1 00:00:18,125 --> 00:00:19,000 Eli. Kompis. 2 00:00:23,333 --> 00:00:24,333 Eli? 3 00:00:26,041 --> 00:00:27,041 Eli. 4 00:00:28,500 --> 00:00:30,000 Kan du høre meg, kompis? 5 00:00:32,125 --> 00:00:36,125 Jeg skal bare ta på deg oksygenmasken, pust dypt inn for meg. 6 00:00:53,375 --> 00:00:55,416 Dette vil føles litt kaldt. 7 00:01:49,625 --> 00:01:52,541 GUTT SLUKER UNIVERSET 8 00:01:52,625 --> 00:01:57,500 EPISODE 3: LØP, GUTT, LØP 9 00:02:17,125 --> 00:02:21,041 Velkommen tilbake til virkeligheten. Hvordan går det? 10 00:02:23,500 --> 00:02:24,375 Vann. 11 00:02:26,291 --> 00:02:27,125 Vann. 12 00:02:39,333 --> 00:02:41,541 -Hvor er jeg? -Royal Brisbane. 13 00:02:45,166 --> 00:02:49,791 -Opererte de på fingeren igjen? -Beklager. Det var visst ikke mulig. 14 00:02:54,458 --> 00:02:55,500 Hvor er mamma? 15 00:02:56,875 --> 00:02:58,333 Politiet avhører henne. 16 00:02:58,416 --> 00:03:01,708 Hvis du er bekymret for din sønns helse… 17 00:03:01,791 --> 00:03:02,833 Hva med Lyle? 18 00:03:03,708 --> 00:03:08,291 Glem Lyle. Det er moren din du bør tenke på nå. Hun må nok i fengsel. 19 00:03:09,666 --> 00:03:12,291 For hva? Hvor lenge da? 20 00:03:13,708 --> 00:03:15,916 Salg og besittelse, fire til fem år. 21 00:03:18,375 --> 00:03:21,666 Nei, det… Hun har ikke gjort noe. Det var Lyle og meg. 22 00:03:22,666 --> 00:03:24,583 Det er ikke det hun sier. 23 00:03:25,500 --> 00:03:28,458 Mamma gjorde ikke noe. Det er jeg som bør straffes. 24 00:03:28,541 --> 00:03:30,708 Forsiktig med hva du ber om. 25 00:03:30,791 --> 00:03:32,875 Hva med karene som tok Lyle? 26 00:03:32,958 --> 00:03:36,500 Det vet jeg ingenting om, og det bør ikke du heller. 27 00:03:36,583 --> 00:03:40,875 Jeg skal fortelle dem alt… At Bich Dang forsyner hele byen med dop. 28 00:03:40,958 --> 00:03:43,708 -Og bestikker politiet! -Hold kjeft, for faen! 29 00:03:43,791 --> 00:03:46,083 -Jeg skal… -Ikke så høyt! Hold kjeft! 30 00:03:46,166 --> 00:03:48,625 …at Ivan tok Lyle og skar av meg fingeren. 31 00:03:48,708 --> 00:03:52,916 -Det er ikke det moren din fortalte dem. -Hva fortalte hun dem? 32 00:03:53,708 --> 00:03:57,208 Hun sa at du og Gus lekte med noen Star Wars-figurer. 33 00:03:57,833 --> 00:04:00,375 Så ville dere dele Darth Vader i to med øks. 34 00:04:00,458 --> 00:04:06,291 Gus forsøkte, men kuttet av deg fingeren. Hun besvimte av sjokket og slo hodet. 35 00:04:06,375 --> 00:04:07,375 Herregud, Slim. 36 00:04:07,458 --> 00:04:10,166 Det er forklaringen, og hun står fast ved den. 37 00:04:11,416 --> 00:04:12,250 Hvorfor? 38 00:04:12,833 --> 00:04:16,416 For å beskytte deg, og nå må du beskytte henne. 39 00:04:17,583 --> 00:04:18,708 Skriv under her. 40 00:04:18,791 --> 00:04:22,416 Fæle ting skjer med de som prater om du-vet-hvem. 41 00:04:22,500 --> 00:04:26,041 Ikke bare med en selv, men de en er glad i. 42 00:04:26,625 --> 00:04:30,458 Nei, dette er galt. Vi må si det til noen. 43 00:04:30,541 --> 00:04:33,875 Hvem skal vi si det til? Politiet er delaktige. 44 00:04:33,958 --> 00:04:36,041 Men du bryr deg vel om Lyle, eller? 45 00:04:36,125 --> 00:04:39,916 Så klart, men jeg bryr meg mer om deg, Gus og moren din. 46 00:04:40,000 --> 00:04:41,208 La meg si såpass… 47 00:04:41,291 --> 00:04:42,958 Ring politiet! 48 00:04:43,041 --> 00:04:47,250 Samme hva Lyle rotet seg oppi, vil han ikke at du skal bli innblandet. 49 00:04:47,333 --> 00:04:51,083 Den beste måten å hjelpe Lyle på, er å tie. 50 00:04:52,666 --> 00:04:56,500 Snart kommer en dame inn, dr. Brennan, og spør hva som skjedde. 51 00:04:56,583 --> 00:05:00,458 Så bestem deg litt brennkvikt for hva du vil fortelle henne. 52 00:05:00,541 --> 00:05:05,125 Og velger du feil, mister du ikke bare Lyle, men Gus og moren din også. 53 00:05:05,208 --> 00:05:06,958 Skiltet er opp ned. 54 00:05:09,375 --> 00:05:12,125 Bare fordi moren din er i fengsel, 55 00:05:12,208 --> 00:05:15,708 betyr ikke det at de ikke kan få tak i henne, skjønner? 56 00:05:18,166 --> 00:05:21,916 Du sa at du vil være et godt menneske. Nå blir du satt på prøve. 57 00:05:23,208 --> 00:05:26,291 Poenget med en prøvelse er at det skal være tøft. 58 00:05:27,000 --> 00:05:28,416 Dette er din prøvelse. 59 00:05:29,541 --> 00:05:32,958 -Hvor er Gus? Jeg vil snakke med Gus. -Han er hos Robert. 60 00:05:33,041 --> 00:05:35,291 Robert? Hva gjør han der? 61 00:05:35,875 --> 00:05:38,791 Han er faren deres. Det er der dere hører hjemme. 62 00:05:38,875 --> 00:05:41,750 -Ikke faen! Vi har ikke møttes på årevis! -Eli! 63 00:05:41,833 --> 00:05:43,583 Hvem sier at vi skal bo der? 64 00:05:44,166 --> 00:05:45,875 Bare gjør som vi sier! 65 00:05:48,250 --> 00:05:52,125 Det der høres ikke bra ut. Du må få undersøkt den hosten. 66 00:05:52,208 --> 00:05:56,083 Nei. Dere leger vil bare prøve å få meg fra å dø. 67 00:05:56,583 --> 00:05:58,333 Halliday, venn av familien. 68 00:05:58,416 --> 00:06:01,250 Ok, har Eli et sted å bo når han skrives ut? 69 00:06:01,333 --> 00:06:03,166 -Nei. -Ja, hos faren sin. 70 00:06:05,791 --> 00:06:06,875 Har jeg noe valg? 71 00:06:07,375 --> 00:06:10,000 Flink gutt. Ok. Nå… 72 00:06:11,375 --> 00:06:14,916 Her har du litt klær. Tjue dollar til en taxi. 73 00:06:15,916 --> 00:06:18,708 Og et brev fra kompisen din i Boggo Road. 74 00:06:18,791 --> 00:06:22,416 Vil du kontakte meg, ring Gill i spritsjappa. 75 00:06:22,916 --> 00:06:27,125 Si at du har en beskjed til Slim. Greit? 76 00:06:29,750 --> 00:06:30,583 Ok. 77 00:06:31,875 --> 00:06:32,875 Ok. 78 00:06:37,666 --> 00:06:39,875 -Slim Halliday, det er ikke… -Hva? 79 00:06:39,958 --> 00:06:42,541 -Taxisjåfør-morderen. -Han drepte ham ikke. 80 00:06:44,333 --> 00:06:48,458 Ok, uansett, si til ham at han må få tatt røntgen av brystkassa. 81 00:06:50,916 --> 00:06:54,375 Ok, la oss ta en titt på hånden din. 82 00:06:55,166 --> 00:07:01,541 Du mistet visst lykkefingeren din. Greit, la oss se om såret gror fint. 83 00:07:05,375 --> 00:07:09,416 -Hvorfor sydde de den ikke på igjen? -Det er komplisert. 84 00:07:10,125 --> 00:07:13,125 Det er vanskelig å få sydd sammen nervene igjen. 85 00:07:13,208 --> 00:07:16,500 Og selv om de skulle gro sammen igjen, 86 00:07:16,583 --> 00:07:20,375 stivner fingeren mens den venter på at det skal skje. 87 00:07:20,458 --> 00:07:23,875 Så da ender man opp med en ubrukelig, nummen krok. 88 00:07:23,958 --> 00:07:28,333 Den fester seg i klærne og er i veien. Helt ærlig er det bedre uten. 89 00:07:29,458 --> 00:07:31,500 Et fint, rent snitt. 90 00:07:32,375 --> 00:07:34,416 Det må ha vært en skarp øks. 91 00:07:36,333 --> 00:07:39,041 Vi er opptatt, Christopher. Hva vil du? 92 00:07:39,125 --> 00:07:42,583 -Morfinen er for svak igjen. -Umulig. Jeg doblet styrken. 93 00:07:42,666 --> 00:07:45,875 Den er for svak! Jeg dør her, og du gir meg svak dose? 94 00:07:45,958 --> 00:07:50,083 Gå nå, Christopher, dra for forhenget, så kommer jeg innom etterpå. 95 00:07:55,166 --> 00:07:57,625 -Hva feiler ham? -Hjernekreft. 96 00:07:58,166 --> 00:08:01,250 -For noe dritt. -Ja, det syns han og. 97 00:08:02,708 --> 00:08:06,041 -Hvorfor operere de ikke? -Jeg vet ikke helt. 98 00:08:06,125 --> 00:08:09,791 Vi skal prøve å krympe svulsten først. 99 00:08:11,958 --> 00:08:12,958 Ok. 100 00:08:14,125 --> 00:08:16,208 Så, hva var det du skulle si? 101 00:08:18,166 --> 00:08:22,250 Om ulykken med øksen når broren din kuttet av deg fingeren. 102 00:08:24,708 --> 00:08:26,625 Vi bestemte oss for 103 00:08:26,708 --> 00:08:32,125 å henrette Darth Vader som hevn for at han drepte Obi-Wan Kenobi. 104 00:08:32,208 --> 00:08:35,541 Hva? Nei. Tror du Obi-Wan Kenobi er død? 105 00:08:35,625 --> 00:08:39,250 Han ble kuttet av en lyssabel og forsvant, så… 106 00:08:39,333 --> 00:08:41,250 Forsvant betyr ikke død. 107 00:08:43,208 --> 00:08:44,208 Nettopp. 108 00:08:48,833 --> 00:08:49,750 Ok. 109 00:08:50,750 --> 00:08:55,666 Kan du vise meg hvordan du holdt Darth Vader? 110 00:09:01,000 --> 00:09:02,041 Sånn. 111 00:09:02,125 --> 00:09:03,500 Ok, greit. 112 00:09:03,583 --> 00:09:10,125 Og broren din svingte øksen kjempehøyt, 113 00:09:10,208 --> 00:09:16,333 kuttet av deg fingeren, gjennom her, uten å skade fingrene ved siden av? 114 00:09:22,000 --> 00:09:26,375 -Han gjorde visst det. -Jøss, det er ganske godt siktet. 115 00:09:27,958 --> 00:09:31,750 Så kom moren din inn, skled i blodet og slo seg bevisstløs? 116 00:09:36,583 --> 00:09:40,291 Hvis det er det hun sa til politiet, så ja. 117 00:09:45,291 --> 00:09:51,541 Det jeg spør om, Eli, er om du vil endre på noe av det du fortalte meg nå? 118 00:09:53,916 --> 00:09:58,333 -Nei, det vil jeg ikke. -Ok, greit. 119 00:09:59,458 --> 00:10:03,833 Jeg kommer og ser til deg litt senere, og politiet kommer kanskje i morgen. 120 00:10:03,916 --> 00:10:07,125 Kriminalbetjent Tim Cotton vil snakke med deg. 121 00:10:12,333 --> 00:10:13,333 Ja, da så. 122 00:10:18,000 --> 00:10:21,416 Ja, hun sier seg skyldig, så alt i orden her. 123 00:10:21,500 --> 00:10:24,250 Alle bevis vil tyde på at partneren stakk av. 124 00:10:27,625 --> 00:10:33,625 Jeg drar og besøker gutten i morgen, så han vet å holde kjeft. 125 00:11:01,416 --> 00:11:04,208 Mamma kan ikke hjelpe deg nå. 126 00:11:08,708 --> 00:11:11,958 Kjære Alex, beklager den skeive håndskriften. 127 00:11:12,041 --> 00:11:17,750 Jeg havnet på sykehus for to dager siden etter et ublidt møte med en øks. 128 00:11:17,833 --> 00:11:22,500 Legen sier at det gror raskt. Kanskje fordi snittet var pent. 129 00:11:22,583 --> 00:11:25,000 -Hvem skriver du til? -En venn av meg. 130 00:11:26,125 --> 00:11:29,958 -En venn i Boggo Road Gaol? -Er det så ille? 131 00:11:30,041 --> 00:11:34,000 -Hva sitter han inne for? -Han var sikkerhetssjef i en MC-klubb. 132 00:11:34,083 --> 00:11:37,208 Ok, så han er gæren, og nå kan han adressen din. 133 00:11:37,291 --> 00:11:40,041 -Idioti. -Han er vennlig i brevene. 134 00:11:40,125 --> 00:11:41,750 Alle MC-ere er gærne. 135 00:11:41,833 --> 00:11:45,333 -For du kjenner så mange? -Nei, men det gjør mamma. 136 00:11:47,541 --> 00:11:49,833 -Legen sier du har hjernekreft. -Og så? 137 00:11:49,916 --> 00:11:54,166 -Skal du skrive brev til kreftpasienter? -Ikke drittsekker som deg. 138 00:12:04,625 --> 00:12:06,375 -Christopher. -Eli. 139 00:12:06,458 --> 00:12:10,333 -Høres ut som et jentenavn. -Nei. Det var i en bok pappa leste. 140 00:12:15,250 --> 00:12:18,875 Jeg ba om Diff'rent Strokes, men småungene er i flertall. 141 00:12:18,958 --> 00:12:24,666 Så vi må se på den dritten der. De drittungene har hele livet foran seg. 142 00:12:24,750 --> 00:12:28,291 Jeg er død om tre måneder og får ikke se Diff'rent Strokes. 143 00:12:28,375 --> 00:12:30,791 Tre måneder? Seriøst? 144 00:12:30,875 --> 00:12:34,666 Med mindre de kan operere. Hva skjedde med hånda di? 145 00:12:36,583 --> 00:12:38,125 -Vil du ha sannheten? -Nei. 146 00:12:38,208 --> 00:12:40,833 Hold meg for narr som alle andre her. 147 00:12:42,000 --> 00:12:44,250 Stefaren min er heroinlanger. 148 00:12:45,000 --> 00:12:49,375 Og torpedoen i nettverket hans kuttet av fingeren min med en jegerkniv. 149 00:12:49,458 --> 00:12:50,875 Hvorfor det? 150 00:12:50,958 --> 00:12:54,125 -Han tror stefaren min gjemte unna dop. -Stemmer det? 151 00:12:55,041 --> 00:12:56,041 Aner ikke. 152 00:12:56,125 --> 00:12:59,666 -Hvor er stefaren din nå? -Jeg vet ikke. 153 00:13:00,500 --> 00:13:07,458 De slo til ham og dro ham med seg, og så slo de moren min bevisstløs, så… 154 00:13:08,458 --> 00:13:09,875 Hardcore, kompis. 155 00:13:11,458 --> 00:13:16,750 Ja, jeg må komme meg ut herfra brennkvikt og få til en avtale med kidnapperne. 156 00:13:16,833 --> 00:13:19,250 -Kødder du nå? -Hvorfor skulle jeg det? 157 00:13:19,333 --> 00:13:21,916 Du er bare en gærning som er død snart. 158 00:13:27,750 --> 00:13:29,375 Hvordan kommer du deg ut? 159 00:13:29,458 --> 00:13:34,291 Jeg venter på te-tralla og lager en distraksjon mens døren er ulåst. 160 00:13:34,375 --> 00:13:35,625 Hvordan da? 161 00:13:35,708 --> 00:13:38,666 Da kompisen min, Slim, rømte fra Boggo Road, 162 00:13:38,750 --> 00:13:42,083 satte han fyr på madrassfyll for å distrahere vaktene. 163 00:13:42,875 --> 00:13:45,541 Planen var å klatre opp taket og over muren. 164 00:13:46,083 --> 00:13:47,750 Funket det? 165 00:13:47,833 --> 00:13:49,750 Slipp meg, din jævel! 166 00:13:50,333 --> 00:13:52,833 Nei, ikke den gangen, men det var nesten. 167 00:13:59,333 --> 00:14:02,916 Jeg fikser distraksjonen. Gi meg et øyeblikk. 168 00:14:30,500 --> 00:14:32,708 Ro deg ned, Christopher. 169 00:14:32,791 --> 00:14:35,500 Jeg sa jo at jeg ville se på Diff'rent Strokes. 170 00:14:35,583 --> 00:14:38,083 Sett fra deg tv-en! 171 00:15:20,000 --> 00:15:21,375 Hvor kom den fra? 172 00:15:22,541 --> 00:15:23,833 Der, med barna. 173 00:15:26,750 --> 00:15:28,583 Det er en tv i bilen min. 174 00:15:31,083 --> 00:15:33,208 Hva er det dere driver med her? 175 00:15:46,916 --> 00:15:49,791 PARLAMENTSMEDLEM AVFEIER KORRUPSJONSANKLAGER 176 00:15:49,875 --> 00:15:51,125 AV CAITLYN SPIES 177 00:16:04,708 --> 00:16:06,625 Går neste buss til Darra? 178 00:16:08,166 --> 00:16:11,041 Darra… 179 00:16:13,708 --> 00:16:14,666 Bit hånden min. 180 00:16:15,166 --> 00:16:19,166 Kom igjen. Bit hånden min så hardt du kan. 181 00:16:21,041 --> 00:16:23,250 Et lite bitt. Kom igjen, bit. 182 00:17:30,208 --> 00:17:33,041 Krimteknikerne har gått gjennom hele huset deres. 183 00:17:33,125 --> 00:17:37,416 Så det er antakeligvis ikke så lurt å bryte seg inn. 184 00:17:37,500 --> 00:17:38,791 Å, hei, Gene. 185 00:17:39,666 --> 00:17:41,541 Jeg må bare hente noe. 186 00:17:42,041 --> 00:17:46,083 Det var litt av et rabalder her om kvelden. Hva skjedde? 187 00:17:49,500 --> 00:17:54,791 Jeg og Gus skulle kutte en actionfigur i to med en øks. 188 00:17:55,666 --> 00:17:59,166 -Så kuttet han fingeren min i stedet. -Akkurat, ja. 189 00:17:59,250 --> 00:18:01,750 For da jeg så ut av vinduet, 190 00:18:01,833 --> 00:18:06,291 så jeg Lyle bli slept vekk og kastet i bagasjerommet av to karer. 191 00:18:06,375 --> 00:18:08,916 -Fortalte du politiet det? -Så klart. 192 00:18:09,000 --> 00:18:12,500 -Hva sa de? -At det var best jeg holdt kjeft om det. 193 00:18:14,208 --> 00:18:15,750 Ja, høres riktig ut. 194 00:18:16,583 --> 00:18:18,125 Har du hørt fra Lyle? 195 00:18:18,208 --> 00:18:21,791 Nei, men jeg skal finne ham før det skjer ham noe. 196 00:18:23,500 --> 00:18:25,750 Det er nok for sent, kompis. 197 00:18:27,208 --> 00:18:28,041 Ja. 198 00:18:29,750 --> 00:18:35,125 Men han ga meg denne nøkkelen til bakdøren en gang. 199 00:18:36,583 --> 00:18:38,250 Til en regnværsdag, sa han. 200 00:18:40,166 --> 00:18:41,750 -Det regner ikke. -Kompis… 201 00:18:42,333 --> 00:18:45,791 Fra det jeg har sett, så pøser det ned. 202 00:18:49,250 --> 00:18:50,666 Jeg så deg aldri, ok? 203 00:18:52,958 --> 00:18:53,833 Takk, Gene. 204 00:19:24,458 --> 00:19:25,750 Lyle! 205 00:19:27,041 --> 00:19:28,083 Mamma! 206 00:20:58,583 --> 00:20:59,416 Nei. 207 00:21:00,208 --> 00:21:03,500 Nei! 208 00:21:22,458 --> 00:21:23,333 Hvem er det? 209 00:21:25,083 --> 00:21:27,041 Hva gjør du der? 210 00:21:27,750 --> 00:21:32,125 -Leter etter Lyles hemmelige stæsj. -Hvordan vet du at Lyle har et stæsj? 211 00:21:33,166 --> 00:21:37,291 Ivan Kroll trodde han har det. Derfor kuttet han av meg fingeren. 212 00:21:37,375 --> 00:21:40,083 Fordi han vil at alle skal være livredde ham. 213 00:21:40,166 --> 00:21:44,333 Derfor hjelper ingen av de voksne, og jeg vet ikke engang hvor Lyle er. 214 00:21:44,416 --> 00:21:46,583 Og heller ikke hvem jeg snakker med! 215 00:21:46,666 --> 00:21:50,916 Og hva skal du gjøre med det hvis du finner Lyles stæsj? 216 00:21:51,916 --> 00:21:55,541 Tilby det til Ivan Kroll hvis han slipper fri Lyle. 217 00:21:56,041 --> 00:21:58,416 Hvem skal du kontakte for å finne Ivan? 218 00:21:59,500 --> 00:22:02,000 -Jeg vet ikke. Politiet. -Tenk deg om. 219 00:22:02,083 --> 00:22:03,250 Bich Dang, kanskje? 220 00:22:05,458 --> 00:22:07,958 -Pass på deg selv, Eli. -Vent! Nei! Ikke… 221 00:22:45,791 --> 00:22:47,375 Hallo, hvem er det? 222 00:22:48,708 --> 00:22:52,833 Er Bich der? Det er Eli Bell, en venn av Darren. 223 00:22:53,541 --> 00:22:54,541 Et øyeblikk. 224 00:23:00,041 --> 00:23:01,916 -Hallo. -Hei. 225 00:23:02,000 --> 00:23:03,000 Sko. 226 00:23:07,625 --> 00:23:08,458 Bli med meg. 227 00:23:14,833 --> 00:23:18,208 Her kommer Troy, vår yndlingslykkehjulsnurrer. 228 00:23:18,291 --> 00:23:23,666 Tusen takk. Ja, dette er Lykkehjulet. Nok en gang har vi flotte premier. 229 00:23:23,750 --> 00:23:28,291 Vi har noen herlige deltakere her i dag, som skal få vinne dem. 230 00:23:28,375 --> 00:23:29,958 Vi vil gjerne gi… 231 00:23:32,125 --> 00:23:33,666 Eli Bell. 232 00:23:34,625 --> 00:23:35,958 Hva er det du vil? 233 00:23:36,041 --> 00:23:39,000 Du sa jeg kunne komme tilbake og ta en prat. 234 00:23:39,708 --> 00:23:42,708 -Jeg trenger hjelp. -Du er skitten. Stå der borte. 235 00:23:44,583 --> 00:23:49,000 Hvorfor skulle jeg prate med deg? Du svek meg. 236 00:23:49,083 --> 00:23:51,291 Nei. Hvordan har jeg sveket deg? 237 00:23:51,375 --> 00:23:55,875 Du og Lyle solgte dårlig heroin og sa at det var mitt. 238 00:23:55,958 --> 00:24:00,166 Bich Dangs heroin var 100 % rent. 239 00:24:00,750 --> 00:24:03,583 Nå har Lyle ødelagt ryktet mitt. 240 00:24:03,666 --> 00:24:06,500 Dustin Vang tror han kan ta over markedet. 241 00:24:06,583 --> 00:24:09,000 Lyle mente nok ikke det. 242 00:24:09,083 --> 00:24:13,125 Ingen mente å forårsake Vietnamkrigen, men sånn ble det. 243 00:24:13,708 --> 00:24:17,791 Jeg mente ikke at mine foreldres båt skulle synke, men sånn ble det. 244 00:24:17,875 --> 00:24:20,541 Mye dritt skjer uten at man mener det! 245 00:24:23,750 --> 00:24:26,791 -Hva gjør du her? -Jeg må snakke med Ivan Kroll. 246 00:24:26,875 --> 00:24:29,958 Kan du kontakte ham for meg? Han var på festen din. 247 00:24:30,041 --> 00:24:31,083 Ikke min sak. 248 00:24:32,208 --> 00:24:35,458 Ikke din heller. Med mindre du vil ende opp som Lyle. 249 00:24:35,541 --> 00:24:39,333 -Vent, hva hendte med Lyle? -Det vet ikke jeg. 250 00:24:40,375 --> 00:24:43,875 Dere skulle hjelpe meg, men dere køddet det til! 251 00:24:44,625 --> 00:24:46,791 Dra hjem, ta deg et bad. 252 00:24:51,708 --> 00:24:53,041 Jeg har ikke noe hjem. 253 00:24:57,083 --> 00:24:58,166 Ikke mitt problem. 254 00:25:06,708 --> 00:25:10,166 …i denne kjører du med stil, det er virkelig en lekker bil. 255 00:25:10,250 --> 00:25:13,666 Den kjører som en drøm, for et fantastisk kjøretøy! 256 00:25:58,250 --> 00:25:59,083 Gus? 257 00:26:00,833 --> 00:26:01,875 Hei, Eli. 258 00:26:11,083 --> 00:26:14,041 -Jeg visste du ville komme. -Du snakker fortsatt. 259 00:26:16,500 --> 00:26:17,541 Så bra. 260 00:26:19,083 --> 00:26:23,166 -Hvor lenge har du vært her hos Robert? -Et par dager. 261 00:26:27,333 --> 00:26:29,041 -Er han der inne? -Forsiktig. 262 00:26:29,125 --> 00:26:31,625 Han er uberegnelig når han har drukket. 263 00:26:33,916 --> 00:26:36,458 -Hva er det bråket? -Han synger. 264 00:27:03,291 --> 00:27:04,125 Pappa? 265 00:27:09,875 --> 00:27:11,000 Kom igjen! 266 00:27:22,208 --> 00:27:23,208 Helvete. 267 00:27:26,791 --> 00:27:28,291 Herregud. 268 00:27:29,333 --> 00:27:30,666 Går det bra, pappa? 269 00:27:38,666 --> 00:27:40,000 Det er meg, Eli. 270 00:27:42,000 --> 00:27:42,875 Pappa? 271 00:27:43,541 --> 00:27:44,708 Fitte. 272 00:27:48,125 --> 00:27:51,416 Pappa! Slutt, pappa! Det er Eli! 273 00:28:26,833 --> 00:28:29,708 Ingen fare, det var bare sterkølen som snakket. 274 00:28:31,416 --> 00:28:35,041 Han visste ikke hvem du var. Han er snill når han er edru. 275 00:28:37,416 --> 00:28:39,583 -Hjelp meg å dra ham inn dit. -Ok. 276 00:28:53,875 --> 00:28:56,125 Jeg fant en gammel lås under huset. 277 00:29:01,625 --> 00:29:05,750 -Er det noe å spise her? -Han bruker trygden på drikkevarer. 278 00:29:20,916 --> 00:29:22,875 Jeg ville ikke spist noe derfra. 279 00:29:36,500 --> 00:29:40,750 -Er det gjørme eller dritt på buksa di? -Det er bare gjørme. 280 00:29:41,500 --> 00:29:44,875 Jeg var i tunnelen og lette etter Lyles stæsj. 281 00:29:44,958 --> 00:29:48,250 Gir vi dem det, slipper de ham fri. Det er rettferdig. 282 00:29:48,333 --> 00:29:50,666 Kriminelle tenker nok ikke sånn. 283 00:29:56,125 --> 00:29:59,250 La meg fikse det der. Hvordan går det med hånda? 284 00:30:01,166 --> 00:30:03,333 Det går bra. Litt vondt. 285 00:30:03,416 --> 00:30:06,791 Ærlig talt har de nok drept Lyle allerede. 286 00:30:07,541 --> 00:30:09,750 -Og dumpet liket. -Gi deg, Gus. 287 00:30:09,833 --> 00:30:12,250 Vi kan ikke bare gi opp Lyle slik. 288 00:30:12,333 --> 00:30:15,000 Han skrev noe i luften før de dro ham vekk. 289 00:30:15,083 --> 00:30:16,583 Hva skrev han? 290 00:30:17,416 --> 00:30:19,666 "Jeg elsker deg, QSLG." 291 00:30:20,333 --> 00:30:22,125 Hva faen er QSLG? 292 00:30:22,208 --> 00:30:24,958 De dro til ham, så bokstavene gikk i kluss. 293 00:30:29,291 --> 00:30:30,208 Beklager, Eli. 294 00:30:35,416 --> 00:30:38,750 Vil du se resten av stedet? Jeg kan vise deg rundt. 295 00:30:40,708 --> 00:30:41,541 Ja visst. 296 00:30:53,625 --> 00:30:54,958 Dette er biblioteket. 297 00:30:56,541 --> 00:30:59,833 Han sier han har lest alle. Det er ikke umulig. 298 00:31:01,166 --> 00:31:05,750 Siden alt han gjør, er å lese, drikke og se på Sale of the Century. 299 00:31:16,000 --> 00:31:17,625 TROLLSTENEN FRA BRISINGAMEN 300 00:31:17,708 --> 00:31:18,833 Denne husker jeg. 301 00:31:42,666 --> 00:31:45,875 Vi har ingen tepper, men du kan få denne frakken. 302 00:31:54,791 --> 00:31:56,833 Jeg skal ringe protesefabrikken. 303 00:31:56,916 --> 00:32:01,291 De fikset Ivan Krolls ansikt, så da må de vel vite hvor han bor? 304 00:32:04,375 --> 00:32:08,458 La oss snakke med Slim først. Kanskje han lar oss bo der litt. 305 00:32:09,166 --> 00:32:11,000 -Hva tror du? -Greit. 306 00:32:13,750 --> 00:32:15,250 Ikke slutt å snakke, Gus. 307 00:33:39,625 --> 00:33:40,500 Hallo? 308 00:33:44,166 --> 00:33:45,958 Gussie! 309 00:33:46,041 --> 00:33:46,916 Gus! 310 00:34:36,000 --> 00:34:36,875 Gus? 311 00:35:54,666 --> 00:35:55,500 Slim! 312 00:35:57,708 --> 00:36:00,958 Hei. Eli, Gus. Hva gjør dere her? 313 00:36:01,041 --> 00:36:04,541 Eli syns vi bør finne Ivan Kroll og inngå en avtale. 314 00:36:04,625 --> 00:36:07,833 Det skal dere ikke gjøre, og jeg har forklart hvorfor. 315 00:36:08,333 --> 00:36:09,791 Flott at du snakker. 316 00:36:11,625 --> 00:36:15,166 -Har dere besøkt moren deres i fengsel? -Nei. Ikke enda. 317 00:36:15,250 --> 00:36:17,750 Vi må følges av en foresatt. 318 00:36:17,833 --> 00:36:19,958 -Så spør Robert. -Har du møtt ham? 319 00:36:20,041 --> 00:36:22,625 Han er en udugelig alkis som bor i ei rønne. 320 00:36:23,500 --> 00:36:27,333 -Dere kan ikke bli her. -Hvorfor ikke? Jeg trodde vi var venner. 321 00:36:27,416 --> 00:36:30,458 Jo. Men blir dere her, havner dere i barnevernet. 322 00:36:30,541 --> 00:36:33,125 Som meg. Se hvordan det gikk. 323 00:36:33,750 --> 00:36:36,500 Kan vi ikke bare gjemme oss her til… 324 00:36:37,541 --> 00:36:39,750 Til hva? De finner dere. 325 00:36:40,333 --> 00:36:44,083 Det er snakk om forbrytere, korrupt politi, utdanningsetaten. 326 00:36:44,166 --> 00:36:46,416 De vet alt. De er nådeløse. 327 00:36:47,375 --> 00:36:49,291 -Hva er galt hos Robert? -Alt. 328 00:36:49,375 --> 00:36:54,416 Han er ganske ustabil. Han trodde Eli var en tyv og angrep ham med et økseskaft. 329 00:36:55,416 --> 00:36:58,916 Dere må få ham til å slutte å drikke. Tørrlegge ham. 330 00:36:59,500 --> 00:37:02,916 Sett dere. Jeg lager mat og te og kjører dere inn til byen. 331 00:37:03,000 --> 00:37:05,916 Faen ta det. Vi klarer oss selv. Kom, Gus. 332 00:37:06,416 --> 00:37:07,458 Eli. 333 00:37:08,291 --> 00:37:11,291 Ikke vær så dramatisk. Jeg prøver å være praktisk. 334 00:37:11,375 --> 00:37:14,583 -Du er en feiging! -Det er sånn systemet funker. 335 00:37:14,666 --> 00:37:18,666 Fortsett sånn, så blir dere låst inne hele gjengen. 336 00:37:18,750 --> 00:37:23,416 Da ender dere to opp på barnehjem. Og jeg blir stemplet som pedofil. 337 00:37:24,875 --> 00:37:26,791 Her, la meg gi dere litt penger. 338 00:37:26,875 --> 00:37:29,875 Behold de jævla pengene dine! Gus, vi stikker. 339 00:37:32,458 --> 00:37:35,583 Nå som du snakker, prøv å snakke ham til fornuft. 340 00:37:35,666 --> 00:37:39,916 Jeg går til avisa. Jeg skal fortelle Caitlyn Spies hva som hendte. 341 00:37:40,000 --> 00:37:43,625 Stor tabbe. Da gjør du alt verre for alle. 342 00:37:44,125 --> 00:37:45,791 Hvordan kan det bli verre? 343 00:37:45,875 --> 00:37:48,375 Mamma er i fengsel for noe hun ikke gjorde. 344 00:37:48,458 --> 00:37:52,500 Og stefaren vår er kidnappet av en morderisk, jævla psykopat. 345 00:37:52,583 --> 00:37:55,166 Politiet vil sette oss på ungdomsanstalt. 346 00:37:55,250 --> 00:37:58,708 Og faren vår prøvde å slå meg ned med et jævla økseskaft! 347 00:37:58,791 --> 00:38:02,750 Nevn én ting som kan bli verre! 348 00:38:40,250 --> 00:38:41,083 Hallo? 349 00:38:43,375 --> 00:38:47,041 -Kan jeg hjelpe deg? -Jeg vil snakke med Caitlyn… 350 00:38:47,125 --> 00:38:49,166 Trykk ned knappen mens du snakker. 351 00:38:52,500 --> 00:38:56,500 -Eli Bell. Jeg ser etter Caitlyn Spies. -Har dere en avtale? 352 00:38:57,083 --> 00:39:00,416 -Nei, men jeg har en story til henne. -Hva slags story? 353 00:39:01,041 --> 00:39:02,208 En krimstory. 354 00:39:02,875 --> 00:39:05,333 -Er du et vitne? -Nei, et offer. 355 00:39:06,000 --> 00:39:08,541 Caitlyn er opptatt med å nå en frist. 356 00:39:08,625 --> 00:39:12,000 Vil du legge igjen navn og nummer, så tar hun kontakt? 357 00:39:12,875 --> 00:39:15,333 Jeg kan fikse intervju med Slim Halliday. 358 00:39:17,916 --> 00:39:18,791 Et øyeblikk. 359 00:39:22,125 --> 00:39:23,291 Hei, Caitlyn. 360 00:39:24,208 --> 00:39:26,750 Det står en Eli Bell utenfor. 361 00:39:26,833 --> 00:39:30,333 Han sier han kan fikse intervju med Slim Halliday. 362 00:39:30,833 --> 00:39:31,708 Greit. 363 00:39:34,666 --> 00:39:36,708 Kom inn, hun kommer ned straks. 364 00:39:42,833 --> 00:39:44,666 Bare sett deg ned der, du. 365 00:39:45,875 --> 00:39:47,541 Hallo, Courier-Mail. 366 00:39:47,625 --> 00:39:48,958 Kan Brian ringe deg? 367 00:39:49,041 --> 00:39:51,750 Han er opptatt i et eiermøte med herr Broz. 368 00:39:51,833 --> 00:39:54,125 -Ja. Ok. -Jeg tar en liten tepause. 369 00:39:54,791 --> 00:39:57,375 Greit. Da snakkes vi senere. Ha det. 370 00:40:22,708 --> 00:40:25,250 Venter du på meg? 371 00:40:29,750 --> 00:40:30,666 Jeg er Caitlyn. 372 00:40:34,250 --> 00:40:35,166 Jeg… 373 00:40:35,250 --> 00:40:38,250 Ja, jeg… 374 00:40:39,291 --> 00:40:41,208 Skal vi begynne med fullt navn? 375 00:40:41,708 --> 00:40:44,000 Hvorfor trenger du det? 376 00:40:44,583 --> 00:40:47,500 Jeg skal strikke en genser med initialene dine på. 377 00:40:49,000 --> 00:40:50,208 Det er… 378 00:40:51,708 --> 00:40:52,708 Christopher. 379 00:40:54,666 --> 00:40:57,125 -Brain. -Så ikke Eli Bell? 380 00:40:58,875 --> 00:41:00,791 Slik du sa til resepsjonisten. 381 00:41:02,000 --> 00:41:03,375 Ja. 382 00:41:03,458 --> 00:41:06,583 -Jeg skriver Eli Bell, ok? -Kan det være anonymt? 383 00:41:06,666 --> 00:41:09,625 -Hvorfor? -Det er personer jeg må beskytte. 384 00:41:11,250 --> 00:41:14,708 Mannen jeg skal fortelle deg om har gjort fæle ting. 385 00:41:15,375 --> 00:41:19,791 -Ok, er dette venner av Slim Halliday? -Nei, mye verre. 386 00:41:22,166 --> 00:41:23,916 Har dette med hånda å gjøre? 387 00:41:24,000 --> 00:41:29,000 Ja, men for at du skal forstå må vi et par uker tilbake i tid. 388 00:41:29,083 --> 00:41:31,458 Du, Eli, kan vi gå rett på sak? 389 00:41:31,541 --> 00:41:34,166 Et tatovert bein er funnet på Brighton Beach. 390 00:41:34,250 --> 00:41:36,208 Jeg må undersøke det, men… 391 00:41:38,208 --> 00:41:39,291 Er alt i orden? 392 00:41:41,000 --> 00:41:42,750 Hva slags tatoveringer? 393 00:41:42,833 --> 00:41:44,833 -Slipp meg inn! -Herregud! 394 00:41:45,916 --> 00:41:50,125 Pokker, det er Raymond Leary. Helen, hvor er vekteren? 395 00:41:50,208 --> 00:41:51,625 Han tok en pause. 396 00:41:51,708 --> 00:41:54,291 Herr Leary, gå vekk fra glassdøren. 397 00:41:54,375 --> 00:41:57,208 Slipp meg inn! Jeg vet at Broz er der inne. 398 00:41:57,291 --> 00:41:59,708 -Slipp meg inn! -Hvem er Raymond Leary? 399 00:41:59,791 --> 00:42:03,958 En entreprenør. Han sier en kunde ikke betalte, så han gikk konkurs. 400 00:42:04,041 --> 00:42:07,833 Kona ble deprimert og tok livet sitt. Han vil få skrevet om det. 401 00:42:07,916 --> 00:42:09,416 Slipp meg inn! 402 00:42:10,541 --> 00:42:14,041 -Hvorfor gjør dere ikke det? -Kunden, Mr. Broz, er medeier. 403 00:42:14,125 --> 00:42:16,000 Og han har fått kontaktforbud. 404 00:42:16,083 --> 00:42:17,041 Politiet? 405 00:42:17,125 --> 00:42:20,375 Dette er kontoret til The Courier-Mail i Holt Street 2. 406 00:42:20,458 --> 00:42:22,416 En fyr prøver å bryte seg inn. 407 00:42:28,125 --> 00:42:30,958 -Han tar livet av seg. -Ikke slipp ham inn! 408 00:42:32,416 --> 00:42:33,250 Mr. Leary. 409 00:42:35,666 --> 00:42:38,791 Eli! Eli, kom tilbake hit. 410 00:42:38,875 --> 00:42:42,458 Dette gjør deg ikke mer populær. Dropp det. Det er nytteløst. 411 00:42:43,375 --> 00:42:45,125 -Kompis? -Flytt deg, gutt. 412 00:42:45,208 --> 00:42:48,541 Dra hjem og skriv et brev i stedet. Dette er nytteløst. 413 00:42:49,125 --> 00:42:50,208 Flytt deg. 414 00:42:56,000 --> 00:42:57,791 Helen, ring ambulanse! 415 00:42:59,375 --> 00:43:00,500 Går det bra, Eli? 416 00:43:02,916 --> 00:43:04,500 Skal du skrive om ham nå? 417 00:43:05,458 --> 00:43:09,458 Ærlig talt, antakeligvis ikke. Han har vært innlagt på psykiatrisk. 418 00:43:10,041 --> 00:43:13,541 Det beinet du nevnte. Det tilhørte en mann, ikke sant? 419 00:43:13,625 --> 00:43:15,291 Med et kvinnenavn tatovert. 420 00:43:16,833 --> 00:43:18,666 Politiet har ikke sagt noe. 421 00:43:20,291 --> 00:43:21,708 Kvinnenavnet er Frankie. 422 00:43:22,916 --> 00:43:25,916 -Hvordan vet du det? -Hun er moren min. 423 00:43:28,708 --> 00:43:31,500 Gå til side. Trekk unna, alle sammen. 424 00:43:33,083 --> 00:43:34,000 Nei, Eli! 425 00:43:46,333 --> 00:43:48,125 Hei. Beklager at jeg stakk. 426 00:43:49,583 --> 00:43:50,666 Samme det. 427 00:43:59,250 --> 00:44:03,791 Noen fant et bein som ble skylt inn på Brighton Beach. 428 00:44:04,708 --> 00:44:06,625 Det var et navn tatovert på det. 429 00:44:11,875 --> 00:44:13,041 Helvete. 430 00:44:13,750 --> 00:44:15,166 Ikke sikkert han er død. 431 00:44:17,375 --> 00:44:19,500 Men du har rett, han er nok det. 432 00:44:28,541 --> 00:44:33,833 -Skal du fortsatt snakke med avisa? -Nei, Slim har rett. 433 00:44:35,041 --> 00:44:36,958 Vi må bare holde kjeft og… 434 00:44:39,875 --> 00:44:40,833 …fikse Robert. 435 00:44:41,833 --> 00:44:44,583 Før ting blir verre enn det er. 436 00:44:46,875 --> 00:44:48,416 Det er kun deg og meg. 437 00:44:50,375 --> 00:44:51,916 Ingen hjelper oss. 438 00:45:05,875 --> 00:45:07,000 -Brian? -Ja? 439 00:45:07,083 --> 00:45:11,416 Jeg fikk uanmeldt besøk i dag. Jeg ville gjerne undersøke det. 440 00:45:11,500 --> 00:45:15,875 Ja, greit. Men før du gjør det, hvor er du med herr Haibein? 441 00:45:15,958 --> 00:45:18,708 For kompisen vår på rettsteknisk… 442 00:45:20,750 --> 00:45:22,708 …sendte dette til deg. 443 00:45:29,458 --> 00:45:32,625 LYSHUDET MANN, 30- TIL 40-ÅRENE "FRANKIE"-TATOVERING 444 00:45:43,000 --> 00:45:45,000 BASERT PÅ BOKEN AV TRENT DALTON 445 00:47:47,000 --> 00:47:49,916 Tekst: Elin Wikstrøm