1 00:00:02,420 --> 00:00:03,754 Ustawcie się! 2 00:00:08,050 --> 00:00:09,969 Przygoda się rozpoczyna! 3 00:00:16,517 --> 00:00:17,935 Spóźniłam się na pociąg. 4 00:00:18,853 --> 00:00:22,440 Mam nadzieję, że będzie następny, bo inaczej... 5 00:00:23,023 --> 00:00:24,108 zamieszkam tu. 6 00:00:29,739 --> 00:00:32,324 Nie mogę się doczekać kąpieli. 7 00:00:32,408 --> 00:00:33,826 Już jeździła na nartach. 8 00:00:34,493 --> 00:00:35,911 Ja nigdy. 9 00:00:40,374 --> 00:00:41,709 O Boże! 10 00:00:41,792 --> 00:00:44,211 Następna przygoda. 11 00:00:45,129 --> 00:00:46,172 Trzymajcie kciuki. 12 00:00:46,255 --> 00:00:47,631 - Witaj. - Cześć. 13 00:00:47,715 --> 00:00:51,510 Jestem Heather Watson. Przyszłam się zbadać. 14 00:00:54,054 --> 00:00:56,724 Siedzę tu od 20 minut. 15 00:00:58,684 --> 00:01:00,352 Zapraszam za mną. 16 00:01:01,020 --> 00:01:02,730 To będzie bolało? 17 00:01:02,813 --> 00:01:07,234 Dostałam wyniki badania. 18 00:01:09,069 --> 00:01:10,362 Nie ma go w bazie. 19 00:01:13,532 --> 00:01:17,161 Powinnam być zawiedziona, ale nie jestem. 20 00:01:19,121 --> 00:01:23,793 Cieszę się, bo przede mną niespodzianka. 21 00:01:26,504 --> 00:01:27,338 Bez pośpiechu. 22 00:01:28,839 --> 00:01:30,758 Znajdzie mnie, gdy będzie gotowy. 23 00:01:34,845 --> 00:01:36,138 Miała na imię Heather. 24 00:01:37,723 --> 00:01:39,433 Zginęła w wypadku. 25 00:01:40,100 --> 00:01:41,560 Nie poznałem jej, ale... 26 00:01:42,311 --> 00:01:44,188 Już o niej nie myślę. 27 00:01:45,231 --> 00:01:48,067 Kiedyś myślałem. Często. 28 00:01:49,735 --> 00:01:51,904 Dowiedziałem się o niej wszystkiego. 29 00:01:52,738 --> 00:01:55,157 Dzwoniłem do jej bliskich w Waszyngtonie. 30 00:01:56,575 --> 00:01:57,952 Mili ludzie. 31 00:02:00,037 --> 00:02:01,205 Kiedyś... 32 00:02:03,165 --> 00:02:04,500 śniłem o niej na jawie. 33 00:02:05,960 --> 00:02:07,461 O tym, kim była. 34 00:02:08,254 --> 00:02:10,256 I jak wpasowałbym się w jej życie. 35 00:02:12,174 --> 00:02:14,635 Mógłbym się tam przeprowadzić. 36 00:02:15,010 --> 00:02:17,054 Przeżyć jedną z jej przygód. 37 00:02:20,766 --> 00:02:22,476 Zawsze była szczęśliwa. 38 00:02:25,813 --> 00:02:27,273 Pełna życia. 39 00:02:32,194 --> 00:02:33,070 Ale... 40 00:02:38,784 --> 00:02:41,412 Już o niej nie myślę. 41 00:02:43,080 --> 00:02:44,123 To dobrze, Kurt. 42 00:02:46,876 --> 00:02:50,754 Czasami trudno zrozumieć Boski plan. 43 00:02:52,089 --> 00:02:54,800 Pociesz się tym, że dał ci drugą szansę. 44 00:02:56,135 --> 00:02:57,511 Dzięki Jego miłosierdziu, 45 00:02:57,595 --> 00:02:59,847 nie będziesz płonął w piekielnym ogniu. 46 00:03:01,140 --> 00:03:02,308 Pomyśl o tym. 47 00:03:03,309 --> 00:03:05,477 Samobójstwo nie jest fajne. 48 00:03:05,561 --> 00:03:08,439 - Amen. - Amen. 49 00:03:09,398 --> 00:03:12,443 Módlmy się za dusze naszych zmarłych drugich połówek. 50 00:03:12,985 --> 00:03:16,614 POKREWNE DUSZE 51 00:03:16,697 --> 00:03:19,074 BÓG ZNA ODPOWIEDZI CZY GO SŁUCHASZ? 52 00:03:24,872 --> 00:03:25,873 Jezu. 53 00:03:28,334 --> 00:03:30,836 Nie musicie mnie odbierać za każdym razem. 54 00:03:31,921 --> 00:03:33,088 Drobiazg. 55 00:03:35,299 --> 00:03:36,926 Było w porządku? 56 00:03:38,135 --> 00:03:38,969 Tak. 57 00:03:39,678 --> 00:03:40,679 Nieźle. 58 00:03:40,763 --> 00:03:42,306 PIERWSZY ZBÓR BAPTYSTYCZNY 59 00:03:42,848 --> 00:03:44,308 Odezwałeś się tym razem? 60 00:03:45,517 --> 00:03:46,352 Tak. 61 00:03:47,102 --> 00:03:48,896 Lepiej ci? 62 00:03:50,064 --> 00:03:51,941 Podzieliłeś się żalem z Bogiem? 63 00:03:52,024 --> 00:03:53,192 Daj mu spokój. 64 00:03:53,651 --> 00:03:54,610 Tylko pytam. 65 00:04:08,707 --> 00:04:09,708 Wiesz... 66 00:04:10,167 --> 00:04:12,753 za parę lat zwolnię obroty. 67 00:04:13,629 --> 00:04:15,130 Może przejdę na emeryturę. 68 00:04:15,464 --> 00:04:16,298 Tak? 69 00:04:18,092 --> 00:04:20,636 Chcę, żebyś przejął farmę. 70 00:04:24,223 --> 00:04:27,643 Ale najpierw musisz zapomnieć o tym badaniu. 71 00:04:27,726 --> 00:04:28,560 Na dobre. 72 00:04:30,062 --> 00:04:30,896 Zapomniałem. 73 00:04:32,606 --> 00:04:34,900 Powiesz mi to prosto w oczy? 74 00:04:38,779 --> 00:04:39,947 Zapomniałem, tato. 75 00:04:41,115 --> 00:04:41,949 Przysięgam. 76 00:04:45,285 --> 00:04:46,286 Dobrze. 77 00:05:09,685 --> 00:05:11,520 KURT SHEPARD 78 00:05:11,937 --> 00:05:13,689 POSTY, OPIS, FILMY, ZDJĘCIA 79 00:05:17,609 --> 00:05:21,113 Dostałam wyniki badania. 80 00:05:21,947 --> 00:05:22,990 Nie ma go w bazie. 81 00:05:24,074 --> 00:05:24,992 Cieszę się, 82 00:05:25,701 --> 00:05:28,829 bo przede mną niespodzianka. 83 00:05:31,623 --> 00:05:32,458 Bez pośpiechu. 84 00:05:34,585 --> 00:05:36,670 Znajdzie mnie, gdy będzie gotowy. 85 00:05:47,765 --> 00:05:49,641 JEZUS CIĘ KOCHA 86 00:05:57,858 --> 00:05:59,693 Nazywał się Tyrone Johnson. 87 00:06:02,613 --> 00:06:03,781 Był inżynierem. 88 00:06:05,574 --> 00:06:07,367 Często o nim myślę. 89 00:06:07,826 --> 00:06:08,660 Bez przerwy. 90 00:06:12,623 --> 00:06:16,335 Czasami gotuję mu obiad. 91 00:06:17,336 --> 00:06:19,713 Siadam naprzeciwko i mówię do niego. 92 00:06:23,467 --> 00:06:25,636 To wariactwo. 93 00:06:26,929 --> 00:06:27,763 Nie. 94 00:06:28,597 --> 00:06:29,723 Nie dla mnie. 95 00:06:34,603 --> 00:06:37,523 Projektował mosty. Kojarzysz ten nad Granią Kojotów, 96 00:06:37,606 --> 00:06:39,775 gdzie staruszek sprzedaje arbuzy? 97 00:06:39,858 --> 00:06:41,777 Arbuziarz! 98 00:06:41,860 --> 00:06:43,320 Właśnie. 99 00:06:44,988 --> 00:06:46,490 Lubił też tańczyć. 100 00:06:47,199 --> 00:06:49,243 Stylami towarzyskimi i klasycznymi. 101 00:06:49,326 --> 00:06:50,828 Rety! 102 00:06:51,745 --> 00:06:53,247 Heather lubiła podróżować. 103 00:06:53,372 --> 00:06:56,125 Była w miejscach, o których nawet nie słyszałem. 104 00:06:56,667 --> 00:06:59,253 Jak tylko mogła, odwiedzała nowy zakątek. 105 00:06:59,336 --> 00:07:01,505 Super! 106 00:07:01,588 --> 00:07:02,798 Właśnie. 107 00:07:05,092 --> 00:07:06,677 Dlaczego zrobiłeś badanie? 108 00:07:07,261 --> 00:07:11,098 Jesteś młody. Nie chciałeś się najpierw wyszaleć? 109 00:07:11,181 --> 00:07:12,808 Jasne, ale... 110 00:07:13,225 --> 00:07:16,436 Czy może być coś lepszego niż życie 111 00:07:16,520 --> 00:07:19,314 z kimś stworzonym tylko dla ciebie? 112 00:07:20,440 --> 00:07:22,651 Wierzysz w miłość? 113 00:07:23,360 --> 00:07:24,862 Chyba tak. 114 00:07:30,868 --> 00:07:32,286 A ty dlaczego się zbadałaś? 115 00:07:35,372 --> 00:07:36,623 Rozwiodłam się. 116 00:07:37,207 --> 00:07:39,209 - Znowu. - Miałaś dwóch mężów? 117 00:07:39,334 --> 00:07:41,420 Trzech. 118 00:07:42,421 --> 00:07:44,506 A potem... 119 00:07:44,590 --> 00:07:46,175 kiedy ostatni mnie okradł, 120 00:07:46,258 --> 00:07:50,012 uznałam, że czas się poddać. 121 00:07:50,596 --> 00:07:55,184 Zbadałam się i pozwoliłam Bogu wybrać za mnie. 122 00:07:55,767 --> 00:07:56,602 I wybrał. 123 00:07:57,811 --> 00:07:58,645 Tak. 124 00:07:59,855 --> 00:08:01,607 Muszę czekać 125 00:08:02,691 --> 00:08:05,277 jeszcze 30 lat, żeby go poznać. 126 00:08:06,528 --> 00:08:09,531 Chyba że wcześniej dostanę raka albo zapalenia wątroby. 127 00:08:13,202 --> 00:08:15,996 30 lat. Kurcze. 128 00:08:19,625 --> 00:08:21,335 Szmat czasu. 129 00:08:24,671 --> 00:08:25,881 W samotności. 130 00:08:36,934 --> 00:08:37,768 Przepraszam. 131 00:08:38,435 --> 00:08:40,312 Ty już? 132 00:08:42,272 --> 00:08:43,649 Przepraszam. 133 00:08:46,109 --> 00:08:47,527 To nic. 134 00:08:50,656 --> 00:08:52,950 Ja nigdy... 135 00:08:53,617 --> 00:08:56,411 Jeszcze tego nie robiłem. Nie wiedziałem, 136 00:08:56,495 --> 00:08:58,455 - że skończę tak szybko. - Co? 137 00:08:59,331 --> 00:09:01,750 - To był mój pierwszy raz. - Boże. 138 00:09:02,376 --> 00:09:04,211 - Pierwszy? - Tak. 139 00:09:04,294 --> 00:09:05,796 Dlaczego nie powiedziałeś? 140 00:09:05,879 --> 00:09:08,966 Nie wiem. Przepraszam. 141 00:09:09,049 --> 00:09:10,259 Przestań przepraszać. 142 00:09:10,342 --> 00:09:12,636 Wiem. Cholera! 143 00:09:13,053 --> 00:09:15,347 Może lepiej o tym nie mówmy. 144 00:09:16,181 --> 00:09:17,099 Nigdy. 145 00:09:17,516 --> 00:09:18,350 Dobrze. 146 00:09:19,685 --> 00:09:22,145 Zaczekaj! Chcesz mój numer? 147 00:09:22,229 --> 00:09:23,063 Nie! 148 00:09:24,231 --> 00:09:25,190 Nie. 149 00:09:26,817 --> 00:09:28,443 Do zobaczenia. 150 00:09:28,986 --> 00:09:29,820 OK. 151 00:09:31,196 --> 00:09:32,155 Pa. 152 00:09:34,616 --> 00:09:35,617 Przepraszam. 153 00:09:58,432 --> 00:10:00,017 Przepraszam, Heather. 154 00:10:09,109 --> 00:10:10,527 KURT SHEPARD! 155 00:10:12,237 --> 00:10:15,324 BRATNIA DUSZA ODESZŁA? JEST INNY SPOSÓB 156 00:10:16,366 --> 00:10:18,535 WPISZ: 826964 157 00:10:35,761 --> 00:10:38,388 WPISZ HASŁO 158 00:10:39,306 --> 00:10:42,517 NIE BÓJ SIĘ. 159 00:10:45,604 --> 00:10:47,272 HEATHER NA CIEBIE CZEKA! 160 00:10:49,941 --> 00:10:53,320 CHCESZ JĄ POZNAĆ? 161 00:10:54,905 --> 00:10:56,990 SPOTKAJCIE SIĘ JUTRO. 162 00:11:00,994 --> 00:11:03,121 Dotarłeś do celu. 163 00:11:21,181 --> 00:11:23,975 Powiedzcie „tak”! 164 00:11:24,851 --> 00:11:27,896 Powiedzcie "amen"! 165 00:11:29,398 --> 00:11:30,399 Tak! 166 00:11:41,159 --> 00:11:41,993 Dobrze. 167 00:11:42,869 --> 00:11:44,371 Niektórzy mówią, 168 00:11:44,454 --> 00:11:49,376 że badanie to nauka wtrącająca się w Boży plan. 169 00:11:50,168 --> 00:11:54,131 Ale może On chce, żebyśmy napisali nowy rozdział Jego historii. 170 00:11:54,631 --> 00:12:00,137 Bo wszyscy zasługujemy na miłość! 171 00:12:00,220 --> 00:12:01,430 - Amen! - Amen! 172 00:12:06,685 --> 00:12:07,519 Czekajcie. 173 00:12:08,311 --> 00:12:11,982 Co my tu mamy? Dołączyła do nas nowa dusza. 174 00:12:12,482 --> 00:12:14,109 To ty, Kurcie Shepard? 175 00:12:15,277 --> 00:12:16,778 Podejdź do mnie, bracie. 176 00:12:17,571 --> 00:12:18,738 No dalej! 177 00:12:18,822 --> 00:12:20,365 Nie wstydź się! 178 00:12:20,490 --> 00:12:22,826 Brawa dla brata Kurta! 179 00:12:28,707 --> 00:12:29,583 Witaj. 180 00:12:31,376 --> 00:12:33,003 Poznajcie brata Kurta. 181 00:12:35,130 --> 00:12:36,923 Jak my wszyscy tutaj 182 00:12:37,007 --> 00:12:39,801 dowiedziałeś się, że twoja pokrewna dusza zmarła. 183 00:12:41,303 --> 00:12:42,387 Tak. 184 00:12:44,222 --> 00:12:45,474 Jak miała na imię? 185 00:12:46,892 --> 00:12:47,976 Heather. 186 00:12:49,978 --> 00:12:51,062 Spójrz, synu. 187 00:13:00,113 --> 00:13:01,865 Ależ piękna dusza! 188 00:13:03,366 --> 00:13:07,787 Byliście dla siebie stworzeni. 189 00:13:08,788 --> 00:13:11,374 Kurt próbował odebrać sobie życie 190 00:13:11,458 --> 00:13:13,543 nie tak dawno temu. Prawda, synu? 191 00:13:14,794 --> 00:13:18,048 - Ja... - W porządku. 192 00:13:18,131 --> 00:13:21,426 Wszyscy tu kochamy Boga. 193 00:13:21,510 --> 00:13:23,094 - Tak? - Tak! 194 00:13:23,178 --> 00:13:27,140 Może ciebie stworzono, byś miłował Pana z bliska. 195 00:13:27,224 --> 00:13:31,353 Ale wpajano ci, że samobójstwo to grzech. 196 00:13:31,436 --> 00:13:33,271 Otóż nie. 197 00:13:33,355 --> 00:13:34,606 Spójrz tam. 198 00:13:40,445 --> 00:13:41,321 Kocham cię. 199 00:13:44,533 --> 00:13:47,494 Nie poznałeś jej, ale ją kochasz. 200 00:13:48,828 --> 00:13:51,456 - Tak. - Myślisz o niej codziennie. 201 00:13:51,540 --> 00:13:54,042 Często aż do bólu. 202 00:13:54,125 --> 00:13:55,126 To prawda. 203 00:13:55,210 --> 00:13:57,128 Czujesz, że cię wzywa. 204 00:13:57,212 --> 00:13:58,421 Tak jest. 205 00:13:58,505 --> 00:14:00,131 To uczucie tak silne, 206 00:14:00,215 --> 00:14:04,970 jakby sam Bóg zapraszał cię w swoje ramiona. 207 00:14:05,470 --> 00:14:06,304 Tak! 208 00:14:07,222 --> 00:14:10,433 Bardzo ją kochasz. Prawda? Powiedz to! 209 00:14:10,517 --> 00:14:12,435 - Kocham ją! - I? 210 00:14:12,519 --> 00:14:14,354 Chcę z nią być! 211 00:14:20,193 --> 00:14:21,361 Wyrzuć to z siebie! 212 00:14:24,114 --> 00:14:28,034 To nie grzesznik. 213 00:14:30,036 --> 00:14:33,290 Jak samobójstwo może być grzechem, 214 00:14:34,124 --> 00:14:36,793 gdy prawdziwa miłość czeka? 215 00:14:36,876 --> 00:14:40,880 To nie grzech. 216 00:14:44,175 --> 00:14:46,344 Chodźcie tu i uściskajcie go! 217 00:14:47,721 --> 00:14:50,682 Uściskajcie brata Kurta! 218 00:14:54,978 --> 00:14:57,939 Spotkamy się tam, bracia i siostry. 219 00:15:00,734 --> 00:15:02,444 Spotkamy się. 220 00:15:39,606 --> 00:15:41,691 Dotarłeś do celu. 221 00:15:44,944 --> 00:15:46,821 - Jak jej na imię? - Chryste! 222 00:15:50,367 --> 00:15:53,203 Mojej było Loretta. Sepsa. 223 00:15:56,081 --> 00:15:58,249 Heather. Wypadek. 224 00:15:58,458 --> 00:16:00,418 Kurde. Przynajmniej nie cierpiała. 225 00:16:02,921 --> 00:16:06,049 Dobrze, że w końcu je poznamy. Prawda, bracie? 226 00:16:06,800 --> 00:16:07,634 Tak. 227 00:16:13,098 --> 00:16:14,766 Nasz transport. 228 00:16:22,232 --> 00:16:25,527 - Moment. Chwila. - Już dobrze. 229 00:16:25,610 --> 00:16:27,696 Ostrożnie. 230 00:17:06,192 --> 00:17:08,528 Witajcie w Kościele Słusznego Przejścia. 231 00:17:08,611 --> 00:17:10,113 Zasługujecie na miłość. 232 00:17:10,196 --> 00:17:11,740 Amen. 233 00:17:12,490 --> 00:17:14,492 Chodźcie. Znajdziemy wam wyrka. 234 00:17:34,179 --> 00:17:35,597 Tu stajemy się jednością. 235 00:17:37,223 --> 00:17:40,393 Pozbywamy się dobytku, który wiąże nas z tym światem. 236 00:17:41,895 --> 00:17:44,105 Zabraliście urządzenia komunikacyjne? 237 00:17:44,189 --> 00:17:45,732 Tylko telefon. 238 00:17:45,815 --> 00:17:46,733 Wezmę go. 239 00:17:48,234 --> 00:17:49,652 Tu ci się nie przyda. 240 00:17:49,736 --> 00:17:52,947 Będziesz się komunikował tyko z Bogiem i pokrewną duszą. 241 00:17:55,283 --> 00:17:57,118 Dopiero co kupiłem nowy model. 242 00:18:01,998 --> 00:18:04,125 Jesteście ze mną, bracia i siostry? 243 00:18:04,209 --> 00:18:05,043 Czujecie to? 244 00:18:05,126 --> 00:18:06,252 Tak! 245 00:18:06,336 --> 00:18:09,631 Jesteśmy odważni! 246 00:18:09,714 --> 00:18:13,676 Chcemy napisać nowy rozdział w księdze Boga. 247 00:18:13,760 --> 00:18:15,136 Jego nowy testament. 248 00:18:15,220 --> 00:18:17,764 Świadectwo jego prawdziwej miłości. 249 00:18:17,847 --> 00:18:19,724 To odważny wybór. 250 00:18:20,475 --> 00:18:21,351 Wzywają nas. 251 00:18:21,851 --> 00:18:23,228 - Amen. - Amen. 252 00:18:23,311 --> 00:18:25,563 - Czujecie ich miłość? - Tak. 253 00:18:25,647 --> 00:18:27,232 Przyciągają was. 254 00:18:27,315 --> 00:18:28,233 Czujecie? 255 00:18:28,316 --> 00:18:29,442 - Tak! - Tak! 256 00:18:29,526 --> 00:18:33,196 Radujcie się. Wybrano nas. 257 00:18:33,279 --> 00:18:34,322 Zasługujecie... 258 00:18:35,281 --> 00:18:37,242 na miłość. 259 00:18:37,325 --> 00:18:38,827 Uściskajcie się wszyscy. 260 00:18:39,410 --> 00:18:40,829 Każdy z każdym. 261 00:18:40,912 --> 00:18:43,248 Patrząc sobie w oczy, mówcie: 262 00:18:43,373 --> 00:18:45,583 „Zasługujesz na miłość”. 263 00:18:46,084 --> 00:18:48,920 - Zasługujesz na miłość. - Zasługujesz na miłość. 264 00:18:49,003 --> 00:18:50,255 Zasługujesz na miłość. 265 00:18:56,344 --> 00:18:58,763 - Zasługujesz na miłość. - Zasługujesz na miłość. 266 00:18:58,847 --> 00:19:00,723 Dziękuję. Ty też. 267 00:19:00,807 --> 00:19:01,891 Zasługujesz... 268 00:19:02,559 --> 00:19:04,561 - W mordę. - Zasługujesz na miłość. 269 00:19:04,644 --> 00:19:05,603 Cześć. 270 00:19:05,687 --> 00:19:07,438 Cześć, Martho. 271 00:19:07,939 --> 00:19:09,274 Curtis? 272 00:19:10,441 --> 00:19:11,276 Kurt. 273 00:19:13,862 --> 00:19:15,321 Zasługujesz na miłość. 274 00:19:16,906 --> 00:19:18,074 Zasługujesz na miłość. 275 00:19:20,159 --> 00:19:22,287 Gotowi na poznanie drugich połówek? 276 00:19:22,370 --> 00:19:23,705 - Amen. - Amen. 277 00:19:23,788 --> 00:19:25,498 Dopiero przyjechaliśmy. 278 00:19:25,582 --> 00:19:26,833 Więc pijcie. 279 00:19:28,418 --> 00:19:29,586 Uwolnijcie się. 280 00:20:39,822 --> 00:20:40,823 Witaj, dziecko. 281 00:20:42,075 --> 00:20:43,785 Zasługujesz na miłość. 282 00:20:47,538 --> 00:20:48,539 Co się stało? 283 00:20:48,623 --> 00:20:50,416 To był test waszego oddania. 284 00:20:55,463 --> 00:20:56,422 Widziałem ją. 285 00:20:57,507 --> 00:20:58,341 Moją jedyną. 286 00:20:59,425 --> 00:21:00,551 Wołała mnie! 287 00:21:00,635 --> 00:21:01,928 Była tu! 288 00:21:02,553 --> 00:21:03,805 Na wyciągnięcie ręki. 289 00:21:04,305 --> 00:21:06,307 - Widziałem ją. - Travis! 290 00:21:06,391 --> 00:21:08,142 - Widziałem ją. - Travis! 291 00:21:10,019 --> 00:21:10,853 Widziałeś ją? 292 00:21:11,938 --> 00:21:12,939 Lorettę? 293 00:21:13,523 --> 00:21:14,357 Nie. 294 00:21:15,400 --> 00:21:18,236 Billy’ego i Sarę. 295 00:21:19,362 --> 00:21:20,196 Kto to? 296 00:21:21,114 --> 00:21:22,281 Moje dzieci. 297 00:21:26,327 --> 00:21:31,874 Będę grzeczna. Nie! Odwieźcie mnie! Przepraszam! 298 00:21:34,002 --> 00:21:36,421 Nie wszystkim starcza odwagi, by uwierzyć. 299 00:21:37,422 --> 00:21:40,258 Nie wypili. Nie są gotowi na podróż. 300 00:21:45,430 --> 00:21:46,389 Po co to? 301 00:21:51,019 --> 00:21:53,438 A akcie oczyszczenia 302 00:21:53,521 --> 00:21:57,692 musimy wykonać pracę sami z Bogiem w sercach. 303 00:21:59,444 --> 00:22:00,903 Ścielimy sobie łoża, 304 00:22:01,320 --> 00:22:03,865 w których położymy się z naszymi ukochanymi. 305 00:22:05,033 --> 00:22:06,576 Zjemy śniadanie? 306 00:22:06,659 --> 00:22:09,370 Zasługujesz na miłość. 307 00:22:10,955 --> 00:22:12,165 Zasługuję na miłość. 308 00:22:25,178 --> 00:22:27,972 - Zasługujesz na miłość. - Zasługuję na miłość. 309 00:22:33,394 --> 00:22:34,228 Cześć. 310 00:22:50,620 --> 00:22:51,579 Twarda. 311 00:22:51,662 --> 00:22:52,497 Daj. 312 00:22:56,501 --> 00:22:57,877 Co tu robisz, Kurt? 313 00:22:58,753 --> 00:22:59,587 Jesteś młody. 314 00:23:01,005 --> 00:23:02,131 Mam 25. 315 00:23:04,801 --> 00:23:08,554 Myślałam, że mniej. Od razu mi lepiej. 316 00:23:12,100 --> 00:23:14,393 Teraz pójdzie łatwiej. 317 00:23:14,477 --> 00:23:15,311 Dzięki. 318 00:23:19,899 --> 00:23:21,526 Zostańmy kumplami na zabój. 319 00:23:21,984 --> 00:23:26,030 Będziemy przechodzić razem rytuały. I pilnować, by drugie nie stchórzyło. 320 00:23:28,324 --> 00:23:30,284 - Na zabój? - Tak. 321 00:23:33,079 --> 00:23:34,914 Jasne. 322 00:23:34,997 --> 00:23:35,832 Świetnie. 323 00:23:37,291 --> 00:23:40,586 Jestem tu trochę dzięki tobie. 324 00:23:41,337 --> 00:23:42,588 Tak? 325 00:23:42,839 --> 00:23:44,465 Pamiętasz tamtą noc w barze? 326 00:23:44,882 --> 00:23:47,510 Tuż po pobiegłam do auta. 327 00:23:47,593 --> 00:23:49,428 Przepełniały mnie wstyd i żal. 328 00:23:49,512 --> 00:23:51,806 Chciałam, żeby świat mnie połknął. 329 00:23:54,392 --> 00:23:55,768 To dobrze. 330 00:23:56,310 --> 00:24:00,565 Zrozumiałam, że całą tą miłością 331 00:24:00,648 --> 00:24:02,775 powinnam obdarzyć właściwą osobę. 332 00:24:06,779 --> 00:24:07,613 Racja. 333 00:24:08,823 --> 00:24:09,657 Cóż... 334 00:24:10,449 --> 00:24:11,409 No dobrze... 335 00:24:15,788 --> 00:24:18,207 Miło wspominam tamtego drinka. 336 00:24:19,667 --> 00:24:20,501 Ja też. 337 00:24:22,795 --> 00:24:25,798 Przeszłość nas wstrzymuje. 338 00:24:29,010 --> 00:24:29,969 Uwolnicie się. 339 00:24:32,555 --> 00:24:35,433 Oczyśćcie i odrodźcie. 340 00:24:38,853 --> 00:24:40,021 Jesteście wolni. 341 00:24:50,323 --> 00:24:51,157 Jesteś wolna. 342 00:25:01,959 --> 00:25:03,044 Będzie dobrze. 343 00:25:12,762 --> 00:25:14,597 Widzisz? To nic takiego. 344 00:25:15,598 --> 00:25:16,766 Jesteś wolny. 345 00:25:26,192 --> 00:25:27,860 Ewangelia św. Mateusza. 346 00:25:28,861 --> 00:25:30,154 Jezus mu odpowiedział: 347 00:25:31,989 --> 00:25:33,616 „Jeśli chcesz być doskonały, 348 00:25:34,867 --> 00:25:35,868 idź. 349 00:25:36,702 --> 00:25:39,497 Sprzedaj, co posiadasz, i rozdaj ubogim”. 350 00:25:40,498 --> 00:25:42,041 By być prawdziwie wolnymi, 351 00:25:42,124 --> 00:25:45,670 musimy porzucić wszystko, co wiąże nas z Ziemią. 352 00:25:45,753 --> 00:25:46,629 Strach. 353 00:25:48,005 --> 00:25:49,048 Grzechy. 354 00:25:50,716 --> 00:25:51,550 Pieniądze. 355 00:25:53,761 --> 00:25:55,054 Właśnie dlatego 356 00:25:55,554 --> 00:25:58,474 brat Hickcock będzie chodził dziś między wami. 357 00:25:59,809 --> 00:26:03,437 Pobierze wasze odciski i przejmie oszczędności. 358 00:26:04,355 --> 00:26:07,149 Wasze pieniądze pomogą szerzyć dzieło Boże, 359 00:26:07,566 --> 00:26:09,527 gdy będziecie kroczyć z ukochanymi 360 00:26:10,111 --> 00:26:11,737 w zasłużonej chwale. 361 00:26:12,613 --> 00:26:15,866 Chwalmy go. Alleluja. 362 00:26:15,950 --> 00:26:16,784 Chwila. 363 00:26:18,160 --> 00:26:20,496 Dlaczego mamy oddawać wam pieniądze? 364 00:26:22,498 --> 00:26:24,959 Chcę je zostawić dzieciom. 365 00:26:25,668 --> 00:26:27,545 To byłby szlachetny pomysł, 366 00:26:28,170 --> 00:26:29,672 gdybyś wiedział, gdzie są. 367 00:26:30,589 --> 00:26:32,341 Gdyby chciały, żebyś wiedział. 368 00:26:33,801 --> 00:26:35,845 Ale nigdy nie rozumiały ani ciebie, 369 00:26:36,846 --> 00:26:38,681 ani tego, co zrobiłeś ich matce. 370 00:26:38,764 --> 00:26:43,394 Śpiewajcie głośno razem z nami. 371 00:26:43,477 --> 00:26:49,025 Chwalmy Go. Alleluja. 372 00:26:49,692 --> 00:26:54,530 Wszelkie stworzenia Króla i Pana 373 00:26:54,613 --> 00:26:58,826 śpiewajcie głośno razem z nami. 374 00:26:58,909 --> 00:27:03,956 Chwalmy go, Alleluja. 375 00:27:04,457 --> 00:27:08,836 Wszelkie stworzenia Króla i Pana... 376 00:27:15,426 --> 00:27:16,844 Oto jesteśmy. 377 00:27:18,554 --> 00:27:20,264 Zrzuciliśmy ciężar grzechów 378 00:27:22,266 --> 00:27:24,143 i dóbr materialnych. 379 00:27:25,978 --> 00:27:28,230 Stajemy naprzeciw swych pokrewnych dusz. 380 00:27:29,648 --> 00:27:30,900 Co im powiecie? 381 00:27:32,568 --> 00:27:34,195 Co chcecie usłyszeć? 382 00:27:36,739 --> 00:27:37,990 Porozmawiajcie z nimi. 383 00:27:42,661 --> 00:27:44,330 Dobra. 384 00:27:44,872 --> 00:27:46,916 Ja pierwsza. 385 00:27:46,999 --> 00:27:48,167 Jasne. 386 00:27:49,210 --> 00:27:50,211 Jestem Heather. 387 00:27:51,587 --> 00:27:54,423 W porządku, a ja Kurt. 388 00:27:54,507 --> 00:27:56,008 Mam piękne włosy. 389 00:27:56,092 --> 00:27:57,176 To prawda. 390 00:27:57,259 --> 00:27:59,470 Widziałam swoje zdjęcie. Są piękne. 391 00:28:01,889 --> 00:28:03,391 Miło mi cię poznać. 392 00:28:03,474 --> 00:28:05,059 - Tak? - Pewnie. 393 00:28:06,352 --> 00:28:09,522 Jesteś słodki i miły. 394 00:28:11,065 --> 00:28:14,151 Nie przejmuj się tamtym wieczorem w uliczce za barem. 395 00:28:14,235 --> 00:28:15,069 To nic. 396 00:28:15,653 --> 00:28:18,114 Prawie nic. 397 00:28:19,615 --> 00:28:20,491 Właśnie. 398 00:28:23,077 --> 00:28:25,454 Teraz ty. 399 00:28:25,538 --> 00:28:27,748 Dobra... 400 00:28:27,832 --> 00:28:30,459 Cześć, kochanie. Jestem Tyrone. 401 00:28:31,127 --> 00:28:33,587 Mów własnym głosem. 402 00:28:33,671 --> 00:28:36,257 Niech ci będzie. 403 00:28:37,716 --> 00:28:39,135 Jesteś wyjątkowa, Martho. 404 00:28:41,429 --> 00:28:43,597 Widzę cię, gdy jesteś naprawdę sobą. 405 00:28:44,432 --> 00:28:45,850 Kiedy nikt nie patrzy. 406 00:28:46,725 --> 00:28:50,438 Widziałem cię też wśród tych ludzi - smutnych i przygnębionych. 407 00:28:51,355 --> 00:28:53,315 Radzisz sobie z nimi. 408 00:28:55,192 --> 00:28:57,945 Uspokajasz ich, rozwiązujesz problemy. 409 00:28:58,863 --> 00:29:02,908 Dzięki tobie czują się dobrze, będąc sobą. 410 00:29:04,034 --> 00:29:05,786 Myślisz, że nic nie znaczysz, 411 00:29:07,163 --> 00:29:08,205 ale tak nie jest. 412 00:29:10,124 --> 00:29:12,084 Czynisz świat lepszym. 413 00:29:14,962 --> 00:29:15,963 To wyjątkowe. 414 00:29:21,135 --> 00:29:23,637 Powiedziałem coś nie tak? 415 00:29:24,221 --> 00:29:25,389 To bzdury! 416 00:29:25,806 --> 00:29:28,100 Nie poznałaś jej! Ja też nie! 417 00:29:28,184 --> 00:29:29,477 Nie znasz mnie. 418 00:29:30,352 --> 00:29:31,270 A ty? 419 00:29:31,770 --> 00:29:33,522 Jeszcze mniej o mnie wiesz. 420 00:29:35,024 --> 00:29:35,983 Mam dość. 421 00:29:40,696 --> 00:29:41,697 Martho... 422 00:29:41,780 --> 00:29:45,493 Jezus też zwątpił, nim poświęcił się dla nas. 423 00:29:45,576 --> 00:29:47,870 Ale szedł swą ścieżką. 424 00:29:49,163 --> 00:29:51,123 A my musimy iść własną. 425 00:29:53,959 --> 00:29:54,793 Cholera. 426 00:30:25,783 --> 00:30:26,617 Nie. 427 00:30:28,410 --> 00:30:30,329 Nie! 428 00:30:31,997 --> 00:30:34,917 Ratunku! Pomóżcie! 429 00:30:42,424 --> 00:30:44,969 Brat Travis był niecierpliwy. 430 00:30:45,469 --> 00:30:47,096 Ale Bóg wybacza. 431 00:30:49,223 --> 00:30:51,392 Przyjmie nas wszystkich. 432 00:30:52,309 --> 00:30:53,143 Jutro. 433 00:30:55,354 --> 00:30:58,524 Nasza podróż dobiegnie końca. 434 00:30:58,607 --> 00:31:02,152 Jesteśmy gotowi. Miłość czeka. 435 00:31:03,320 --> 00:31:04,154 Amen. 436 00:31:04,238 --> 00:31:06,407 - Amen. - Amen. 437 00:31:47,489 --> 00:31:49,408 - Kurt? - Chyste! 438 00:31:51,243 --> 00:31:52,953 Nie chciałam cię przestraszyć. 439 00:31:53,829 --> 00:31:55,080 Co tu robisz? 440 00:31:55,581 --> 00:31:56,540 Nie mogłam spać. 441 00:32:01,712 --> 00:32:02,546 Ja też nie. 442 00:32:07,051 --> 00:32:07,885 Mogę? 443 00:32:08,594 --> 00:32:09,428 Pewnie. 444 00:32:21,023 --> 00:32:22,399 Podobno go znalazłeś. 445 00:32:29,531 --> 00:32:31,700 Nigdy wcześnie nie widziałem trupa. 446 00:32:35,537 --> 00:32:37,623 Dobrze, że tu jesteśmy. 447 00:32:45,214 --> 00:32:46,590 Kiedy byłem w klinice 448 00:32:48,676 --> 00:32:50,886 i powiedziano mi, że Heather nie żyje, 449 00:32:57,851 --> 00:32:59,061 ulżyło mi. 450 00:33:03,148 --> 00:33:03,982 Bo... 451 00:33:05,359 --> 00:33:06,902 gdyby żyła, 452 00:33:08,320 --> 00:33:10,614 musiałbym coś zrobić. 453 00:33:13,575 --> 00:33:14,743 Znaleźć ją. 454 00:33:15,744 --> 00:33:18,288 Być kimś, kogo by... 455 00:33:22,668 --> 00:33:24,628 Gdy się dowiedziałem, kim jest... 456 00:33:26,964 --> 00:33:29,299 i o tym, co robiła... 457 00:33:30,217 --> 00:33:31,510 powiedziałem sobie: 458 00:33:35,764 --> 00:33:37,558 może mnie wzywała. 459 00:33:44,732 --> 00:33:47,067 Może bałem się coś zrobić. 460 00:33:51,071 --> 00:33:52,698 Jesteś odważny. 461 00:33:57,703 --> 00:33:59,037 Przyjechałeś tu. 462 00:34:00,247 --> 00:34:01,540 To odwaga? 463 00:34:53,467 --> 00:34:54,301 Dzień dobry. 464 00:34:56,303 --> 00:34:57,179 Powinniśmy... 465 00:34:57,262 --> 00:34:59,181 - Tak. - Dobrze. 466 00:35:11,235 --> 00:35:12,694 Przepraszam, że znów... 467 00:35:14,738 --> 00:35:15,656 byłem szybki. 468 00:35:17,074 --> 00:35:18,617 Było pięknie. 469 00:35:21,078 --> 00:35:21,912 Dziękuję. 470 00:35:24,206 --> 00:35:25,040 Za co? 471 00:35:26,750 --> 00:35:28,252 Za idealną noc. 472 00:35:39,596 --> 00:35:40,430 Co? 473 00:35:43,517 --> 00:35:45,018 A jeśli tego nie zrobimy? 474 00:35:46,478 --> 00:35:48,856 - Przestań. - Ty i ja... 475 00:35:48,939 --> 00:35:49,857 Nie wyszłoby nam. 476 00:35:50,274 --> 00:35:51,942 - Tego nie wiesz. - Wiem. 477 00:35:52,025 --> 00:35:53,944 Nie. Nie na pewno. 478 00:35:54,027 --> 00:35:54,862 Przestań! 479 00:35:56,780 --> 00:35:57,823 Jesteś dzieckiem. 480 00:36:59,259 --> 00:37:00,093 Kurt... 481 00:38:53,915 --> 00:38:54,750 Teraz! 482 00:38:59,254 --> 00:39:00,881 Dlaczego zmieniłaś zdanie? 483 00:39:01,214 --> 00:39:02,632 Przez ciebie, głuptasie. 484 00:39:13,477 --> 00:39:14,853 Ile mamy czasu? 485 00:39:15,437 --> 00:39:17,898 - Musimy do szpitala! - Martho... 486 00:39:20,859 --> 00:39:23,236 - Stój! - Na pomoc! 487 00:39:23,987 --> 00:39:24,821 Zaczekaj! 488 00:39:25,197 --> 00:39:27,032 - Hej! - Stój!! 489 00:39:27,115 --> 00:39:28,158 Zaczekaj! 490 00:39:29,284 --> 00:39:30,827 Stój! 491 00:39:33,246 --> 00:39:35,207 Wstawaj! Jesteśmy uratowani! 492 00:39:35,624 --> 00:39:36,625 Bracie Samson! 493 00:39:36,708 --> 00:39:38,752 - Stójcie! - Musimy do szpitala! 494 00:39:42,881 --> 00:39:45,592 Bracie Samson! 495 00:39:49,763 --> 00:39:51,098 Martho? 496 00:39:52,015 --> 00:39:53,225 Musisz wstać. 497 00:40:08,323 --> 00:40:11,118 Kumple na zabój? 498 00:40:11,201 --> 00:40:12,369 Na zabój. 499 00:40:43,441 --> 00:40:44,276 Ocknij się! 500 00:40:51,700 --> 00:40:52,993 Martho. 501 00:40:53,076 --> 00:40:55,203 Obudź się. 502 00:40:57,414 --> 00:40:58,248 Martho. 503 00:41:03,879 --> 00:41:05,547 Nie rzygaj mi na włosy. 504 00:41:05,630 --> 00:41:06,464 Przepraszam. 505 00:41:10,010 --> 00:41:11,595 Wytrzymaj, Martho. 506 00:41:21,354 --> 00:41:22,230 Hej! 507 00:41:22,731 --> 00:41:23,732 Zaczekaj! 508 00:41:23,857 --> 00:41:25,442 Stój! 509 00:41:26,318 --> 00:41:27,819 Cholera! 510 00:41:33,950 --> 00:41:36,161 Proszę nam pomóc. Musimy do... 511 00:41:37,078 --> 00:41:38,955 Niech to szlag! 512 00:41:58,516 --> 00:41:59,559 AMBULANS 513 00:42:03,146 --> 00:42:05,690 JEZIORO CLEARWATER 514 00:42:24,042 --> 00:42:24,876 Martho? 515 00:42:25,502 --> 00:42:28,880 Martho. Wstań! 516 00:42:55,198 --> 00:42:56,157 Na pomoc! 517 00:42:57,951 --> 00:42:59,828 Ratunku! 518 00:43:05,041 --> 00:43:05,875 Martho. 519 00:43:06,501 --> 00:43:07,335 Martho. 520 00:43:07,961 --> 00:43:09,129 Ocknij się. 521 00:43:13,174 --> 00:43:14,092 Udało nam się. 522 00:43:17,971 --> 00:43:19,347 Kumple na życie? 523 00:43:21,433 --> 00:43:22,851 Kumple na życie. 524 00:43:37,615 --> 00:43:38,742 Tutaj! 525 00:43:38,825 --> 00:43:40,994 Mamy dwoje rannych. 526 00:43:41,077 --> 00:43:43,246 Nosze! Szybko! 527 00:43:48,001 --> 00:43:49,878 Słyszy mnie pani? 528 00:43:49,961 --> 00:43:52,047 - Proszę na mnie spojrzeć. - Na plecy. 529 00:44:16,571 --> 00:44:18,573 Tłumaczenie: Piotr Mielańczuk