:17,250
Вам очки, мне велики. Идет?
255
00:15:17,959 --> 00:15:21,254
Идет. Отлично. Hasta luego!
256
00:15:23,465 --> 00:15:24,507
Мы же договорились!
257
00:15:30,639 --> 00:15:32,641
Где у этой штуки тормоза?
258
00:15:44,944 --> 00:15:45,779
Эй, Джона.
259
00:15:46,738 --> 00:15:47,947
Где это мы?
260
00:15:54,245 --> 00:15:55,246
Зачем мы приехали?
261
00:15:55,330 --> 00:15:57,832
- Слыхал про тараканьи бега?
- Тараканьи бега?
262
00:15:59,209 --> 00:16:00,752
Это как-то связано с сексом?
263
00:16:00,835 --> 00:16:01,920
Я должен сказать:
264
00:16:02,629 --> 00:16:05,298
ты сказал, я переспал с тобой,
только чтобы ограбить?
265
00:16:05,674 --> 00:16:06,508
Это не так.
266
00:16:06,591 --> 00:16:08,093
Мы удирали от полиции
267
00:16:08,176 --> 00:16:10,136
и украли у детей велики из-за этого.
268
00:16:10,220 --> 00:16:12,597
Да, я обворовал тебя
и переспал с тобой,
269
00:16:12,681 --> 00:16:14,641
но я сделал второе
не ради первого.
270
00:16:14,724 --> 00:16:16,059
Я тебя не понимаю.
271
00:16:16,976 --> 00:16:18,645
Я переспал с тобой не ради кражи.
272
00:16:19,145 --> 00:16:22,691
Я переспал с тобой, а потом обокрал.
273
00:16:23,108 --> 00:16:26,444
Ладно. Я рад, что мы это прояснили.
274
00:16:27,946 --> 00:16:29,114
Проехали.
275
00:16:37,330 --> 00:16:38,206
Так.
276
00:16:38,748 --> 00:16:39,833
Я ни черта не вижу.
277
00:16:40,750 --> 00:16:41,584
Джона?
278
00:16:42,585 --> 00:16:43,503
Снимай рубашку.
279
00:16:44,295 --> 00:16:45,505
Что? Зачем? Нет.
280
00:16:45,588 --> 00:16:46,548
Снимай давай.
281
00:16:46,631 --> 00:16:48,049
Не сниму, я стесняюсь.
282
00:16:48,133 --> 00:16:49,884
Я видел тебя голым, поздно про это.
283
00:16:49,968 --> 00:16:52,220
Ладно. Не хочешь объяснить,
284
00:16:52,303 --> 00:16:55,932
как это поможет мне сесть
в самолет через восемь часов?
285
00:16:56,683 --> 00:16:59,602
Что ты.. А! Что это?
Холодное. И мокрое.
286
00:16:59,686 --> 00:17:00,979
- Краска.
- Краска? Ладно.
287
00:17:01,062 --> 00:17:03,982
- Зачем ты меня раскрашиваешь?
- Отлично. Ты готов.
288
00:17:12,574 --> 00:17:13,491
Готов?
289
00:17:34,554 --> 00:17:36,931
Да, здорово, только
что мы здесь забыли?
290
00:17:37,015 --> 00:17:38,016
Человека еще нет.
291
00:17:39,100 --> 00:17:40,477
- Человека еще нет?
- Нет.
292
00:17:40,560 --> 00:17:41,394
Ладно.
293
00:17:53,615 --> 00:17:54,657
Я Джона.
294
00:17:59,120 --> 00:18:00,455
Привет, Джона.
295
00:18:01,414 --> 00:18:02,290
Так-то лучше.
296
00:18:16,805 --> 00:18:17,889
Эй. Пришел.
297
00:18:19,057 --> 00:18:20,058
Дай руку.
298
00:18:20,850 --> 00:18:22,310
По ладони будешь гадать?
299
00:18:36,115 --> 00:18:37,784
Сколько дашь за них?
300
00:18:46,501 --> 00:18:47,877
Держи.
301
00:18:53,132 --> 00:18:56,094
Здесь только две сотни.
Часы стоят не меньше трех.
302
00:18:56,177 --> 00:18:59,097
Значит, надо выиграть,
чтобы выкупить их обратно. Идем.
303
00:19:11,860 --> 00:19:13,486
Синий выиграл!
304
00:19:13,945 --> 00:19:15,822
Вот твой выигрыш!
305
00:19:18,533 --> 00:19:20,577
Ты буквально
говорил о тараканьих бегах?
306
00:19:20,660 --> 00:19:21,911
- Ага!
- Делайте ставки!
307
00:19:21,995 --> 00:19:24,664
Погоди! Постой, еще одна ставка.
308
00:19:24,747 --> 00:19:27,041
Это всё, что у нас есть.
Всё, что есть.
309
00:19:27,125 --> 00:19:28,626
Выбирай. Суй туда руку.
310
00:19:29,002 --> 00:19:30,044
Ни за что.
311
00:19:30,128 --> 00:19:31,421
Паспорт хочешь вернуть?
312
00:19:32,881 --> 00:19:34,799
Ладно. Хорошо, что мне делать?
313
00:19:34,883 --> 00:19:36,342
- Бери и ставь.
- Любого?
314
00:19:36,426 --> 00:19:37,510
- Любого.
- Ладно.
315
00:19:37,969 --> 00:19:38,803
Хорошо.
316
00:19:39,929 --> 00:19:40,763
Чёрт!
317
00:19:42,015 --> 00:19:44,601
Гадость какая! Чёрт! Ладно.
318
00:19:44,684 --> 00:19:46,352
- У нас розовый.
- У нас розовый.
319
00:19:46,436 --> 00:19:47,270
Приготовились!
320
00:19:51,274 --> 00:19:52,108
Давай...
321
00:19:53,443 --> 00:19:55,236
Пошел! Пошел, пошел, пошел!
322
00:19:57,113 --> 00:19:58,781
Давай, малыш! Давай, малыш!
323
00:20:11,294 --> 00:20:12,211
- Ты выиграл!
- Да!
324
00:20:12,295 --> 00:20:13,338
Мы выиграли!
325
00:20:14,255 --> 00:20:15,089
Ты выиграл!
326
00:21:01,844 --> 00:21:04,138
Значит, ты здесь проездом, да?
327
00:21:04,222 --> 00:21:05,056
Проездом.
328
00:21:05,848 --> 00:21:08,601
Проезжаю уже...пару лет.
329
00:21:08,685 --> 00:21:09,519
Ясно.
330
00:21:09,978 --> 00:21:12,355
А до того, как ты стал Ловким Плутом?
331
00:21:14,983 --> 00:21:17,276
Ну, я просто вроде как путешествовал.
332
00:21:18,236 --> 00:21:19,195
Приехал сюда.
333
00:21:20,071 --> 00:21:20,905
Отели дешевые,
334
00:21:20,989 --> 00:21:23,282
выпивка дешевая. Я взял и остался.
335
00:21:24,534 --> 00:21:26,869
И ты доволен жизнью?
336
00:21:26,953 --> 00:21:31,457
Я не из тех, кто ловит момент,
мне бы этот момент пережить.
337
00:21:39,048 --> 00:21:40,133
Чем бы ты занимался?
338
00:21:41,509 --> 00:21:43,678
Если бы ты не был здесь,
чем бы занимался?
339
00:21:43,761 --> 00:21:47,765
Сидел бы с сексуальным испанцем
в баре, куда ты вломился,
340
00:21:47,849 --> 00:21:49,642
- отобрав у него рюмку.
- Я серьезно.
341
00:21:50,560 --> 00:21:51,978
О чём мечтаешь?
342
00:22:07,326 --> 00:22:08,411
О ферме.
343
00:22:09,037 --> 00:22:09,954
О ферме?
344
00:22:10,413 --> 00:22:11,956
Нет, нет, нет, это глупо.
345
00:22:12,331 --> 00:22:13,166
Извини.
346
00:22:13,249 --> 00:22:16,502
Я просто представил тебя
в рабочих штанах и соломенной шляпе...
347
00:22:16,586 --> 00:22:19,088
- Это тебя заводит?
- Просто вызывает улыбку, да.
348
00:22:19,172 --> 00:22:21,591
Уже прошло. Продолжай. Мне интересно.
349
00:22:22,341 --> 00:22:23,176
Ну...
350
00:22:23,718 --> 00:22:24,552
Просто...
351
00:22:26,554 --> 00:22:27,555
У моей мамы,
352
00:22:28,765 --> 00:22:29,640
пока не умерла,
353
00:22:30,767 --> 00:22:33,478
у нас были горшки с землей
на балконе и...
354
00:22:35,104 --> 00:22:37,774
Не знаю, они были чем-то вроде
островка спокойствия
355
00:22:38,274 --> 00:22:40,526
в море бетона.
356
00:22:43,237 --> 00:22:45,114
Я хочу что-нибудь выращивать.
357
00:22:45,990 --> 00:22:47,325
Видеть плоды своих трудов.
358
00:22:48,117 --> 00:22:50,369
Представь, есть земля,
359
00:22:50,453 --> 00:22:53,664
и есть вещи,
которые растут и выживают,
360
00:22:53,748 --> 00:22:56,834
невзирая на политику,
на преступность и...
361
00:22:56,918 --> 00:22:59,587
Это как океан и звезды, и...
362
00:23:00,129 --> 00:23:02,757
Мы думаем о том,
налево листнуть или направо,
363
00:23:02,840 --> 00:23:05,093
сколько лайков мы наберем,
а есть...
364
00:23:06,844 --> 00:23:07,845
Есть самое обычное...
365
00:23:09,263 --> 00:23:11,516
Самое обычное...дерево.
366
00:23:17,688 --> 00:23:18,773
Я обкурился.
367
00:23:21,901 --> 00:23:22,735
Решайся.
368
00:23:24,153 --> 00:23:25,530
Поселись на ферме.
369
00:23:27,240 --> 00:23:29,951
Было бы желание,
а возможность найдется.
370
00:23:30,451 --> 00:23:32,120
У меня голова кружится.
371
00:23:36,874 --> 00:23:38,751
То, о чём ты говорил чуть раньше,
372
00:23:39,627 --> 00:23:41,295
Насчет дома и детей?
373
00:23:43,172 --> 00:23:44,257
Ты ради этого прошел?
374
00:23:46,509 --> 00:23:48,261
ДУХОВНАЯ СВЯЗЬ
375
00:23:48,344 --> 00:23:49,345
А тебе...
376
00:23:49,929 --> 00:23:52,223
Что, никогда не хотелось его пройти?
377
00:23:52,306 --> 00:23:53,141
Какой смысл?
378
00:23:53,224 --> 00:23:56,227
Какой смысл?
Ты не веришь в любовь?
379
00:23:57,645 --> 00:24:00,106
Только...не для меня.
380
00:24:05,778 --> 00:24:06,988
Мы не закончили, идем.
381
00:24:10,324 --> 00:24:11,409
Синий победил!
382
00:24:13,786 --> 00:24:16,038
- Нам нужна еще тысяча долларов.
- Наберем.
383
00:24:16,122 --> 00:24:17,957
- Делайте ставки!
- Может, не стоит...
384
00:24:19,208 --> 00:24:20,042
Тысяча?
385
00:24:22,253 --> 00:24:23,963
Она поставила тысячу долларов?
386
00:24:24,839 --> 00:24:26,382
Вы поставили тысячу?
387
00:24:26,465 --> 00:24:28,885
- Это всё, что у нас осталось!
- Надо идти ва-банк.
388
00:24:28,968 --> 00:24:31,804
Нельзя идти ва-банк.
Я не поставлю тысячу на таракана.
389
00:24:31,888 --> 00:24:33,931
Хуанита же предсказала
колесо фортуны.
390
00:24:34,015 --> 00:24:34,849
- Хуанита!
- Угу.
391
00:24:34,932 --> 00:24:35,766
Колесо фо...
392
00:24:36,601 --> 00:24:39,103
Так, ладно. Ладно, давай.
393
00:24:39,187 --> 00:24:40,980
Тысячу на Росаду, por favor.
394
00:24:48,321 --> 00:24:49,363
- Не могу.
- Пошел!
395
00:24:52,074 --> 00:24:54,202
Давай, давай...
396
00:24:54,285 --> 00:24:56,537
Давай домой, давай домой,
домой с победой.
397
00:24:56,621 --> 00:24:58,581
- Давай. Хорошо идешь.
- Хорошо?
398
00:24:58,664 --> 00:24:59,665
Хорошо.
399
00:24:59,749 --> 00:25:01,667
- Стой, нет! Что? Что?
400
00:25:01,751 --> 00:25:03,002
- Что происходит?
- Что?
401
00:25:03,085 --> 00:25:04,921
Боже! Можно вмешаться?
402
00:25:06,005 --> 00:25:08,466
Что... Что он... Что это?
403
00:25:09,508 --> 00:25:11,636
- Что он делает?
- Асул пожирает Росаду!
404
00:25:14,805 --> 00:25:15,765
Росада...
405
00:25:36,619 --> 00:25:37,578
Эй, ты!
406
00:25:38,246 --> 00:25:39,413
Не видел двух гринго?
407
00:25:39,497 --> 00:25:41,374
Черного и белого, высокого?
408
00:25:41,999 --> 00:25:43,793
Да, они пошли туда!
409
00:25:45,378 --> 00:25:46,212
Пошли.
410
00:25:48,547 --> 00:25:49,590
Эй, глянь туда.
411
00:25:50,216 --> 00:25:51,425
Уходим, скорей.
412
00:25:59,850 --> 00:26:02,186
Как они узнали, что мы здесь?
413
00:26:02,270 --> 00:26:06,023
Всего лишь хрустальный шар разбил,
Я же не преступник номер один.
414
00:26:06,524 --> 00:26:09,402
- Я не выживу в мексиканской тюрьме.
- Почему?
415
00:26:10,027 --> 00:26:12,071
Тебе пойдет оранжевый комбинезон.
416
00:26:12,822 --> 00:26:13,656
Не смешно.
417
00:26:15,199 --> 00:26:17,743
Ладно. Что дальше? Куда?
418
00:26:18,244 --> 00:26:20,037
Ничего и никуда.
419
00:26:20,788 --> 00:26:22,832
Учитывая,
то мы потеряли все деньги...
420
00:26:23,332 --> 00:26:26,294
Сомневаюсь, что они примут
к оплате детские петарды.
421
00:26:27,670 --> 00:26:31,215
Наш последний шанс - выкрасть его.
422
00:26:43,019 --> 00:26:43,853
Тихо!
423
00:26:51,235 --> 00:26:52,361
Где это мы?
424
00:26:52,903 --> 00:26:54,989
Подпольная версия посольства.
425
00:27:02,913 --> 00:27:05,124
Ты что, хочешь,
чтобы я пошел туда один?
426
00:27:06,625 --> 00:27:07,460
Ладно.
427
00:27:08,085 --> 00:27:09,045
Ладно, я сам.
428
00:27:09,128 --> 00:27:10,087
А вдвоем нельзя?
429
00:27:10,463 --> 00:27:12,214
Жди здесь, сторожи.
430
00:27:12,757 --> 00:27:13,591
Что сторожить?
431
00:27:29,273 --> 00:27:30,316
Да пошло оно всё.
432
00:28:11,399 --> 00:28:12,483
Их что, еще нет?
433
00:28:13,442 --> 00:28:15,069
За что мы платим копам?
434
00:28:24,620 --> 00:28:25,996
- Нашел его?
- Господи!
435
00:28:27,706 --> 00:28:29,458
Я же велел тебе ждать снаружи.
436
00:28:29,542 --> 00:28:31,085
Куда ты меня привел?
437
00:28:31,669 --> 00:28:32,670
Это же базука!
438
00:28:33,254 --> 00:28:35,923
Какой-то мафиозный
эквивалент супермаркета.
439
00:28:36,006 --> 00:28:37,091
Говори тише!
440
00:28:38,008 --> 00:28:40,761
Вот. Займись делом. Пошел!
441
00:28:49,937 --> 00:28:52,606
- О, нашел! Нашёл!
- Шш!
442
00:28:53,399 --> 00:28:54,608
Неужели это я?
443
00:28:55,526 --> 00:28:57,736
Всегда ненавидел этот снимок,
но сейчас...
444
00:28:59,989 --> 00:29:00,823
Получилось!
445
00:29:01,866 --> 00:29:03,117
- Можно я...
- Что?
446
00:29:03,200 --> 00:29:04,869
Что, по-твоему, будет дальше?
447
00:29:04,952 --> 00:29:07,746
Возьмешь просто так
нагрянешь в Буэнавентуру и...
448
00:29:08,122 --> 00:29:10,458
Буду со своей половинкой?
Не понимаю вопроса.
449
00:29:10,541 --> 00:29:14,211
Ты что, собираешься вдруг
взять и стать другим человеком?
450
00:29:14,295 --> 00:29:15,838
Ты знаешь меня восемь часов.
451
00:29:15,921 --> 00:29:19,049
И за эти восемь часов я понял,
что ты в полном раздрае.
452
00:29:19,133 --> 00:29:20,301
Дай сюда паспорт!
453
00:29:26,807 --> 00:29:27,641
Ну, прощай.
454
00:29:27,725 --> 00:29:28,809
- Да.
- Да.
455
00:29:34,773 --> 00:29:35,733
Мы в ловушке?
456
00:29:36,692 --> 00:29:38,736
- Мы умрем!
- Заткнись на секунду!
457
00:29:42,198 --> 00:29:43,491
- Это полиция!
- Полиция?
458
00:29:43,574 --> 00:29:45,159
- Полиция приехала?
- С оружием!
459
00:29:47,953 --> 00:29:48,787
Так...
460
00:29:51,248 --> 00:29:53,751
Я иду сдаваться.
Буду мыть посуду.
461
00:29:53,834 --> 00:29:56,128
- Заплачу за хрустальный шар.
- Нет, нет, нет...
462
00:29:58,672 --> 00:30:01,842
Во-первых, им не ты нужен,
не весь мир вертится вокруг тебя.
463
00:30:01,926 --> 00:30:05,054
Во-вторых, они продажные.
И я задолжал им кучу бабок.
464
00:30:05,137 --> 00:30:05,971
А в-третьих...
465
00:30:11,352 --> 00:30:14,647
Как ты мог внушить мне мысль,
что полиция охотится за мной?
466
00:30:14,730 --> 00:30:16,315
Не ори!
467
00:30:17,483 --> 00:30:20,444
Надо было вернуться в номер,
подрочить и валить в Колумбию.
468
00:30:20,528 --> 00:30:23,572
Так почему не вернулся?
А, Матео? Почему ты здесь?
469
00:30:23,656 --> 00:30:25,741
Я здесь, потому что ты,
похоже, обокрал
470
00:30:25,824 --> 00:30:27,326
всех до единого в этом городе!
471
00:30:27,409 --> 00:30:28,410
Зачем ты был в баре?
472
00:30:28,494 --> 00:30:29,787
Зачем связался со мной?
473
00:30:30,454 --> 00:30:33,040
- Ты оттягивал встречу с ним.
- Ой, какая нелепость.
474
00:30:33,123 --> 00:30:35,292
Нет, нелепо другое:
у тебя есть половинка,
475
00:30:35,376 --> 00:30:36,627
идеальный человек,
476
00:30:36,710 --> 00:30:38,837
а ты теряешь время с таким как я.
477
00:30:38,921 --> 00:30:41,840
Хотя должен был бежать,
даже плыть, если так быстрее.
478
00:30:41,924 --> 00:30:43,467
- Говори тише!
- Но ты здесь.
479
00:30:44,218 --> 00:30:46,720
Признай тот факт,
что повзрослевший Матео,
480
00:30:46,804 --> 00:30:48,847
который, ждет тебя там,
не так уж хорош.
481
00:30:48,931 --> 00:30:51,350
А пьяный оболтус,
не созревший для отношений
482
00:30:51,433 --> 00:30:53,936
и обязательств,
на самом деле - твоя лучшая версия.
483
00:30:54,853 --> 00:30:56,230
За что ты злишься на меня?
484
00:30:56,313 --> 00:30:57,439
Я хочу, чтобы остался!
485
00:31:00,401 --> 00:31:01,569
Чтобы остался со мной.
486
00:31:04,655 --> 00:31:05,990
Что тут происходит?
487
00:31:10,995 --> 00:31:11,829
Джона!
488
00:31:12,371 --> 00:31:13,205
Эй, Наталия.
489
00:31:13,998 --> 00:31:14,999
Принес мои деньги?
490
00:31:15,708 --> 00:31:16,750
Ей тоже? Серьезно?
491
00:31:18,836 --> 00:31:19,670
Тише, тише.
492
00:31:25,759 --> 00:31:27,011
Какие люди!
493
00:31:28,178 --> 00:31:29,221
О, а вот и вы!
494
00:31:29,305 --> 00:31:31,515
А эти идиоты что тут делают?
Кто они?
495
00:31:31,849 --> 00:31:32,850
- Что сказал?
- Что...
496
00:31:32,933 --> 00:31:33,851
Прикончи их!
497
00:31:34,184 --> 00:31:35,894
- Прикончи их.
- Угу. Это я понял.
498
00:31:52,411 --> 00:31:53,996
Три часа до взлета...
499
00:31:59,043 --> 00:32:00,544
Смеешься или плачешь, Джона?
500
00:32:02,546 --> 00:32:03,672
- Эй.
- Что смешного?
501
00:32:05,549 --> 00:32:07,009
Хуанита была права.
502
00:32:07,092 --> 00:32:10,638
«В твоей любовной жизни
предвидится крутой поворот.»
503
00:32:13,223 --> 00:32:14,058
Эй!
504
00:32:18,187 --> 00:32:20,272
Надеюсь, моя половинка меня поймет.
505
00:32:21,440 --> 00:32:23,484
- Что ты сказал?
- Боже мой!
506
00:32:28,030 --> 00:32:30,115
Да так, глупость сморозил.
507
00:32:32,785 --> 00:32:34,119
Ты прошёл тестирование?
508
00:32:35,037 --> 00:32:35,871
Да.
509
00:32:36,789 --> 00:32:39,458
Как раз ехал встретиться с ним.
510
00:32:39,541 --> 00:32:42,086
София! София, иди сюда!
511
00:32:43,087 --> 00:32:43,921
В чём дело?
512
00:32:44,838 --> 00:32:48,550
Этот muchacho прошел тестирование.
Говорит, ему нашли пару.
513
00:32:48,926 --> 00:32:49,760
Угу.
514
00:32:54,723 --> 00:32:56,058
Сама посмотри...
515
00:32:56,809 --> 00:32:57,643
Возьми в...
516
00:33:01,230 --> 00:33:02,064
Видишь?
517
00:33:05,192 --> 00:33:07,069
Боже мой!
518
00:33:07,403 --> 00:33:08,737
Как его зовут?
519
00:33:09,697 --> 00:33:10,531
Мигель.
520
00:33:11,448 --> 00:33:13,575
- Мигель!
- Мигель!
521
00:33:14,034 --> 00:33:15,285
Как мило!
522
00:33:15,369 --> 00:33:16,662
Я тоже проходила тест.
523
00:33:18,747 --> 00:33:19,581
Но вот, смотри.
524
00:33:19,998 --> 00:33:22,209
ПАРЫ НЕТ
525
00:33:23,877 --> 00:33:27,464
Уверен, твоя alma gemela
скоро тоже сдаст тест.
526
00:33:30,509 --> 00:33:32,219
Конечно, да!
527
00:33:39,977 --> 00:33:40,811
Что...
528
00:33:41,770 --> 00:33:42,813
Что вы...
529
00:33:46,567 --> 00:33:47,484
Что вы...
530
00:33:48,068 --> 00:33:51,155
Вы меня отпускаете?
Мы можем идти?
531
00:33:51,238 --> 00:33:53,073
- Мы будем жить!
- Нет!
532
00:33:54,158 --> 00:33:55,159
Он останется.
533
00:34:00,914 --> 00:34:01,749
Ты...
534
00:34:02,624 --> 00:34:03,959
У тебя есть половинка.
535
00:34:06,170 --> 00:34:08,422
А он всего лишь сраный ворюга.
536
00:34:11,425 --> 00:34:12,259
Иди.
537
00:34:12,342 --> 00:34:13,552
- Джона...
- Нет, нет, нет.
538
00:34:14,511 --> 00:34:16,346
Тебя ждет большое будущее.
539
00:34:16,430 --> 00:34:20,225
Поезжай к Мигелю
проживи долгую счастливую жизнь и...
540
00:34:22,227 --> 00:34:23,479
и не возвращайся.
541
00:34:23,979 --> 00:34:25,564
- Я не могу...
- Иди, Матео.
542
00:34:26,857 --> 00:34:27,900
Иди!
543
00:35:08,649 --> 00:35:10,275
ХУАНИТА
544
00:35:14,029 --> 00:35:15,322
Колесо фортуны.
545
00:35:21,036 --> 00:35:22,037
Повернись.
546
00:35:25,833 --> 00:35:26,959
На колени!
547
00:35:34,091 --> 00:35:34,925
Эй.
548
00:35:36,134 --> 00:35:37,135
София!
549
00:35:37,970 --> 00:35:39,137
Я не хочу смотреть.
550
00:35:42,349 --> 00:35:43,559
Джона!
551
00:35:44,810 --> 00:35:46,270
Введение в заблуждение!
552
00:36:24,266 --> 00:36:27,227
- Я просил не возвращаться!
- Не указывай мне, что делать!
553
00:36:30,731 --> 00:36:31,565
Бежим!
554
00:36:35,444 --> 00:36:36,528
Джона!
555
00:36:36,737 --> 00:36:37,738
Джона, ты ранен!
556
00:36:37,821 --> 00:36:39,448
Как меня могли ранить? Бежим.
557
00:36:48,665 --> 00:36:50,375
Так, тебе нужно в больницу.
558
00:36:50,459 --> 00:36:52,419
Нет. Никаких больниц. Давай.
559
00:36:52,920 --> 00:36:54,004
Садись на велик.
560
00:36:56,173 --> 00:36:57,257
Как Инопланетянин.
561
00:36:58,258 --> 00:36:59,551
Нет, Лучший стрелок.
562
00:37:25,077 --> 00:37:26,536
- Хорош ныть.
- Быстрей!
563
00:37:26,620 --> 00:37:27,454
Серьезно?
564
00:37:28,872 --> 00:37:30,832
Ты понимаешь,
что я не в прямом смысле?
565
00:37:31,625 --> 00:37:34,044
О парне, который за меня
и пулю готов словить?
566
00:37:37,089 --> 00:37:38,382
Да, детка!
567
00:37:45,222 --> 00:37:46,056
Ай!
568
00:37:58,485 --> 00:37:59,319
Что?
569
00:38:03,281 --> 00:38:04,533
От меня жутко воняет.
570
00:38:04,908 --> 00:38:05,826
Это правда.
571
00:38:05,909 --> 00:38:08,787
Предложение принять душ
всё еще в силе?
572
00:38:08,870 --> 00:38:09,871
Перебьешься.
573
00:38:46,158 --> 00:38:49,619
Сейчас попросишь меня остаться,
и мы вместе поставим город на уши?
574
00:38:50,704 --> 00:38:52,622
Думаю, мы достаточно его разрушили.
575
00:38:59,880 --> 00:39:00,714
Прощай, Матео.
576
00:39:07,220 --> 00:39:09,222
Побежишь вслед за такси, да?
577
00:39:17,481 --> 00:39:19,149
Уже можно обернуться!
578
00:39:31,203 --> 00:39:32,037
Стойте, стойте!
579
00:39:40,170 --> 00:39:42,464
Вот. Испанский словарь.
580
00:39:43,173 --> 00:39:45,801
Чтобы ты мог объясниться с Мигелем.
581
00:39:45,884 --> 00:39:47,427
Не облажайся с ним.
582
00:39:48,428 --> 00:39:50,013
У него реально скучная работа.
583
00:39:50,097 --> 00:39:51,765
Возможно, скука - то, что нужно.
584
00:39:55,018 --> 00:39:58,438
Порой, выбирая любовь,
приходится уступать.
585
00:41:18,143 --> 00:41:19,477
Или, ам...
586
00:41:24,149 --> 00:41:26,693
Ам, cerveza - так,
кажется, здесь пиво называется?
587
00:41:26,776 --> 00:41:27,736
Скоро узнаем.
588
00:41:28,153 --> 00:41:30,197
На твоем месте,
я бы был осторожней.
589
00:41:31,281 --> 00:41:33,742
В этом городе полно
темных личностей.
590
00:41:36,453 --> 00:41:37,287
Зачем ты здесь?
591
00:41:38,163 --> 00:41:39,206
Да так, проездом.
592
00:41:41,416 --> 00:41:43,084
Ну, я ехал кое с кем встретиться.
593
00:41:44,085 --> 00:41:46,588
Я очень хотел...найти себя.
594
00:41:47,631 --> 00:41:51,218
И думал, что тот человек
поможет мне разобраться в себе.
595
00:41:53,678 --> 00:41:54,846
Но потом я понял...
596
00:41:56,306 --> 00:41:57,307
я должен сам.
597
00:41:58,642 --> 00:41:59,976
Поэтому я сошел с самолета,
598
00:42:01,853 --> 00:42:03,980
это мой первый сознательный выбор
в жизни.
599
00:42:05,065 --> 00:42:06,066
А ты здесь как?
600
00:42:07,567 --> 00:42:08,401
Ну...
601
00:42:10,111 --> 00:42:12,656
Я тут тоже проездом, знаешь ли.
602
00:42:14,449 --> 00:42:15,659
Дела привожу в порядок.
603
00:42:16,576 --> 00:42:17,410
Хм.
604
00:42:20,080 --> 00:42:20,997
Может...
605
00:42:23,792 --> 00:42:25,585
Побудем здесь проездом вместе?
606
00:42:37,097 --> 00:42:37,931
Чёрт!
607
00:42:38,181 --> 00:42:39,015
Серьезно?
608
00:42:39,099 --> 00:42:41,768
Что это было?
Мог бы предупредить, я же не знал...