1 00:00:02,336 --> 00:00:04,630 各位一起拍 2 00:00:08,050 --> 00:00:10,094 冒險開始了 3 00:00:16,517 --> 00:00:18,644 我錯過第一班火車 4 00:00:18,686 --> 00:00:20,771 希望等一下還會有車 5 00:00:20,813 --> 00:00:22,690 不然的話... 6 00:00:23,023 --> 00:00:24,108 我就得住這了 7 00:00:29,697 --> 00:00:32,366 我等不及要洗澡了 8 00:00:32,408 --> 00:00:36,328 她有滑過雪,我從沒滑過 9 00:00:38,581 --> 00:00:41,751 天啊 10 00:00:41,792 --> 00:00:45,129 下一趟冒險旅程即將開始 11 00:00:45,379 --> 00:00:46,213 祝我好運吧 12 00:00:46,255 --> 00:00:47,590 -你好 -你好 13 00:00:47,631 --> 00:00:50,259 我是海瑟華生 14 00:00:50,301 --> 00:00:52,344 我來接受檢測 15 00:00:53,971 --> 00:00:57,433 我已經在這裡等了20分鐘 16 00:00:58,809 --> 00:01:00,978 準備好進來了嗎? 17 00:01:01,020 --> 00:01:02,772 會痛嗎? 18 00:01:02,813 --> 00:01:07,943 我剛收到檢測結果了 19 00:01:09,111 --> 00:01:11,113 系統裡沒有符合的人選 20 00:01:13,365 --> 00:01:17,870 我以為我會失望,但其實沒有 21 00:01:18,954 --> 00:01:22,082 我其實很興奮 22 00:01:22,124 --> 00:01:24,502 不知道未來會有什麼驚喜 23 00:01:26,504 --> 00:01:27,797 不急 24 00:01:28,798 --> 00:01:31,467 等他準備好,就能來找我 25 00:01:34,929 --> 00:01:36,722 她叫做海瑟 26 00:01:37,723 --> 00:01:39,892 她死於一場車禍 27 00:01:39,934 --> 00:01:42,269 我從未見過她,但是... 28 00:01:42,311 --> 00:01:44,939 我不再想她了 29 00:01:45,231 --> 00:01:48,692 我以前時常會想她 30 00:01:49,735 --> 00:01:52,696 努力搜索關於她的一切 31 00:01:52,738 --> 00:01:55,533 我甚至還打給 她在華盛頓的一位親人 32 00:01:56,534 --> 00:01:58,661 他們人很好 33 00:02:00,037 --> 00:02:01,872 我以前會... 34 00:02:03,123 --> 00:02:04,875 一直想著她 35 00:02:05,918 --> 00:02:08,337 想像她是怎樣的人 36 00:02:08,379 --> 00:02:10,965 我該如何融入她的生活 37 00:02:12,132 --> 00:02:14,093 一直想我該如何離開這裡 38 00:02:14,134 --> 00:02:17,721 也許踏上她的其中一趟旅程 39 00:02:20,808 --> 00:02:23,102 她看起來總是很開心 40 00:02:25,062 --> 00:02:27,940 充滿朝氣... 41 00:02:32,069 --> 00:02:33,737 但是... 42 00:02:35,239 --> 00:02:36,198 是啊 43 00:02:37,199 --> 00:02:38,325 就是這樣 44 00:02:38,367 --> 00:02:42,037 現在我再也不會想她了 45 00:02:43,038 --> 00:02:44,957 這樣很好,科特 46 00:02:46,959 --> 00:02:50,754 我知道有時很難接受 上帝賜予我們的際遇 47 00:02:52,089 --> 00:02:54,800 但不要灰心 祂總是會給我們第二次機會 48 00:02:56,135 --> 00:03:00,139 祂的恩典 讓你免於遭受地獄的永恆火焰 49 00:03:01,140 --> 00:03:03,350 想想這點 50 00:03:03,392 --> 00:03:05,519 自殺不是好主意,科特 51 00:03:05,561 --> 00:03:08,898 阿門 52 00:03:09,440 --> 00:03:12,985 讓我們一起為逝世的靈魂伴侶祈禱 53 00:03:13,027 --> 00:03:16,655 靈魂伴侶 54 00:03:24,747 --> 00:03:26,332 天啊 55 00:03:28,208 --> 00:03:30,836 你們不需要每次都來接我 56 00:03:31,837 --> 00:03:33,130 我們不介意,親愛的 57 00:03:35,424 --> 00:03:37,927 今天還順利嗎? 58 00:03:38,177 --> 00:03:41,388 對,還不錯 59 00:03:42,765 --> 00:03:45,309 你這次有發言嗎? 60 00:03:45,351 --> 00:03:47,061 有 61 00:03:47,102 --> 00:03:49,772 說出來後感覺比較好吧? 62 00:03:50,022 --> 00:03:51,649 跟上帝分享你的懊悔 63 00:03:51,690 --> 00:03:53,400 別煩他了 64 00:03:53,442 --> 00:03:55,527 我只是問問 65 00:04:08,916 --> 00:04:10,167 你知道 66 00:04:10,334 --> 00:04:13,587 再過幾年,我就要享清福了 67 00:04:13,629 --> 00:04:15,297 也許就此退休 68 00:04:15,339 --> 00:04:16,966 好 69 00:04:17,967 --> 00:04:21,387 到了那時候,我希望你能接手 70 00:04:24,473 --> 00:04:27,559 但我得確定 你已經放下那些狗屁檢測 71 00:04:27,768 --> 00:04:29,228 完全釋懷 72 00:04:30,229 --> 00:04:31,355 我釋懷了 73 00:04:32,648 --> 00:04:35,317 你能看著我的眼睛說嗎? 74 00:04:38,862 --> 00:04:40,197 爸,我已經放下了 75 00:04:41,198 --> 00:04:42,616 我保證 76 00:04:45,285 --> 00:04:46,787 那就好 77 00:05:11,812 --> 00:05:13,897 (科特薛普) 78 00:05:13,939 --> 00:05:14,773 (海瑟華生) 79 00:05:17,276 --> 00:05:22,031 我剛收到檢測結果了 80 00:05:22,072 --> 00:05:23,073 系統裡沒有符合的人選 81 00:05:24,074 --> 00:05:27,369 我其實很興奮 82 00:05:27,411 --> 00:05:29,580 不知道未來會有什麼驚喜 83 00:05:31,540 --> 00:05:33,000 不急 84 00:05:34,585 --> 00:05:37,087 等他準備好,就能來找我 85 00:05:57,816 --> 00:06:00,527 他叫做泰隆強森 86 00:06:02,696 --> 00:06:04,490 他生前是工程師 87 00:06:05,491 --> 00:06:07,409 我很常想他 88 00:06:07,743 --> 00:06:09,453 整天都在想 89 00:06:12,539 --> 00:06:17,086 有時候,我還會真的為他做晚餐 90 00:06:17,127 --> 00:06:20,547 坐在另一邊跟他說話 91 00:06:23,425 --> 00:06:25,636 聽起來很瘋狂吧 92 00:06:26,804 --> 00:06:28,514 不會 93 00:06:28,555 --> 00:06:30,349 我不覺得瘋狂 94 00:06:34,603 --> 00:06:35,854 他是橋樑工程師 95 00:06:35,896 --> 00:06:37,523 你知道郊狼嶺那座橋嗎? 96 00:06:37,564 --> 00:06:39,942 有奇怪的老人在賣西瓜 97 00:06:39,983 --> 00:06:41,652 對,是那位西瓜男? 98 00:06:41,693 --> 00:06:43,362 就是他 99 00:06:43,737 --> 00:06:46,990 他也很愛跳舞 100 00:06:47,032 --> 00:06:49,284 他喜歡跳國標舞,很古典的那種 101 00:06:49,326 --> 00:06:53,413 天啊,海瑟喜歡旅行 102 00:06:53,455 --> 00:06:56,625 她去的都是我從沒聽過的地方 103 00:06:56,667 --> 00:06:59,294 只要一有機會 她就會馬上跑到新的地點探索 104 00:06:59,461 --> 00:07:01,547 天啊,真酷 105 00:07:01,588 --> 00:07:03,841 是啊 106 00:07:05,425 --> 00:07:07,219 你為什麼會去做檢測? 107 00:07:07,261 --> 00:07:10,973 你還那麼年輕 難道不想先好好體驗人生嗎? 108 00:07:11,014 --> 00:07:13,142 這麼說沒錯,但是... 109 00:07:13,183 --> 00:07:16,478 但有什麼比得上,用一輩子的時間 110 00:07:16,520 --> 00:07:19,231 跟命定的另一半在一起 111 00:07:20,440 --> 00:07:23,360 你真的很相信愛情,對吧? 112 00:07:23,402 --> 00:07:24,862 應該吧 113 00:07:31,076 --> 00:07:32,286 那你呢? 114 00:07:34,079 --> 00:07:37,124 我離婚了 115 00:07:37,166 --> 00:07:38,083 又一次離婚 116 00:07:38,125 --> 00:07:39,293 所以你結過兩次婚? 117 00:07:39,334 --> 00:07:41,587 不,是三次 118 00:07:41,628 --> 00:07:43,547 -這樣啊 -是啊 119 00:07:43,589 --> 00:07:47,176 結果最後一位把我的錢全騙光 120 00:07:47,217 --> 00:07:50,721 我覺得應該要放棄了 121 00:07:50,762 --> 00:07:55,726 所以我就去做檢測 請求上帝賜給我真命天子 122 00:07:55,767 --> 00:07:57,436 結果真的成真了 123 00:07:57,811 --> 00:07:58,854 對 124 00:07:59,855 --> 00:08:03,859 真不敢相信我還要再等30多年 125 00:08:03,901 --> 00:08:05,777 才能見到他 126 00:08:06,862 --> 00:08:09,531 除非我得了癌症或是C型肝炎 127 00:08:13,202 --> 00:08:15,370 三十年啊 128 00:08:15,412 --> 00:08:16,705 真是的 129 00:08:19,541 --> 00:08:21,376 真的很久 130 00:08:24,838 --> 00:08:26,506 只能孤單一個人 131 00:08:36,934 --> 00:08:38,352 抱歉 132 00:08:38,393 --> 00:08:41,146 你有... 133 00:08:42,314 --> 00:08:44,358 有,抱歉 134 00:08:44,399 --> 00:08:48,904 沒關係 135 00:08:50,656 --> 00:08:51,823 天啊 136 00:08:51,865 --> 00:08:53,659 我只是... 137 00:08:53,700 --> 00:08:57,371 我從沒做過,不知道會這麼快 138 00:08:57,412 --> 00:08:59,289 你說什麼? 139 00:08:59,331 --> 00:09:00,666 剛剛是我的第一次 140 00:09:00,707 --> 00:09:02,292 我的天啊 141 00:09:02,334 --> 00:09:04,503 -你是第一次? -對 142 00:09:04,544 --> 00:09:05,837 你怎麼不先跟我說? 143 00:09:05,879 --> 00:09:09,007 我不知道,抱歉 144 00:09:09,049 --> 00:09:10,133 別再道歉了 145 00:09:10,175 --> 00:09:12,928 我只是...我不會了,可惡 146 00:09:12,970 --> 00:09:15,973 也許我們不該提起這件事 147 00:09:16,348 --> 00:09:17,182 絕口不提 148 00:09:17,683 --> 00:09:19,851 -好的 -我得走了 149 00:09:19,893 --> 00:09:22,187 等等,我該留電話號碼給你嗎? 150 00:09:22,229 --> 00:09:25,941 不要 151 00:09:25,983 --> 00:09:28,694 之後見了 152 00:09:28,735 --> 00:09:29,820 好的 153 00:09:31,154 --> 00:09:32,155 再見 154 00:09:34,533 --> 00:09:35,617 抱歉 155 00:09:36,618 --> 00:09:39,454 (酒吧) 156 00:09:58,557 --> 00:10:00,726 對不起,海瑟 157 00:10:10,652 --> 00:10:15,115 (科特薛普,靈魂伴侶過世了嗎? 還有另一個辦法) 158 00:10:39,222 --> 00:10:42,517 (不要害怕) 159 00:10:45,771 --> 00:10:47,272 (海瑟正等著你) 160 00:10:50,108 --> 00:10:53,320 (你想見她嗎?) 161 00:10:54,821 --> 00:10:56,990 (明天就來見她吧) 162 00:11:00,994 --> 00:11:03,997 已抵達目的地 163 00:11:38,240 --> 00:11:40,075 太好了 164 00:11:41,159 --> 00:11:42,661 好 165 00:11:42,786 --> 00:11:45,872 有些人說檢測... 166 00:11:45,914 --> 00:11:50,085 是科學糟蹋了上帝的旨意 167 00:11:50,127 --> 00:11:54,256 但也許上帝是想要我們 為祂寫上新篇章 168 00:11:54,631 --> 00:11:59,970 因為我們都值得擁有愛 169 00:12:00,011 --> 00:12:01,430 沒錯 170 00:12:06,643 --> 00:12:07,894 等等 171 00:12:08,270 --> 00:12:12,441 知道嗎,今天有新血加入我們 172 00:12:12,649 --> 00:12:14,109 是你嗎,科特薛普? 173 00:12:15,277 --> 00:12:16,820 快上台,科特弟兄 174 00:12:17,237 --> 00:12:18,697 -對 -來吧 175 00:12:18,738 --> 00:12:20,449 我們認識一下,別害羞 176 00:12:20,490 --> 00:12:22,075 各位請用掌聲歡迎科特弟兄 177 00:12:22,117 --> 00:12:23,827 -來吧 -好 178 00:12:28,748 --> 00:12:30,208 歡迎 179 00:12:31,376 --> 00:12:33,003 各位,這位是科特弟兄 180 00:12:35,130 --> 00:12:36,965 科特弟兄,我們都跟你一樣 181 00:12:37,007 --> 00:12:40,302 你發現你的靈魂伴侶過世了 對吧? 182 00:12:41,511 --> 00:12:43,138 沒錯 183 00:12:44,139 --> 00:12:45,599 她叫什麼名字? 184 00:12:46,933 --> 00:12:48,685 海瑟 185 00:12:50,020 --> 00:12:51,730 好好看著,孩子 186 00:13:00,113 --> 00:13:02,365 多麼美麗的靈魂 187 00:13:03,366 --> 00:13:07,787 真的是天作之合 188 00:13:08,788 --> 00:13:11,750 科特曾試圖輕生 189 00:13:11,791 --> 00:13:14,002 就在不久之前,對吧 190 00:13:14,878 --> 00:13:18,089 -我... -沒關係,沒事的 191 00:13:18,131 --> 00:13:22,010 我們都是上帝寵愛的子民們 192 00:13:22,052 --> 00:13:23,386 沒錯 193 00:13:23,428 --> 00:13:27,140 也許你注定要更靠近上帝身邊 才能獲得愛 194 00:13:27,182 --> 00:13:31,394 但我們卻從小被教導自殺是罪惡 195 00:13:31,436 --> 00:13:33,313 對吧?但聽好了 196 00:13:33,522 --> 00:13:34,606 你看看,孩子 197 00:13:40,445 --> 00:13:41,947 我愛你 198 00:13:44,491 --> 00:13:47,786 你從沒見過她 但你很愛她,對吧? 199 00:13:48,787 --> 00:13:49,621 對 200 00:13:49,663 --> 00:13:51,498 我想你一定每天都在想她 201 00:13:51,540 --> 00:13:54,084 你太思念她,心痛不已 202 00:13:54,125 --> 00:13:56,962 -沒錯 -幾乎像是她在呼喚你 203 00:13:57,003 --> 00:13:58,338 沒錯,的確是這樣 204 00:13:58,380 --> 00:14:00,131 她對你的呼喚是如此強烈 205 00:14:00,173 --> 00:14:05,345 就像上帝為你打開了一扇門 206 00:14:05,387 --> 00:14:07,138 對 207 00:14:07,180 --> 00:14:09,933 你真的很愛她,對吧? 208 00:14:09,975 --> 00:14:11,518 -說出來 -我愛她 209 00:14:11,560 --> 00:14:12,477 然後呢? 210 00:14:12,519 --> 00:14:14,771 我想跟她在一起 211 00:14:20,402 --> 00:14:21,736 全部釋放出來吧 212 00:14:24,072 --> 00:14:28,952 這孩子不是罪人 213 00:14:30,036 --> 00:14:33,123 輕生怎麼會是一種罪 214 00:14:34,040 --> 00:14:36,710 尤其是真愛正在另一邊等他? 215 00:14:36,751 --> 00:14:41,715 輕生不是罪 216 00:14:44,175 --> 00:14:46,553 快上來,一起擁抱 217 00:14:46,595 --> 00:14:47,596 可以嗎? 218 00:14:47,637 --> 00:14:50,682 擁抱科特弟兄,快點上來吧 219 00:14:54,853 --> 00:14:58,940 我們會在另一邊相會 各位兄弟姐妹 220 00:15:00,692 --> 00:15:02,444 我們會在另一邊相會 221 00:15:18,668 --> 00:15:21,630 我是英雄嗎? 222 00:15:23,381 --> 00:15:26,509 我現在算是英雄了嗎? 223 00:15:31,556 --> 00:15:34,017 英勇地死去 224 00:15:36,186 --> 00:15:39,648 這是我們唯一的解方 225 00:15:39,689 --> 00:15:42,400 已抵達目的地 226 00:15:44,861 --> 00:15:47,447 -她叫什麼名字? -天啊 227 00:15:50,408 --> 00:15:52,077 我的那位叫蘿瑞塔 228 00:15:52,243 --> 00:15:53,745 敗血症 229 00:15:53,787 --> 00:15:57,290 她叫海瑟 230 00:15:57,332 --> 00:15:58,750 車禍 231 00:15:58,792 --> 00:16:01,127 天啊,至少沒有太多折磨 232 00:16:02,921 --> 00:16:06,091 終於能見到她們真的很棒,對吧? 233 00:16:06,132 --> 00:16:07,425 -是吧? -對 234 00:16:07,467 --> 00:16:08,510 是啊 235 00:16:13,098 --> 00:16:14,766 看來是我們的車 236 00:16:22,315 --> 00:16:24,526 -等等 -你 237 00:16:24,567 --> 00:16:25,568 -等一下 -好啦 238 00:16:25,610 --> 00:16:28,613 輕點...輕一點,該死的 239 00:17:06,192 --> 00:17:08,653 歡迎來到正當轉化教會 240 00:17:08,695 --> 00:17:10,155 你值得擁有愛 241 00:17:10,488 --> 00:17:12,407 說的真好 242 00:17:12,449 --> 00:17:13,408 來吧 243 00:17:13,616 --> 00:17:14,534 來幫你們找張床吧 244 00:17:34,262 --> 00:17:35,889 在這裡我們都一樣 245 00:17:37,348 --> 00:17:41,102 擺脫與世界連結的身外之物 246 00:17:42,103 --> 00:17:44,606 有帶任何通訊工具嗎? 247 00:17:44,647 --> 00:17:46,024 只有手機 248 00:17:46,065 --> 00:17:46,900 交給我吧 249 00:17:48,234 --> 00:17:49,736 在這裡用不到手機 250 00:17:49,778 --> 00:17:52,947 你只需要與上帝還有靈魂伴侶溝通 251 00:17:55,241 --> 00:17:57,535 可惡,我才剛升級 252 00:18:01,915 --> 00:18:04,167 各位弟兄姊妹,你們同意嗎? 253 00:18:04,209 --> 00:18:06,127 你們感受到了嗎? 254 00:18:06,169 --> 00:18:09,756 因為我們是勇敢之人 255 00:18:09,798 --> 00:18:13,718 願意在主的故事裡寫下新的一頁 256 00:18:13,760 --> 00:18:14,928 祂的新約 257 00:18:14,969 --> 00:18:17,806 記載了祂最真實的愛 258 00:18:17,847 --> 00:18:20,058 最勇敢的選擇 259 00:18:20,099 --> 00:18:21,810 他們在呼喚我們 260 00:18:21,851 --> 00:18:23,102 阿門 261 00:18:23,144 --> 00:18:24,395 你們能感受到他們的愛嗎? 262 00:18:24,437 --> 00:18:25,563 有 263 00:18:25,605 --> 00:18:27,273 -強烈的羈絆 -對 264 00:18:27,315 --> 00:18:29,734 -感受到了嗎? -有 265 00:18:29,776 --> 00:18:31,611 接著開心慶祝 266 00:18:31,653 --> 00:18:33,238 我們是天選之人 267 00:18:33,279 --> 00:18:37,450 你們都值得擁有愛 268 00:18:37,492 --> 00:18:40,870 現在大家擁抱在場的每一位成員 269 00:18:40,912 --> 00:18:42,038 看著對方的眼睛 270 00:18:42,080 --> 00:18:43,331 直接告訴對方 271 00:18:43,373 --> 00:18:46,042 你值得擁有愛 272 00:18:46,084 --> 00:18:49,003 你值得擁有愛... 273 00:18:49,045 --> 00:18:53,758 你值得擁有愛 274 00:18:53,800 --> 00:18:56,052 你值得擁有愛... 275 00:18:56,094 --> 00:18:57,387 你值得擁有愛 276 00:19:00,723 --> 00:19:02,600 你值得... 277 00:19:02,642 --> 00:19:04,435 該死 278 00:19:04,477 --> 00:19:07,939 -我是說,你好 -瑪莎 279 00:19:07,981 --> 00:19:09,607 你叫科蒂斯,對吧? 280 00:19:10,608 --> 00:19:12,068 科特 281 00:19:13,862 --> 00:19:15,655 你值得擁有愛 282 00:19:17,031 --> 00:19:18,575 你值得擁有愛 283 00:19:20,201 --> 00:19:22,328 準備好與靈魂伴侶見面了嗎? 284 00:19:22,370 --> 00:19:23,788 阿門... 285 00:19:23,830 --> 00:19:25,582 等等,我們才剛到 286 00:19:25,623 --> 00:19:27,250 喝吧 287 00:19:28,376 --> 00:19:29,586 就能自由了 288 00:20:16,841 --> 00:20:21,763 (已解鎖) 289 00:20:39,739 --> 00:20:40,823 歡迎,孩子 290 00:20:42,075 --> 00:20:43,785 你值得擁有愛 291 00:20:47,538 --> 00:20:48,665 怎麼了? 292 00:20:48,706 --> 00:20:50,833 剛剛只是測試你們的決心 293 00:20:55,463 --> 00:20:56,547 我看到她了 294 00:20:57,548 --> 00:20:59,300 就是她 295 00:20:59,342 --> 00:21:00,593 她在叫我 296 00:21:00,760 --> 00:21:02,595 她剛剛就站在這裡 297 00:21:02,637 --> 00:21:04,263 我幾乎可以碰到她 298 00:21:04,305 --> 00:21:06,349 -我看到她了 -崔維斯 299 00:21:06,391 --> 00:21:08,935 -我看到她了 -崔維斯,等一下 300 00:21:09,936 --> 00:21:11,646 你看到她了? 301 00:21:11,896 --> 00:21:13,398 你看到蘿瑞塔? 302 00:21:13,564 --> 00:21:15,233 沒有 303 00:21:15,400 --> 00:21:19,278 我看到比利與莎拉 304 00:21:19,320 --> 00:21:20,905 他們是誰? 305 00:21:21,072 --> 00:21:22,991 我的孩子 306 00:21:28,955 --> 00:21:31,708 放我走 307 00:21:34,127 --> 00:21:37,338 不是所有人都有勇氣相信 308 00:21:37,380 --> 00:21:38,631 他們沒喝 309 00:21:38,673 --> 00:21:40,258 他們還沒準備好踏上這次的旅程 310 00:21:45,471 --> 00:21:46,848 這要做什麼? 311 00:21:50,935 --> 00:21:53,396 為了淨化自身的行為 312 00:21:53,438 --> 00:21:55,481 我們必須自己幹活 313 00:21:55,523 --> 00:21:58,484 心裡懷抱著上帝 314 00:21:59,485 --> 00:22:00,945 我們要整理自己的床鋪 315 00:22:01,404 --> 00:22:03,948 這樣才能與我們的真愛同眠 316 00:22:03,990 --> 00:22:06,617 我們有早餐可以吃嗎,還是... 317 00:22:06,659 --> 00:22:09,871 你值得擁有愛 318 00:22:10,872 --> 00:22:12,582 我值得擁有愛 319 00:22:25,136 --> 00:22:26,137 你值得擁有愛 320 00:22:26,471 --> 00:22:28,556 我值得擁有愛 321 00:22:33,394 --> 00:22:34,645 你好 322 00:22:50,620 --> 00:22:53,206 -這好硬 -我來吧 323 00:22:56,584 --> 00:22:58,669 你來這裡做什麼,科特? 324 00:22:58,836 --> 00:23:00,671 你還那麼年輕 325 00:23:00,963 --> 00:23:02,340 我25歲了 326 00:23:04,801 --> 00:23:06,928 我還以為你年紀更小 327 00:23:06,969 --> 00:23:08,971 我就沒那麼愧疚了 328 00:23:12,100 --> 00:23:14,435 這樣應該比較好鏟了 329 00:23:14,477 --> 00:23:15,895 謝了 330 00:23:19,148 --> 00:23:21,984 我們可以成為「死」黨 331 00:23:22,026 --> 00:23:23,986 一起做那些儀式 332 00:23:24,028 --> 00:23:26,030 確定對方不會臨陣脫逃 333 00:23:28,241 --> 00:23:30,284 -死黨 -是啊 334 00:23:33,162 --> 00:23:34,956 好啊 335 00:23:34,997 --> 00:23:36,290 太好了 336 00:23:37,291 --> 00:23:41,295 其實我會來這裡 有一部分是因為你 337 00:23:41,337 --> 00:23:42,880 -是嗎? -對 338 00:23:42,922 --> 00:23:44,841 那晚我們在酒吧之後 339 00:23:44,882 --> 00:23:47,468 後來我跑到車上 340 00:23:47,510 --> 00:23:49,220 滿是懊悔與羞愧 341 00:23:49,262 --> 00:23:51,806 希望世界把我整個人吞噬掉 342 00:23:54,392 --> 00:23:56,102 不,這樣其實很好 343 00:23:56,227 --> 00:23:58,646 因為那讓我了解到... 344 00:23:58,688 --> 00:24:00,898 我心裡還是有滿滿的愛 345 00:24:00,940 --> 00:24:02,775 我只是要遇到對的人 346 00:24:06,779 --> 00:24:07,864 是啊 347 00:24:08,865 --> 00:24:11,826 這樣的話...好吧 348 00:24:12,827 --> 00:24:13,661 還有... 349 00:24:16,080 --> 00:24:18,749 上次一起喝酒真的很開心 350 00:24:19,750 --> 00:24:21,169 我也這麼覺得 351 00:24:22,837 --> 00:24:26,507 過去讓我們裹足不前 352 00:24:29,051 --> 00:24:30,678 忘掉它們吧 353 00:24:32,680 --> 00:24:35,433 淨化與重生 354 00:24:38,769 --> 00:24:40,605 就能重獲自由 355 00:24:50,323 --> 00:24:51,240 你自由了 356 00:25:01,918 --> 00:25:03,711 沒事的 357 00:25:12,678 --> 00:25:15,556 看吧?沒什麼大不了 358 00:25:15,598 --> 00:25:16,766 你自由了 359 00:25:26,234 --> 00:25:28,402 馬太福音第19章第21節 360 00:25:28,778 --> 00:25:30,947 「耶穌說...」 361 00:25:32,073 --> 00:25:33,950 「你若願意作完全人」 362 00:25:34,951 --> 00:25:40,081 「可去變賣你所有的,分給窮人」 363 00:25:40,289 --> 00:25:43,501 為了獲得全然的自由,必須先拋棄 364 00:25:43,542 --> 00:25:45,670 阻礙我們前進的一切俗事 365 00:25:45,711 --> 00:25:47,046 我們的恐懼 366 00:25:48,047 --> 00:25:49,840 我們的罪惡 367 00:25:50,716 --> 00:25:52,343 我們的財富 368 00:25:53,761 --> 00:25:55,513 為了達成此目的 369 00:25:55,721 --> 00:25:58,474 席考克弟兄今晚會在現場走動 370 00:25:59,809 --> 00:26:01,727 他會採你們的指紋 371 00:26:01,769 --> 00:26:04,355 存取你們的帳戶 372 00:26:04,397 --> 00:26:07,191 你們所有的錢將做為上帝旨意之用 373 00:26:07,733 --> 00:26:12,571 而你們將與人生中的摯愛 走向永恆的榮耀 374 00:26:12,613 --> 00:26:16,117 讚美真神,哈利路亞 375 00:26:16,158 --> 00:26:17,076 等等 376 00:26:18,077 --> 00:26:21,080 我們為什麼要把錢給你們? 377 00:26:22,456 --> 00:26:25,626 我想把錢留給我的孩子 378 00:26:25,668 --> 00:26:29,672 這是很棒的想法 只要你知道他們在哪 379 00:26:30,673 --> 00:26:32,383 或他們是否願意被你找到 380 00:26:33,843 --> 00:26:36,804 但他們永遠無法了解你,崔維斯 381 00:26:36,846 --> 00:26:38,097 或是你對他們母親做的事 382 00:26:38,139 --> 00:26:43,602 齊來歌唱讚美同聲 383 00:26:43,644 --> 00:26:49,650 讚美真神,哈利路亞 384 00:26:49,692 --> 00:26:54,530 真神所造萬象生靈 385 00:26:54,572 --> 00:26:58,826 齊來歌唱讚美同聲 386 00:26:58,868 --> 00:27:04,415 讚美真神,哈利路亞 387 00:27:04,457 --> 00:27:08,836 真神所造萬象生靈 388 00:27:15,384 --> 00:27:17,261 我們終於來到這裡 389 00:27:18,554 --> 00:27:20,931 卸下身上的罪惡 390 00:27:22,224 --> 00:27:24,393 與所有的物質財富 391 00:27:26,354 --> 00:27:28,230 站在靈魂伴侶之前 392 00:27:29,648 --> 00:27:31,609 你會說些什麼? 393 00:27:32,610 --> 00:27:34,820 又想聽到什麼? 394 00:27:36,822 --> 00:27:38,532 跟對方說吧 395 00:27:42,703 --> 00:27:44,747 -好 -好的 396 00:27:44,789 --> 00:27:46,957 那我先說 397 00:27:46,999 --> 00:27:49,168 當然 398 00:27:49,210 --> 00:27:50,211 我是海瑟 399 00:27:51,504 --> 00:27:54,590 很好,你好,我是科特 400 00:27:54,715 --> 00:27:56,258 我有一頭秀髮 401 00:27:56,300 --> 00:27:58,010 -看得出來 -我看到自己的照片 402 00:27:58,052 --> 00:28:00,596 我的頭髮真的很美 403 00:28:00,638 --> 00:28:03,432 很開心能見到你 404 00:28:03,474 --> 00:28:06,018 -真的嗎? -對 405 00:28:06,310 --> 00:28:09,522 你很貼心又善良 406 00:28:10,272 --> 00:28:14,193 不要擔心那晚在酒吧後巷發生的事 407 00:28:14,235 --> 00:28:15,778 那沒什麼 408 00:28:15,820 --> 00:28:18,114 幾乎可以這麼說 409 00:28:19,657 --> 00:28:20,491 是啊 410 00:28:23,077 --> 00:28:25,329 好,換你了 411 00:28:25,496 --> 00:28:26,622 好... 412 00:28:26,664 --> 00:28:29,333 好,你好,親愛的... 413 00:28:29,500 --> 00:28:31,085 我是泰隆 414 00:28:31,377 --> 00:28:33,546 用你平常說話的聲音就好 415 00:28:33,587 --> 00:28:37,341 好,好的 416 00:28:37,800 --> 00:28:39,135 你真的很特別,瑪莎 417 00:28:41,429 --> 00:28:44,306 我看到你最真實的個性 418 00:28:44,348 --> 00:28:45,850 即使沒有人在看 419 00:28:46,684 --> 00:28:48,436 我看到你跟這裡的人的互動 420 00:28:48,477 --> 00:28:51,188 不管他們是悲傷還是覺得招架不住 421 00:28:51,397 --> 00:28:54,150 我看到你安慰他們 422 00:28:55,151 --> 00:28:57,945 讓他們冷靜下來 幫助他們解決問題 423 00:28:58,863 --> 00:29:03,617 你總是讓人能放心地做自己 424 00:29:03,993 --> 00:29:06,287 我想你會覺得自己不重要 425 00:29:07,288 --> 00:29:08,914 但你其實很重要 426 00:29:10,207 --> 00:29:12,543 你讓這個世界變得更美好 427 00:29:14,962 --> 00:29:16,589 這是很特別的天賦 428 00:29:21,135 --> 00:29:24,138 我說錯什麼了嗎? 429 00:29:24,180 --> 00:29:25,723 這根本是胡說八道 430 00:29:25,764 --> 00:29:28,225 你從沒見過她,我也是 431 00:29:28,267 --> 00:29:30,227 你不認識我 432 00:29:30,269 --> 00:29:33,522 還有你,你絕對一點都不了解我 433 00:29:35,024 --> 00:29:36,609 我不玩了 434 00:29:40,696 --> 00:29:41,864 瑪莎 435 00:29:41,906 --> 00:29:45,409 耶穌基督捨己為人之前 也曾有過懷疑 436 00:29:45,576 --> 00:29:48,162 但祂還是走上正途 437 00:29:49,163 --> 00:29:52,124 我們也得效法 438 00:29:53,959 --> 00:29:55,544 可惡 439 00:30:25,783 --> 00:30:27,368 不 440 00:30:28,369 --> 00:30:30,329 不... 441 00:30:31,956 --> 00:30:35,626 救命,快來人幫忙 442 00:30:42,424 --> 00:30:45,427 我們的崔維斯弟兄太過急躁 443 00:30:45,636 --> 00:30:47,763 但上帝會原諒他 444 00:30:49,223 --> 00:30:51,850 祂已經準備好明天要... 445 00:30:52,309 --> 00:30:54,019 迎接我們 446 00:30:55,521 --> 00:30:58,315 我們將繼續下一哩路 完成我們的旅程 447 00:30:58,357 --> 00:31:02,403 我們已經準備好,而真愛正在等待 448 00:31:03,362 --> 00:31:06,907 -阿門 -阿門 449 00:31:47,448 --> 00:31:50,159 -科特? -老天啊 450 00:31:51,452 --> 00:31:52,953 抱歉,我不是故意要嚇你 451 00:31:53,954 --> 00:31:55,080 你在這裡幹嘛? 452 00:31:55,497 --> 00:31:57,249 睡不著 453 00:31:59,918 --> 00:32:03,172 是啊,我也是 454 00:32:07,134 --> 00:32:10,012 -可以坐下嗎? -當然 455 00:32:21,023 --> 00:32:22,983 聽說是你發現他的 456 00:32:29,531 --> 00:32:31,700 我之前從沒見過死人 457 00:32:33,952 --> 00:32:35,454 別這樣 458 00:32:35,579 --> 00:32:37,665 我們來這裡是對的 459 00:32:45,339 --> 00:32:47,257 我那時候在診所時 460 00:32:48,717 --> 00:32:51,470 護士告訴我海瑟已經死了 461 00:32:57,851 --> 00:32:59,603 我其實鬆了一口氣 462 00:33:03,232 --> 00:33:04,358 因為... 463 00:33:05,359 --> 00:33:07,403 如果她還活著 464 00:33:08,404 --> 00:33:11,198 我可能得真正做出行動 465 00:33:12,199 --> 00:33:15,619 像是去找她 466 00:33:15,786 --> 00:33:18,956 成為她可能... 467 00:33:22,793 --> 00:33:25,421 後來我發現她是誰之後... 468 00:33:26,964 --> 00:33:30,134 以及她生前做過的事 469 00:33:30,175 --> 00:33:32,302 我跟自己說... 470 00:33:35,764 --> 00:33:37,933 也許她真的在呼喚我 471 00:33:44,815 --> 00:33:47,568 也許我只是害怕踏出那一步 472 00:33:51,029 --> 00:33:53,115 我覺得你很勇敢 473 00:33:57,703 --> 00:34:00,247 你都來這了,對吧 474 00:34:00,289 --> 00:34:02,207 這樣算勇敢嗎? 475 00:34:44,416 --> 00:34:45,584 你醒了 476 00:34:53,467 --> 00:34:54,843 我們在... 477 00:34:56,428 --> 00:34:57,262 我們應該... 478 00:34:57,304 --> 00:34:58,430 -對 -好 479 00:34:58,472 --> 00:35:00,182 好的 480 00:35:11,151 --> 00:35:13,278 抱歉,我又... 481 00:35:14,738 --> 00:35:16,073 太快就結束 482 00:35:17,074 --> 00:35:19,368 真的很美好 483 00:35:21,078 --> 00:35:22,663 謝謝你 484 00:35:24,206 --> 00:35:25,749 謝什麼? 485 00:35:26,750 --> 00:35:29,002 讓我度過完美的最後一夜 486 00:35:38,136 --> 00:35:39,513 對了 487 00:35:39,555 --> 00:35:40,931 怎麼了? 488 00:35:43,642 --> 00:35:45,018 如果我們不繼續呢? 489 00:35:46,520 --> 00:35:48,981 -別說了 -如果你跟我... 490 00:35:49,022 --> 00:35:50,232 我們是不可能的 491 00:35:50,274 --> 00:35:51,942 -你又不知道 -我知道 492 00:35:51,984 --> 00:35:53,986 不,你不知道...你無法確定... 493 00:35:54,027 --> 00:35:55,571 別說了 494 00:35:56,822 --> 00:35:58,323 你只是個孩子 495 00:36:59,343 --> 00:37:01,094 科特... 496 00:38:54,249 --> 00:38:55,417 跟我來 497 00:38:59,463 --> 00:39:01,131 是什麼讓你改變心意? 498 00:39:01,173 --> 00:39:03,300 就是你啊,傻子 499 00:39:13,435 --> 00:39:15,395 你覺得我們還有多少時間? 500 00:39:15,437 --> 00:39:16,980 我們得去醫院 501 00:39:17,230 --> 00:39:18,940 等等... 502 00:39:19,399 --> 00:39:20,734 停車 503 00:39:20,776 --> 00:39:22,611 -救命 504 00:39:24,196 --> 00:39:25,864 -等等 -等一下 505 00:39:25,906 --> 00:39:28,992 快停車... 506 00:39:29,284 --> 00:39:30,827 停車 507 00:39:33,872 --> 00:39:35,248 起來,我們得救了 508 00:39:35,290 --> 00:39:36,666 山姆森弟兄 509 00:39:36,708 --> 00:39:38,794 -等等 -我們得去醫院 510 00:39:39,127 --> 00:39:39,961 等等 511 00:39:42,047 --> 00:39:43,465 不... 512 00:39:43,507 --> 00:39:46,259 不...山姆森弟兄 513 00:39:49,679 --> 00:39:51,264 瑪莎 514 00:39:51,306 --> 00:39:53,642 瑪莎,起來 515 00:40:08,281 --> 00:40:10,242 死黨 516 00:40:11,243 --> 00:40:13,203 死黨 517 00:40:43,483 --> 00:40:45,193 醒醒 518 00:40:51,741 --> 00:40:53,034 瑪莎 519 00:40:53,285 --> 00:40:56,079 瑪莎...快醒醒 520 00:40:57,414 --> 00:40:58,248 瑪莎 521 00:41:03,253 --> 00:41:05,380 不要吐在我頭髮上 522 00:41:05,422 --> 00:41:06,965 抱歉 523 00:41:07,007 --> 00:41:08,341 來吧 524 00:41:10,051 --> 00:41:12,429 快醒醒,瑪莎 525 00:41:16,474 --> 00:41:17,559 我是英雄嗎? 526 00:41:20,228 --> 00:41:22,689 -我現在是英雄了嗎? -等等 527 00:41:22,731 --> 00:41:24,691 快停車... 528 00:41:24,733 --> 00:41:26,276 停車 529 00:41:26,318 --> 00:41:27,777 該死 530 00:41:32,532 --> 00:41:33,867 等等 531 00:41:33,909 --> 00:41:37,537 先生,你得幫幫我們,我們得... 532 00:41:38,121 --> 00:41:39,247 可惡 533 00:41:40,248 --> 00:41:43,210 我待你如兄弟 534 00:41:46,463 --> 00:41:50,300 又登上了新聞 535 00:41:50,342 --> 00:41:53,178 他們應該又除掉了另一個 536 00:42:24,042 --> 00:42:25,335 瑪莎 537 00:42:25,377 --> 00:42:29,881 瑪莎...快點起來,瑪莎 538 00:42:29,923 --> 00:42:31,591 瑪莎... 539 00:42:55,115 --> 00:42:56,658 救命 540 00:42:58,827 --> 00:43:00,620 救命啊 541 00:43:05,041 --> 00:43:06,459 瑪莎 542 00:43:06,751 --> 00:43:09,212 瑪莎...快醒醒 543 00:43:09,587 --> 00:43:10,839 你看 544 00:43:13,425 --> 00:43:14,884 我們成功趕到了 545 00:43:14,926 --> 00:43:16,970 我是英雄嗎? 546 00:43:17,971 --> 00:43:19,347 那要一起活下去嗎? 547 00:43:19,681 --> 00:43:21,349 我是英雄嗎? 548 00:43:21,391 --> 00:43:22,892 當然一定要 549 00:43:27,647 --> 00:43:29,858 英勇地死去 550 00:43:31,609 --> 00:43:35,196 這是我們唯一的解方 551 00:43:37,073 --> 00:43:39,034 這裡有人需要幫忙,快點 552 00:43:39,075 --> 00:43:40,869 請退開,這裡有兩人倒下 553 00:43:40,910 --> 00:43:43,872 需要兩張輪床 554 00:43:47,959 --> 00:43:50,045 女士...有聽到嗎? 555 00:43:50,086 --> 00:43:52,088 -請你看著我,女士? -先生,得讓你躺正 556 00:44:24,120 --> 00:44:26,122 -翻譯: -SDI Media