1 00:01:30,249 --> 00:01:31,833 On offer 2 00:01:52,291 --> 00:01:56,124 Piggy 3 00:02:22,666 --> 00:02:25,166 I told you I'm not going straight out to the festivities. 4 00:02:25,500 --> 00:02:28,500 Maca, come on. Pretty please. 5 00:02:28,750 --> 00:02:30,792 We'll swing by the house to get dressed. 6 00:02:30,917 --> 00:02:33,166 - Roci! - Quit it. 7 00:02:33,291 --> 00:02:35,000 Shall we go to the waterfall, clau? 8 00:02:35,416 --> 00:02:36,583 You guys decide. 9 00:02:36,750 --> 00:02:39,083 Okay, then. Let's see what my mom says. 10 00:02:39,333 --> 00:02:42,583 - Yolo, girl. Yolo. - All fucking set then. 11 00:02:42,792 --> 00:02:44,291 Let's get some beer and food and go. 12 00:02:44,416 --> 00:02:46,333 Go ahead. I have to go to the butcher's. 13 00:02:47,375 --> 00:02:50,208 - Wait, you shop there? - They're expensive. 14 00:02:50,583 --> 00:02:51,583 Go to the supermarket. 15 00:02:51,792 --> 00:02:54,166 My mom placed an order. We'll meet at the waterfall. 16 00:02:54,416 --> 00:02:56,958 - I'll come with you. - Nah, it's all right. 17 00:02:57,166 --> 00:02:59,249 Come on, it'll be a laugh. 18 00:02:59,875 --> 00:03:00,875 Come on! 19 00:03:03,208 --> 00:03:06,000 Hey, blondie. Your order's almost ready. 20 00:03:06,208 --> 00:03:07,208 Thanks. 21 00:03:10,166 --> 00:03:12,833 Where have you been this summer? We've barely seen you. 22 00:03:18,792 --> 00:03:22,792 Want some rabbit? It's on offer. Sara shot them. 23 00:03:25,124 --> 00:03:26,124 No, thanks. 24 00:03:26,583 --> 00:03:30,249 So, tonight you're heading to the madrigal festivities, right? 25 00:03:31,708 --> 00:03:32,917 What about you, child? 26 00:03:33,583 --> 00:03:36,166 - Are you tagging along with clau? - I have to study. 27 00:03:36,500 --> 00:03:38,625 Study? Kids have to have fun! 28 00:03:38,750 --> 00:03:41,667 - Right? Ask mom. - Ask me what? 29 00:03:41,917 --> 00:03:43,583 She wants to go out and party. 30 00:03:44,375 --> 00:03:45,792 If she's finished studying... 31 00:03:55,124 --> 00:03:56,625 Fancy homemade blood sausage? 32 00:03:56,792 --> 00:03:59,541 - No, thanks. - Thank you, sweetheart. 33 00:04:08,875 --> 00:04:09,875 Bye. 34 00:04:10,166 --> 00:04:11,166 - Bye. 35 00:04:11,667 --> 00:04:13,792 Come on, tidy this up. I'll make lunch. 36 00:04:16,667 --> 00:04:18,833 Get moving, child. Didn't you hear mom? 37 00:04:19,500 --> 00:04:21,416 Come on, move it. 38 00:04:36,166 --> 00:04:40,041 Roci: #thethreelittlepigs maca: Fucking fatso 39 00:05:01,333 --> 00:05:04,375 - You animal! - You're a goner if mom sees you. 40 00:05:52,500 --> 00:05:53,500 Watch it! 41 00:05:54,750 --> 00:05:56,124 The things I put up with. 42 00:05:59,667 --> 00:06:01,083 Excuse me, do I know you? 43 00:06:04,041 --> 00:06:05,041 All right then. 44 00:06:11,750 --> 00:06:13,291 What are you looking at, clown? 45 00:06:21,667 --> 00:06:24,834 In yesterday's running of the bulls in madrigal de la Vera, 46 00:06:25,041 --> 00:06:29,041 a young bull escaped the bullring, causing chaos and charging a resident. 47 00:06:29,208 --> 00:06:32,708 The young bull's escape caused great commotion among the attendees, 48 00:06:32,834 --> 00:06:35,458 who watched as it jumped over the protective fences 49 00:06:35,583 --> 00:06:37,542 and ran out. The guardia civil... 50 00:06:37,667 --> 00:06:40,500 Put your phone down while we eat. Enough already. 51 00:06:41,500 --> 00:06:42,959 Same thing every year. 52 00:06:44,917 --> 00:06:48,291 It's no joke. Remember when one got into Luciana's house. 53 00:06:49,416 --> 00:06:50,416 Remember? 54 00:06:51,834 --> 00:06:53,708 Sara, your hair, please. 55 00:06:57,250 --> 00:06:59,625 What's wrong? Not hungry? 56 00:06:59,834 --> 00:07:01,041 Bull runner since 14. 57 00:07:01,291 --> 00:07:05,083 I've been waiting a year for this town's run and it's exciting. 58 00:07:05,208 --> 00:07:07,125 As they say, you have to experience this 59 00:07:07,250 --> 00:07:08,917 and learn it since you're a kid. 60 00:07:09,041 --> 00:07:10,917 You could go hunting with dad tomorrow. 61 00:07:15,500 --> 00:07:16,917 Child, I'm talking to you. 62 00:07:17,083 --> 00:07:19,083 Facing a bull feels incredible. 63 00:07:19,208 --> 00:07:20,375 What do you say, dad? 64 00:07:21,208 --> 00:07:22,291 - Dad! - What? 65 00:07:22,417 --> 00:07:25,125 - Hunting, tomorrow. With her. - If she wants to. 66 00:07:25,250 --> 00:07:28,375 It's not about if she wants to, she needs to go out 67 00:07:28,500 --> 00:07:29,667 and get some fresh air. 68 00:07:30,708 --> 00:07:34,125 But you have to get up early, Sara. Otherwise, it's a waste of time. 69 00:07:34,959 --> 00:07:35,959 Whatever. 70 00:07:36,208 --> 00:07:38,667 She doesn't even want to go hunting now. What next? 71 00:07:39,250 --> 00:07:42,083 - Don't say you don't go out. - Well, it's up to her. 72 00:07:42,583 --> 00:07:45,333 - Why can't I come? - Not you, rugrat. 73 00:07:46,291 --> 00:07:47,917 Switch it to the soap opera! 74 00:07:50,417 --> 00:07:51,625 It's started. 75 00:07:51,875 --> 00:07:55,083 Do you need something or are you just pestering us? 76 00:08:50,542 --> 00:08:52,500 Everything for the motherland 77 00:10:07,375 --> 00:10:08,917 Are you going to hook up with Pedro? 78 00:10:09,584 --> 00:10:12,250 - Maybe. - You're so cheeky. 79 00:10:12,375 --> 00:10:14,834 Look, clau, your friend. Aren't you going to say hi? 80 00:10:15,375 --> 00:10:16,375 |'|| say hi. 81 00:10:23,166 --> 00:10:24,709 Come on, maca, let's get dressed. 82 00:10:27,083 --> 00:10:30,083 Piggy! Have you missed me? 83 00:10:30,584 --> 00:10:32,292 What are you doing here all alone, piggy? 84 00:10:33,375 --> 00:10:37,000 She's not alone. Can't you see she's got a boyfriend? 85 00:10:37,166 --> 00:10:41,417 No! No, piggy, no. You got a boyfriend and didn't tell me? 86 00:10:41,834 --> 00:10:45,500 I thought we were friends, piggy. Nobody wants to be with you. 87 00:10:45,625 --> 00:10:47,584 Did you give him ham for him to love you? 88 00:10:47,709 --> 00:10:48,709 Or was it pork belly? 89 00:10:49,166 --> 00:10:51,709 How do you talk? Oink, oink, oink? 90 00:10:52,333 --> 00:10:53,333 Like this? 91 00:10:56,000 --> 00:10:58,083 Check out her bikini. Her body just swallows it. 92 00:10:58,292 --> 00:10:59,292 Totally. 93 00:10:59,375 --> 00:11:00,625 Quiet, quiet. 94 00:11:00,750 --> 00:11:02,500 Why don't you say something? Huh? 95 00:11:02,959 --> 00:11:05,667 Oh, that's great. Eat your hair. Eat it! 96 00:11:05,792 --> 00:11:06,917 Tasty hair! 97 00:11:07,584 --> 00:11:10,250 Yes, it tastes like bacon, like fat, 98 00:11:10,375 --> 00:11:12,625 like pork belly. Full of fat. 99 00:11:12,750 --> 00:11:14,542 It's what you like. 100 00:11:14,709 --> 00:11:17,667 How tasty! You're so lucky that you can eat your hair's fat. 101 00:11:19,083 --> 00:11:21,792 Why are you smiling? Are you laughing at me? 102 00:11:22,876 --> 00:11:24,667 She's so disgusting. Look at her. 103 00:11:26,750 --> 00:11:29,125 Leave some water for us. You pig! 104 00:11:37,458 --> 00:11:41,375 Piggy! Look, he's leaving. You'll lose your boar. 105 00:11:41,834 --> 00:11:45,125 Your boyfriend's leaving. Oh, darling, you're all alone now. 106 00:11:46,500 --> 00:11:48,584 You've scored at last, piggy. 107 00:11:56,083 --> 00:11:58,167 - Girl, come here. - Come on! 108 00:12:01,459 --> 00:12:02,459 What's your deal? 109 00:12:20,959 --> 00:12:23,041 Let's catch the pig-whale. 110 00:12:23,917 --> 00:12:26,417 - Maca, maca, you're going too far. - Seriously? 111 00:12:26,542 --> 00:12:29,041 Maca, come on, quit it. 112 00:12:29,167 --> 00:12:30,250 I'm just kidding. 113 00:12:31,417 --> 00:12:34,167 - Help! - You're playing along, right? 114 00:12:34,292 --> 00:12:37,876 You have quite the rubber ring there, you're not going to sink! 115 00:12:38,000 --> 00:12:40,667 Stay still, piggy. You're going to break it. 116 00:12:40,792 --> 00:12:42,083 We're just playing, right? 117 00:12:42,208 --> 00:12:44,000 Just play with me then! 118 00:12:44,125 --> 00:12:45,125 What a stupid girl. 119 00:12:45,250 --> 00:12:46,792 Help! Claudia! 120 00:12:46,917 --> 00:12:50,542 Help? Claudia, she's asking for help. Help your friend. 121 00:12:51,083 --> 00:12:52,792 Help her. Yeah? 122 00:12:52,917 --> 00:12:55,459 - Are you a pig like your friend? - Claudia. 123 00:12:57,208 --> 00:12:58,834 Piggy, smile! 124 00:12:59,792 --> 00:13:02,333 You look amazing. 125 00:13:02,459 --> 00:13:04,208 You'll break it, piggy. 126 00:13:15,250 --> 00:13:18,208 - Isn't her backpack cute? - Yes. 127 00:13:23,375 --> 00:13:24,375 Let's go. 128 00:13:30,167 --> 00:13:31,208 No! Claudia! 129 00:13:34,667 --> 00:13:35,667 Let's go, clau. 130 00:13:35,709 --> 00:13:37,584 - Hurry up. - Grab her towel. 131 00:14:53,584 --> 00:14:54,751 Miss bacon! 132 00:14:54,876 --> 00:14:56,334 Come on, miss bacon! 133 00:14:57,292 --> 00:15:00,459 Come on! Oh, fatty! 134 00:15:00,709 --> 00:15:02,792 - Bacon! - Come on, dude. 135 00:15:02,917 --> 00:15:04,542 Run her over! 136 00:15:04,667 --> 00:15:06,584 She's going to sink the bridge! 137 00:15:07,626 --> 00:15:08,792 Run over her! 138 00:15:08,917 --> 00:15:09,917 Come on, bacon! 139 00:15:19,959 --> 00:15:21,667 No! No! 140 00:15:22,792 --> 00:15:25,626 No! No! 141 00:15:26,542 --> 00:15:28,626 Relax, miss bacon. 142 00:15:28,751 --> 00:15:31,167 - Go for it, dude. - No! No! 143 00:15:40,083 --> 00:15:42,792 - Gross! Fatso! - Bye, miss bacon! 144 00:15:42,918 --> 00:15:45,626 Such a cute little piggy! 145 00:18:10,751 --> 00:18:11,751 Sara, please! 146 00:18:14,042 --> 00:18:15,042 Sara! 147 00:18:16,167 --> 00:18:17,334 Sara, help me! 148 00:18:18,709 --> 00:18:19,709 Sara! 149 00:18:21,751 --> 00:18:23,542 Sara, help me, please. 150 00:18:24,459 --> 00:18:25,584 Sara! 151 00:18:27,375 --> 00:18:29,626 Sara, help me! Sara! 152 00:18:30,375 --> 00:18:32,167 Sara, help me, please! 153 00:18:32,834 --> 00:18:33,834 Sara! 154 00:18:39,709 --> 00:18:40,709 Sara! 155 00:18:41,209 --> 00:18:42,209 Sara... 156 00:18:48,876 --> 00:18:50,084 Sara, please... 157 00:18:52,334 --> 00:18:53,417 Sara! 158 00:18:53,584 --> 00:18:54,584 Sara! 159 00:18:56,959 --> 00:18:59,125 Sara! Sara! Sara! 160 00:18:59,292 --> 00:19:00,292 Sara! 161 00:19:00,334 --> 00:19:02,793 No, no, no! No! 162 00:19:02,918 --> 00:19:04,125 Sara! 163 00:19:04,250 --> 00:19:05,334 Sara! 164 00:19:06,167 --> 00:19:07,167 Sara! 165 00:19:39,959 --> 00:19:42,668 Everything for the motherland 166 00:19:46,834 --> 00:19:47,959 chill out! 167 00:19:49,000 --> 00:19:51,167 You okay, kid? 168 00:20:55,668 --> 00:20:56,668 Sara! 169 00:20:59,000 --> 00:21:00,084 Are you deaf, huh? 170 00:21:01,292 --> 00:21:02,376 Look at you. 171 00:21:03,209 --> 00:21:06,042 You're burned to a crisp, you're going to peel red raw! 172 00:21:06,918 --> 00:21:10,125 Put some aftersun on! Honestly, you're so foolish. 173 00:21:10,793 --> 00:21:12,668 You've been at the pool, right? 174 00:21:13,376 --> 00:21:15,376 Of course... instead of studying. 175 00:21:17,501 --> 00:21:18,584 What's wrong with you? 176 00:21:19,084 --> 00:21:20,751 Get out and head to the shop! 177 00:21:21,084 --> 00:21:23,167 Stop wasting time. Come on! 178 00:21:26,000 --> 00:21:27,000 Come on! 179 00:21:29,918 --> 00:21:31,292 This child, honestly... 180 00:22:00,251 --> 00:22:01,501 Aftersun lotion! 181 00:22:27,376 --> 00:22:31,042 Three little pigs 182 00:22:46,251 --> 00:22:47,417 Fuck them. 183 00:23:22,000 --> 00:23:23,835 Backpack 184 00:23:24,626 --> 00:23:25,626 may I leave? 185 00:23:25,876 --> 00:23:28,876 Now, child? You've not lifted a finger yet. 186 00:23:29,793 --> 00:23:31,126 If mom finds out... 187 00:24:12,793 --> 00:24:13,835 The light's burnt out. 188 00:24:15,334 --> 00:24:16,334 Go on. 189 00:24:17,042 --> 00:24:18,960 Go to the shop. I'll note it down. 190 00:24:19,501 --> 00:24:22,167 - I have to study. - Not that story... 191 00:24:24,000 --> 00:24:27,334 - What if someone comes in? - Who? Nobody's been in all afternoon. 192 00:24:29,793 --> 00:24:30,793 Here. 193 00:24:34,167 --> 00:24:37,042 Grab me a cold cola, and get yourself something. 194 00:24:38,251 --> 00:24:41,000 Go on. Come on, Sara. 195 00:24:43,876 --> 00:24:45,710 You're letting the cold air out! 196 00:26:04,209 --> 00:26:06,584 You can buy these, but on your head be it. 197 00:26:08,835 --> 00:26:10,918 Okay, I'll leave it. 198 00:26:30,710 --> 00:26:33,293 Girl, what happened? 199 00:26:33,459 --> 00:26:36,626 - At the pool, something happened. - What are you talking about? 200 00:26:42,209 --> 00:26:44,167 What's wrong with you? Why don't you pick up? 201 00:26:45,167 --> 00:26:47,334 - Dad sent me to get a light bulb. - Right. 202 00:26:48,001 --> 00:26:50,793 Something happened at the pool. Do you know anything? 203 00:26:51,876 --> 00:26:53,459 - Let's head over there. - Where? 204 00:26:54,501 --> 00:26:55,835 Where else? To the pool. 205 00:26:56,042 --> 00:26:57,918 But dad asked me to... 206 00:26:58,209 --> 00:27:00,585 When have you ever been in a rush? Dad can wait. 207 00:27:00,751 --> 00:27:01,876 - Come on. 208 00:27:02,001 --> 00:27:04,209 Don't you want to find out what happened? 209 00:27:04,543 --> 00:27:07,126 But... I'm not wearing my swimsuit. 210 00:27:08,042 --> 00:27:10,918 Why do you need one? Oh, come on, child... 211 00:27:21,918 --> 00:27:24,167 Oh, look at you with that beautiful mouth. 212 00:27:29,543 --> 00:27:30,543 What? 213 00:27:31,251 --> 00:27:32,251 Nothing. 214 00:27:34,710 --> 00:27:36,501 It will be worse if I find out later. 215 00:27:47,167 --> 00:27:48,334 Who was at the pool? 216 00:27:50,084 --> 00:27:51,084 No one. 217 00:27:52,543 --> 00:27:54,293 The lifeguard was there, right? 218 00:27:58,501 --> 00:27:59,751 And the waitress? 219 00:28:05,334 --> 00:28:07,501 Child, honestly, I have to pry things out of you. 220 00:28:29,042 --> 00:28:31,334 - Mom, what's wrong? - We'll find out now. 221 00:28:35,793 --> 00:28:38,460 Can you get out, child? Come on! 222 00:28:41,084 --> 00:28:44,209 Keep this under control. I don't want the northerners butting in. 223 00:28:44,460 --> 00:28:47,376 Can't someone else do this? It's the first time something's happened. 224 00:28:47,501 --> 00:28:48,918 Do what you're told. 225 00:28:49,668 --> 00:28:52,251 We should take photos. Murderers usually come back. 226 00:28:52,918 --> 00:28:56,501 Photos? Of the old ladies? Are you kidding me? 227 00:28:57,376 --> 00:28:59,877 - What's going on... - You can't pass, asun. 228 00:29:00,168 --> 00:29:01,793 - What happened? - I can't say. 229 00:29:01,960 --> 00:29:04,293 - They found rober dead in the water. - Luciana! 230 00:29:04,418 --> 00:29:06,418 And Rosa, the waitress, is missing. 231 00:29:07,793 --> 00:29:10,084 Oh, my god. No, no... 232 00:29:11,084 --> 00:29:13,042 - Move over. - Jesus, Mary, and Joseph. 233 00:29:13,168 --> 00:29:15,042 How long has the corpse been there? 234 00:29:15,209 --> 00:29:16,752 Asun, let us do ourjob. 235 00:29:16,918 --> 00:29:18,585 Tell her to leave, I just got here. 236 00:29:18,752 --> 00:29:20,001 Hey, I'm not interfering! 237 00:29:21,793 --> 00:29:22,793 Bravo, girl! 238 00:29:22,877 --> 00:29:25,334 There goes the crime scene! 239 00:29:25,501 --> 00:29:28,918 See? I knew it. My daughter bathed with the corpse. 240 00:29:29,042 --> 00:29:32,126 - I never saw her near the pool. - She came after lunch. 241 00:29:32,793 --> 00:29:34,001 - After lunch? - Yes. 242 00:29:34,752 --> 00:29:36,835 Corporal, please come. 243 00:29:37,001 --> 00:29:38,668 She's got stomach cramps. 244 00:29:38,793 --> 00:29:40,960 - You have to wait two hours. - At least. 245 00:29:41,084 --> 00:29:42,835 - Mom, let's go. - What's the fuss? 246 00:29:43,001 --> 00:29:44,918 - Why are they still here? - I want to know 247 00:29:45,042 --> 00:29:46,501 how long the corpse has been there. 248 00:29:46,668 --> 00:29:49,042 She bathed there. She might have caught something. 249 00:29:49,293 --> 00:29:51,918 She was here this afternoon, I saw her coming back. 250 00:29:52,042 --> 00:29:53,168 The dog went wild. 251 00:29:53,293 --> 00:29:55,042 Every day. As soon as it smells her. 252 00:29:55,168 --> 00:29:57,501 Is that true? Were you here in the afternoon? 253 00:29:57,793 --> 00:30:00,418 She comes here every day. She thinks I don't know. 254 00:30:00,668 --> 00:30:02,668 Did you see or hear anything strange? 255 00:30:06,168 --> 00:30:07,835 Are you okay, child? What's wrong? 256 00:30:08,376 --> 00:30:09,376 Ineven" 257 00:30:09,877 --> 00:30:10,877 louder, girl. 258 00:30:11,251 --> 00:30:12,710 I never went to the pool. 259 00:30:13,585 --> 00:30:14,626 What do you mean? 260 00:30:15,043 --> 00:30:16,710 You got sunburnt like a fool. 261 00:30:17,043 --> 00:30:19,835 I went to the river. As it's shallow, I got sunburnt. 262 00:30:20,043 --> 00:30:22,418 To the river? You always go to the pool. 263 00:30:23,126 --> 00:30:26,376 They call me "piggy." That's why I don't go. And you do nothing. 264 00:30:26,543 --> 00:30:27,543 What? 265 00:30:31,585 --> 00:30:33,752 - Sara, don't lie. - It's true. 266 00:30:34,126 --> 00:30:35,793 Asun, take her home, will you? 267 00:30:36,209 --> 00:30:38,918 - Don't waste our time. - Enough, shut up. 268 00:30:39,084 --> 00:30:41,293 - Clear this up at once. - Dad... 269 00:30:42,543 --> 00:30:44,376 Sorry, corporal, she... 270 00:30:44,710 --> 00:30:46,460 Don't make me repeat myself. 271 00:30:48,168 --> 00:30:49,168 Yes, sir! 272 00:30:51,126 --> 00:30:52,877 Come on, move it. 273 00:30:53,293 --> 00:30:55,585 Move it or I'll start dishing out fines. 274 00:30:55,960 --> 00:30:58,168 - She's actually quite fat. - Come on, Luciana! 275 00:31:07,418 --> 00:31:08,877 So, you were never at the pool? 276 00:31:13,460 --> 00:31:14,460 And that I do nothing? 277 00:31:17,168 --> 00:31:19,376 You'll see now. Wait and see. 278 00:31:22,501 --> 00:31:25,376 Oh, take this. It'll settle your stomach. 279 00:31:59,918 --> 00:32:01,960 No, we never knew! 280 00:32:02,126 --> 00:32:04,543 The last thing we expected there was a dead guy. 281 00:32:05,084 --> 00:32:08,460 The civil guard is looking for the missing girl's boyfriend. 282 00:32:08,585 --> 00:32:11,335 Help from the public is requested to find him. 283 00:32:11,460 --> 00:32:13,001 To that end, several... 284 00:32:13,126 --> 00:32:15,293 Why don't they use "find my phone"? 285 00:32:17,001 --> 00:32:18,460 What's that, child? 286 00:32:18,919 --> 00:32:20,043 An app. 287 00:32:20,335 --> 00:32:22,793 If they have her laptop, they'll find it. 288 00:32:23,251 --> 00:32:26,209 With the town's network coverage, they'll never find him. 289 00:32:27,585 --> 00:32:28,877 What is it now? 290 00:32:30,418 --> 00:32:31,418 I'm hungry. 291 00:32:31,835 --> 00:32:33,001 Don't they call you fat? 292 00:32:33,668 --> 00:32:35,793 Eat less then. That's all. 293 00:32:40,668 --> 00:32:42,251 Who calls you fat? 294 00:32:42,668 --> 00:32:45,210 - Maca, clau... - Shut up! 295 00:32:45,668 --> 00:32:46,835 Clau, the blonde girl? 296 00:32:48,293 --> 00:32:50,501 - So two-faced. - Does it matter who? 297 00:32:51,293 --> 00:32:52,960 The town is full of spite. 298 00:32:53,501 --> 00:32:55,627 The fact is she's fat and has to lose weight. 299 00:32:56,835 --> 00:32:58,043 You're also fat. 300 00:32:59,460 --> 00:33:00,668 They don't call me pig. 301 00:33:02,210 --> 00:33:05,293 From now on, salad and Greens. 302 00:33:05,460 --> 00:33:07,293 I don't want to hear a peep out of you. 303 00:33:08,543 --> 00:33:09,543 That's it. 304 00:33:12,877 --> 00:33:15,126 - What did I do? - Earned it. 305 00:33:16,251 --> 00:33:21,168 A crime of passion at the hands of the missing girl's partner. 306 00:33:21,376 --> 00:33:26,001 Close sources indicate that the woman may have been in a relationship... 307 00:33:26,168 --> 00:33:27,335 With the dead lifeguard. 308 00:33:27,460 --> 00:33:29,668 This has been absolutely horrible. 309 00:33:29,793 --> 00:33:33,543 Nothing serious has ever happened here. At most, a fire. Not much else. 310 00:33:43,585 --> 00:33:44,585 Help! 311 00:34:16,126 --> 00:34:18,501 And this towel? From the market. 312 00:34:19,335 --> 00:34:20,335 Hello? 313 00:34:20,751 --> 00:34:22,668 The door's open with a murderer in town? 314 00:34:22,794 --> 00:34:25,793 Want us to die from heat? Besides, it was Rosa's boyfriend. 315 00:34:25,918 --> 00:34:26,794 Who is it? 316 00:34:26,919 --> 00:34:28,000 - Damn. - May I come in? 317 00:34:28,835 --> 00:34:30,375 What are you doing here, Elena? 318 00:34:31,418 --> 00:34:33,834 Sorry for my intrusion. 319 00:34:34,835 --> 00:34:36,335 - Bon appétit. - Thank you. 320 00:34:37,794 --> 00:34:41,543 I've been calling Sara and she isn't picking up. 321 00:34:41,668 --> 00:34:43,502 Where's your phone, child? 322 00:34:43,627 --> 00:34:44,627 Upstairs. 323 00:34:45,793 --> 00:34:47,210 - Is that sparky? - Yes. 324 00:34:48,752 --> 00:34:50,210 Oh, I didn't know. 325 00:34:50,375 --> 00:34:51,459 My condolences. 326 00:34:51,584 --> 00:34:53,542 What do you want with my daughter, Elena? 327 00:34:53,667 --> 00:34:55,251 You'll think I'm crazy, 328 00:34:55,376 --> 00:34:58,710 but Claudia went out this afternoon with rocio, maca, and Pedro, 329 00:34:58,919 --> 00:35:01,376 and she's not picking up. And after the incident... 330 00:35:01,543 --> 00:35:03,794 What does that have to do with her, huh? 331 00:35:04,460 --> 00:35:06,085 I don't know who else to ask. 332 00:35:06,752 --> 00:35:09,418 And since they were friends and we live close by... 333 00:35:09,668 --> 00:35:12,293 - Do you know anything? - They'll be at the festivities. 334 00:35:12,418 --> 00:35:16,251 So, you come to my home to question my daughter? 335 00:35:16,376 --> 00:35:17,794 Asun, I'm worried. 336 00:35:18,376 --> 00:35:21,251 - Don't you understand... - All I know is you have no shame. 337 00:35:21,543 --> 00:35:23,335 - Excuse me? - Your daughter, 338 00:35:23,460 --> 00:35:25,585 maca, and that slut roci, 339 00:35:26,210 --> 00:35:28,251 call my daughter a pig. 340 00:35:29,168 --> 00:35:30,168 Pig. 341 00:35:31,251 --> 00:35:32,377 They bully her. 342 00:35:32,668 --> 00:35:35,210 And you have the balls to come here and enquire? 343 00:35:35,335 --> 00:35:36,835 My daughter doesn't bully anyone. 344 00:35:39,210 --> 00:35:40,502 Tomas, do you get me? 345 00:35:42,043 --> 00:35:43,168 I really wouldn't know. 346 00:35:44,627 --> 00:35:46,877 Sara, have you heard anything? Talked to them? 347 00:35:47,001 --> 00:35:49,335 Say something. I won't get mad if she's with a boy. 348 00:35:49,502 --> 00:35:50,794 - Kick her out. - I'm eating. 349 00:35:50,919 --> 00:35:52,879 - Please, tell me. - Elena, please leave my house. 350 00:35:53,043 --> 00:35:55,502 - Please. - Get out of my house! 351 00:35:55,627 --> 00:35:57,877 - Come on, get the fuck out! - I'm leaving. 352 00:35:58,794 --> 00:35:59,794 Shameless! 353 00:36:00,543 --> 00:36:02,085 You, grow a pair. 354 00:36:02,251 --> 00:36:04,502 She's one of the few who still buys from us. 355 00:36:04,627 --> 00:36:07,585 She's your daughter! Besides, they don't buy much. 356 00:36:08,293 --> 00:36:10,377 Stop hiccupping, you look like a fool. 357 00:36:13,168 --> 00:36:14,669 You're driving me crazy. 358 00:36:15,418 --> 00:36:16,794 You're all driving me crazy! 359 00:37:38,335 --> 00:37:40,961 - I need the laptop. - I'm using it. 360 00:37:41,502 --> 00:37:43,502 Hand it over or I'll tell mom you watch porn. 361 00:37:43,835 --> 00:37:45,877 - I don't care, you do the same. - Lies. 362 00:37:46,168 --> 00:37:47,710 I've seen your browser history. 363 00:37:49,502 --> 00:37:52,710 I need to find a phone with that app you mentioned. 364 00:37:52,835 --> 00:37:55,919 Go away, you can't find Claudia from our laptop. 365 00:37:56,627 --> 00:37:59,335 You can only do that from hers. Or from her tablet. 366 00:38:01,502 --> 00:38:03,669 Could I find my phone? 367 00:38:04,126 --> 00:38:07,168 You lost your phone? Mom's going to kill you. 368 00:38:08,126 --> 00:38:10,252 I didn't lose it, idiot... never mind. 369 00:38:10,585 --> 00:38:11,669 You're the idiot. 370 00:38:31,585 --> 00:38:34,085 So you made all this selling pills and hash? 371 00:38:37,085 --> 00:38:39,794 Don't say that I traffic the Romanians' stuff again. 372 00:38:42,627 --> 00:38:43,627 Moron. 373 00:38:49,669 --> 00:38:52,293 Kid, will you stop fucking around with the ball? 374 00:38:52,585 --> 00:38:54,001 Come on, let's leave. 375 00:38:54,752 --> 00:38:55,835 See you later, Ricky! 376 00:38:58,210 --> 00:38:59,836 Don't touch me! 377 00:38:59,961 --> 00:39:01,085 What are you doing? 378 00:39:04,168 --> 00:39:05,460 Scaring dad. 379 00:39:07,377 --> 00:39:10,168 There's a murderer on the loose and you go around scaring people? 380 00:39:10,460 --> 00:39:11,794 Unbelievable... 381 00:39:12,043 --> 00:39:14,836 - This girl's a moron. - Watch your mouth! 382 00:39:15,168 --> 00:39:17,877 Do something useful, child. Grab me a cold beer. 383 00:39:19,669 --> 00:39:21,126 Oh, look, it's your dad. 384 00:39:26,168 --> 00:39:29,168 What do you know about the two cops who are missing? 385 00:39:29,293 --> 00:39:31,001 - Missing? - Dad... 386 00:39:31,126 --> 00:39:33,252 You can't leave those bastards alone... 387 00:39:38,544 --> 00:39:39,794 That's my boy! 388 00:40:09,585 --> 00:40:10,961 Hey, where's Luciana? 389 00:40:11,210 --> 00:40:13,836 Asleep in front of the TV. You know what she's like. 390 00:40:16,418 --> 00:40:18,669 - Good evening. 391 00:40:23,752 --> 00:40:26,627 I don't get why we have to look for the young bull. 392 00:40:27,168 --> 00:40:30,752 Do you know the mess we're in? Are you that thick? 393 00:40:31,752 --> 00:40:33,460 Because we know the bloody area. 394 00:40:33,585 --> 00:40:35,502 Who else would look for it? The mayor? 395 00:40:37,043 --> 00:40:39,168 Besides, the bull should be close by. 396 00:40:39,460 --> 00:40:43,419 Corporal, asun's daughter is lying. We should interrogate her. 397 00:40:43,544 --> 00:40:45,585 Are you going to shut that mutt up or should I? 398 00:43:49,627 --> 00:43:51,961 Sara daughter 399 00:46:03,961 --> 00:46:04,961 Are you sure? 400 00:46:05,335 --> 00:46:07,294 I don't know. It said it was this way. 401 00:46:08,669 --> 00:46:09,878 There's no signal now. 402 00:46:11,127 --> 00:46:13,252 - Do you even know how to use that? - Yes. 403 00:46:14,794 --> 00:46:18,294 - Fuck, this is in the middle of nowhere. - I'm surprised it works. 404 00:46:18,502 --> 00:46:22,043 This town's network coverage... Do you girls come here often? 405 00:46:23,127 --> 00:46:24,127 I don't know. 406 00:46:25,002 --> 00:46:26,544 Perhaps they lost their phones. 407 00:46:27,127 --> 00:46:28,127 All three of them? 408 00:46:28,252 --> 00:46:30,085 We're blowing this out of proportion. 409 00:46:30,210 --> 00:46:33,544 My daughter doesn't go missing out of the blue. 410 00:46:33,669 --> 00:46:35,961 - What do you mean? - They're being kids. 411 00:46:36,127 --> 00:46:38,669 You convinced me not to go to the civil guard 412 00:46:38,794 --> 00:46:41,394 - so as not to get them into trouble. - They're probably partying. 413 00:46:41,461 --> 00:46:44,419 That says my daughter is in the middle of this forest. 414 00:46:44,544 --> 00:46:47,419 I'm not backing out. I'll go alone if I have to. 415 00:46:48,919 --> 00:46:49,919 Let's go then. 416 00:46:50,836 --> 00:46:53,294 Maca's going to be grounded until the day she dies. 417 00:47:04,085 --> 00:47:05,085 It just moved! 418 00:47:05,586 --> 00:47:07,711 - They are here! - Thank goodness. 419 00:47:07,836 --> 00:47:09,669 Wait until we get them... 420 00:47:09,794 --> 00:47:11,252 - Which way? 421 00:47:11,377 --> 00:47:13,169 That way, but it's disappeared again. 422 00:47:13,753 --> 00:47:14,794 Come on, let's go. 423 00:47:15,210 --> 00:47:16,210 Claudia! 424 00:47:16,669 --> 00:47:17,669 Roci! 425 00:47:18,252 --> 00:47:19,252 Maca! 426 00:47:20,419 --> 00:47:24,085 - Claudia! - Maca! 427 00:47:47,252 --> 00:47:48,252 Sara. 428 00:47:51,502 --> 00:47:54,836 Claudia! Where are you? 429 00:47:55,878 --> 00:47:56,878 Roci! 430 00:47:57,878 --> 00:47:58,878 Maca! 431 00:47:59,878 --> 00:48:02,878 Claudia, please, say something! Claudia! 432 00:48:06,419 --> 00:48:08,419 Girls, it's Amaya, where are you? 433 00:48:10,169 --> 00:48:11,711 Maca, where are you? 434 00:48:13,502 --> 00:48:15,419 Please, it's your mom! 435 00:48:17,210 --> 00:48:18,419 Roci! It's dad! 436 00:48:20,336 --> 00:48:21,794 Claudia! 437 00:48:23,502 --> 00:48:25,085 Maca, can you hear me? 438 00:48:28,377 --> 00:48:29,377 Roci! 439 00:48:34,961 --> 00:48:35,961 Claudia! 440 00:48:37,919 --> 00:48:38,919 Claudia! 441 00:48:39,669 --> 00:48:41,878 Where are you, maca? 442 00:48:43,169 --> 00:48:45,836 Roci! Roci! 443 00:48:47,669 --> 00:48:48,711 Hello? 444 00:48:54,502 --> 00:48:55,502 Claudia? 445 00:49:01,336 --> 00:49:02,377 Maca! 446 00:49:11,169 --> 00:49:12,169 Maca? 447 00:49:13,711 --> 00:49:15,377 What? Is it moving? 448 00:49:15,836 --> 00:49:18,169 No. What if it's not them? 449 00:49:23,127 --> 00:49:26,377 She's dead! Dead! 450 00:49:27,419 --> 00:49:28,669 That's no young bull. 451 00:49:32,002 --> 00:49:33,586 What have they done to her? 452 00:49:33,711 --> 00:49:35,419 Call the civil guard. Fuck, call! 453 00:49:35,544 --> 00:49:37,127 My Claudia. Claudia! 454 00:49:38,419 --> 00:49:40,502 Claudia. Claudia! 455 00:49:41,085 --> 00:49:42,169 Help! 456 00:49:43,044 --> 00:49:45,336 - Please, help! - Claudia! 457 00:49:46,377 --> 00:49:48,127 - Where are you? - Let's go! 458 00:49:49,085 --> 00:49:50,085 Come on. 459 00:49:52,461 --> 00:49:53,461 Claudia! 460 00:49:53,586 --> 00:49:55,336 - Claudia! - Come on! 461 00:49:55,461 --> 00:49:57,294 Claudia, come back! 462 00:49:58,461 --> 00:50:00,711 - Claudia! - Come on, tarao! 463 00:50:02,544 --> 00:50:03,794 Claudia! 464 00:50:06,628 --> 00:50:07,920 Come back! Anyone there? 465 00:50:08,044 --> 00:50:09,336 Stop! 466 00:50:09,461 --> 00:50:10,711 - Stop! - Come back, tarao! 467 00:50:11,085 --> 00:50:12,169 - Tarao, come back! - Stop! 468 00:50:23,377 --> 00:50:25,711 Easy, easy. 469 00:50:26,794 --> 00:50:28,878 Elena, are you okay? 470 00:50:29,002 --> 00:50:30,711 - Yes... - What happened? 471 00:50:30,836 --> 00:50:33,169 - My daughter... - But are you okay? 472 00:50:33,711 --> 00:50:35,461 I don't know where she is. 473 00:50:35,586 --> 00:50:38,211 Relax, we'll look for her now. Relax. 474 00:50:59,377 --> 00:51:01,503 Yes. I'll get it. 475 00:51:25,294 --> 00:51:28,795 It's on the floor. You're losing your mind. 476 00:51:28,961 --> 00:51:30,544 I swear I looked everywhere! 477 00:51:30,836 --> 00:51:32,753 Yet I'm the one who came downstairs... 478 00:52:20,753 --> 00:52:21,920 What were you thinking? 479 00:52:25,044 --> 00:52:26,044 What did you eat? 480 00:52:28,753 --> 00:52:29,586 Ayoghurt. 481 00:52:29,753 --> 00:52:30,753 Sara... 482 00:52:33,086 --> 00:52:35,836 Biscuits and... chocolate. 483 00:52:38,419 --> 00:52:41,753 You're starting your diet tomorrow. Stop messing around. 484 00:52:42,878 --> 00:52:44,127 Go on, get upstairs. 485 00:52:49,378 --> 00:52:53,961 Crime in extremadura lifeguard found dead 486 00:54:58,211 --> 00:54:59,211 Sara... 487 00:55:48,878 --> 00:55:51,503 I can't... my parents. 488 00:55:54,211 --> 00:55:56,336 Okay, I'm coming down. 489 00:56:18,086 --> 00:56:19,711 - Hey. 490 00:56:21,920 --> 00:56:22,920 Let's go. 491 00:56:25,628 --> 00:56:27,211 Chill out, I don't bite. 492 00:56:41,002 --> 00:56:42,128 Why did you lie? 493 00:56:43,586 --> 00:56:44,586 Huh? 494 00:56:44,711 --> 00:56:47,753 Claudia sent a video to our group chat. You were at the pool. 495 00:56:48,002 --> 00:56:49,670 They're not answering their texts. 496 00:56:50,419 --> 00:56:53,253 We were meant to go together, but they were no-shows. 497 00:56:53,795 --> 00:56:54,795 It doesn't add up. 498 00:56:56,086 --> 00:56:57,086 What happened? 499 00:56:59,336 --> 00:57:01,920 - Nothing. - Bullshit, I saw the video. 500 00:57:03,211 --> 00:57:04,503 They picked on me. 501 00:57:05,086 --> 00:57:09,336 They took my bag and I had to walk back home in my swimsuit. 502 00:57:10,503 --> 00:57:11,503 That's all? 503 00:57:13,044 --> 00:57:16,878 So... you were all at the pool, right? 504 00:57:17,837 --> 00:57:18,837 Rober is dead. 505 00:57:19,336 --> 00:57:22,002 Rosa, the waitress, is missing. Something went on. 506 00:57:22,586 --> 00:57:24,837 - I didn't see anything. - Stop bullshitting. 507 00:57:25,378 --> 00:57:27,128 They nearly drowned me. 508 00:57:28,420 --> 00:57:29,795 Why did you lie then? 509 00:57:30,336 --> 00:57:33,503 The police, my mom... were there. 510 00:57:33,628 --> 00:57:34,628 What do I even say? 511 00:57:34,920 --> 00:57:37,461 That they nearly drowned me? That they nearly killed me? 512 00:58:01,253 --> 00:58:02,461 They pick on you, right? 513 00:58:04,920 --> 00:58:05,920 So do you. 514 00:58:06,920 --> 00:58:08,753 No fucking way. Not like that. 515 00:58:10,044 --> 00:58:12,962 - They sent you the video. - I deleted it. 516 00:58:13,211 --> 00:58:16,545 - Deleted the evidence. - Not true. I deleted it out of pity. 517 00:58:20,420 --> 00:58:21,420 Pity? 518 00:58:24,962 --> 00:58:25,962 I'm so sorry. 519 00:58:41,169 --> 00:58:42,169 First-timer, yeah? 520 00:58:45,044 --> 00:58:46,086 I can tell. 521 00:59:00,253 --> 00:59:01,378 What's up, Pedro? 522 00:59:06,545 --> 00:59:07,545 Let's go. 523 00:59:20,378 --> 00:59:21,378 My mom. 524 00:59:22,253 --> 00:59:24,795 Chill, chill. Everything's fine. 525 00:59:30,545 --> 00:59:32,503 Come on. Seriously now... 526 00:59:33,795 --> 00:59:37,378 You have to say you saw them. What if something happened to them? 527 00:59:44,044 --> 00:59:45,128 It would be of no use. 528 00:59:45,378 --> 00:59:47,670 Of course it would. They'll think it was me. 529 00:59:47,878 --> 00:59:50,253 It's always the same shit in this fucking town. 530 00:59:50,503 --> 00:59:53,295 You won't believe the scene Claudia's mom made at home. 531 00:59:53,420 --> 00:59:54,753 As if I'd done something. 532 00:59:56,837 --> 01:00:00,003 I can't get into any more trouble. My dad will kill me. 533 01:00:01,211 --> 01:00:02,411 You don't know what he's like. 534 01:00:08,628 --> 01:00:09,712 I can't. 535 01:00:12,461 --> 01:00:14,712 - If they find out what I did... - What did you do? 536 01:00:15,169 --> 01:00:16,962 You did nothing. You just lied. 537 01:00:17,336 --> 01:00:19,003 I can end up in jail, you know? 538 01:00:26,128 --> 01:00:27,295 If something happens... 539 01:00:28,712 --> 01:00:30,420 I mean, if you're accused... 540 01:00:32,795 --> 01:00:34,503 I'll tell them about the pool, okay? 541 01:00:35,670 --> 01:00:36,670 Okay. 542 01:00:38,879 --> 01:00:39,879 Thanks. 543 01:00:40,670 --> 01:00:44,795 Anyway, they're probably just partying, going wild. 544 01:00:47,086 --> 01:00:48,086 Right? 545 01:00:55,587 --> 01:00:57,378 Relax, it's okay. 546 01:01:09,461 --> 01:01:10,545 What's this? 547 01:01:16,170 --> 01:01:17,211 C.s.? 548 01:01:21,128 --> 01:01:22,128 What the fuck? 549 01:01:22,962 --> 01:01:24,044 - Oka y? - You! 550 01:01:29,837 --> 01:01:31,837 Where's Claudia? What did you do to her? 551 01:01:31,962 --> 01:01:32,962 Nothing. 552 01:01:33,044 --> 01:01:34,795 - Don't lie. - Really... 553 01:01:34,920 --> 01:01:36,753 The waitress was found dead. 554 01:01:37,587 --> 01:01:40,879 Claudia's phone was nearby. Please, what happened? 555 01:01:41,003 --> 01:01:42,003 What happened? 556 01:01:42,086 --> 01:01:44,044 I don't know. I know nothing. 557 01:01:45,962 --> 01:01:46,962 What do you know? 558 01:01:47,003 --> 01:01:48,962 Elena, let the girl be. 559 01:01:49,086 --> 01:01:51,462 She knows something. What's she doing with him? 560 01:01:51,587 --> 01:01:53,420 Leave her alone, Elena! 561 01:01:53,545 --> 01:01:56,462 Your daughter knows something! Tell her to talk. She knows! 562 01:01:56,587 --> 01:01:57,420 Leave her alone. 563 01:01:57,545 --> 01:02:00,837 They're up to something. They've been up and down all night. 564 01:02:00,962 --> 01:02:02,879 - Let's leave. - No, she knows something. 565 01:02:03,003 --> 01:02:04,670 - Let go of her, Elena! - Mom! 566 01:02:04,795 --> 01:02:06,462 - It was Sara. - What? 567 01:02:07,003 --> 01:02:08,253 What are you on about? 568 01:02:08,378 --> 01:02:10,795 Sara was last to see them at the pool. 569 01:02:10,920 --> 01:02:13,420 - My daughter wasn't at the pool. - She was, fuck! 570 01:02:13,587 --> 01:02:15,753 Maca and Claudia tried to drown her. It's filmed. 571 01:02:15,879 --> 01:02:16,920 That's not true. 572 01:02:17,795 --> 01:02:18,670 Let's go. 573 01:02:18,795 --> 01:02:20,670 What did you do to her? Tell me! 574 01:02:20,795 --> 01:02:23,420 - Let go of her, I'm warning you! - Enough! 575 01:02:27,837 --> 01:02:29,003 Mom, mom! 576 01:02:36,670 --> 01:02:37,795 Hey, quit it! 577 01:02:37,920 --> 01:02:38,920 Easy! 578 01:02:40,879 --> 01:02:43,044 Listen, madam, as soon as we have any news, 579 01:02:43,253 --> 01:02:46,587 - you'll be the first to know. - If something happens to my daughter, 580 01:02:47,253 --> 01:02:48,795 it'll be on your conscience. 581 01:02:48,920 --> 01:02:50,712 Come on, Elena... 582 01:02:51,336 --> 01:02:53,712 Relax. Let them do their job. 583 01:02:54,044 --> 01:02:57,086 - It's my little girl, mari'a. - I know, I know. 584 01:02:57,545 --> 01:03:00,128 Come on, let's go. Come on. 585 01:03:00,253 --> 01:03:02,837 Let them do their job. They know what they're doing. 586 01:03:03,879 --> 01:03:04,920 Come on, relax. 587 01:03:07,378 --> 01:03:09,295 - She's my little girl. - I know. 588 01:03:09,420 --> 01:03:11,295 - It's my little girl. - I know, I know. 589 01:03:11,420 --> 01:03:13,086 Come on, darling, we're leaving. 590 01:03:14,086 --> 01:03:16,962 We're not accusing you of anything, dear. 591 01:03:17,503 --> 01:03:19,754 We just want you to tell us what you know. 592 01:03:19,879 --> 01:03:21,128 You understand, right? 593 01:03:21,253 --> 01:03:23,170 Caffeine for the girl... at 3:00 am? 594 01:03:23,295 --> 01:03:24,378 It's what we have. 595 01:03:24,503 --> 01:03:25,712 Come on, asun. Let her be. 596 01:03:25,837 --> 01:03:28,837 You're keeping us here when there's a murderer out there. 597 01:03:28,962 --> 01:03:31,045 Wasn't the scene you caused outside enough? 598 01:03:31,170 --> 01:03:32,930 You'll be lucky if she doesn't press charges. 599 01:03:32,962 --> 01:03:36,211 You want me to do nothing while they mistreat my child? 600 01:03:36,795 --> 01:03:38,211 Let's get down to business. 601 01:03:40,587 --> 01:03:43,170 We just want to know what happened at the pool. 602 01:03:43,587 --> 01:03:46,336 - In your own words. - And why did you lie? 603 01:03:46,462 --> 01:03:48,879 My daughter never lied. It was Pedro. 604 01:03:49,170 --> 01:03:52,295 Corporal, kick asun out. Can't you see the girl's scared? 605 01:03:52,837 --> 01:03:55,003 She's a minor. Her mother has to be present. 606 01:03:55,462 --> 01:03:56,462 You heard. 607 01:04:00,754 --> 01:04:03,128 Juan Carlos, carry on. 608 01:04:15,879 --> 01:04:18,003 What Pedro said is true, right? 609 01:04:19,920 --> 01:04:22,503 You never went to the river... right? 610 01:04:23,754 --> 01:04:24,920 You were at the pool. 611 01:04:33,003 --> 01:04:35,420 - Yes. - For heaven's sake. 612 01:04:36,795 --> 01:04:37,795 What happened? 613 01:04:42,920 --> 01:04:43,920 Roci... 614 01:04:46,837 --> 01:04:47,837 Maca... 615 01:04:51,378 --> 01:04:52,378 Clau... 616 01:04:56,003 --> 01:04:57,462 They picked on me. 617 01:04:59,086 --> 01:05:00,629 - They nearly drowned me. - Cunts. 618 01:05:00,754 --> 01:05:01,754 Asun! 619 01:05:02,211 --> 01:05:04,462 Carry on. Relax. 620 01:05:06,170 --> 01:05:10,462 They... took my clothes... 621 01:05:12,170 --> 01:05:13,170 My bag... 622 01:05:15,253 --> 01:05:16,253 My towel... 623 01:05:18,545 --> 01:05:21,837 And... I had to walk back home... 624 01:05:22,629 --> 01:05:23,629 Near-naked. 625 01:05:24,837 --> 01:05:26,003 And what did you do? 626 01:05:29,754 --> 01:05:30,754 Nothing. 627 01:05:31,962 --> 01:05:32,962 Did you see rober? 628 01:05:33,629 --> 01:05:34,837 Rosa or her boyfriend? 629 01:05:36,170 --> 01:05:37,170 You saw nothing? 630 01:05:42,045 --> 01:05:45,253 I know about "the three little pigs". I saw the hashtag. 631 01:05:47,211 --> 01:05:48,462 Is that why you lied? 632 01:05:49,754 --> 01:05:50,962 You didn't want to snitch? 633 01:05:56,712 --> 01:05:57,712 I get it. 634 01:05:58,754 --> 01:05:59,754 You know? 635 01:06:01,587 --> 01:06:02,587 But this is serious. 636 01:06:03,962 --> 01:06:06,962 Your friend's phone was near Rosa. 637 01:06:08,378 --> 01:06:09,378 And Rosa's dead. 638 01:06:10,712 --> 01:06:11,712 She's dead. 639 01:06:15,045 --> 01:06:16,212 Tell me the truth, Sara. 640 01:06:19,795 --> 01:06:20,795 Help us. 641 01:06:28,712 --> 01:06:29,921 - Enough! 642 01:06:30,670 --> 01:06:32,420 - We're leaving! - Asun! 643 01:06:32,754 --> 01:06:34,962 - Is she accused of anything? - We're just talking. 644 01:06:35,086 --> 01:06:37,295 - Is she? - No, asun. She's not. 645 01:06:37,420 --> 01:06:39,879 Then she has nothing else to say! Let's go! 646 01:06:40,045 --> 01:06:42,462 Sara, this is really important. 647 01:06:42,587 --> 01:06:45,212 Anything you say may be key. They might be in danger. 648 01:06:45,337 --> 01:06:46,170 Let's go! 649 01:06:46,295 --> 01:06:49,337 - No, no! Corporal! - Asun, you're making a mistake. 650 01:06:49,462 --> 01:06:52,962 I might be dumb, but I know my daughter doesn't have to say anything 651 01:06:53,420 --> 01:06:56,003 - unless in the presence of a lawyer. - Fucking films! 652 01:06:56,128 --> 01:06:58,128 - Shut up! - Come on, move it. 653 01:06:58,962 --> 01:07:01,253 - Wait! - What is it now? 654 01:07:01,378 --> 01:07:02,378 Blood. 655 01:07:10,128 --> 01:07:11,128 Thanks. 656 01:07:31,504 --> 01:07:32,796 Not your finest moment. 657 01:07:40,587 --> 01:07:41,629 Relax. 658 01:07:43,003 --> 01:07:44,629 This isn't over, partner. 659 01:07:56,545 --> 01:07:58,295 Get in. We'll give you a ride. 660 01:07:58,420 --> 01:08:01,378 Forget it, she's on her period. She'll leave your car in a mess. 661 01:08:02,212 --> 01:08:04,378 All right then. As you like. 662 01:08:05,253 --> 01:08:07,754 And sorry if this brute caused you any trouble. 663 01:08:14,212 --> 01:08:17,754 Not a word, yeah? Not a word! Not a word until we get home. 664 01:08:18,670 --> 01:08:19,670 Understood? 665 01:08:42,836 --> 01:08:44,253 What the hell? 666 01:09:01,629 --> 01:09:04,670 The door's wide open... This man's an idiot. 667 01:09:07,712 --> 01:09:09,379 Get downstairs at once! 668 01:09:09,504 --> 01:09:11,170 Turn the fan on if you're hot! 669 01:09:14,253 --> 01:09:16,253 Sara! Get downstairs! 670 01:09:32,754 --> 01:09:34,545 Sara... run... 671 01:09:37,294 --> 01:09:39,379 Please, take that off... 672 01:09:39,504 --> 01:09:40,586 I'm not a little girl! 673 01:09:40,711 --> 01:09:43,587 - We have to soak it, it will stain. - I'm not a little girl! 674 01:09:43,712 --> 01:09:46,504 Stop treating me like one! You embarrass me all the time. 675 01:09:46,629 --> 01:09:49,295 Take that off at once! Listen to me! 676 01:09:49,420 --> 01:09:50,921 If you're such a grown-up, 677 01:09:51,045 --> 01:09:54,003 fair enough, you'll wash your own clothes from now on. 678 01:09:54,545 --> 01:09:55,545 Your clothes... 679 01:10:01,545 --> 01:10:02,796 And you'll also wash this. 680 01:10:05,212 --> 01:10:06,295 What's this, Sara? 681 01:10:10,128 --> 01:10:11,379 What's this blood, Sara? 682 01:10:13,837 --> 01:10:15,045 This is Claudia's towel. 683 01:10:17,087 --> 01:10:18,087 It's Claudia's. 684 01:10:19,921 --> 01:10:21,212 Why did you lie to me? 685 01:10:23,170 --> 01:10:24,587 Tell me what happened, Sara. 686 01:10:25,253 --> 01:10:27,629 Tell me what happened. What did you do? 687 01:10:28,420 --> 01:10:31,003 What the fuck did you do? Tell me! 688 01:10:31,253 --> 01:10:33,921 What happened? I just want to help you. Tell me! 689 01:10:34,045 --> 01:10:36,295 - You don't get me! - I do! 690 01:10:36,420 --> 01:10:39,545 You're just like everyone else. Just like them! 691 01:10:39,671 --> 01:10:42,879 Shut up! Shut up! Leave me alone! 692 01:10:43,003 --> 01:10:45,796 Shut up! Shut up! Shut up! I hate you! 693 01:10:45,921 --> 01:10:49,128 I hate all of you! I hate you! 694 01:10:49,420 --> 01:10:52,587 - I wish you were all dead! - Enough! 695 01:10:52,712 --> 01:10:54,128 I wish you were all dead! 696 01:10:56,712 --> 01:10:57,712 Run! 697 01:10:58,629 --> 01:10:59,879 Fuck! Run! 698 01:11:32,963 --> 01:11:34,254 There's no toilet paper. 699 01:11:36,546 --> 01:11:38,879 There's no toilet paper! Mom? 700 01:11:40,462 --> 01:11:41,462 Sara? 701 01:11:44,587 --> 01:11:45,629 Sara! 702 01:12:29,003 --> 01:12:31,087 No, no, no... 703 01:12:33,128 --> 01:12:34,170 Help... 704 01:12:39,546 --> 01:12:41,045 Look, it's miss bacon! 705 01:12:41,170 --> 01:12:43,712 Bro, just who we needed tonight! I can't believe it. 706 01:12:43,838 --> 01:12:47,420 Come over here, miss bacon! The party is here! 707 01:12:47,546 --> 01:12:51,212 Bro, iardass has scored. 708 01:12:51,337 --> 01:12:53,379 He's going to indulge in some pork chops! 709 01:12:53,504 --> 01:12:56,254 Come with me, piggy, my sausage is better! 710 01:12:56,379 --> 01:12:57,963 Come, you'll have a better time! 711 01:12:58,087 --> 01:13:00,879 - He's going to eat her, bro. - Look at that! 712 01:13:01,003 --> 01:13:03,087 He is going to eat her, bro. 713 01:13:03,212 --> 01:13:05,045 What a perfect night. 714 01:13:05,170 --> 01:13:06,379 Where are you going? 715 01:13:06,504 --> 01:13:07,629 Let them go. 716 01:13:16,712 --> 01:13:17,921 What are you doing? 717 01:13:18,045 --> 01:13:20,295 Fuck! Fuck! Fuck! 718 01:13:22,420 --> 01:13:23,587 My fucking arm! 719 01:13:25,045 --> 01:13:26,045 Are you okay? 720 01:13:28,504 --> 01:13:29,504 Yes, yes. 721 01:18:15,629 --> 01:18:16,796 You're alive! 722 01:18:40,921 --> 01:18:41,921 Sara! 723 01:18:44,421 --> 01:18:46,337 Where are the police? Sara! 724 01:18:47,463 --> 01:18:48,880 Sara, he's gonna come back! 725 01:18:49,546 --> 01:18:50,546 Sara! 726 01:18:53,379 --> 01:18:55,337 Sara, where are they? 727 01:18:57,296 --> 01:18:58,296 Sara! 728 01:19:03,296 --> 01:19:04,504 Sara, what's going on? 729 01:19:05,463 --> 01:19:06,463 Sara! 730 01:19:06,880 --> 01:19:08,337 Sara, he's going to come back! 731 01:19:09,045 --> 01:19:10,421 Sara, where are they? 732 01:19:11,796 --> 01:19:13,087 Sara, what's going on? 733 01:19:27,504 --> 01:19:28,671 You didn't tell anyone. 734 01:19:32,254 --> 01:19:33,796 Why? 735 01:19:34,629 --> 01:19:36,171 Why? 736 01:19:37,713 --> 01:19:39,254 Sara, why? 737 01:19:45,337 --> 01:19:47,337 Why, Sara? 738 01:19:48,963 --> 01:19:50,463 Why? 739 01:19:55,421 --> 01:20:00,087 I'm scared. I was scared! I do everything wrong! 740 01:20:01,212 --> 01:20:03,046 I do everything wrong! 741 01:20:03,796 --> 01:20:05,212 He's going to kill us! 742 01:20:05,796 --> 01:20:08,921 Sara, he's going to kill us. Because of you. 743 01:20:11,046 --> 01:20:12,546 Sara, untie me! Hurry. 744 01:20:13,880 --> 01:20:15,212 Sara, untie me! 745 01:20:15,337 --> 01:20:16,838 Hurry up! 746 01:20:16,963 --> 01:20:17,963 Untie me! 747 01:20:18,046 --> 01:20:20,212 Sara, untie me! 748 01:20:24,546 --> 01:20:25,713 Fast! 749 01:20:25,838 --> 01:20:26,838 Hurry up! 750 01:20:27,713 --> 01:20:28,713 Sara! 751 01:20:30,588 --> 01:20:31,755 You idiot! 752 01:20:31,880 --> 01:20:33,129 You idiot! 753 01:20:34,963 --> 01:20:36,796 Enough! 754 01:20:47,838 --> 01:20:50,129 Sara... help me. 755 01:20:55,713 --> 01:20:57,421 Run! 756 01:20:58,087 --> 01:21:00,796 Sara, run! 757 01:21:00,921 --> 01:21:02,880 Get help, hurry! 758 01:21:04,296 --> 01:21:05,296 Sara! 759 01:21:18,546 --> 01:21:19,630 Fuck... 760 01:21:25,296 --> 01:21:26,296 Sara! 761 01:21:29,004 --> 01:21:30,671 Run, Sara! 762 01:21:30,796 --> 01:21:31,963 Shut up! 763 01:21:32,129 --> 01:21:33,254 Run! 764 01:21:46,129 --> 01:21:49,630 Help! Help! Help! 765 01:21:50,630 --> 01:21:51,630 Help! 766 01:21:52,338 --> 01:21:53,338 Help! 767 01:21:54,463 --> 01:21:55,504 Help! 768 01:21:55,838 --> 01:21:56,838 Help! 769 01:22:06,338 --> 01:22:09,546 - Where is she? - She went for help. 770 01:22:17,671 --> 01:22:19,671 - She's gone! - Where is she? 771 01:22:30,671 --> 01:22:32,254 Sara! 772 01:23:34,713 --> 01:23:35,713 Sara! 773 01:23:39,922 --> 01:23:40,922 Come back! 774 01:23:45,129 --> 01:23:47,922 Come back, Sara! 775 01:24:57,880 --> 01:25:00,713 Sara, help me. 776 01:25:01,254 --> 01:25:03,213 Shut up! Shut up! 777 01:25:14,880 --> 01:25:17,421 I don't want to die. I don't want to die. 778 01:25:17,671 --> 01:25:19,713 No, no. 779 01:25:19,838 --> 01:25:21,505 You're not going to die. 780 01:25:31,755 --> 01:25:32,963 We have to leave. 781 01:25:40,004 --> 01:25:41,004 Come. 782 01:26:07,004 --> 01:26:08,505 We'll do it together. 783 01:26:18,963 --> 01:26:19,963 Help! 784 01:26:20,838 --> 01:26:21,838 Help! 785 01:26:22,463 --> 01:26:23,546 Help me! 786 01:26:24,963 --> 01:26:26,963 Help! Help! 787 01:26:27,088 --> 01:26:28,546 - Fuck them. - Help! 788 01:26:29,338 --> 01:26:30,338 Help! 789 01:26:30,922 --> 01:26:32,963 Help! 790 01:26:34,254 --> 01:26:36,588 Help! Help! 791 01:26:38,797 --> 01:26:39,797 Come on! 792 01:29:33,296 --> 01:29:34,338 No, no, no! 793 01:29:35,255 --> 01:29:36,296 No, no, no! 794 01:29:37,380 --> 01:29:38,505 No, no, no! 795 01:29:38,630 --> 01:29:41,505 No, no, no! 796 01:30:34,713 --> 01:30:36,547 What have you done, piggy? 797 01:31:12,422 --> 01:31:14,255 Sara, I'm sorry. 798 01:31:14,380 --> 01:31:16,422 Sara, please! 799 01:31:16,547 --> 01:31:18,338 Sara, I won't say a thing. 800 01:31:18,463 --> 01:31:20,004 No! No! 801 01:32:26,046 --> 01:32:27,046 Sara... 802 01:34:05,338 --> 01:34:06,338 Sara? 803 01:34:09,380 --> 01:34:10,797 What happened? Are you okay? 804 01:34:12,964 --> 01:34:13,964 Help. 805 01:34:14,714 --> 01:34:16,881 Of course. Get on. We'll head to town. 806 01:34:27,630 --> 01:34:28,630 Relax. 807 01:34:29,338 --> 01:34:30,338 It's all over. 808 01:34:39,672 --> 01:34:40,714 Hold on tight. 809 01:35:44,672 --> 01:35:47,505 Piggy