1
00:00:02,420 --> 00:00:03,754
Kameraya bakın!
2
00:00:08,050 --> 00:00:09,969
Macera başlıyor!
3
00:00:16,517 --> 00:00:17,935
İlk trenimi kaçırdım.
4
00:00:18,853 --> 00:00:22,398
Umarım başka bir sefer vardır,
şayet yoksa
5
00:00:23,023 --> 00:00:24,108
burada yaşarım.
6
00:00:29,739 --> 00:00:32,324
Banyo yapmak için sabırsızlanıyorum.
7
00:00:32,408 --> 00:00:33,826
Daha önce kaymış.
8
00:00:34,493 --> 00:00:35,911
Ben hiç kaymadım.
9
00:00:39,081 --> 00:00:41,709
Aman Tanrım!
10
00:00:41,792 --> 00:00:44,211
İşte başlıyoruz! Sıradaki macera.
11
00:00:45,337 --> 00:00:46,172
Şans dileyin.
12
00:00:46,255 --> 00:00:47,631
-Selam!
-Selam.
13
00:00:47,715 --> 00:00:51,510
Ben, Heather Watson.
Test için gelmiştim.
14
00:00:53,888 --> 00:00:56,724
20 dakikadır buradayım.
15
00:00:58,684 --> 00:00:59,685
Beni takip et.
16
00:01:01,020 --> 00:01:02,730
Acıyacak mı?
17
00:01:02,813 --> 00:01:07,193
Şimdi test sonuçlarım geldi.
18
00:01:09,236 --> 00:01:10,529
Sistemde değilmiş.
19
00:01:13,532 --> 00:01:17,161
Galiba üzülmem gerekiyordu
ama üzülmedim.
20
00:01:19,121 --> 00:01:23,793
Heyecanlıyım. Sanırım.
Önümde beni bekleyen bir sürpriz var.
21
00:01:26,504 --> 00:01:27,338
Acelem yok.
22
00:01:28,714 --> 00:01:30,758
Hazır olduğunda beni bulabilir.
23
00:01:34,970 --> 00:01:36,138
İsmi Heather'dı.
24
00:01:37,723 --> 00:01:39,433
Bir araba kazasında öldü.
25
00:01:39,934 --> 00:01:41,560
Hiç tanışmadık ama...
26
00:01:42,311 --> 00:01:44,146
Artık onu düşünmüyorum.
27
00:01:45,231 --> 00:01:48,067
Eskiden düşünürdüm. Hem de çok.
28
00:01:49,610 --> 00:01:51,904
Ona dair her şeyi buldum.
29
00:01:52,613 --> 00:01:55,157
Washington'daki akrabalarını bile
aradım.
30
00:01:56,450 --> 00:01:57,952
İyi insanlardı.
31
00:02:00,037 --> 00:02:01,205
Eskiden...
32
00:02:03,165 --> 00:02:04,500
Onun hayalini kurardım.
33
00:02:05,960 --> 00:02:07,461
Nasıl biri olduğunu...
34
00:02:08,379 --> 00:02:10,256
Hayatına nasıl gireceğimi düşünürdüm.
35
00:02:12,174 --> 00:02:14,927
Oraya taşındığımı hayal ederdim.
36
00:02:15,010 --> 00:02:17,221
Maceralarından birine çıkardık.
37
00:02:20,683 --> 00:02:22,476
Hep mutluymuş gibi gözüküyor.
38
00:02:25,020 --> 00:02:27,231
Hayat doluymuş yani.
39
00:02:32,069 --> 00:02:33,070
Ama...
40
00:02:35,197 --> 00:02:36,031
Evet.
41
00:02:36,991 --> 00:02:38,033
Evet.
42
00:02:38,617 --> 00:02:41,412
Yok, artık onu düşünmüyorum.
43
00:02:43,080 --> 00:02:44,123
Sevindim Kurt.
44
00:02:46,876 --> 00:02:50,754
Tanrı'nın önümüze çıkardığı yollar
bazen zor olabilir.
45
00:02:51,964 --> 00:02:54,800
Ama için rahat olsun,
Tanrı sana ikinci bir şans veriyor.
46
00:02:56,135 --> 00:02:59,847
Merhameti seni cehennem ateşinde
yanmaktan kurtardı.
47
00:03:01,098 --> 00:03:02,308
Bunu unutma.
48
00:03:03,309 --> 00:03:05,477
İntihar etmek iyi bir şey değil Kurt.
49
00:03:05,561 --> 00:03:08,772
-Âmin.
-Âmin.
50
00:03:09,398 --> 00:03:12,610
Göçüp giden ruh eşlerimiz için
dua edelim.
51
00:03:16,697 --> 00:03:19,074
CEVAPLAR TANRI'DA
DİNLİYOR MUSUN?
52
00:03:24,872 --> 00:03:25,873
Tanrım...
53
00:03:28,125 --> 00:03:30,836
Her seferinde beni almaya
beraber gelmenize gerek yok.
54
00:03:31,795 --> 00:03:33,088
Hiç önemli değil.
55
00:03:35,299 --> 00:03:37,051
İyi geçti mi tatlım?
56
00:03:38,135 --> 00:03:38,969
Evet.
57
00:03:39,678 --> 00:03:40,679
Evet, iyiydi.
58
00:03:40,763 --> 00:03:42,222
İLK BAPTIST KİLİSESİ
59
00:03:42,848 --> 00:03:44,308
Bu kez konuşabildin mi?
60
00:03:45,517 --> 00:03:46,352
Konuştum.
61
00:03:46,977 --> 00:03:48,896
Daha iyi hissediyor musun?
62
00:03:49,813 --> 00:03:51,941
Pişmanlığını Tanrı'yla paylaşman sayesinde.
63
00:03:52,024 --> 00:03:53,192
Çocuğu rahat bırak.
64
00:03:53,567 --> 00:03:54,610
Soruyorum, o kadar.
65
00:04:08,707 --> 00:04:09,708
Baksana.
66
00:04:10,167 --> 00:04:12,753
Birkaç yıla bu işlerden
elimi çekmeyi düşünüyorum.
67
00:04:13,629 --> 00:04:15,130
Belki emekli olurum.
68
00:04:15,464 --> 00:04:16,298
Öyle mi?
69
00:04:18,092 --> 00:04:20,636
O gün gelince işi
sen devral istiyorum.
70
00:04:24,223 --> 00:04:27,643
Ama bu test saçmalığını
unuttuğunu görmem lazım.
71
00:04:27,726 --> 00:04:28,560
Tamamen.
72
00:04:30,062 --> 00:04:30,896
Unuttum.
73
00:04:32,606 --> 00:04:34,900
Gözümün içine bakıp söyler misin?
74
00:04:38,779 --> 00:04:39,947
Bitti o iş baba.
75
00:04:41,115 --> 00:04:41,949
Söz.
76
00:04:45,285 --> 00:04:46,286
Pekâlâ.
77
00:05:09,685 --> 00:05:11,520
SWITCH KULLANICISI
78
00:05:11,895 --> 00:05:13,731
GÖNDERİLER HAKKINDA, VİDEO, FOTOĞRAF
79
00:05:17,609 --> 00:05:21,113
Şimdi test sonuçlarım geldi.
80
00:05:22,072 --> 00:05:22,990
Sistemde değilmiş.
81
00:05:24,074 --> 00:05:24,992
Heyecanlıyım.
82
00:05:25,701 --> 00:05:28,829
Sanırım.
Önümde beni bekleyen bir sürpriz var.
83
00:05:31,623 --> 00:05:32,458
Acelem yok.
84
00:05:34,585 --> 00:05:36,670
Hazır olduğunda beni bulabilir.
85
00:05:47,765 --> 00:05:49,641
İSA SENİ SEVİYOR
86
00:05:57,858 --> 00:05:59,693
İsmi Tyrone Johnson'dı.
87
00:06:02,613 --> 00:06:03,781
Mühendisti.
88
00:06:05,574 --> 00:06:07,367
Sürekli aklımda.
89
00:06:07,826 --> 00:06:08,660
Sürekli.
90
00:06:12,623 --> 00:06:16,335
Hatta bazen ona yemek yapıyorum.
91
00:06:17,336 --> 00:06:19,713
Karşısına geçip onunla konuşuyorum.
92
00:06:23,467 --> 00:06:25,636
Kulağa delice geliyor olabilir.
93
00:06:26,929 --> 00:06:29,723
Hayır. Bence değil.
94
00:06:34,603 --> 00:06:35,813
Köprü tasarımı yaparmış.
95
00:06:35,896 --> 00:06:39,608
Coyote Tepesi'nde tuhaf, yaşlı adamın
kavun sattığı köprü mesela.
96
00:06:39,858 --> 00:06:41,777
Evet, Kavuncu Adam!
97
00:06:41,860 --> 00:06:43,320
Aynen, o.
98
00:06:43,403 --> 00:06:44,905
Ve...
99
00:06:44,988 --> 00:06:46,490
Dans etmeyi severmiş.
100
00:06:47,199 --> 00:06:49,243
Salon dansı yaparmış, klasik.
101
00:06:49,326 --> 00:06:50,828
-Vay be.
-Evet.
102
00:06:51,662 --> 00:06:53,205
Heather gezmeyi severmiş.
103
00:06:53,539 --> 00:06:56,083
Adını bile duymadığım yerlere gitmiş.
104
00:06:56,667 --> 00:06:59,253
Her fırsatta yeni bir yere gidermiş.
105
00:06:59,336 --> 00:07:01,505
Vay! Çok iyiymiş.
106
00:07:01,588 --> 00:07:02,798
Evet.
107
00:07:05,384 --> 00:07:06,677
Niye teste girdin?
108
00:07:07,261 --> 00:07:11,098
Çok gençsin. Önce hayatını yaşamak
falan istemedin mi?
109
00:07:11,181 --> 00:07:12,808
Yani, tabii öyle ama...
110
00:07:13,183 --> 00:07:19,148
Hayatını, sırf senin için yaratılmış
biriyle geçirmekten güzeli mi var?
111
00:07:20,315 --> 00:07:22,651
Aşka gerçekten inanıyorsun demek.
112
00:07:23,360 --> 00:07:24,862
Evet, öyle galiba.
113
00:07:31,118 --> 00:07:32,286
Sen niye teste girdin?
114
00:07:34,121 --> 00:07:36,623
Şey, boşanmıştım.
115
00:07:37,207 --> 00:07:38,041
Yine...
116
00:07:38,125 --> 00:07:41,420
-İki kez evlendin demek!
-Hayır. Üç kez.
117
00:07:42,296 --> 00:07:46,592
Evet ve sonra sonuncusu beni soyunca
118
00:07:47,217 --> 00:07:50,012
vazgeçmenin zamanı geldi
diye düşündüm.
119
00:07:50,596 --> 00:07:55,184
O yüzden teste girip eşimi
Tanrı'nın seçmesini istedim.
120
00:07:55,767 --> 00:07:56,602
Seçti de.
121
00:07:57,728 --> 00:07:58,604
Evet.
122
00:07:59,855 --> 00:08:05,277
Onunla tanışmak için bir 30 yıl daha
beklemem gerektiğine inanamıyorum.
123
00:08:06,778 --> 00:08:09,489
Tabii kanser veya Hepatit C olmazsam.
124
00:08:13,202 --> 00:08:15,996
30 yıl, ha? Vay canına.
125
00:08:19,625 --> 00:08:21,335
Çok uzun bir zaman.
126
00:08:24,671 --> 00:08:25,881
Yalnız başına.
127
00:08:36,934 --> 00:08:37,768
Üzgünüm.
128
00:08:38,435 --> 00:08:40,312
Yoksa sen...
129
00:08:42,272 --> 00:08:43,607
Evet, üzgünüm.
130
00:08:44,483 --> 00:08:48,904
Yok, önemli değil. Şey...
131
00:08:50,656 --> 00:08:52,950
Tanrım. Biliyorsun, ben sadece...
132
00:08:53,784 --> 00:08:57,329
Hiç yapmadım da.
Bu kadar hızlı olacağını bilemedim.
133
00:08:57,412 --> 00:08:58,455
Ne, nasıl?
134
00:08:59,331 --> 00:09:00,624
Bu, ilk seferimdi.
135
00:09:00,707 --> 00:09:03,293
Aman Tanrım. İlkin bu muydu?
136
00:09:03,377 --> 00:09:04,211
Evet.
137
00:09:04,294 --> 00:09:05,796
Neden bir şey demedin?
138
00:09:05,879 --> 00:09:08,966
Bilmiyorum. Özür dilerim.
139
00:09:09,049 --> 00:09:10,259
Özür dilemeyi kes.
140
00:09:10,342 --> 00:09:13,095
Evet biliyorum, sadece...
Kahretsin! Şey...
141
00:09:13,178 --> 00:09:15,347
Bu konuda konuşmayalım bence.
142
00:09:16,181 --> 00:09:17,099
Hiçbir zaman.
143
00:09:17,516 --> 00:09:18,350
Peki.
144
00:09:19,685 --> 00:09:22,145
Dur, numaramı vermem gerekiyor mu?
145
00:09:22,229 --> 00:09:23,063
Hayır!
146
00:09:24,231 --> 00:09:25,190
Yani, hayır.
147
00:09:26,108 --> 00:09:28,443
Görüşürüz sonra işte, tamam mı?
148
00:09:28,986 --> 00:09:29,820
Tamam.
149
00:09:31,196 --> 00:09:32,155
Hoşça kal.
150
00:09:34,616 --> 00:09:35,617
Özür dilerim.
151
00:09:58,432 --> 00:10:00,017
Özür dilerim Heather.
152
00:10:12,237 --> 00:10:15,324
RUH EŞİN ÖLDÜ MÜ?
BAŞKA BİR YOLU DAHA VAR
153
00:10:16,366 --> 00:10:18,535
GİRİŞ YAP: 826964
154
00:10:35,761 --> 00:10:38,388
PAROLA GİR
155
00:10:39,306 --> 00:10:42,517
KORKMA
156
00:10:45,604 --> 00:10:47,272
HEATHER SENİ BEKLİYOR!
157
00:10:49,941 --> 00:10:53,320
ONUNLA TANIŞMAK İSTER MİSİN?
158
00:10:54,905 --> 00:10:56,990
O ZAMAN YARIN GELİP TANIŞ ONUNLA
159
00:11:00,994 --> 00:11:03,121
Varış noktasına ulaştınız.
160
00:11:21,181 --> 00:11:23,975
Herkes "Evet!" desin!
161
00:11:24,851 --> 00:11:28,063
Herkes "Âmin!" demin!
162
00:11:29,398 --> 00:11:30,399
Evet!
163
00:11:41,159 --> 00:11:41,993
Pekâlâ.
164
00:11:42,744 --> 00:11:44,246
Bazı insanlara göre
165
00:11:44,454 --> 00:11:49,376
bu testle bilim,
Tanrı'nın planlarını mahvediyor.
166
00:11:50,168 --> 00:11:54,214
Ama belki de O, hikâyesinde
yeni bir sayfa yazmamızı istiyordur.
167
00:11:54,631 --> 00:12:00,137
Çünkü hepimiz aşkı hak ediyoruz.
168
00:12:00,220 --> 00:12:01,430
-Âmin!
-Âmin!
169
00:12:04,850 --> 00:12:06,101
Evet!
170
00:12:06,685 --> 00:12:07,519
Durun şimdi.
171
00:12:08,311 --> 00:12:11,940
Kim varmış burada?
Bugün bize yeni bir ruh katılmış.
172
00:12:12,482 --> 00:12:14,109
Sen misin Kurt Shepard?
173
00:12:15,277 --> 00:12:16,778
Gel katıl bana Kardeş Kurt.
174
00:12:16,862 --> 00:12:18,738
-Evet!
-Gel.
175
00:12:18,822 --> 00:12:20,365
Bakayım bir, utanma!
176
00:12:20,490 --> 00:12:22,826
Kardeş Kurt için alkış bekliyorum.
Hadi.
177
00:12:28,540 --> 00:12:29,583
Hoş geldin.
178
00:12:31,376 --> 00:12:33,003
Millet, bu Kardeş Kurt.
179
00:12:35,130 --> 00:12:39,718
Kardeş Kurt, buradaki herkes gibi
senin de ruh eşin ölmüş, değil mi?
180
00:12:41,136 --> 00:12:42,387
Evet.
181
00:12:44,222 --> 00:12:45,474
İsmi neydi evlat?
182
00:12:46,892 --> 00:12:47,976
Heather.
183
00:12:49,978 --> 00:12:51,062
Oraya bak evlat.
184
00:13:00,113 --> 00:13:01,865
Çok güzel bir ruh.
185
00:13:03,366 --> 00:13:07,787
Gerçekten de cennetten bir eşleşme.
186
00:13:07,871 --> 00:13:08,705
Doğru.
187
00:13:08,788 --> 00:13:13,543
Kurt kısa süre önce
intihara kalkıştı, değil mi evlat?
188
00:13:14,794 --> 00:13:18,048
-Şey, ben...
-Sorun yok.
189
00:13:18,131 --> 00:13:21,426
Hepimiz Tanrı'yı seven insanlarız.
190
00:13:21,510 --> 00:13:23,094
-Değil mi?
-Evet!
191
00:13:23,178 --> 00:13:27,140
Ama belki de senin aşkın
Tanrı'ya daha çok yakındır
192
00:13:27,224 --> 00:13:31,353
ama hepimiz intiharın günah olduğuna
inandırılarak büyüdük!
193
00:13:31,436 --> 00:13:33,271
Değil mi? Ama olay şu.
194
00:13:33,355 --> 00:13:34,564
Yukarı bak evlat.
195
00:13:40,445 --> 00:13:41,321
Seni seviyorum.
196
00:13:44,449 --> 00:13:47,494
Hiç tanışmadınız
ama onu seviyorsun değil mi?
197
00:13:48,828 --> 00:13:51,456
-Evet.
-Her gün aklın ondadır kesin!
198
00:13:51,540 --> 00:13:54,042
O kadar düşünüyorsun ki canın acıyor!
199
00:13:54,125 --> 00:13:55,126
Evet, öyle!
200
00:13:55,210 --> 00:13:57,128
Sanki sana sesleniyor gibi!
201
00:13:57,212 --> 00:13:58,421
Evet, hayır öyle!
202
00:13:58,505 --> 00:14:00,173
O sesleniş öyle güçlü ki
203
00:14:00,257 --> 00:14:04,970
sanki Tanrı bizzat kapılarını
sana açıyormuş gibiydi eminim!
204
00:14:05,470 --> 00:14:06,304
Evet!
205
00:14:07,222 --> 00:14:10,433
Onu çok seviyorsun,
değil mi evlat? Söyle!
206
00:14:10,517 --> 00:14:11,518
Onu seviyorum!
207
00:14:11,601 --> 00:14:12,435
Ve?
208
00:14:12,519 --> 00:14:14,354
Ve onunla olmak istiyorum!
209
00:14:20,360 --> 00:14:21,278
Dök içini.
210
00:14:24,114 --> 00:14:28,034
Bu çocuk günahkâr değil!
211
00:14:30,036 --> 00:14:33,290
Gerçek aşk sizi beklerken
212
00:14:34,124 --> 00:14:36,793
intihar nasıl günah olabilir ki?
213
00:14:36,876 --> 00:14:40,880
İntihar günah değildir.
214
00:14:43,967 --> 00:14:46,344
Hadi gelin de kucaklaşın!
215
00:14:47,721 --> 00:14:50,682
Kucaklayın Kardeş Kurt'ü, hadi!
216
00:14:54,894 --> 00:14:57,897
Orada buluşacağız kardeşlerim.
217
00:15:00,734 --> 00:15:02,444
Orada buluşacağız.
218
00:15:39,606 --> 00:15:41,691
Varış noktasına ulaştınız.
219
00:15:44,944 --> 00:15:46,821
-İsmi neydi?
-Tanrım!
220
00:15:50,367 --> 00:15:53,203
Benimki Loretta. Sepsisten ölmüş.
221
00:15:56,081 --> 00:15:58,500
Heather. Araba kazası.
222
00:15:58,583 --> 00:16:00,377
Vay, en azından hızlı bir ölümmüş.
223
00:16:02,921 --> 00:16:06,049
Sonunda onlarla tanışabilecek olmak
güzel, değil mi?
224
00:16:06,132 --> 00:16:07,592
-Değil mi?
-Evet.
225
00:16:07,676 --> 00:16:08,510
Evet.
226
00:16:13,098 --> 00:16:14,766
İşte bizimki.
227
00:16:22,232 --> 00:16:25,527
-Peki, durun. Bir saniye.
-Hey. Tamam!
228
00:16:25,610 --> 00:16:28,446
Hey, yavaş olun. Lanet olsun!
229
00:17:06,192 --> 00:17:08,528
Öteye Erdemli Göçüş Kilisesi'ne
hoş geldiniz.
230
00:17:08,611 --> 00:17:10,113
Aşkı hak ediyorsunuz.
231
00:17:10,196 --> 00:17:11,740
İşte buna âmin derim.
232
00:17:12,490 --> 00:17:13,366
Gelin.
233
00:17:13,450 --> 00:17:14,534
Size yatak bulalım.
234
00:17:34,387 --> 00:17:35,472
Hepimiz biriz.
235
00:17:37,223 --> 00:17:40,393
Bizi bu dünyaya bağlayan
eşyaları bırakıyoruz.
236
00:17:41,978 --> 00:17:44,063
İletişim aracı getirdiniz mi?
237
00:17:44,189 --> 00:17:45,732
Sadece telefonum.
238
00:17:45,815 --> 00:17:46,733
Alayım onu.
239
00:17:48,234 --> 00:17:49,652
İhtiyacın olmayacak.
240
00:17:49,736 --> 00:17:52,947
Tüm iletişimin
Tanrı ve ruh eşinle olacak.
241
00:17:55,283 --> 00:17:57,118
Tam da yenisini almıştım.
242
00:18:01,998 --> 00:18:04,125
Benimle misiniz kardeşlerim?
243
00:18:04,209 --> 00:18:06,252
-Hissediyor musunuz?
-Evet!
244
00:18:06,336 --> 00:18:09,631
-Çünkü biz cesur olanlarız.
-Evet!
245
00:18:09,714 --> 00:18:13,676
Tanrı'nın hikâyesine
yeni bir sayfa eklemek isteyenleriz.
246
00:18:13,760 --> 00:18:15,136
Bu, yeni ahit olacak!
247
00:18:15,220 --> 00:18:17,764
O'nun gerçek aşkının ahdi.
248
00:18:17,847 --> 00:18:19,724
En cesur karar!
249
00:18:19,974 --> 00:18:21,351
Bizi çağırıyorlar.
250
00:18:21,851 --> 00:18:23,228
-Âmin.
-Âmin.
251
00:18:23,311 --> 00:18:25,563
-Aşkı hissediyor musunuz?
-Evet!
252
00:18:25,647 --> 00:18:27,232
-Sizi çekiyorlar.
-Evet!
253
00:18:27,315 --> 00:18:29,442
-Hissediyor musunuz?
-Evet!
254
00:18:29,526 --> 00:18:33,196
O zaman sevinin!
Biz seçilmiş olanlarız!
255
00:18:33,279 --> 00:18:34,322
Siz...
256
00:18:35,281 --> 00:18:37,492
...aşkı hak ediyorsunuz.
257
00:18:37,575 --> 00:18:40,829
Şimdi buradaki her bir üyeye
sarılmanızı istiyorum!
258
00:18:40,912 --> 00:18:45,583
Gözlerine bakıp şöyle deyin,
"Aşkı hak ediyorsun."
259
00:18:46,084 --> 00:18:48,962
-Aşkı hak ediyorsun.
-Aşkı hak ediyorsun.
260
00:18:49,045 --> 00:18:50,046
Aşkı hak ediyorsun.
261
00:18:50,922 --> 00:18:52,173
Aşkı hak ediyorsun.
262
00:18:52,257 --> 00:18:53,716
Aşkı hak ediyorsun.
263
00:18:53,800 --> 00:18:56,261
Aşkı hak ediyorsun.
264
00:18:56,344 --> 00:18:57,387
Aşkı hak ediyorsun.
265
00:18:57,470 --> 00:18:58,763
Aşkı hak ediyorsun.
266
00:18:58,847 --> 00:19:00,723
Teşekkürler. Sen de.
267
00:19:00,807 --> 00:19:01,891
Aşkı hak...
268
00:19:02,642 --> 00:19:04,561
-Siktir.
-Aşkı hak ediyorsun.
269
00:19:04,644 --> 00:19:05,603
Yani, selam.
270
00:19:05,687 --> 00:19:07,397
Selam Martha.
271
00:19:07,939 --> 00:19:09,274
Curtis miydi?
272
00:19:10,441 --> 00:19:11,276
Kurt.
273
00:19:13,862 --> 00:19:15,321
Aşkı hak ediyorsun.
274
00:19:17,073 --> 00:19:18,074
Aşkı hak ediyorsun.
275
00:19:20,159 --> 00:19:22,287
Ruh eşinizle tanışmaya hazır mısınız?
276
00:19:22,370 --> 00:19:23,705
-Âmin.
-Âmin.
277
00:19:23,788 --> 00:19:25,498
Durun. Daha yeni geldik.
278
00:19:25,582 --> 00:19:26,833
O zaman için.
279
00:19:28,418 --> 00:19:29,586
Özgür olun.
280
00:20:39,822 --> 00:20:40,823
Hoş geldin.
281
00:20:42,075 --> 00:20:43,785
Aşkı hak ediyorsun.
282
00:20:47,538 --> 00:20:48,539
Ne oldu?
283
00:20:48,623 --> 00:20:50,416
Kararlılığınızı sınadık.
284
00:20:55,463 --> 00:20:56,422
Onu gördüm.
285
00:20:57,507 --> 00:20:58,341
Oydu.
286
00:20:59,425 --> 00:21:00,551
Bana seslendi!
287
00:21:00,635 --> 00:21:01,928
Oradaydı!
288
00:21:02,553 --> 00:21:03,805
Dokunabilirdim!
289
00:21:04,305 --> 00:21:06,307
-Onu gördüm!
-Hey, Travis!
290
00:21:06,391 --> 00:21:08,142
-Onu gördüm!
-Travis! Hey!
291
00:21:10,019 --> 00:21:10,853
Gördün mü?
292
00:21:11,813 --> 00:21:12,897
Loretta'yı gördün mü?
293
00:21:13,523 --> 00:21:14,357
Hayır.
294
00:21:15,400 --> 00:21:18,236
Billy ve Sarah'ı gördüm.
295
00:21:19,362 --> 00:21:20,196
Onlar kim?
296
00:21:21,114 --> 00:21:22,281
Çocuklarım.
297
00:21:25,994 --> 00:21:31,874
Söz dinleyeceğim, bilmiyordum, hayır.
Geri götürün beni! Özür dilerim.
298
00:21:34,043 --> 00:21:36,421
Herkes inanacak kadar cesur değil.
299
00:21:37,422 --> 00:21:40,258
Onlar içmedi.
Yolculuğa hazır değiller.
300
00:21:45,430 --> 00:21:46,389
Bu ne için?
301
00:21:51,019 --> 00:21:53,438
Arınabilmek için
302
00:21:53,521 --> 00:21:57,650
tüm işi, kalbimizde Tanrı sevgisiyle
kendimiz yapmalıyız.
303
00:21:59,277 --> 00:22:00,903
Kendimize yatak hazırlıyoruz.
304
00:22:01,487 --> 00:22:03,865
Yatıp gerçek aşkımızla olacağız.
305
00:22:03,948 --> 00:22:06,576
Kahvaltı falan yapacak mıyız?
306
00:22:06,659 --> 00:22:09,370
Aşkı hak ediyorsun.
307
00:22:11,122 --> 00:22:12,165
Aşkı hak ediyorum.
308
00:22:25,178 --> 00:22:27,972
-Aşkı hak ediyorsun.
-Aşkı hak ediyorum.
309
00:22:33,394 --> 00:22:34,228
Selam.
310
00:22:50,620 --> 00:22:51,579
Çok zor.
311
00:22:51,662 --> 00:22:52,497
Ver bana.
312
00:22:56,501 --> 00:22:57,877
Burada ne işin var Kurt?
313
00:22:58,753 --> 00:22:59,587
Çok gençsin.
314
00:23:01,005 --> 00:23:02,131
25 yaşımdayım.
315
00:23:04,801 --> 00:23:08,554
Daha gençsin sanıyordum.
Şimdi daha iyi hissettim.
316
00:23:12,100 --> 00:23:14,393
Artık daha rahat edersin.
317
00:23:14,477 --> 00:23:15,311
Teşekkürler.
318
00:23:18,981 --> 00:23:19,816
Baksana.
319
00:23:19,899 --> 00:23:21,526
Ölüm kankaları olalım.
320
00:23:22,193 --> 00:23:23,903
Ritüelleri beraber yaparız.
321
00:23:23,986 --> 00:23:26,030
Birimiz kaçsa diğeri durdurur.
322
00:23:28,324 --> 00:23:30,284
-Ölüm kankaları.
-Evet.
323
00:23:33,079 --> 00:23:34,914
Tamam, olur. Evet!
324
00:23:34,997 --> 00:23:35,832
Harika!
325
00:23:37,291 --> 00:23:40,586
Biliyor musun,
senin yüzünden buradayım aslında.
326
00:23:41,337 --> 00:23:42,588
-Öyle mi?
-Evet.
327
00:23:42,964 --> 00:23:44,382
Bardaki gece var ya...
328
00:23:44,882 --> 00:23:49,428
Hemen sonrasında arabama koşuyordum
ve utanmıştım, pişmandım.
329
00:23:49,512 --> 00:23:51,806
Dünya beni yesin yutsun istedim.
330
00:23:54,392 --> 00:23:55,768
Yok, bu iyi bir şey.
331
00:23:56,310 --> 00:24:00,523
Çünkü baksana, içimdeki tüm bu aşkı
fark etmemi sağladı
332
00:24:00,648 --> 00:24:02,775
ve onu doğru kişiye vermeliyim.
333
00:24:06,779 --> 00:24:07,613
Evet.
334
00:24:08,823 --> 00:24:09,657
Şey...
335
00:24:10,449 --> 00:24:11,409
Peki o zaman.
336
00:24:12,827 --> 00:24:13,661
Baksana.
337
00:24:15,788 --> 00:24:18,207
Seninle içmek keyifliydi.
338
00:24:19,667 --> 00:24:20,501
Bence de.
339
00:24:22,795 --> 00:24:25,798
Geçmişimiz bizi durduruyor.
340
00:24:29,010 --> 00:24:29,969
Bırakın gitsin.
341
00:24:32,555 --> 00:24:35,433
Temizlenip yeniden doğun.
342
00:24:38,769 --> 00:24:40,021
Özgürsün.
343
00:24:50,323 --> 00:24:51,157
Özgürsün.
344
00:25:01,959 --> 00:25:03,044
İyi gelecek.
345
00:25:12,762 --> 00:25:14,597
Bak, bir şey olmadı.
346
00:25:15,598 --> 00:25:16,766
Özgürsün.
347
00:25:26,192 --> 00:25:27,860
Matthew 19:21.
348
00:25:28,861 --> 00:25:30,071
İsa cevap verdi,
349
00:25:32,156 --> 00:25:33,532
"Mükemmel olmak istiyorsan...
350
00:25:34,867 --> 00:25:35,868
...git.
351
00:25:36,702 --> 00:25:39,497
Her şeyini satıp
parasını fakirlere dağıt.
352
00:25:40,456 --> 00:25:42,041
Tamamen özgür olmak için
353
00:25:42,124 --> 00:25:45,670
bizi dünyaya bağlayan her şeyi
geride bırakmalıyız.
354
00:25:45,753 --> 00:25:46,629
Korkularımızı...
355
00:25:48,005 --> 00:25:49,048
Günahlarımızı...
356
00:25:50,716 --> 00:25:51,550
Paramızı...
357
00:25:53,761 --> 00:25:55,054
Ve bunun için
358
00:25:55,554 --> 00:25:58,474
Kardeş Hickcock
şimdi etrafınızda dolaşacak.
359
00:25:59,809 --> 00:26:03,437
Parmak izinizi alıp
banka hesaplarınıza erişebilecek.
360
00:26:04,355 --> 00:26:07,108
Siz sevdiklerinizle yürürken
tüm paranız
361
00:26:07,733 --> 00:26:11,737
adil ve haşmetli olan
Tanrı'ya aktarılacak.
362
00:26:12,613 --> 00:26:15,866
Şükret ona, şükürler olsun
363
00:26:15,950 --> 00:26:16,784
Durun.
364
00:26:18,160 --> 00:26:20,496
Niye tüm paramızı size veriyoruz?
365
00:26:22,498 --> 00:26:24,959
Param çocuklarıma kalsın istiyorum.
366
00:26:25,668 --> 00:26:27,545
Bu güzel bir fikir olurdu,
367
00:26:28,296 --> 00:26:32,341
şayet yerlerini bilseydin
veya bulunmak isteselerdi.
368
00:26:33,801 --> 00:26:35,845
Ama seni anlamadılar Travis.
369
00:26:36,846 --> 00:26:38,306
Annelerine yaptığını da.
370
00:26:38,389 --> 00:26:43,394
Sesini yükselt ve bizimle söyle
371
00:26:43,477 --> 00:26:48,983
Şükret ona, şükürler olsun
372
00:26:49,692 --> 00:26:54,530
Tanrımızın ve Kralımızın yarattıkları
373
00:26:54,613 --> 00:26:58,826
Sesini yükselt ve bizimle söyle
374
00:26:58,909 --> 00:27:03,956
Şükret ona, şükürler olsun
375
00:27:04,457 --> 00:27:08,836
Tanrımızın ve Kralımızın yarattıkları
376
00:27:15,426 --> 00:27:16,844
İşte buradayız.
377
00:27:18,554 --> 00:27:20,264
Günahlarımızdan...
378
00:27:22,266 --> 00:27:24,143
...ve eşyalarımızdan kurtulduk.
379
00:27:26,228 --> 00:27:28,189
Ruh eşlerimizin karşısındayız.
380
00:27:29,648 --> 00:27:30,900
Ne diyeceksiniz?
381
00:27:32,568 --> 00:27:34,195
Ne duymak istiyorsunuz?
382
00:27:36,739 --> 00:27:37,907
Konuşun onlarla.
383
00:27:42,661 --> 00:27:44,330
-Pekâlâ.
-Pekâlâ.
384
00:27:44,789 --> 00:27:46,916
Peki. Ben başlayayım madem.
385
00:27:46,999 --> 00:27:48,167
Tabii, olur.
386
00:27:49,460 --> 00:27:50,628
Ben, Heather.
387
00:27:51,587 --> 00:27:54,423
Güzel. Selam, ben Kurt.
388
00:27:54,507 --> 00:27:56,008
Saçlarım harikadır.
389
00:27:56,092 --> 00:27:57,259
-Öyle.
-Evet.
390
00:27:57,343 --> 00:27:59,470
Fotoğraflarda saçlarım harika!
391
00:28:00,638 --> 00:28:01,806
Ve...
392
00:28:01,889 --> 00:28:03,391
Tanışmak için heyecanlıyım.
393
00:28:03,474 --> 00:28:05,059
-Öyle mi?
-Evet.
394
00:28:06,227 --> 00:28:09,522
Tatlı ve kibar birisin.
395
00:28:10,314 --> 00:28:14,151
Arka sokaktaki barda geçirdiğin
gece için endişelenme.
396
00:28:14,235 --> 00:28:15,069
O bir hiçti.
397
00:28:15,653 --> 00:28:18,114
Yani, neredeyse hiç.
398
00:28:19,615 --> 00:28:20,449
Evet.
399
00:28:23,077 --> 00:28:25,454
Tamam. Sıra sende şimdi.
400
00:28:25,538 --> 00:28:27,748
Tamam. Selam...
401
00:28:27,832 --> 00:28:30,459
Selam canım. Ben, Tyrone.
402
00:28:31,127 --> 00:28:33,587
Tamam, kendi sesini kullan sen.
403
00:28:33,671 --> 00:28:36,257
Evet. Tamam, pekâlâ.
404
00:28:37,716 --> 00:28:39,093
Özel birisin Martha.
405
00:28:40,052 --> 00:28:41,345
Biliyorsun, ben...
406
00:28:41,429 --> 00:28:43,597
Gerçek seni görebiliyorum.
407
00:28:44,432 --> 00:28:45,850
Kimse bakmıyorken.
408
00:28:46,725 --> 00:28:50,438
İnsanlar üzgün veya şaşkınken
yanlarında seni izledim.
409
00:28:51,355 --> 00:28:54,442
Onlarla nasıl ilgilendiğini gördüm.
410
00:28:55,192 --> 00:28:57,945
Sakinleştirip sorunlarıyla
ilgileniyorsun.
411
00:28:58,863 --> 00:29:02,908
Kendileri hakkında
iyi hissetmelerini sağlıyorsun.
412
00:29:04,034 --> 00:29:05,786
Yaptıkların önemsiz sanıyorsun
413
00:29:07,371 --> 00:29:08,205
ama var.
414
00:29:10,124 --> 00:29:12,084
Dünyayı güzelleştiriyorsun.
415
00:29:14,962 --> 00:29:15,963
Bu çok özel.
416
00:29:21,177 --> 00:29:23,637
Yanlış bir şey mi söyledim?
417
00:29:24,221 --> 00:29:25,389
Ne? Saçmalık bu.
418
00:29:25,723 --> 00:29:28,100
Sen benimkiyle tanışmadın!
Ben de tanışmadım!
419
00:29:28,184 --> 00:29:29,477
Beni tanımıyorsun.
420
00:29:30,352 --> 00:29:31,270
Ve sen!
421
00:29:31,687 --> 00:29:33,522
Sen de beni kesinlikle tanımıyorsun.
422
00:29:35,024 --> 00:29:35,983
Benden bu kadar.
423
00:29:40,696 --> 00:29:41,697
Hey, Martha...
424
00:29:41,780 --> 00:29:45,493
İsa da fedakârlığını yapmadan önce
şüpheye düştü.
425
00:29:45,576 --> 00:29:47,870
Ama o, asıl yolunu takip etti.
426
00:29:49,163 --> 00:29:51,123
Biz de bizimkini takip etmeliyiz.
427
00:29:53,959 --> 00:29:54,793
Lanet olsun.
428
00:30:25,783 --> 00:30:26,617
Hayır!
429
00:30:28,410 --> 00:30:30,329
Hayır!
430
00:30:31,997 --> 00:30:34,917
Yardım edin! Biri yardım etsin!
431
00:30:42,424 --> 00:30:44,969
Travis kardeşimiz sabırsız davrandı.
432
00:30:45,469 --> 00:30:47,096
Ama Tanrı affeder.
433
00:30:49,223 --> 00:30:51,392
Ve O hepimiz için hazır.
434
00:30:52,309 --> 00:30:53,143
Yarın.
435
00:30:55,354 --> 00:30:58,482
Göçüp giderek yolculuğumuzun
sonuna geleceğiz.
436
00:30:58,607 --> 00:31:02,152
Hazırız ve aşk bizi bekliyor.
437
00:31:03,320 --> 00:31:04,154
Âmin.
438
00:31:04,238 --> 00:31:06,407
-Âmin.
-Âmin.
439
00:31:47,489 --> 00:31:49,408
-Kurt?
-Aman Tanrım!
440
00:31:51,410 --> 00:31:52,953
Korkutmak istememiştim.
441
00:31:53,829 --> 00:31:55,080
Niye buradasın?
442
00:31:55,581 --> 00:31:56,457
Uyuyamadım.
443
00:31:59,877 --> 00:32:00,711
Evet.
444
00:32:01,712 --> 00:32:02,546
Ben de.
445
00:32:07,051 --> 00:32:07,885
Oturayım mı?
446
00:32:08,594 --> 00:32:09,428
Tabii.
447
00:32:21,023 --> 00:32:22,399
Onu sen bulmuşsun.
448
00:32:29,531 --> 00:32:31,700
Hiç ceset görmemiştim.
449
00:32:33,869 --> 00:32:34,703
Baksana.
450
00:32:35,537 --> 00:32:37,623
Makul sebeplerden buradayız,
tamam mı?
451
00:32:45,214 --> 00:32:46,590
Kliniğe gittiğimde...
452
00:32:48,759 --> 00:32:50,886
...hemşireler "Heather öldü." dedi.
453
00:32:57,851 --> 00:32:59,061
Rahatlamıştım.
454
00:33:03,148 --> 00:33:03,982
Çünkü...
455
00:33:05,359 --> 00:33:06,902
...hayatta olsaydı...
456
00:33:08,320 --> 00:33:10,614
...bir şeyler yapmam gerekecekti.
457
00:33:12,199 --> 00:33:14,743
Gidip onu bulacaktım falan.
458
00:33:15,744 --> 00:33:18,288
Onun şey yapabileceği biri olup...
459
00:33:22,751 --> 00:33:24,628
Nasıl biri olduğunu...
460
00:33:26,964 --> 00:33:29,299
...ve tüm o yaptığı şeyleri görünce
461
00:33:30,217 --> 00:33:31,510
kendime dedim ki...
462
00:33:35,639 --> 00:33:37,558
Belki de beni çağırıyordu.
463
00:33:44,732 --> 00:33:47,067
Belki de bir şeyler yapmaktan
korkmuşumdur.
464
00:33:50,988 --> 00:33:52,614
Bence sen cesur birisin.
465
00:33:57,703 --> 00:33:59,037
Buraya geldin bak.
466
00:34:00,247 --> 00:34:01,540
Bu mu cesur olmak?
467
00:34:44,458 --> 00:34:45,292
Selam.
468
00:34:53,467 --> 00:34:54,301
Günaydın.
469
00:34:56,303 --> 00:34:57,179
Şey yapsak...
470
00:34:57,262 --> 00:34:58,722
-Evet.
-Evet, tamam.
471
00:34:58,806 --> 00:34:59,640
Pekâlâ.
472
00:35:11,235 --> 00:35:12,694
Kusura bakma, şey...
473
00:35:14,738 --> 00:35:15,656
Yine çabuk bitti.
474
00:35:17,074 --> 00:35:18,617
Çok güzeldi.
475
00:35:21,078 --> 00:35:21,912
Teşekkürler.
476
00:35:24,206 --> 00:35:25,040
Ne için?
477
00:35:26,750 --> 00:35:28,252
Müthiş bir son gece için.
478
00:35:38,178 --> 00:35:39,012
Baksana.
479
00:35:39,596 --> 00:35:40,430
Ne oldu?
480
00:35:43,600 --> 00:35:45,018
Bunu yapmasak mı?
481
00:35:46,478 --> 00:35:48,814
-Sakın.
-Hayır yani, ya seninle ben...
482
00:35:48,939 --> 00:35:49,857
Asla yürümez.
483
00:35:50,274 --> 00:35:51,942
-Bilemezsin.
-Biliyorum.
484
00:35:52,025 --> 00:35:53,944
Bilemezsin. Emin olamazsın.
485
00:35:54,027 --> 00:35:54,862
Kes şunu!
486
00:35:56,864 --> 00:35:57,698
Çocuksun sen.
487
00:36:59,259 --> 00:37:00,093
Kurt...
488
00:38:53,915 --> 00:38:54,750
Gel.
489
00:38:59,254 --> 00:39:00,881
Fikrini ne değiştirdi?
490
00:39:01,381 --> 00:39:02,507
Sen tabii aptal!
491
00:39:13,351 --> 00:39:14,978
Ne kadar zamanımız kalmıştır?
492
00:39:15,437 --> 00:39:17,856
-Hastane bulmalıyız.
-Martha...
493
00:39:18,482 --> 00:39:19,941
Hey!
494
00:39:20,859 --> 00:39:23,236
-Dur!
-Dur! Yardım et!
495
00:39:23,987 --> 00:39:24,821
Dur!
496
00:39:25,197 --> 00:39:27,032
-Hey!
-Dur!
497
00:39:27,115 --> 00:39:28,158
Dur!
498
00:39:29,284 --> 00:39:30,827
Dur!
499
00:39:33,246 --> 00:39:35,207
Martha. Kalk, kurtulduk!
500
00:39:35,624 --> 00:39:36,625
Kardeş Samson!
501
00:39:36,708 --> 00:39:38,752
-Durun!
-Hastaneye gitmeliyiz.
502
00:39:38,835 --> 00:39:39,961
Hey!
503
00:39:42,881 --> 00:39:45,592
Hayır! Hey, Kardeş Samson!
504
00:39:49,763 --> 00:39:51,098
Hey, Martha!
505
00:39:52,015 --> 00:39:53,225
Kalkman gerek.
506
00:40:08,323 --> 00:40:10,242
Ölüm kankaları mıyız?
507
00:40:11,201 --> 00:40:12,369
Ölüm kankalarıyız.
508
00:40:43,441 --> 00:40:44,276
Uyan!
509
00:40:51,700 --> 00:40:52,993
Martha.
510
00:40:53,076 --> 00:40:55,203
Martha! Uyan Martha.
511
00:40:57,414 --> 00:40:58,248
Martha.
512
00:41:03,879 --> 00:41:06,464
-Saçıma kusmayı kes!
-Affedersin.
513
00:41:10,010 --> 00:41:11,595
Dayan Martha!
514
00:41:21,229 --> 00:41:22,230
Hey!
515
00:41:22,731 --> 00:41:23,732
Hey, dur!
516
00:41:23,815 --> 00:41:25,442
Hey! Dur!
517
00:41:26,318 --> 00:41:27,819
Kahretsin!
518
00:41:32,199 --> 00:41:33,033
Hey!
519
00:41:33,950 --> 00:41:36,161
Bayım! Yardım etmelisiniz, biz...
520
00:41:37,078 --> 00:41:38,955
Kahretsin. Lanet olsun!
521
00:41:45,378 --> 00:41:46,379
Hey.
522
00:41:58,516 --> 00:41:59,559
AMBULANS
523
00:42:03,146 --> 00:42:05,649
CLEARWATER GÖLÜ
524
00:42:24,042 --> 00:42:24,876
Martha?
525
00:42:25,502 --> 00:42:28,880
Martha. Martha, kalk hadi. Martha!
526
00:42:55,198 --> 00:42:56,157
Yardım edin!
527
00:42:57,951 --> 00:42:59,828
Hadi. Yardım edin!
528
00:43:05,041 --> 00:43:05,875
Martha.
529
00:43:06,501 --> 00:43:07,335
Martha.
530
00:43:07,961 --> 00:43:09,129
Martha, uyan.
531
00:43:09,254 --> 00:43:10,213
Hey.
532
00:43:13,258 --> 00:43:14,092
Başardık.
533
00:43:17,971 --> 00:43:19,347
Hayat kankaları mıyız?
534
00:43:21,433 --> 00:43:22,851
Hayat kankalarıyız.
535
00:43:37,115 --> 00:43:38,742
Buraya, hadi!
536
00:43:38,825 --> 00:43:40,994
Dışarıda iki kişi yatıyor.
537
00:43:41,077 --> 00:43:43,246
Hemen iki sedye getirin buraya.
538
00:43:48,001 --> 00:43:50,086
Hanımefendi! Duyuyor musunuz?
539
00:43:50,170 --> 00:43:52,088
-Bana bakın.
-Sırt üstü yat.