1
00:00:13,013 --> 00:00:13,889
Dla ciebie.
2
00:00:13,973 --> 00:00:15,182
Dziękuję.
3
00:00:15,516 --> 00:00:16,350
Na zdrowie.
4
00:00:16,976 --> 00:00:18,144
A zatem...
5
00:00:19,103 --> 00:00:21,939
Jesteśmy po dwóch drinkach.
Opowiedz mi o sobie.
6
00:00:22,648 --> 00:00:24,400
Miałaś męża?
7
00:00:24,483 --> 00:00:26,861
Nie. A ty żonę?
8
00:00:27,903 --> 00:00:29,196
Dwie.
9
00:00:30,072 --> 00:00:31,574
Ale idzie mi coraz lepiej.
10
00:00:32,783 --> 00:00:34,160
Brzmi obiecująco.
11
00:00:34,243 --> 00:00:35,244
Czy...
12
00:00:36,829 --> 00:00:38,831
chciałaś się kiedyś zbadać?
13
00:00:39,415 --> 00:00:41,125
Nie tylko chciałam.
14
00:00:41,709 --> 00:00:43,377
Naprawdę? To...
15
00:00:44,128 --> 00:00:47,882
- To...
- Już nie jesteśmy razem.
16
00:00:51,427 --> 00:00:54,054
Nie podobało mi się,
jak traktuje kobiety.
17
00:00:55,306 --> 00:00:56,432
Czy on...?
18
00:00:56,515 --> 00:00:58,976
Nie mnie, ale...
19
00:01:00,019 --> 00:01:01,145
W przeszłości tak.
20
00:01:02,980 --> 00:01:03,814
W porządku.
21
00:01:05,316 --> 00:01:06,817
Pogodziłam się z tym.
22
00:01:09,653 --> 00:01:13,491
Dowiedziałam się wiele o sobie.
23
00:01:14,116 --> 00:01:18,496
Jestem, kim jestem, dzięki niemu.
24
00:01:23,375 --> 00:01:26,754
PÓŁ ROKU WCZEŚNIEJ
25
00:01:26,837 --> 00:01:29,381
WYNIK BADANIA
PRZECIĄGNIJ, BY ODŚWIEŻYĆ
26
00:01:29,465 --> 00:01:31,967
SZUKAM ZGODNOŚCI
27
00:01:41,852 --> 00:01:42,686
Cześć!
28
00:01:42,770 --> 00:01:43,813
Boże!
29
00:01:45,898 --> 00:01:49,777
- Przepraszam. Zaskoczyłaś mnie.
- Mam prośbę.
30
00:01:49,860 --> 00:01:51,654
Zastąpisz mnie w poniedziałek?
31
00:01:51,737 --> 00:01:53,405
Muszę do fryzjera. Randka.
32
00:01:54,365 --> 00:01:58,202
W poniedziałek?
Jestem umówiona do lekarza.
33
00:01:58,285 --> 00:02:00,412
Byłaś moją ostatnią nadzieją.
34
00:02:00,496 --> 00:02:03,207
To może być ten jedyny.
Pracuje w zarządzaniu.
35
00:02:03,290 --> 00:02:04,875
Cait, proszę.
36
00:02:07,169 --> 00:02:10,714
Spróbuję przełożyć wizytę.
37
00:02:10,798 --> 00:02:11,632
Dzięki.
38
00:02:41,495 --> 00:02:43,622
Przypomnisz mi,
żebym zamówiła torby?
39
00:02:43,706 --> 00:02:44,540
Kiedy?
40
00:02:45,624 --> 00:02:47,668
Sama sobie przypomnę.
41
00:02:49,211 --> 00:02:50,546
Słyszałaś?
42
00:02:51,297 --> 00:02:53,966
Tammy uzbierała kasę.
43
00:02:54,049 --> 00:02:55,384
Poddała się badaniu.
44
00:02:56,093 --> 00:02:58,596
Od razu znalazła pokrewną duszę.
45
00:02:59,430 --> 00:03:00,514
Świetnie!
46
00:03:02,600 --> 00:03:04,184
Cieszę się.
47
00:03:05,394 --> 00:03:07,104
A ty? Masz już coś?
48
00:03:09,023 --> 00:03:10,024
Nie.
49
00:03:13,152 --> 00:03:15,946
Bez obaw. Znajdzie się.
50
00:04:13,379 --> 00:04:16,131
Proszę wysiąść tylnymi drzwiami.
51
00:05:10,978 --> 00:05:11,979
Cholera.
52
00:05:22,197 --> 00:05:24,742
Miała 23 lata?
53
00:05:24,825 --> 00:05:27,828
Nie wiem. Lepiej nie pytać.
54
00:05:35,335 --> 00:05:39,840
POKREWNE DUSZE
55
00:06:02,196 --> 00:06:03,322
Cześć.
56
00:06:09,286 --> 00:06:10,287
Cześć.
57
00:06:11,580 --> 00:06:12,998
Nie przyniosłaś kolacji?
58
00:06:14,750 --> 00:06:17,503
Nie. Wracam prosto ze schroniska.
59
00:06:19,254 --> 00:06:21,173
Nie rozdają tam jedzenia?
60
00:06:23,050 --> 00:06:25,302
Tak. Bezdomnym.
61
00:06:25,385 --> 00:06:29,306
Tylko żartowałem, skarbie.
62
00:06:31,016 --> 00:06:32,226
Ale umieram z głodu.
63
00:06:39,608 --> 00:06:43,070
- Sklep przy Piątej jest otwarty...
- Kup coś na wynos.
64
00:06:44,029 --> 00:06:46,698
Tylko nie chińszczyznę.
Wiesz, co po niej mam.
65
00:06:49,535 --> 00:06:50,369
Tak.
66
00:06:51,537 --> 00:06:52,371
Wiem.
67
00:06:57,042 --> 00:06:58,127
Już.
68
00:07:47,467 --> 00:07:49,094
SOUL CONNEX
69
00:07:49,803 --> 00:07:54,308
ZNALEZIONO ZGODNOŚĆ
70
00:07:56,643 --> 00:07:58,437
Nie do wiary, że to się dzieje.
71
00:07:59,229 --> 00:08:01,982
Doug, taka była umowa.
No wiesz...
72
00:08:03,525 --> 00:08:07,571
Oboje czekamy na pokrewne dusze.
73
00:08:08,906 --> 00:08:10,157
Chyba myślałem...
74
00:08:11,992 --> 00:08:13,744
że to ja pierwszy znajdę.
75
00:08:15,829 --> 00:08:17,164
A jeśli się nie zgodzę?
76
00:08:20,000 --> 00:08:21,335
To moje mieszkanie.
77
00:08:21,835 --> 00:08:23,712
- Dorzucam się do czynszu.
- Nie.
78
00:08:23,795 --> 00:08:27,591
Płacisz tylko za kanały sportowe.
79
00:08:27,674 --> 00:08:30,010
Nie możesz tu zostać.
80
00:08:31,595 --> 00:08:33,764
Jak to wyjaśnię Nathanowi?
81
00:08:34,181 --> 00:08:35,599
- Nathanowi?
- Tak.
82
00:08:35,682 --> 00:08:37,893
Jeszcze go nie poznałaś.
83
00:08:40,187 --> 00:08:43,273
Doug, proszę. Nie utrudniaj mi tego.
84
00:08:43,357 --> 00:08:46,652
Tobie? Wyrzucasz mnie!
85
00:08:51,198 --> 00:08:52,115
Kocham cię.
86
00:08:52,866 --> 00:08:53,867
Może...
87
00:08:54,284 --> 00:08:57,371
to nie gorąca miłość,
ale jesteś szczęśliwa.
88
00:09:00,457 --> 00:09:02,834
A jeśli z nim
nie będziesz szczęśliwsza?
89
00:09:02,918 --> 00:09:06,672
Wiesz, że dla ciebie
zrobiłabym to samo.
90
00:09:08,131 --> 00:09:11,051
Nie możesz mnie wykopać.
Mam prawa.
91
00:09:14,346 --> 00:09:17,432
- Doug...
- Nie wyprowadzę się.
92
00:09:21,520 --> 00:09:23,146
- Ale...
- Nie.
93
00:10:15,490 --> 00:10:16,825
O Boże...
94
00:10:27,377 --> 00:10:30,380
- Caitlin?
- Nathan. Cześć.
95
00:10:31,173 --> 00:10:33,008
Powinniśmy...
96
00:10:33,091 --> 00:10:34,092
Chyba tak.
97
00:10:40,140 --> 00:10:41,892
- Miło cię poznać.
- Wzajemnie.
98
00:10:43,185 --> 00:10:45,479
- Usiądziemy?
- Tak.
99
00:10:57,032 --> 00:10:58,784
Przepraszam...
100
00:10:59,368 --> 00:11:00,994
- za strój.
- Jest w sam raz.
101
00:11:03,288 --> 00:11:04,873
Zjemy czy wypijemy kawę?
102
00:11:05,457 --> 00:11:07,959
Nie wiem.
103
00:11:09,252 --> 00:11:11,129
Zamówmy kawę.
104
00:11:11,213 --> 00:11:12,756
Krok po kroku.
105
00:11:15,384 --> 00:11:17,302
Mam chłopaka. Tak jakby.
106
00:11:19,805 --> 00:11:21,139
Dobrze.
107
00:11:22,724 --> 00:11:24,393
Od razu mniejszy stres.
108
00:11:24,976 --> 00:11:27,646
- Przepraszam.
- Nie przepraszaj.
109
00:11:28,105 --> 00:11:28,939
Przep...
110
00:11:29,731 --> 00:11:30,565
Zróbmy tak:
111
00:11:30,649 --> 00:11:33,652
Opowiem ci o sobie.
Potem twoja kolej.
112
00:11:34,236 --> 00:11:35,821
Jeśli dobrze pójdzie,
113
00:11:35,904 --> 00:11:41,493
poczęstuję cię „smażonymi krążkami
serowymi Cohena”.
114
00:11:49,584 --> 00:11:52,504
Powiedzmy, że umowa stoi.
115
00:11:56,675 --> 00:11:59,886
Przez 10 lat służyłem
w strefie wojny.
116
00:11:59,970 --> 00:12:02,639
Ale każda tura to igranie z losem.
117
00:12:03,306 --> 00:12:05,934
Miałem dość pracy na froncie.
118
00:12:06,017 --> 00:12:08,395
Postanowiłem praktykować tutaj.
119
00:12:08,979 --> 00:12:10,939
Nikt już do mnie nie strzela.
120
00:12:12,566 --> 00:12:15,444
Niewiarygodne.
121
00:12:16,236 --> 00:12:17,070
Tak?
122
00:12:18,572 --> 00:12:20,073
Pewnie.
123
00:12:24,703 --> 00:12:27,164
Dlaczego się zbadałaś,
skoro masz chłopaka?
124
00:12:29,708 --> 00:12:31,793
Nawet go nie lubię.
125
00:12:33,211 --> 00:12:35,797
Kazałam mu się wyprowadzić...
126
00:12:38,467 --> 00:12:39,843
Ale nie chciał.
127
00:12:39,926 --> 00:12:40,844
I?
128
00:12:41,845 --> 00:12:43,263
Pozwoliłaś mu zostać?
129
00:12:47,100 --> 00:12:48,059
Mam...
130
00:12:49,811 --> 00:12:50,645
za sobą...
131
00:12:52,314 --> 00:12:53,523
nieudane związki.
132
00:12:54,232 --> 00:12:56,860
Był ich wiele.
133
00:12:58,236 --> 00:13:03,742
W niektórych panowała przemoc.
Dlatego się boję.
134
00:13:04,659 --> 00:13:05,702
Bez przerwy.
135
00:13:07,370 --> 00:13:09,247
Przepraszam.
136
00:13:10,624 --> 00:13:12,334
Nie chciałam psuć nastroju.
137
00:13:12,834 --> 00:13:13,668
Nie.
138
00:13:15,212 --> 00:13:16,213
Nie zepsułaś.
139
00:13:17,547 --> 00:13:18,673
Ja też przepraszam.
140
00:13:19,090 --> 00:13:21,551
Za co? Za mężczyzn?
141
00:13:22,761 --> 00:13:23,595
Za niektórych.
142
00:13:27,474 --> 00:13:29,142
A ty? Dlaczego się zbadałeś?
143
00:13:31,019 --> 00:13:32,938
Bo byłem samotny.
144
00:13:35,941 --> 00:13:40,612
I bałem się kobiet.
145
00:13:42,781 --> 00:13:46,076
- Naśmiewasz się ze mnie?
- Poważnie. Tak było.
146
00:13:46,159 --> 00:13:49,538
Ale nauczyłem się
przełamywać strach.
147
00:13:50,288 --> 00:13:51,122
Jak?
148
00:13:56,795 --> 00:13:57,754
Dokąd idziemy?
149
00:13:58,171 --> 00:13:59,381
Będzie fajnie.
150
00:14:02,551 --> 00:14:05,679
Mam obcasy. Nie nadążam.
151
00:14:07,847 --> 00:14:10,183
Dokąd mnie prowadzisz?
Przestań!
152
00:14:10,267 --> 00:14:12,686
- Zaczekaj!
- To boli!
153
00:14:12,769 --> 00:14:14,688
Spokojnie.
154
00:14:18,567 --> 00:14:21,111
- Mój Boże...
- Jesteśmy tu sami.
155
00:14:21,194 --> 00:14:23,363
Ta chęć ucieczki
to twoja przeszłość,
156
00:14:23,446 --> 00:14:26,950
która każe ci się bać.
Ale nie jesteś taka.
157
00:14:27,826 --> 00:14:28,868
Posłuchaj siebie.
158
00:14:35,000 --> 00:14:35,834
Dobrze.
159
00:14:39,254 --> 00:14:40,547
Przeczekaj to.
160
00:14:44,301 --> 00:14:45,719
A kiedy się uspokoi,
161
00:14:46,845 --> 00:14:49,014
wysłuchaj, co ma ci do powiedzenia.
162
00:14:51,600 --> 00:14:52,434
Zamknij oczy.
163
00:14:55,353 --> 00:14:56,396
Weź głęboki wdech.
164
00:14:59,149 --> 00:14:59,983
Zaczekaj.
165
00:15:02,694 --> 00:15:03,528
Wydech.
166
00:15:20,170 --> 00:15:21,630
Co mówi głos?
167
00:15:35,602 --> 00:15:37,604
- Cześć, kochana.
- Cześć.
168
00:15:41,941 --> 00:15:42,776
Co?
169
00:15:43,151 --> 00:15:44,277
Co?
170
00:15:47,197 --> 00:15:48,281
O Boże!
171
00:15:51,826 --> 00:15:53,662
- Powiedz mi wszystko.
- Dobrze.
172
00:15:54,329 --> 00:15:57,374
Ma na imię Nathan. Jest lekarzem.
173
00:15:57,457 --> 00:15:59,709
Mieszka na północy stanu,
174
00:15:59,793 --> 00:16:02,545
podróżuje, pracuje charytatywnie...
175
00:16:02,629 --> 00:16:04,589
Caitlin, fantastycznie!
176
00:16:04,673 --> 00:16:05,924
Cieszę się!
177
00:16:06,007 --> 00:16:10,095
Byliśmy na jednej randce.
Tak jakby.
178
00:16:13,264 --> 00:16:14,766
Było wspaniale.
179
00:16:14,849 --> 00:16:19,729
Rozmawialiśmy godzinami.
Tak od serca.
180
00:16:19,813 --> 00:16:20,730
Rozumiesz?
181
00:16:20,814 --> 00:16:22,941
Od serca. Poważna sprawa.
182
00:16:23,024 --> 00:16:27,696
Ma takie przenikliwe spojrzenie,
jakby zaglądał w głąb ciebie?
183
00:16:28,488 --> 00:16:29,406
Tak!
184
00:16:30,532 --> 00:16:31,866
Skąd wiesz?
185
00:16:44,587 --> 00:16:46,381
- O rany!
- Cześć.
186
00:16:47,632 --> 00:16:48,717
Co tu robisz?
187
00:16:48,800 --> 00:16:50,927
Chciałem z tobą gdzieś wyskoczyć.
188
00:16:51,010 --> 00:16:52,303
- Teraz?
- Tak.
189
00:16:52,387 --> 00:16:55,223
Dopiero zaczęłam.
Byłoby mi głupio.
190
00:16:55,306 --> 00:16:56,850
- Serio?
- Tak.
191
00:16:58,101 --> 00:17:00,311
Mogę się tu przydać.
192
00:17:00,937 --> 00:17:02,897
- Naprawdę?
- Oczywiście.
193
00:17:04,190 --> 00:17:09,237
Przedstawię ci Nirę i pokażę,
co i jak.
194
00:17:12,157 --> 00:17:12,991
Cześć.
195
00:17:13,074 --> 00:17:14,242
- Nathan.
- Miło mi.
196
00:17:14,325 --> 00:17:16,661
-To jest Nira.
- Zacząć od tego?
197
00:17:16,745 --> 00:17:18,246
Dam ci fartuch.
198
00:17:27,881 --> 00:17:28,715
Co?
199
00:17:31,468 --> 00:17:32,969
Gdzie jest haczyk?
200
00:17:34,137 --> 00:17:34,971
O co pytasz?
201
00:17:36,014 --> 00:17:38,850
O ciebie. O nas.
202
00:17:40,018 --> 00:17:42,061
Nie zdradzę ci wszystkich sekretów.
203
00:17:43,104 --> 00:17:44,856
Nie chcę cię spłoszyć.
204
00:17:46,566 --> 00:17:47,817
Wcale się nie boję.
205
00:17:49,444 --> 00:17:51,070
Jaka byłaś w liceum?
206
00:17:51,154 --> 00:17:52,155
Nie wiem.
207
00:17:53,907 --> 00:17:55,700
Chyba normalna.
208
00:17:57,619 --> 00:17:59,954
Późno dojrzałam.
209
00:18:01,247 --> 00:18:04,334
Mama zmarła, gdy miałam 17 lat.
210
00:18:05,001 --> 00:18:06,795
Chcę zobaczyć twoje mieszkanie.
211
00:18:09,339 --> 00:18:11,508
- Doug tam siedzi.
- I ma tam zostać?
212
00:18:12,091 --> 00:18:13,760
Nie, ale...
213
00:18:28,316 --> 00:18:31,152
To na pewno dobry pomysł?
214
00:18:31,236 --> 00:18:32,111
Dasz radę.
215
00:18:50,922 --> 00:18:51,756
Cześć.
216
00:18:53,633 --> 00:18:56,302
Skończył się papier.
217
00:19:04,769 --> 00:19:05,645
To on?
218
00:19:07,355 --> 00:19:08,857
Doug, musimy pogadać.
219
00:19:10,024 --> 00:19:12,360
Przyszedł cię wesprzeć?
220
00:19:13,486 --> 00:19:15,238
To sprawa między wami.
221
00:19:24,080 --> 00:19:24,914
Doug...
222
00:19:26,624 --> 00:19:29,544
Mówiłam ci. Koniec z nami.
223
00:19:32,130 --> 00:19:37,218
Chcę, żebyś się spakował
i wyprowadził.
224
00:19:38,303 --> 00:19:42,515
Rozmawialiśmy. Wyraziłem się jasno.
225
00:19:42,599 --> 00:19:46,978
Nie mogę się wynieść ot tak,
na ulicę.
226
00:19:47,061 --> 00:19:51,024
Nawet obcemu należą się
dwa tygodnie wypowiedzenia.
227
00:19:51,107 --> 00:19:55,028
Przychodzisz tu z nim,
a ja mam spływać?
228
00:19:56,154 --> 00:19:57,906
Mam swoje prawa.
229
00:19:58,656 --> 00:20:00,617
- Myślisz, że mnie jest...
- Doug.
230
00:20:04,787 --> 00:20:08,458
Spakuj się i wyprowadź.
231
00:20:10,960 --> 00:20:11,794
Ale...
232
00:20:11,878 --> 00:20:13,713
Wyprowadź się.
233
00:20:43,159 --> 00:20:44,327
Co się stało?
234
00:20:45,078 --> 00:20:46,704
Było miło?
235
00:20:49,499 --> 00:20:50,333
Ja...
236
00:20:53,711 --> 00:20:54,712
Ty...
237
00:21:15,024 --> 00:21:16,317
Chyba cię kocham.
238
00:21:27,370 --> 00:21:28,913
MYŚLĘ O TOBIE. CAŁUSY.
239
00:21:41,926 --> 00:21:43,011
Świetnie.
240
00:21:47,056 --> 00:21:48,766
MYŚLĘ O TOBIE. CAŁUSY.
241
00:22:01,654 --> 00:22:02,780
MYŚLĘ O TOBIE. CAŁUSY.
242
00:22:06,117 --> 00:22:07,785
- Cześć, kochana.
- Cześć.
243
00:22:19,464 --> 00:22:20,757
MYŚLĘ O TOBIE. CAŁUSY.
244
00:22:52,872 --> 00:22:53,706
Nathan?
245
00:22:54,916 --> 00:22:55,750
Cześć.
246
00:22:59,629 --> 00:23:01,297
Która godzina? Wszystko gra?
247
00:23:01,923 --> 00:23:03,758
Jest późno. Przepraszam.
248
00:23:03,841 --> 00:23:06,219
Nie szkodzi.
249
00:23:07,220 --> 00:23:08,596
Nic...
250
00:23:09,972 --> 00:23:10,973
Gdzie byłeś?
251
00:23:12,058 --> 00:23:16,771
Byłem zajęty, ale... myślałem o tobie.
Często.
252
00:23:18,439 --> 00:23:20,566
Naprawdę?
253
00:23:21,692 --> 00:23:22,527
Tak.
254
00:23:24,278 --> 00:23:25,404
Chcę cię zobaczyć.
255
00:23:26,697 --> 00:23:27,532
Ja ciebie też.
256
00:23:29,325 --> 00:23:30,535
Przyjedź do mnie.
257
00:23:31,702 --> 00:23:32,870
Teraz?
258
00:23:32,954 --> 00:23:35,289
Chcę ci coś pokazać.
259
00:23:36,499 --> 00:23:37,542
Dobrze.
260
00:23:37,625 --> 00:23:39,210
Przyślę taksówkę.
261
00:23:39,669 --> 00:23:42,046
Co mam...
262
00:23:45,633 --> 00:23:46,551
Nathan?
263
00:24:05,153 --> 00:24:05,987
Dziękuję.
264
00:24:23,421 --> 00:24:26,924
Niebywałe. Jesteś miła dla tych
wszystkich ludzi?
265
00:24:27,008 --> 00:24:30,303
Masz w sobie mnóstwo ciepła.
266
00:24:38,895 --> 00:24:39,896
Jesteś malarzem?
267
00:24:39,979 --> 00:24:43,274
Tak, i chciałbym namalować ciebie.
268
00:24:43,357 --> 00:24:44,817
- Naprawdę?
- Tak.
269
00:24:48,571 --> 00:24:54,702
Uwielbiam malować twarze...
270
00:24:57,914 --> 00:24:58,915
i szyje.
271
00:25:47,838 --> 00:25:48,965
- Caitlin!
- Nie!
272
00:25:49,048 --> 00:25:50,841
- Caitlin!
- Nie!
273
00:25:54,178 --> 00:25:55,137
Boże...
274
00:25:57,390 --> 00:25:58,391
Caitlin, Caitlin!
275
00:25:59,767 --> 00:26:00,726
Mój Boże!
276
00:26:04,897 --> 00:26:07,692
Numer alarmowy. Co się stało?
277
00:26:08,276 --> 00:26:09,277
Widziałam...
278
00:26:11,779 --> 00:26:13,656
Proszę pani? Czy coś pani grozi?
279
00:26:13,739 --> 00:26:16,575
Nie. Widziałam...
280
00:26:17,159 --> 00:26:19,620
Mam pani adres. Wysyłam patrol.
281
00:26:19,704 --> 00:26:24,000
Nie. To pomyłka. Przepraszam.
282
00:26:42,560 --> 00:26:44,186
Caitlin, otwórz, proszę.
283
00:26:46,814 --> 00:26:47,648
Caitlin?
284
00:26:50,651 --> 00:26:52,862
Caitlin. Proszę.
285
00:27:10,629 --> 00:27:11,839
Otwórz drzwi.
286
00:27:26,562 --> 00:27:28,189
Co ona ci zrobiła?
287
00:27:29,607 --> 00:27:30,441
Nic.
288
00:27:30,941 --> 00:27:32,318
Nawet jej nie znałem.
289
00:27:34,779 --> 00:27:35,863
Są inne.
290
00:27:41,118 --> 00:27:42,203
Dlaczego?
291
00:27:48,292 --> 00:27:50,294
- Wezwałaś policję?
- Tak.
292
00:27:51,587 --> 00:27:52,421
Tak.
293
00:27:57,259 --> 00:27:59,095
Ale nic im nie powiedziałam.
294
00:28:03,557 --> 00:28:04,392
Dlaczego?
295
00:28:07,478 --> 00:28:09,230
Nie wiem.
296
00:28:22,034 --> 00:28:23,619
Zabijesz mnie?
297
00:28:24,120 --> 00:28:27,706
Nie.
298
00:28:28,833 --> 00:28:30,751
Zaprosiłem cię.
299
00:28:31,752 --> 00:28:33,129
Żeby ci pokazać.
300
00:28:34,630 --> 00:28:36,215
Kim naprawdę jestem.
301
00:28:38,759 --> 00:28:42,304
I dlaczego do siebie pasujemy.
302
00:28:45,182 --> 00:28:46,642
Dlaczego...
303
00:28:47,935 --> 00:28:49,353
sparowano cię ze mną.
304
00:28:50,271 --> 00:28:52,731
Chciałem wiedzieć,
czy jesteś taka jak ja.
305
00:28:56,110 --> 00:28:57,653
Nie chcę, żebyś się bała.
306
00:29:04,785 --> 00:29:05,786
Przestań.
307
00:29:08,539 --> 00:29:09,582
Spójrz na mnie.
308
00:29:12,585 --> 00:29:13,669
Spójrz.
309
00:29:49,663 --> 00:29:50,498
Wyjdź!
310
00:29:50,998 --> 00:29:51,999
Wyjdź!
311
00:29:52,833 --> 00:29:54,585
- Wynocha!
312
00:29:57,338 --> 00:29:59,173
- Caitlin?
- Wyjdź!
313
00:30:00,966 --> 00:30:02,801
Wynocha.
314
00:30:08,307 --> 00:30:09,308
Przepraszam.
315
00:30:17,233 --> 00:30:19,276
O Boże...
316
00:30:30,037 --> 00:30:32,164
To prawdziwa miłość.
317
00:30:35,251 --> 00:30:39,046
Ma rzucić tę swoją żonę lada dzień.
318
00:30:42,841 --> 00:30:44,051
Daję mu tydzień.
319
00:30:44,677 --> 00:30:47,555
Nie powinno się kazać
mężczyźnie wybierać,
320
00:30:48,556 --> 00:30:50,558
ale chrzanić to. Nie młodnieję.
321
00:30:51,767 --> 00:30:52,601
Mam rację?
322
00:30:54,353 --> 00:30:55,354
Słucham?
323
00:30:56,105 --> 00:30:57,731
Odejdzie od niej?
324
00:30:58,941 --> 00:30:59,775
Tak.
325
00:31:01,652 --> 00:31:02,486
Wiedziałam.
326
00:31:03,904 --> 00:31:04,989
To zdzira.
327
00:31:07,533 --> 00:31:11,120
Waży ze 13 kg więcej niż ja.
Co najmniej.
328
00:31:14,373 --> 00:31:15,207
Hej.
329
00:31:17,293 --> 00:31:19,003
Fatalnie wyglądasz.
330
00:31:19,878 --> 00:31:22,131
Doktor Miłość nie pozwala
w nocy spać?
331
00:31:25,426 --> 00:31:26,260
Hej?
332
00:31:30,806 --> 00:31:31,640
Wszystko gra?
333
00:31:39,189 --> 00:31:40,899
- Co się stało?
- Ja...
334
00:31:43,027 --> 00:31:45,404
- Ja i Nathan...
- O co chodzi?
335
00:31:45,487 --> 00:31:48,073
- Zrobił ci coś?
- Nie.
336
00:31:48,157 --> 00:31:49,283
Więc co?
337
00:31:50,993 --> 00:31:52,161
Posłuchaj...
338
00:31:52,745 --> 00:31:54,913
Nie potrzebujesz go.
339
00:31:58,917 --> 00:32:01,462
Jestem dobra, prawda?
340
00:32:02,421 --> 00:32:08,344
Staram się robić to, co należy...
341
00:32:10,054 --> 00:32:13,307
Jesteś dobra. Pracujesz tutaj.
Rozejrzyj się.
342
00:32:15,017 --> 00:32:19,730
Dlaczego sparowano mnie
z kimś takim?
343
00:32:19,813 --> 00:32:20,648
Jakim?
344
00:32:24,026 --> 00:32:27,196
Kto wie, dlaczego tak jest?
345
00:32:28,697 --> 00:32:32,618
Jeśli coś zrobił,
musisz komuś powiedzieć.
346
00:32:36,955 --> 00:32:38,123
Przytul się.
347
00:33:10,906 --> 00:33:11,990
O co chodzi?
348
00:33:13,450 --> 00:33:15,202
Mam pewne informacje.
349
00:33:15,285 --> 00:33:17,830
Chce pani zgłosić przestępstwo?
350
00:33:17,913 --> 00:33:19,164
Oddzwonię.
351
00:33:23,001 --> 00:33:23,836
Doszło do...
352
00:33:25,504 --> 00:33:26,839
Widziałam...
353
00:33:30,259 --> 00:33:32,136
mężczyznę, który...
354
00:33:49,653 --> 00:33:50,487
Proszę pani?
355
00:33:53,824 --> 00:33:54,658
Proszę pani?
356
00:33:58,245 --> 00:33:59,079
Proszę pani?
357
00:33:59,538 --> 00:34:00,372
Przepraszam.
358
00:34:02,040 --> 00:34:05,210
To pomyłka. Bardzo przepraszam.
359
00:34:05,294 --> 00:34:08,297
Proszę pani? Przepraszam.
360
00:34:19,224 --> 00:34:20,893
Masz parę dolców?
361
00:34:21,810 --> 00:34:23,729
- Nie.
- Wszystko gra?
362
00:34:24,438 --> 00:34:26,356
Chce pani pogadać?
363
00:34:49,129 --> 00:34:50,714
Nie.
364
00:34:51,799 --> 00:34:54,676
Mieliśmy pogadać.
365
00:34:55,385 --> 00:34:57,137
Nie chcesz?
366
00:34:59,973 --> 00:35:02,601
- Nie...
- Dokąd to?
367
00:35:05,312 --> 00:35:06,647
Nie ruszaj się.
368
00:35:16,406 --> 00:35:17,741
Weź głęboki wdech.
369
00:35:22,037 --> 00:35:22,871
Zaczekaj.
370
00:35:26,792 --> 00:35:27,835
Wydech.
371
00:35:32,089 --> 00:35:33,382
Co mówi głos?
372
00:36:35,944 --> 00:36:39,239
TRZY MIESIĄCE PÓŹNIEJ
373
00:36:39,323 --> 00:36:42,117
NATHAN POŁĄCZENIE PRZYCHODZĄCE
374
00:36:42,200 --> 00:36:43,327
NIEODEBRANE POŁĄCZENIE
375
00:36:49,249 --> 00:36:50,167
Cześć, kochana.
376
00:36:50,250 --> 00:36:55,213
Prawnicy powiedzieli mu,
że musi przerwać wakacje z nią.
377
00:36:55,297 --> 00:36:58,091
I słusznie. Inaczej wszystko straci.
378
00:36:58,175 --> 00:36:59,593
Wraca w poniedziałek
379
00:36:59,676 --> 00:37:02,012
i pomyślałam, że mnie zastąpisz.
380
00:37:05,349 --> 00:37:06,183
Ale...
381
00:37:07,726 --> 00:37:08,977
Jeśli to przesada...
382
00:37:11,939 --> 00:37:13,857
- Zgoda.
- Świetnie.
383
00:37:14,441 --> 00:37:15,275
Dzięki.
384
00:37:38,840 --> 00:37:40,509
- Cześć, kochanie.
- Cześć.
385
00:37:40,592 --> 00:37:42,260
- Gotujesz?
- Tak.
386
00:37:42,719 --> 00:37:44,972
Dobrze. Umieram z głodu.
387
00:37:52,562 --> 00:37:53,397
Co to będzie?
388
00:37:54,231 --> 00:37:55,607
Spaghetti marinara.
389
00:37:56,692 --> 00:37:59,987
Jest w tym mięso?
390
00:38:00,946 --> 00:38:01,780
Nie.
391
00:38:03,740 --> 00:38:05,909
- Mogę zrobić klopsiki.
- Tak!
392
00:38:08,453 --> 00:38:09,287
Świetnie!
393
00:38:09,371 --> 00:38:12,708
Jest ich 26.
394
00:38:13,458 --> 00:38:17,129
Ustawiasz 12 na dole...
395
00:38:17,212 --> 00:38:19,589
potem osiem, cztery...
396
00:38:20,173 --> 00:38:21,758
Nie, moment...
397
00:38:21,842 --> 00:38:25,554
14 na dole. Sześć, sześć i sześć.
398
00:38:25,637 --> 00:38:29,474
Nie. To razem 18.
399
00:38:43,238 --> 00:38:46,241
Cholera. Jeszcze raz.
400
00:38:47,826 --> 00:38:50,704
Ma wyglądać jak piramida.
401
00:38:50,787 --> 00:38:52,664
Powinny być ustawione...
402
00:38:54,791 --> 00:38:57,461
właśnie na kształt piramidy.
403
00:38:58,628 --> 00:39:00,297
Nie jest nudny.
404
00:39:00,380 --> 00:39:03,633
Jest chodzącą definicją nudy.
405
00:39:04,342 --> 00:39:07,637
Nigdy nie pojmę,
dlaczego przyjęłaś go z powrotem.
406
00:39:07,721 --> 00:39:08,972
Bo...
407
00:39:10,057 --> 00:39:12,142
Doug to dobry człowiek.
408
00:39:15,395 --> 00:39:18,523
Nie ma drugiego oblicza.
A to już coś.
409
00:39:18,607 --> 00:39:20,400
Nuda.
410
00:39:38,293 --> 00:39:40,670
NATHAN POŁĄCZENIE PRZYCHODZĄCE
411
00:41:31,198 --> 00:41:36,494
Mama często czytała mi tę książkę
w dzieciństwie.
412
00:41:37,162 --> 00:41:40,790
Wszyscy bohaterowie mieli
wyimaginowane wiadra,
413
00:41:40,874 --> 00:41:43,168
które bezustannie ze sobą nosili.
414
00:41:44,961 --> 00:41:49,633
Kiedy ktoś był dla nich miły
i robił coś dobrego,
415
00:41:50,800 --> 00:41:53,803
napełniał te wiadra radością.
416
00:41:55,138 --> 00:41:58,600
Według książki,
cały sekret tkwi w tym,
417
00:41:58,683 --> 00:42:00,894
że napełniając czyjeś wiadro,
418
00:42:00,977 --> 00:42:04,564
napełniasz też swoje,
419
00:42:07,692 --> 00:42:12,197
bo bycie dobrym dla innych
powinno sprawiać radość.
420
00:42:13,949 --> 00:42:14,783
Ale...
421
00:42:20,372 --> 00:42:23,833
moje wiadro nigdy się nie napełniło.
422
00:42:25,794 --> 00:42:29,589
Bez względu na to, co robiłam.
Zawsze było puste.
423
00:42:32,050 --> 00:42:34,886
A jeśli się różni od wiader
innych ludzi?
424
00:42:34,970 --> 00:42:37,889
Może zawsze takie było?
425
00:42:40,642 --> 00:42:43,061
Co to za książka?
O Harrym Potterze?
426
00:42:48,608 --> 00:42:50,443
Czasami, kiedy śpisz...
427
00:42:54,114 --> 00:42:55,240
mam ochotę...
428
00:42:56,283 --> 00:42:57,784
dźgnąć cię w brzuch,
429
00:42:57,867 --> 00:43:01,788
żeby sprawdzić, jak długo
będziesz się wykrwawiał.
430
00:43:05,208 --> 00:43:06,751
Jesteś popaprana.
431
00:43:14,592 --> 00:43:17,387
...wykupiłam karnet na siłownię.
432
00:43:17,470 --> 00:43:20,557
Przydałoby mi się.
433
00:43:20,640 --> 00:43:23,059
Tego mi trzeba.
434
00:43:23,143 --> 00:43:25,520
Trochę więcej...
435
00:43:25,603 --> 00:43:28,064
- ...pozytywnej energii.
- Właśnie.
436
00:43:42,078 --> 00:43:43,163
Kocham cię.
437
00:44:13,443 --> 00:44:15,779
NATHAN TĘSKNIĘ.
438
00:44:22,660 --> 00:44:24,829
JA ZA TOBĄ TEŻ.
439
00:44:29,125 --> 00:44:32,045
WIDZIAŁEM, CO ZROBIŁAŚ.
BYŁEM TAM TEJ NOCY.
440
00:44:37,217 --> 00:44:39,844
PODOBAŁO CI SIĘ.
441
00:44:47,352 --> 00:44:48,186
Nie.
442
00:44:56,945 --> 00:44:57,779
Cześć.
443
00:45:03,493 --> 00:45:04,327
Doug?
444
00:45:13,837 --> 00:45:14,671
Doug?
445
00:45:22,887 --> 00:45:23,721
Doug?
446
00:45:50,874 --> 00:45:53,793
Cześć...
447
00:45:53,877 --> 00:45:57,922
Nie mogę odebrać.
448
00:45:58,006 --> 00:46:02,635
Pojechałem na północ, do lekarza.
449
00:47:20,296 --> 00:47:24,425
Caitlin! Pomóż mi, proszę.
450
00:47:24,509 --> 00:47:26,094
Musisz mi pomóc.
451
00:47:28,680 --> 00:47:31,140
Caitlin. Caitlin! Caitlin.
452
00:47:40,650 --> 00:47:42,235
Puść go, Nathan.
453
00:47:43,528 --> 00:47:45,321
Nie chcesz tego.
454
00:47:49,117 --> 00:47:49,993
Nie!
455
00:47:53,204 --> 00:47:54,122
Już dobrze.
456
00:47:57,625 --> 00:48:00,128
- Teraz rozumiem.
- Proszę, nie.
457
00:48:03,131 --> 00:48:05,425
Proszę.
458
00:48:06,634 --> 00:48:08,553
Nie musisz już być sama.
459
00:48:10,263 --> 00:48:13,099
Możemy to zrobić. Razem.
460
00:48:16,686 --> 00:48:19,689
Nie, proszę.
461
00:48:37,040 --> 00:48:41,502
Caitlin, nie musisz tego robić.
Nie musisz.
462
00:48:43,755 --> 00:48:44,589
Cześć.
463
00:48:51,262 --> 00:48:52,555
Cześć, kochanie.
464
00:48:53,765 --> 00:48:54,974
Mówię „nie”.
465
00:48:55,058 --> 00:48:56,017
Tak!
466
00:48:56,100 --> 00:48:57,769
Jesteś popaprana.
467
00:49:24,462 --> 00:49:25,296
Kocham cię.
468
00:49:25,380 --> 00:49:26,297
Ja ciebie też.
469
00:50:14,011 --> 00:50:16,514
Nie podobało mi się,
jak traktował kobiety.
470
00:50:19,308 --> 00:50:20,643
Czy on...
471
00:50:20,727 --> 00:50:23,730
Nie mnie, ale w przeszłości tak.
472
00:50:25,606 --> 00:50:29,485
Dowiedziałam się wiele o sobie.
473
00:50:30,486 --> 00:50:33,906
Jestem, kim jestem, dzięki niemu.
474
00:50:35,575 --> 00:50:40,329
To niezwykła historia.
475
00:50:40,413 --> 00:50:41,706
Już to słyszałam.
476
00:50:43,249 --> 00:50:44,584
Opowiedz mi o sobie.
477
00:50:45,334 --> 00:50:48,796
Na profilu napisałeś,
że jesteś lekarzem.
478
00:50:50,006 --> 00:50:50,840
Jestem.
479
00:50:54,469 --> 00:50:56,345
Mogę zdradzić ci sekret?
480
00:50:56,846 --> 00:50:57,680
Pewnie.
481
00:51:02,393 --> 00:51:06,856
Mam słabość do lekarzy.
482
00:51:08,733 --> 00:51:09,650
Naprawdę.
483
00:51:30,213 --> 00:51:32,173
Tłumaczenie: Piotr Mielańczuk