1 00:00:19,000 --> 00:00:21,041 Tämä on viimeinen tilaisuutenne - 2 00:00:21,125 --> 00:00:23,958 estää jotain hyvin epämiellyttävää tapahtumasta. 3 00:00:25,250 --> 00:00:27,958 Kerrotko, mihin piilotit ylimääräisen, Lyle? 4 00:00:28,958 --> 00:00:31,083 Anteeksi, Eli. 5 00:00:31,166 --> 00:00:32,250 Ala kertoa, Lyle. 6 00:00:33,291 --> 00:00:34,666 Anteeksi, Frankie. 7 00:00:41,833 --> 00:00:42,916 Viekää hänet. 8 00:00:43,500 --> 00:00:45,958 Lyle! 9 00:00:49,125 --> 00:00:50,333 Senkin paska. 10 00:00:51,208 --> 00:00:52,916 Älkää lyökö! 11 00:00:53,000 --> 00:00:54,958 Soittakaa poliisille! -Tänne nyt. 12 00:00:55,041 --> 00:00:56,666 Soittakaa poliisit! 13 00:00:56,750 --> 00:01:00,208 Ei takakonttiin! Takapenkille! -Hiljaa! 14 00:01:00,291 --> 00:01:01,708 Sisään siitä. 15 00:01:01,791 --> 00:01:03,500 Rakastan sinua, Frankie! 16 00:01:03,583 --> 00:01:04,666 Turpa kiinni! 17 00:01:24,750 --> 00:01:26,541 Ei. 18 00:01:28,208 --> 00:01:31,541 Ivan Krollille ei ryppyillä, helvetin liero. 19 00:01:34,750 --> 00:01:35,708 Mitä helvettiä? 20 00:01:54,333 --> 00:01:55,291 Helvetin… 21 00:01:57,500 --> 00:01:58,416 Odottakaa! 22 00:02:13,875 --> 00:02:18,291 Elämä on tosi erilaista, kun kasvaa rikollisperheessä. 23 00:02:19,833 --> 00:02:22,750 POIKA NIELAISEE MAAILMANKAIKKEUDEN 24 00:02:22,833 --> 00:02:25,708 OSA 1: POIKA PITÄÄ SUUNSA 25 00:02:25,791 --> 00:02:27,458 KUUSI VIIKKOA AIEMMIN 26 00:02:27,541 --> 00:02:31,583 Mutta Darrassakin on koulua ja läksyt, ja pitää totella aikuisia. 27 00:02:32,166 --> 00:02:35,833 Aikuiset voivat kuitenkin tehdä huonoja päätöksiä - 28 00:02:35,916 --> 00:02:37,416 ja joutua vankilaan. 29 00:02:37,500 --> 00:02:38,625 Herätys, pojat. 30 00:02:40,208 --> 00:02:41,625 Slim tulee pian. 31 00:02:42,291 --> 00:02:43,125 Herätys. 32 00:02:46,708 --> 00:02:50,500 Minun pitää auttaa äitiä ja isäpuolta välttämään uusia virheitä - 33 00:02:50,583 --> 00:02:52,541 ja pysymään kaidalla tiellä. 34 00:02:54,875 --> 00:02:56,875 Äiti, arvaa mitä! -Mitä? 35 00:02:56,958 --> 00:02:59,791 Slim antaa minun ajaa tänään päätiellä. 36 00:02:59,875 --> 00:03:01,125 Minä luotan sinuun. 37 00:03:02,333 --> 00:03:04,583 Hänestä olen parempi kuski kuin Lyle. 38 00:03:04,666 --> 00:03:05,625 Vau. 39 00:03:08,666 --> 00:03:09,666 Mitä teet? 40 00:03:09,750 --> 00:03:13,041 En ole vielä ihan varma. 41 00:03:13,125 --> 00:03:14,250 Kysy myöhemmin. 42 00:03:14,916 --> 00:03:15,875 Näyttää hyvältä. 43 00:03:16,625 --> 00:03:17,750 Kiitos. 44 00:03:19,125 --> 00:03:21,541 Äitimme on maailman paras. 45 00:03:21,625 --> 00:03:24,416 Hän yrittää aina minun ja veljeni Gusin parasta, 46 00:03:24,500 --> 00:03:26,541 ja me yritämme parasta hänelle. 47 00:03:26,625 --> 00:03:31,125 Äidin ainoa vika on liika luottavaisuus, mutten ole varma, onko se vika. 48 00:03:36,625 --> 00:03:38,791 Pikkumies haluaa varmaan ajaa. 49 00:03:41,416 --> 00:03:44,666 Sain ajatuksen kirjeen kirjoittamisesta Slim Hallidaylta, 50 00:03:44,750 --> 00:03:47,875 joka istui Boggo Roadin vankilassa murhasta. 51 00:03:50,166 --> 00:03:53,458 Isäpuolemme Lyle tutustui Slimiin vankilassa. 52 00:03:53,541 --> 00:03:56,333 Nykyään Slim on lapsenvahtimme. 53 00:03:58,500 --> 00:04:00,166 Siirryhän sitten. 54 00:04:04,000 --> 00:04:06,583 No niin. Mitä Gus kirjoittaa? 55 00:04:08,625 --> 00:04:11,791 Suuri osa veljeni kirjoituksista toteutuu lopulta. 56 00:04:11,875 --> 00:04:14,958 Hän on luultavasti fiksuin ihminen koko Australiassa, 57 00:04:15,541 --> 00:04:18,500 mutta hän lakkasi puhumasta 7-vuotiaana. 58 00:04:18,583 --> 00:04:20,708 "Loppusi on kuollut sininen lintu." 59 00:04:20,791 --> 00:04:21,750 Mitä? 60 00:04:21,833 --> 00:04:24,750 Ei niissä ole järkeä ennen kuin se on tapahtunut. 61 00:04:25,375 --> 00:04:28,708 Mennään sitten. Muistatko? Kytkin pohjaan, käynnistys. 62 00:04:31,708 --> 00:04:34,625 Hyvä. Ykkönen silmään. 63 00:04:35,541 --> 00:04:37,583 Ja rauhassa polkimen kanssa. 64 00:04:43,875 --> 00:04:45,041 Noin. 65 00:04:49,458 --> 00:04:52,416 Hei. Siirrytäänpä tielle. 66 00:04:53,708 --> 00:04:54,791 Hyvin menee. 67 00:04:54,875 --> 00:04:56,166 Noin. Varo. 68 00:04:56,250 --> 00:04:57,916 Jeesus sentään! 69 00:05:01,333 --> 00:05:03,750 No niin. Nyt sinä ajat. 70 00:05:03,833 --> 00:05:06,875 Aloin kirjoittaa Alex Bermudalle, kuten kehotit. 71 00:05:06,958 --> 00:05:09,875 Hänellä on enää neljä vuotta, jos hän on kunnolla. 72 00:05:09,958 --> 00:05:11,541 Se on iso "jos". 73 00:05:11,625 --> 00:05:13,333 Onko vankilassa tylsää? 74 00:05:13,416 --> 00:05:16,166 Mietin, miten kestit 25 vuotta. 75 00:05:16,250 --> 00:05:17,833 Opettele ajamaan! 76 00:05:17,916 --> 00:05:19,833 Siellä oppii hallitsemaan aikaa. 77 00:05:19,916 --> 00:05:22,083 Se hidastuu, kun keskittyy yksityiskohtiin, 78 00:05:22,166 --> 00:05:25,458 ja nopeutuu, kun pitää itsensä kiireisenä. 79 00:05:25,541 --> 00:05:26,541 Kiireisenä miten? 80 00:05:26,625 --> 00:05:29,791 Keräämällä torakanpaskaa nimen kirjoittamiseen. 81 00:05:29,875 --> 00:05:32,000 Petaa sänky, lue kirjaa, 82 00:05:32,083 --> 00:05:35,458 pelaa shakkia itseäsi vastaan ja sitten voittajaa vastaan. 83 00:05:36,458 --> 00:05:39,875 Käy mielessäsi kalassa Redcliffen laiturilla. 84 00:05:39,958 --> 00:05:42,208 Pyydystä iso lättäsimppu, paista se, 85 00:05:42,291 --> 00:05:43,666 katsele auringonlaskua. 86 00:05:44,416 --> 00:05:45,916 Jarruta. -Mitä? 87 00:05:46,000 --> 00:05:47,000 Jarruta! 88 00:05:56,708 --> 00:05:58,541 Nyt osaat antaa tietä. 89 00:05:59,125 --> 00:06:02,000 No niin. Vaihde vapaalle. 90 00:06:02,666 --> 00:06:03,875 Käynnistys. 91 00:06:03,958 --> 00:06:05,958 Rauhassa polkimen kanssa. 92 00:06:10,541 --> 00:06:14,541 Slimin mukaan lain oikealla puolella pysyminen on kuin ajaminen. 93 00:06:14,625 --> 00:06:16,333 "Rauhassa polkimen kanssa." 94 00:06:17,750 --> 00:06:19,083 Lyle! 95 00:06:19,166 --> 00:06:21,166 Näitkö, kun ajoin? 96 00:06:21,250 --> 00:06:23,000 Ajoin ihan oikeasti! 97 00:06:23,083 --> 00:06:26,750 Joo. Sinusta tulee vielä hyvä kuski. 98 00:06:26,833 --> 00:06:29,375 Parempi kuin sinä. -Just joo, Slim. 99 00:06:30,541 --> 00:06:31,416 Varmasti. 100 00:06:34,291 --> 00:06:36,041 Mitä teet tänä iltana? 101 00:06:36,125 --> 00:06:39,875 Frankie menee Jane Fonda -jumppaan, ja minulla on tehtävää. 102 00:06:39,958 --> 00:06:42,500 Voisitkohan vahtia tenavia? 103 00:06:42,583 --> 00:06:44,416 Katsoa, että he tekevät läksyt. 104 00:06:45,666 --> 00:06:47,291 Toki, koska vain. 105 00:06:47,375 --> 00:06:48,458 Hyvä juttu. 106 00:06:49,125 --> 00:06:52,083 Hei, mukula. Kiititkö häntä? 107 00:06:52,166 --> 00:06:54,833 Kiitti, Slim! -Vähän myöhäistä. 108 00:06:54,916 --> 00:06:57,875 Äiti, ajoin sementtitehtaalle asti. 109 00:06:57,958 --> 00:06:59,500 Ja opin antamaan tietä. 110 00:06:59,583 --> 00:07:01,250 Hidasta vähän. 111 00:07:01,875 --> 00:07:03,958 Pyyhi jalkasi. Älä juokse. 112 00:07:05,416 --> 00:07:08,833 Brisbanen huumesodat ovat kärjistyneet. 113 00:07:08,916 --> 00:07:12,666 Caitlyn Spies Courier Mailista on seurannut tilannetta. 114 00:07:12,750 --> 00:07:16,666 Tiedämme vain, että tunnistamattoman miehen ruumis löytyi… 115 00:07:16,750 --> 00:07:18,291 Eli, sammuta se. 116 00:07:18,375 --> 00:07:20,375 …joutomaalta Stapletonin läheltä. 117 00:07:20,458 --> 00:07:22,083 Oikea käsivarsi puuttui. 118 00:07:22,166 --> 00:07:24,958 Poliisi on yhdistänyt surmatyön - 119 00:07:25,041 --> 00:07:27,000 aasialaisten huumejengien riitoihin. 120 00:07:27,083 --> 00:07:31,333 Asiasta jotain tietäviä pyydetään ottamaan yhteyttä poliisiin. 121 00:07:31,416 --> 00:07:33,083 Äiti. -Ne ovat vain uutiset. 122 00:07:33,166 --> 00:07:34,958 Se oli Caitlyn Spies. 123 00:07:35,041 --> 00:07:38,083 Olkoon vaikka Mihail Gorbatšov. Tee läksysi. 124 00:07:40,083 --> 00:07:41,708 ELI RAKASTAA CAITLYNIA 125 00:07:41,791 --> 00:07:43,208 Turpa kiinni. 126 00:07:44,000 --> 00:07:45,791 Pojat, lopettakaa! 127 00:07:45,875 --> 00:07:47,958 Eli, lopeta! 128 00:07:49,666 --> 00:07:52,958 Lyle ja minä menemme ulos. Slim on lastenvahtina. 129 00:07:54,166 --> 00:07:55,250 Mihin ulos? 130 00:07:57,416 --> 00:07:58,416 Elokuviin. 131 00:08:34,416 --> 00:08:36,541 Hei, Slim, olet lehdessä. 132 00:08:36,625 --> 00:08:37,833 Näin sen. 133 00:08:37,916 --> 00:08:41,291 Tuoko pani sinut vankilaan? -Korruptoitunut psykopaatti. 134 00:08:43,125 --> 00:08:46,500 Tapoitko oikeasti sen taksikuskin? 135 00:08:47,166 --> 00:08:48,250 Mitä luulisit? 136 00:08:49,458 --> 00:08:52,291 En tiedä. Minusta et ole väkivaltainen. 137 00:08:52,833 --> 00:08:55,625 Älä aliarvioi, mihin mies pystyy. 138 00:09:01,333 --> 00:09:03,791 Luuletko, että Lyle myy taas heroiinia? 139 00:09:07,875 --> 00:09:10,333 En tiedä. Mikset kysy häneltä? 140 00:09:10,916 --> 00:09:12,833 En halua hiillostaa. 141 00:09:12,916 --> 00:09:15,083 Hän tekee kai parhaansa. 142 00:09:15,625 --> 00:09:16,791 Olet hyvä poika. 143 00:09:17,375 --> 00:09:18,291 Olenko sinusta? 144 00:09:18,375 --> 00:09:21,916 Pidä vain nenäsi puhtaana ja pysy poissa hankaluuksista. 145 00:09:22,000 --> 00:09:24,791 Anna Lylen hoitaa omat juttunsa. 146 00:09:34,583 --> 00:09:35,708 Alex hyvä. 147 00:09:35,791 --> 00:09:38,625 Tällaisessa perheessä on asioita, joista ei puhuta. 148 00:09:38,708 --> 00:09:43,500 Joko halutaan suojella muita tai vaietaan muuten vaan. 149 00:09:43,583 --> 00:09:47,708 Milloin sinusta kertoo liikaa tai liian vähän? 150 00:09:47,791 --> 00:09:50,875 Molemmissahan voi käydä tosi huonosti. 151 00:09:50,958 --> 00:09:54,125 Eli hyvä, tervehdys kamultasi Alex Bermudalta - 152 00:09:54,208 --> 00:09:55,750 ja B16:n pojilta. 153 00:09:56,375 --> 00:09:58,958 Ajatella, että tunnet Slim Hallidayn. 154 00:09:59,041 --> 00:10:01,208 Se mies on legenda. 155 00:10:01,291 --> 00:10:04,625 Mitä tulee sekaantumiseen johonkin, mihin ei voi vaikuttaa, 156 00:10:04,708 --> 00:10:07,291 olen saanut miettiä sitä itsekin. 157 00:10:07,375 --> 00:10:10,541 Olemme sosiaalisia olentoja ja haluamme auttaa muita. 158 00:10:11,125 --> 00:10:14,833 Moni huono päätös tehdään kuitenkin hetkellisen tunteen vallassa. 159 00:10:15,416 --> 00:10:20,375 Esimerkiksi kun meiltä vietiin telkkari jostain pikkurikkeestä, 160 00:10:20,458 --> 00:10:22,291 jälki oli melko epäsiistiä. 161 00:10:22,375 --> 00:10:23,208 PÄIVIEN VIEMÄÄ 162 00:10:25,958 --> 00:10:28,125 Kuin hiekka tiimalasissa - 163 00:10:29,000 --> 00:10:31,250 kuluvat elämämme päivät. 164 00:10:31,833 --> 00:10:33,625 Vangilta voi viedä vapauden, 165 00:10:34,125 --> 00:10:36,708 oikeudet ja ihmisyyden, 166 00:10:37,208 --> 00:10:38,500 mutta Luojan tähden, 167 00:10:39,166 --> 00:10:40,916 ei Päivien viemää. 168 00:11:02,250 --> 00:11:03,958 Käyn katsomassa lapsia. 169 00:11:04,041 --> 00:11:05,291 Ei heillä ole hätää. 170 00:12:31,166 --> 00:12:32,791 Mikä se leffa oli? 171 00:12:34,833 --> 00:12:36,500 Se jonka kävitte katsomassa. 172 00:12:37,416 --> 00:12:38,708 Se oli hyvä. 173 00:12:38,791 --> 00:12:40,375 Hellyyden ehdoilla. 174 00:12:42,875 --> 00:12:44,083 Mistä se kertoi? 175 00:12:45,833 --> 00:12:47,041 Se on rakkaustarina. 176 00:12:48,041 --> 00:12:51,500 Onko loppu onnellinen? -Onnellinen ja surullinen. 177 00:12:52,375 --> 00:12:53,333 Syö aamupalasi. 178 00:12:53,416 --> 00:12:56,916 Pomo sanoo, että lapset saa tuoda työpaikalle - 179 00:12:57,000 --> 00:12:59,333 koulun tutustumispäivää varten. 180 00:12:59,416 --> 00:13:01,208 Me emme vain ole lapsiasi. 181 00:13:04,333 --> 00:13:07,416 On myös Tuo ärsyttävä kakara töihin -päivä. 182 00:13:07,500 --> 00:13:09,250 Siihen kai kelpaatte. 183 00:13:13,250 --> 00:13:15,791 Oliko se elokuva sinusta hyvä? 184 00:13:18,416 --> 00:13:20,958 Mikä se… -Hellyyden ehdoilla. 185 00:13:21,541 --> 00:13:23,166 Se oli tosi hyvä. 186 00:13:23,250 --> 00:13:25,875 Tyttöjen leffa. Kysy äidiltäsi. 187 00:13:27,666 --> 00:13:28,500 Hei. 188 00:13:29,250 --> 00:13:32,125 Missä minun... Kiitos. 189 00:13:32,791 --> 00:13:33,958 Ja minun… 190 00:13:35,208 --> 00:13:36,166 Olet paras. 191 00:13:37,291 --> 00:13:39,833 Minä lähden. Hyvää koulupäivää. 192 00:13:39,916 --> 00:13:42,083 Se ei ole fyysisesti mahdollista. 193 00:13:42,166 --> 00:13:45,791 Siksi se on parasta valmistautumista elämään. 194 00:13:58,666 --> 00:14:00,583 Diilaakohan se taas? 195 00:14:01,666 --> 00:14:03,416 Minä luulen niin. 196 00:14:05,708 --> 00:14:07,708 HÄN TEKEE ÄIDIN ONNELLISEKSI! 197 00:14:07,833 --> 00:14:09,875 Ei jos äiti alkaa taas käyttää. 198 00:14:36,916 --> 00:14:38,250 Mennäänkö oikotietä? 199 00:14:47,291 --> 00:14:50,291 Häivy, Astro Boy! Tämä on meidän paikka. 200 00:14:51,250 --> 00:14:53,000 Mennään, Gus. Anna olla. 201 00:14:55,125 --> 00:14:56,208 Alkakaa mennä. 202 00:15:15,791 --> 00:15:17,208 Oletko sinä Gus? 203 00:15:18,041 --> 00:15:21,750 Olen Poppy Birkbeck, uusi opinto-ohjaaja. Istu. 204 00:15:24,541 --> 00:15:25,750 Täytyy sanoa, 205 00:15:26,416 --> 00:15:29,958 että olet antanut edeltäjilleni paljon ajateltavaa. 206 00:15:31,333 --> 00:15:34,541 Kaikki ovat yhtä mieltä, ettei sinussa ole fyysistä vikaa. 207 00:15:34,625 --> 00:15:35,916 Kuulo on hyvä, 208 00:15:36,625 --> 00:15:40,875 eikä aivoissasi ole mitään vikaa arvosanojesi perusteella. 209 00:15:41,875 --> 00:15:46,375 Ongelmana on siis vain puhe. 210 00:15:51,416 --> 00:15:54,208 Kertoisivatko piirroksesi jotain? 211 00:15:57,583 --> 00:15:59,083 Tässä on "asetelma". 212 00:16:04,208 --> 00:16:06,916 "Kukka-asetelma." 213 00:16:07,916 --> 00:16:10,541 Monessa kuvassa on - 214 00:16:10,625 --> 00:16:12,416 tämä auto. 215 00:16:14,000 --> 00:16:16,666 Perhe. Jäähyväiset. 216 00:16:17,750 --> 00:16:19,541 Lapset takapenkillä. 217 00:16:20,458 --> 00:16:22,250 Ovatko ne sinä ja veljesi? 218 00:16:26,291 --> 00:16:27,541 Matkalla minne? 219 00:16:32,166 --> 00:16:33,958 Jos et osaa sanoa, kirjoita. 220 00:16:34,958 --> 00:16:37,250 Tai piirrä. 221 00:16:37,916 --> 00:16:39,833 Se voi tuntua turhalta, 222 00:16:39,916 --> 00:16:42,875 mutta sinulla ja veljelläsi on valtavasti potentiaalia. 223 00:16:42,958 --> 00:16:45,916 Menneisyydessänne on vain jokin trauma. 224 00:16:46,708 --> 00:16:50,541 Se voi olla äitinne riippuvuus, se että hän jätti isänne, 225 00:16:50,625 --> 00:16:53,458 tai jokin muu asia, josta olet päättänyt vaieta - 226 00:16:53,958 --> 00:16:56,333 uskoen, että hiljaisuus suojelee sinua. 227 00:16:57,000 --> 00:16:57,833 Tai jotakuta. 228 00:16:59,541 --> 00:17:02,875 Voin sanoa, että hiljaisuus harvoin tekee niin. 229 00:17:03,541 --> 00:17:05,208 Se yleensä pahentaa asioita. 230 00:17:11,500 --> 00:17:13,541 Piirrä minulle, mitä salaat, Gus. 231 00:18:18,375 --> 00:18:20,541 ROTAN JÄÄHYVÄISET 232 00:18:25,916 --> 00:18:27,583 Hei, Helinä-keiju. 233 00:18:27,666 --> 00:18:30,375 Darren kysyy sinua tiedeluokkien luona. 234 00:18:41,833 --> 00:18:43,375 Onko kaikki hyvin, Gus? 235 00:19:06,500 --> 00:19:07,916 Hei. Mitä nyt? 236 00:19:09,416 --> 00:19:11,250 Ojenna kätesi ja sulje silmäsi. 237 00:19:13,833 --> 00:19:17,375 Hän käski ojentaa kätesi. Oletko joku aivovammainen? 238 00:19:31,541 --> 00:19:32,875 Hyi helvetti! 239 00:19:37,208 --> 00:19:40,583 Sinun pitää pidellä sitä. -Tee, mitä käsketään, pallipää. 240 00:19:45,708 --> 00:19:48,666 Venytä sitä enemmän. Toinen käsi toiseen päähän. 241 00:19:49,416 --> 00:19:50,500 Roskiksen päällä. 242 00:19:51,041 --> 00:19:54,333 Hännästä lujemmin. Kierrä se kätesi ympärille. 243 00:19:54,916 --> 00:19:55,833 Mitä sinä… 244 00:19:55,916 --> 00:19:57,416 Ei Jeesus! 245 00:19:59,250 --> 00:20:02,583 Tämä kuului isoisälleni. Samuraiterästä. 246 00:20:02,666 --> 00:20:04,208 Olet Vietnamista, Darren. 247 00:20:04,291 --> 00:20:07,083 Et voi olla samurain jälkeläisiä. 248 00:20:07,958 --> 00:20:12,250 Kohta se selviää, ystävä hyvä. 249 00:20:13,083 --> 00:20:14,708 Ei jumalauta. 250 00:20:14,791 --> 00:20:17,125 Älä kuse housuihisi. Olen harjoitellut. 251 00:20:19,041 --> 00:20:22,833 Kun pysyt hiljaa, mitään pahaa ei tapahdu. 252 00:20:22,916 --> 00:20:24,333 Tämä on älytöntä. 253 00:20:24,416 --> 00:20:26,291 Mielen silmät näkevät kaiken. 254 00:20:26,375 --> 00:20:28,541 Osut päähäni tai käteeni. 255 00:20:28,625 --> 00:20:31,666 Tosisoturi ei horju. -Joudut nuorisovankilaan! 256 00:20:34,458 --> 00:20:37,083 Hei! Mitä te teette siellä? 257 00:20:44,708 --> 00:20:47,166 Mitä riivattua täällä tapahtuu? 258 00:20:50,000 --> 00:20:52,500 Rotat ovat koulun omaisuutta. 259 00:20:53,583 --> 00:20:54,666 Tulepa tänne, Bell. 260 00:20:56,416 --> 00:20:58,333 Sanohan, Eli Bell, 261 00:20:59,041 --> 00:21:02,666 miksi tällaisessa maassa, jota on siunattu monin eduin, 262 00:21:02,750 --> 00:21:06,625 rikokset ja kolttoset vetävät niin nuorisoa puoleensa? 263 00:21:07,708 --> 00:21:08,916 En tiedä, mutta… 264 00:21:09,000 --> 00:21:11,541 Minä syytän fyysisen harjoituksen puutetta. 265 00:21:12,958 --> 00:21:15,916 Mitä ystäväsi tekivät luonnontieteen käytävällä? 266 00:21:16,000 --> 00:21:16,833 Tupakoivat? 267 00:21:17,583 --> 00:21:18,916 Koskettelivat itseään? 268 00:21:19,000 --> 00:21:21,708 He eivät ole ystäviäni. Minä… 269 00:21:21,791 --> 00:21:25,541 Älä valehtele. Et ole kovin hyvä siinä. 270 00:21:26,291 --> 00:21:27,750 Keitä muita siellä oli? 271 00:21:28,541 --> 00:21:30,666 He eivät ehkä olleet tästä koulusta. 272 00:21:30,750 --> 00:21:33,666 Toinen oli iso ja lihava ja toinen pieni vietnamilainen. 273 00:21:33,750 --> 00:21:36,875 Tuo kuvaus sopii puoleen oppilaistani. 274 00:21:37,666 --> 00:21:39,291 Tarvitsen nimiä. 275 00:21:46,708 --> 00:21:47,916 Pöksyt alas. 276 00:21:48,000 --> 00:21:49,416 Mitä? 277 00:21:49,500 --> 00:21:50,750 Riisu housusi. 278 00:21:59,666 --> 00:22:00,958 Kumarru. 279 00:22:02,333 --> 00:22:03,708 Kumarru nyt. 280 00:22:05,125 --> 00:22:08,583 En sano, ettei se satu, koska se juuri on tarkoitus. 281 00:22:09,916 --> 00:22:14,291 Rangaistus loppuu, kun kerrot liittolaistesi nimet. 282 00:22:14,375 --> 00:22:15,500 Kenen? 283 00:22:15,583 --> 00:22:18,958 Miksei kukaan osaa englantia? Rikostovereidesi nimet. 284 00:22:19,708 --> 00:22:21,791 Kumppaniesi. -Jeesus. 285 00:22:21,875 --> 00:22:24,208 Olen aika varma, että Jeesus - 286 00:22:24,791 --> 00:22:27,916 ei ollut lihava eikä vietnamilainen. 287 00:22:29,958 --> 00:22:31,291 Tuleeko sitä nimeä? 288 00:22:34,708 --> 00:22:39,041 Kiusaajien kanssa on vain kaksi vaihtoehtoa. 289 00:22:39,125 --> 00:22:43,958 Pysyä poissa heidän tieltään tai ottaa asiat omiin käsiinsä. 290 00:22:52,500 --> 00:22:56,416 Toisen vaihtoehdon ongelma on, ettei tiedä, miten siinä käy. 291 00:22:57,041 --> 00:23:01,666 Mitä lähempänä vapautumiseni on, sitä enemmän noudatan vankien sääntöjä. 292 00:23:02,333 --> 00:23:03,416 Pysy erossa, 293 00:23:03,916 --> 00:23:05,125 älä kantele muista, 294 00:23:05,666 --> 00:23:07,208 pidä suusi kiinni. 295 00:23:10,708 --> 00:23:13,541 Hiljaisuutesi on ihailtavaa, mutta se on väärin. 296 00:23:14,791 --> 00:23:18,458 Tiedän jo vastauksen, mutta haluan kuulla sinun sanovan sen. 297 00:23:22,875 --> 00:23:23,791 Hyvä on. 298 00:23:39,583 --> 00:23:42,125 Äiti? Lyle? 299 00:23:50,583 --> 00:23:51,416 Äiti? 300 00:24:09,083 --> 00:24:11,500 Meidän ei pitäisi. 301 00:24:24,583 --> 00:24:26,916 Lyle tappaa meidät, jos tulee. 302 00:24:31,583 --> 00:24:35,541 Gus, emme saa. Kukaan ei ole käynyt täällä äidin jutun jälkeen. 303 00:24:57,333 --> 00:24:58,416 Tule takaisin. 304 00:24:58,500 --> 00:25:00,875 Mitä teemme äidin kanssa? -Sori, kamu. 305 00:25:00,958 --> 00:25:03,541 Lyle! -Lupaan tulla takaisin. 306 00:25:05,750 --> 00:25:07,250 Lyle! 307 00:25:07,333 --> 00:25:11,000 Minun pitää saada itseni kuntoon. Lupaan tulla takaisin. 308 00:25:11,083 --> 00:25:12,125 Anteeksi, kamu. 309 00:25:12,208 --> 00:25:13,708 Lyle! 310 00:25:24,708 --> 00:25:25,875 Gus! 311 00:25:25,958 --> 00:25:27,375 Gus, Lyle tuli! 312 00:25:30,458 --> 00:25:32,291 Lyle! -Hei! 313 00:25:32,916 --> 00:25:33,791 Terve, kamu. 314 00:25:35,916 --> 00:25:37,333 Anna kun katson sinua. 315 00:25:41,458 --> 00:25:43,666 Miten Frankie voi? -Aika huonosti yhä. 316 00:25:44,541 --> 00:25:46,666 Hoidetaan hänet kuntoon. 317 00:25:48,833 --> 00:25:51,583 Pojat. 318 00:25:52,166 --> 00:25:53,125 Pojat! 319 00:26:03,375 --> 00:26:06,458 Saatanan kusipää! 320 00:26:08,041 --> 00:26:11,083 Saatanan sika! 321 00:26:11,166 --> 00:26:14,250 Vihaan sinua! 322 00:26:21,250 --> 00:26:24,625 Pojat, auttakaa! 323 00:26:25,125 --> 00:26:29,250 Älkää tehkö tätä minulle. 324 00:26:29,333 --> 00:26:31,750 Älkää. -Kaikki järjestyy. 325 00:26:31,833 --> 00:26:33,666 Pojat. 326 00:26:36,833 --> 00:26:39,708 Tiedän, että kuulette! 327 00:26:43,625 --> 00:26:46,625 Haistakaa paska kaikki! 328 00:26:46,708 --> 00:26:49,208 Haistakaa paska! 329 00:26:58,125 --> 00:26:59,791 Miten tiesit tästä? 330 00:27:32,625 --> 00:27:34,000 Ihan hullua. 331 00:27:35,458 --> 00:27:36,416 ODOTA! 332 00:27:36,500 --> 00:27:39,583 Mitä? Mitä odotamme? 333 00:28:02,625 --> 00:28:03,500 Älä vastaa! 334 00:28:08,333 --> 00:28:09,333 Eli. 335 00:28:19,125 --> 00:28:21,125 Eli. -Kuka siellä? 336 00:28:22,125 --> 00:28:23,625 Saat arvata kolmesti. 337 00:28:24,250 --> 00:28:26,541 En tiedä. Onko siellä Alex? 338 00:28:26,625 --> 00:28:28,083 Alexeja on miljoona. 339 00:28:28,166 --> 00:28:30,958 Alex on kirjeystäväni Boggo Roadin vankilassa. 340 00:28:31,041 --> 00:28:34,125 Slim esitteli meidät. -Taksikuskimurhaajan kaverit… 341 00:28:34,208 --> 00:28:37,458 Slim ei tappanut häntä. -Kai lapsenvahdin pitää sanoa niin. 342 00:28:37,541 --> 00:28:40,250 Äiti sanoi niin, eikä hän pysty valehtelemaan. 343 00:28:40,333 --> 00:28:43,375 Kaikki valehtelevat, pyhimykset ja syntiset. 344 00:28:44,250 --> 00:28:47,666 Pitää vain tietää, kummalle puhuu. Onnea matkaan, Eli. 345 00:28:48,916 --> 00:28:50,458 Ette kai ole siellä alhaalla? 346 00:28:54,000 --> 00:28:55,916 Voi ei! Tule, Gus. 347 00:28:56,916 --> 00:28:59,375 Heti tänne, riiviöt! 348 00:28:59,458 --> 00:29:01,458 Mene, Gus! -Älä tee sitä, Gus! 349 00:29:01,541 --> 00:29:03,541 Eli! -Mene, Gus! 350 00:29:03,625 --> 00:29:05,833 Heti tänne, pikku riiviöt! 351 00:29:05,916 --> 00:29:06,791 Mitä nyt? 352 00:29:06,875 --> 00:29:09,625 Lapset ovat hätätunnelissa! 353 00:29:09,708 --> 00:29:12,291 No niin, pojat. Nyt olette vaikeuksissa. 354 00:29:13,916 --> 00:29:14,958 Mitä aiot tehdä? 355 00:29:15,916 --> 00:29:18,541 Elleivät he hautaudu sinne, tapan heidät. 356 00:29:18,625 --> 00:29:21,333 Älä ole liian ankara. 357 00:29:21,416 --> 00:29:23,333 Gus, odota minua! 358 00:29:24,375 --> 00:29:25,583 Gus. 359 00:29:26,458 --> 00:29:27,708 Gus! 360 00:29:27,791 --> 00:29:30,583 Juutuin kiinni! Tule takaisin! 361 00:29:33,833 --> 00:29:36,208 Katsothan, ettei heille satu mitään. 362 00:29:40,583 --> 00:29:42,583 Haisee ihan kakalta! 363 00:29:44,250 --> 00:29:45,125 Missä olemme? 364 00:29:45,958 --> 00:29:48,166 Siellä, minne kuulutte, hölmöt. 365 00:29:48,250 --> 00:29:50,541 Onneksi ette hautautuneet sinne. 366 00:29:50,625 --> 00:29:51,583 Nyt ulos sieltä. 367 00:29:51,666 --> 00:29:54,583 Sinä piiskaat meidät. -Niin helvetti soikoon teen. 368 00:29:54,666 --> 00:29:56,458 Ei helvetissä. -Älä kiroile! 369 00:29:56,541 --> 00:29:59,291 Sinä kiroilit. -Minä olenkin aikuinen. 370 00:29:59,375 --> 00:30:03,000 Luulin, että aikuiset ottavat opiksi virheistään. 371 00:30:03,083 --> 00:30:05,708 Sinä ja äiti diilaatte taas, vai mitä? 372 00:30:06,708 --> 00:30:09,375 Julista se nyt koko korttelille. 373 00:30:13,500 --> 00:30:18,000 Tarttukaa tähän, ennen kuin saatte polion tai hepatiitin. 374 00:30:18,083 --> 00:30:20,583 Paskat. Puhuimme sen äijän kanssa puhelimessa. 375 00:30:20,666 --> 00:30:23,041 Mistä hän tietää nimeni? -Minkä äijän? 376 00:30:23,125 --> 00:30:25,583 Se puhelin ei ole edes toiminnassa. 377 00:30:25,666 --> 00:30:28,416 Minä ja Gus ansaitsemme vastauksia! 378 00:30:28,500 --> 00:30:30,291 Ansaitsette jäädä sinne, 379 00:30:30,375 --> 00:30:33,625 kunnes sinä pikkumies opit käytöstapoja. 380 00:30:38,791 --> 00:30:41,250 Onko Lyle saanut äidin taas käyttämään? 381 00:30:43,875 --> 00:30:45,166 Saakelin Lyle. 382 00:30:51,833 --> 00:30:53,541 Eli! 383 00:30:57,291 --> 00:30:59,541 Antaa hänen huutaa ja raivota. 384 00:31:00,250 --> 00:31:04,416 Se on vaikeaa, mutta meidän on vain odotettava. 385 00:31:04,500 --> 00:31:07,125 Lyle yrittää tappaa minut, Eli. 386 00:31:07,833 --> 00:31:10,916 Soita poliisit! Hän yrittää tappaa minut. 387 00:31:11,000 --> 00:31:13,958 Soita ja sano, että hän aikoo murhata minut. 388 00:31:25,958 --> 00:31:27,458 Eli! 389 00:31:31,375 --> 00:31:32,875 Et voi auttaa häntä. 390 00:34:22,708 --> 00:34:23,541 Hei. 391 00:34:29,416 --> 00:34:30,291 Ryhmä… 392 00:34:32,208 --> 00:34:33,875 Ryhmähali. 393 00:34:49,458 --> 00:34:50,916 Lähtiköhän se jo? 394 00:35:00,416 --> 00:35:01,750 Anteeksi, Frankie. 395 00:35:03,833 --> 00:35:05,916 Olen aika paska näissä isäjutuissa. 396 00:35:07,083 --> 00:35:07,916 Et ole. 397 00:35:09,333 --> 00:35:10,833 Olet mahtava, Lyle. 398 00:35:17,333 --> 00:35:21,083 Olisimme olleet kusessa, ellet olisi antanut meille kotia. 399 00:35:22,916 --> 00:35:25,666 Eipä ole kummoinen koti, vai mitä? -On se. 400 00:35:28,250 --> 00:35:29,833 Pojat jumaloivat sinua. 401 00:35:31,708 --> 00:35:33,416 Ja minäkin tykkään sinusta. 402 00:35:39,791 --> 00:35:42,333 Nosta minua. 403 00:35:43,625 --> 00:35:45,250 Älä, Gus, minä putoan! 404 00:35:45,333 --> 00:35:46,166 Gus! 405 00:35:49,208 --> 00:35:50,583 Työnnä! 406 00:35:54,583 --> 00:35:57,083 Missä tämän napit ovat? 407 00:36:14,375 --> 00:36:16,041 Opitteko läksynne? 408 00:36:16,666 --> 00:36:18,208 Onko Lyle vielä vihainen? 409 00:36:18,291 --> 00:36:20,416 Ei. Hän katsoo jalkapalloa. 410 00:36:20,500 --> 00:36:22,083 Eikö hän piiskaa meitä? 411 00:36:23,666 --> 00:36:25,458 Ei, jos pyydätte anteeksi. 412 00:36:37,791 --> 00:36:40,458 Poisto. Kymmenen kirjainta. 413 00:36:40,541 --> 00:36:44,500 Jotain, jotain, P, jotain, T. 414 00:36:48,250 --> 00:36:49,541 Amputaatio. 415 00:36:49,625 --> 00:36:50,500 Äiti. 416 00:36:51,750 --> 00:36:53,875 Lupaa, ettette käytä taas. 417 00:36:55,958 --> 00:36:56,958 Lupaan. 418 00:37:03,458 --> 00:37:06,916 "Perheen syleily", yhdeksän kirjainta. 419 00:37:07,000 --> 00:37:07,833 Anteeksi. 420 00:37:11,958 --> 00:37:12,791 Hyvää yötä. 421 00:37:17,750 --> 00:37:19,833 Miksi lähdit isän luota? 422 00:37:20,541 --> 00:37:22,083 Eli, on myöhä. 423 00:37:22,583 --> 00:37:24,666 En halua puhua Robertista nyt. 424 00:37:25,625 --> 00:37:27,791 Hän teki pahoja juttuja, vai mitä? 425 00:37:29,458 --> 00:37:31,333 Me kaikki teemme joskus. 426 00:37:33,791 --> 00:37:35,541 Alkoholismi on sairaus. 427 00:37:35,625 --> 00:37:37,291 Isäsi ei ollut terve mies. 428 00:37:39,541 --> 00:37:40,750 Oliko hän hyvä mies? 429 00:37:42,041 --> 00:37:43,375 Hän oli hyvä tanssija. 430 00:37:45,250 --> 00:37:48,791 Muistuttiko hän enemmän minua vai Gusia? -En tiedä, Eli. 431 00:37:49,916 --> 00:37:52,291 Hän muistutti molempia. 432 00:37:54,166 --> 00:37:55,833 Oliko hän joskus pelottava? 433 00:37:57,625 --> 00:37:59,083 Niin kuin Gus on. 434 00:37:59,166 --> 00:38:00,666 Ei Gus ole pelottava. 435 00:38:00,750 --> 00:38:01,583 Kyllä on. 436 00:38:01,666 --> 00:38:04,375 Niinkö? Millä tavalla? 437 00:38:04,458 --> 00:38:08,541 En tiedä. Ne jutut, joita hän kirjoittaa ilmaan taikasormellaan. 438 00:38:09,041 --> 00:38:14,125 Kuin hän voisi hypätä ajassa eteenpäin ja tuoda viestejä tulevaisuudesta. 439 00:38:15,541 --> 00:38:16,583 Ehkä hän voi. 440 00:38:17,625 --> 00:38:19,750 Oletko ajatellut sitä? 441 00:38:21,458 --> 00:38:25,208 Tiedän vain, että hän rakastaa sinua enemmän kuin osaa sanoa. 442 00:38:25,291 --> 00:38:29,583 Kun synnyit, hän vartioi sänkyäsi kuin koko ihmiselämä riippuisi siitä. 443 00:38:30,375 --> 00:38:32,583 Hän on paras ystävä, jonka ikinä saat. 444 00:38:35,208 --> 00:38:36,625 Ja sinä olet paras äiti. 445 00:38:40,541 --> 00:38:41,375 Ei. 446 00:38:43,250 --> 00:38:46,500 Hieman alle keskiarvon, mutta se oli mukavasti sanottu. 447 00:38:46,583 --> 00:38:49,375 Eikä. Olet liian hyvä tähän paskapaikkaan. 448 00:38:49,458 --> 00:38:51,750 Olit liian hyvä isälle ja nyt Lylelle. 449 00:38:51,833 --> 00:38:52,666 Älä sano noin. 450 00:38:52,750 --> 00:38:57,500 Olisit voinut olla vaikka opettaja etkä elää jonkun huumeluuserin kanssa. 451 00:38:57,583 --> 00:38:58,583 Nyt riittää. 452 00:38:58,666 --> 00:38:59,625 Mene sänkyyn. 453 00:39:57,666 --> 00:39:58,875 Menen perään. 454 00:39:59,750 --> 00:40:02,166 Katson, mihin hän menee. Tuletko sinä? 455 00:40:03,041 --> 00:40:04,958 ÄLÄ SEKAANNU 456 00:41:33,708 --> 00:41:34,541 Älä liiku. 457 00:41:38,125 --> 00:41:42,833 Jos haluat olla ninja, et todellakaan liiku perseestä revenneessä pyjamassa. 458 00:41:42,916 --> 00:41:46,125 Valkoinen aussipeppusi vilkkuu sieltä kuin majakka. 459 00:41:47,125 --> 00:41:47,958 Hei, Darren. 460 00:41:48,041 --> 00:41:51,291 Jos löisin pääsi irti, aivosi eläisivät vielä kolme minuuttia. 461 00:41:51,375 --> 00:41:54,000 Voisit varmaan vielä puhua. 462 00:41:55,083 --> 00:41:56,583 En usko siihen. 463 00:41:57,083 --> 00:41:58,791 Se selviää yhdellä keinolla. 464 00:42:02,958 --> 00:42:04,333 Menikö paskat housuun? 465 00:42:04,416 --> 00:42:05,541 Melkein. 466 00:42:08,541 --> 00:42:09,583 Miksi Lyle on täällä? 467 00:42:11,208 --> 00:42:13,791 Ilmeisesti hakee heroiinia äidiltäsi. 468 00:42:16,083 --> 00:42:19,416 Oikein hyvä, pallipää. Kuka muu tietää tästä? 469 00:42:21,750 --> 00:42:23,208 Ehkä puhelinmies. 470 00:42:23,875 --> 00:42:25,208 Mikä puhelinmies? 471 00:42:25,291 --> 00:42:28,250 Puhuin vahingossa jonkun miehen kanssa puhelimessa. 472 00:42:29,000 --> 00:42:32,708 Hän tuntui tietävän, mitä on tekeillä. -Saattoi olla Ivan Kroll. 473 00:42:33,375 --> 00:42:36,458 Kuka on Ivan Kroll? -Yksi moottoripyörätyyppi. 474 00:42:36,958 --> 00:42:39,708 Näitkö uutisen miehestä, jolta puuttui käsi? 475 00:42:39,791 --> 00:42:41,166 Sen teki kai Ivan. 476 00:42:43,166 --> 00:42:44,375 Haluatko syötävää? 477 00:42:45,583 --> 00:42:47,416 En tarvitse. -Tule sisään. 478 00:42:50,000 --> 00:42:51,500 Olisi töykeää kieltäytyä. 479 00:42:58,500 --> 00:42:59,833 Kengät pois, munapää. 480 00:43:06,791 --> 00:43:07,916 Katso tätä. 481 00:43:18,416 --> 00:43:20,208 Katso sinne. 482 00:43:28,750 --> 00:43:31,166 …paljon rahaa. Se on parasta. 483 00:43:31,250 --> 00:43:33,125 Milloin Lyle alkoi taas myydä? 484 00:43:33,208 --> 00:43:36,708 Luuletko, että hän joskus lopetti? Hän on vain edennyt. 485 00:43:37,750 --> 00:43:40,458 Ikävää, eikö? Kun luulee olevansa hyvien joukossa, 486 00:43:40,541 --> 00:43:42,375 ja huomaakin olevansa pahiksia. 487 00:43:42,458 --> 00:43:43,291 Darren! 488 00:43:47,916 --> 00:43:49,791 Tule, hän tahtoo tavata sinut. 489 00:43:51,583 --> 00:43:53,458 Tämä löytyi nuuskimasta pihalta. 490 00:43:54,166 --> 00:43:58,166 Se joka ei kielinyt rotasta. -Eli, mitä teet täällä? 491 00:44:00,000 --> 00:44:03,083 Darren kutsui. -Kello on yksi yöllä. Mene kotiin. 492 00:44:03,666 --> 00:44:06,458 Menen. -Luovutatko aina noin helposti? 493 00:44:10,083 --> 00:44:11,458 Miksi tulit tänne? 494 00:44:12,791 --> 00:44:14,291 Koska hän on idiootti. 495 00:44:15,333 --> 00:44:16,750 Seurasin vain Lyleä. 496 00:44:18,916 --> 00:44:19,833 Miksi? 497 00:44:23,541 --> 00:44:25,333 Sinulla on kysyttävää häneltä. 498 00:44:25,416 --> 00:44:28,125 Okei, riittää. -Minä päätän, milloin riittää. 499 00:44:30,625 --> 00:44:31,625 Hyvä on. 500 00:44:34,416 --> 00:44:35,500 Tule tänne, poika. 501 00:44:38,958 --> 00:44:40,500 Lähemmäs. 502 00:44:42,416 --> 00:44:44,083 Mitä jos kysyisit Lyleltä - 503 00:44:44,708 --> 00:44:46,916 tärkeimmän kysymyksesi? 504 00:44:48,458 --> 00:44:51,916 Katson, että hän vastaa totuudenmukaisesti. 505 00:44:59,500 --> 00:45:01,125 Miksi myyt taas huumeita? 506 00:45:03,750 --> 00:45:04,625 Rahan takia. 507 00:45:04,708 --> 00:45:07,791 Miksi sitten olemme yhä köyhiä? -Vain yksi kysymys. 508 00:45:09,583 --> 00:45:11,000 Nyt on minun vuoroni. 509 00:45:13,458 --> 00:45:16,333 Mikset kielinyt pojastani? 510 00:45:19,333 --> 00:45:23,250 Vankilan säännöstö. Älä sekaannu, pidä suu kiinni. 511 00:45:28,041 --> 00:45:29,666 Olet opettanut hänet hyvin. 512 00:45:33,833 --> 00:45:35,416 Voitte molemmat lähteä. 513 00:45:35,500 --> 00:45:36,666 Hyvä on. 514 00:45:36,750 --> 00:45:38,458 Tuo hänet toisen kerran. 515 00:45:38,541 --> 00:45:41,875 Ehkä puhumme työmahdollisuudesta. 516 00:45:41,958 --> 00:45:43,250 Selvä, kiitos. 517 00:45:43,916 --> 00:45:44,750 Eli? 518 00:45:45,666 --> 00:45:48,000 Kun hän sanoo, että syy on raha, 519 00:45:48,083 --> 00:45:50,625 raha on perhettäsi varten. 520 00:45:51,708 --> 00:45:54,291 Hän tekee tämän, koska rakastaa teitä. 521 00:46:03,916 --> 00:46:05,041 Nukkumaan. 522 00:46:12,000 --> 00:46:12,958 Lyle! 523 00:46:14,791 --> 00:46:16,000 Lyle, tule takaisin! 524 00:46:17,750 --> 00:46:19,000 Ole kiltti! 525 00:46:19,083 --> 00:46:21,291 Älä enää ikinä seuraa minua. 526 00:46:22,000 --> 00:46:24,333 Lyle! 527 00:46:24,416 --> 00:46:25,750 Se oli todella noloa. 528 00:46:25,833 --> 00:46:28,750 Sinuako nolotti? Olet huumediileri! 529 00:46:28,833 --> 00:46:31,166 Mikä hitto sinua ja äitiä vaivaa? 530 00:46:31,250 --> 00:46:35,541 "Tee läksyt! Syö parsakaali! Siivoa keittiö!" 531 00:46:35,625 --> 00:46:39,375 Äiti on narkkari, ja sinä idiootti sait hänet koukkuun! 532 00:46:41,958 --> 00:46:43,333 No niin, mennään. 533 00:46:44,500 --> 00:46:47,000 Mitä… Nouse ylös. Mitä sinä nyt? 534 00:46:48,083 --> 00:46:49,375 Nouse! -En pysty. 535 00:46:49,458 --> 00:46:51,666 Työnnät minut taas nurin. 536 00:46:54,125 --> 00:46:56,916 Älä nyt itke, senkin nynny. Mitä sinä itket? 537 00:46:57,000 --> 00:46:58,500 En tiedä. 538 00:46:59,333 --> 00:47:01,833 Sisälläni on vain paljon kyyneleitä. 539 00:47:02,541 --> 00:47:03,750 En voi sille mitään. 540 00:47:09,000 --> 00:47:11,333 Tässä. Pyyhi naamasi. 541 00:47:12,958 --> 00:47:13,833 Ota se. 542 00:47:33,958 --> 00:47:37,500 Tiedän, että heroiinin myynti on paska tapa tienata, 543 00:47:37,583 --> 00:47:40,250 mutta ei kukaan enää rikastu rehellisellä työllä. 544 00:47:41,500 --> 00:47:44,583 Niin Darrenkin sanoi. -Niinkö? 545 00:47:44,666 --> 00:47:45,666 Oikeasti. 546 00:47:47,375 --> 00:47:50,125 Pian lähdemme tästä paikasta. 547 00:47:50,625 --> 00:47:53,500 Asiat järjestyvät. Lupaan sen. 548 00:47:53,583 --> 00:47:57,041 Meillä menee pian niin hyvin, että huonot ajat unohtuvat. 549 00:48:03,833 --> 00:48:06,375 Oletko miettinyt, miksi itket niin helposti? 550 00:48:07,833 --> 00:48:09,125 Koska olen nynny. 551 00:48:09,208 --> 00:48:14,041 Ei, vaan koska olet hyvä poika. Äläkä ikinä häpeä itkemistä. 552 00:48:15,041 --> 00:48:16,791 Sinä itket, koska välität. 553 00:48:17,833 --> 00:48:23,375 Ihmiset, jotka eivät itke, eivät välitä. Ja niitä täällä on enemmän kuin tarpeeksi. 554 00:48:30,458 --> 00:48:31,416 Oletko kunnossa? 555 00:48:33,583 --> 00:48:34,750 Joko itku loppui? 556 00:48:35,333 --> 00:48:36,166 Joo. 557 00:48:41,875 --> 00:48:43,208 Mennään kotiin. 558 00:48:57,208 --> 00:48:59,208 Suoraan sänkyyn, okei? 559 00:49:28,291 --> 00:49:29,125 Hei. 560 00:49:30,500 --> 00:49:34,041 Äiti ei käytä, mutta Lyle myy, niin kuin ajattelimme. 561 00:49:34,125 --> 00:49:37,583 Bich Dang tarjosi minulle työtä. Voisimme auttaa Lyleä. 562 00:49:38,083 --> 00:49:41,833 Tehdä bisnestä yhdessä, tienata rutosti rahaa, 563 00:49:41,916 --> 00:49:45,125 saada viimein tarpeeksi, että äiti pääsee pois täältä. 564 00:49:47,916 --> 00:49:49,041 Mitä sanot? 565 00:50:08,166 --> 00:50:12,250 POIKA NIELAISEE MAAILMANKAIKKEUDEN 566 00:50:13,291 --> 00:50:14,875 Olen huomenna ihan kuollut. 567 00:50:56,375 --> 00:50:57,291 TULOSSA 568 00:50:57,375 --> 00:51:00,875 Tämä on testi. Testin kuuluu olla vaikea. 569 00:51:00,958 --> 00:51:02,375 Tämä on sinun. 570 00:51:05,208 --> 00:51:06,250 Bobby! 571 00:51:07,166 --> 00:51:10,291 Äitisi on onnellinen. Miksi riskeerata se? 572 00:51:10,375 --> 00:51:11,750 Robert on isäsi. 573 00:51:11,833 --> 00:51:13,208 Onko kaikki hyvin, isä? 574 00:51:14,208 --> 00:51:15,875 Kaikki järjestyy, Frankie. 575 00:51:15,958 --> 00:51:18,125 Pian et edes muista huonoja aikoja. 576 00:51:18,208 --> 00:51:21,083 Ivan Kroll on mörkö, joka pitää väen kurissa. 577 00:51:23,083 --> 00:51:24,666 Onko Lylestä kuulunut? 578 00:51:24,750 --> 00:51:27,375 Ei, mutta löydän hänet ennen kuin käy huonosti. 579 00:51:29,958 --> 00:51:32,291 Joskus tapahtuu pahaa, että syntyisi hyvää. 580 00:51:32,375 --> 00:51:36,791 Lupaan, että pyhä tehtävämme on vasta alkanut. 581 00:51:36,875 --> 00:51:37,916 Missä äiti on? 582 00:51:38,000 --> 00:51:39,833 Äitisi on vankilassa. 583 00:51:39,916 --> 00:51:41,333 Haluan nähdä poikani! 584 00:51:41,416 --> 00:51:43,666 Oletko totta? -Ei tämä ole unta, äiti. 585 00:51:43,750 --> 00:51:46,791 Olemme kahdestaan. Kukaan ei auta meitä. 586 00:51:48,791 --> 00:51:51,208 Caitlyn Spies? Olen Eli Bell. 587 00:51:51,291 --> 00:51:54,041 Sinä ja minä olemme päivänvalo. 588 00:51:54,125 --> 00:51:57,833 Lähetämme poikamme maailmalle. Siitä kannattaa olla ylpeä. 589 00:51:57,916 --> 00:52:00,000 Kipu ja nautinto kuuluvat ihmisyyteen. 590 00:52:00,083 --> 00:52:02,250 Jos se ei satu, se ei ole elämää. 591 00:52:07,125 --> 00:52:09,000 Sinun pitää vain uskoa. 592 00:52:11,208 --> 00:52:14,333 "POIKA NIELAISEE MAAILMANKAIKKEUDEN" 593 00:52:19,416 --> 00:52:21,333 PERUSTUU TRENT DALTONIN ROMAANIIN 594 00:54:25,416 --> 00:54:27,833 Tekstitys: Teija Kuivalainen