1 00:00:56,083 --> 00:00:57,125 Lyle ? 2 00:01:00,166 --> 00:01:01,125 Eli. 3 00:01:08,000 --> 00:01:08,833 Désolé. 4 00:01:10,500 --> 00:01:11,833 Je peux pas m'arrêter. 5 00:01:12,541 --> 00:01:13,958 Je suis sur ma lancée. 6 00:01:15,125 --> 00:01:17,250 Que fais-tu là ? Je te croyais mort. 7 00:01:20,583 --> 00:01:22,666 Je ferai toujours partie de ta vie. 8 00:01:24,625 --> 00:01:26,333 Je fais profil bas un moment. 9 00:01:27,666 --> 00:01:28,666 J'écris un roman. 10 00:01:41,208 --> 00:01:44,083 OÙ EST LYLE ? 11 00:01:45,166 --> 00:01:46,000 Lyle ? 12 00:01:48,250 --> 00:01:49,083 Lyle ! 13 00:02:15,625 --> 00:02:17,208 LE GARÇON ET L'UNIVERS 14 00:02:17,291 --> 00:02:20,125 ÉPISODE 6 : RECHERCHE D'EMPLOI 15 00:02:20,208 --> 00:02:22,208 NATURE MORTE AVEC CRAPAUD BUFFLE 16 00:02:27,208 --> 00:02:29,208 Bermuda, lettre. 17 00:02:43,791 --> 00:02:46,958 Cher Alex, on correspond depuis quatre ans. 18 00:02:47,666 --> 00:02:49,458 Beaucoup de choses ont changé. 19 00:02:50,041 --> 00:02:53,750 Comme disait Slim Halliday, le temps résout tout. 20 00:02:54,541 --> 00:02:55,416 Allez. 21 00:02:56,583 --> 00:03:00,208 Le temps et un autre AVC ont mis Bich Dang en maison de repos… 22 00:03:00,291 --> 00:03:01,666 Jouez. 23 00:03:01,750 --> 00:03:03,583 … et son fils Darren en prison. 24 00:03:06,916 --> 00:03:10,541 Il a apporté de la bière légère à Darra. Papa est moins saoul. 25 00:03:11,791 --> 00:03:15,541 Il a rendu Gus plus bavard, mais pas assez pour qu'on le remarque. 26 00:03:16,166 --> 00:03:17,083 Et enfin, 27 00:03:18,125 --> 00:03:19,000 enfin, 28 00:03:19,750 --> 00:03:21,833 il a fait sortir maman de prison. 29 00:03:21,916 --> 00:03:24,750 Donc, on a déterré l'argent pour lui acheter une maison. 30 00:03:24,833 --> 00:03:26,041 Aide-moi. 31 00:03:41,458 --> 00:03:42,541 Putain. 32 00:03:43,125 --> 00:03:44,750 - Il est là. - Les garçons ? 33 00:03:44,833 --> 00:03:45,916 Vite. 34 00:03:57,583 --> 00:03:58,625 La machine à écrire. 35 00:04:00,166 --> 00:04:01,416 Allez, viens. 36 00:04:05,208 --> 00:04:07,166 Vous faites quoi ? 37 00:04:07,250 --> 00:04:09,041 J'ai la machine à écrire de maman. 38 00:04:09,125 --> 00:04:11,958 Super. Lavez-vous les mains, on mange. 39 00:04:12,041 --> 00:04:14,750 Ça va refroidir. Il y a des petits pois, Gus. 40 00:04:15,416 --> 00:04:18,416 Enlevez ça. On mange. 41 00:04:19,666 --> 00:04:21,875 - Santé, papa. - Merci. 42 00:04:22,708 --> 00:04:25,625 Des petits pois, Gus. Demain, c'est le grand jour. 43 00:04:25,708 --> 00:04:29,166 Vous la retrouvez à la prison ? 44 00:04:29,250 --> 00:04:31,500 Non, on va à Morningside. 45 00:04:31,583 --> 00:04:32,916 À Morningside ? 46 00:04:33,000 --> 00:04:35,583 C'est un foyer géré par des religieuses. 47 00:04:36,208 --> 00:04:38,666 Il vous faut de l'argent pour le bus ? 48 00:04:38,750 --> 00:04:42,125 Non, on a gagné 200 $ en lavant des pare-brises. 49 00:04:42,208 --> 00:04:44,291 D'accord, c'est bien. 50 00:04:44,375 --> 00:04:45,875 Deux-cents dollars ? 51 00:04:45,958 --> 00:04:48,375 Le bus coûte pas autant. Partagez un peu. 52 00:04:48,958 --> 00:04:50,791 Laisse. T'as ton argent déjà. 53 00:04:54,833 --> 00:04:56,166 - On essaie là ? - Oui. 54 00:04:56,250 --> 00:04:59,958 SUPERETTE - PHARMACIE 55 00:05:02,583 --> 00:05:03,791 - Bonjour. - Salut. 56 00:05:04,625 --> 00:05:07,000 Une boîte de chocolats, s'il vous plaît. 57 00:05:12,083 --> 00:05:14,500 - Merci. - Vous avez braqué une banque ? 58 00:05:14,583 --> 00:05:16,166 On est des ex-trafiquants. 59 00:05:20,291 --> 00:05:23,708 Arrête, tu vas perdre tes cheveux, elle te reconnaîtra pas. 60 00:05:25,083 --> 00:05:27,125 C'est notre bus ! Hé ! 61 00:05:36,750 --> 00:05:37,708 T'es content ? 62 00:05:37,791 --> 00:05:40,625 Oui, je stresse un peu, en fait. 63 00:05:41,541 --> 00:05:42,375 Pourquoi ? 64 00:05:43,041 --> 00:05:47,083 Ça fait longtemps. Slim disait que la prison, ça te change. 65 00:05:47,750 --> 00:05:52,666 - Comment ça ? C'est toujours notre mère. - Je sais. On a changé aussi. 66 00:05:53,375 --> 00:05:54,750 Elle nous aime encore. 67 00:05:55,875 --> 00:05:58,875 Tu es un artiste, tu fais des actions caritatives. 68 00:05:59,791 --> 00:06:01,458 Je vais devenir journaliste. 69 00:06:02,416 --> 00:06:04,958 On va acheter une maison, la famille sera réunie. 70 00:06:10,000 --> 00:06:10,833 Quoi ? 71 00:06:11,500 --> 00:06:12,791 Rien. 72 00:06:12,875 --> 00:06:15,125 Fais pas cette tête, réjouis-toi ! 73 00:06:26,291 --> 00:06:27,125 Bonne journée. 74 00:06:27,208 --> 00:06:28,041 Merci. 75 00:06:32,000 --> 00:06:35,125 - C'est là ? - Non, là. 76 00:06:37,166 --> 00:06:39,208 Je prends une fleur ? 77 00:06:39,916 --> 00:06:40,750 Pourquoi pas. 78 00:06:43,916 --> 00:06:46,000 - Oui ? - Eli et Gus. 79 00:06:46,083 --> 00:06:48,833 - On vient voir Frances Bell. - Oui ! Elle vous attend. 80 00:06:49,875 --> 00:06:52,166 Des fleurs ? Adorable. 81 00:07:02,000 --> 00:07:05,125 Voilà, les garçons. Quatrième porte à droite. 82 00:07:14,666 --> 00:07:15,500 Entrez. 83 00:07:32,916 --> 00:07:35,083 Vous avez grandi ! 84 00:07:38,458 --> 00:07:39,416 Bonjour, maman. 85 00:07:40,541 --> 00:07:41,583 Câlin collectif ? 86 00:07:48,625 --> 00:07:49,958 Tu m'as manqué ! 87 00:07:53,458 --> 00:07:54,541 C'était horrible ? 88 00:07:55,750 --> 00:07:58,166 C'est le principe de la prison. 89 00:07:59,291 --> 00:08:01,166 Mais il y a eu de bons moments. 90 00:08:02,000 --> 00:08:03,875 Jouer des tours aux matons. 91 00:08:03,958 --> 00:08:07,041 Trouver ensemble comment améliorer nos vies de merde. 92 00:08:09,125 --> 00:08:12,125 Mais le meilleur moment, vous savez c'était quoi ? 93 00:08:12,208 --> 00:08:13,916 C'était quoi ? 94 00:08:14,708 --> 00:08:19,916 Quand ce gosse de Darra complètement fou est venu voir sa mère à Noël. 95 00:08:21,333 --> 00:08:23,875 Ils en parlent encore tout le temps. 96 00:08:32,041 --> 00:08:33,333 Question sérieuse. 97 00:08:35,166 --> 00:08:37,541 Où aimerais-tu vivre, en sortant d'ici ? 98 00:08:38,500 --> 00:08:41,791 Eh bien, j'ai une petite idée. 99 00:08:43,166 --> 00:08:44,750 On en a nous aussi. 100 00:08:47,208 --> 00:08:49,375 Vous d'abord, alors. 101 00:08:50,125 --> 00:08:53,458 Imagine qu'on ait économisé assez 102 00:08:54,375 --> 00:08:57,291 pour un apport pour acheter une maison à The Gap. 103 00:08:59,166 --> 00:09:00,000 The Gap ? 104 00:09:00,666 --> 00:09:03,291 Où vous trouveriez autant d'argent ? 105 00:09:04,333 --> 00:09:05,875 Imagine qu'on l'ait. 106 00:09:08,375 --> 00:09:10,583 Un grand jardin arboré. 107 00:09:10,666 --> 00:09:13,375 Tu pourrais déguster des Camparis dehors. 108 00:09:19,375 --> 00:09:21,500 C'est adorable, Eli. 109 00:09:22,708 --> 00:09:25,791 Mais déjà, je ne bois plus de Camparis. 110 00:09:25,875 --> 00:09:28,291 Et ensuite, j'ai une meilleure idée. 111 00:09:29,000 --> 00:09:30,416 Tout est arrangé. 112 00:09:32,625 --> 00:09:33,458 Quoi ? 113 00:09:37,083 --> 00:09:39,041 J'emménage avec Teddy Kallas. 114 00:09:40,541 --> 00:09:42,708 Quoi ? Pourquoi ? 115 00:09:43,416 --> 00:09:44,250 Pourquoi ? 116 00:09:46,708 --> 00:09:47,708 Je… 117 00:09:49,541 --> 00:09:52,750 Je sais pas, j'imagine que je suis amoureuse de lui. 118 00:09:53,291 --> 00:09:56,708 Tu sais qu'il a balancé Lyle à Ivan ? 119 00:10:02,666 --> 00:10:05,416 - C'est Darren Dang qui t'a dit ça ? - Oui. 120 00:10:05,500 --> 00:10:07,041 C'est faux. 121 00:10:07,125 --> 00:10:10,208 Teddy n'y est pour rien, c'est la vérité. 122 00:10:15,166 --> 00:10:19,541 Teddy a été gentil avec moi tout le temps où j'étais en prison. 123 00:10:19,625 --> 00:10:21,875 Rien à foutre ! Je l'emmerde, putain ! 124 00:10:25,041 --> 00:10:25,875 Fait chier. 125 00:10:28,833 --> 00:10:32,583 Pour 2 000 $, quel fruit peut décrire une personne naïve ? 126 00:10:32,666 --> 00:10:33,833 La poire. 127 00:10:34,333 --> 00:10:36,625 - La poire. - Bonne réponse. 128 00:10:36,708 --> 00:10:39,541 La partie est serrée. On revient après la pause. 129 00:10:53,666 --> 00:10:55,666 C'EST UNE MAUVAISE IDÉE ! 130 00:10:55,750 --> 00:10:58,833 - C'est pour maman, l'argent, pas nous. - Elle en veut pas. 131 00:10:58,916 --> 00:11:01,083 - Pour une voiture. - Elle a celle de Teddy. 132 00:11:01,166 --> 00:11:04,000 - Tu vas acheter quoi, avec 50 K ? - Des trucs. 133 00:11:04,791 --> 00:11:08,625 Personne va remarquer, tu crois ? Je parle pas des flics. 134 00:11:09,250 --> 00:11:10,958 L'argent, c'est des emmerdes. 135 00:11:36,458 --> 00:11:38,291 T'es le fils de Lyle Orlik ? 136 00:11:39,541 --> 00:11:41,166 T'es plein aux as, dis-moi. 137 00:11:43,416 --> 00:11:46,375 Lieutenant Tim Cotton. T'attends quelqu'un ? 138 00:11:47,125 --> 00:11:49,625 - Oui, la place est prise. - Je serai bref. 139 00:11:49,708 --> 00:11:52,875 Je voulais te féliciter. 140 00:11:54,041 --> 00:11:54,875 Pour ? 141 00:11:55,500 --> 00:11:57,416 Ta mère est sortie de tôle. 142 00:11:57,916 --> 00:12:02,125 C'est toujours un plaisir de voir une famille retrouver le droit chemin. 143 00:12:02,625 --> 00:12:04,458 Tant qu'elle y reste. 144 00:12:05,375 --> 00:12:09,958 C'est le risque, avec une famille comme la tienne. 145 00:12:10,041 --> 00:12:13,666 Quand on a goûté à l'argent facile que procure le côté obscur. 146 00:12:13,750 --> 00:12:15,125 Vous vous y connaissez. 147 00:12:17,000 --> 00:12:18,416 Je comprends pas bien. 148 00:12:18,500 --> 00:12:20,583 Vous êtes ami avec Ivan Kroll. 149 00:12:21,333 --> 00:12:24,416 Vous étiez ensemble il y a 4 ans à la fête de Tytus Broz. 150 00:12:25,000 --> 00:12:26,875 Vous savez ce qui est arrivé à Lyle. 151 00:12:26,958 --> 00:12:31,166 C'est exactement ce dont je parle. Ne pas oublier le passé. 152 00:12:32,000 --> 00:12:33,750 Flirter avec le danger. 153 00:12:34,625 --> 00:12:36,416 Le sentiment d'avoir été blessé. 154 00:12:40,291 --> 00:12:42,000 Oublie tout ça, mon grand. 155 00:12:42,583 --> 00:12:44,916 Laisse tomber. Tu me remercieras. 156 00:12:48,750 --> 00:12:50,500 Et évite l'alcool. 157 00:12:51,833 --> 00:12:54,500 Ce serait dommage de finir une jambe en moins. 158 00:12:55,208 --> 00:12:57,000 Ta mère aimerait pas non plus. 159 00:13:00,458 --> 00:13:02,625 Après tout ce qu'elle a traversé. 160 00:13:15,083 --> 00:13:16,125 Allez, Shelly. 161 00:13:17,375 --> 00:13:19,041 C'est l'heure de ta physio. 162 00:13:20,375 --> 00:13:22,083 Tu veux que ça aille mieux ? 163 00:13:22,750 --> 00:13:25,583 Ça marche pas comme ça, maman. 164 00:13:25,666 --> 00:13:28,750 Faut jamais dire jamais. Hop, debout. 165 00:13:28,833 --> 00:13:30,375 J'ai pas trois ans. 166 00:13:32,833 --> 00:13:34,083 - Prête ? - Oui. 167 00:13:36,375 --> 00:13:37,208 Bon. 168 00:13:42,208 --> 00:13:45,458 Gus a dit qu'il passerait regarder le cricket avec toi. 169 00:13:45,541 --> 00:13:47,000 Putain, trop bien. 170 00:13:49,291 --> 00:13:52,625 Shelly, je sais que c'est dur pour toi. 171 00:13:52,708 --> 00:13:54,083 Et que ça va pas fort. 172 00:13:54,166 --> 00:13:56,708 Mais si tu ne fais pas d'efforts pour toi, 173 00:13:56,791 --> 00:13:58,541 fais-les pour moi. D'accord ? 174 00:14:06,500 --> 00:14:09,625 J'ai le droit d'avoir de l'espoir. 175 00:14:11,708 --> 00:14:15,333 Je tiens grâce à ça, en ce moment. 176 00:14:17,875 --> 00:14:20,291 C'est bon, calme-toi. 177 00:14:38,250 --> 00:14:42,000 À LA FAMILLE HUFFMAN D'UN AMI QUI VOUS VEUT DU BIEN 178 00:15:03,000 --> 00:15:06,666 Teddy nous offre un toit, Eli. 179 00:15:07,625 --> 00:15:09,250 Tu as une meilleure idée ? 180 00:15:09,833 --> 00:15:11,666 Tu pourrais venir chez papa. 181 00:15:13,000 --> 00:15:14,875 Ça ne marcherait jamais. 182 00:15:17,250 --> 00:15:18,166 Merci. 183 00:15:23,125 --> 00:15:23,958 Robert est… 184 00:15:25,916 --> 00:15:28,958 Il est perturbé, mais tu l'as vu, saoul. 185 00:15:29,041 --> 00:15:31,875 Chez lui, c'est pas un endroit où grandir. 186 00:15:31,958 --> 00:15:33,125 Mais on y a grandi. 187 00:15:33,208 --> 00:15:37,916 Teddy adorait Lyle. Il veut juste nous aider, Eli. 188 00:15:38,000 --> 00:15:42,500 Et si tu cherches du travail, un prof de mon cours de psycho 189 00:15:42,583 --> 00:15:46,291 a un neveu qui bosse comme plagiste pour le Courier-Mail. 190 00:15:46,375 --> 00:15:47,416 Pigiste. 191 00:15:48,000 --> 00:15:50,875 C'est ça. Ils cherchent souvent des stagiaires. 192 00:15:50,958 --> 00:15:54,416 Il faut demander au rédacteur en chef. J'ai noté son nom. 193 00:15:54,500 --> 00:15:57,458 - Tu devrais l'appeler. - C'est pas si simple. 194 00:15:57,541 --> 00:16:03,333 Alors, vas-y et demande à le voir. Deux minutes suffiront à le convaincre. 195 00:16:03,416 --> 00:16:05,291 - Pas besoin de bosser. - Allons. 196 00:16:05,375 --> 00:16:07,666 Tout le monde doit travailler. 197 00:16:13,083 --> 00:16:14,500 Je dois y aller. 198 00:16:14,583 --> 00:16:16,666 Sérieusement ? Il est déjà là ? 199 00:16:17,291 --> 00:16:18,208 S'il te plaît. 200 00:16:19,125 --> 00:16:20,750 La famille serait réunie. 201 00:16:22,166 --> 00:16:24,208 Ce serait formidable. 202 00:16:32,958 --> 00:16:34,083 Salut. 203 00:16:36,375 --> 00:16:38,875 Hé, mon grand. Ça fait un bail. 204 00:16:39,375 --> 00:16:42,000 - Oui. - J'ai parlé de ta proposition à Eli. 205 00:16:43,125 --> 00:16:46,375 - Qu'ils viennent vivre avec nous. - Oui, pourquoi pas ? 206 00:16:46,458 --> 00:16:50,125 Il y a une pièce en plus. On pourrait y mettre deux lits. 207 00:16:50,208 --> 00:16:52,625 Et quand je serai pas là, ta mère et toi, 208 00:16:52,708 --> 00:16:54,666 vous aurez la maison pour vous. 209 00:16:55,541 --> 00:16:56,958 Tu la tiendras à l'œil. 210 00:17:01,166 --> 00:17:02,291 Réfléchis-y. 211 00:17:02,833 --> 00:17:03,875 On y va. 212 00:17:08,708 --> 00:17:09,666 Réfléchis-y. 213 00:17:24,208 --> 00:17:28,333 L'Australie lutte pour obtenir un résultat ce dernier jour de l'épreuve 214 00:17:28,416 --> 00:17:33,458 et espère montrer à nouveau la domination des jours précédents. 215 00:17:48,041 --> 00:17:51,250 Beau catch de Richie Richardson. 216 00:17:52,208 --> 00:17:54,416 - Comment ça va ? - Comme une merde. 217 00:17:54,500 --> 00:17:56,375 … de tout le monde. 218 00:17:56,958 --> 00:17:58,875 Et Geoff Marsh sait… 219 00:18:00,666 --> 00:18:01,833 Belle frappe. 220 00:18:01,916 --> 00:18:06,541 Maman te passe le bonjour. Elle veut qu'on vienne vivre chez Teddy. 221 00:18:07,250 --> 00:18:08,125 Putain ! 222 00:18:12,416 --> 00:18:14,041 Teddy mange des jarrets d'agneau ? 223 00:18:15,541 --> 00:18:19,166 - De quoi tu parles ? - Bien joué. Une équipe de guerriers. 224 00:18:21,416 --> 00:18:23,083 Une frappe magnifique. 225 00:18:23,166 --> 00:18:24,875 T'as fait quoi, aujourd'hui ? 226 00:18:26,000 --> 00:18:27,500 Des trucs caritatifs. 227 00:18:27,583 --> 00:18:30,916 Il fait un over. Juste après… 228 00:18:31,000 --> 00:18:32,208 Tu veux du thé ? 229 00:18:37,041 --> 00:18:38,750 Salut, papa. Ton livre ? 230 00:18:38,833 --> 00:18:40,416 C'est bien. 231 00:18:42,250 --> 00:18:45,625 - Du thé ? - Oui, mais le lait a tourné. 232 00:18:45,708 --> 00:18:48,875 La chance a souri à une famille très spéciale 233 00:18:48,958 --> 00:18:51,041 de la banlieue ouest de Brisbane. 234 00:18:51,583 --> 00:18:52,750 Mais pas la bière. 235 00:18:52,833 --> 00:18:58,000 Une mère célibataire, Tessa Huffman, espérait réunir les 70 000 $ nécessaires 236 00:18:58,083 --> 00:19:02,666 pour aider sa fille, Shelly, atteinte de dystrophie musculaire. 237 00:19:02,750 --> 00:19:04,375 En quatre ans, 238 00:19:04,458 --> 00:19:08,000 le collège a récolté un peu plus de 15 000 $. 239 00:19:08,083 --> 00:19:11,041 Mais ce matin, un miracle inattendu est survenu. 240 00:19:11,125 --> 00:19:15,166 Je suis avec Tessa et Shelly Huffman, pour entendre leur incroyable histoire. 241 00:19:15,250 --> 00:19:17,166 Comment avez-vous découvert l'argent ? 242 00:19:17,250 --> 00:19:20,041 Je suis allée chercher le journal, et… 243 00:19:21,166 --> 00:19:23,416 il y avait un colis. 244 00:19:23,500 --> 00:19:25,833 - J'ignorais ce que c'était. - Non. 245 00:19:26,666 --> 00:19:30,250 Sale enfoiré. T'as donné mon putain de fric ? 246 00:19:30,333 --> 00:19:33,416 Putain, c'est quoi, ton problème ? 247 00:19:34,041 --> 00:19:35,125 Putain, Gus ! 248 00:19:37,333 --> 00:19:38,166 Putain ! 249 00:19:38,958 --> 00:19:41,375 Va te faire foutre ! Espèce de… 250 00:19:41,458 --> 00:19:42,333 Les garçons. 251 00:19:43,833 --> 00:19:45,333 - Les garçons. - Connard ! 252 00:19:45,416 --> 00:19:46,458 Putain ! 253 00:19:47,583 --> 00:19:48,458 Du calme ! 254 00:19:48,541 --> 00:19:50,416 - Putain de merde. - Doucement. 255 00:19:50,500 --> 00:19:51,750 Tu nous as ruinés ! 256 00:19:51,833 --> 00:19:54,125 T'as ruiné ma peau de mouton toute neuve. 257 00:19:54,208 --> 00:19:56,125 Arrêtez de vous battre. 258 00:19:57,083 --> 00:19:58,125 Bon sang ! 259 00:19:58,208 --> 00:19:59,875 Shelly, tu as un message… 260 00:19:59,958 --> 00:20:02,125 Tu nous aurais attiré que des emmerdes. 261 00:20:03,125 --> 00:20:05,083 Je pouvais pas prendre le risque. 262 00:20:05,583 --> 00:20:08,208 Qui que vous soyez, je vous aime. 263 00:20:09,708 --> 00:20:11,625 À vous l'antenne. 264 00:20:12,416 --> 00:20:16,375 Voilà une histoire qui fait chaud au cœur. 265 00:20:21,041 --> 00:20:22,875 - Salut. - Bonjour, le Courier-Mail ? 266 00:20:23,791 --> 00:20:26,041 Merci d'avoir appelé, je passe le message. 267 00:20:28,333 --> 00:20:29,916 Je viens voir Brian Robertson. 268 00:20:30,000 --> 00:20:32,291 - Vous avez rendez-vous ? - Je lui ai écrit. 269 00:20:32,791 --> 00:20:34,333 Oui, mais il a répondu ? 270 00:20:34,916 --> 00:20:35,750 Non. 271 00:20:36,500 --> 00:20:38,375 C'est pour quoi ? 272 00:20:38,458 --> 00:20:40,375 Je viens postuler pour un stage. 273 00:20:40,458 --> 00:20:43,125 Désolée, il fallait le faire il y a 3 mois. 274 00:20:43,208 --> 00:20:44,833 Revenez l'an prochain. 275 00:20:44,916 --> 00:20:46,083 - Mais… - Quoi ? 276 00:20:47,250 --> 00:20:49,500 J'ai vraiment besoin de ce stage. 277 00:20:51,708 --> 00:20:54,333 Je me souviens de toi. Le petit avec le pansement, 278 00:20:54,416 --> 00:20:57,208 qui a empêché ce type de se cogner sur la porte. 279 00:20:57,291 --> 00:20:58,208 Alors ? 280 00:20:58,708 --> 00:21:01,500 Écoute, je ne peux pas te faire entrer. 281 00:21:02,541 --> 00:21:06,083 Mais je ne peux pas t'empêcher de traîner dans le parking à 20 h. 282 00:21:06,166 --> 00:21:07,208 Pourquoi ? 283 00:21:07,875 --> 00:21:11,375 C'est l'heure où le patron part. Mais je ne te l'ai pas dit. 284 00:21:12,166 --> 00:21:15,875 Le Courier-Mail. Quel service demandez-vous ? Merci. 285 00:21:16,791 --> 00:21:19,416 Dernière chose. Il se gare où ? 286 00:21:20,291 --> 00:21:23,166 - Tu cherches un stage en journalisme ? - Dans l'idéal. 287 00:21:23,250 --> 00:21:25,875 Commence par découvrir quelle place 288 00:21:25,958 --> 00:21:27,625 porte le nom du rédac-chef. 289 00:21:29,000 --> 00:21:31,791 PARKING RÉSERVÉ AUX JOURNALISTES 290 00:21:55,666 --> 00:21:56,666 M. Robertson ? 291 00:21:58,041 --> 00:21:59,625 Oui, quoi ? 292 00:21:59,708 --> 00:22:02,041 Eli Bell. J'ai quelques questions… 293 00:22:02,125 --> 00:22:06,416 Moi d'abord. Où t'as déniché cette cravate de merde ? 294 00:22:06,500 --> 00:22:09,833 Mon père me l'a offerte. Vu que vous aimez les mots. 295 00:22:10,791 --> 00:22:12,083 Je connais ton père ? 296 00:22:12,583 --> 00:22:13,583 Je ne crois pas. 297 00:22:13,666 --> 00:22:16,041 Il me connaît pas, c'est sûr. Je hais les mots. 298 00:22:16,833 --> 00:22:18,625 J'en fais des cauchemars. 299 00:22:18,708 --> 00:22:22,125 - Alors, je vous serai utile. - Pas en matière de mode. 300 00:22:22,208 --> 00:22:24,958 - En tant que stagiaire. - L'an prochain ? 301 00:22:25,041 --> 00:22:28,000 - Vous n'embauchez qu'en novembre… - On est en février. 302 00:22:28,083 --> 00:22:31,083 T'as trois mois de retard ou neuf mois d'avance. 303 00:22:31,583 --> 00:22:32,583 J'ai un article. 304 00:22:36,958 --> 00:22:38,416 Bon, raconte. Fais vite. 305 00:22:38,500 --> 00:22:41,666 Si tu peux pas en trois mots, ça fera pas les titres. 306 00:22:41,750 --> 00:22:43,541 "John Lennon assassiné." 307 00:22:44,291 --> 00:22:45,875 "L'Irak envahit l'Iran." 308 00:22:45,958 --> 00:22:47,208 "L'ironie est morte ?" 309 00:22:48,750 --> 00:22:50,250 - Alors… - Ça fait un. 310 00:22:50,750 --> 00:22:54,291 - Ça dépend du point de vue… - Désolé, reviens en novembre. 311 00:23:19,958 --> 00:23:22,875 Entrée en gare du train pour Caboolture, 312 00:23:22,958 --> 00:23:26,000 desservant Bowen Hills Eagle Junction… 313 00:23:30,541 --> 00:23:31,458 Caitlyn Spies ? 314 00:23:35,250 --> 00:23:36,416 Eli Bell. 315 00:23:39,583 --> 00:23:42,333 Je ne t'avais pas reconnu. 316 00:23:45,833 --> 00:23:48,333 On peut parler plus tard ? C'est mon train. 317 00:23:51,375 --> 00:23:52,375 Fermeture des portes. 318 00:23:52,458 --> 00:23:53,416 Le mien aussi. 319 00:23:55,041 --> 00:23:57,333 - Tu prends la ligne Caboolture ? - Oui. 320 00:23:58,625 --> 00:24:01,750 - Je peux m'asseoir ? - Oui, je t'en prie. 321 00:24:04,791 --> 00:24:07,041 Pourquoi t'étais en ville ? 322 00:24:07,791 --> 00:24:10,166 J'ai vu ton patron pour un stage. 323 00:24:12,250 --> 00:24:14,750 Les applications, c'est en novembre. 324 00:24:15,500 --> 00:24:16,333 Il paraît. 325 00:24:17,291 --> 00:24:20,125 Il t'a fait son truc classique ? Les trois mots ? 326 00:24:21,166 --> 00:24:22,500 Oui. 327 00:24:23,291 --> 00:24:25,583 Il adore faire ça aux nouveaux. 328 00:24:26,666 --> 00:24:28,625 Quand j'ai postulé, 329 00:24:28,708 --> 00:24:32,541 il m'a demandé trois mots pour résumer mon caractère. 330 00:24:33,791 --> 00:24:34,958 Tu as dit quoi ? 331 00:24:37,125 --> 00:24:38,500 "Les espions creusent." 332 00:24:39,625 --> 00:24:40,500 Pourquoi ? 333 00:24:43,708 --> 00:24:46,541 J'ai toujours voulu aller au fond des choses. 334 00:24:49,291 --> 00:24:50,125 Pourquoi ça ? 335 00:24:50,708 --> 00:24:51,791 Eh bien… 336 00:24:53,958 --> 00:24:56,541 Ma mère est morte quand j'avais huit ans. 337 00:24:57,833 --> 00:25:00,958 J'avais beaucoup de questions sans réponse. 338 00:25:02,666 --> 00:25:05,458 Que s'est-il passé ? Qui est responsable ? 339 00:25:07,041 --> 00:25:09,625 S'il y a un dieu, pourquoi elle, 340 00:25:09,708 --> 00:25:13,250 alors qu'il y a tant d'enfoirés en vie dans le monde ? 341 00:25:18,125 --> 00:25:19,750 Cette fois-là, au journal, 342 00:25:21,041 --> 00:25:25,041 tu voulais me parler de ton beau-père, mais tu t'es enfui. 343 00:25:26,916 --> 00:25:30,541 Les flics arrêtaient pas de dire que l'enquête était en cours. 344 00:25:30,625 --> 00:25:32,041 T'as écrit là-dessus. 345 00:25:32,125 --> 00:25:34,416 Certains flics protègent certains criminels. 346 00:25:34,500 --> 00:25:37,125 Ces criminels font filer droit les trafiquants. 347 00:25:37,208 --> 00:25:39,000 Tout le monde prend sa part. 348 00:25:42,083 --> 00:25:44,791 Qui est le criminel qui a tué ton beau-père ? 349 00:25:46,166 --> 00:25:49,333 Ma mère vient de sortir de prison, 350 00:25:49,416 --> 00:25:52,041 elle veut de la stabilité, de la sécurité. 351 00:25:52,125 --> 00:25:54,583 Je veux pas remuer toute cette merde. 352 00:25:55,500 --> 00:25:58,666 Parfois, c'est bien de remuer la merde. 353 00:26:00,708 --> 00:26:02,375 Pas d'après mon expérience. 354 00:26:03,125 --> 00:26:05,458 Parfois, il vaut mieux laisser tomber. 355 00:26:09,000 --> 00:26:11,708 Si tu veux des réponses, va parler à Bich Dang. 356 00:26:12,416 --> 00:26:13,750 Elle va pas très bien, 357 00:26:14,333 --> 00:26:17,625 mais elle sait sûrement où sont les corps. 358 00:26:20,833 --> 00:26:23,166 Mais ne parle pas de moi. 359 00:26:24,666 --> 00:26:25,500 D'accord. 360 00:26:27,000 --> 00:26:29,083 Eagle Junction. Les passagers pour Shorncliffe… 361 00:26:29,166 --> 00:26:30,791 C'est mon arrêt. 362 00:26:30,875 --> 00:26:32,541 … veuillez changer de train. 363 00:26:37,458 --> 00:26:40,250 Tu n'habites pas vers Caboolture, pas vrai ? 364 00:26:40,333 --> 00:26:41,208 Darra. 365 00:26:41,875 --> 00:26:44,791 Je retourne à Northgate, je changerai là-bas. 366 00:26:45,291 --> 00:26:46,125 D'accord. 367 00:26:48,458 --> 00:26:49,291 Écoute. 368 00:26:50,833 --> 00:26:54,458 Un conseil, si tu veux écrire pour le journal, 369 00:26:54,541 --> 00:26:56,625 trouve un article pour le journal. 370 00:26:57,250 --> 00:27:01,166 Trouve un scoop si choquant qu'ils seraient fous de pas l'imprimer. 371 00:27:02,375 --> 00:27:04,375 D'accord. Je vais y réfléchir. 372 00:27:15,875 --> 00:27:19,833 Cher Alex. J'espère que tu as pu avoir ta liberté conditionnelle. 373 00:27:20,958 --> 00:27:25,416 C'est dur de devenir journaliste, mais j'ai reçu de bons conseils. 374 00:27:26,416 --> 00:27:30,583 Maman veut qu'on habite avec elle et Teddy pendant une semaine. 375 00:27:30,666 --> 00:27:32,625 Papa pense qu'on devrait, pour elle. 376 00:27:33,166 --> 00:27:35,166 Ça fait un bail, Gus ! 377 00:27:35,250 --> 00:27:37,625 Salut. Ça va, mon grand ? 378 00:27:37,708 --> 00:27:38,541 Eli. 379 00:27:41,000 --> 00:27:42,666 Alors, vous en pensez quoi ? 380 00:27:42,750 --> 00:27:43,958 Venez. 381 00:27:44,041 --> 00:27:46,708 Amenez vos sacs à l'intérieur et venez derrière. 382 00:27:46,791 --> 00:27:49,500 J'ai un truc à vous montrer. Vous allez adorer. 383 00:27:49,583 --> 00:27:50,458 Doucement. 384 00:27:53,458 --> 00:27:54,875 Salut, maman. Ça va ? 385 00:27:55,916 --> 00:27:56,791 Sois gentil. 386 00:27:59,791 --> 00:28:01,208 Le salon. 387 00:28:01,708 --> 00:28:04,041 Plein de films de kung-fu. Hein, Gus ? 388 00:28:04,708 --> 00:28:08,083 On s'est dit que là, ça pourrait être votre chambre. 389 00:28:09,291 --> 00:28:12,083 - Il y a une belle lumière le matin. - Oui. 390 00:28:13,375 --> 00:28:14,666 Posez vos bagages. 391 00:28:14,750 --> 00:28:18,791 Ça et ça, c'était à ma mère. 392 00:28:19,875 --> 00:28:23,541 Ça doit valoir une fortune, maintenant. C'est précieux. 393 00:28:24,500 --> 00:28:27,583 Venez, je veux vous montrer un truc dehors. 394 00:28:27,666 --> 00:28:30,666 La douche est là. Vous l'utiliserez. 395 00:28:30,750 --> 00:28:34,333 La cuisine. Vous l'utiliserez pas trop. Pas vrai, les gars ? 396 00:28:35,375 --> 00:28:37,708 Et là, ce sont mes bébés. 397 00:28:37,791 --> 00:28:38,958 Bow. 398 00:28:39,750 --> 00:28:41,833 Et la voilà. Arrow. 399 00:28:41,916 --> 00:28:44,083 Vous avez compris ? Arc et flèche. 400 00:28:45,083 --> 00:28:48,750 Coucou, toi, ça va ? Alors ? 401 00:28:50,416 --> 00:28:53,833 C'est bien. Allez, venez. 402 00:28:55,166 --> 00:28:58,875 Que dites-vous de ça ? 403 00:29:03,250 --> 00:29:05,791 Un Kenworth K100 conventionnel. 404 00:29:07,458 --> 00:29:08,875 Venez, montez. 405 00:29:09,541 --> 00:29:12,416 Gus, fais le tour. Attention à la porte. 406 00:29:12,500 --> 00:29:13,958 Elle accroche un peu. 407 00:29:17,041 --> 00:29:19,375 Vous en dites quoi, les garçons ? 408 00:29:19,458 --> 00:29:21,833 Y a la clim, la CB. 409 00:29:21,916 --> 00:29:23,333 Eli, monte. 410 00:29:23,875 --> 00:29:24,708 Non, ça va. 411 00:29:25,958 --> 00:29:28,500 Comme tu veux. Regarde ça. 412 00:29:31,916 --> 00:29:33,125 Salut, Marlon. 413 00:29:35,208 --> 00:29:36,791 Teddy Kallas. T'es là ? 414 00:29:37,541 --> 00:29:41,208 Quelqu'un ? Fitz ? Y a quelqu'un ? 415 00:29:43,708 --> 00:29:46,583 Quand je trouve personne sur la CB, 416 00:29:46,666 --> 00:29:49,083 ça m'arrive de parler à Lyle. 417 00:29:50,416 --> 00:29:54,791 - Dans mon imagination. - De quoi tu lui parles ? 418 00:29:55,791 --> 00:29:59,458 Du temps où on traînait ensemble. 419 00:30:00,375 --> 00:30:01,500 Quand on était gamins. 420 00:30:06,958 --> 00:30:08,875 C'était mon meilleur ami. 421 00:30:16,875 --> 00:30:20,500 Mme Dang ? Je m'appelle Caitlyn Spies. 422 00:30:21,583 --> 00:30:24,041 J'aimerais vous poser quelques questions. 423 00:30:27,375 --> 00:30:29,916 Connaissiez-vous un certain Lyle Orlik ? 424 00:30:31,875 --> 00:30:33,125 Je vous connais. 425 00:30:34,833 --> 00:30:37,041 Vous êtes la journaliste. 426 00:30:38,791 --> 00:30:41,083 Vous me mettez en danger. 427 00:30:42,541 --> 00:30:44,416 Qui sait que vous êtes là ? 428 00:30:45,833 --> 00:30:47,750 - Personne. - C'est ça ! 429 00:30:49,750 --> 00:30:51,541 Ils veulent tous me tuer. 430 00:30:52,083 --> 00:30:52,916 Qui ? 431 00:30:53,000 --> 00:30:53,958 Tout le monde. 432 00:30:59,666 --> 00:31:01,916 - C'est sûrement faux. - C'est vrai ! 433 00:31:03,291 --> 00:31:05,833 J'en sais trop. 434 00:31:06,541 --> 00:31:09,583 Vous pourriez peut-être me raconter. 435 00:31:12,375 --> 00:31:14,916 Je sais comment vous fonctionnez. 436 00:31:15,541 --> 00:31:17,708 On vous paie pour écrire un article, 437 00:31:17,791 --> 00:31:21,375 et de pauvres idiots en subissent les conséquences. 438 00:31:22,875 --> 00:31:27,041 Vous vous en fichez. Vous êtes pires que les trafiquants. 439 00:31:28,000 --> 00:31:30,541 J'ai besoin d'en savoir plus sur Lyle Orlik. 440 00:31:30,625 --> 00:31:33,166 Vous n'avez rien besoin de savoir. 441 00:31:34,125 --> 00:31:35,291 Je ne dirai rien. 442 00:31:40,208 --> 00:31:41,041 D'accord. 443 00:31:49,541 --> 00:31:50,375 Bon. 444 00:31:52,083 --> 00:31:53,500 Si vous changez d'avis. 445 00:32:04,166 --> 00:32:07,833 Si vous entendez parler de moi, c'est que je suis morte. 446 00:32:28,625 --> 00:32:31,666 Alors ? Ça vous a plus, Rain Man ? 447 00:32:31,750 --> 00:32:32,833 Oui, c'était bien. 448 00:32:35,000 --> 00:32:38,458 Ton frère pourrait faire ces trucs d'intello ? 449 00:32:38,541 --> 00:32:41,041 Si je lui montre une boîte de cure-dents, 450 00:32:41,125 --> 00:32:43,708 il pourrait me dire combien il y en a ? 451 00:32:43,791 --> 00:32:47,208 Il n'est pas autiste. Il ne parle pas beaucoup, c'est tout. 452 00:32:47,291 --> 00:32:48,833 Ça revient au même. 453 00:32:48,916 --> 00:32:51,458 Avec ses notes, il aurait pu aller à la fac. 454 00:32:51,541 --> 00:32:55,750 Oui, mais à la fac, il faudrait qu'il parle de temps en temps. 455 00:32:56,333 --> 00:32:58,208 Il parle parfois, pas vrai ? 456 00:32:58,750 --> 00:33:00,291 Pourquoi jamais à moi ? 457 00:33:02,541 --> 00:33:03,541 Gus ? 458 00:33:04,958 --> 00:33:05,958 Un commentaire ? 459 00:33:11,041 --> 00:33:13,583 - Car il croit que t'as balancé Lyle. - Eli. 460 00:33:16,083 --> 00:33:18,750 C'est rien. Je sais même pas de quoi il parle. 461 00:33:23,916 --> 00:33:25,333 De quoi tu parles ? 462 00:33:26,375 --> 00:33:29,458 T'as balancé Lyle à Ivan Kroll pour te taper notre mère. 463 00:33:29,541 --> 00:33:31,083 Eli, ça suffit ! 464 00:34:23,875 --> 00:34:26,250 Tu n'aurais pas dû dire ça, Eli. 465 00:34:27,000 --> 00:34:28,791 Comment tu sais que c'est faux ? 466 00:34:29,791 --> 00:34:31,583 Je te l'ai déjà expliqué. 467 00:34:33,791 --> 00:34:35,625 Entre et excuse-toi. 468 00:34:38,666 --> 00:34:40,125 Il le pensait pas. 469 00:34:40,208 --> 00:34:43,916 Si, tu l'as entendu. Tout le monde l'a entendu. 470 00:34:44,000 --> 00:34:46,291 Toute la rue l'a entendu, putain ! 471 00:34:46,375 --> 00:34:49,208 Je suis pas une balance ! J'ai pas balancé Lyle ! 472 00:34:49,291 --> 00:34:51,375 Regarde-moi. J'ai pas balancé Lyle. 473 00:34:51,458 --> 00:34:56,000 Il coupait la came, et quelqu'un l'a balancé, putain ! 474 00:34:56,083 --> 00:34:59,291 - C'est tout ! Pas ma faute ! - Je sais, j'expliquerai… 475 00:34:59,375 --> 00:35:00,833 Tu vas lui expliquer ! 476 00:35:00,916 --> 00:35:03,000 J'hébergerai pas sous mon toit, 477 00:35:03,083 --> 00:35:07,125 dans la maison de mes parents, putain, des gens qui m'accusent à tort ! 478 00:35:07,208 --> 00:35:10,625 J'aurais balancé mon meilleur pote ? Putain, sérieusement ? 479 00:35:10,708 --> 00:35:14,583 J'ai ma propre théorie, bordel ! C'est le père Noël ! 480 00:35:17,208 --> 00:35:18,458 Bonjour, la marmotte. 481 00:35:22,958 --> 00:35:25,083 - Tu vas où ? - Je sors. 482 00:35:25,625 --> 00:35:28,500 Je vais préparer des jarrets d'agneau. Ton plat préféré. 483 00:35:28,583 --> 00:35:30,333 Essaie d'être rentré à 18 h. 484 00:35:32,666 --> 00:35:33,833 On verra. 485 00:35:42,333 --> 00:35:43,166 Bonjour. 486 00:35:54,041 --> 00:35:55,166 On mange ? 487 00:35:56,166 --> 00:35:58,125 On l'attend encore un peu. 488 00:36:28,916 --> 00:36:30,916 Il y a de la bière au frigo si tu as soif. 489 00:36:53,375 --> 00:36:55,541 Tu sais ce que c'est, son problème ? 490 00:36:57,791 --> 00:36:59,041 Tu l'as encouragé. 491 00:37:02,250 --> 00:37:06,166 À pas parler. Tu l'as rendu aussi taré que son détraqué de père. 492 00:37:06,250 --> 00:37:07,541 Mange, Teddy. 493 00:37:07,625 --> 00:37:10,125 Pourquoi il répond pas, s'il peut parler ? 494 00:37:12,208 --> 00:37:15,000 Pourquoi tu réponds pas, Gus ? 495 00:37:15,083 --> 00:37:18,208 Et qui voudrait vivre avec le mec qui a voulu te buter 496 00:37:18,291 --> 00:37:21,000 en plongeant en bagnole dans un barrage ! 497 00:37:23,708 --> 00:37:24,958 Papa faisait une crise. 498 00:37:25,041 --> 00:37:28,250 - Il était pas conscient. - C'est un putain de menteur. 499 00:37:28,750 --> 00:37:30,666 Et t'es débile de le croire. 500 00:37:30,750 --> 00:37:32,666 - Ça suffit. - Non ! 501 00:37:32,750 --> 00:37:34,958 Vous savez quoi ? Je vous emmerde ! 502 00:37:35,041 --> 00:37:39,291 C'était la table de ma mère. Elle avait des valeurs. 503 00:37:39,875 --> 00:37:43,708 Alors, quittez ma table et allez tous vous faire foutre ! 504 00:37:43,791 --> 00:37:47,208 - Prenez vos assiettes, on va finir… - Non ! 505 00:37:47,291 --> 00:37:50,666 Non ! Laissez-les. 506 00:37:50,750 --> 00:37:52,875 Touchez à rien. Assieds-toi. 507 00:37:54,875 --> 00:37:55,875 Bow ! 508 00:37:57,000 --> 00:37:58,750 Arrow ! Venez ! 509 00:37:58,833 --> 00:38:00,208 C'est bien, venez. 510 00:38:00,291 --> 00:38:04,125 Allez, cassez-vous, putain ! 511 00:38:04,208 --> 00:38:06,583 Seule ma famille mange à cette table. Venez. 512 00:38:08,041 --> 00:38:10,708 Bon chien. Regardez ça. 513 00:38:10,791 --> 00:38:13,625 Du jarret d'agneau. C'est bon, hein ? 514 00:38:13,708 --> 00:38:15,791 Allez, monte. 515 00:38:15,875 --> 00:38:18,166 C'est bien ! 516 00:38:18,250 --> 00:38:21,708 - Allez, serrez-vous un peu. - Maman, on y va. 517 00:38:21,791 --> 00:38:23,833 C'est bien. 518 00:38:23,916 --> 00:38:24,750 Maman. 519 00:38:24,833 --> 00:38:28,041 Au moins, vous restez à votre place et vous la fermez, 520 00:38:28,125 --> 00:38:30,958 sans mordre la main qui vous nourrit ! 521 00:38:31,458 --> 00:38:33,875 Tenez. Y en a encore. Voilà ! 522 00:38:33,958 --> 00:38:35,916 - Maman ? - Voilà ! Miam. 523 00:38:38,208 --> 00:38:39,166 Qu'est-ce que… 524 00:38:39,958 --> 00:38:41,333 Tu fais quoi, putain ? 525 00:38:45,625 --> 00:38:47,083 C'était à ma mère. 526 00:38:53,375 --> 00:38:54,250 Frankie. 527 00:38:56,208 --> 00:38:57,041 Ne… 528 00:38:57,750 --> 00:38:58,833 Ne t'avise pas. 529 00:39:06,458 --> 00:39:07,291 Arrête ! 530 00:39:10,166 --> 00:39:11,500 Retenez-les. 531 00:39:15,583 --> 00:39:17,166 Espèce de sale pute ! 532 00:39:24,500 --> 00:39:25,541 Putain. 533 00:39:41,500 --> 00:39:42,708 Putain. 534 00:39:44,208 --> 00:39:45,875 Viens là. 535 00:39:46,833 --> 00:39:47,666 Allez ! 536 00:39:52,291 --> 00:39:53,125 T'as soif ? 537 00:40:01,250 --> 00:40:02,291 Maman ! 538 00:40:03,083 --> 00:40:04,000 Maman. 539 00:40:07,875 --> 00:40:11,083 Prenez vos affaires. On s'en va. 540 00:40:47,333 --> 00:40:48,166 Allô ? 541 00:40:48,916 --> 00:40:50,541 Papa, c'est moi. 542 00:40:52,708 --> 00:40:53,583 T'as picolé ? 543 00:40:56,208 --> 00:40:58,750 Maman a besoin d'un toit. Je peux l'amener ? 544 00:41:00,083 --> 00:41:03,791 Et chez Freddy ? Non Teddy ? 545 00:41:03,875 --> 00:41:06,875 Il a voulu la tuer. Elle a nulle part où aller. 546 00:41:07,541 --> 00:41:10,458 - Et son foyer ? - Des nonnes à la retraite. 547 00:41:10,541 --> 00:41:12,958 Il ira la chercher là-bas. 548 00:41:13,041 --> 00:41:16,625 Il viendra sûrement la chercher ici aussi. 549 00:41:16,708 --> 00:41:19,833 - Tu y as pensé ? - On sera là pour la protéger. 550 00:41:22,375 --> 00:41:23,208 Papa ? 551 00:41:24,416 --> 00:41:26,541 On a un passif chargé. 552 00:41:30,500 --> 00:41:31,333 Papa ? 553 00:41:44,083 --> 00:41:45,958 Il a dit oui. 554 00:42:15,750 --> 00:42:16,875 Bonjour. 555 00:42:23,458 --> 00:42:24,541 Merci, Robert. 556 00:42:25,666 --> 00:42:26,791 De rien. 557 00:42:27,583 --> 00:42:28,458 Les garçons. 558 00:42:41,375 --> 00:42:43,125 C'est… 559 00:42:50,500 --> 00:42:55,666 On pourrait installer ta chambre ici, une fois qu'on aura rangé. 560 00:42:56,458 --> 00:42:57,916 La salon, ça ira. 561 00:42:58,416 --> 00:43:03,708 On va tout débarrasser, tu auras ta propre chambre. 562 00:43:08,625 --> 00:43:09,666 Bon. 563 00:43:17,291 --> 00:43:18,250 Pardon. 564 00:43:19,416 --> 00:43:21,333 Vilaine, cette coupure. 565 00:43:22,500 --> 00:43:23,458 Ça va dégonfler. 566 00:43:27,333 --> 00:43:30,000 - J'y vais. - Non. C'est peut-être Teddy. 567 00:43:30,500 --> 00:43:31,333 Ça va. 568 00:43:32,916 --> 00:43:33,791 Allô ? 569 00:43:34,500 --> 00:43:35,625 Passe-moi ta mère. 570 00:43:36,166 --> 00:43:38,833 - C'est qui ? - Passe-moi ta mère ! 571 00:43:39,416 --> 00:43:40,291 Donne ! 572 00:43:40,916 --> 00:43:43,541 Qu'est-ce que tu n'as pas compris ? 573 00:43:43,625 --> 00:43:46,750 - Je ne reviendrai pas. - Non, Frankie. 574 00:43:47,333 --> 00:43:50,333 Si tu t'approches de cette maison, on te défonce. 575 00:43:50,416 --> 00:43:51,500 - Eli. - Pardon ? 576 00:43:51,583 --> 00:43:54,833 J'ai pas bien compris, tu vas faire quoi exactement ? 577 00:43:55,333 --> 00:43:59,125 - Dis qu'on appellera la police. - Maman a déjà appelé les flics. 578 00:43:59,208 --> 00:44:00,500 Non, c'est faux. 579 00:44:00,583 --> 00:44:03,458 Je viens d'entendre ton abruti de père dire ça. 580 00:44:03,541 --> 00:44:05,166 Hé, j'entends ! 581 00:44:05,250 --> 00:44:07,875 J'entends ce que tu dis. 582 00:44:08,458 --> 00:44:10,166 Elle porte plainte pour agression. 583 00:44:10,750 --> 00:44:13,708 N'importe quoi. Dis-lui que je passe la chercher. 584 00:44:13,791 --> 00:44:15,083 Va te faire foutre. 585 00:44:15,666 --> 00:44:18,291 J'amène ma putain de batte de base-ball. 586 00:44:18,375 --> 00:44:22,000 Oublie pas les balles. Toute notre famille t'attend. 587 00:44:38,625 --> 00:44:42,708 Fitz, Marlon. Biker-Man. Quelqu'un m'entend ? 588 00:44:46,166 --> 00:44:47,000 Non. 589 00:44:47,625 --> 00:44:49,458 Une batte. Tiens. 590 00:44:55,000 --> 00:44:56,875 Pas mal. Les pièges à rats. 591 00:44:56,958 --> 00:44:57,875 C'est bon. 592 00:45:01,083 --> 00:45:04,250 Un piège avec de l'huile, je sais pas. 593 00:45:04,333 --> 00:45:06,541 - Je monte. - OK, vas-y. 594 00:45:14,375 --> 00:45:18,291 On commence par résister sans violence. 595 00:45:18,375 --> 00:45:20,750 Si ça marche pas, on sera prêts. 596 00:45:44,833 --> 00:45:45,875 Manche de hache. 597 00:45:48,791 --> 00:45:49,708 Merci. 598 00:46:14,958 --> 00:46:16,083 C'est qui ? 599 00:46:30,041 --> 00:46:31,666 Frankie ! 600 00:46:33,541 --> 00:46:36,666 Je te ramène à la maison ! Sors, bordel ! 601 00:46:38,666 --> 00:46:41,000 Je reviendrai pas, Teddy ! 602 00:46:41,083 --> 00:46:43,166 T'as eu ta chance, c'est terminé ! 603 00:46:43,250 --> 00:46:46,583 Non, ce sera fini quand je dirai que c'est fini ! 604 00:46:46,666 --> 00:46:48,125 Dégage, elle t'a dit ! 605 00:46:48,208 --> 00:46:50,958 Avant que j'appelle les flics, sale bâtard ! 606 00:47:06,208 --> 00:47:08,458 Elle t'a dit de partir. 607 00:47:11,833 --> 00:47:12,958 Va te faire foutre. 608 00:47:17,458 --> 00:47:19,291 Tu te prends pour qui ? 609 00:47:19,375 --> 00:47:22,166 Alex Bermuda, sergent d'armes des Rebels. 610 00:47:22,250 --> 00:47:23,666 Ça va, mec ? 611 00:47:23,750 --> 00:47:27,000 Alors, vous allez prendre ce gros sac à merde 612 00:47:27,083 --> 00:47:29,416 et le ramener dans son trou à rat. 613 00:47:29,500 --> 00:47:33,083 Et quand il se réveillera, vous lui direz que c'est fini. 614 00:47:33,166 --> 00:47:35,916 Qu'il doit plus remettre les pieds ici, pigé ? 615 00:47:36,833 --> 00:47:38,291 - Oui. - Allons-y. 616 00:47:39,458 --> 00:47:40,291 Réveille-toi. 617 00:47:40,375 --> 00:47:41,750 Attrape son bras. 618 00:47:41,833 --> 00:47:44,500 Allez, debout, mon pote. 619 00:47:44,583 --> 00:47:45,416 On se casse. 620 00:47:58,250 --> 00:48:00,666 C'est le problème, dans ce pays. 621 00:48:01,541 --> 00:48:04,750 On pense que la seule solution, c'est la violence. 622 00:48:04,833 --> 00:48:07,208 - Tu dois être Eli. - Alex Bermuda. 623 00:48:07,291 --> 00:48:08,625 Comment tu vas ? 624 00:48:08,708 --> 00:48:10,541 On t'offre quelque chose ? 625 00:48:11,500 --> 00:48:14,708 - Du thé, c'est pas de refus. - Je fais chauffer l'eau. 626 00:48:15,666 --> 00:48:16,500 Entre. 627 00:48:37,000 --> 00:48:37,833 Ida ? 628 00:48:40,500 --> 00:48:42,333 On t'a donné une belle chambre. 629 00:48:45,833 --> 00:48:49,458 - Tytus te les a fait livrer ? - C'est un homme attentionné. 630 00:48:49,541 --> 00:48:52,166 En effet. Il a dit de te laisser le choix. 631 00:48:52,958 --> 00:48:54,875 Un oreiller ou la seringue. 632 00:48:59,791 --> 00:49:01,333 La seringue. 633 00:49:03,000 --> 00:49:05,833 - Comme au bon vieux temps. - Vraiment pas. 634 00:49:06,500 --> 00:49:07,541 Plus de business. 635 00:49:08,666 --> 00:49:09,666 Plus de santé. 636 00:49:10,833 --> 00:49:11,958 Plus de fils. 637 00:49:13,291 --> 00:49:15,041 À quoi bon se battre ? 638 00:49:15,625 --> 00:49:17,583 C'est ce que s'est dit Tytus. 639 00:49:28,000 --> 00:49:32,083 C'est de la folie, ces recherches qu'il fait. 640 00:49:33,583 --> 00:49:36,208 J'en sais rien. On est pas des scientifiques. 641 00:49:36,291 --> 00:49:37,291 Lui non plus. 642 00:49:48,208 --> 00:49:49,666 Tu peux y aller. 643 00:49:54,291 --> 00:49:55,625 Je vais rester un peu. 644 00:49:57,375 --> 00:49:58,541 Pour être sûr. 645 00:50:03,666 --> 00:50:04,666 Voilà. 646 00:50:46,000 --> 00:50:49,541 Un message sur votre répondeur : "Je fais le ménage." 647 00:50:51,458 --> 00:50:52,541 Merci, Sophie. 648 00:50:56,666 --> 00:51:00,125 Pour qu'on puisse coexister économiquement avec l'Asie du Nord-Est, 649 00:51:00,208 --> 00:51:03,458 la protection de l'industrie doit être abolie d'ici 10 ans. 650 00:51:03,958 --> 00:51:07,041 On vient de l'apprendre, Bich Dang, personnage haut en couleurs, 651 00:51:07,125 --> 00:51:09,708 a été retrouvée morte à sa maison de repos, 652 00:51:09,791 --> 00:51:12,083 il semblerait de causes naturelles. 653 00:51:12,166 --> 00:51:14,833 Pour la police, il n'y a aucune circonstance suspecte. 654 00:51:14,916 --> 00:51:15,916 Un autre ? 655 00:51:16,000 --> 00:51:17,083 Merci, Mme Bell. 656 00:51:20,416 --> 00:51:23,625 Si vous ou un proche subissez des violences domestiques 657 00:51:23,708 --> 00:51:27,250 et cherchez de l'aide, rendez-vous sur wannatalkaboutit.com 658 00:51:32,375 --> 00:51:34,333 D'APRÈS LE LIVRE DE TRENT DALTON 659 00:53:36,375 --> 00:53:39,291 Sous-titres : Stéphane Versini