1
00:00:02,420 --> 00:00:03,754
Tulkaa kuvaan!
2
00:00:08,050 --> 00:00:09,969
Seikkailu alkaa!
3
00:00:16,517 --> 00:00:18,185
Missasin ensimmäisen junani.
4
00:00:18,853 --> 00:00:22,440
Toivon, että tulee toinen juna.
Muuten -
5
00:00:23,023 --> 00:00:24,775
asun täällä.
6
00:00:29,739 --> 00:00:32,324
En malta odottaa kylpyyn pääsyä.
7
00:00:32,408 --> 00:00:34,326
Hän on lasketellut ennenkin.
8
00:00:34,410 --> 00:00:36,328
En ole koskaan lasketellut.
9
00:00:39,081 --> 00:00:41,709
Voi luoja!
10
00:00:41,792 --> 00:00:44,211
Täällä ollaan! Seuraava seikkailu.
11
00:00:45,045 --> 00:00:46,172
Pidetään peukkuja.
12
00:00:46,255 --> 00:00:47,631
Hei!
-Hei.
13
00:00:47,715 --> 00:00:51,510
Olen... Heather Watson,
tulin testiin.
14
00:00:54,054 --> 00:00:56,724
Olen ollut täällä 20 minuuttia.
15
00:00:58,476 --> 00:01:00,352
Haluatko tulla mukaani?
-Oi.
16
00:01:01,020 --> 00:01:02,730
Sattuuko se?
17
00:01:02,813 --> 00:01:07,234
Sain juuri testitulokset.
18
00:01:09,278 --> 00:01:10,988
Ei järjestelmässä.
19
00:01:13,532 --> 00:01:17,328
Minun pitäisi varmaan
olla pettynyt, mutten ole.
20
00:01:19,121 --> 00:01:23,793
Olen kai innoissani,
että yllätys on vielä edessä.
21
00:01:26,504 --> 00:01:27,797
Ei hoppua.
22
00:01:28,839 --> 00:01:31,383
Hän voi tulla etsimään minut,
kun on valmis siihen.
23
00:01:34,970 --> 00:01:36,639
Hänen nimensä oli Heather.
24
00:01:37,723 --> 00:01:39,850
Hän kuoli auto-onnettomuudessa.
25
00:01:39,934 --> 00:01:42,228
En koskaan tavannut häntä, mutta...
26
00:01:42,311 --> 00:01:44,522
En ajattele häntä enää.
27
00:01:45,231 --> 00:01:48,067
Ennen kyllä ajattelin. Ja paljon.
28
00:01:49,735 --> 00:01:52,112
Selvitin hänestä kaiken,
minkä pystyin.
29
00:01:52,738 --> 00:01:55,491
Soitin jopa hänen perheelleen
Washingtoniin.
30
00:01:56,575 --> 00:01:58,285
He olivat mukavia.
31
00:02:00,037 --> 00:02:01,705
Ennen minä -
32
00:02:03,165 --> 00:02:04,834
haaveilin hänestä.
33
00:02:05,960 --> 00:02:08,128
Siitä, kuka hän oli -
34
00:02:08,212 --> 00:02:10,422
ja kuinka voisin ehkä sopia
hänen elämäänsä.
35
00:02:12,174 --> 00:02:14,927
Ajattelin ennen,
että voisin muuttaa sinne.
36
00:02:15,010 --> 00:02:17,596
Ehkä mennä mukaan johonkin
hänen seikkailuistaan.
37
00:02:20,891 --> 00:02:22,476
Hän näytti aina onnelliselta.
38
00:02:25,145 --> 00:02:27,273
Niin eloisalta.
39
00:02:32,194 --> 00:02:33,529
Mutta...
40
00:02:35,197 --> 00:02:36,240
Niin.
41
00:02:37,241 --> 00:02:38,284
Niin.
42
00:02:38,784 --> 00:02:41,662
En... En enää ajattele häntä.
43
00:02:43,080 --> 00:02:44,665
Se on hyvä asia, Kurt.
44
00:02:46,876 --> 00:02:50,754
Tiedän, että joskus voi olla vaikeaa
nähdä Jumalan meille luoma polku.
45
00:02:51,922 --> 00:02:54,800
Lohtua tuo se, että sait
häneltä toisen mahdollisuuden.
46
00:02:56,135 --> 00:02:59,847
Hänen armonsa ansiosta
et pala ikuisessa helvetin tulessa.
47
00:03:01,140 --> 00:03:02,516
Ajattele sitä.
48
00:03:03,309 --> 00:03:05,477
Itsensä tappaminen
ei ole siistiä, Kurt.
49
00:03:05,561 --> 00:03:08,814
Aamen.
-Aamen.
50
00:03:09,398 --> 00:03:12,610
Rukoillaan menehtyneiden
sielunkumppaniemme puolesta.
51
00:03:16,739 --> 00:03:19,074
JUMALALLA ON VASTAUKSET
KUUNTELETKO?
52
00:03:24,872 --> 00:03:25,873
Voi jeesus.
53
00:03:28,334 --> 00:03:31,420
Ei teidän molempien tarvitse
hakea minua joka kerta.
54
00:03:31,503 --> 00:03:33,130
Ei siitä ole vaivaa.
55
00:03:35,299 --> 00:03:37,426
Menikö siellä tänään hyvin, kulta?
56
00:03:38,135 --> 00:03:39,428
Joo.
57
00:03:39,511 --> 00:03:40,471
Joo, meni.
58
00:03:40,554 --> 00:03:42,181
ENSIMMÄINEN BAPTISTIKIRKKO
59
00:03:42,681 --> 00:03:44,725
Saitko puhuttua tällä kertaa?
60
00:03:45,351 --> 00:03:46,352
Sain.
61
00:03:47,102 --> 00:03:49,104
Onko sinulla siitä parempi olo?
62
00:03:49,855 --> 00:03:51,941
Että jaoit katumuksesi Herran kanssa.
63
00:03:52,024 --> 00:03:53,400
Anna pojan olla.
64
00:03:53,484 --> 00:03:54,902
Kysyin vain.
65
00:04:08,707 --> 00:04:12,753
Parin vuoden päästä
alan ottaa rauhallisemmin.
66
00:04:13,629 --> 00:04:16,298
Ehkä jään eläkkeelle.
-Niinkö?
67
00:04:18,092 --> 00:04:21,011
Kun se päivä koittaa,
haluan sinun jatkavan työtäni.
68
00:04:24,223 --> 00:04:28,560
Mutta haluan tietää testihölynpölyn
olevan osaltasi ohi. Lopullisesti.
69
00:04:30,062 --> 00:04:31,146
Se on.
70
00:04:32,606 --> 00:04:35,317
Voitko katsoa minua suoraan silmiin
ja sanoa sen?
71
00:04:38,779 --> 00:04:40,280
Se on ohi, isä.
72
00:04:41,031 --> 00:04:42,032
Lupaan sen.
73
00:04:45,285 --> 00:04:46,578
No sitten.
74
00:05:09,685 --> 00:05:11,729
KURT SHEPARD
VAIHDA KÄYTTÄJÄÄ
75
00:05:11,812 --> 00:05:14,023
KURT SHEPARD
POSTAUKSET, BIO, VIDEOT, KUVAT
76
00:05:17,609 --> 00:05:21,113
Sain juuri testitulokset.
77
00:05:22,156 --> 00:05:23,782
Ei järjestelmässä.
78
00:05:23,866 --> 00:05:25,576
Olen kai innoissani,
79
00:05:25,659 --> 00:05:28,829
että yllätys on vielä edessä.
80
00:05:31,623 --> 00:05:32,708
Ei hoppua.
81
00:05:34,460 --> 00:05:36,879
Hän voi tulla etsimään minut,
kun on valmis.
82
00:05:47,765 --> 00:05:49,641
JEESUS RAKASTAA SINUA
83
00:05:57,858 --> 00:05:59,985
Hänen nimensä oli Tyrone Johnson.
84
00:06:02,613 --> 00:06:04,198
Hän oli insinööri.
85
00:06:05,574 --> 00:06:07,367
Ajattelen häntä paljon.
86
00:06:07,451 --> 00:06:08,827
Koko ajan.
87
00:06:12,623 --> 00:06:16,335
Joskus teen jopa illallista hänelle,
88
00:06:17,336 --> 00:06:20,089
istun häntä vastapäätä ja juttelen.
89
00:06:23,258 --> 00:06:25,636
Se kuulostaa varmaan hullulta.
90
00:06:26,929 --> 00:06:29,723
Ei. Ei minusta.
91
00:06:34,603 --> 00:06:37,523
Hän suunnitteli siltoja.
Kuten sen Coyote Ridgen sillan,
92
00:06:37,606 --> 00:06:39,775
jolla outo vanha mies
myy vesimeloneja.
93
00:06:39,858 --> 00:06:41,777
Ai vesimelonimies!
94
00:06:41,860 --> 00:06:43,320
Juuri hän!
95
00:06:43,403 --> 00:06:46,865
Ja... hän piti myös tanssimisesta.
96
00:06:46,949 --> 00:06:49,243
Hän harrasti paritanssia, klassista.
97
00:06:49,326 --> 00:06:51,161
Vau.
-Joo.
98
00:06:51,662 --> 00:06:53,455
Heather piti matkustamisesta.
99
00:06:53,539 --> 00:06:56,333
Hän oli käynyt paikoissa,
joista en ollut kuullutkaan.
100
00:06:56,416 --> 00:06:59,253
Aina tilaisuuden tullen
hän lähti uuteen kohteeseen.
101
00:06:59,336 --> 00:07:01,505
Vau! Siistiä.
102
00:07:01,588 --> 00:07:02,798
Niinpä.
103
00:07:05,092 --> 00:07:06,677
Miksi kävit testissä?
104
00:07:07,261 --> 00:07:11,098
Olet niin nuori.
Etkö halunnut ensin elää vähän?
105
00:07:11,181 --> 00:07:13,100
Niin kai, mutta -
106
00:07:13,183 --> 00:07:16,436
mikä voisi olla parempaa
kuin viettää loppuelämänsä -
107
00:07:16,520 --> 00:07:19,731
jonkun sellaisen kanssa,
joka on tarkoitettu vain sinulle.
108
00:07:20,315 --> 00:07:22,651
Sinä taidat todella uskoa rakkauteen.
109
00:07:23,360 --> 00:07:24,862
Joo, taidan uskoa.
110
00:07:30,701 --> 00:07:32,286
Miksi kävit testissä?
111
00:07:34,121 --> 00:07:36,999
No... Tuli avioero.
112
00:07:37,082 --> 00:07:38,041
Taas.
113
00:07:38,125 --> 00:07:41,420
Oletko ollut kahdesti naimisissa?
-En. Kolmesti.
114
00:07:41,503 --> 00:07:42,337
Ai.
115
00:07:42,421 --> 00:07:46,175
Niin. Ja kun viimeisin ryösti minut,
116
00:07:46,258 --> 00:07:50,053
ajattelin, että on aika luovuttaa.
117
00:07:50,637 --> 00:07:55,184
Joten menin testiin ja pyysin Jumalaa
valitsemaan puolestani oikein.
118
00:07:55,767 --> 00:07:56,810
Niin hän teki.
119
00:07:57,477 --> 00:07:58,645
Niin.
120
00:07:59,855 --> 00:08:01,857
En vain voi uskoa,
että pitää odottaa -
121
00:08:02,691 --> 00:08:05,402
ainakin toiset 30 vuotta
hänen tapaamistaan.
122
00:08:06,904 --> 00:08:09,531
Ellei minulle tule syöpä
tai hepatiitti C.
123
00:08:13,202 --> 00:08:15,996
30 vuotta... Saamari.
124
00:08:19,625 --> 00:08:21,376
Se on tosi pitkä aika.
125
00:08:24,671 --> 00:08:25,881
Aivan yksin.
126
00:08:36,934 --> 00:08:38,268
Anteeksi.
127
00:08:38,352 --> 00:08:40,312
Joko sinä...
128
00:08:42,272 --> 00:08:43,649
Joo, anteeksi.
129
00:08:44,483 --> 00:08:48,904
Ei se mitään. Ei se...
130
00:08:50,656 --> 00:08:52,950
Voi luoja. Minä vain...
131
00:08:53,784 --> 00:08:57,329
En ole koskaan tehnyt sitä, joten en
tiennyt sen käyvän niin äkkiä.
132
00:08:57,412 --> 00:09:00,624
Hetkinen, mitä?
-Se oli ensimmäinen kertani.
133
00:09:00,707 --> 00:09:03,293
Herra jumala. Oliko tuo
ensimmäinen kertasi?
134
00:09:03,377 --> 00:09:05,796
Joo.
-Mikset sanonut mitään?
135
00:09:05,879 --> 00:09:08,966
En tiedä. Olen pahoillani.
136
00:09:09,049 --> 00:09:10,259
Älä pyytele anteeksi.
137
00:09:10,342 --> 00:09:13,136
Joo, minä vain...
Tarkoitan, etten... Voi paska!
138
00:09:13,220 --> 00:09:15,597
Ehkä meidän ei vain
pitäisi puhua tästä.
139
00:09:16,181 --> 00:09:18,350
Koskaan.
-Selvä.
140
00:09:19,685 --> 00:09:22,145
Hei, odota.
Pitäisikö minun antaa numeroni?
141
00:09:22,229 --> 00:09:23,063
Ei!
142
00:09:24,231 --> 00:09:25,190
Tai siis, ei.
143
00:09:26,108 --> 00:09:28,652
Nähdään.
144
00:09:28,735 --> 00:09:29,820
Selvä.
145
00:09:31,196 --> 00:09:32,155
Heippa.
146
00:09:34,616 --> 00:09:35,617
Anteeksi.
147
00:09:36,618 --> 00:09:39,246
BAARI
148
00:09:58,432 --> 00:10:00,017
Olen pahoillani, Heather.
149
00:10:12,237 --> 00:10:15,324
MENEHTYIKÖ SIELUNKUMPPANISI?
ON TOINENKIN TAPA
150
00:10:16,366 --> 00:10:18,535
SYÖTÄ: 826964
151
00:10:35,761 --> 00:10:38,388
SYÖTÄ SALASANASI
152
00:10:39,306 --> 00:10:42,517
ÄLÄ PELKÄÄ
153
00:10:45,604 --> 00:10:47,272
HEATHER ODOTTAA
SINUA!
154
00:10:49,941 --> 00:10:53,320
HALUATKO TAVATA HÄNET?
155
00:10:54,905 --> 00:10:56,990
TULE TAPAAMAAN HÄNTÄ HUOMENNA
156
00:11:00,994 --> 00:11:03,330
Olet saapunut määränpäähän.
157
00:11:21,181 --> 00:11:23,975
Haluan teidän sanovan "joo"!
158
00:11:24,851 --> 00:11:28,063
Haluan teidän sanovan "aamen"!
159
00:11:29,398 --> 00:11:30,399
Joo!
160
00:11:41,159 --> 00:11:41,993
No niin.
161
00:11:42,869 --> 00:11:44,371
Joidenkin mielestä -
162
00:11:44,454 --> 00:11:49,376
testissä tiede sekaantuu
kaikkivaltiaan suunnitelmaan.
163
00:11:50,168 --> 00:11:54,214
Mutta ehkä hän haluaa meidän
kirjoittavan uuden luvun tarinaansa.
164
00:11:54,297 --> 00:12:00,137
Koska me kaikki olemme
rakkauden arvoisia.
165
00:12:00,220 --> 00:12:01,430
Aamen!
-Aamen!
166
00:12:04,850 --> 00:12:06,518
Joo!
167
00:12:06,601 --> 00:12:07,894
Hetkinen.
168
00:12:07,978 --> 00:12:12,399
Kukas meillä täällä on?
Joukkoomme liittyy tänään uusi sielu.
169
00:12:12,482 --> 00:12:14,109
Oletko se sinä, Kurt Shepard?
170
00:12:15,277 --> 00:12:17,612
Tule kanssani tänne eteen, veli Kurt.
171
00:12:17,696 --> 00:12:20,407
Tulehan.
Anna kun katson sinua, älä ujostele!
172
00:12:20,490 --> 00:12:22,826
Annetaanpa aplodit veli Kurtille.
173
00:12:28,707 --> 00:12:29,583
Tervetuloa.
174
00:12:31,209 --> 00:12:33,003
Tässä on veli Kurt.
175
00:12:35,130 --> 00:12:36,923
Veli Kurt, kuten kaikki me täällä,
176
00:12:37,007 --> 00:12:39,801
sait selville sielunkumppanisi
kuolleen, eikö niin?
177
00:12:41,136 --> 00:12:42,387
Kyllä.
178
00:12:44,222 --> 00:12:45,724
Mikä hänen nimensä oli, poika?
179
00:12:46,600 --> 00:12:47,976
Heather.
180
00:12:49,978 --> 00:12:51,730
Katsopa tuonne, poika.
181
00:13:00,113 --> 00:13:02,032
Miten kaunis sielu.
182
00:13:03,366 --> 00:13:07,787
Todellinen unelmapari.
183
00:13:07,871 --> 00:13:08,705
Juuri niin.
184
00:13:08,788 --> 00:13:11,374
Kurt yritti riistää oman henkensä -
185
00:13:11,458 --> 00:13:13,543
äskettäin, eikö niin, poika?
186
00:13:14,794 --> 00:13:18,048
No, minä...
-Ei se mitään.
187
00:13:18,131 --> 00:13:21,426
Me kaikki täällä rakastamme Jumalaa.
188
00:13:21,510 --> 00:13:23,094
Vai mitä?
-Joo!
189
00:13:23,178 --> 00:13:27,140
Mutta ehkä sinut tarkoitettiin
rakastamaan lähempänä Herraa,
190
00:13:27,224 --> 00:13:31,353
mutta meidät kaikki on kasvatettu
uskomaan, että itsemurha on synti!
191
00:13:31,436 --> 00:13:34,606
Eikö niin? Mutta juttu on näin.
Katsopa ylös, poika.
192
00:13:40,445 --> 00:13:41,738
Rakastan sinua.
193
00:13:44,533 --> 00:13:47,953
Et ole koskaan ennen tavannut häntä,
mutta rakastat häntä silti.
194
00:13:48,828 --> 00:13:51,456
Joo.
-Ajattelet häntä takuulla päivittäin!
195
00:13:51,540 --> 00:13:54,042
Ajattelet häntä niin paljon,
että se sattuu!
196
00:13:54,125 --> 00:13:55,126
Niin ajattelen!
197
00:13:55,210 --> 00:13:57,212
Aivan kuin hän kutsuisi sinua!
198
00:13:57,295 --> 00:13:58,421
Näin on!
199
00:13:58,505 --> 00:14:02,717
Ja kutsu on takuulla niin voimakas,
että aivan kuin itse Jumala -
200
00:14:02,801 --> 00:14:04,970
avaisi sinulle oven!
201
00:14:05,053 --> 00:14:06,304
Joo!
202
00:14:07,222 --> 00:14:10,433
Rakastat häntä niin paljon.
Vai mitä, poika? Sano se!
203
00:14:10,517 --> 00:14:11,518
Rakastan häntä!
204
00:14:11,601 --> 00:14:12,435
Ja mitä?
205
00:14:12,519 --> 00:14:14,771
Ja haluan olla hänen kanssaan!
206
00:14:20,360 --> 00:14:21,695
Päästä se kaikki ulos.
207
00:14:24,114 --> 00:14:28,034
Tämä poika ei ole tehnyt syntiä!
208
00:14:30,036 --> 00:14:33,290
Miten itsemurha voi olla synti,
209
00:14:34,124 --> 00:14:36,793
kun tosirakkaus odottaa?
210
00:14:36,876 --> 00:14:40,880
Itsemurha ei ole synti.
211
00:14:44,134 --> 00:14:46,344
Tulkaa tänne eteen syleilemään!
212
00:14:47,721 --> 00:14:50,682
Syleilkää veli Kurtia nyt! Tulkaa!
213
00:14:54,978 --> 00:14:57,939
Tapaamme teidät siellä,
veljet ja siskot.
214
00:15:00,734 --> 00:15:02,444
Tapaamme teidät siellä.
215
00:15:39,606 --> 00:15:41,900
Olet saapunut määränpäähän.
216
00:15:44,944 --> 00:15:47,155
Mikä hänen nimensä oli?
-Herranen ai...
217
00:15:50,367 --> 00:15:53,203
Minun oli Loretta. Verenmyrkytys.
218
00:15:53,953 --> 00:15:55,413
Ai.
219
00:15:56,081 --> 00:15:58,500
Heather. Auto-onnettomuus.
220
00:15:58,583 --> 00:16:00,794
Voi paska. Ainakin se kävi äkkiä.
221
00:16:02,921 --> 00:16:06,966
On kuitenkin kiva, että saamme
vihdoin tavata heidät, veli.
222
00:16:07,050 --> 00:16:08,510
Joo.
-Joo.
223
00:16:10,512 --> 00:16:11,346
Kas.
224
00:16:13,098 --> 00:16:14,766
Tämä näyttää olevan meille.
225
00:16:22,232 --> 00:16:25,527
No niin, odottakaapa. Hetkinen.
-Mitä, okei!
226
00:16:25,610 --> 00:16:28,613
Hei, varovasti nyt. Jumalauta!
227
00:17:06,192 --> 00:17:08,653
Tervetuloa Synnittömän Siirtymisen kirkkoon.
228
00:17:08,737 --> 00:17:10,113
Olette rakkauden arvoisia.
229
00:17:10,196 --> 00:17:12,198
Aamen sille.
230
00:17:12,282 --> 00:17:14,534
Tulkaa. Etsitään teille sängyt.
231
00:17:34,387 --> 00:17:35,889
Me kaikki täällä olemme yhtä.
232
00:17:37,223 --> 00:17:40,685
Karistamme omaisuuden,
joka sitoo meidät tähän maailmaan.
233
00:17:41,728 --> 00:17:44,105
Toitteko mitään viestintälaitteita?
234
00:17:44,189 --> 00:17:46,733
Vain puhelimen.
-Minä otan sen.
235
00:17:48,026 --> 00:17:49,652
Et tarvitse sitä täällä.
236
00:17:49,736 --> 00:17:52,947
Kommunikoit vain Jumalan
ja sielunkumppanisi kanssa.
237
00:17:55,283 --> 00:17:57,535
Hitto, tämähän on
parempaa kuin luulin.
238
00:18:01,873 --> 00:18:05,043
Oletteko kanssani, veljet ja siskot?
Tunnetteko sen?
239
00:18:05,126 --> 00:18:06,252
Joo!
-Joo!
240
00:18:06,336 --> 00:18:09,631
Koska me olemme ne rohkeat!
-Joo!
241
00:18:09,714 --> 00:18:13,676
Valmiina kirjoittamaan uuden luvun
Jumalan tarinaan.
242
00:18:13,760 --> 00:18:15,136
Uuteen testamenttiin,
243
00:18:15,220 --> 00:18:17,764
hänen todellisimman rakkautensa
testamenttiin.
244
00:18:17,847 --> 00:18:19,849
Rohkein valinta.
245
00:18:20,475 --> 00:18:21,768
He kutsuvat meitä.
246
00:18:21,851 --> 00:18:23,228
Aamen.
-Aamen.
247
00:18:23,311 --> 00:18:25,563
Tunnetteko heidän rakkautensa?
-Joo.
248
00:18:25,647 --> 00:18:27,232
Vetäen teitä luokseen.
-Joo!
249
00:18:27,315 --> 00:18:29,442
Tunnetteko sen?
-Joo!
250
00:18:29,526 --> 00:18:33,196
Riemuitkaa siis! Olemme valittuja.
251
00:18:33,279 --> 00:18:34,322
Te -
252
00:18:35,281 --> 00:18:38,827
olette rakkauden arvoisia.
Haluan teidän syleilevän.
253
00:18:39,410 --> 00:18:40,829
Joka ikinen jäsen täällä,
254
00:18:40,912 --> 00:18:46,000
katsokaa toisianne silmiin sanoen:
"Olet rakkauden arvoinen."
255
00:18:46,084 --> 00:18:48,962
Olet rakkauden arvoinen.
-Olet rakkauden arvoinen.
256
00:18:49,045 --> 00:18:50,839
Olet rakkauden arvoinen.
257
00:18:50,922 --> 00:18:52,215
Olet rakkauden arvoinen.
258
00:18:52,298 --> 00:18:53,716
Olet rakkauden arvoinen.
259
00:18:53,800 --> 00:18:56,261
Olet rakkauden arvoinen.
260
00:18:56,344 --> 00:18:58,721
Olet rakkauden arvoinen.
261
00:18:58,805 --> 00:19:00,723
Kiitos. Olet myös rakkauden arvoinen.
262
00:19:00,807 --> 00:19:02,392
Olet rakkauden...
263
00:19:02,475 --> 00:19:04,561
Voi paska.
-Olet rakkauden arvoinen.
264
00:19:04,644 --> 00:19:06,145
Tai siis hei!
265
00:19:06,229 --> 00:19:07,897
Hei, Martha.
266
00:19:07,981 --> 00:19:09,607
Curtis, eikö niin?
267
00:19:10,441 --> 00:19:11,276
Kurt.
268
00:19:13,862 --> 00:19:15,321
Olet rakkauden arvoinen.
269
00:19:17,073 --> 00:19:18,366
Olet rakkauden arvoinen.
270
00:19:20,159 --> 00:19:22,287
Valmiina tapaamaan sielunkumppaninne?
271
00:19:22,370 --> 00:19:23,705
Aamen.
-Aamen.
272
00:19:23,788 --> 00:19:25,540
Hetkinen. Mehän vasta tulimme.
273
00:19:25,623 --> 00:19:26,833
Juo sitten.
274
00:19:28,418 --> 00:19:29,586
Ole vapaa.
275
00:20:39,822 --> 00:20:40,823
Tervetuloa, lapsi.
276
00:20:42,075 --> 00:20:43,785
Olet rakkauden arvoinen.
277
00:20:47,330 --> 00:20:48,539
Mitä tapahtui?
278
00:20:48,623 --> 00:20:50,833
Testasimme sitoutuneisuuttasi.
279
00:20:55,254 --> 00:20:56,547
Näin hänet.
280
00:20:57,507 --> 00:20:59,050
Hän on se oikea.
281
00:20:59,133 --> 00:21:00,551
Hän kutsui nimeäni!
282
00:21:00,635 --> 00:21:02,345
Hän oli aivan siinä!
283
00:21:02,428 --> 00:21:04,222
Pystyin melkein koskettamaan.
284
00:21:04,305 --> 00:21:06,307
Näin hänet!
-Hei. Hei, Travis!
285
00:21:06,391 --> 00:21:08,434
Näin hänet!
-Travis! Kuule.
286
00:21:10,019 --> 00:21:11,688
Näitkö hänet?
287
00:21:11,771 --> 00:21:13,272
Näitkö Lorettan?
288
00:21:13,356 --> 00:21:14,565
En.
289
00:21:15,400 --> 00:21:18,236
Näin Billyn ja Sarahin.
290
00:21:19,362 --> 00:21:20,822
Keitä he ovat?
291
00:21:20,905 --> 00:21:22,699
Lapsiani.
292
00:21:26,077 --> 00:21:31,874
Käyttäydyn hyvin, en tiennyt, ei...
Viekää minut takaisin! Anteeksi!
293
00:21:34,168 --> 00:21:36,754
Kaikki eivät ole riittävän
rohkeita uskomaan.
294
00:21:37,422 --> 00:21:40,258
He eivät juoneet.
He eivät ole valmiita matkaan.
295
00:21:45,430 --> 00:21:46,848
Mihin tätä käytetään?
296
00:21:51,019 --> 00:21:53,438
Kuten kaikessa puhdistautumisessa,
297
00:21:53,521 --> 00:21:57,692
meidän on tehtävä työ itse.
Jumala sydämessämme.
298
00:21:59,193 --> 00:22:00,903
Sijaamme oman vuoteemme, jotta -
299
00:22:01,487 --> 00:22:03,865
voimme käydä makuulle
ja olla rakkaamme kanssa.
300
00:22:03,948 --> 00:22:06,576
Onko meillä aamiaista?
301
00:22:06,659 --> 00:22:09,370
Olet rakkauden arvoinen.
302
00:22:11,122 --> 00:22:12,623
Olen rakkauden arvoinen.
303
00:22:25,178 --> 00:22:27,972
Olet rakkauden arvoinen.
-Olen rakkauden arvoinen.
304
00:22:31,601 --> 00:22:32,435
Kas.
305
00:22:33,394 --> 00:22:34,645
Hei.
306
00:22:50,620 --> 00:22:52,497
Tämä on vaikeaa.
-Anna se tänne.
307
00:22:56,501 --> 00:22:59,587
Mitä teet täällä, Kurt?
Olet niin nuori.
308
00:23:01,005 --> 00:23:02,340
Olen 25.
309
00:23:02,924 --> 00:23:03,758
Ai!
310
00:23:04,801 --> 00:23:08,721
Luulin sinua paljon nuoremmaksi.
Nyt tuli parempi olo.
311
00:23:12,100 --> 00:23:14,393
Tämän pitäisi riittää.
312
00:23:14,477 --> 00:23:15,311
Kiitos.
313
00:23:18,981 --> 00:23:21,984
Kuule! Voisimme olla
kuolinkavereita.
314
00:23:22,068 --> 00:23:23,903
Tehdä kaikki rituaalit yhdessä.
315
00:23:23,986 --> 00:23:26,030
Varmistaa, ettei kumpikaan jänistä.
316
00:23:28,324 --> 00:23:30,284
Kuolinkavereita.
-Niin.
317
00:23:33,079 --> 00:23:34,914
Selvä. Joo!
318
00:23:34,997 --> 00:23:35,832
Mahtavaa!
319
00:23:37,291 --> 00:23:40,586
Olen täällä vähän sinun takiasi.
320
00:23:41,337 --> 00:23:42,797
Niinkö?
-Niin.
321
00:23:42,880 --> 00:23:44,799
Sinä iltana, kun olimme baarissa.
322
00:23:44,882 --> 00:23:47,510
Heti sen jälkeen juoksin autolleni,
323
00:23:47,593 --> 00:23:49,595
ja minua vain hävetti
ja kadutti niin,
324
00:23:49,679 --> 00:23:52,431
että halusin vajota maan alle.
325
00:23:53,057 --> 00:23:54,016
Ai.
326
00:23:54,100 --> 00:23:56,102
Ei kun se oli hyvä juttu!
327
00:23:56,185 --> 00:24:00,565
Koska silloin ymmärsin, että
sisälläni on niin paljon rakkautta,
328
00:24:00,648 --> 00:24:02,775
joka minun pitää antaa
oikealle ihmiselle.
329
00:24:06,779 --> 00:24:07,613
Niin.
330
00:24:08,823 --> 00:24:09,657
No.
331
00:24:10,449 --> 00:24:11,826
Selvä homma.
332
00:24:12,827 --> 00:24:13,661
Kuulehan.
333
00:24:15,788 --> 00:24:18,749
Oli kiva juoda silloin
lasillinen kanssasi.
334
00:24:19,667 --> 00:24:20,501
Niin oli.
335
00:24:22,795 --> 00:24:25,798
Menneisyytemme pidättelee meitä.
336
00:24:29,010 --> 00:24:29,969
Päästäkää irti.
337
00:24:32,555 --> 00:24:35,433
Puhdistukaa ja syntykää uudelleen.
338
00:24:38,561 --> 00:24:40,021
Olet vapaa.
339
00:24:50,198 --> 00:24:51,157
Olet vapaa.
340
00:25:01,959 --> 00:25:03,044
Hyvin se menee.
341
00:25:12,762 --> 00:25:14,597
Eihän siinä käynyt kuinkaan.
342
00:25:15,598 --> 00:25:16,766
Olet vapaa.
343
00:25:26,192 --> 00:25:27,860
Matteus 19:21.
344
00:25:28,861 --> 00:25:30,363
Jeesus sanoi hänelle:
345
00:25:32,156 --> 00:25:33,866
"Jos tahdot olla täydellinen,
346
00:25:34,867 --> 00:25:35,868
niin mene -
347
00:25:36,702 --> 00:25:39,664
ja myy kaikki, mitä sinulla on,
ja anna rahat köyhille."
348
00:25:40,498 --> 00:25:42,041
Ollaksemme täysin vapaita -
349
00:25:42,124 --> 00:25:45,670
meidän on jätettävä taakse kaikki,
mikä pidättelee meitä maan päällä.
350
00:25:45,753 --> 00:25:47,046
Pelkomme.
351
00:25:48,005 --> 00:25:49,257
Syntimme.
352
00:25:50,716 --> 00:25:51,801
Rahamme.
353
00:25:53,761 --> 00:25:55,471
Siitä syystä -
354
00:25:55,554 --> 00:25:58,474
veli Hickcock kiertää
keskuudessanne tänä iltana.
355
00:25:59,809 --> 00:26:03,437
Hän ottaa sormenjälkenne
päästäkseen säästöihinne.
356
00:26:04,355 --> 00:26:07,149
Kaikki rahanne pannaan
Jumalan työhön,
357
00:26:07,733 --> 00:26:09,527
kun kuljette rakkaidenne kanssa -
358
00:26:10,111 --> 00:26:11,737
synnittömässä loistossa.
359
00:26:12,613 --> 00:26:15,866
Oi ylistäkää häntä, halleluja
360
00:26:15,950 --> 00:26:16,784
Hetkinen.
361
00:26:18,160 --> 00:26:20,663
Minkä takia meidän pitää
antaa sinulle rahamme?
362
00:26:22,498 --> 00:26:24,959
Haluan jättää rahani lapsilleni.
363
00:26:25,543 --> 00:26:27,545
Se olisi jalo ajatus,
364
00:26:28,129 --> 00:26:29,672
jos tietäisit, missä he ovat,
365
00:26:30,715 --> 00:26:33,009
tai he haluaisivat tulla löydetyksi.
366
00:26:33,801 --> 00:26:36,304
Mutta he eivät ikinä
ymmärtäneet sinua, Travis.
367
00:26:36,846 --> 00:26:38,723
Tai sitä, mitä teit heidän äidilleen.
368
00:26:38,806 --> 00:26:43,894
Kohota äänesi ja kanssamme laula
369
00:26:43,978 --> 00:26:49,025
Oi ylistäkää häntä, halleluja
370
00:26:49,692 --> 00:26:54,530
Kaikki olennot Luojan ja kuninkaan
371
00:26:54,613 --> 00:26:58,826
Kohota äänesi ja kanssamme laula
372
00:26:58,909 --> 00:27:04,373
Oi ylistäkää häntä, halleluja
373
00:27:04,457 --> 00:27:08,836
Kaikki olennot Luojan ja kuninkaan
374
00:27:15,426 --> 00:27:17,094
Tässä me olemme.
375
00:27:18,637 --> 00:27:20,598
Luopuneina syntimme taakasta,
376
00:27:22,266 --> 00:27:24,143
maallisesta omaisuudestamme.
377
00:27:26,062 --> 00:27:28,230
Seisomassa sielunkumppaneidemme edessä.
378
00:27:29,648 --> 00:27:31,233
Mitä aiotte sanoa?
379
00:27:32,568 --> 00:27:34,612
Mitä haluatte kuulla?
380
00:27:36,739 --> 00:27:38,282
Puhukaa heille.
381
00:27:42,661 --> 00:27:44,580
Selvä.
-Selvä.
382
00:27:44,663 --> 00:27:46,916
No... Minä voin aloittaa.
383
00:27:46,999 --> 00:27:48,167
Selvä.
384
00:27:49,210 --> 00:27:50,169
Olen Heather.
385
00:27:51,587 --> 00:27:54,423
Hyvä. Hei, olen Kurt.
386
00:27:54,507 --> 00:27:56,008
Minulla on upeat hiukset.
387
00:27:56,092 --> 00:27:57,259
Niin on.
-Joo.
388
00:27:57,343 --> 00:28:00,304
Näin kuvia itsestäni,
hiukseni ovat todella upeat!
389
00:28:00,388 --> 00:28:03,391
Olen innoissani,
että voin tavata sinut.
390
00:28:03,474 --> 00:28:05,059
Oletko?
-Joo.
391
00:28:06,060 --> 00:28:09,522
Olet suloinen ja kiltti.
392
00:28:10,314 --> 00:28:14,151
Äläkä mieti sitä iltaa
baarissa pimeällä kadulla.
393
00:28:14,235 --> 00:28:15,569
Se ei merkinnyt mitään.
394
00:28:15,653 --> 00:28:18,114
Tai siis ei melkein mitään.
395
00:28:19,615 --> 00:28:20,491
Niin.
396
00:28:23,077 --> 00:28:25,454
No niin. Sinun vuorosi.
397
00:28:25,538 --> 00:28:27,748
Selvä. Öö, hei...
398
00:28:27,832 --> 00:28:30,459
Hei, kulta. Olen Tyrone.
399
00:28:31,127 --> 00:28:33,587
Käytä vain omaa ääntäsi.
400
00:28:33,671 --> 00:28:36,257
Selvä. Okei...
401
00:28:37,425 --> 00:28:39,093
Olet todella erityinen, Martha.
402
00:28:40,052 --> 00:28:41,345
Minä -
403
00:28:41,429 --> 00:28:43,597
näen sinut, kun olet vain oma itsesi.
404
00:28:44,432 --> 00:28:46,434
Kun kukaan ei katso.
405
00:28:46,517 --> 00:28:50,438
Olen katsonut sinua, kun jotkut
ovat surullisia tai häkeltyneitä.
406
00:28:51,355 --> 00:28:54,483
Näen, kuinka käsittelet heitä.
407
00:28:55,192 --> 00:28:57,945
Rauhoittelet ja autat
heitä ongelmiensa kanssa.
408
00:28:58,863 --> 00:29:02,908
Saat muut tuntemaan olonsa hyväksi
omissa nahoissaan.
409
00:29:03,659 --> 00:29:05,786
Tiedän sinun luulevan,
ettet ole tärkeä,
410
00:29:07,371 --> 00:29:08,497
mutta sinä olet.
411
00:29:10,124 --> 00:29:12,418
Teet maailmasta
paremman paikan muille.
412
00:29:14,712 --> 00:29:15,963
Se on erityistä.
413
00:29:21,135 --> 00:29:23,637
Kuule... Sanoinko jotain väärää?
414
00:29:24,221 --> 00:29:25,389
Mitä? Tämä on potaskaa.
415
00:29:25,473 --> 00:29:28,100
Sinä et ole koskaan tavannut häntä,
enkä minäkään!
416
00:29:28,184 --> 00:29:29,685
Sinä et tunne minua.
417
00:29:30,352 --> 00:29:33,522
Ja sinä sitten?
Sinä et ainakaan tunne minua.
418
00:29:35,024 --> 00:29:35,983
Minulle riittää.
419
00:29:40,696 --> 00:29:41,697
Kuule, Martha...
420
00:29:41,780 --> 00:29:45,493
Jeesuksella oli epäilyksen hetki,
ennen kuin hän teki uhrauksensa.
421
00:29:45,576 --> 00:29:47,870
Mutta hän seurasi
todellista polkuaan,
422
00:29:49,163 --> 00:29:51,123
ja meidän on seurattava omaamme.
423
00:29:53,959 --> 00:29:54,793
Piru vie.
424
00:30:25,783 --> 00:30:26,617
Ei!
425
00:30:28,410 --> 00:30:30,329
Ei!
426
00:30:31,997 --> 00:30:34,917
Apua! Tulkaa joku apuun!
427
00:30:42,424 --> 00:30:45,386
Veljemme Travis oli kärsimätön.
428
00:30:45,469 --> 00:30:47,096
Mutta Jumala antaa anteeksi.
429
00:30:49,223 --> 00:30:51,809
Ja hän on valmiina
meitä kaikkia varten.
430
00:30:52,309 --> 00:30:53,394
Huomenna.
431
00:30:55,354 --> 00:30:58,524
Kuolemme ja saatamme
matkamme päätökseen.
432
00:30:58,607 --> 00:31:02,152
Olemme valmiita, ja rakkaus odottaa.
433
00:31:03,320 --> 00:31:04,154
Aamen.
434
00:31:04,238 --> 00:31:06,407
Aamen.
-Aamen.
435
00:31:47,489 --> 00:31:49,408
Kurt!
-Herra jumala!
436
00:31:51,410 --> 00:31:53,537
Anteeksi, ei ollut
tarkoitus säikäyttää.
437
00:31:53,621 --> 00:31:56,457
Miksi olet täällä ulkona?
-En saanut nukuttua.
438
00:31:59,877 --> 00:32:00,711
Joo.
439
00:32:01,712 --> 00:32:02,713
En minäkään.
440
00:32:07,051 --> 00:32:08,385
Saanko?
441
00:32:08,469 --> 00:32:09,428
Totta kai.
442
00:32:21,023 --> 00:32:22,691
Kuulin, että sinä löysit hänet.
443
00:32:29,531 --> 00:32:31,700
En ollut koskaan ennen
nähnyt kuollutta.
444
00:32:34,036 --> 00:32:35,287
Kuulehan.
445
00:32:35,371 --> 00:32:37,623
Olemme täällä oikeista syistä,
eikö niin?
446
00:32:45,214 --> 00:32:46,965
Kun olin klinikalla -
447
00:32:48,759 --> 00:32:51,178
ja kuulin Heatherin olevan kuollut,
448
00:32:57,851 --> 00:32:59,520
olin helpottunut.
449
00:33:03,148 --> 00:33:04,441
Koska -
450
00:33:05,359 --> 00:33:07,236
jos hän olisi ollut elossa,
451
00:33:08,320 --> 00:33:10,906
olisin ehkä joutunut
oikeasti tekemään jotain.
452
00:33:12,324 --> 00:33:14,743
Kuten etsimään hänet.
453
00:33:15,744 --> 00:33:18,455
Olemaan joku,
jota hän oikeasti voisi...
454
00:33:22,793 --> 00:33:24,920
Kun kuulin, kuka hän oli -
455
00:33:26,964 --> 00:33:29,967
ja mitä kaikkea hän oli tehnyt,
minä vain -
456
00:33:30,050 --> 00:33:31,927
sanoin itselleni,
457
00:33:35,764 --> 00:33:37,683
että ehkä hän kutsui minua.
458
00:33:44,314 --> 00:33:47,067
Ehkä minua vain pelotti tehdä jotain.
459
00:33:51,071 --> 00:33:52,906
Minusta sinä olet rohkea.
460
00:33:57,703 --> 00:33:59,455
Sinähän tulit tänne.
461
00:34:00,247 --> 00:34:01,790
Onko tämä rohkeutta?
462
00:34:44,458 --> 00:34:45,292
Hei.
463
00:34:53,467 --> 00:34:54,301
Huomenta.
464
00:34:56,303 --> 00:34:57,179
Meidän täytyy...
465
00:34:57,262 --> 00:34:58,722
Joo.
-Joo! Selvä.
466
00:34:58,806 --> 00:34:59,640
Selvä.
467
00:35:11,235 --> 00:35:12,903
Olen pahoillani, että se oli -
468
00:35:14,738 --> 00:35:15,864
pikaista taas.
469
00:35:17,074 --> 00:35:18,951
Se oli tosi kaunista.
470
00:35:21,078 --> 00:35:22,246
Kiitos.
471
00:35:24,206 --> 00:35:25,415
Mistä?
472
00:35:26,750 --> 00:35:28,585
Täydellisestä viimeisestä illasta.
473
00:35:38,178 --> 00:35:39,346
Hei.
474
00:35:39,429 --> 00:35:40,430
Mitä?
475
00:35:43,267 --> 00:35:45,018
Mitä jos emme tekisikään tätä?
476
00:35:46,478 --> 00:35:48,897
Älä.
-Ei, mutta entä jos sinä ja minä...
477
00:35:48,981 --> 00:35:50,440
Se ei ikinä toimisi.
478
00:35:50,524 --> 00:35:51,984
Et voi tietää sitä.
-Tiedän.
479
00:35:52,067 --> 00:35:53,944
Et voi tietää sitä varmaksi.
480
00:35:54,027 --> 00:35:55,112
Lopeta!
481
00:35:56,697 --> 00:35:58,031
Olet vasta lapsi.
482
00:36:59,259 --> 00:37:00,093
Kurt.
483
00:38:53,915 --> 00:38:54,750
Tule!
484
00:38:59,254 --> 00:39:01,173
Mikä sai sinut muuttamaan mielesi?
485
00:39:01,256 --> 00:39:02,841
Sinä, senkin hölmö!
486
00:39:13,477 --> 00:39:14,853
Miten kauan aikaa meillä on?
487
00:39:15,437 --> 00:39:17,898
Meidän pitää päästä sairaalaan!
-Martha.
488
00:39:18,482 --> 00:39:19,941
Hei!
489
00:39:20,859 --> 00:39:23,236
Odottakaa!
-Odottakaa! Apua!
490
00:39:23,987 --> 00:39:25,113
Odottakaa!
491
00:39:25,197 --> 00:39:27,032
Hei!
-Odottakaa!
492
00:39:27,115 --> 00:39:28,158
Odottakaa!
493
00:39:29,034 --> 00:39:30,827
Odottakaa!
494
00:39:33,246 --> 00:39:35,207
Martha. Nouse ylös! Pelastuimme!
495
00:39:35,290 --> 00:39:36,625
Kuulkaa, veli Samson!
496
00:39:36,708 --> 00:39:38,752
Odottakaa!
-Viekää meidät sairaalaan!
497
00:39:38,835 --> 00:39:39,961
Hei!
498
00:39:42,547 --> 00:39:45,592
Ei! Kuulkaa! Ei, veli Samson!
499
00:39:49,763 --> 00:39:51,098
Martha.
500
00:39:52,015 --> 00:39:53,642
Martha, sinun on noustava ylös.
501
00:40:08,323 --> 00:40:11,118
Kuolinkavereita?
502
00:40:11,201 --> 00:40:12,369
Kuolinkavereita.
503
00:40:43,441 --> 00:40:44,276
Herää!
504
00:40:51,700 --> 00:40:52,993
Martha.
505
00:40:53,076 --> 00:40:55,203
Martha! Martha, herää.
506
00:40:57,414 --> 00:40:58,248
Martha.
507
00:41:03,879 --> 00:41:05,547
Lakkaa oksentamasta tukkaani!
508
00:41:05,630 --> 00:41:06,882
Anteeksi!
509
00:41:10,010 --> 00:41:11,595
Pysy hereillä, Martha!
510
00:41:21,354 --> 00:41:22,647
Kuulkaa!
511
00:41:22,731 --> 00:41:23,732
Odottakaa!
512
00:41:23,815 --> 00:41:25,442
Odottakaa!
513
00:41:26,318 --> 00:41:27,819
Voi paska!
514
00:41:32,199 --> 00:41:33,033
Kuulkaa!
515
00:41:33,783 --> 00:41:36,161
Kuulkaa, sir! Auttakaa,
meidän pitää...
516
00:41:37,078 --> 00:41:38,955
Voi hitto. Piru vie!
517
00:41:45,378 --> 00:41:46,379
Hei.
518
00:41:58,516 --> 00:41:59,559
AMBULANSSI
519
00:42:24,042 --> 00:42:24,876
Martha.
520
00:42:25,502 --> 00:42:28,880
Martha. Martha,
nouse ylös nyt. Martha!
521
00:42:55,198 --> 00:42:56,157
Apua!
522
00:42:57,951 --> 00:42:59,828
Tulehan. Apua!
523
00:43:05,041 --> 00:43:05,875
Martha.
524
00:43:06,501 --> 00:43:07,335
Martha.
525
00:43:07,961 --> 00:43:09,170
Martha, herää.
526
00:43:09,254 --> 00:43:10,213
Hei.
527
00:43:13,258 --> 00:43:14,092
Me selvisimme.
528
00:43:17,971 --> 00:43:19,347
Elonkavereita.
529
00:43:21,433 --> 00:43:22,851
Elonkavereita.
530
00:43:37,115 --> 00:43:38,742
Täällä, tulkaa!
531
00:43:38,825 --> 00:43:40,994
Tulkaa tänne,
maassa makaa kaksi ihmistä.
532
00:43:41,077 --> 00:43:43,246
Tarvitsemme tänne kahdet paarit heti.
533
00:43:48,001 --> 00:43:50,003
Rouva! Kuuletteko minua, rouva?
534
00:43:50,086 --> 00:43:52,088
Katsokaa minua.
-Käännytään selälle.