1 00:00:06,916 --> 00:00:08,916 [Vogelrufe] 2 00:00:13,541 --> 00:00:15,541 [spannungsvolle Musik] 3 00:00:18,500 --> 00:00:21,583 [Mann 1] Und das ist deine letzte Chance zu verhindern, 4 00:00:21,666 --> 00:00:23,958 dass etwas Furchtbares passiert. 5 00:00:25,250 --> 00:00:28,375 Willst du uns sagen, wo du den Rest versteckt hast, Lyle? 6 00:00:28,958 --> 00:00:31,083 [Lyle] Eli, das tut mir echt leid. 7 00:00:31,166 --> 00:00:32,625 [Mann 1] Red mit mir, Lyle! 8 00:00:33,291 --> 00:00:34,625 Es tut mir leid, Frankie. 9 00:00:41,833 --> 00:00:42,916 [Mann 1] Schafft ihn raus! 10 00:00:43,000 --> 00:00:44,750 [Lyle] Lasst mich los! [Gepolter] 11 00:00:44,833 --> 00:00:48,250 -[Lyle schreit] -[Frankie] Lyle! Lyle! 12 00:00:49,208 --> 00:00:51,125 -[Mann 2] Na warte! -[Lyle stöhnt] 13 00:00:51,208 --> 00:00:52,916 [Lyle] Nein! Lasst mich los! 14 00:00:53,000 --> 00:00:54,166 Jemand muss die Polizei rufen! 15 00:00:54,250 --> 00:00:56,666 -[Mann 2] Stell dich nicht so an! -Ruft die Polizei! 16 00:00:56,750 --> 00:00:58,583 O nein, nicht in den Kofferraum! 17 00:00:58,666 --> 00:01:00,208 Kann ich nicht hinten sitzen? 18 00:01:00,291 --> 00:01:01,708 Los rein! [Lyle stöhnt] 19 00:01:01,791 --> 00:01:03,583 Ich liebe dich, Frankie! 20 00:01:03,666 --> 00:01:04,541 Schnauze! 21 00:01:06,416 --> 00:01:07,416 [Hundebellen] 22 00:01:16,916 --> 00:01:18,250 [Bremsen quietschen] 23 00:01:19,833 --> 00:01:21,250 [atmet ängstlich ein] 24 00:01:21,333 --> 00:01:23,291 [Tür wird geöffnet und geschlossen] 25 00:01:24,750 --> 00:01:26,541 Nein. 26 00:01:26,625 --> 00:01:28,125 -[keucht] -[Schläge aufs Auto] 27 00:01:28,208 --> 00:01:31,333 Leg dich nicht mit Ivan Kroll an, du dreckiger Wichser! 28 00:01:31,833 --> 00:01:33,750 [Bohrer] 29 00:01:34,750 --> 00:01:35,708 [Lyle] Was ist das? 30 00:01:39,708 --> 00:01:40,583 [schreit auf] 31 00:01:47,291 --> 00:01:48,291 Oh! 32 00:01:52,750 --> 00:01:54,250 Fuck! 33 00:01:54,333 --> 00:01:55,291 Scheiße! 34 00:01:55,958 --> 00:01:57,000 O Scheiße! 35 00:01:57,083 --> 00:01:58,666 [Mann 1] Das hast du nun davon! 36 00:01:59,208 --> 00:02:01,208 [bedrohliche Musik] 37 00:02:13,875 --> 00:02:16,166 [Eli] Weißt du, das Leben läuft etwas anders, 38 00:02:16,250 --> 00:02:18,291 wenn du mit Kriminellen groß wirst. 39 00:02:19,833 --> 00:02:22,750 [Musik: "The Unguarded Moment" von The Church] 40 00:02:22,833 --> 00:02:25,708 EPISODE 1: JUNGE RIECHT LUNTE 41 00:02:26,291 --> 00:02:28,666 Aber auch in einer Stadt wie Darra musst du zur Schule, 42 00:02:28,750 --> 00:02:31,583 Hausaufgaben machen und tun, was die Erwachsenen sagen. 43 00:02:31,666 --> 00:02:34,583 Allerdings glaube ich, dass Erwachsene manchmal etwas verwirrt sind 44 00:02:34,666 --> 00:02:37,416 und schlechte Entscheidungen treffen, durch die sie im Gefängnis landen. 45 00:02:37,500 --> 00:02:38,708 Jungs, wacht auf! 46 00:02:40,208 --> 00:02:41,625 Slim wird bald hier sein. 47 00:02:42,291 --> 00:02:43,125 Steht auf! 48 00:02:46,791 --> 00:02:49,208 Also muss ich meiner Mum und meinem Stiefvater helfen, 49 00:02:49,291 --> 00:02:52,458 nie mehr Fehler zu machen und auf dem rechten Weg zu bleiben. 50 00:02:54,875 --> 00:02:56,875 -[Eli] Mum! Mum! Weißt du was? -Was? 51 00:02:56,958 --> 00:02:59,791 Slim lässt mich heute auf der richtigen Straße fahren! 52 00:02:59,875 --> 00:03:01,166 [Frankie] Ich vertrau dir. 53 00:03:02,333 --> 00:03:04,583 Er hält mich für einen besseren Fahrer als Lyle. 54 00:03:04,666 --> 00:03:05,625 Wow. 55 00:03:08,666 --> 00:03:09,666 Was machst du da? 56 00:03:09,750 --> 00:03:13,041 Ach, ich bin mir noch nicht so ganz sicher. 57 00:03:13,125 --> 00:03:14,250 Frag mich später. 58 00:03:14,916 --> 00:03:15,875 Sieht gut aus. 59 00:03:16,625 --> 00:03:17,750 Danke. 60 00:03:19,125 --> 00:03:21,333 Unsere Mum ist die Beste auf der ganzen Welt. 61 00:03:21,416 --> 00:03:24,541 Sie versucht, immer zu tun, was für mich und meinen Bruder am besten ist. 62 00:03:24,625 --> 00:03:26,583 Und wir machen das Gleiche für sie. 63 00:03:26,666 --> 00:03:29,041 Sie ist nur leider zu vertrauensselig. 64 00:03:29,125 --> 00:03:31,125 Aber ich weiß nicht, ob das ein Fehler ist. 65 00:03:36,625 --> 00:03:38,791 Der Kleine will unbedingt Auto fahren. 66 00:03:41,500 --> 00:03:44,416 Die Idee, dir diesen Brief zu schreiben, stammt von Slim Halliday. 67 00:03:44,500 --> 00:03:46,333 Du kennst ihn noch aus dem Boggo-Road-Gefängnis, 68 00:03:46,416 --> 00:03:47,875 als er dort wegen Mordes saß. 69 00:03:50,166 --> 00:03:53,416 Unser Stiefvater Lyle hat Slim auch im Gefängnis kennengelernt. 70 00:03:53,500 --> 00:03:56,333 Mittlerweile ist Slim mehr oder weniger unser Babysitter. 71 00:03:58,500 --> 00:04:00,166 Komm schon, rutsch rüber. 72 00:04:04,000 --> 00:04:06,583 Fertig? Was schreibt Gus da? 73 00:04:08,625 --> 00:04:11,791 [Eli] Vieles, was mein Bruder schreibt, wird irgendwann wahr. 74 00:04:11,875 --> 00:04:14,958 Er ist wahrscheinlich der schlauste Mensch in ganz Australien. 75 00:04:15,041 --> 00:04:18,500 Aber seit seinem siebten Lebensjahr hat er nicht mehr gesprochen. 76 00:04:18,583 --> 00:04:20,708 "Dein Ende ist ein toter blauer Zaunkönig." 77 00:04:20,791 --> 00:04:21,750 Äh, was? 78 00:04:21,833 --> 00:04:24,875 Keine Ahnung. Meist macht es erst Sinn, wenn es passiert ist. 79 00:04:25,375 --> 00:04:26,541 Ok, lass uns losfahren. 80 00:04:26,625 --> 00:04:29,500 Weißt du noch, was ich gesagt hab? Kupplung treten, Motor an. 81 00:04:30,125 --> 00:04:31,125 [launige Musik] 82 00:04:31,708 --> 00:04:34,625 Okay. Sehr gut. Schalt in den ersten Gang. 83 00:04:35,541 --> 00:04:37,583 Und keine Randale auf der Pedale. 84 00:04:39,041 --> 00:04:40,583 [Motor heult auf] 85 00:04:43,875 --> 00:04:45,041 Sehr gut. 86 00:04:49,458 --> 00:04:51,541 Hey, du sollst auf der Straße fahren! 87 00:04:51,625 --> 00:04:53,625 -Was soll denn das? -[Hupen] 88 00:04:53,708 --> 00:04:56,166 So ist es gut! Sehr gut. Geradeaus! 89 00:04:56,250 --> 00:04:57,916 [Frau 1] Heiliger Bimbam! 90 00:04:58,000 --> 00:04:58,833 [Slim] Uh. 91 00:05:01,333 --> 00:05:03,750 Ja. Jetzt fährst du. 92 00:05:03,833 --> 00:05:07,083 Ich hab angefangen, Alex Bermuda zu schreiben, wie du gesagt hast. 93 00:05:07,166 --> 00:05:09,875 Wenn er sich gut führt, hat er nur noch vier Jahre vor sich. 94 00:05:09,958 --> 00:05:11,250 Ja. Aber nur "wenn". 95 00:05:11,333 --> 00:05:13,250 [Eli] Ist es langweilig im Gefängnis? 96 00:05:13,333 --> 00:05:15,750 Ich frag mich, wie du es da 25 Jahre ausgehalten hast. 97 00:05:15,833 --> 00:05:17,833 [Frau 2] Wo hast du den Führerschein gemacht? 98 00:05:17,916 --> 00:05:19,833 Man muss nur lernen, mit der Zeit umzugehen. 99 00:05:19,916 --> 00:05:22,958 Wenn man sich auf die Details konzentriert, vergeht die Zeit nie. 100 00:05:23,041 --> 00:05:25,541 Aber beschäftigt man sich, vergeht die Zeit im Nu. 101 00:05:25,625 --> 00:05:26,541 Ach, womit denn? 102 00:05:26,625 --> 00:05:29,375 [Slim] Schabenscheiße sammeln, damit man seinen Namen schreiben kann. 103 00:05:29,458 --> 00:05:32,000 Dein Bett machen, 'n paar Kapitel in einem Buch lesen. 104 00:05:32,083 --> 00:05:34,916 Gegen dich Schach spielen und dann gegen den Gewinner. 105 00:05:36,458 --> 00:05:39,458 Und Angeln gehen in deinen Gedanken, unten am Redcliffe-Steg. 106 00:05:39,958 --> 00:05:43,625 Einen Plattkopf fangen, ihn grillen und den Sonnenuntergang genießen. 107 00:05:44,416 --> 00:05:45,916 -Bremsen. -Äh, was? 108 00:05:46,000 --> 00:05:47,000 Bremsen! 109 00:05:47,083 --> 00:05:49,833 -[Reifen quietschen] -[Laster hupt] 110 00:05:56,583 --> 00:06:00,125 Jetzt weißt du, was Vorfahrt beachten heißt. Okay. 111 00:06:01,125 --> 00:06:02,000 Gang rausnehmen. 112 00:06:02,666 --> 00:06:03,875 Zündung an. 113 00:06:03,958 --> 00:06:05,916 Und keine Randale auf der Pedale. 114 00:06:10,541 --> 00:06:14,166 [Eli] Slim sagt, nicht straffällig werden ist genauso wie Autofahren. 115 00:06:14,250 --> 00:06:16,333 "Keine Randale auf der Pedale." 116 00:06:17,750 --> 00:06:19,083 Lyle! 117 00:06:19,166 --> 00:06:22,500 Lyle! Hast du mich fahren sehen? Ich bin ganz allein gefahren! 118 00:06:22,583 --> 00:06:26,708 Sehr gut, Kleiner. Hey, du wirst eines Tages 'n toller Fahrer werden! 119 00:06:26,791 --> 00:06:29,375 -Auf jeden Fall besser als du. -Ja, klar, Slim. 120 00:06:30,166 --> 00:06:31,125 Ach, äh, 121 00:06:34,250 --> 00:06:36,083 sag mal, was hast du heute Abend vor? 122 00:06:36,166 --> 00:06:39,833 Frankie macht heute 'n Jane-Fonda-Workout und ich hab Sachen zu erledigen. 123 00:06:39,916 --> 00:06:42,500 Willst du dich vielleicht um die zwei hier kümmern? 124 00:06:42,583 --> 00:06:45,083 Aufpassen, dass sie ihre Hausaufgaben machen? 125 00:06:45,666 --> 00:06:47,291 Ja. Ja, natürlich. 126 00:06:47,375 --> 00:06:48,458 Danke, mein Lieber. 127 00:06:49,125 --> 00:06:52,083 Äh, hey, Rallyefahrer! Hast du dich bei ihm bedankt? 128 00:06:52,166 --> 00:06:54,833 -Ach, danke, Slim! -Das ist ja wohl 'n bisschen spät. 129 00:06:54,916 --> 00:06:57,875 Hey, Mum, ich bin heute bis zur Zementfabrik gefahren! 130 00:06:57,958 --> 00:07:00,125 Und ich hab gelernt, die Vorfahrt zu beachten! 131 00:07:00,208 --> 00:07:01,750 [Frankie] Hey, halblang. 132 00:07:01,833 --> 00:07:04,000 Füße abtreten! Und hör auf, rumzurennen! 133 00:07:05,416 --> 00:07:07,500 Hier bei uns scheint der Brisbane-Drogenkrieg 134 00:07:07,583 --> 00:07:08,833 ständig schrecklicher zu werden. 135 00:07:08,916 --> 00:07:12,666 Caitlyn Spies von der Courier-Mail hat die neuesten Entwicklungen für uns. 136 00:07:12,750 --> 00:07:16,666 Was wir bisher wissen, ist, dass gestern in der Nähe von Stapleton die Leiche… 137 00:07:16,750 --> 00:07:17,666 Eli, schalt ab. 138 00:07:17,750 --> 00:07:20,375 …eines unbekannten Mannes gefunden wurde. 139 00:07:20,458 --> 00:07:22,083 Ihm fehlte der rechte Arm. 140 00:07:22,166 --> 00:07:23,666 Die Polizei schätzt, dass diese Tat 141 00:07:23,750 --> 00:07:27,000 den rivalisierenden asiatischen Drogengangs zuzuschreiben ist, 142 00:07:27,083 --> 00:07:31,333 und bittet jeden, der Informationen hat, sich zu melden. 143 00:07:31,416 --> 00:07:33,083 -Mum! -Das sind doch nur die Nachrichten. 144 00:07:33,166 --> 00:07:34,958 Das war Caitlyn Spies. 145 00:07:35,041 --> 00:07:38,083 Und selbst wenn das Gorbatschow wär, mach deine Hausaufgaben! 146 00:07:38,166 --> 00:07:40,166 [sanfte Musik] 147 00:07:40,375 --> 00:07:41,708 ELI LIEBT CAITLYN 148 00:07:41,791 --> 00:07:43,208 Ach, hör auf! 149 00:07:44,000 --> 00:07:45,791 Jungs, hört auf! 150 00:07:45,875 --> 00:07:47,958 Eli! [lacht] Lass das! 151 00:07:49,666 --> 00:07:52,958 Lyle und ich gehen nachher weg. Slim wird auf euch aufpassen. 152 00:07:54,166 --> 00:07:55,250 Wohin geht ihr? 153 00:07:57,416 --> 00:07:58,416 Ach, ins Kino. 154 00:07:58,916 --> 00:08:00,500 [weiterhin sanfte Musik] 155 00:08:12,458 --> 00:08:13,458 [saugt die Luft ein] 156 00:08:16,125 --> 00:08:17,125 [seufzt] 157 00:08:34,416 --> 00:08:37,833 -Slim, du bist in der Zeitung! -[Slim] Ja, hab ich gesehen. 158 00:08:37,916 --> 00:08:39,958 [Eli] Das ist doch der Typ, der dich verknackt hat! 159 00:08:40,041 --> 00:08:41,291 [Slim] Korrupter Psycho! 160 00:08:43,125 --> 00:08:46,500 Hast du den Taxifahrer wirklich umgebracht oder nicht? 161 00:08:47,166 --> 00:08:48,250 [Slim] Was denkst du? 162 00:08:49,541 --> 00:08:51,708 Ich weiß nicht. Ich halte dich nicht für gewalttätig. 163 00:08:52,833 --> 00:08:55,625 [Slim] Unterschätze nie, wozu ein Mensch fähig ist. 164 00:09:01,333 --> 00:09:03,791 Denkst du, dass Lyle wieder Drogen verkauft? 165 00:09:07,875 --> 00:09:10,333 Keine Ahnung. Frag ihn doch. 166 00:09:10,916 --> 00:09:12,833 Ich will ihn nicht in Verlegenheit bringen. 167 00:09:12,916 --> 00:09:14,916 Ich glaube, er versucht sein Bestes. 168 00:09:15,625 --> 00:09:16,791 Hast ein gutes Herz. 169 00:09:17,375 --> 00:09:18,250 Ach, wirklich? 170 00:09:18,333 --> 00:09:21,541 Du musst nur versuchen, nicht in Schwierigkeiten zu kommen. 171 00:09:22,041 --> 00:09:24,791 Und lass Lyle sich da allein rauskämpfen. 172 00:09:34,583 --> 00:09:35,833 [Eli] Lieber Alex. 173 00:09:35,916 --> 00:09:38,625 In unserer Familie wird über vieles nicht geredet. 174 00:09:38,708 --> 00:09:40,416 Entweder um einander zu schützen, 175 00:09:40,500 --> 00:09:43,500 oder weil man selbst gar nicht darüber nachdenken will. 176 00:09:43,583 --> 00:09:47,708 Mich würde interessieren, ob du denkst, dass man zu viel oder zu wenig sagen kann. 177 00:09:47,791 --> 00:09:50,333 Ich vermute, dass beides böse enden kann. 178 00:09:50,833 --> 00:09:55,750 Lieber Eli. Grüße von deinem Freund Alex Bermuda und den Jungs von B-16. 179 00:09:55,833 --> 00:09:58,958 Ich kann immer noch nicht glauben, dass du Slim Halliday kennst. 180 00:09:59,041 --> 00:10:01,083 Der Mann ist eine echte Legende. 181 00:10:01,166 --> 00:10:04,541 Wenn es darum geht, sich in Sachen einzumischen, die man nicht ändern kann, 182 00:10:04,625 --> 00:10:07,708 ist das was, worüber ich in letzter Zeit viel nachdenken konnte. 183 00:10:07,791 --> 00:10:11,125 Wir alle sind soziale Wesen und wollen unseren Freunden helfen. 184 00:10:11,208 --> 00:10:15,416 Aber manchmal trifft man aus dem Moment heraus die falschen Entscheidungen. 185 00:10:15,500 --> 00:10:19,750 Apropos, die Wärter haben uns neulich unseren Fernseher weggenommen 186 00:10:19,833 --> 00:10:22,291 und das Ergebnis war alles andere als schön. 187 00:10:22,375 --> 00:10:23,333 "ZEIT DER SEHNSUCHT" 188 00:10:23,833 --> 00:10:25,875 [trickfilmartige Schläge und Geschrei] 189 00:10:25,958 --> 00:10:28,500 [Fernsehsprecher] Like sands in the hourglass, 190 00:10:29,000 --> 00:10:31,250 so are the days of our lives. 191 00:10:31,833 --> 00:10:34,041 Du kannst einem Mann die Freiheit nehmen, 192 00:10:34,125 --> 00:10:36,708 seine Rechte, seine Menschlichkeit, 193 00:10:37,208 --> 00:10:40,916 aber um Gottes willen, nimm ihm nicht die Zeit der Sehnsucht. 194 00:10:43,166 --> 00:10:44,666 [seufzt zufrieden] 195 00:10:44,750 --> 00:10:46,750 -[Hund bellt] -[Grillen zirpen] 196 00:10:51,083 --> 00:10:54,833 [Frankie] ♪ Goodbye, Ruby Tuesday ♪ 197 00:10:54,916 --> 00:10:57,875 -[Lyle] Sch! -[Frankie lacht] 198 00:11:01,750 --> 00:11:03,958 [Frankie] Ich muss nach den Jungs gucken. 199 00:11:04,041 --> 00:11:05,041 Denen geht's gut. 200 00:11:05,541 --> 00:11:08,750 -[Lyle seufzt] -[Frankie lacht] 201 00:11:10,958 --> 00:11:12,083 Scht! 202 00:11:12,166 --> 00:11:13,666 [Tür geht quietschend auf] 203 00:11:15,125 --> 00:11:17,125 [ruhige Musik] 204 00:11:24,250 --> 00:11:25,250 [Tür geht zu] 205 00:11:31,875 --> 00:11:34,375 -[Schlüssel klappern] -[summt vor sich hin] 206 00:11:39,083 --> 00:11:40,083 [Tür geht auf] 207 00:11:51,500 --> 00:11:53,500 [Musik wird düsterer] 208 00:12:06,000 --> 00:12:08,000 [Rumpeln und Klappern] 209 00:12:16,916 --> 00:12:18,916 [Vögel zwitschern und rufen] 210 00:12:27,083 --> 00:12:29,083 [Messerkratzen auf Toast] 211 00:12:31,166 --> 00:12:32,791 Und? Wie hieß der Film denn? 212 00:12:34,791 --> 00:12:36,500 Den ihr gestern Abend gesehen habt? 213 00:12:37,416 --> 00:12:38,708 Oh, ja, der war gut. 214 00:12:38,791 --> 00:12:40,375 Zeit der Zärtlichkeit. 215 00:12:42,875 --> 00:12:44,083 Und wovon handelt der? 216 00:12:45,916 --> 00:12:47,625 Es ist 'ne Liebesgeschichte. 217 00:12:48,125 --> 00:12:49,250 Hat die 'n Happy End? 218 00:12:50,041 --> 00:12:51,500 Hm, ja und nein. 219 00:12:52,333 --> 00:12:53,333 Iss dein Frühstück. 220 00:12:53,416 --> 00:12:56,916 Also mein Boss sagt, ich kann meine Kinder mal mit zur Arbeit bringen. 221 00:12:57,000 --> 00:12:59,333 Na ja, für euer Schulprojekt. Gut, oder? 222 00:12:59,416 --> 00:13:01,208 Ja, aber wir sind nicht deine Kinder. 223 00:13:04,333 --> 00:13:07,041 Er hat auch gesagt, ich darf zwei kleine Nervensägen mitbringen. 224 00:13:07,125 --> 00:13:09,250 Und dafür seid ihr zwei doch genau richtig. 225 00:13:13,250 --> 00:13:15,791 Und, wie hat dir denn der Film gefallen? 226 00:13:18,416 --> 00:13:19,833 -Wie hieß er? -Zeit der Zärtlichkeit. 227 00:13:19,916 --> 00:13:20,958 Zeit der Zärtlichkeit. 228 00:13:21,541 --> 00:13:22,750 Der war echt gut. 229 00:13:23,250 --> 00:13:25,875 War was für Frauen. Frag deine Mum. 230 00:13:27,666 --> 00:13:28,500 Mh, hm. 231 00:13:29,250 --> 00:13:32,125 Wo ist denn meine blöde…? Ach, danke schön… 232 00:13:32,791 --> 00:13:33,958 Und meine…? 233 00:13:35,208 --> 00:13:36,166 Du bist die Beste! 234 00:13:37,291 --> 00:13:39,833 Also, ich geh dann mal. Viel Spaß in der Schule! 235 00:13:39,916 --> 00:13:42,000 Du weißt, dass das völlig unmöglich ist, oder? 236 00:13:42,083 --> 00:13:45,375 Kann schon sein. Aber die Schule bereitet euch aufs Leben vor. 237 00:13:46,291 --> 00:13:48,291 [summt] 238 00:13:58,666 --> 00:14:00,583 Glaubst du, er dealt wieder? 239 00:14:01,666 --> 00:14:03,416 Also ich denke, er dealt wieder. 240 00:14:03,500 --> 00:14:05,625 [sanfte Musik] 241 00:14:05,708 --> 00:14:07,708 ER MACHT SIE GLÜCKLICH! 242 00:14:07,833 --> 00:14:09,875 Nicht, wenn sie wieder mit den Drogen anfängt! 243 00:14:36,916 --> 00:14:38,666 [Eli] Nehmen wir die Abkürzung? 244 00:14:39,833 --> 00:14:41,125 [Spraydose zischt] 245 00:14:47,291 --> 00:14:50,291 Verpiss dich, Astro-Boy. Das hier ist unser Fleck! 246 00:14:51,333 --> 00:14:53,000 Warte, Gus. Vergiss es. 247 00:14:55,125 --> 00:14:56,208 Na los, verschwindet! 248 00:15:02,333 --> 00:15:04,333 [Schulglocke klingelt] 249 00:15:09,083 --> 00:15:10,625 [Frau] Bist du damit fertig? 250 00:15:15,791 --> 00:15:16,958 Gus. Nicht wahr? 251 00:15:18,000 --> 00:15:19,750 Wir kennen uns nicht. Ich bin Poppy Birkbeck, 252 00:15:19,833 --> 00:15:21,750 die Vertrauenslehrerin. Setz dich doch! 253 00:15:24,541 --> 00:15:25,750 Also, ich muss sagen, 254 00:15:26,416 --> 00:15:29,958 du hast meinen Vorgängern sehr viel zum Nachdenken gegeben. 255 00:15:31,333 --> 00:15:34,541 Ich meine, wir wissen, dass mit dir körperlich alles in Ordnung ist. 256 00:15:34,625 --> 00:15:36,000 Dein Gehör ist einwandfrei. 257 00:15:36,583 --> 00:15:38,500 Mit deinem Gehirn ist auch alles in Ordnung. 258 00:15:38,583 --> 00:15:41,000 Das sieht man an deinen akademischen Leistungen. 259 00:15:41,875 --> 00:15:46,166 Also. Es geht nur ums Reden. Damit hast du ein Problem. 260 00:15:51,416 --> 00:15:54,208 Mal sehen, ob deine Bilder uns etwas verraten. 261 00:15:57,583 --> 00:15:59,083 Das ist dein "Stillleben". 262 00:16:04,208 --> 00:16:06,916 Und das ist dein "Stillleben mit Blumen". 263 00:16:07,916 --> 00:16:09,958 In vielen deiner Zeichnungen 264 00:16:10,625 --> 00:16:12,375 hast du dieses Auto gemalt. 265 00:16:13,958 --> 00:16:16,666 Dieses Bild nennst du "Familienporträt". 266 00:16:17,750 --> 00:16:19,375 Und die Kinder da hinten, 267 00:16:20,458 --> 00:16:22,250 bist du das mit deinem Bruder? 268 00:16:26,291 --> 00:16:27,541 Und wo geht's hin? 269 00:16:32,166 --> 00:16:34,333 Wenn du's nicht sagen kannst, schreib es. 270 00:16:34,958 --> 00:16:37,250 Oder zeichne es! 271 00:16:37,916 --> 00:16:39,833 Du willst das vielleicht nicht hören, Gus, 272 00:16:39,916 --> 00:16:42,791 aber ich glaube, du und dein Bruder, ihr habt ein enormes Potenzial. 273 00:16:42,875 --> 00:16:45,916 Aber ihr habt bestimmt irgendwas durchgemacht. 274 00:16:47,000 --> 00:16:50,541 Vielleicht die Drogensucht eurer Mutter oder dass sie euren Vater verlassen hat? 275 00:16:50,625 --> 00:16:53,875 Aber vielleicht ist es etwas, worüber du nicht reden möchtest. 276 00:16:53,958 --> 00:16:56,458 Du glaubst, dass das Schweigen dich beschützt. 277 00:16:56,958 --> 00:16:58,250 Oder einen anderen. 278 00:16:59,541 --> 00:17:02,875 Aber ich kann dir eins versichern: Schweigen hilft eigentlich nie. 279 00:17:03,583 --> 00:17:05,333 Sondern macht es nur schlimmer. 280 00:17:11,500 --> 00:17:13,458 Zeichne, was du mir verschweigst, Gus! 281 00:17:21,125 --> 00:17:23,125 [Stift auf Papier] 282 00:17:26,791 --> 00:17:28,750 [nachdenkliche Musik] 283 00:17:38,958 --> 00:17:39,958 [kichert] 284 00:17:53,666 --> 00:17:54,875 [seufzt leise] 285 00:17:58,250 --> 00:17:59,791 [Schulglocke] 286 00:18:25,916 --> 00:18:26,916 Hey, Tinker Bell! 287 00:18:27,666 --> 00:18:30,375 Darren will dich sehen. Er wartet hinter dem Laborraum. 288 00:18:41,750 --> 00:18:42,958 Alles in Ordnung, Gus? 289 00:18:51,000 --> 00:18:53,000 [Tür schlägt hallend zu] 290 00:19:06,416 --> 00:19:07,916 Hey, was willst du von mir? 291 00:19:09,416 --> 00:19:11,250 Augen zu und Hände ausstrecken! 292 00:19:12,250 --> 00:19:13,750 [ominöse Musik] 293 00:19:13,833 --> 00:19:17,375 Er hat gesagt, Hände ausstrecken! Sag mal, bist du gehirnamputiert? 294 00:19:29,750 --> 00:19:30,958 [Quieken] 295 00:19:31,541 --> 00:19:32,750 Ah! Verfluchte Scheiße! 296 00:19:37,166 --> 00:19:40,583 -[Darren] Du musst die Ratte festhalten. -[Junge] Mach was er sagt, Bell. 297 00:19:45,708 --> 00:19:47,083 Du musst die Ratte ausstrecken! 298 00:19:47,166 --> 00:19:49,333 Mit einer Hand den Kopf, mit der anderen den Schwanz. 299 00:19:49,416 --> 00:19:50,375 Auf die Tonne! 300 00:19:50,916 --> 00:19:54,333 Halt den Schwanz richtig fest! Du musst die Faust benutzen. 301 00:19:54,916 --> 00:19:57,416 Was hast du denn…? Scheiße, verflucht! 302 00:19:59,250 --> 00:20:02,583 Das ist von meinem Großvater. Ein Samuraischwert. 303 00:20:02,666 --> 00:20:04,041 Du kommst aus Vietnam. 304 00:20:04,125 --> 00:20:06,583 Auf keinen Fall stammst du von 'nem Samurai ab! 305 00:20:07,958 --> 00:20:12,250 Also, mein Freund, das werden wir jetzt gleich feststellen. 306 00:20:13,083 --> 00:20:14,708 Ach du heilige Scheiße! 307 00:20:14,791 --> 00:20:17,000 Ich hab geübt. Mach dir nicht in die Hose. 308 00:20:19,041 --> 00:20:22,333 Wenn du ganz still hältst, wird dir auch nichts passieren. 309 00:20:22,916 --> 00:20:24,333 Darren, das ist Wahnsinn! 310 00:20:24,416 --> 00:20:26,291 In meiner Vorstellung sehe ich alles. 311 00:20:26,375 --> 00:20:28,541 Du triffst meinen Kopf oder schlägst mir die Hand ab! 312 00:20:28,625 --> 00:20:31,666 -Ein echter Krieger zögert nie! -Du wanderst in den Knast! 313 00:20:33,166 --> 00:20:34,208 [Mann] Oh! 314 00:20:35,583 --> 00:20:37,083 Was geht denn da vor sich? 315 00:20:44,708 --> 00:20:47,000 Was zum Teufel ist denn hier los? 316 00:20:50,000 --> 00:20:52,416 Die Laborratten gehören der Schule. 317 00:20:53,583 --> 00:20:54,666 Komm mal mit, Bell. 318 00:20:54,750 --> 00:20:55,916 Ah! 319 00:20:56,416 --> 00:20:58,250 Verrat mir mal was, Eli Bell. 320 00:20:59,083 --> 00:21:03,083 Wieso gibt es in unserem Land, das wirklich das allerschönste der Welt ist, 321 00:21:03,166 --> 00:21:07,208 so viele Kinder wie dich, die ständig von der Kriminalität angezogen werden? 322 00:21:07,708 --> 00:21:08,916 Das weiß ich nicht, aber… 323 00:21:09,000 --> 00:21:11,541 Ich glaube, das liegt an mangelnden Leibesübungen. 324 00:21:12,958 --> 00:21:15,875 Was hast du mit deinen Freunden hinter dem Labor gemacht? 325 00:21:15,958 --> 00:21:17,041 Habt ihr geraucht? 326 00:21:17,625 --> 00:21:18,916 Euch einen runtergeholt? 327 00:21:19,000 --> 00:21:21,708 Das waren nicht meine Freunde, äh, Sir. Ich war… 328 00:21:21,791 --> 00:21:25,666 Hör auf, mich zu belügen, Eli! Du bist zu schlecht im Lügen. 329 00:21:26,291 --> 00:21:27,625 Wer war noch bei dir? 330 00:21:27,708 --> 00:21:30,625 Oh, ich glaube gar nicht, dass die auf unsere Schule gehen. 331 00:21:30,708 --> 00:21:33,666 Der eine war unheimlich fett und der andere ein kleiner Vietnamese. 332 00:21:33,750 --> 00:21:36,666 Also, die Beschreibung trifft auf die Hälfte der Schule zu. 333 00:21:37,666 --> 00:21:39,291 Ich brauche von dir Namen! 334 00:21:46,708 --> 00:21:47,916 Runter mit der Büx! 335 00:21:48,000 --> 00:21:49,416 Äh, was, äh, womit, Sir? 336 00:21:49,500 --> 00:21:50,916 Deine Shorts. Runterziehen. 337 00:21:59,583 --> 00:22:00,958 Und jetzt beug dich vor! 338 00:22:02,333 --> 00:22:03,708 Na los, beug dich vor! 339 00:22:04,541 --> 00:22:08,583 Ich werde dir nicht sagen, dass es nicht wehtun wird. Es soll ja wehtun. 340 00:22:09,916 --> 00:22:14,291 Und ich werde erst aufhören, wenn du mir deine Komplizen nennst. 341 00:22:14,375 --> 00:22:15,500 Äh, meine was, Sir? 342 00:22:15,583 --> 00:22:19,125 Verstehst du eigentlich gar nichts? Deine Freunde, die dabei waren! 343 00:22:19,708 --> 00:22:21,791 -Deine Kumpel! -Ah! Gott! 344 00:22:21,875 --> 00:22:24,083 Also Gott war sicher nicht dabei. 345 00:22:24,708 --> 00:22:27,791 Und er ist weder fett, noch aus Vietnam. 346 00:22:29,666 --> 00:22:31,291 Hast du einen Namen für mich? 347 00:22:31,375 --> 00:22:34,625 -[bedrohliche Musik] -[Eli wimmert] 348 00:22:34,708 --> 00:22:39,041 [Alex] Was Rabauken angeht, da gibt es eigentlich nur zwei Möglichkeiten: 349 00:22:39,125 --> 00:22:41,500 Entweder gehst du ihnen aus dem Weg 350 00:22:41,583 --> 00:22:43,958 oder du nimmst die Sache selbst in die Hand. 351 00:22:50,750 --> 00:22:52,416 [Stöhnen] 352 00:22:52,500 --> 00:22:56,416 Bei der zweiten Möglichkeit weißt du allerdings nicht, wie es enden wird. 353 00:22:56,500 --> 00:22:59,041 Und wenn man kurz vor der Entlassung steht, 354 00:22:59,125 --> 00:23:02,250 dann muss man sich an den Gefängnis-Ehrenkodex halten: 355 00:23:02,333 --> 00:23:03,833 sich nicht einmischen, 356 00:23:03,916 --> 00:23:05,583 seine Freunde nicht verraten 357 00:23:05,666 --> 00:23:07,208 und die Klappe halten. 358 00:23:10,750 --> 00:23:13,541 Dein Schweigen ist bewundernswert, aber fehl am Platz. 359 00:23:14,791 --> 00:23:18,333 Ich kenne die Antwort längst, aber ich will es von dir hören. 360 00:23:22,500 --> 00:23:23,791 Also gut. 361 00:23:26,166 --> 00:23:27,166 [Eli stöhnt] 362 00:23:27,666 --> 00:23:30,833 [Musik schwillt an und endet] 363 00:23:39,583 --> 00:23:42,125 Mum! Lyle! 364 00:23:50,583 --> 00:23:51,416 Mum? 365 00:24:01,458 --> 00:24:04,125 [ruhige Musik] 366 00:24:09,083 --> 00:24:11,375 Gus. Das sollten wir nicht… 367 00:24:24,583 --> 00:24:27,166 Lyle wird uns umbringen, wenn er uns hier findet. 368 00:24:31,583 --> 00:24:33,250 Gus, das geht nicht! 369 00:24:33,333 --> 00:24:35,791 Seit der Sache mit Mum war hier keiner mehr. 370 00:24:57,333 --> 00:24:58,416 [Eli] Fahr nicht weg! 371 00:24:58,500 --> 00:25:00,875 -Was sollen wir mit Mum machen? -[Lyle]Tut mir leid. 372 00:25:00,958 --> 00:25:03,541 -Lyle! -Ich komm wieder, das versprech ich. 373 00:25:05,750 --> 00:25:07,250 Lyle! 374 00:25:07,333 --> 00:25:11,000 [Lyle] Ich muss mich erst um mich kümmern. Ich komm wieder, das versprech ich. 375 00:25:11,083 --> 00:25:12,125 Tut mir leid, Kleiner. 376 00:25:12,208 --> 00:25:13,708 -Ich geb mein Bestes. -Lyle! 377 00:25:24,208 --> 00:25:25,375 Gus! 378 00:25:25,958 --> 00:25:27,375 Gus! Lyle ist wieder da! 379 00:25:30,458 --> 00:25:32,291 -Lyle! -Hey! 380 00:25:32,916 --> 00:25:34,333 Hallo, mein Kleiner! [lacht] 381 00:25:35,916 --> 00:25:37,041 Lass dich mal ansehen. 382 00:25:37,541 --> 00:25:38,541 Ah. 383 00:25:41,458 --> 00:25:42,541 Wie geht's Frankie? 384 00:25:42,625 --> 00:25:43,875 Immer noch nicht gut. 385 00:25:44,541 --> 00:25:47,125 Na gut. Dann wollen wir ihr mal helfen. [Echo] 386 00:25:48,833 --> 00:25:51,583 [Frankie] Jungs, Jungs. 387 00:25:52,166 --> 00:25:53,125 Jungs! 388 00:25:53,208 --> 00:25:55,041 [wimmert] Wartet! 389 00:25:55,125 --> 00:25:58,458 [schreit] Jungs! Jungs! Nein! 390 00:26:00,041 --> 00:26:01,958 Auf! Auf! 391 00:26:02,875 --> 00:26:04,416 [Frankie] Ihr verdammten Arschlöcher! 392 00:26:04,500 --> 00:26:07,958 [Frankie schreit] Scheiße! 393 00:26:08,041 --> 00:26:14,250 Du bist ein verdammtes Schwein, Lyle! Ich verfluche dich. Hörst du? 394 00:26:15,000 --> 00:26:17,250 Jungs, helft mir! 395 00:26:18,458 --> 00:26:19,458 Jungs! 396 00:26:21,250 --> 00:26:23,791 Das könnt ihr mir nicht antun! 397 00:26:23,875 --> 00:26:26,750 Ihr müsst mir helfen! Jungs! 398 00:26:26,833 --> 00:26:28,958 Bitte, ihr dürft das nicht zulassen! 399 00:26:29,041 --> 00:26:30,833 [Lyle] Schon gut, Jungs. Schon gut. 400 00:26:31,791 --> 00:26:33,666 Jungs! Jungs. 401 00:26:33,750 --> 00:26:35,750 [atmet schwer] 402 00:26:36,833 --> 00:26:39,541 Ich weiß genau, dass ihr mich hören könnt! 403 00:26:40,375 --> 00:26:41,541 [schreit] 404 00:26:43,625 --> 00:26:46,625 Fickt euch! Fickt euch alle! 405 00:26:46,708 --> 00:26:49,125 Los, fickt euch! 406 00:26:58,125 --> 00:26:59,791 Woher wusstest du das denn? 407 00:27:05,083 --> 00:27:07,166 [geheimnisvolle Musik] 408 00:27:32,625 --> 00:27:34,000 Das ist ja Wahnsinn! 409 00:27:35,541 --> 00:27:36,416 WARTE! 410 00:27:36,500 --> 00:27:39,166 Worauf? Worauf soll ich warten? 411 00:27:48,791 --> 00:27:49,791 [Telefon klingelt] 412 00:28:02,625 --> 00:28:03,500 [Eli] Geh nicht ran! 413 00:28:08,333 --> 00:28:09,333 [Mann] Eli. 414 00:28:19,125 --> 00:28:21,125 -Eli. -Wer ist da? 415 00:28:22,125 --> 00:28:23,625 Drei Mal darfst du raten. 416 00:28:24,250 --> 00:28:26,541 Keine Ahnung. Ist das Alex? 417 00:28:26,625 --> 00:28:28,083 Wer ist denn Alex? 418 00:28:28,166 --> 00:28:30,958 Er ist mein Brieffreund und sitzt im Bogo-Road-Gefängnis. 419 00:28:31,041 --> 00:28:34,125 -Ich kenne ihn durch Slim. -Ein Freund vom Taxifahrermörder! 420 00:28:34,208 --> 00:28:35,333 Er hat ihn nicht getötet! 421 00:28:35,416 --> 00:28:37,625 Das musst du wohl sagen, weil Slim euer Babysitter ist. 422 00:28:37,708 --> 00:28:40,250 Meine Mum sagt das und sie hat noch nie gelogen. 423 00:28:40,333 --> 00:28:43,375 Jeder Mensch lügt. Die Heiligen und die Sünder. 424 00:28:43,458 --> 00:28:47,666 Man muss nur wissen, mit wem man es zu tun hat. Viel Glück, Eli! 425 00:28:48,916 --> 00:28:51,041 [Lyle] Ich hoffe, dass ihr beiden nicht da unten seid. 426 00:28:51,125 --> 00:28:52,833 [lebhafte Musik] 427 00:28:54,000 --> 00:28:55,916 Nun komm! Nun komm, Gus! 428 00:28:56,916 --> 00:28:59,375 Ihr kleinen Sackratten! Kommt sofort wieder rauf! 429 00:28:59,458 --> 00:29:01,458 -Los, Gus! Beeil dich! -Sofort! Gus! 430 00:29:01,541 --> 00:29:04,791 Eli Ich will, dass ihr beiden Sackratten sofort wieder hochkommt! 431 00:29:04,875 --> 00:29:06,000 Habt ihr mich gehört? 432 00:29:06,083 --> 00:29:07,291 Was ist denn passiert? 433 00:29:07,375 --> 00:29:09,416 Die Kinder sind in dem Notausgangtunnel! 434 00:29:09,500 --> 00:29:12,666 Also, ihr beiden, es reicht jetzt! Jetzt kriegt ihr echt Ärger! 435 00:29:13,916 --> 00:29:15,541 Was sollen denn die Drohungen? 436 00:29:16,041 --> 00:29:18,541 Wenn die sich nicht schon selbst begraben haben, bring ich sie um. 437 00:29:18,625 --> 00:29:19,750 Lyle. 438 00:29:19,833 --> 00:29:21,333 Sei nicht so streng mit ihnen! 439 00:29:21,416 --> 00:29:23,333 Gus! Warte auf mich! 440 00:29:24,375 --> 00:29:25,583 Gus? 441 00:29:26,458 --> 00:29:27,708 Gus. Gus! 442 00:29:27,791 --> 00:29:30,583 Gus, ich hänge fest! Gus, komm zurück! 443 00:29:32,000 --> 00:29:33,125 [stöhnt] 444 00:29:33,833 --> 00:29:36,208 Bitte sorg dafür, dass sie in Sicherheit sind, ok? 445 00:29:36,291 --> 00:29:38,375 [stöhnt] 446 00:29:40,583 --> 00:29:42,583 Das riecht ja wie Scheiße! 447 00:29:44,125 --> 00:29:45,125 Wo sind wir? 448 00:29:45,958 --> 00:29:48,166 Ihr seid, wo ihr hingehört, ihr kleinen Wichser! 449 00:29:48,250 --> 00:29:50,541 Ihr habt Glück, dass ihr nicht lebendig begraben wurdet. 450 00:29:50,625 --> 00:29:51,583 Jetzt kommt raus! 451 00:29:51,666 --> 00:29:54,583 -Nein. Du wirst uns versohlen! -Du hast völlig recht, das werde ich. 452 00:29:54,666 --> 00:29:56,458 -Verpiss dich! -Wie redest du denn? 453 00:29:56,541 --> 00:29:57,375 So wie du! 454 00:29:57,458 --> 00:29:59,291 Ich bin erwachsen. Ich darf das. 455 00:29:59,375 --> 00:30:03,000 Ach, wirklich? Ich dachte, dass Erwachsene aus ihren Fehlern lernen. 456 00:30:03,083 --> 00:30:05,791 -Du und Mum, ihr dealt wieder, oder? -Tsch, tsch. 457 00:30:06,708 --> 00:30:09,250 Was ist, soll die ganze Nachbarschaft dich hören? 458 00:30:10,500 --> 00:30:11,500 [seufzt] 459 00:30:13,500 --> 00:30:16,083 Hier. Also haltet euch beide daran fest, 460 00:30:16,166 --> 00:30:18,083 bevor ihr Polio oder Hepatitis bekommt. 461 00:30:18,166 --> 00:30:20,375 Verpiss dich, Lyle! Wer war der Typ am Telefon? 462 00:30:20,458 --> 00:30:21,958 Woher kannte er meinen Namen? 463 00:30:22,041 --> 00:30:23,041 [Lyle] Welcher Typ? 464 00:30:23,125 --> 00:30:25,583 Da ist niemand am Telefon. Das ist ja gar nicht angeschlossen! 465 00:30:25,666 --> 00:30:28,416 Gus und ich verdienen ein paar Antworten! 466 00:30:28,500 --> 00:30:30,291 Ihr verdient es, da unten zu bleiben. 467 00:30:30,375 --> 00:30:33,625 Und zwar bis du, kleiner Mann, weißt, wie man sich benimmt. 468 00:30:34,916 --> 00:30:36,125 [grummelt] 469 00:30:36,791 --> 00:30:38,708 [sanfte Musik] 470 00:30:38,791 --> 00:30:41,250 Hat Mum durch ihn wieder mit Drogen angefangen? 471 00:30:41,333 --> 00:30:43,333 [Fliegen summen] 472 00:30:43,875 --> 00:30:45,166 Verfluchter Lyle. 473 00:30:49,458 --> 00:30:51,750 [Frankie stöhnt und heult] 474 00:30:51,833 --> 00:30:53,541 Eli! 475 00:30:54,541 --> 00:30:56,375 Eli! 476 00:30:57,291 --> 00:30:59,458 [Lyle] Ignoriert sie einfach, okay, Jungs? 477 00:31:00,125 --> 00:31:04,416 Ich weiß, es ist nicht einfach. Aber wir müssen abwarten, okay? 478 00:31:04,500 --> 00:31:07,125 [Frankie] Er versucht, mich umzubringen, Eli! 479 00:31:07,708 --> 00:31:10,916 Ruf die Polizei! Er versucht, mich umzubringen! 480 00:31:11,625 --> 00:31:13,958 Ruf die Polizei! 481 00:31:14,041 --> 00:31:16,041 [weint] 482 00:31:16,125 --> 00:31:18,125 [emotionale Musik] 483 00:31:21,083 --> 00:31:22,583 [Frankie hustet und würgt] 484 00:31:24,500 --> 00:31:26,500 [Frankie heult auf] Eli! 485 00:31:29,166 --> 00:31:30,791 Eli! 486 00:31:31,375 --> 00:31:33,291 [Lyle] Du kannst ihr nicht helfen, Kleiner. 487 00:31:50,750 --> 00:31:52,750 [Frankie weint] 488 00:32:00,875 --> 00:32:03,125 [Musik: "Ruby Tuesday" von den Rolling Stones] 489 00:32:09,083 --> 00:32:10,750 [stöhnt] 490 00:32:44,583 --> 00:32:46,958 ["Ruby Tuesday" wird ausgeblendet] 491 00:32:47,041 --> 00:32:49,041 [sanfte sphärische Musik setzt ein] 492 00:33:11,916 --> 00:33:12,916 [Schlüssel klimpern] 493 00:33:58,375 --> 00:34:00,375 [Frankie stöhnt leise] 494 00:34:08,375 --> 00:34:09,958 [Frankie seufzt] 495 00:34:22,708 --> 00:34:23,541 Um, äh. 496 00:34:26,000 --> 00:34:27,041 Um, äh, 497 00:34:29,375 --> 00:34:30,291 Umarmung. 498 00:34:32,000 --> 00:34:33,875 Umarmung. Bitte! 499 00:34:33,958 --> 00:34:35,958 [sanfte Musik schwillt an] 500 00:34:37,708 --> 00:34:40,291 -[Kuss] -[Frankie lacht] 501 00:34:45,750 --> 00:34:47,750 [Echo von Gelächter und Gemurmel] 502 00:34:49,250 --> 00:34:50,916 Denkst du, dass er weg ist? 503 00:34:52,583 --> 00:34:54,583 [gackernde Tierrufe] 504 00:35:00,416 --> 00:35:01,625 Entschuldige, Frankie. 505 00:35:03,833 --> 00:35:05,750 Aber ich bin echt kein guter Vater. 506 00:35:07,083 --> 00:35:07,916 Doch. 507 00:35:09,333 --> 00:35:10,625 Du bist ein toller Vater. 508 00:35:12,666 --> 00:35:14,666 [nachdenkliche Musik] 509 00:35:17,333 --> 00:35:21,083 Wir waren echt in einer Scheißsituation und du hast uns aufgenommen. 510 00:35:21,166 --> 00:35:22,166 Oh. 511 00:35:22,916 --> 00:35:24,833 Ich wünschte, ich könnte euch mehr bieten. 512 00:35:24,916 --> 00:35:26,166 Das reicht doch völlig. 513 00:35:28,250 --> 00:35:30,125 Die beiden Jungs vergöttern dich. 514 00:35:31,708 --> 00:35:33,541 Und ich finde dich auch ganz nett. 515 00:35:39,791 --> 00:35:42,333 [Eli] Na los. Hilf mir mal hoch! [Stöhnen] 516 00:35:43,625 --> 00:35:45,250 Ich fall runter! 517 00:35:45,333 --> 00:35:46,708 Vorsicht, Gus! 518 00:35:46,791 --> 00:35:49,125 -[stöhnt] -[hoffnungsvolle Musik] 519 00:35:49,208 --> 00:35:50,583 Los, Gus! Gib mir 'n Schubs! 520 00:35:50,666 --> 00:35:52,666 [beide husten und würgen] 521 00:35:54,583 --> 00:35:57,083 Wo sind denn die blöden Knöpfe an dem Ding? 522 00:35:59,875 --> 00:36:00,750 Bäh. 523 00:36:12,916 --> 00:36:14,291 [lacht leise] 524 00:36:14,375 --> 00:36:16,041 Habt ihr eure Lektion gelernt? 525 00:36:16,625 --> 00:36:18,041 Ist Lyle noch wütend auf uns? 526 00:36:18,125 --> 00:36:20,416 Ja, aber er hat sich beruhigt. Jetzt guckt er Fußball. 527 00:36:20,500 --> 00:36:22,083 Also verhaut er uns nicht? 528 00:36:23,666 --> 00:36:25,458 Nicht, wenn ihr euch entschuldigt. 529 00:36:37,791 --> 00:36:40,458 Ein Akt des Abtrennens, zehn Buchstaben. 530 00:36:40,541 --> 00:36:44,041 Irgendwas, noch was, ein, ein P und dann ein T. 531 00:36:44,125 --> 00:36:45,041 [Klopfen] 532 00:36:48,166 --> 00:36:49,541 Amputation. 533 00:36:49,625 --> 00:36:51,166 -[Eli] Mum? -[Frankie] Hm? 534 00:36:51,250 --> 00:36:53,875 Mum? Versprich mir, dass du und Lyle keine Drogen mehr nehmt! 535 00:36:55,958 --> 00:36:56,958 Ich versprech's. 536 00:37:03,458 --> 00:37:06,458 Familienfeier. Zehn Buchstaben. 537 00:37:07,000 --> 00:37:07,833 Entschuldige? 538 00:37:11,958 --> 00:37:12,791 Schlaf gut! 539 00:37:17,750 --> 00:37:19,833 Wieso hast du unseren Vater verlassen? 540 00:37:20,541 --> 00:37:22,041 Eli, es ist schon spät. 541 00:37:22,541 --> 00:37:24,666 Ich will jetzt nicht über Robert reden. 542 00:37:25,625 --> 00:37:27,541 Er hat was Schlimmes gemacht, oder? 543 00:37:29,458 --> 00:37:31,791 Wir alle machen irgendwann mal was Schlimmes. 544 00:37:33,833 --> 00:37:35,541 Alkoholismus ist eine Krankheit. 545 00:37:35,625 --> 00:37:37,208 Er war ein kranker Mensch. 546 00:37:39,541 --> 00:37:41,041 War er ein guter Mensch? 547 00:37:42,041 --> 00:37:43,291 Er war ein guter Tänzer. 548 00:37:45,250 --> 00:37:48,375 -War er mehr wie ich oder mehr wie Gus? -Schwer zu sagen, Eli. 549 00:37:49,916 --> 00:37:52,208 Er war eine Mischung aus euch. 550 00:37:54,166 --> 00:37:55,833 War er dir manchmal unheimlich? 551 00:37:57,625 --> 00:37:59,083 So, äh, so wie Gus? 552 00:37:59,166 --> 00:38:00,666 Gus ist doch nicht unheimlich. 553 00:38:00,750 --> 00:38:01,583 Doch, ist er. 554 00:38:01,666 --> 00:38:04,375 Ach ja? Aber wieso denn? 555 00:38:04,458 --> 00:38:08,541 Na ja, wenn er was in die Luft schreibt mit seinem Zauberfinger. 556 00:38:09,041 --> 00:38:12,000 Es ist, als könnte er in die Zukunft springen 557 00:38:12,083 --> 00:38:14,125 und uns von dort Mitteilungen schicken. 558 00:38:15,541 --> 00:38:16,791 Vielleicht kann er das? 559 00:38:17,625 --> 00:38:19,750 Hast du dir das schon mal überlegt? 560 00:38:21,458 --> 00:38:24,625 Ich weiß, dass er dich mehr liebt, als er je sagen könnte. 561 00:38:25,125 --> 00:38:27,166 Als du geboren wurdest, hat er dein Bett bewacht. 562 00:38:27,250 --> 00:38:29,583 Er hat die ganze Zeit auf dich aufgepasst. 563 00:38:30,416 --> 00:38:32,500 Einen besseren Freund könntest du nie haben. 564 00:38:35,208 --> 00:38:36,625 Und du bist die beste Mum. 565 00:38:40,541 --> 00:38:41,375 Nein. 566 00:38:43,250 --> 00:38:46,500 Bestimmt gibt's bessere, aber es ist lieb von dir, das zu sagen. 567 00:38:46,583 --> 00:38:49,375 Nein, du bist viel zu gut für diese Umgebung. 568 00:38:49,458 --> 00:38:51,916 Du warst zu gut für Dad, jetzt bist du zu gut für Lyle. 569 00:38:52,000 --> 00:38:52,916 Sag sowas nicht. 570 00:38:53,000 --> 00:38:55,416 Du hättest eine tolle Lehrerin werden können. 571 00:38:55,500 --> 00:38:57,500 Stattdessen bist du mit einem Heroindealer zusammen. 572 00:38:57,583 --> 00:38:58,583 Das reicht. 573 00:38:58,666 --> 00:38:59,625 Geh ins Bett! 574 00:39:08,458 --> 00:39:09,916 -[sanfte Musik] -[seufzt] 575 00:39:25,166 --> 00:39:27,166 -[Auto quietscht] -[sphärische Musik] 576 00:39:35,291 --> 00:39:37,791 -[Musik schwillt an] -[Feuerwerk pfeift] 577 00:39:42,250 --> 00:39:44,541 [Feuerwerk pfeift und knallt] 578 00:39:49,708 --> 00:39:52,750 [Tür geht auf und schlägt zu] 579 00:39:57,666 --> 00:39:59,125 [flüstert] Ich geh ihm hinterher. 580 00:39:59,750 --> 00:40:01,833 Mal sehen, wo er hingeht. Kommst du mit? 581 00:40:03,041 --> 00:40:04,958 HALT DICH DA RAUS 582 00:40:07,875 --> 00:40:09,500 -[Stoff reißt] -[Eli stöhnt auf] 583 00:40:09,583 --> 00:40:11,041 [spannungsvolle Musik] 584 00:40:13,958 --> 00:40:14,958 [keucht] 585 00:41:14,250 --> 00:41:16,250 [nicht hörbar] 586 00:41:31,833 --> 00:41:32,833 [keucht] 587 00:41:33,708 --> 00:41:35,041 [Darren] Keine Bewegung! 588 00:41:37,541 --> 00:41:41,250 Wenn du ein Ninja werden willst, kannst du nicht in einem Schlafanzug rumrennen, 589 00:41:41,333 --> 00:41:42,833 aus dem dein Arsch raushängt. 590 00:41:42,916 --> 00:41:46,125 Dein weißer Arsch strahlt nämlich mit dem Mond um die Wette. 591 00:41:47,083 --> 00:41:47,916 Hallo, Darren. 592 00:41:48,000 --> 00:41:51,291 Wenn ich dir den Kopf abschlage, bleibt dein Hirn noch drei Minuten aktiv. 593 00:41:51,375 --> 00:41:54,000 Ich glaube, du kannst noch reden, bis du ohnmächtig wirst. 594 00:41:55,083 --> 00:41:56,666 Das halt ich für 'n Gerücht. 595 00:41:56,750 --> 00:41:58,791 Nur eine Möglichkeit, das herauszufinden. 596 00:42:00,708 --> 00:42:02,875 [Darren kichert] 597 00:42:02,958 --> 00:42:04,333 Hast du dir in die Hose geschissen? 598 00:42:04,416 --> 00:42:05,541 Ja, fast. 599 00:42:08,541 --> 00:42:09,583 Was sucht Lyle hier? 600 00:42:10,166 --> 00:42:13,791 Keine Ahnung. Wahrscheinlich kauft er Heroin von deiner Mum. 601 00:42:14,833 --> 00:42:15,916 [schnaubt] 602 00:42:16,000 --> 00:42:19,416 Gute Antwort. Wer weiß noch, was er hier macht? 603 00:42:21,750 --> 00:42:23,208 Vielleicht der Kerl am Telefon? 604 00:42:23,875 --> 00:42:25,291 Was für 'n Kerl? 605 00:42:25,375 --> 00:42:28,583 Da war ein Typ am Telefon, mit dem hab ich zufällig geredet. 606 00:42:29,166 --> 00:42:31,250 Der wusste anscheinend, was hier läuft. 607 00:42:31,333 --> 00:42:32,708 War bestimmt Ivan Kroll. 608 00:42:33,375 --> 00:42:34,625 Wer ist Ivan Kroll? 609 00:42:34,708 --> 00:42:36,458 Ach, ein Arschloch mit 'm Motorrad. 610 00:42:36,958 --> 00:42:39,291 Hast du das gehört von der Leiche ohne Arm? 611 00:42:39,791 --> 00:42:41,166 Das war sicher Ivan. 612 00:42:43,166 --> 00:42:44,375 Willst du was essen? 613 00:42:45,625 --> 00:42:47,416 -Lieber nicht. -Du musst reinkommen. 614 00:42:50,000 --> 00:42:51,291 Das wär sonst unhöflich. 615 00:42:52,041 --> 00:42:52,958 [lacht leise auf] 616 00:42:58,500 --> 00:42:59,750 Schuhe aus, du Wichser! 617 00:42:59,833 --> 00:43:01,833 [geheimnisvolle Musik] 618 00:43:06,791 --> 00:43:07,916 Ich zeig dir was! 619 00:43:18,416 --> 00:43:20,208 Na los, guck durch! 620 00:43:26,541 --> 00:43:29,333 Ich weiß, dass das viel Geld ist. [schnaubt] 621 00:43:31,250 --> 00:43:32,958 [Eli] Seit wann dealt Lyle wieder? 622 00:43:33,041 --> 00:43:34,916 [Darren] Wieso glaubst du, er hat aufgehört? 623 00:43:35,000 --> 00:43:36,875 Er hat inzwischen Karriere gemacht. 624 00:43:37,666 --> 00:43:42,333 Scheiß Gefühl, oder? Man denkt, man hat's mit guten Leuten zu tun, und dann sowas. 625 00:43:42,416 --> 00:43:43,291 [Frau] Darren! 626 00:43:47,916 --> 00:43:49,833 Komm. Sie will dich kennenlernen. 627 00:43:51,583 --> 00:43:52,958 Der hat im Garten rumspioniert. 628 00:43:53,041 --> 00:43:55,916 Der Typ, der mich nicht wegen der Ratte verpfiffen hat. 629 00:43:56,000 --> 00:43:56,833 Eli. 630 00:43:56,916 --> 00:43:58,166 Was willst du denn hier? 631 00:43:59,958 --> 00:44:01,083 Darren hat mich eingeladen. 632 00:44:01,166 --> 00:44:03,083 Es ist ein Uhr morgens. Geh nach Haus! 633 00:44:03,666 --> 00:44:04,500 Gut, ich geh. 634 00:44:04,583 --> 00:44:06,458 Gibst du immer so schnell auf? 635 00:44:09,833 --> 00:44:11,416 Wieso bist du hierhergekommen? 636 00:44:12,791 --> 00:44:14,291 Weil er 'n Idiot ist. 637 00:44:15,333 --> 00:44:17,541 -Ich wollte sehen, wo Lyle hingeht. -[Lyle] Hm. 638 00:44:18,916 --> 00:44:19,791 Und wieso? 639 00:44:23,625 --> 00:44:25,333 Ich glaub, du willst ihn was fragen. 640 00:44:25,416 --> 00:44:28,125 -Ok, das reicht jetzt, Leute. -Ich sage, wenn es reicht. 641 00:44:30,625 --> 00:44:31,625 Okay. 642 00:44:34,458 --> 00:44:35,500 Komm mal zu mir. 643 00:44:38,958 --> 00:44:40,000 Etwas näher. 644 00:44:42,416 --> 00:44:44,083 Du willst was von Lyle wissen. 645 00:44:44,708 --> 00:44:46,958 Wieso stellst du ihm dann nicht die Frage? 646 00:44:48,458 --> 00:44:51,750 Ich werde dafür sorgen, dass er dir ganz ehrlich antwortet. 647 00:44:59,500 --> 00:45:01,125 Wieso dealst du wieder Heroin? 648 00:45:03,750 --> 00:45:04,625 Bringt viel Geld. 649 00:45:04,708 --> 00:45:07,625 -Wieso haben wir dann keins? -Ich hab gesagt, eine Frage. 650 00:45:09,583 --> 00:45:11,000 Und jetzt bin ich dran. 651 00:45:13,458 --> 00:45:16,125 Wieso hast du meinen Sohn nicht verraten? 652 00:45:19,333 --> 00:45:23,166 Der Gefängnis-Ehrenkodex. Sich raushalten und die Klappe halten. 653 00:45:25,375 --> 00:45:26,708 [lacht] 654 00:45:28,041 --> 00:45:29,958 [Frau] Das hast du ihm gut beigebracht. 655 00:45:33,833 --> 00:45:35,416 Ihr könnt beide wieder gehen. 656 00:45:35,500 --> 00:45:36,333 Okay. 657 00:45:36,416 --> 00:45:38,458 Ich will, dass du ihn nächstes Mal mitbringst. 658 00:45:38,541 --> 00:45:41,833 Vielleicht können wir uns über einen Job für dich unterhalten. 659 00:45:41,916 --> 00:45:43,000 Okay, danke. 660 00:45:43,916 --> 00:45:44,750 Eli. 661 00:45:45,666 --> 00:45:48,000 Als er gesagt hat, dass er das fürs Geld macht, 662 00:45:48,083 --> 00:45:50,416 hat er gemeint, das Geld für deine Familie. 663 00:45:51,708 --> 00:45:54,291 Er tut das hier alles nur, weil er dich lieb hat. 664 00:46:03,916 --> 00:46:05,041 [Auf Vietnamesisch] Ins Bett. 665 00:46:12,000 --> 00:46:12,833 Lyle! 666 00:46:14,583 --> 00:46:15,875 Lyle, warte auf mich! 667 00:46:17,750 --> 00:46:19,000 Bitte, Lyle! 668 00:46:19,083 --> 00:46:21,291 Komm mir nie wieder hinterher, okay? 669 00:46:22,000 --> 00:46:23,083 Lyle! 670 00:46:23,583 --> 00:46:25,750 -Lyle! -Das war wirklich peinlich. 671 00:46:25,833 --> 00:46:28,750 Peinlich? Du bist ein verfluchter Drogendealer! 672 00:46:28,833 --> 00:46:30,916 Was zum Teufel macht ihr mit uns? 673 00:46:31,000 --> 00:46:32,083 "Esst den Brokkoli." 674 00:46:32,166 --> 00:46:35,541 "Macht die Küche sauber!" "Und macht eure Hausaufgaben!" 675 00:46:35,625 --> 00:46:39,375 Unsere Mum war nie süchtig, durch dich ist sie süchtig geworden. 676 00:46:40,750 --> 00:46:43,333 -[Eli weint] -Ah, hör auf. Komm, lass uns gehen! 677 00:46:43,416 --> 00:46:44,500 [Eli schluchzt] 678 00:46:44,583 --> 00:46:47,000 Ehrlich. Verdammt. Steh auf, Eli! Was soll das? 679 00:46:48,083 --> 00:46:48,916 Los, steh auf! 680 00:46:49,000 --> 00:46:51,666 Das geht nicht. Du wirst mich sowieso wieder hinschubsen! 681 00:46:54,125 --> 00:46:56,916 Gott, bist du 'ne Heulsuse! Was flennst du denn so? 682 00:46:59,041 --> 00:47:01,833 Ich hab einfach so viele Tränen in mir. 683 00:47:02,375 --> 00:47:03,583 Ich kann nicht aufhören. 684 00:47:08,958 --> 00:47:11,333 Hier. Wisch die Tränen weg. 685 00:47:12,958 --> 00:47:13,791 Na los! 686 00:47:34,041 --> 00:47:37,500 Ich weiß, sein Geld als Drogenhändler zu verdienen, ist echt scheiße. 687 00:47:37,583 --> 00:47:40,250 Aber durch ehrliche Arbeit kann man leider nicht reich werden. 688 00:47:41,500 --> 00:47:44,166 -Sowas hat Darren auch gesagt. -Ach, wirklich? 689 00:47:44,666 --> 00:47:45,666 Also ehrlich, 690 00:47:47,375 --> 00:47:50,541 bald werden wir's endlich schaffen, von hier wegzuziehen. 691 00:47:50,625 --> 00:47:53,208 Und dann wird alles gut. Das verspreche ich. 692 00:47:53,291 --> 00:47:56,916 Es wird sogar so gut, dass du alles Schlechte vergisst. 693 00:48:00,541 --> 00:48:01,750 [seufzt] 694 00:48:03,833 --> 00:48:06,250 Schon mal darüber nachgedacht, wieso du weinst? 695 00:48:07,791 --> 00:48:10,916 -Weil ich 'ne Heulsuse bin? -Nein. Weil du 'n guter Junge bist. 696 00:48:11,416 --> 00:48:13,833 Und es sollte dir nie peinlich sein, zu weinen. 697 00:48:15,041 --> 00:48:16,916 Du weinst, weil dir was wichtig ist. 698 00:48:17,833 --> 00:48:20,708 Menschen, die nicht weinen, denen ist nichts wichtig. Weiß Gott, 699 00:48:20,791 --> 00:48:23,375 von den Wichsern gibt's genug auf unserer Welt 700 00:48:26,916 --> 00:48:28,333 [sanfte Musik] 701 00:48:30,458 --> 00:48:31,291 Alles gut? 702 00:48:33,583 --> 00:48:34,625 Fertig geweint? 703 00:48:35,333 --> 00:48:36,166 Ja. 704 00:48:41,875 --> 00:48:43,750 Dann lass uns nach Haus gehen. 705 00:48:57,208 --> 00:48:59,208 Und geh sofort ins Bett, okay? 706 00:49:28,291 --> 00:49:29,125 Hey! 707 00:49:30,541 --> 00:49:33,875 Mum ist nicht abhängig. Aber Lyle dealt nach wie vor. 708 00:49:33,958 --> 00:49:36,000 Und Bich Dang hat mir 'n Job angeboten. 709 00:49:36,083 --> 00:49:39,708 Wir können doch Lyle beide helfen. Na ja, das wär doch 'n gutes Geschäft. 710 00:49:39,791 --> 00:49:41,833 Wir können richtig viel Geld verdienen. 711 00:49:41,916 --> 00:49:44,916 Und mit der Kohle können wir mit Mum von hier wegziehen. 712 00:49:47,916 --> 00:49:49,041 Was hältst du davon? 713 00:50:08,166 --> 00:50:12,250 JUNGE VERSCHLINGT UNIVERSUM 714 00:50:13,416 --> 00:50:14,875 Ich werd tot sein morgen früh. 715 00:50:26,041 --> 00:50:28,041 [Motorrad heult auf] 716 00:50:31,375 --> 00:50:33,375 [bedrohliche Musik] 717 00:50:42,458 --> 00:50:44,125 [Telefon klingelt] 718 00:50:56,375 --> 00:50:57,291 DEMNÄCHST BEI… 719 00:50:57,375 --> 00:51:00,875 [Slim] Das ist ein Test. So ein Test ist nicht einfach zu bestehen. 720 00:51:00,958 --> 00:51:02,375 Also streng dich an. 721 00:51:02,458 --> 00:51:05,125 [Musik: "I Send a Message" von INXS] 722 00:51:05,208 --> 00:51:06,250 'Tschuldigung! 723 00:51:07,166 --> 00:51:10,291 Wie glücklich deine Mum ist. Wer würde sowas aufs Spiel setzen? 724 00:51:10,375 --> 00:51:11,750 Robert ist euer Dad. 725 00:51:11,833 --> 00:51:13,208 Alles okay, Dad? 726 00:51:14,208 --> 00:51:15,875 Es wird alles besser, Frankie. 727 00:51:15,958 --> 00:51:18,125 Es wird so gut, dass du alles Schlechte vergisst. 728 00:51:18,208 --> 00:51:21,666 [Darren] Ivan Kroll ist 'ne Erfindung, die den Leuten Angst einjagt. 729 00:51:23,083 --> 00:51:24,666 [Slim] Hast du was von Lyle gehört? 730 00:51:24,750 --> 00:51:27,375 Nein, aber ich werde ihn finden, bevor ihm was passiert. 731 00:51:29,958 --> 00:51:32,291 Manchmal muss was Schlimmes passieren, eh was Gutes passiert. 732 00:51:32,375 --> 00:51:36,791 Es handelt sich um eine heilige Mission, und wir sind noch lange nicht am Ziel. 733 00:51:36,875 --> 00:51:37,916 [Eli] Mir fehlt meine Mum. 734 00:51:38,000 --> 00:51:39,833 [Slim] Deine Mum ist im Gefängnis. 735 00:51:39,916 --> 00:51:41,333 Ich will zu meinen Jungs. 736 00:51:41,416 --> 00:51:43,666 -Ist das echt? -[Eli] Ich bin kein Traum, Mum. 737 00:51:43,750 --> 00:51:46,791 Wir sind jetzt allein, Gus. Keiner kann uns helfen. 738 00:51:48,791 --> 00:51:51,208 Caitlyn Spies? Ich bin Eli Bell. 739 00:51:51,291 --> 00:51:54,041 Du und ich, wir sind das Tageslicht. 740 00:51:54,125 --> 00:51:55,958 [Frankie] Wir schicken sie los in die Welt. 741 00:51:56,041 --> 00:51:57,833 Darauf können wir doch stolz sein. 742 00:51:57,916 --> 00:52:00,000 Schmerz und Freude gehören dazu, wenn man Mensch ist. 743 00:52:00,083 --> 00:52:02,250 Es tut weh, das gehört zum Leben. 744 00:52:03,666 --> 00:52:04,625 [Reifen quietschen] 745 00:52:07,125 --> 00:52:09,000 Du musst nur eins tun: Du musst es glauben. 746 00:52:11,208 --> 00:52:14,333 "JUNGE VERSCHLINGT UNIVERSUM" 747 00:52:15,416 --> 00:52:17,416 [sanfte Musik]