1 00:00:18,125 --> 00:00:19,000 Eli, Kumpel. 2 00:00:19,750 --> 00:00:21,250 Eli? 3 00:00:23,333 --> 00:00:24,333 Eli? 4 00:00:26,041 --> 00:00:27,041 Eli. 5 00:00:28,500 --> 00:00:30,000 Hörst du mich, Junge? 6 00:00:32,041 --> 00:00:33,750 Ich stelle den Sauerstoff an. 7 00:00:34,541 --> 00:00:36,125 Atme tief durch. 8 00:00:53,375 --> 00:00:55,416 Du wirst etwas Kaltes spüren. 9 00:01:52,625 --> 00:01:57,500 FOLGE 3: LAUF, JUNGE, LAUF 10 00:02:17,125 --> 00:02:19,333 Willkommen zurück in der Realität. 11 00:02:19,958 --> 00:02:21,041 Wie geht es dir? 12 00:02:23,500 --> 00:02:24,375 Wasser. 13 00:02:26,291 --> 00:02:27,125 Wasser. 14 00:02:39,333 --> 00:02:40,416 Wo bin ich? 15 00:02:40,500 --> 00:02:41,541 Royal Brisbane. 16 00:02:45,166 --> 00:02:47,500 -Konnten sie meinen Finger annähen? -Tut mir leid. 17 00:02:48,083 --> 00:02:49,791 Das war wohl nicht möglich. 18 00:02:54,458 --> 00:02:55,500 Wo ist meine Mum? 19 00:02:56,875 --> 00:02:58,375 Die Polizei verhörte sie. 20 00:02:58,458 --> 00:03:01,708 Wenn Ihnen das Wohlergehen Ihres Sohnes wichtig ist… 21 00:03:01,791 --> 00:03:02,833 Was ist mit Lyle? 22 00:03:03,708 --> 00:03:06,583 Vergiss Lyle. Sorge dich jetzt um deine Mutter. 23 00:03:06,666 --> 00:03:08,708 Sie kommt wohl ins Gefängnis. 24 00:03:09,666 --> 00:03:12,291 Weswegen? Wie lange? 25 00:03:13,583 --> 00:03:15,916 Dealen und Besitz, vier bis fünf Jahre. 26 00:03:18,375 --> 00:03:21,666 Nein… Sie hat nichts getan. Das waren Lyle und ich. 27 00:03:22,666 --> 00:03:24,583 Ja, sie sagt was anderes. 28 00:03:25,500 --> 00:03:28,458 Mum hat nichts getan, ich sollte ins Gefängnis. 29 00:03:28,541 --> 00:03:30,708 Pass auf, was du dir wünschst. 30 00:03:30,791 --> 00:03:32,875 Und die Typen, die Lyle entführten? 31 00:03:32,958 --> 00:03:36,500 Ich weiß nichts darüber, und du solltest es genauso halten. 32 00:03:36,583 --> 00:03:38,041 -Ich erzähle ihnen alles… -Eli! 33 00:03:38,125 --> 00:03:40,875 Dass Bich Dang die Stadt mit Heroin versorgt 34 00:03:40,958 --> 00:03:42,083 und Bullen bezahlt. 35 00:03:42,166 --> 00:03:43,708 Halt die Fresse! 36 00:03:43,791 --> 00:03:46,083 -Ich sage… -Sei leise. Halt die Klappe. 37 00:03:46,166 --> 00:03:48,625 …wie Ivan Lyle wegzerrte und mir den Finger abhackte. 38 00:03:48,708 --> 00:03:50,833 Deine Mum erzählte es anders. 39 00:03:51,500 --> 00:03:52,916 Was hat sie gesagt? 40 00:03:53,708 --> 00:03:57,208 Sie sagte, du und Gus hättet mit Star-Wars-Figuren gespielt 41 00:03:57,833 --> 00:04:00,375 und Darth Vader mit einer Axt halbiert. 42 00:04:00,458 --> 00:04:03,791 Und dann hat Gus ausgeholt, dir den Finger abgehackt, 43 00:04:03,875 --> 00:04:06,291 deine Mum wurde ohnmächtig, stieß sich den Kopf. 44 00:04:06,375 --> 00:04:07,375 Mein Gott, Slim. 45 00:04:07,458 --> 00:04:10,166 Das ist ihre Geschichte, und sie bleibt dabei. 46 00:04:11,416 --> 00:04:12,250 Warum? 47 00:04:12,833 --> 00:04:16,416 Wohl um dich zu beschützen, jetzt musst du sie beschützen. 48 00:04:17,500 --> 00:04:18,708 Hier unterschreiben. 49 00:04:18,791 --> 00:04:22,416 Schlimmes passiert Leuten, die über Du-weißt-schon-wer reden. 50 00:04:22,500 --> 00:04:26,041 Nicht nur dir, auch denen, die du liebst. 51 00:04:26,625 --> 00:04:30,458 Nein, das ist falsch. Wir sollten es jemandem sagen. 52 00:04:30,541 --> 00:04:33,875 Ja, wem sollen wir es sagen? Die Polizei ist verwickelt. 53 00:04:33,958 --> 00:04:35,958 Lyle ist dir doch wichtig, oder? 54 00:04:36,041 --> 00:04:39,916 Klar. Aber mir ist wichtiger, was mit dir, Gus und deiner Mum ist. 55 00:04:40,000 --> 00:04:41,208 Pass mal auf… 56 00:04:41,291 --> 00:04:42,958 Ruft die Polizei! 57 00:04:43,041 --> 00:04:47,250 Wo immer Lyle reingeriet, er will dich auf keinen Fall dabeihaben. 58 00:04:47,333 --> 00:04:51,083 Und du kannst Lyle am besten helfen, wenn du nichts sagst. 59 00:04:52,666 --> 00:04:56,500 Gleich kommt eine Frau, Dr. Brennan. Sie will deine Version hören. 60 00:04:56,583 --> 00:05:00,458 Klugscheißer. Du musst dir überlegen, was du ihr sagst. 61 00:05:00,541 --> 00:05:03,416 Eine falsche Entscheidung, und du verlierst Lyle 62 00:05:03,500 --> 00:05:05,125 und auch Gus und deine Mum. 63 00:05:05,208 --> 00:05:06,958 Das Schild ist falsch herum. 64 00:05:09,375 --> 00:05:12,125 Nur weil deine Mum im Gefängnis ist, 65 00:05:12,208 --> 00:05:15,708 heißt das nicht, dass sie sie nicht finden können. Ok? 66 00:05:18,166 --> 00:05:20,541 Du wolltest doch ein guter Mensch sein. 67 00:05:20,625 --> 00:05:21,916 Das ist ein Test. 68 00:05:23,208 --> 00:05:26,916 Kein Test ist etwas wert, wenn er nicht schwer zu bestehen ist. 69 00:05:27,000 --> 00:05:28,416 Und das ist deiner. 70 00:05:29,416 --> 00:05:31,500 Wo ist Gus? Ich will mit Gus reden. 71 00:05:31,583 --> 00:05:32,958 Ja, er ist bei Robert. 72 00:05:33,041 --> 00:05:35,291 Robert? Was macht er da? 73 00:05:35,875 --> 00:05:38,791 Er ist euer Vater. Da gehört ihr beide hin. 74 00:05:38,875 --> 00:05:40,958 Scheiße! Wir hatten Jahre keinen Kontakt. 75 00:05:41,041 --> 00:05:43,583 -Eli! -Wer sagt, dass wir dahin müssen? 76 00:05:43,666 --> 00:05:45,875 Tust du einmal, was man dir sagt? 77 00:05:48,250 --> 00:05:52,125 Das klingt nicht gut. Sie sollten den Husten behandeln lassen. 78 00:05:52,208 --> 00:05:56,083 Nein. Ihr Ärzte werdet versuchen, meinen Tod zu verhindern. 79 00:05:56,583 --> 00:05:58,333 Halliday, Freund der Familie. 80 00:05:58,416 --> 00:06:01,250 Ok. Kann Eli nach der Entlassung irgendwohin? 81 00:06:01,333 --> 00:06:03,166 -Nein. -Zu seinem Vater. 82 00:06:05,791 --> 00:06:07,291 Habe ich eine Wahl? 83 00:06:07,375 --> 00:06:10,000 Guter Junge. Ok, also… 84 00:06:11,375 --> 00:06:12,916 Hier sind Kleider. 85 00:06:13,458 --> 00:06:15,333 Zwanzig Dollar für ein Taxi. 86 00:06:15,416 --> 00:06:18,708 Und der Brief kam von deinem Kumpel aus Boggo Road. 87 00:06:18,791 --> 00:06:22,416 Wenn du mich kontaktieren willst, ruf Gil im Schnapsladen an. 88 00:06:22,916 --> 00:06:25,458 Du sagst, du hast eine Nachricht für Slim. 89 00:06:26,291 --> 00:06:27,125 Ok? 90 00:06:29,750 --> 00:06:30,583 Ok. 91 00:06:31,875 --> 00:06:32,875 Ok. 92 00:06:37,666 --> 00:06:39,875 -Slim Halliday, doch nicht der… -Was? 93 00:06:39,958 --> 00:06:42,958 -Der Taxifahrer-Killer? -Er hat den nicht getötet. 94 00:06:44,333 --> 00:06:48,458 Ok, na gut, sag ihm, er muss geröntgt werden. 95 00:06:50,916 --> 00:06:54,375 Ok, sehen wir uns deine Hand an. 96 00:06:55,166 --> 00:06:57,791 Du hast deinen besonderen Finger verloren. 97 00:06:57,875 --> 00:07:01,541 Mal sehen, wie die Wunde verheilt. 98 00:07:05,375 --> 00:07:09,416 -Warum können sie ihn nicht annähen? -Es ist kompliziert. 99 00:07:10,125 --> 00:07:13,125 Die Nerven sind schwer wieder zu verbinden, 100 00:07:13,208 --> 00:07:16,500 und selbst wenn man sie nachwachsen lässt, 101 00:07:16,583 --> 00:07:20,375 versteift der Finger, bevor er wieder verbunden wird. 102 00:07:20,458 --> 00:07:23,875 Am Ende hat man dieses nutzlose, taube Hakenteil, 103 00:07:23,958 --> 00:07:25,916 das sich verfängt und im Weg ist. 104 00:07:26,000 --> 00:07:28,750 Um ehrlich zu sein, bist du ohne besser dran. 105 00:07:29,458 --> 00:07:31,500 Ein schöner, glatter Schnitt. 106 00:07:32,333 --> 00:07:34,416 Muss eine scharfe Axt gewesen sein. 107 00:07:36,333 --> 00:07:39,041 Wir haben zu tun, Christopher. Was willst du? 108 00:07:39,125 --> 00:07:42,583 -Tang ist wieder zu schwach. -Unmöglich. Ich verdoppelte die Dosis. 109 00:07:42,666 --> 00:07:45,916 Es ist zu schwach! Ich sterbe und kriege schwaches Tang? 110 00:07:46,000 --> 00:07:47,666 Geh jetzt, Christopher, 111 00:07:47,750 --> 00:07:50,083 schließ den Vorhang. Ich komme. 112 00:07:55,166 --> 00:07:57,625 -Was ist mit ihm los? -Hirntumor. 113 00:07:58,166 --> 00:08:01,250 -Das ist scheiße. -Ja, das denkt er auch. 114 00:08:02,708 --> 00:08:06,041 -Warum können sie nicht operieren? -Ich bin mir nicht sicher. 115 00:08:06,125 --> 00:08:09,791 Wir wollen sehen, ob wir seinen Tumor verkleinern können. 116 00:08:11,958 --> 00:08:12,791 Ok, 117 00:08:14,125 --> 00:08:16,208 wie war das also? 118 00:08:18,166 --> 00:08:22,250 Der Unfall mit der Axt, als dein Bruder dir den Finger abhackte. 119 00:08:24,708 --> 00:08:26,625 Wir beschlossen, 120 00:08:26,708 --> 00:08:32,125 Darth Vader hinzurichten, weil er Obi-Wan Kenobi tötete. 121 00:08:32,208 --> 00:08:35,541 Was? Nein. Glaubst du, Obi-Wan Kenobi ist tot? 122 00:08:35,625 --> 00:08:39,250 Er wurde mit einem Lichtschwert verletzt und verschwand… 123 00:08:39,333 --> 00:08:41,708 Verschwunden ist nicht dasselbe wie tot. 124 00:08:43,208 --> 00:08:44,208 Genau. 125 00:08:48,833 --> 00:08:49,750 Ok. 126 00:08:50,750 --> 00:08:52,750 Ok, kannst du mir zeigen, 127 00:08:53,916 --> 00:08:56,083 wie du Darth Vader gehalten hast? 128 00:09:01,000 --> 00:09:02,041 So. 129 00:09:02,125 --> 00:09:04,666 Ok, in Ordnung, und dein Bruder, 130 00:09:05,625 --> 00:09:10,125 er holte weit aus mit einer Axt, 131 00:09:10,208 --> 00:09:13,541 schlug den Finger ab, direkt am Gelenk, 132 00:09:13,625 --> 00:09:16,333 ohne die anderen zu beschädigen? 133 00:09:22,000 --> 00:09:23,375 Scheint so. 134 00:09:23,458 --> 00:09:26,625 Wow, das ist ein ziemlich guter Schlag. 135 00:09:27,958 --> 00:09:30,375 Dann kam deine Mum, rutschte auf dem Blut aus 136 00:09:30,458 --> 00:09:31,750 und wurde bewusstlos? 137 00:09:36,583 --> 00:09:40,541 Wenn sie das der Polizei erzählt hat, dann ja. 138 00:09:45,291 --> 00:09:48,791 Ich frage dich, Eli, ob du deine Geschichte 139 00:09:48,875 --> 00:09:51,541 nicht irgendwie revidieren möchtest. 140 00:09:53,916 --> 00:09:56,708 Nein, möchte ich nicht. 141 00:09:56,791 --> 00:09:58,333 Ok. Na gut. 142 00:09:59,458 --> 00:10:01,833 Ich komme später noch mal, 143 00:10:01,916 --> 00:10:03,833 und morgen kommt die Polizei. 144 00:10:03,916 --> 00:10:07,125 Ein Detective Tim Cotton möchte dich sprechen. 145 00:10:12,333 --> 00:10:13,333 Also gut. 146 00:10:18,000 --> 00:10:21,416 Ja, sie wird sich schuldig bekennen, also alles in Ordnung. 147 00:10:21,500 --> 00:10:24,250 Alle Beweise deuten darauf hin, dass ihr Partner abhaute. 148 00:10:27,625 --> 00:10:30,875 Ich werde den Jungen morgen besuchen. 149 00:10:31,375 --> 00:10:33,625 Und sorge dafür, dass er schweigt. 150 00:10:42,666 --> 00:10:45,625 Hi! Guten Morgen, Schätzchen. 151 00:11:01,416 --> 00:11:04,208 Deine Mum wird dir jetzt nicht helfen. 152 00:11:08,708 --> 00:11:11,750 Lieber Alex, entschuldige die krakelige Handschrift. 153 00:11:11,833 --> 00:11:15,041 Kurz gesagt, ich landete vor zwei Tagen im Krankenhaus, 154 00:11:15,125 --> 00:11:17,750 nach einem Disput mit einer Axt. 155 00:11:17,833 --> 00:11:22,500 Der Arzt sagt, es heilt sehr schnell. Vielleicht wegen des sauberen Schnitts. 156 00:11:22,583 --> 00:11:25,000 -Wem schreibst du? -Einem Freund. 157 00:11:26,125 --> 00:11:28,250 Ein Freund im Boggo Road Gaol? 158 00:11:28,333 --> 00:11:31,750 -Ist das schlecht? -Warum ist dein Kumpel im Knast? 159 00:11:31,833 --> 00:11:34,000 Er war Waffenbruder einer Motorrad-Gang. 160 00:11:34,083 --> 00:11:37,208 Ok. Er ist ein Psychopath und kennt deine Adresse. 161 00:11:37,291 --> 00:11:40,041 -Dumm. -Er wirkt freundlich in seinen Briefen. 162 00:11:40,125 --> 00:11:43,666 -Biker sind Psychopathen. -Du kennst viele Biker, ja? 163 00:11:43,750 --> 00:11:45,416 Nein, aber meine Mum schon. 164 00:11:47,541 --> 00:11:49,833 -Laut Dr. Brennan hast du einen Tumor. -Na und? 165 00:11:49,916 --> 00:11:52,500 Schreibst du jetzt Krebspatienten? 166 00:11:52,583 --> 00:11:54,583 Nicht Arschlöchern wie dir. 167 00:12:04,625 --> 00:12:06,375 -Ich bin Christopher. -Eli. 168 00:12:06,458 --> 00:12:07,666 Wie ein Mädchenname. 169 00:12:07,750 --> 00:12:10,333 Nein. Mein Dad fand ihn in einem Buch. 170 00:12:15,250 --> 00:12:18,875 Ich bat, Noch Fragen Arnold? anzumachen, aber hier sind mehr Kleine, 171 00:12:18,958 --> 00:12:20,250 daher der Schrott. 172 00:12:20,333 --> 00:12:24,666 Die kleinen Wichser werden den Rest ihres Lebens sehen, was sie wollen. 173 00:12:24,750 --> 00:12:28,291 Ich bin in drei Monaten tot und kann nicht Noch Fragen Arnold? gucken. 174 00:12:28,375 --> 00:12:30,791 Drei Monate? Im Ernst? 175 00:12:30,875 --> 00:12:34,666 Es sei denn, sie können operieren. Was ist mit deiner Hand? 176 00:12:36,541 --> 00:12:37,416 Die Wahrheit? 177 00:12:37,500 --> 00:12:40,833 Nein, ich will, dass du mich verarschst wie alle anderen. 178 00:12:42,000 --> 00:12:44,250 Mein Stiefvater ist Drogendealer, 179 00:12:44,916 --> 00:12:46,791 und der Vollstrecker seines Netzwerks 180 00:12:46,875 --> 00:12:49,375 schnitt mir den Finger mit einem Messer ab. 181 00:12:49,458 --> 00:12:50,875 Warum hat er das getan? 182 00:12:50,958 --> 00:12:53,125 Er glaubt, mein Stiefvater hat noch Stoff. 183 00:12:53,208 --> 00:12:54,125 Hat er? 184 00:12:55,041 --> 00:12:56,041 Keine Ahnung. 185 00:12:56,125 --> 00:12:58,541 Wo ist er jetzt, dein Stiefvater? 186 00:12:58,625 --> 00:12:59,666 Keine Ahnung. 187 00:13:00,500 --> 00:13:03,750 Sie schlugen ihm ins Gesicht, zerrten ihn weg 188 00:13:03,833 --> 00:13:07,458 und schlugen meine Mum bewusstlos, also… 189 00:13:08,458 --> 00:13:09,875 Krasse Scheiße, Mann. 190 00:13:11,458 --> 00:13:12,291 Ja. 191 00:13:12,375 --> 00:13:16,750 Ja, ich muss hier schnell raus und einen Deal mit den Entführern machen. 192 00:13:16,833 --> 00:13:19,250 -Du verarschst mich nicht? -Warum sollte ich? 193 00:13:19,333 --> 00:13:22,333 Du bist nur ein Psycho, der in drei Monaten tot ist. 194 00:13:27,750 --> 00:13:29,375 Wie willst du rauskommen? 195 00:13:29,458 --> 00:13:32,000 Ich warte auf den Teewagen um drei 196 00:13:32,083 --> 00:13:34,291 und lenke sie ab, wenn die Türen offen sind. 197 00:13:34,375 --> 00:13:35,625 Wie ablenken? 198 00:13:35,708 --> 00:13:38,666 Als mein Kumpel Slim aus Boggo Road Gaol fliehen wollte, 199 00:13:38,750 --> 00:13:42,083 steckte er Matratzen an, um die Wachen abzulenken. 200 00:13:42,875 --> 00:13:45,541 Er wollte durchs Dach und über die Mauer. 201 00:13:46,083 --> 00:13:47,750 Hat es geklappt? 202 00:13:47,833 --> 00:13:49,750 Lass mich los, du Wichser! 203 00:13:50,333 --> 00:13:52,833 Nein, damals nicht, aber es war knapp. 204 00:13:59,333 --> 00:14:02,916 Ich kann sie ablenken. Gib mir eine Minute. 205 00:14:24,583 --> 00:14:28,125 Horrorfilm auf meinem Fernseher 206 00:14:28,208 --> 00:14:30,416 Horrorfilm auf meinem Fernseher 207 00:14:30,500 --> 00:14:32,708 Christopher, beruhige dich. 208 00:14:32,791 --> 00:14:35,500 Ich will Noch Fragen Arnold? sehen. 209 00:14:35,583 --> 00:14:38,083 Stell den Fernseher hin. 210 00:14:38,166 --> 00:14:40,750 Mein Hirn knallt durch 211 00:15:20,000 --> 00:15:21,375 Wo kommt der her? 212 00:15:22,541 --> 00:15:23,833 Da, bei den Kindern. 213 00:15:26,750 --> 00:15:29,125 In meinem Auto steckt ein Fernseher. 214 00:15:31,083 --> 00:15:33,208 Was läuft denn hier ab? 215 00:15:46,916 --> 00:15:49,375 ABGEORDNETER LEHNTE POLIZEIKORRUPTIONSUNTERSUCHUNG AB 216 00:15:49,458 --> 00:15:51,125 VON CAITLYN SPIES 217 00:16:04,708 --> 00:16:06,625 Fährt der Bus nach Darra? 218 00:16:08,166 --> 00:16:11,041 Darra… 219 00:16:13,708 --> 00:16:14,666 Beiß meine Hand. 220 00:16:15,166 --> 00:16:19,166 Los. Beiß mir in die Hand, so fest du kannst. Los! 221 00:16:21,041 --> 00:16:23,250 Nur ein Bissen. Los, beiß zu. 222 00:17:30,208 --> 00:17:33,041 Die Spurensicherung war überall im Haus, 223 00:17:33,125 --> 00:17:37,416 also ist Einbruch nicht die beste Option. 224 00:17:37,500 --> 00:17:38,791 Oh, hi, Gene. 225 00:17:39,666 --> 00:17:41,958 Ich brauche nur etwas von drinnen. 226 00:17:42,041 --> 00:17:45,083 Was für ein Chaos neulich nachts. 227 00:17:45,166 --> 00:17:46,166 Was ist passiert? 228 00:17:49,500 --> 00:17:54,791 Ich und Gus haben eine Actionfigur mit einer Axt zerteilt, 229 00:17:55,666 --> 00:17:57,625 und er erwischte meinen Finger. 230 00:17:58,125 --> 00:17:59,166 Ok. 231 00:17:59,250 --> 00:18:01,750 Als ich aus dem Fenster sah, 232 00:18:01,833 --> 00:18:06,291 sah ich, wie Lyle von zwei Typen in einen Kofferraum gezerrt wurde. 233 00:18:06,375 --> 00:18:07,500 Wissen die Bullen das? 234 00:18:07,583 --> 00:18:09,583 -Ich sagte es. -Was meinten sie? 235 00:18:09,666 --> 00:18:12,500 Ich sollte zu meiner Sicherheit schweigen. 236 00:18:14,208 --> 00:18:15,750 Ja, das ergibt Sinn. 237 00:18:16,583 --> 00:18:18,125 Was von Lyle gehört? 238 00:18:18,208 --> 00:18:21,791 Nein, aber ich werde ihn finden, bevor ihm etwas passiert. 239 00:18:23,500 --> 00:18:25,750 Dafür kommst du wohl zu spät, Kumpel. 240 00:18:27,208 --> 00:18:28,041 Ja. 241 00:18:29,750 --> 00:18:35,125 Aber er gab mir mal den Hintertürschlüssel zur Aufbewahrung. 242 00:18:36,583 --> 00:18:38,250 Für alle Fälle, meinte er. 243 00:18:40,166 --> 00:18:41,750 -Welcher Fall… -Kumpel… 244 00:18:42,333 --> 00:18:45,791 Meiner Meinung nach geht es richtig ab momentan. 245 00:18:49,250 --> 00:18:50,833 Ich habe dich nie gesehen. 246 00:18:52,958 --> 00:18:53,833 Danke, Gene. 247 00:19:24,458 --> 00:19:25,750 Lyle! 248 00:19:27,041 --> 00:19:28,083 Mum! 249 00:20:58,583 --> 00:20:59,416 Nein. 250 00:21:00,208 --> 00:21:03,500 Nein! 251 00:21:22,458 --> 00:21:23,333 Wer ist da? 252 00:21:25,083 --> 00:21:27,041 Was machst du da? 253 00:21:27,750 --> 00:21:32,125 -Ich suche Lyles Geheimversteck. -Woher weißt du, dass Lyle eins hat? 254 00:21:33,166 --> 00:21:37,291 Ivan Kroll dachte das. Deshalb schnitt er mir den Finger ab, 255 00:21:37,375 --> 00:21:40,083 weil er will, dass alle Angst vor ihm haben. 256 00:21:40,166 --> 00:21:44,333 Deshalb hilft keiner der Erwachsenen, ich weiß nicht mal, wo ich Lyle finde. 257 00:21:44,416 --> 00:21:46,625 Ich weiß nicht mal, mit wem ich rede! 258 00:21:46,708 --> 00:21:51,041 Wenn du Lyles Stoff findest, was machst du damit? 259 00:21:51,916 --> 00:21:55,541 Ich biete ihn Ivan Kroll an, wenn er Lyle dann gehen lässt. 260 00:21:56,041 --> 00:21:58,416 Mit wem sprichst du, um Ivan zu finden? 261 00:21:59,500 --> 00:22:02,000 -Ich weiß nicht. Den Bullen? -Denk nach. 262 00:22:02,083 --> 00:22:03,333 Vielleicht Bich Dang? 263 00:22:05,458 --> 00:22:06,916 -Pass auf dich auf. -Warte. Nein! 264 00:22:07,000 --> 00:22:07,958 Warte! Komm… 265 00:22:45,708 --> 00:22:47,083 Hallo, wer ist da? 266 00:22:48,708 --> 00:22:50,208 Ist Bich da? 267 00:22:50,291 --> 00:22:52,833 Ich bin Eli Bell, ein Freund von Darren. 268 00:22:53,333 --> 00:22:54,541 Einen Moment, bitte. 269 00:23:00,041 --> 00:23:01,916 -Hallo. -Hi. 270 00:23:02,000 --> 00:23:03,000 Schuhe. 271 00:23:07,625 --> 00:23:08,458 Komm mit mir. 272 00:23:13,041 --> 00:23:14,750 GLÜCKSRAD 273 00:23:14,833 --> 00:23:18,208 Und hier ist Troy, unser liebster Rad-Dreher. 274 00:23:18,291 --> 00:23:21,958 Vielen Dank. Ja, das ist Glücksrad. 275 00:23:22,041 --> 00:23:23,666 Wieder tolle Preise. 276 00:23:23,750 --> 00:23:28,291 Wir haben tolle Kandidaten, die sie alle abräumen werden. 277 00:23:28,375 --> 00:23:29,958 Wir geben den Dingen gern… 278 00:23:32,125 --> 00:23:33,666 Eli Bell. 279 00:23:34,625 --> 00:23:35,958 Was willst du? 280 00:23:36,041 --> 00:23:39,000 Ich sollte doch mal zum Reden vorbeikommen. 281 00:23:39,625 --> 00:23:43,250 -Ich brauche Hilfe. -Du bist dreckig, stell dich rüber. 282 00:23:44,583 --> 00:23:46,875 Warum sollte ich mit dir reden wollen? 283 00:23:46,958 --> 00:23:49,000 Du hast mich verraten. 284 00:23:49,083 --> 00:23:51,291 Nein. Wie habe ich Sie verraten? 285 00:23:51,375 --> 00:23:55,875 Du und Lyle verkauft Müllheroin und sagt, es sei von mir. 286 00:23:55,958 --> 00:24:00,166 Bich Dangs Heroin war 100 % rein. 287 00:24:00,750 --> 00:24:03,583 Lyle hat meinen Ruf ruiniert. 288 00:24:03,666 --> 00:24:06,500 Dustin Vang denkt, er kann den Markt übernehmen. 289 00:24:06,583 --> 00:24:09,000 Das hat Lyle sicher nicht geplant. 290 00:24:09,083 --> 00:24:13,125 Niemand plante den Vietnamkrieg, aber er ist passiert. 291 00:24:13,208 --> 00:24:17,791 Es war nicht geplant, dass das Boot meiner Eltern sank, aber es tat es. 292 00:24:17,875 --> 00:24:20,541 Vieles passiert ohne Plan. 293 00:24:23,541 --> 00:24:26,791 -Warum bist du noch hier? -Ich muss Ivan Kroll sprechen. 294 00:24:26,875 --> 00:24:29,958 Können Sie ihn kontaktieren? Er kam zu Ihrer Party. 295 00:24:30,041 --> 00:24:31,083 Geht mich nichts an. 296 00:24:32,208 --> 00:24:35,458 Dich auch nicht. Falls du nicht wie Lyle enden willst. 297 00:24:35,541 --> 00:24:39,458 -Was ist mit Lyle passiert? -Ich weiß nicht, was passiert ist. 298 00:24:40,375 --> 00:24:43,875 Du solltest ihm helfen, aber du hast Mist gebaut. 299 00:24:44,625 --> 00:24:46,791 Geh heim, nimm ein Bad. 300 00:24:51,708 --> 00:24:53,041 Ich habe kein Zuhause. 301 00:24:57,083 --> 00:24:58,250 Nicht mein Problem. 302 00:25:06,708 --> 00:25:10,291 Ein Auto, das gut für die Show ist, ist ein Auto, das fährt. 303 00:25:10,375 --> 00:25:13,666 Es fährt sich wie ein Traum, tolle kleine Maschine. 304 00:25:58,250 --> 00:25:59,083 Gus? 305 00:26:00,833 --> 00:26:01,875 Hey, Eli. 306 00:26:11,083 --> 00:26:12,958 Ich wusste, du tauchst auf. 307 00:26:13,041 --> 00:26:14,041 Du redest noch. 308 00:26:16,500 --> 00:26:17,541 Das ist gut. 309 00:26:19,083 --> 00:26:22,000 Wie lange bist du schon bei Robert? 310 00:26:22,083 --> 00:26:23,166 Ein paar Tage. 311 00:26:27,125 --> 00:26:29,041 -Er ist da drin? -Sei vorsichtig. 312 00:26:29,125 --> 00:26:31,625 Er ist unberechenbar, wenn er säuft. 313 00:26:33,916 --> 00:26:36,458 -Was soll der Lärm? -Das ist sein Gesang. 314 00:26:36,958 --> 00:26:38,625 Oh, komm mit 315 00:26:48,041 --> 00:26:51,416 Komm mit Ja, ja, ja 316 00:26:52,375 --> 00:26:54,541 Ja, ja, ja 317 00:27:03,291 --> 00:27:04,125 Dad? 318 00:27:09,875 --> 00:27:11,000 Komm schon! 319 00:27:11,083 --> 00:27:13,000 Gib ein bisschen… 320 00:27:22,208 --> 00:27:23,208 Scheiße. 321 00:27:26,791 --> 00:27:28,291 Meine Fresse. 322 00:27:29,333 --> 00:27:30,666 Alles in Ordnung, Dad? 323 00:27:38,666 --> 00:27:40,000 Ich bin's, Eli. 324 00:27:42,000 --> 00:27:42,875 Dad? 325 00:27:43,541 --> 00:27:44,708 Arschloch. 326 00:27:48,125 --> 00:27:51,416 Dad! Dad, hör auf, das ist Eli! 327 00:28:26,833 --> 00:28:29,708 Keine Sorge, da spricht nur das Starkbier. 328 00:28:31,416 --> 00:28:35,541 Er wusste nicht, wer du bist. Er ist nett, wenn er nüchtern ist. 329 00:28:37,416 --> 00:28:39,791 -Hilf mir, ihn darein zu schleppen. -Ok. 330 00:28:53,875 --> 00:28:56,375 Ich fand ein altes Schloss unter dem Haus. 331 00:29:01,625 --> 00:29:05,833 -Gibt es hier etwas zu essen? -Sein Arbeitslosengeld geht für Alk drauf. 332 00:29:20,916 --> 00:29:22,875 Ich würde davon nichts essen. 333 00:29:36,500 --> 00:29:40,750 -Ist das Schlamm oder Scheiße an der Hose? -Nur Schlamm. 334 00:29:41,333 --> 00:29:44,875 Ich suchte im Tunnel in der Sandakan Street nach Lyles Stoff. 335 00:29:44,958 --> 00:29:48,333 Wenn wir ihn übergeben, lassen sie ihn frei. Ist nur fair. 336 00:29:48,416 --> 00:29:51,291 So funktioniert der kriminelle Verstand nicht. 337 00:29:56,125 --> 00:29:57,333 Das sehe ich mir an. 338 00:29:58,250 --> 00:29:59,541 Was macht deine Hand? 339 00:30:01,166 --> 00:30:03,333 Schon gut. Tut etwas weh. 340 00:30:03,416 --> 00:30:06,791 Ich glaube, sie haben Lyle schon umgebracht. 341 00:30:07,541 --> 00:30:09,750 -Seine Leiche irgendwo entsorgt. -Bitte, Gus. 342 00:30:09,833 --> 00:30:12,166 Wir können Lyle nicht einfach aufgeben. 343 00:30:12,250 --> 00:30:15,000 Er schrieb in die Luft, als sie ihn mitnahmen. 344 00:30:15,083 --> 00:30:16,708 Was hat er dir geschrieben? 345 00:30:17,416 --> 00:30:19,666 "Ich liebe dich, QSLG." 346 00:30:20,333 --> 00:30:22,083 Was zum Teufel ist QSLG? 347 00:30:22,166 --> 00:30:24,958 Als sie zuschlugen, verschwammen die Buchstaben. 348 00:30:29,291 --> 00:30:30,375 Tut mir leid, Eli. 349 00:30:35,416 --> 00:30:38,750 Willst du den Rest sehen? Ich führe dich herum. 350 00:30:40,708 --> 00:30:41,541 Na klar. 351 00:30:53,625 --> 00:30:55,125 Das ist seine Bibliothek. 352 00:30:56,541 --> 00:31:00,041 Er sagte, er habe sie alle gelesen, was nicht unmöglich ist, 353 00:31:01,166 --> 00:31:03,875 da er den ganzen Tag nur liest, trinkt 354 00:31:03,958 --> 00:31:05,833 und Sale of the Century glotzt. 355 00:31:17,583 --> 00:31:18,750 Das kenne ich noch. 356 00:31:42,666 --> 00:31:46,083 Wir haben keine Decken, aber du kannst diesen Mantel haben. 357 00:31:54,708 --> 00:31:58,833 Ich rufe die Prothesen-Fabrik an. Wenn sie Ivan Krolls Gesicht machten, 358 00:31:58,916 --> 00:32:01,291 müssten sie wissen, wo er wohnt, oder? 359 00:32:04,375 --> 00:32:06,250 Wir reden zuerst mit Slim. 360 00:32:06,333 --> 00:32:08,458 Ob wir bei ihm wohnen dürfen. 361 00:32:09,166 --> 00:32:11,000 -Was meinst du? -Ok. 362 00:32:13,750 --> 00:32:15,458 Hör nicht auf zu reden, Gus. 363 00:33:39,625 --> 00:33:40,500 Hallo? 364 00:33:44,166 --> 00:33:45,958 Gussie! 365 00:33:46,041 --> 00:33:46,916 Gus! 366 00:34:36,000 --> 00:34:36,875 Gus? 367 00:35:54,666 --> 00:35:55,500 Slim! 368 00:35:57,708 --> 00:36:00,958 Hey. Eli, Gus. Was macht ihr hier? 369 00:36:01,041 --> 00:36:04,541 Eli meint, wir sollten Ivan Kroll finden und einen Deal mit ihm machen. 370 00:36:04,625 --> 00:36:08,166 Das tust du auf keinen Fall, und ich habe dir gesagt, warum. 371 00:36:08,250 --> 00:36:09,791 Du kannst wieder sprechen. 372 00:36:11,625 --> 00:36:15,166 -Wart ihr bei eurer Mum im Knast? -Nein. Noch nicht. 373 00:36:15,250 --> 00:36:17,750 Wir brauchen einen verantwortungsbewussten Erwachsenen. 374 00:36:17,833 --> 00:36:19,958 -Fragt Robert. -Kennst du ihn? 375 00:36:20,041 --> 00:36:22,625 Robert ist ein Alki, seine Bude ein Drecksloch. 376 00:36:23,500 --> 00:36:27,333 -Hier bleibt ihr nicht. -Warum nicht? Bist du nicht unser Freund? 377 00:36:27,416 --> 00:36:30,458 Bin ich. Aber wenn ihr bleibt, kommt ihr in Obhut, 378 00:36:30,541 --> 00:36:33,125 wie ich als Kind. Und wie ging das aus? 379 00:36:33,750 --> 00:36:36,500 Wie wäre es, wenn wir uns hier verstecken, bis… 380 00:36:37,541 --> 00:36:39,750 Bis was? Sie kriegen euch. 381 00:36:40,250 --> 00:36:44,083 Es geht um Schwerverbrechen, korrupte Bullen und das Schulministerium. 382 00:36:44,166 --> 00:36:46,541 Sie wissen alles, sie sind unerbittlich. 383 00:36:47,291 --> 00:36:49,291 -Was ist falsch bei Robert? -Alles? 384 00:36:49,375 --> 00:36:51,291 Er ist ziemlich instabil. 385 00:36:51,375 --> 00:36:54,625 Er hielt Eli für einen Einbrecher und griff ihn mit einer Axt an. 386 00:36:55,416 --> 00:36:58,916 Ihr müsst ihn vom Alk loskriegen, ok? Trockenlegen. 387 00:36:59,000 --> 00:37:02,916 Setzt euch. Ich mache Buschbrot und Tee und fahre euch dann. 388 00:37:03,000 --> 00:37:06,333 Scheiß drauf, wir kriegen das schon hin. Gus, gehen wir. 389 00:37:06,416 --> 00:37:07,458 Eli. 390 00:37:08,291 --> 00:37:11,291 Reg dich nicht auf. Ich versuche, praktisch zu sein. 391 00:37:11,375 --> 00:37:12,416 Du bist feige. 392 00:37:12,500 --> 00:37:14,583 Ich erkläre euch nur das System. 393 00:37:14,666 --> 00:37:18,666 Machst du weiter, kriegt eure Mum nie die Kurve, und ihr auch nicht. 394 00:37:18,750 --> 00:37:23,416 Und ihr zwei kommt ins Heim, und ich werde als Pädo registriert. 395 00:37:24,875 --> 00:37:26,791 Hier, ich gebe dir Geld. 396 00:37:26,875 --> 00:37:29,875 Behalt dein Scheißgeld! Gus, wir gehen. 397 00:37:32,458 --> 00:37:35,583 Da du jetzt redest, bring ihn zur Vernunft. 398 00:37:35,666 --> 00:37:37,208 Ich gehe zur Zeitung. 399 00:37:37,291 --> 00:37:39,875 Ich sage Caitlyn Spies, was passiert ist. 400 00:37:39,958 --> 00:37:41,166 Riesenfehler, Junge. 401 00:37:41,250 --> 00:37:44,000 Du machst es für alle schlimmer. 402 00:37:44,083 --> 00:37:45,791 Wie könnte es schlimmer sein? 403 00:37:45,875 --> 00:37:48,375 Unsere Mutter wurde unschuldig eingesperrt. 404 00:37:48,458 --> 00:37:52,500 Unser Stiefvater wurde von einem mörderischen Psychopathen entführt. 405 00:37:52,583 --> 00:37:55,166 Die Polizei will uns in den Jugendknast stecken, 406 00:37:55,250 --> 00:37:58,708 und unser Dad wollte mich mit einem Axtstiel erschlagen! 407 00:37:58,791 --> 00:38:02,750 Nenn mir eine Sache, die noch schlimmer sein könnte! 408 00:38:40,250 --> 00:38:41,083 Hallo? 409 00:38:43,375 --> 00:38:44,500 Kann ich helfen? 410 00:38:44,583 --> 00:38:47,041 Ich möchte zu Caitlyn… 411 00:38:47,125 --> 00:38:49,166 Drück beim Sprechen den Knopf. 412 00:38:52,208 --> 00:38:54,750 Ich bin Eli Bell, ich will zu Caitlyn Spies. 413 00:38:55,333 --> 00:38:56,500 Erwartet sie dich? 414 00:38:56,583 --> 00:39:00,416 -Nein, aber ich habe eine Story für sie. -Was für eine Story? 415 00:39:01,041 --> 00:39:02,208 Kriminalität. 416 00:39:02,291 --> 00:39:03,708 Bist du ein Zeuge? 417 00:39:04,333 --> 00:39:05,333 Nein, ein Opfer. 418 00:39:06,000 --> 00:39:08,416 Caitlyn hat eine Deadline. 419 00:39:08,500 --> 00:39:12,291 Willst du Name und Nummer hinterlassen, und sie ruft dich zurück? 420 00:39:12,791 --> 00:39:15,500 Ich kann ihr ein Interview mit Slim Halliday besorgen. 421 00:39:17,916 --> 00:39:18,791 Warte kurz. 422 00:39:22,125 --> 00:39:23,291 Hi, Caitlyn. 423 00:39:24,208 --> 00:39:26,750 Ja, ich habe einen Eli Bell an der Tür. 424 00:39:26,833 --> 00:39:30,750 Er sagt, er kann ein Interview mit Slim Halliday arrangieren. 425 00:39:30,833 --> 00:39:31,708 Alles klaro. 426 00:39:34,666 --> 00:39:36,708 Komm rein, sie ist gleich unten. 427 00:39:42,833 --> 00:39:44,666 Setz dich einfach dorthin. 428 00:39:45,875 --> 00:39:47,541 Hallo, Courier-Mail? 429 00:39:47,625 --> 00:39:49,041 Kann Brian zurückrufen? 430 00:39:49,125 --> 00:39:51,750 Er ist bei einer Aktionärsversammlung mit Mr. Broz. 431 00:39:51,833 --> 00:39:54,125 -Ja. Ok. -Ich mache eine Teepause. 432 00:39:54,791 --> 00:39:57,375 Alles klaro. Bis später. Tschüss. 433 00:40:22,708 --> 00:40:25,250 Wartest du auf mich? 434 00:40:29,750 --> 00:40:30,833 Ich bin Caitlyn. 435 00:40:34,250 --> 00:40:35,166 Ich… 436 00:40:35,250 --> 00:40:38,250 Ja, ich… 437 00:40:39,083 --> 00:40:41,625 Wollen wir mit deinem vollen Namen anfangen? 438 00:40:41,708 --> 00:40:44,000 Warum musst du den wissen? 439 00:40:44,083 --> 00:40:47,500 Ich will eine Strickjacke mit deinen Initialen stricken. 440 00:40:49,000 --> 00:40:50,208 Ich heiße… 441 00:40:51,708 --> 00:40:52,708 …Christopher. 442 00:40:54,666 --> 00:40:57,125 -Brain. -Also nicht Eli Bell? 443 00:40:58,875 --> 00:41:01,208 Das hast du der Rezeptionistin gesagt. 444 00:41:02,000 --> 00:41:03,291 Ja. 445 00:41:03,375 --> 00:41:06,583 -Ich nehme Eli Bell, ja? -Können wir das anonym machen? 446 00:41:06,666 --> 00:41:09,625 -Warum? -Es gibt Leute, die ich beschützen muss. 447 00:41:11,166 --> 00:41:14,708 Der Mann, von dem ich gleich erzähle, tat schreckliche Dinge. 448 00:41:15,375 --> 00:41:17,666 Sind das Freunde von Slim Halliday? 449 00:41:17,750 --> 00:41:19,791 Nein. Viel schlimmer. 450 00:41:22,166 --> 00:41:23,916 Hat das etwas mit deiner Hand zu tun? 451 00:41:24,000 --> 00:41:29,000 Ja, aber um es richtig zu verstehen, muss ich ein paar Wochen zurückgehen. 452 00:41:29,083 --> 00:41:31,458 Eli, können wir zur Sache kommen? 453 00:41:31,541 --> 00:41:34,166 Ein tätowiertes Bein wurde am Brighton Beach angespült. 454 00:41:34,250 --> 00:41:36,208 Ich muss das prüfen, aber… 455 00:41:38,208 --> 00:41:39,291 Geht es dir gut? 456 00:41:41,000 --> 00:41:42,208 Was für ein Tattoo? 457 00:41:42,833 --> 00:41:44,833 -Lasst mich rein! -Gott. 458 00:41:45,916 --> 00:41:50,125 Scheiße, Raymond Leary. Helen, wo ist der Wachmann? 459 00:41:50,208 --> 00:41:51,625 Er macht Pause. 460 00:41:51,708 --> 00:41:54,291 Mr. Leary, treten Sie von der Scheibe weg. 461 00:41:54,375 --> 00:41:57,208 Lasst mich rein! Ich weiß, Broz ist da drin. 462 00:41:57,291 --> 00:41:59,708 -Lasst mich rein! -Wer ist Raymond Leary? 463 00:41:59,791 --> 00:42:02,791 Ein Bauunternehmer. Sein Kunde hätte nicht gezahlt, 464 00:42:02,875 --> 00:42:05,000 er ging pleite, seine Frau bekam Depressionen 465 00:42:05,083 --> 00:42:07,833 und brachte sich um. Wir sollen das berichten. 466 00:42:07,916 --> 00:42:09,333 Lasst mich rein! 467 00:42:10,416 --> 00:42:11,375 Und warum nicht? 468 00:42:11,458 --> 00:42:13,958 Sein Kunde ist Mr. Broz, ein Hauptaktionär, 469 00:42:14,041 --> 00:42:16,000 der eine einstweilige Verfügung erließ. 470 00:42:16,083 --> 00:42:17,041 Ja, Polizei? 471 00:42:17,125 --> 00:42:20,375 Hier ist das Büro von The Courier-Mail in Holt Street 2. 472 00:42:20,458 --> 00:42:22,416 Jemand will die Tür aufbrechen. 473 00:42:28,125 --> 00:42:30,958 -Er wird sich umbringen. -Lass ihn nicht rein. 474 00:42:32,416 --> 00:42:33,250 Mr. Leary. 475 00:42:35,666 --> 00:42:38,791 Eli! Eli, komm wieder rein. 476 00:42:38,875 --> 00:42:42,666 Du machst dir keine Freunde. Lass es gut sein. Das bringt nichts. 477 00:42:43,375 --> 00:42:45,083 -Kumpel? -Aus dem Weg, Junge. 478 00:42:45,166 --> 00:42:47,125 Geh heim und schreib einen Brief. 479 00:42:47,208 --> 00:42:48,541 -Es bringt nichts. -Eli… 480 00:42:49,125 --> 00:42:50,208 Aus dem Weg. 481 00:42:56,000 --> 00:42:58,000 Oh, Helen, ruf einen Krankenwagen. 482 00:42:59,375 --> 00:43:00,666 Eli, geht es dir gut? 483 00:43:02,916 --> 00:43:04,583 Schreibst du jetzt über ihn? 484 00:43:05,458 --> 00:43:09,458 Wahrscheinlich nicht. Er hat eine psychiatrische Vorgeschichte. 485 00:43:10,000 --> 00:43:11,791 Das Bein, das du erwähnt hast. 486 00:43:11,875 --> 00:43:13,541 Ein Männerbein, oder? 487 00:43:13,625 --> 00:43:15,458 Mit dem Namen einer Frau drauf. 488 00:43:16,833 --> 00:43:18,666 Die Polizei nannte keine Details. 489 00:43:20,291 --> 00:43:21,708 Die Frau heißt Frankie. 490 00:43:22,916 --> 00:43:26,375 -Ja, und woher willst du das wissen? -Sie ist meine Mum. 491 00:43:28,708 --> 00:43:31,500 Geht zur Seite. Bleibt zurück. 492 00:43:33,083 --> 00:43:34,000 Nein, Eli! 493 00:43:38,458 --> 00:43:39,666 Hallo, Courier-Mail. 494 00:43:46,333 --> 00:43:48,250 Tut mir leid, dass ich abhaute. 495 00:43:49,583 --> 00:43:50,666 Es ist egal. 496 00:43:59,250 --> 00:44:03,791 Jemand fand ein Bein am Brighton Beach, 497 00:44:04,708 --> 00:44:06,625 auf das ein Name tätowiert war. 498 00:44:11,875 --> 00:44:13,041 Scheiße. 499 00:44:13,750 --> 00:44:15,166 Das bedeutet nicht Mord. 500 00:44:17,375 --> 00:44:19,791 Aber du hast recht, wahrscheinlich schon. 501 00:44:28,541 --> 00:44:30,833 Eli, redest du noch mit den Zeitungen? 502 00:44:30,916 --> 00:44:33,833 Nein, Slim hat recht. 503 00:44:35,041 --> 00:44:36,958 Ich muss den Mund halten und… 504 00:44:39,875 --> 00:44:40,833 …Robert helfen, 505 00:44:41,833 --> 00:44:44,583 bevor es noch schlimmer wird. 506 00:44:46,875 --> 00:44:48,500 Es gibt nur uns beide, Gus. 507 00:44:50,375 --> 00:44:51,916 Niemand wird uns helfen. 508 00:45:05,875 --> 00:45:07,000 -Brian? -Ja? 509 00:45:07,083 --> 00:45:09,583 Ich traf heute jemanden draußen, 510 00:45:09,666 --> 00:45:11,416 dem möchte ich nachgehen. 511 00:45:11,500 --> 00:45:12,500 Ja, alles gut. 512 00:45:12,583 --> 00:45:15,875 Bevor du abhaust, wie ist der Stand bei Mr. Haibein? 513 00:45:15,958 --> 00:45:18,708 Ein alter Kumpel von der Spurensicherung… 514 00:45:20,750 --> 00:45:22,708 …schickte das heute Nachmittag. 515 00:45:29,458 --> 00:45:32,625 KAUKASIER, MÄNNLICH, 30ER/40ER "FRANKIE" TATTOO. 516 00:45:43,000 --> 00:45:44,916 NACH DEM ROMAN VON TRENT DALTON 517 00:47:47,000 --> 00:47:49,208 Untertitel von: Whenke Killmer