1 00:00:56,083 --> 00:00:57,125 Lyle? 2 00:01:00,166 --> 00:01:01,125 Eli. 3 00:01:08,000 --> 00:01:08,833 Sorry, mate. 4 00:01:10,583 --> 00:01:11,541 Di ko mapigilan. 5 00:01:12,541 --> 00:01:13,958 Nagmamadali ako. 6 00:01:15,291 --> 00:01:17,250 Bakit ka nandito? Akala ko patay ka na. 7 00:01:20,583 --> 00:01:22,666 Lagi akong parte ng buhay mo, mate. 8 00:01:24,625 --> 00:01:26,333 Nag-lie low lang ako nang kaunti. 9 00:01:27,666 --> 00:01:28,791 Nagsusulat ng nobela ko. 10 00:01:41,208 --> 00:01:44,083 NASAAN SI LYLE? 11 00:01:45,166 --> 00:01:46,000 Lyle? 12 00:01:48,250 --> 00:01:49,083 Lyle! 13 00:01:52,000 --> 00:01:52,875 Lyle! 14 00:01:54,958 --> 00:01:55,833 Lyle! 15 00:02:20,208 --> 00:02:22,208 STILL LIFE KASAMA ANG CANE TOAD 16 00:02:27,208 --> 00:02:29,208 Bermuda, sulat. 17 00:02:43,791 --> 00:02:46,958 Dear Alex. Apat na taon na tayong pen pals. 18 00:02:47,750 --> 00:02:49,250 Maraming pagbabago. 19 00:02:50,041 --> 00:02:53,750 Gaya ng laging sinasabi ni Slim Halliday, panahon 'yong sagot sa lahat. 20 00:02:54,541 --> 00:02:55,416 Sige na. 21 00:02:56,583 --> 00:03:00,208 Panahon 'yon at isa pang stroke na naglagay kay Bich Dang sa nursing home… 22 00:03:00,291 --> 00:03:01,666 Okay. Laro. 23 00:03:01,750 --> 00:03:03,458 …at sa anak niya sa kulungan. 24 00:03:06,916 --> 00:03:10,500 Dinala ng panahon 'yong mid-strength beer sa Queensland. Naging sober si Papa. 25 00:03:11,791 --> 00:03:15,541 Pinadaldal nang kaunti ng panahon si Gus, pero hindi sapat para mapansin. 26 00:03:16,166 --> 00:03:17,083 At sa wakas, 27 00:03:18,125 --> 00:03:19,000 sa wakas, 28 00:03:19,708 --> 00:03:21,416 napalaya ng panahon si Mama sa preso. 29 00:03:21,916 --> 00:03:24,791 Kaya oras na para hukayin 'yong pera at bilhan ng bahay si Mama. 30 00:03:24,875 --> 00:03:26,166 Tulungan mo ako rito. 31 00:03:41,458 --> 00:03:42,541 Buwisit. 32 00:03:43,250 --> 00:03:44,166 -Nandito. -Boys? 33 00:03:44,750 --> 00:03:45,916 Tara, bilis. 34 00:03:57,583 --> 00:03:58,791 Lumang typewriter ni Mama. 35 00:04:00,166 --> 00:04:01,416 Tara na. Halika na. 36 00:04:05,208 --> 00:04:09,041 -Boys, ano'ng ginagawa n'yo riyan? -Nakita ko 'yong lumang typewriter ni Ma. 37 00:04:09,125 --> 00:04:11,958 Oo, ayos. Akyat, bilis, maghugas kayo ng kamay. May hapunan na. 38 00:04:12,041 --> 00:04:14,541 Ayokong lumamig 'yon. May peas, Gussie. 39 00:04:15,416 --> 00:04:18,416 Okay. Itabi natin 'yan, mate. Kain na tayo. Sige na. 40 00:04:19,666 --> 00:04:21,875 -Cheers, Papa. -Ayos 'yan, mate. 41 00:04:22,750 --> 00:04:25,625 Gusto niya 'yang peas niya, si Gussie. Big day bukas, boys. 42 00:04:25,708 --> 00:04:29,250 Pupuntahan n'yo siya sa kulungan o… 43 00:04:29,333 --> 00:04:31,458 Hindi, pupunta kami sa Morningside. 44 00:04:31,541 --> 00:04:32,916 Ano'ng nasa Morningside? 45 00:04:33,000 --> 00:04:35,583 Halfway house 'yon. Pinapatakbo ng mga madre. 46 00:04:36,208 --> 00:04:38,666 Okay. Kailangan n'yo ng pera para sa bus at kung ano? 47 00:04:38,750 --> 00:04:42,125 Ayos lang. Kumita kami ng ilang daan sa paglilinis ng windscreens, kaya… 48 00:04:42,208 --> 00:04:44,291 -Okay. Mabuti. -Tama. 49 00:04:44,375 --> 00:04:46,375 Ilang daang dollars sa paglilinis? 50 00:04:46,458 --> 00:04:48,375 Sobra 'yon sa bus. Magbigay ka. 51 00:04:48,958 --> 00:04:50,791 Kalimutan mo 'yon. May sarili kang pera. 52 00:04:54,833 --> 00:04:56,083 -Subukan natin 'to? -Oo. 53 00:05:02,625 --> 00:05:03,791 -Good morning. -Hi. 54 00:05:04,625 --> 00:05:06,750 Pwedeng pabili ng Quality Selection chocolates? 55 00:05:12,083 --> 00:05:14,500 -Salamat. -Ano'ng ginawa mo? Nagnakaw ng bangko? 56 00:05:14,583 --> 00:05:16,166 'Yong totoo, retired drug dealers. 57 00:05:20,375 --> 00:05:23,250 Kung magsusuklay ka pa, makakalbo ka at di ka niya makikilala. 58 00:05:25,083 --> 00:05:27,125 'Yon 'yong bus natin. Hoy! 59 00:05:36,750 --> 00:05:37,708 Excited ka ba? 60 00:05:37,791 --> 00:05:40,625 Oo. Medyo kabado lang, sa totoo lang. 61 00:05:41,541 --> 00:05:42,375 Saan? 62 00:05:43,041 --> 00:05:47,083 Matagal na 'yon. Laging sinasabi ni Slim na binabago ka ng kulungan. 63 00:05:47,750 --> 00:05:52,666 -Paano babaguhin? Nanay pa rin natin siya. -Alam ko. Kaya lang, nagbago na rin tayo. 64 00:05:53,375 --> 00:05:54,500 Mahal pa rin niya tayo. 65 00:05:55,916 --> 00:05:58,583 Magiging artist at charity hero ka. 66 00:05:59,875 --> 00:06:01,291 Magiging journalist ako. 67 00:06:02,416 --> 00:06:05,541 Bibilhin natin 'yong dream home at magiging pamilya ulit, di ba? 68 00:06:10,041 --> 00:06:10,875 Ano? 69 00:06:11,500 --> 00:06:12,791 Wala… 70 00:06:12,875 --> 00:06:15,000 Pwedeng kumalma ka at i-enjoy 'yon? 71 00:06:16,083 --> 00:06:17,666 Oo. 72 00:06:26,291 --> 00:06:27,125 Sige, pare. 73 00:06:27,208 --> 00:06:28,041 Salamat. 74 00:06:32,000 --> 00:06:35,125 -Ito 'yon, di ba? -Hindi, tingin ko dito 'yon. 75 00:06:37,166 --> 00:06:39,208 Kukuha ba ako ng isa sa mga bulaklak? 76 00:06:39,916 --> 00:06:40,750 Oo, bakit hindi? 77 00:06:43,916 --> 00:06:45,916 -Ano? -Hi, ako si Eli, siya si Gus. 78 00:06:46,000 --> 00:06:48,833 -Nandito kami para kay Frances Bell. -Oo! Hinihintay niya kayo. 79 00:06:49,916 --> 00:06:52,166 Mga bulaklak, ha? Ang ganda. 80 00:07:02,000 --> 00:07:05,125 Okay, boys. Ikaapat na pinto sa kanan n'yo. 81 00:07:14,666 --> 00:07:15,500 Pasok. 82 00:07:32,000 --> 00:07:32,833 Wow. 83 00:07:32,916 --> 00:07:35,083 Lumaki na kayo. 84 00:07:38,458 --> 00:07:39,333 Hi, Ma. 85 00:07:40,541 --> 00:07:41,708 Group hug? 86 00:07:48,625 --> 00:07:49,791 Ma, na-miss kita. 87 00:07:53,458 --> 00:07:54,458 Nakakatakot 'yon? 88 00:07:55,750 --> 00:07:57,833 'Yon 'yong punto ng kulungan. 89 00:07:59,333 --> 00:08:01,166 Pero may masasayang oras. 90 00:08:02,000 --> 00:08:03,875 Pina-prank 'yong mga bantay. 91 00:08:03,958 --> 00:08:06,750 Magkakasama kaming nag-aayos ng buhay namin. 92 00:08:09,166 --> 00:08:12,125 Pero gusto n'yong malaman kung ano 'yong pinakamaganda sa lahat? 93 00:08:12,208 --> 00:08:13,791 Ano 'yong pinakamaganda sa lahat? 94 00:08:14,708 --> 00:08:19,916 Nang pumasok 'yong batang baliw mula Darra para makita 'yong mama niya sa Pasko. 95 00:08:21,333 --> 00:08:23,875 Lagi pa rin nilang pinag-uusapan 'yong batang 'yon. 96 00:08:32,041 --> 00:08:33,333 Seryosong tanong, Ma. 97 00:08:35,166 --> 00:08:37,250 Saan mo gustong pumunta pagkatapos? 98 00:08:38,500 --> 00:08:41,791 Well, may idea ako, actually. 99 00:08:43,166 --> 00:08:44,708 May ideas din kami. 100 00:08:47,208 --> 00:08:49,375 Sige. Kayo muna. 101 00:08:50,125 --> 00:08:53,458 Well, ipagpalagay nating nag-ipon kami nang sapat 102 00:08:54,375 --> 00:08:57,291 para sa deposito para sa bahay sa The Gap. 103 00:08:59,208 --> 00:09:00,041 The Gap? 104 00:09:00,708 --> 00:09:03,291 Saan kayo kukuha ng gano'ng pera? 105 00:09:04,333 --> 00:09:05,750 Ipagpalagay nating meron kami. 106 00:09:08,375 --> 00:09:10,583 Malawak na damuhan sa harap, at malaking bakuran, 107 00:09:10,666 --> 00:09:13,375 at pwede kang umupo sa labas habang umiinom ng Campari. 108 00:09:19,375 --> 00:09:21,500 Napaka-sweet mo talaga, Eli. 109 00:09:22,708 --> 00:09:25,791 Una, di na ako umiinom ng Campari, 110 00:09:25,875 --> 00:09:28,291 at ikalawa, may mas magandang idea ako, 111 00:09:29,000 --> 00:09:30,291 at naayos na lahat. 112 00:09:32,625 --> 00:09:33,458 Ano'ng naayos? 113 00:09:37,083 --> 00:09:39,083 Titira ako kasama ni Teddy Kallas. 114 00:09:40,541 --> 00:09:42,708 Ano? Bakit? 115 00:09:43,416 --> 00:09:44,250 Bakit? 116 00:09:46,708 --> 00:09:47,708 Hindi ko… 117 00:09:49,541 --> 00:09:52,750 Ewan ko, siguro na-in love ako sa kanya. 118 00:09:53,291 --> 00:09:56,625 Alam mong isinumbong niya si Lyle, di ba? Isinumbong niya kay Ivan. 119 00:10:02,666 --> 00:10:05,416 -Sinabi 'yan ni Darren Dang? -Oo, sinabi niya. 120 00:10:05,500 --> 00:10:07,041 Hindi 'yon 'yong nangyari. 121 00:10:07,125 --> 00:10:10,208 Walang kinalaman doon si Teddy at 'yon 'yong totoo. 122 00:10:15,166 --> 00:10:19,541 Naging mabuti si Teddy sa akin noong nasa kulungan ako. 123 00:10:19,625 --> 00:10:21,833 Alam mo? Peste si Teddy at kalokohan 'to! 124 00:10:25,041 --> 00:10:25,875 Lintik. 125 00:10:28,833 --> 00:10:32,583 Para sa $2,000, aling prutas ang ginamit para ilarawan ang kapalpakan? 126 00:10:32,666 --> 00:10:33,833 Hugis-peras. 127 00:10:34,333 --> 00:10:36,625 -Peras. Peras 'yan. -Tama. 128 00:10:36,708 --> 00:10:39,541 Close game 'to. Babalik kami pagkatapos ng maikling break. 129 00:10:53,666 --> 00:10:55,666 MASAMANG IDEA 'TO! 130 00:10:55,750 --> 00:10:57,875 Wag nating kunin 'yong pera. Kay Mama 'yon. 131 00:10:57,958 --> 00:10:58,916 Ayaw niya 'yon. 132 00:10:59,000 --> 00:11:01,000 -Makakabili siya ng kotse. -Meron si Teddy. 133 00:11:01,083 --> 00:11:04,000 -Saan mo gagastusin 'yong 50 libo? -Ewan ko. Sa mga bagay. 134 00:11:04,708 --> 00:11:08,625 Tingin mo walang makakapansin? Di lang mga pulis 'yong sinasabi ko. 135 00:11:09,333 --> 00:11:10,958 Problema 'yong perang 'yon. 136 00:11:36,458 --> 00:11:38,291 Anak ka ni Lyle Orlik, di ba? 137 00:11:39,541 --> 00:11:40,875 At may pera rin. 138 00:11:43,416 --> 00:11:46,375 Ako si Detective Tim Cotton. May nakaupo ba rito? 139 00:11:47,166 --> 00:11:49,666 -Oo, may nakaupo riyan. -Di ako magtatagal. 140 00:11:49,750 --> 00:11:52,958 Gusto lang kitang i-congratulate. 141 00:11:54,041 --> 00:11:54,875 Saan? 142 00:11:55,625 --> 00:11:57,416 Nakalabas na 'yong mama mo sa kulungan. 143 00:11:58,000 --> 00:12:02,041 Nakakatuwang makita 'yong pamilyang bumabalik sa kabutihan. 144 00:12:02,541 --> 00:12:04,375 Basta gano'n pa rin sila. 145 00:12:05,375 --> 00:12:09,958 'Yon 'yong malaking risk, di ba, sa pamilyang gaya ng iyo? 146 00:12:10,041 --> 00:12:13,583 Kapag naranasan mo na 'yong ganda ng kadiliman… 147 00:12:13,666 --> 00:12:15,000 Mas alam mo 'yon. 148 00:12:17,000 --> 00:12:18,416 Di ko alam 'yong sinasabi mo. 149 00:12:18,500 --> 00:12:20,583 Kaibigan mo si Ivan Kroll. 150 00:12:21,375 --> 00:12:24,375 Nakita kitang kasama siya sa party kasama si Tytus Broz. 151 00:12:25,041 --> 00:12:26,916 Alam mo 'yong nangyari sa stepfather ko. 152 00:12:27,000 --> 00:12:31,125 Ito mismo 'yong sinasabi ko. 'Yong di kayang bitawan 'yong nakaraan. 153 00:12:32,000 --> 00:12:33,750 Nakikipaglandian sa totoong peligro. 154 00:12:34,750 --> 00:12:36,416 Sense of injury. 155 00:12:40,291 --> 00:12:42,000 Kalimutan mo na 'yon, pare. 156 00:12:42,583 --> 00:12:44,916 Kalimutan mo. Pasasalamatan mo ako. 157 00:12:48,750 --> 00:12:50,500 At iwasan mo 'yong alak. 158 00:12:51,833 --> 00:12:54,041 Ayokong makita kang umuwi nang walang binti. 159 00:12:55,208 --> 00:12:56,916 Ayaw rin 'yon ng mama mo. 160 00:13:00,458 --> 00:13:02,625 Matapos lahat ng pinagdaanan niya. 161 00:13:15,083 --> 00:13:16,166 Halika na, Shells. 162 00:13:17,375 --> 00:13:18,625 Oras na para sa physio mo. 163 00:13:20,375 --> 00:13:21,833 Paano ka pa gagaling? 164 00:13:22,750 --> 00:13:25,583 Hindi gano'n 'yong muscular dystrophy, Ma. 165 00:13:25,666 --> 00:13:28,750 Wag na wag kang susuko. Bangon, bilis. 166 00:13:28,833 --> 00:13:30,375 Di ako tatlong taong bata. 167 00:13:32,833 --> 00:13:34,083 -Ready ka na ba? -Opo. 168 00:13:36,375 --> 00:13:37,208 Okay. 169 00:13:42,166 --> 00:13:45,458 Sabi ni Gus, pupunta siya sa hapon para samahan kang manood ng cricket. 170 00:13:45,541 --> 00:13:47,000 Lintik. 171 00:13:49,291 --> 00:13:52,625 Shelly, alam kong nahihirapan ka rito, 172 00:13:52,708 --> 00:13:54,083 at medyo malungkot 'to, 173 00:13:54,166 --> 00:13:56,291 pero kung di ka magsisikap para sa sarili mo, 174 00:13:56,791 --> 00:13:58,541 gawin mo para sa akin, okay? 175 00:14:06,458 --> 00:14:09,625 Wag mong ipagdamot sa akin 'yong pag-asa. 176 00:14:11,708 --> 00:14:15,333 Dahil sa ngayon, 'yon lang 'yong meron ako. 177 00:14:17,875 --> 00:14:20,291 Okay, kalma, naku. 178 00:14:38,250 --> 00:14:42,000 PARA SA PAMILYA HUFFMAN …GALING SA WELL WISHER - X 179 00:15:03,000 --> 00:15:06,666 Nag-aalok si Teddy sa atin ng bahay, Eli. 180 00:15:07,625 --> 00:15:09,833 Sabihin mo 'yong mas magandang option. 181 00:15:09,916 --> 00:15:11,666 Pwede kang tumira sa bahay ni Papa. 182 00:15:13,000 --> 00:15:14,875 Alam mong di gagana 'yan. 183 00:15:17,250 --> 00:15:18,166 Salamat. 184 00:15:23,125 --> 00:15:23,958 Problemadong… 185 00:15:25,916 --> 00:15:28,958 Problemadong tao si Robert, pero nakita mo siya noong lasing siya 186 00:15:29,041 --> 00:15:31,833 at di 'yon 'yong bahay na gusto mong kalakhan. 187 00:15:31,916 --> 00:15:33,125 Lumaki na kami roon. 188 00:15:33,208 --> 00:15:37,916 Mahal ni Teddy si Lyle, at gusto niya lang tumulong, Eli. 189 00:15:38,000 --> 00:15:42,500 At kung naghahanap ka ng trabaho, may tutor sa psych course ko 190 00:15:42,583 --> 00:15:46,291 na may pamangkin na nagtatrabaho bilang groundsman sa The Courier-Mail. 191 00:15:46,375 --> 00:15:47,416 "Roundsman." 192 00:15:48,000 --> 00:15:50,875 Oo, sabi niya, lagi silang naghahanap ng cadets 193 00:15:50,958 --> 00:15:52,875 at dapat kausapin mo 'yong editor-in-chief. 194 00:15:52,958 --> 00:15:54,416 At isinulat ko 'yong pangalan. 195 00:15:54,500 --> 00:15:57,458 -Bakit di mo siya tawagan? -Di gano'n kadali, Ma. 196 00:15:57,541 --> 00:16:03,333 Okay, puntahan mo at makipagkita ka. Dalawang minuto lang 'yong kailangan mo. 197 00:16:03,416 --> 00:16:05,291 -Di ko kailangan ng trabaho. -Sige na. 198 00:16:05,375 --> 00:16:07,666 Kailangan ng lahat ng trabaho, Eli. 199 00:16:13,083 --> 00:16:14,500 Kailangan ko nang umalis. 200 00:16:14,583 --> 00:16:16,666 Seryoso ka ba? Nandito na siya? 201 00:16:17,333 --> 00:16:18,208 Please. 202 00:16:19,125 --> 00:16:20,750 Pwede tayong maging pamilya ulit. 203 00:16:22,166 --> 00:16:24,208 Alam mo, magiging maganda 'yon. 204 00:16:32,958 --> 00:16:34,083 -Uy. -Uy. 205 00:16:36,375 --> 00:16:39,291 Uy, binata. Ang tagal nating di nagkita, ha? 206 00:16:39,375 --> 00:16:42,000 -Oo nga. -Sinasabi ko kay Eli 'yong alok mo. 207 00:16:43,208 --> 00:16:44,708 Tungkol sa pagtira nila sa atin. 208 00:16:44,791 --> 00:16:46,375 Sige. Oo. Bakit hindi? 209 00:16:46,458 --> 00:16:50,125 Pwede nating linisin 'yong isang kuwarto, maglagay ng ilang kama para sa inyo. 210 00:16:50,208 --> 00:16:52,708 Isa pa, pag wala ako roon, kayo ng mama mo, 211 00:16:52,791 --> 00:16:55,458 sa inyo lang 'yong bahay. Uy? 212 00:16:55,541 --> 00:16:57,958 Bantayan mo siya para sa akin, ha? 213 00:17:01,208 --> 00:17:03,708 Pag-isipan mo 'yon. Halika, tara na. 214 00:17:08,708 --> 00:17:09,833 Pag-isipan mo 'yon. 215 00:17:24,208 --> 00:17:28,416 Nahihirapan ang Australia para sa resulta sa huling araw ng test na 'to. 216 00:17:28,500 --> 00:17:30,916 At umaasang mangunguna ulit 217 00:17:31,000 --> 00:17:33,583 sa highlights na 'to ng mga nakaraang araw. 218 00:17:48,041 --> 00:17:51,250 Napakagandang catch 'yan ni Richie Richardson. 219 00:17:52,208 --> 00:17:54,416 -Kumusta tayo? -Sobrang sama. 220 00:17:54,500 --> 00:17:56,375 …mula sa lahat. 221 00:17:56,958 --> 00:17:58,875 At alam ni Geoff Marsh… 222 00:18:00,625 --> 00:18:01,833 Napakalakas ng isang 'yon. 223 00:18:01,916 --> 00:18:06,541 Hi raw sabi ni Mama. Gusto niyang tumira muna tayo kina Teddy. 224 00:18:07,250 --> 00:18:08,125 Lintik! 225 00:18:12,375 --> 00:18:14,041 Kumakain ba ng lamb shanks si Teddy? 226 00:18:15,541 --> 00:18:19,166 -Ano'ng sinasabi mo? -Magaling. Warriors, atin sila. 227 00:18:21,416 --> 00:18:23,083 Sobrang gandang shot 'yon. 228 00:18:23,166 --> 00:18:24,708 Ano'ng ginagawa mo ngayon? 229 00:18:26,000 --> 00:18:26,958 Charity stuff. 230 00:18:27,583 --> 00:18:30,916 Over niya 'yon. Lumabas siya sa gilid pagkatapos ng… 231 00:18:31,000 --> 00:18:32,208 Gusto mo ng kape o tsaa? 232 00:18:37,041 --> 00:18:38,875 Hi, Pa. Kumusta 'yong libro mo? 233 00:18:38,958 --> 00:18:40,416 Oo, mabuti. Oo. 234 00:18:42,250 --> 00:18:45,625 -Gusto mo ng kape o tsaa? -Gusto ko, Eli, pero maasim 'yong gatas. 235 00:18:45,708 --> 00:18:48,916 Dumating si Lady Luck para sa isang espesyal na pamilya 236 00:18:49,000 --> 00:18:51,500 sa southwestern suburbs ng Brisbane. 237 00:18:51,583 --> 00:18:52,750 Pero hindi 'yong beer. 238 00:18:52,833 --> 00:18:58,000 Ang single mom, si Tessa Huffman, ay umaasa na makakalikom ng $70,000 239 00:18:58,083 --> 00:19:02,666 para mapadali ang buhay ng anak na si Shelly, na may muscular dystrophy. 240 00:19:02,750 --> 00:19:04,375 Sa nakaraang apat na taon, 241 00:19:04,458 --> 00:19:08,000 nakalikom ang school ng mahigit $15,000. 242 00:19:08,083 --> 00:19:10,541 Pero ngayong umaga, may isang di inaasahang himala. 243 00:19:11,208 --> 00:19:15,166 Kasama ko sina Tessa at Shelly Huffman na may magandang ikukuwento. 244 00:19:15,250 --> 00:19:17,166 Tessa, paano mo natuklasan 'yong pera? 245 00:19:17,250 --> 00:19:20,083 Pumunta ako sa pinto para kunin 'yong diyaryo at… 246 00:19:21,166 --> 00:19:23,416 nandoon 'yon, 'yong package. 247 00:19:23,500 --> 00:19:25,833 -At di namin alam 'yong laman. -Hindi? 248 00:19:26,666 --> 00:19:30,250 Gago ka. Ipinamigay mo 'yong pera ko? 249 00:19:30,333 --> 00:19:33,416 Lintik! Ano'ng problema mo? 250 00:19:34,041 --> 00:19:35,125 Buwisit, Gus. 251 00:19:37,333 --> 00:19:38,166 Lintik! 252 00:19:38,958 --> 00:19:41,375 Gago ka! Lintik… 253 00:19:41,458 --> 00:19:42,333 Boys. 254 00:19:43,916 --> 00:19:45,333 -Boys. -Gago ka! 255 00:19:45,416 --> 00:19:46,458 Lintik! 256 00:19:46,541 --> 00:19:48,041 Uy! Kalma. 257 00:19:48,541 --> 00:19:50,416 -Buwisit. -Dahan-dahan lang. 258 00:19:50,500 --> 00:19:51,750 Sinira mo. 259 00:19:51,833 --> 00:19:54,125 Sinira mo 'yang bago kong sheepskin. 260 00:19:54,208 --> 00:19:56,125 Boys, kumalma kayo. 261 00:19:57,083 --> 00:19:58,125 Diyos ko. 262 00:19:58,208 --> 00:19:59,875 Shelly, may message ka ba… 263 00:19:59,958 --> 00:20:02,125 Ipapahamak mo lang tayo. 264 00:20:03,125 --> 00:20:04,666 Di ko kayang isugal 'yon. 265 00:20:05,583 --> 00:20:08,208 Kung sino ka man, mahal kita. 266 00:20:09,708 --> 00:20:11,625 At balik sa newsroom. 267 00:20:12,416 --> 00:20:16,375 Kung di ka naaantig sa kuwentong 'yan, hindi ko alam kung ano pa. 268 00:20:21,041 --> 00:20:23,000 -Kita tayo. -Hello, Courier-Mail? 269 00:20:23,791 --> 00:20:25,875 Salamat sa pagtawag, ipapasa ko 'yong message. 270 00:20:28,458 --> 00:20:29,916 Imi-meet ko si Brian Robertson. 271 00:20:30,000 --> 00:20:32,250 -Hinihintay ka? -Sinulatan ko siya. 272 00:20:32,791 --> 00:20:34,333 Oo, pero sumagot siya sa 'yo? 273 00:20:34,916 --> 00:20:35,750 Hindi pa. 274 00:20:36,500 --> 00:20:38,375 Bakit gusto mo siyang makita? 275 00:20:38,458 --> 00:20:40,375 Nandito ako para mag-apply sa cadetship. 276 00:20:40,458 --> 00:20:43,125 Sorry, mahal, sarado na 'yong application tatlong buwan na. 277 00:20:43,208 --> 00:20:44,833 Bumalik ka sa susunod na taon. 278 00:20:44,916 --> 00:20:46,083 -Pero… -Ano? 279 00:20:47,250 --> 00:20:49,500 Well, kailangan ko talaga 'to, kaya… 280 00:20:51,708 --> 00:20:54,333 Naaalala kita. Ikaw 'yong batang may benda 281 00:20:54,416 --> 00:20:57,125 na pumigil sa taong 'yon sa pagsira sa pinto. 282 00:20:57,208 --> 00:20:58,125 So? 283 00:20:58,708 --> 00:21:01,500 Hindi kita mapapapasok doon. 284 00:21:02,541 --> 00:21:06,041 Pero di kita pipigilang tumambay sa parking lot ng 8:00 p.m. 285 00:21:06,125 --> 00:21:07,208 Ano'ng mangyayari? 286 00:21:07,958 --> 00:21:11,375 Doon natatapos 'yong trabaho ng boss, pero wag mong sabihing sinabi ko. 287 00:21:12,166 --> 00:21:15,875 Courier-Mail. Aling department 'yong kailangan mo? Salamat. 288 00:21:16,791 --> 00:21:19,416 Sorry, isa na lang. Saan siya pumaparada? 289 00:21:20,291 --> 00:21:23,166 -Nag-a-apply kang maging journalist? -Sana. 290 00:21:23,250 --> 00:21:25,875 Simulan mo 'yong pag-iimbestiga kung saang parking spot 291 00:21:25,958 --> 00:21:27,666 'yong may pangalan ng editor. 292 00:21:29,000 --> 00:21:31,791 PARKING LANG 293 00:21:55,666 --> 00:21:56,666 Mr. Robertson? 294 00:21:58,041 --> 00:21:59,625 Oo, ano? 295 00:21:59,708 --> 00:22:02,041 Ako si Eli Bell. May mga tanong ako sa'yo… 296 00:22:02,125 --> 00:22:06,416 Ako muna. Saan mo nakuha 'yang pangit mong kurbata? 297 00:22:06,500 --> 00:22:09,833 Binili 'to ng papa ko. Tingin niya, magugustuhan mo 'yong mga salita. 298 00:22:10,791 --> 00:22:11,958 Kilala ko 'yong papa mo? 299 00:22:12,583 --> 00:22:13,583 Sa tingin ko hindi. 300 00:22:13,666 --> 00:22:18,208 Hindi, kasi di niya ako kilala. Ayoko ng salita. Minumulto ako sa panaginip. 301 00:22:18,708 --> 00:22:22,125 -Baka pwede mo akong gamitin. -Saan? Malinaw na di sa fashion advice. 302 00:22:22,208 --> 00:22:24,958 -Sa isa sa cadetships mo, siguro. -Baka sa susunod na taon. 303 00:22:25,041 --> 00:22:28,000 -Di ka magha-hire hanggang November, pero… -Ano? February ngayon. 304 00:22:28,083 --> 00:22:31,083 Tatlong buwan kang huli o maaga ng siyam na buwan. 305 00:22:31,583 --> 00:22:32,583 May istorya ako. 306 00:22:36,958 --> 00:22:38,416 Sige, sabihin mo agad. 307 00:22:38,500 --> 00:22:41,666 Kung di mo masabi 'yon sa tatlong salita, wala tayong headline. 308 00:22:41,750 --> 00:22:43,541 "John Lennon shot. 309 00:22:44,291 --> 00:22:45,875 Iraq invades Iran. 310 00:22:45,958 --> 00:22:47,208 Is irony dead?" 311 00:22:48,750 --> 00:22:50,250 -Well… -Isa 'yan. 312 00:22:50,750 --> 00:22:54,291 -Depende kung ano'ng anggulo. -Sorry, bumalik ka sa November. 313 00:23:19,958 --> 00:23:22,875 Ang tren sa Unang Platform ay Caboolture train, 314 00:23:22,958 --> 00:23:26,000 tumatakbo mula Bowen Hills hanggang Eagle Junction, at… 315 00:23:30,541 --> 00:23:31,458 Caitlyn Spies? 316 00:23:35,250 --> 00:23:36,416 Ako si Eli Bell. 317 00:23:39,583 --> 00:23:42,333 Wow, hindi kita nakilala. 318 00:23:46,041 --> 00:23:48,291 Pwede tayong mag-usap sa susunod? Tren ko na 'to. 319 00:23:51,375 --> 00:23:52,375 Nagsasara ang pinto… 320 00:23:52,458 --> 00:23:53,416 Oo, ako rin. 321 00:23:55,041 --> 00:23:57,333 -Sa Caboolture line ka? -Oo, malapit. 322 00:23:58,625 --> 00:24:01,750 -Ayos lang na umupo ako? -Oo, sige lang. 323 00:24:04,791 --> 00:24:07,041 Bakit ka pumunta sa downtown? 324 00:24:07,791 --> 00:24:10,166 Nakipag-meeting ako sa boss mo tungkol sa cadetship. 325 00:24:12,250 --> 00:24:14,750 Alam mong November pa pwede, di ba? 326 00:24:15,500 --> 00:24:16,333 Sabi niya. 327 00:24:17,375 --> 00:24:20,041 Ginawa ba niya 'yong ginagawa niya? 'Yong tatlong salita. 328 00:24:21,166 --> 00:24:22,500 Ginawa niya, actually. 329 00:24:23,291 --> 00:24:25,791 Oo, gusto niyang gawin 'yon sa mga baguhan. 330 00:24:26,666 --> 00:24:28,541 Naaalala ko noong una akong nag-apply, 331 00:24:28,625 --> 00:24:32,541 humingi siya ng tatlong salita para i-summarize 'yong character ko. 332 00:24:33,791 --> 00:24:34,958 Ano'ng sinabi mo? 333 00:24:37,291 --> 00:24:38,500 "Spies digs deep." 334 00:24:39,625 --> 00:24:40,500 Dahil? 335 00:24:43,708 --> 00:24:46,458 Dahil kailangan kong malaman 'yong puno't dulo ng mga bagay. 336 00:24:49,291 --> 00:24:50,125 Bakit? 337 00:24:50,708 --> 00:24:51,791 Well… 338 00:24:53,958 --> 00:24:56,541 Namatay 'yong mama ko noong walong taon ako, 339 00:24:57,833 --> 00:25:00,958 at siguro maraming naiwang mga tanong. 340 00:25:02,666 --> 00:25:05,458 Ano'ng nangyari? Sino 'yong responsable? 341 00:25:07,041 --> 00:25:09,625 Kung may Diyos, bakit siya, sa lahat ng tao, 342 00:25:09,708 --> 00:25:13,250 na napakaraming masama na malayang nakakatakbo sa mundo? 343 00:25:18,125 --> 00:25:19,750 'Yong sa diyaryo dati, 344 00:25:21,041 --> 00:25:25,041 sasabihin mo sa akin 'yong tungkol sa step-dad mo, pero tumakbo ka. 345 00:25:26,958 --> 00:25:30,666 Tapos sinasabi ng mga pulis na iniimbestigahan lahat. 346 00:25:30,750 --> 00:25:32,041 Isinulat mo 'yon minsan. 347 00:25:32,125 --> 00:25:34,458 Pinoprotektahan ng ilang pulis 'yong ilang kriminal, 348 00:25:34,541 --> 00:25:37,125 na pinapanatili 'yong drug dealers para sa mga pulis. 349 00:25:37,208 --> 00:25:38,875 Kumikita lahat. 350 00:25:42,083 --> 00:25:44,791 Sino 'yong kriminal na pumatay sa step-dad mo? 351 00:25:46,166 --> 00:25:49,250 Kalalabas lang ng mama ko sa kulungan, 352 00:25:49,333 --> 00:25:52,041 at gusto niya ng stability at seguridad ngayon. 353 00:25:52,125 --> 00:25:54,583 Ang huling bagay na gusto ko ay gumawa ng ingay. 354 00:25:55,500 --> 00:25:58,666 Minsan, naiisip ko na magandang gumawa ng ingay. 355 00:26:00,708 --> 00:26:02,041 Hindi sa karanasan ko. 356 00:26:03,125 --> 00:26:05,458 Minsan, mas mabuting hayaan na lang. 357 00:26:09,083 --> 00:26:11,708 Kung gusto mo ng sagot, kakausapin ko si Bich Dang. 358 00:26:12,458 --> 00:26:16,583 Medyo masama 'yong lagay niya, pero baka alam niya kung nasaan 'yong mga bangkay, 359 00:26:16,666 --> 00:26:17,625 at lahat. 360 00:26:20,791 --> 00:26:23,166 Wag mo lang banggitin 'yong pangalan ko. 361 00:26:24,666 --> 00:26:25,500 Okay. 362 00:26:27,000 --> 00:26:29,083 Eagle Junction. Mga pasahero sa Shorncliffe… 363 00:26:29,166 --> 00:26:30,791 Dito ako bababa. 364 00:26:30,875 --> 00:26:32,541 …lumipat na ng tren dito. 365 00:26:37,458 --> 00:26:40,250 Di ka nakatira malapit sa Caboolture, di ba? 366 00:26:40,333 --> 00:26:41,208 Darra. 367 00:26:41,875 --> 00:26:45,208 Ayos lang, pupunta ako sa Northgate at lilipat doon. 368 00:26:45,291 --> 00:26:46,125 Okay. 369 00:26:48,458 --> 00:26:49,291 Alam mo. 370 00:26:50,833 --> 00:26:54,458 Payo lang, kung gusto mong magsulat para sa diyaryo, 371 00:26:54,541 --> 00:26:56,625 magsulat ka lang para sa diyaryo. 372 00:26:57,291 --> 00:27:01,291 Humanap ka ng pasabog na magagalit sila pag di nila ipinublish 'yon. 373 00:27:02,375 --> 00:27:04,166 Okay. Pag-iisipan ko 'yon. 374 00:27:16,083 --> 00:27:19,833 Dear Alex. Sana maayos 'yong parole mo ngayon. 375 00:27:20,916 --> 00:27:23,541 Mahirap palang magsimulang maging journalist, 376 00:27:23,625 --> 00:27:25,416 pero nakakakuha ako ng magandang payo. 377 00:27:26,416 --> 00:27:30,583 Gusto ni Mama na mag-stay kami sa kanila ni Teddy nang isang linggo. 378 00:27:30,666 --> 00:27:32,625 Gawin daw namin para kay Mama sabi ni Papa. 379 00:27:33,166 --> 00:27:35,166 Matagal tayong di nagkita, Gussie. 380 00:27:35,250 --> 00:27:37,625 Uy. Kumusta, mate? 381 00:27:37,708 --> 00:27:38,541 Eli. 382 00:27:41,041 --> 00:27:42,666 Ano sa tingin n'yo? Uy? 383 00:27:42,750 --> 00:27:43,958 Well, tara na. 384 00:27:44,041 --> 00:27:46,708 Ipasok n'yo 'yang mga bag n'yo at ilalabas ko kayo. 385 00:27:46,791 --> 00:27:51,125 May ipapakita ako sa inyo. Magugustuhan n'yo to. Relax. Okay. 386 00:27:53,458 --> 00:27:54,875 Hi, Ma. Kumusta ka? 387 00:27:55,916 --> 00:27:56,916 Magpakabait ka. 388 00:27:59,791 --> 00:28:01,000 Ito 'yong sala. 389 00:28:01,708 --> 00:28:03,916 Maraming kung fu movies. Uy, Gussie? 390 00:28:04,708 --> 00:28:08,041 Naisip namin na pwede n'yo 'tong kuwarto. 391 00:28:09,333 --> 00:28:11,750 -May magandang liwanag sa umaga. -Oo. 392 00:28:13,375 --> 00:28:14,666 Sige. Ibaba n'yo 'yang bags. 393 00:28:14,750 --> 00:28:18,791 Ito at ito, sa mama ko 'to. 394 00:28:19,875 --> 00:28:23,541 Baka sobrang mahal na ngayon. Oo, sobrang espesyal. 395 00:28:24,500 --> 00:28:27,583 Okay, tara na. May ipapakita ako sa labas. Tara. 396 00:28:27,666 --> 00:28:30,666 Ito 'yong shower. kakailanganin n'yo 'yan. 397 00:28:30,750 --> 00:28:33,250 Ito 'yong kusina. Di natin kailangan 'yan. 398 00:28:33,333 --> 00:28:34,333 Tama ba, mga binata? 399 00:28:35,375 --> 00:28:37,708 At sila 'yong babies ko. 400 00:28:37,791 --> 00:28:41,833 Nandito si Bow at… Ayun siya, si Arrow. 401 00:28:41,916 --> 00:28:43,666 Nakita mo? Uy? Gusto mo… 402 00:28:45,166 --> 00:28:48,750 Hello, kumusta ka? Ano sa tingin mo, ha? 403 00:28:50,416 --> 00:28:53,833 Eto na, okay. Okay, ngayon na. Tara rito. Ngayon… 404 00:28:55,166 --> 00:28:58,875 Ano'ng tingin n'yo riyan? 405 00:29:03,250 --> 00:29:05,791 Kenworth K100 conventional 'yan. 406 00:29:07,458 --> 00:29:08,875 Tara. Pwede tayong sumakay. 407 00:29:09,541 --> 00:29:12,416 Gussie, sa kabila ka. Basta mag-ingat sa pinto. 408 00:29:12,500 --> 00:29:13,750 Masyadong madikit, okay? 409 00:29:17,041 --> 00:29:19,375 Ano sa tingin n'yo, boys? Uy? 410 00:29:19,458 --> 00:29:23,208 May aircon ako, radyo. Eli, halika. Halika't… 411 00:29:23,916 --> 00:29:25,291 Hindi, ayos lang ako. 412 00:29:25,958 --> 00:29:28,500 Sige, bahala ka. Tingnan mo 'to. 413 00:29:31,916 --> 00:29:33,125 Kumusta, Marlon. 414 00:29:35,208 --> 00:29:36,791 Si Teddy Kallas 'to. Nandiyan ka? 415 00:29:37,541 --> 00:29:41,208 Kahit sino? Fitz? May nakakarinig ba? Uy. 416 00:29:43,708 --> 00:29:46,583 Alam mo, pag may di ako maitaas sa CB, 417 00:29:46,666 --> 00:29:49,083 kinakausap ko si Lyle minsan. 418 00:29:50,416 --> 00:29:54,666 -Oo. Parang sa imahinasyon ko lang. -Oo, ano'ng sinasabi mo sa kanya? 419 00:29:55,791 --> 00:29:59,458 Mga panahong magkasama pa kami, alam mo? 420 00:30:00,541 --> 00:30:01,500 Noong mga bata kami. 421 00:30:06,916 --> 00:30:08,875 Siya 'yong naging best friend ko. 422 00:30:16,875 --> 00:30:20,500 Mrs. Dang? Ako si Caitlyn Spies. 423 00:30:21,583 --> 00:30:24,000 Pwede ba kitang tanungin ng ilang tanong? 424 00:30:27,375 --> 00:30:29,500 May kilala ka bang Lyle Orlik? 425 00:30:31,875 --> 00:30:33,125 Kilala kita. 426 00:30:34,833 --> 00:30:37,041 Ikaw 'yong reporter ng diyaryo. 427 00:30:38,791 --> 00:30:41,083 Hindi 'to ligtas para sa akin. 428 00:30:42,541 --> 00:30:44,416 Sino pa 'yong nakakaalam na nandito ka? 429 00:30:45,833 --> 00:30:47,750 -Wala. -Kalokohan. 430 00:30:49,750 --> 00:30:51,541 Gusto nila akong patayin. 431 00:30:52,083 --> 00:30:52,916 Sino? 432 00:30:53,000 --> 00:30:53,958 Lahat sila. 433 00:30:59,666 --> 00:31:01,500 -Sigurado akong di totoo 'yan. -Totoo! 434 00:31:03,291 --> 00:31:05,833 Marami na akong alam. 435 00:31:06,541 --> 00:31:09,583 Baka pwede mong i-share sa akin. 436 00:31:12,375 --> 00:31:14,916 Alam ko kung paano nagtatrabaho 'yong mga journalist. 437 00:31:15,541 --> 00:31:17,708 Binabayaran ka para sa istorya 438 00:31:17,791 --> 00:31:21,375 at 'yong mga kawawang baliw, nagdudusa sila sa resulta. 439 00:31:22,875 --> 00:31:27,041 Ano'ng pakialam mo? Mas malala ka pa sa drug dealer. 440 00:31:28,041 --> 00:31:30,541 Kailangan ko lang malaman 'yong tungkol kay Lyle Orlik. 441 00:31:30,625 --> 00:31:33,166 Wala kang dapat malaman. 442 00:31:34,125 --> 00:31:35,458 Hindi ako magsasalita. 443 00:31:40,166 --> 00:31:41,000 Okay. 444 00:31:49,541 --> 00:31:50,375 Okay, well… 445 00:31:52,083 --> 00:31:53,666 pag nagbago 'yong isip mo. 446 00:32:04,166 --> 00:32:07,833 Pag nakarinig ka sa akin, malamang patay na ako. 447 00:32:28,625 --> 00:32:31,666 So? Ano'ng tingin n'yo sa Rain Man? 448 00:32:31,750 --> 00:32:32,833 Maganda 'yon. 449 00:32:35,000 --> 00:32:38,458 Tingin mo, kayang gawin ng kapatid mo 'yong mga gano'n? 450 00:32:38,541 --> 00:32:40,916 Kung pakitaan ko siya ng mga toothpick, 451 00:32:41,000 --> 00:32:43,750 masasabi ba niya kung ilan 'yon? 452 00:32:43,833 --> 00:32:46,833 Hindi siya autistic, Teddy. Hindi lang siya gaanong nagsasalita. 453 00:32:47,375 --> 00:32:48,875 Pareho lang 'yon, di ba? 454 00:32:48,958 --> 00:32:51,458 Pinakamataas 'yong grade niya at pwede sa university. 455 00:32:51,541 --> 00:32:55,750 Oo, pero di ba gusto ng mga tao sa uni na may sasabihin siya lagi? 456 00:32:56,333 --> 00:32:58,166 Nagsasalita siya minsan, di ba? 457 00:32:58,750 --> 00:33:00,291 Bakit di niya ako kinakausap? 458 00:33:02,541 --> 00:33:03,541 Teka, Gussie. 459 00:33:04,958 --> 00:33:05,958 Gusto mong magkomento? 460 00:33:11,041 --> 00:33:13,583 -Iniisip niyang isinumbong mo si Lyle. -Eli! 461 00:33:16,250 --> 00:33:18,750 Ayos lang. Di ko alam 'yong sinasabi niya. 462 00:33:23,916 --> 00:33:25,333 Ano'ng sinasabi mo? 463 00:33:26,500 --> 00:33:29,458 Isinumbong mo 'yong stepdad namin kay Ivan para makasama si Mama. 464 00:33:29,541 --> 00:33:31,083 Eli, tama na 'yan! 465 00:34:23,875 --> 00:34:26,250 Hindi mo dapat sinabi 'yon, Eli. 466 00:34:27,083 --> 00:34:28,541 Paano mo nalamang di totoo 'yon? 467 00:34:29,791 --> 00:34:31,666 Ipinaliwanag ko na 'yon sa 'yo. 468 00:34:33,791 --> 00:34:35,708 Pumasok ka na at mag-sorry. 469 00:34:38,666 --> 00:34:40,125 Di niya sinasadya 'yon. 470 00:34:40,208 --> 00:34:43,916 Sinadya niya! Narinig mo. Narinig ko. Narinig siya ng lahat. 471 00:34:44,000 --> 00:34:46,333 Narinig siya ng lahat ng tao sa kalye. 472 00:34:46,416 --> 00:34:49,208 Hindi ako nagsumbong! Di ko isinumbong si Lyle. 473 00:34:49,291 --> 00:34:51,291 Tingnan mo ako. Di ko isinumbong si Lyle. 474 00:34:51,375 --> 00:34:56,166 Naggugupit siya, at halatang may nagsumbong sa kanya. 475 00:34:56,250 --> 00:34:59,208 -'Yon. Pero paano ko naging kasalanan? -Alam ko, ipapaliwanag ko… 476 00:34:59,291 --> 00:35:00,833 Ipapaliwanag mo sa kanya? 477 00:35:00,916 --> 00:35:03,000 Di ako magpapatira sa bahay na 'to, 478 00:35:03,083 --> 00:35:07,125 sa bahay ng mga magulang ko, na pinagbibintangan ako ng kalokohan. 479 00:35:07,208 --> 00:35:10,500 Isinumbong ko 'yong kaibigan ko? 'Yon lang talaga 'yong magagawa natin? 480 00:35:10,583 --> 00:35:14,583 May teorya ako. Ginawa ni Santa Claus 'yon. 481 00:35:17,250 --> 00:35:18,458 Morning, sleepyhead. 482 00:35:22,958 --> 00:35:25,083 -Saan ka pupunta? -Sa labas. 483 00:35:25,625 --> 00:35:28,500 Gagawa ako ng lamb shanks para sa hapunan. Paborito mo. 484 00:35:28,583 --> 00:35:30,125 Kung makakabalik ka ng alas-sais. 485 00:35:32,750 --> 00:35:33,833 Kung masuwerte ka. 486 00:35:42,333 --> 00:35:43,166 Morning. 487 00:35:54,041 --> 00:35:55,166 Kakain na ba tayo? 488 00:35:56,166 --> 00:35:58,166 Bigyan mo pa siya ng ilang minuto. 489 00:36:28,916 --> 00:36:30,916 May beer sa ref kung nauuhaw ka. 490 00:36:53,375 --> 00:36:55,375 Alam mo kung ano talaga 'yong problema niya? 491 00:36:57,791 --> 00:36:59,041 Pinagbigyan mo siya. 492 00:37:02,250 --> 00:37:04,875 'Yong di niya pagsasalita, ginawa mo siyang kasingbaliw 493 00:37:04,958 --> 00:37:06,166 ng pesteng ama niya. 494 00:37:06,250 --> 00:37:07,625 Kumain ka na lang, Teddy. 495 00:37:07,708 --> 00:37:10,125 Kung kaya niyang sagutin, bakit hindi, Frankie? 496 00:37:12,208 --> 00:37:15,000 Kung kaya mong sagutin, bakit hindi, Gus? 497 00:37:15,083 --> 00:37:18,208 At sinon'g gugustuhing tumira kasama 'yong nagtangkang pumatay sa 'yo 498 00:37:18,291 --> 00:37:21,000 sa pagmamaneho sa pesteng dam? 499 00:37:23,708 --> 00:37:24,958 Nagka-panic attack si Papa. 500 00:37:25,041 --> 00:37:28,083 -Di niya alam 'yong ginagawa niya. -Uy, Eli, sinungaling siya. 501 00:37:28,750 --> 00:37:30,666 At tanga ka dahil naniwala ka sa kanya. 502 00:37:30,750 --> 00:37:32,708 -Teddy, tama na. -Actually, hindi. 503 00:37:32,791 --> 00:37:34,958 Alam n'yo? Buwisit kayo. 504 00:37:35,041 --> 00:37:39,291 Mesa 'to ng mama ko at may mga pamantayan siya. 505 00:37:39,875 --> 00:37:43,708 Makakaalis na kayo sa mesa ko at bahala na kayo. 506 00:37:43,791 --> 00:37:47,208 -Kunin n'yo 'yong plato, tatapusin natin… -Hindi! 507 00:37:47,291 --> 00:37:50,666 Hindi! Hayaan mo 'yan. 508 00:37:50,750 --> 00:37:52,875 Wag n'yong hawakan. Upo. 509 00:37:54,875 --> 00:37:55,875 Bow! 510 00:37:57,000 --> 00:37:58,750 Arrow! Tara. 511 00:37:58,833 --> 00:38:00,208 Oo, tara. 512 00:38:00,291 --> 00:38:04,125 Sige na. Alis! Umalis na kayo ngayon din. 513 00:38:04,208 --> 00:38:06,583 Pamilya lang 'yong kumakain dito. Tara. Eto na. 514 00:38:08,041 --> 00:38:10,708 Good boy. Uy Tingnan mo 'yan. 515 00:38:10,791 --> 00:38:13,625 Masarap na lamb shanks, ha? Oo, 'yan. 516 00:38:13,708 --> 00:38:15,791 Dito sa itaas. Oo. 517 00:38:15,875 --> 00:38:18,166 Ayos, halika, Arrow, tingnan mo 'to. 518 00:38:18,250 --> 00:38:21,708 -Good boy. 'Yan. Sumiksik ka. -Ma, dapat umalis na kami. 519 00:38:21,791 --> 00:38:23,833 Good dog. 520 00:38:23,916 --> 00:38:24,750 Ma… 521 00:38:24,833 --> 00:38:28,041 Mabuti at merong may alam ng lugar nila at tumatahimik, 522 00:38:28,125 --> 00:38:30,916 at di kinakagat 'yong nagpapakain sa kanila. 523 00:38:31,458 --> 00:38:33,875 Ayan. Sige, marami pa. Kunin mo pa. 524 00:38:33,958 --> 00:38:35,916 -Ma? -Ayan. Sarap. 525 00:38:38,208 --> 00:38:39,166 Ano'ng… 526 00:38:39,958 --> 00:38:41,333 Ano 'yon? 527 00:38:45,625 --> 00:38:47,083 Sa mama ko 'yan. 528 00:38:53,375 --> 00:38:54,250 Frankie. 529 00:38:56,208 --> 00:38:57,041 Wag… 530 00:38:57,750 --> 00:38:58,916 Wag kang maglalakas-loob. 531 00:39:00,750 --> 00:39:01,916 -Hindi! -Hindi! 532 00:39:06,458 --> 00:39:07,291 Tigil. 533 00:39:10,166 --> 00:39:11,500 Kunin mo sila! Diyan mo lang! 534 00:39:15,583 --> 00:39:17,166 Walanghiya kang babae ka. 535 00:39:24,500 --> 00:39:25,541 Lintik… 536 00:39:32,583 --> 00:39:33,416 Halika. 537 00:39:41,500 --> 00:39:42,708 Okay, ngayon… 538 00:39:44,208 --> 00:39:45,875 Okay, halika. 539 00:39:46,833 --> 00:39:47,666 Halika. 540 00:39:52,291 --> 00:39:53,125 Uhaw, ha? 541 00:40:01,250 --> 00:40:02,291 -Ma. -Ma! 542 00:40:03,083 --> 00:40:04,000 Ma. 543 00:40:07,875 --> 00:40:11,083 Kunin n'yo 'yong mga gamit n'yo. Aalis na tayo. 544 00:40:47,333 --> 00:40:48,166 Hello. 545 00:40:48,916 --> 00:40:50,541 Papa, ako 'to. 546 00:40:52,708 --> 00:40:53,583 Di ka lasing? 547 00:40:56,333 --> 00:40:58,666 Kailangan ni Mama ng matutuluyan. Pwede kong iuwi? 548 00:41:00,083 --> 00:41:03,791 Ano'ng problema kay Freddy… Ano'ng pangalan, bahay ni Teddy? 549 00:41:03,875 --> 00:41:06,875 Sinubukan siyang patayin ng lalaki at wala na siyang mapupuntahan. 550 00:41:07,541 --> 00:41:10,458 -'Yong sa halfway house niya? -Mga retired na madre sila. 551 00:41:10,541 --> 00:41:12,958 Pupunta lang siya roon at kakaladkarin pabalik. 552 00:41:13,041 --> 00:41:16,625 Oo. Baka dito lang niya siya mahahanap. 553 00:41:16,708 --> 00:41:19,833 -Naisip mo 'yon? -Pero babantayan namin siya. 554 00:41:22,375 --> 00:41:23,208 Papa? 555 00:41:24,416 --> 00:41:26,541 Oo, maraming history roon, mate. 556 00:41:30,500 --> 00:41:31,333 Papa? 557 00:41:44,083 --> 00:41:45,958 Pumayag na siya. 558 00:42:15,750 --> 00:42:16,875 Magandang gabi. 559 00:42:23,458 --> 00:42:24,541 Salamat, Robert. 560 00:42:25,666 --> 00:42:26,791 Oo, okay. 561 00:42:27,583 --> 00:42:28,458 Boys. 562 00:42:41,375 --> 00:42:43,125 Medyo… 563 00:42:50,500 --> 00:42:55,666 Pwede mo 'tong maging kwarto pag inayos natin. 564 00:42:56,458 --> 00:42:57,916 Ayos lang ako sa sala. 565 00:42:58,416 --> 00:43:03,708 Well, aayusin natin 'to, tapos magkakaroon ka ng sarili mong space. 566 00:43:08,666 --> 00:43:09,666 Okay. 567 00:43:17,291 --> 00:43:18,250 -Sorry. -Sorry. 568 00:43:19,416 --> 00:43:21,291 May sugat ka sa labi. 569 00:43:22,500 --> 00:43:23,458 Gagaling 'to. 570 00:43:27,333 --> 00:43:30,000 -Kukunin ko. -Hindi, wag. Baka si Teddy 'yan. 571 00:43:30,500 --> 00:43:31,333 Ayos lang. 572 00:43:32,916 --> 00:43:33,791 Hello? 573 00:43:34,500 --> 00:43:35,500 Ibigay mo sa mama mo. 574 00:43:36,166 --> 00:43:38,833 -Sino 'to? -Pwedeng ibigay mo sa mama mo? 575 00:43:39,416 --> 00:43:40,291 Akin na 'yan. 576 00:43:40,916 --> 00:43:43,541 Anong parte nito 'yong di mo naiintindihan? 577 00:43:43,625 --> 00:43:46,750 -Di na ako babalik. -Hindi, Frankie. 578 00:43:47,333 --> 00:43:50,333 Pumunta ka sa bahay na 'to, at dudurugin namin 'yang mukha mo. 579 00:43:50,416 --> 00:43:51,500 -Alam mo, Eli… -Ano? 580 00:43:51,583 --> 00:43:54,833 Hindi ko narinig. Ano'ng gagawin mo, Eli? 581 00:43:55,333 --> 00:43:59,125 -Sabihin mong tatawag tayo ng pulis. -Tumawag na si Mama ng pulis para sa 'yo. 582 00:43:59,208 --> 00:44:00,500 Hindi pa. 583 00:44:00,583 --> 00:44:03,458 Narinig ko 'yong walang kuwentang ama mong nagsabi niyan. 584 00:44:03,541 --> 00:44:05,166 Naririnig ko 'yan. 585 00:44:05,250 --> 00:44:07,875 Naririnig ko lahat, Teddy, para alam mo. 586 00:44:08,458 --> 00:44:10,166 At kakasuhan ka niya ng pananakit. 587 00:44:10,750 --> 00:44:13,750 Kalokohan 'yan, Eli. Sabihin mong susunduin ko siya. 588 00:44:13,833 --> 00:44:15,083 Bahala ka, okay? 589 00:44:15,666 --> 00:44:18,291 Dadalhin ko 'yong baseball bat ko, Eli. 590 00:44:18,375 --> 00:44:19,416 Magdala ka ng bola, 591 00:44:19,500 --> 00:44:22,000 dahil may buong pamilyang naghihintay dito para sa 'yo. 592 00:44:38,625 --> 00:44:42,708 Fitz, Marlon. Biker Man. May nakakarinig ba? 593 00:44:46,166 --> 00:44:47,000 Hindi. 594 00:44:47,625 --> 00:44:49,458 Eto 'yong bat. Okay. 595 00:44:55,000 --> 00:44:56,875 Magaling. Mga patibong sa daga. 596 00:44:56,958 --> 00:44:57,875 Okay. 597 00:45:01,083 --> 00:45:04,250 Maglagay ka ng grease trap sa lupa, ewan ko. 598 00:45:04,333 --> 00:45:06,541 -Aakyat ako, ha? -Okay, sige. 599 00:45:14,375 --> 00:45:18,291 Magsisimula tayo sa walang dahas na laban. 600 00:45:18,375 --> 00:45:20,750 Pag pumalpak 'yon, handa tayo. 601 00:45:44,833 --> 00:45:45,666 Ax handle. 602 00:45:48,791 --> 00:45:49,708 Salamat. 603 00:46:14,958 --> 00:46:16,083 Sino 'yan? 604 00:46:30,041 --> 00:46:31,666 Frankie! 605 00:46:33,541 --> 00:46:36,666 Susunduin kita! Lumabas ka rito. 606 00:46:38,666 --> 00:46:41,000 Hoy! Di na kita babalikan, Teddy. 607 00:46:41,083 --> 00:46:43,166 Nagkatsansa ka at tapos na tayo. 608 00:46:43,250 --> 00:46:46,583 Hindi, tapos na tayo pag sinabi kong tapos na tayo! 609 00:46:46,666 --> 00:46:47,875 Sinabi niyang umalis ka! 610 00:46:47,958 --> 00:46:50,958 Umalis ka sa damuhan ko bago ako tumawag ng pulis, walang silbi. 611 00:47:06,208 --> 00:47:08,333 Sinabihan ka ng babaeng umalis sa damuhan niya. 612 00:47:12,083 --> 00:47:12,958 Buwisit ka. 613 00:47:17,458 --> 00:47:19,291 Sino ka sa tingin mo? 614 00:47:19,375 --> 00:47:22,166 Alex Bermuda, sergeant-at-arms ng The Rebels. 615 00:47:22,250 --> 00:47:23,666 Kumusta? Okay ka lang? 616 00:47:23,750 --> 00:47:28,291 Nakita mo, 'yong gagawin mo, ibalik 'yong peste sa butas niya. 617 00:47:28,375 --> 00:47:29,333 Oo. 618 00:47:29,416 --> 00:47:33,083 At paggising niya, sasabihin mong tapos na siya rito. 619 00:47:33,166 --> 00:47:35,916 Di na siya babalik dito, naiintindihan mo? 620 00:47:36,833 --> 00:47:38,291 -Opo, sir. -Tara na. 621 00:47:39,458 --> 00:47:40,291 Gumising ka. 622 00:47:40,375 --> 00:47:41,750 Hawakan mo siya. Bilis. 623 00:47:41,833 --> 00:47:44,500 Tara, bangon. Sige na. Pare, tara na! 624 00:47:44,583 --> 00:47:45,416 Umalis na tayo. 625 00:47:58,250 --> 00:48:00,375 'Yan 'yong problema ng bansang 'to. 626 00:48:01,541 --> 00:48:04,750 Iniisip nila na dahas lang 'yong lulutas sa problema nila. 627 00:48:04,833 --> 00:48:07,208 -Ikaw siguro si Eli. -Ikaw si Alex Bermuda. 628 00:48:07,291 --> 00:48:08,625 Kumusta, pare? 629 00:48:08,708 --> 00:48:10,541 May maibibigay ba kami? 630 00:48:11,583 --> 00:48:14,541 -Kaya kong pumatay ng tsaa. -Oo, ilalagay ko 'yong takore. 631 00:48:15,666 --> 00:48:16,500 Halika. 632 00:48:37,000 --> 00:48:37,833 Ida? 633 00:48:40,583 --> 00:48:42,208 Maganda 'yong kuwartong ibinigay. 634 00:48:45,833 --> 00:48:49,458 -Sa palagay ko, galing 'to kay Tytus. -Napakamaalalahanin. 635 00:48:49,541 --> 00:48:51,958 Oo. Binigyan ka raw niya ng choice. 636 00:48:52,958 --> 00:48:54,875 Isang unan o 'yong syringe. 637 00:48:59,791 --> 00:49:01,333 Kukunin ko 'yong syringe. 638 00:49:03,000 --> 00:49:04,041 Gaya ng dati. 639 00:49:04,125 --> 00:49:05,791 Di 'yon gaya ng dati. 640 00:49:06,500 --> 00:49:07,541 Walang negosyo. 641 00:49:08,666 --> 00:49:09,666 Walang malusog. 642 00:49:10,833 --> 00:49:11,958 Walang anak na lalaki. 643 00:49:13,291 --> 00:49:15,041 Ano pa 'yong ipaglalaban? 644 00:49:15,625 --> 00:49:17,583 Naisip ni Tytus na gano'n 'yong makikita mo. 645 00:49:28,000 --> 00:49:32,083 Alam mo, nakakabaliw 'yon, 'yong ginagawa niyang research. 646 00:49:33,750 --> 00:49:36,208 Di ko alam. Hindi kami scientists. 647 00:49:36,291 --> 00:49:37,291 Pati siya. 648 00:49:48,208 --> 00:49:49,666 Pwede ka nang umalis. 649 00:49:54,291 --> 00:49:55,458 Dito muna ako. 650 00:49:57,375 --> 00:49:58,625 Para makasiguro lang. 651 00:50:03,666 --> 00:50:04,666 Ayan. 652 00:50:46,000 --> 00:50:49,541 May message sa phone mo. "Naglilinis, gaya ng napag-usapan." 653 00:50:51,458 --> 00:50:52,541 Salamat, Sophie. 654 00:50:56,666 --> 00:50:58,958 Sabi niya, para sa economic existence 655 00:50:59,041 --> 00:51:00,208 kasama ng Northeast Asia, 656 00:51:00,291 --> 00:51:03,541 dapat buwagin 'yong proteksiyon sa industriya sa susunod na dekada. 657 00:51:04,041 --> 00:51:07,041 Sa kapapasok na balita, nakitang patay si Bich Dang 658 00:51:07,125 --> 00:51:09,625 sa kanyang Brunswick Heads nursing home, 659 00:51:09,708 --> 00:51:12,000 dahil sa natural causes. 660 00:51:12,083 --> 00:51:14,916 Sabi ng pulis, walang kahina-hinalang pangyayari. 661 00:51:15,000 --> 00:51:15,916 Kumuha ka pa. 662 00:51:16,000 --> 00:51:17,166 Salamat, Mrs. Bell. 663 00:51:20,416 --> 00:51:23,500 Kung nakaranas ka o ang kakilala mo ng karahasan sa tahanan 664 00:51:23,583 --> 00:51:27,375 at kailangan mo ng crisis resources, bisitahin ang: wannatalkaboutit.com 665 00:51:32,375 --> 00:51:34,375 BASE SA LIBRO NI TRENT DALTON 666 00:53:36,375 --> 00:53:38,458 Tagapagsalin ng Subtitle: Lea Torre