1 00:00:07,300 --> 00:00:08,384 Whoa! 2 00:00:08,468 --> 00:00:10,553 Gweeseek! 3 00:00:10,636 --> 00:00:12,346 Gweeseek, get over -- Come on. 4 00:00:12,430 --> 00:00:14,724 Whoa! [ Grunts ] 5 00:00:14,807 --> 00:00:15,975 Huh? 6 00:00:16,058 --> 00:00:24,692 ♪♪ 7 00:00:26,194 --> 00:00:27,653 Tiggy: 999. 8 00:00:27,737 --> 00:00:29,989 999.25. 9 00:00:30,072 --> 00:00:32,283 999.50. 10 00:00:32,366 --> 00:00:34,702 999.75. 11 00:00:34,786 --> 00:00:36,162 1,000! 12 00:00:36,245 --> 00:00:39,791 And ah-with that, I've completely paid off my debt. 13 00:00:39,874 --> 00:00:41,167 Debt? 14 00:00:41,250 --> 00:00:43,419 I thought you were just teaching me how to count. 15 00:00:43,503 --> 00:00:45,505 No! Boss, I'm paying you back 16 00:00:45,588 --> 00:00:47,340 for that time I broke your robot. 17 00:00:47,423 --> 00:00:49,675 Huh? What robot? 18 00:00:49,759 --> 00:00:52,512 Remember, you sent us to find a pair of fuzzy dice 19 00:00:52,595 --> 00:00:54,597 in a junkyard. 20 00:00:54,680 --> 00:00:58,017 From here on out, every day, every mission, 21 00:00:58,100 --> 00:01:01,646 it'll be Tig and Seek and Search Engine. 22 00:01:03,314 --> 00:01:04,273 Uh... 23 00:01:04,357 --> 00:01:05,817 Oh, boy. 24 00:01:05,900 --> 00:01:09,612 You know, Gweeseek, I, uh -- I think we could use a break. 25 00:01:09,695 --> 00:01:10,863 A break? 26 00:01:10,947 --> 00:01:13,366 After you busted my thousand-dollar robot?! 27 00:01:13,449 --> 00:01:15,535 Fat chance, you pointy-haired freak! 28 00:01:15,618 --> 00:01:17,787 B-B-But it was an accident! 29 00:01:17,870 --> 00:01:19,247 Can't we just forget about this? 30 00:01:19,330 --> 00:01:23,835 Oh, there's no way I'll ever forget this, lambchop. 31 00:01:25,294 --> 00:01:27,046 And I never did. 32 00:01:27,129 --> 00:01:30,091 So, what are you gonna do with all this moolah? 33 00:01:30,174 --> 00:01:33,719 Hmm, maybe I'll get hair implants. 34 00:01:33,803 --> 00:01:38,391 I don't know if you know this, but this is a comb-over. 35 00:01:38,474 --> 00:01:40,601 Well, as long as you don't waste your money 36 00:01:40,685 --> 00:01:42,770 on another Search Engine. 37 00:01:44,897 --> 00:01:48,776 Congratulations on your purchase of the Search Engine Mark II. 38 00:01:48,860 --> 00:01:51,946 Eastern Europe's finest piece of robo-machinery. 39 00:01:52,029 --> 00:01:55,700 Truly a remarkable marriage of technology and design. 40 00:01:55,783 --> 00:01:59,078 Try not to smash this one to pieces, huh, Tig? 41 00:01:59,161 --> 00:02:01,080 Hey! That was not my fault! 42 00:02:01,163 --> 00:02:03,082 Well, it was sorta my fault. 43 00:02:03,165 --> 00:02:07,336 Okay, the Search Engine should be charged and ready to go. 44 00:02:07,420 --> 00:02:09,297 Now, how do I get out of here? 45 00:02:09,380 --> 00:02:11,549 Right this way, Mr. Jihanian. 46 00:02:11,632 --> 00:02:15,595 Hey, Tig, try not to destroy any expensive machinery 47 00:02:15,678 --> 00:02:16,804 while we're gone. 48 00:02:16,888 --> 00:02:17,847 [ Both laugh ] 49 00:02:17,930 --> 00:02:19,015 Nice. 50 00:02:20,308 --> 00:02:23,853 Boy, Gwee, when did our reputation take such a nosedive? 51 00:02:23,936 --> 00:02:26,689 It's like, come on, am I some kind of fool, 52 00:02:26,772 --> 00:02:27,982 some kind of klutz? 53 00:02:28,065 --> 00:02:29,400 They think I'm a clown. 54 00:02:29,483 --> 00:02:31,611 A clown straight outta clown town. 55 00:02:31,694 --> 00:02:33,946 Old Tiggy can't be trusted, 56 00:02:34,030 --> 00:02:37,450 he's liable to swing a vase around all willy-nilly 57 00:02:37,533 --> 00:02:42,288 till it slips from his hands and spills everywhere. 58 00:02:42,371 --> 00:02:45,374 Oh, look, I've done it again, there I go -- 59 00:02:45,458 --> 00:02:48,836 Oh! Oh, no! I've done it again! 60 00:02:48,920 --> 00:02:49,921 Oh, this is bad! 61 00:02:50,004 --> 00:02:51,714 I can't wait to try this new 62 00:02:51,797 --> 00:02:54,550 perfectly functional Search Engine! 63 00:02:54,634 --> 00:02:56,636 Oh, ohhhh... 64 00:02:57,386 --> 00:02:58,763 Yaahh! 65 00:03:01,724 --> 00:03:04,810 Alright, everybody, let's boot this baby up! 66 00:03:06,729 --> 00:03:07,897 The heck? 67 00:03:07,980 --> 00:03:09,815 It's not turning on. 68 00:03:09,899 --> 00:03:12,151 Turn on, turn on! 69 00:03:12,234 --> 00:03:13,527 Turn on! Turn on! 70 00:03:13,611 --> 00:03:16,364 Hey! This is an expensive piece of machinery, 71 00:03:16,447 --> 00:03:18,407 you probably gotta give it a good whack. 72 00:03:18,491 --> 00:03:19,450 Allow me! 73 00:03:19,533 --> 00:03:21,160 Tiggy: No, don't hit me! 74 00:03:21,243 --> 00:03:22,411 Uh, uh, I mean... 75 00:03:22,495 --> 00:03:25,957 [ Robot voice ] Hello, I am the Search Engine. 76 00:03:26,040 --> 00:03:27,833 Bleep, blorp, bleep. 77 00:03:27,917 --> 00:03:31,003 Holy frijole, it can talk! 78 00:03:31,087 --> 00:03:32,838 Ha! They're buying it! 79 00:03:32,922 --> 00:03:35,591 Now all I gotta do is keep up the act. 80 00:03:38,052 --> 00:03:39,679 Yes, I can talk. 81 00:03:39,762 --> 00:03:41,764 I can do many things. 82 00:03:41,847 --> 00:03:42,807 Beep. 83 00:03:42,890 --> 00:03:44,016 Like what? 84 00:03:44,100 --> 00:03:46,185 Uh, anything you want. 85 00:03:46,268 --> 00:03:47,186 Blarp. 86 00:03:47,269 --> 00:03:48,521 Anything? 87 00:03:48,604 --> 00:03:51,357 Uh, blarp, I-I mean, anything within reason. 88 00:03:51,440 --> 00:03:53,025 Nope, you said anything. 89 00:03:53,109 --> 00:03:54,694 Too late. 90 00:03:54,777 --> 00:04:02,201 ♪♪ 91 00:04:02,284 --> 00:04:05,454 Search Engine, seal these envelopes. 92 00:04:05,538 --> 00:04:06,914 Good thing you're a machine. 93 00:04:06,998 --> 00:04:10,960 Apparently, the adhesive causes explosive diarrhea. 94 00:04:11,043 --> 00:04:12,878 [ Stomach bubbles ] 95 00:04:12,962 --> 00:04:14,005 Error! Error! 96 00:04:14,088 --> 00:04:15,881 Uh, bleep right back! 97 00:04:15,965 --> 00:04:20,011 Search engine, play my favorite song. 98 00:04:20,094 --> 00:04:21,178 Um... 99 00:04:21,262 --> 00:04:23,305 ♪ This is your favorite song ♪ 100 00:04:23,389 --> 00:04:26,559 No, that's my second favorite song. 101 00:04:26,642 --> 00:04:30,396 ♪ Come on down to Muffler Zone to make your car sound good ♪ 102 00:04:30,479 --> 00:04:32,690 ♪ Honk ♪ Yeah, again! 103 00:04:32,773 --> 00:04:34,817 And put some stank on it. 104 00:04:36,318 --> 00:04:37,403 Skunk! 105 00:04:37,486 --> 00:04:38,904 There's a skunk in the department! 106 00:04:38,988 --> 00:04:41,073 Everyone, evacuate immediately! 107 00:04:41,157 --> 00:04:42,241 Except Search Engine. 108 00:04:42,324 --> 00:04:44,076 You apprehend the skunk. 109 00:04:48,205 --> 00:04:49,707 Ohhhh... 110 00:04:49,790 --> 00:04:52,710 Talk about some stank on it. 111 00:04:55,963 --> 00:05:00,760 There, I have made you all sandwiches as requested. 112 00:05:00,843 --> 00:05:01,969 Bleep, blorp. 113 00:05:02,053 --> 00:05:04,805 Thanks, they look delicio-- food fight! 114 00:05:04,889 --> 00:05:06,307 [ Laughs ] 115 00:05:06,390 --> 00:05:07,892 [ Grunts ] 116 00:05:07,975 --> 00:05:09,894 [ Laughter ] 117 00:05:10,853 --> 00:05:13,064 At least there's one left for me. 118 00:05:13,147 --> 00:05:14,899 Bloop. Booyah! 119 00:05:16,776 --> 00:05:17,651 [ Laughter ] 120 00:05:17,735 --> 00:05:20,446 Haha, very funny. 121 00:05:20,529 --> 00:05:22,948 I'm so hungry. Bleep. 122 00:05:23,032 --> 00:05:24,950 Of course! We forgot to feed you. 123 00:05:25,034 --> 00:05:26,285 Oh, good. 124 00:05:26,368 --> 00:05:29,205 What were you thinking, perhaps pasghetti? 125 00:05:29,288 --> 00:05:32,208 Or a plate of machos-- 126 00:05:35,211 --> 00:05:36,128 Yummy. 127 00:05:36,212 --> 00:05:37,546 Full now. 128 00:05:37,630 --> 00:05:40,466 Please unplug. 129 00:05:40,549 --> 00:05:41,717 [ Groans ] 130 00:05:41,801 --> 00:05:43,844 Aw! This is awesome. 131 00:05:43,928 --> 00:05:45,763 Tiggy's really missing out. 132 00:05:45,846 --> 00:05:47,473 Where is that kid anyway? 133 00:05:47,556 --> 00:05:48,641 Bleep, blurp. 134 00:05:48,724 --> 00:05:51,102 Incoming communication from Tiggy. 135 00:05:51,185 --> 00:05:53,562 Blee-blorp! 136 00:05:53,646 --> 00:05:54,730 "Gone findin'. 137 00:05:54,814 --> 00:05:56,148 Didn't break anything. 138 00:05:56,232 --> 00:05:57,608 Bleep, boop. Tiggy." 139 00:05:57,691 --> 00:06:00,152 Didn't break anything -- yeah, right! 140 00:06:00,236 --> 00:06:03,114 Now, now, let's give him the benefit of the doubt. 141 00:06:04,323 --> 00:06:07,326 [ Laughter ] 142 00:06:07,409 --> 00:06:09,370 Aw, boy. 143 00:06:09,453 --> 00:06:12,832 Oh, wasting all that food made me hungry. 144 00:06:12,915 --> 00:06:13,999 Who wants ice cream? 145 00:06:14,083 --> 00:06:16,001 Ooh, I do! Yes, please! 146 00:06:16,085 --> 00:06:18,087 May I go too? 147 00:06:18,170 --> 00:06:19,421 Beep, please. 148 00:06:19,505 --> 00:06:22,174 Nuh-unh, you can't feed robots people food. 149 00:06:22,258 --> 00:06:25,845 Anybody who's been on trial for robocide can tell you that. 150 00:06:25,928 --> 00:06:27,388 But -- Got a problem? 151 00:06:27,471 --> 00:06:29,348 Take it up with the manual. 152 00:06:30,683 --> 00:06:33,602 Don't worry, we'll be back soon to give you plenty more chores. 153 00:06:33,686 --> 00:06:37,439 Ooh, I hope they have pistachio without the nuts in it. 154 00:06:38,607 --> 00:06:41,694 Ah! Oh, I'm so hungry. 155 00:06:41,777 --> 00:06:43,529 I'll eat anything. 156 00:06:46,323 --> 00:06:47,867 Guh. 157 00:06:47,950 --> 00:06:49,451 Wait, what's this? 158 00:06:49,535 --> 00:06:54,957 "Lifetime berserk warranty -- if at any point your robot 159 00:06:55,040 --> 00:06:56,375 goes berserk, 160 00:06:56,458 --> 00:07:00,713 return to manufacturer for no-cost repairs." 161 00:07:03,174 --> 00:07:05,259 That's it! My way out! 162 00:07:05,342 --> 00:07:07,720 Now alls I gotta do is go berserk. 163 00:07:07,803 --> 00:07:10,764 Hmmm...I think I can handle that. 164 00:07:10,848 --> 00:07:13,017 [ Laughs ] 165 00:07:13,100 --> 00:07:14,310 [ Laughter ] 166 00:07:14,393 --> 00:07:16,312 I've never had so much fun eating dairy. 167 00:07:16,395 --> 00:07:19,398 Whoa! What in the world happened here? 168 00:07:19,481 --> 00:07:27,114 ♪♪ 169 00:07:27,198 --> 00:07:29,783 Search Engine, clean up this mess! 170 00:07:29,867 --> 00:07:32,703 [ Squeaking ] 171 00:07:32,786 --> 00:07:34,288 Uh, Searchy? 172 00:07:34,371 --> 00:07:35,915 Ber-serk! 173 00:07:35,998 --> 00:07:37,374 Ber-serk! 174 00:07:37,458 --> 00:07:39,585 Look out, it's got crazy eyes. 175 00:07:39,668 --> 00:07:42,588 Are they crazy or are they berserk? 176 00:07:42,671 --> 00:07:44,590 Berserk! Berserk! 177 00:07:44,673 --> 00:07:46,425 Berserk! Berserk! 178 00:07:46,508 --> 00:07:48,219 Berserk! Berserk! 179 00:07:48,302 --> 00:07:49,553 Berserk! 180 00:07:49,637 --> 00:07:52,056 I've seen enough movies to know how this ends. 181 00:07:53,432 --> 00:07:55,434 Berserk! Berserk! 182 00:07:55,517 --> 00:07:58,646 Oh, no! Your cherished family portrait. 183 00:07:58,729 --> 00:08:00,064 Eh. 184 00:08:01,190 --> 00:08:03,317 No! My whoopee cushion! 185 00:08:03,400 --> 00:08:05,653 You wasted its last fart! 186 00:08:05,736 --> 00:08:06,779 [ Sobbing, laughing ] 187 00:08:06,862 --> 00:08:08,781 [ Whoopee cushion farting ] 188 00:08:08,864 --> 00:08:14,119 ♪♪ 189 00:08:14,203 --> 00:08:16,288 Berserk! Berserk! Berserk! Berserk! 190 00:08:16,372 --> 00:08:17,831 A little help here. 191 00:08:17,915 --> 00:08:20,960 Berserk! Berserk! Berserk! 192 00:08:21,043 --> 00:08:22,753 Berserk! Berserk! 193 00:08:22,836 --> 00:08:24,546 Powering down... 194 00:08:24,630 --> 00:08:25,673 Down... 195 00:08:25,756 --> 00:08:27,967 Dowwwwwn. 196 00:08:28,050 --> 00:08:29,969 Bloooorp. 197 00:08:30,844 --> 00:08:34,473 Looks like the Jihanian Corporation sold you a lemon. 198 00:08:34,557 --> 00:08:38,602 Oh, no, biggie, this thing has an ironclad berserk warranty. 199 00:08:38,686 --> 00:08:41,647 We just gotta take it back to the factory for repairs. 200 00:08:41,730 --> 00:08:43,315 Yes! It worked! 201 00:08:43,399 --> 00:08:46,318 For the first time ever, I'm getting away with something. 202 00:08:46,402 --> 00:08:48,570 Nuritza, can you drive us to Eastern Europe? 203 00:08:48,654 --> 00:08:50,823 Yeah, I'll pull my car around. 204 00:08:50,906 --> 00:08:53,325 ♪♪ 205 00:08:54,660 --> 00:08:55,995 Okay, now, let's see. 206 00:08:56,078 --> 00:08:58,289 Destruction of property. Lots of property. 207 00:08:58,372 --> 00:08:59,540 Red eyes? Mm-hmm. 208 00:08:59,623 --> 00:09:01,166 Hmmm. Angry eyebrows? 209 00:09:01,250 --> 00:09:02,543 Very angry. 210 00:09:02,626 --> 00:09:04,753 Also, it keeps just saying the word "Berserk." 211 00:09:04,837 --> 00:09:06,505 Yeah, sounds berserk, alright. 212 00:09:06,588 --> 00:09:08,340 Just sign here and we'll begin the repairs. 213 00:09:08,424 --> 00:09:09,550 Okay. Sign my John Hancock here. 214 00:09:09,633 --> 00:09:10,968 Oh, this is my chance. 215 00:09:11,051 --> 00:09:15,055 I'll sneak out now and none will be the wiser. 216 00:09:15,139 --> 00:09:17,891 [ Grunting ] 217 00:09:17,975 --> 00:09:20,102 Oh, no, it won't open! 218 00:09:20,185 --> 00:09:22,021 No, no, no, no, no, I'm stuck! 219 00:09:22,104 --> 00:09:25,399 Madras, let 'er rip! 220 00:09:25,482 --> 00:09:26,734 No, no, wait! 221 00:09:26,817 --> 00:09:29,528 Wait! It's me, Tiggy! I'm in here. 222 00:09:29,611 --> 00:09:30,654 Stop the machine. 223 00:09:30,738 --> 00:09:32,031 Stop the machine. 224 00:09:32,114 --> 00:09:33,657 This should be a relatively painless process. 225 00:09:33,741 --> 00:09:36,535 But that's only because robots can't feel pain. 226 00:09:37,578 --> 00:09:39,163 Ahhhhhh! 227 00:09:39,246 --> 00:09:42,166 ♪♪ 228 00:09:42,249 --> 00:09:43,667 Oh! 229 00:09:43,751 --> 00:09:48,547 ♪♪ 230 00:09:48,630 --> 00:09:50,716 [ Groans ] 231 00:09:50,799 --> 00:09:52,217 Whoa! 232 00:09:52,301 --> 00:09:53,886 ♪♪ 233 00:09:53,969 --> 00:09:55,721 Ahhhhh! 234 00:09:55,804 --> 00:09:57,056 ♪♪ 235 00:09:57,139 --> 00:09:58,057 Oof! 236 00:09:58,140 --> 00:10:05,939 ♪♪ 237 00:10:06,023 --> 00:10:07,816 [ Grunting ] 238 00:10:07,900 --> 00:10:08,901 Ow, okay. Ow! Ow! 239 00:10:08,984 --> 00:10:10,277 Alright, that does it. 240 00:10:10,361 --> 00:10:11,904 Ow, oof! 241 00:10:11,987 --> 00:10:14,323 ♪♪ 242 00:10:14,406 --> 00:10:16,116 [ Groans ] 243 00:10:16,200 --> 00:10:19,620 ♪♪ 244 00:10:19,703 --> 00:10:21,580 Ooh, hot, hot! 245 00:10:21,663 --> 00:10:27,419 ♪♪ 246 00:10:27,503 --> 00:10:28,754 Oof. 247 00:10:28,837 --> 00:10:32,466 Whoa, whoa, whoa, whoa! 248 00:10:32,549 --> 00:10:38,180 ♪♪ 249 00:10:38,263 --> 00:10:40,265 Ahhh! 250 00:10:40,349 --> 00:10:41,517 ♪♪ 251 00:10:41,600 --> 00:10:42,643 Oof! 252 00:10:43,685 --> 00:10:44,770 Ow! 253 00:10:44,853 --> 00:10:51,777 ♪♪ 254 00:10:54,738 --> 00:10:57,783 And now your Search Engine is as good as new. 255 00:10:59,701 --> 00:11:02,454 [ Groans ] 256 00:11:02,830 --> 00:11:05,916 Just drop me off at Clown Town. 257 00:11:07,376 --> 00:11:13,465 ♪♪ 258 00:11:13,549 --> 00:11:19,638 ♪♪ 259 00:11:19,721 --> 00:11:21,348 [ Meows ]