1 00:00:10,500 --> 00:00:12,041 Nimm noch einen. 2 00:00:12,625 --> 00:00:13,708 Danke, Mrs. Bell. 3 00:00:14,500 --> 00:00:18,583 Obwohl du und deine Biker-Freunde 4 00:00:18,666 --> 00:00:22,916 nicht gerade gesetzestreue Bürger seid. 5 00:00:24,166 --> 00:00:28,875 Die Rebels haben jede Menge Gesetze. Und ich weiß es, weil ich sie durchsetze. 6 00:00:30,708 --> 00:00:33,000 Ihr habt zwei gute Jungs großgezogen. 7 00:00:33,083 --> 00:00:35,500 Ja, wir haben unser Bestes für sie getan. 8 00:00:36,500 --> 00:00:40,833 Elis Briefe waren das Beste an meinem Knastaufenthalt. 9 00:00:40,916 --> 00:00:44,125 Mein schlechter Ruf war ihm egal, er verurteilte nicht. 10 00:00:45,000 --> 00:00:47,875 Jedenfalls kam ich vorbei, 11 00:00:49,166 --> 00:00:50,375 um dir das zu geben. 12 00:00:50,458 --> 00:00:52,291 -Wirklich? -Ja, nimm schon. 13 00:00:53,791 --> 00:00:55,458 Entschuldige die Verpackung. 14 00:00:55,541 --> 00:00:58,166 Wir Biker sind nicht fürs Geschenkverpacken bekannt. 15 00:00:59,833 --> 00:01:02,958 Du sagtest immer in den Briefen, du willst schreiben. 16 00:01:03,041 --> 00:01:05,041 Das ist für deinen Journalismus. 17 00:01:06,625 --> 00:01:09,041 Na los, Kumpel, teste es. 18 00:01:13,666 --> 00:01:15,000 Sprich etwas hinein. 19 00:01:18,458 --> 00:01:20,250 Test, Test, eins, zwei, drei. 20 00:01:20,750 --> 00:01:21,625 Ja. 21 00:01:23,375 --> 00:01:25,458 Test, Test, eins, zwei, drei. 22 00:01:26,791 --> 00:01:29,333 Na also, Kumpel. Bald bist du Journalist. 23 00:01:29,416 --> 00:01:30,833 Das ist sein Traum. 24 00:01:31,500 --> 00:01:34,250 Es ist nicht leicht. Man braucht ein Praktikum 25 00:01:35,041 --> 00:01:37,208 oder eine Story, von der noch niemand hörte. 26 00:01:38,041 --> 00:01:39,875 Davon habe ich jede Menge. 27 00:01:40,375 --> 00:01:43,208 Ich saß meine Zeit ab, dafür belangt mich keiner. 28 00:01:44,583 --> 00:01:45,833 Was willst du wissen? 29 00:01:52,583 --> 00:01:55,500 JUNGE FINDET ENDE 30 00:02:01,750 --> 00:02:04,041 Das Problem eines berüchtigten Verbrechers ist es, 31 00:02:04,125 --> 00:02:05,791 man lässt ihn nie in Ruhe. 32 00:02:05,875 --> 00:02:08,666 Die Bullen machen ihr Ding, aber ziehen es vor… 33 00:02:08,750 --> 00:02:10,791 …ein Pub am Condamine River bei Warwick. 34 00:02:10,875 --> 00:02:14,666 Da sind nur Bandidos aus Sydney, die sich als Bosse aufspielen. 35 00:02:14,750 --> 00:02:17,708 BICH DANG TOT 36 00:02:18,875 --> 00:02:20,791 Hier, Süße, das ist für dich. 37 00:02:28,333 --> 00:02:30,125 DIE UNTERLAGEN SIND BEIGELEGT 38 00:02:30,208 --> 00:02:33,333 WIE VOM NACHLASS DER VERSTORBENEN BICH DANG ANGEWIESEN 39 00:02:37,375 --> 00:02:41,041 Es ist immer eine Gang von außerhalb, die dafür sorgt… 40 00:02:41,125 --> 00:02:44,041 Ich liege zwischen Blut und Trümmern am Boden 41 00:02:44,125 --> 00:02:46,958 und will aufstehen, als ein fetter Kerl kommt… 42 00:02:47,041 --> 00:02:50,458 …einer von uns. Ich packe ihn: "Auf welcher Seite bist du?" 43 00:02:51,916 --> 00:02:54,000 EIN HAUCH VIETNAM IN DARRA 44 00:02:54,083 --> 00:02:57,416 BANK VON VANUATU KONTOAUSZÜGE 45 00:03:09,625 --> 00:03:12,416 "Er sagt: Auf keiner. Mir gehört der Scheißpub, 46 00:03:12,500 --> 00:03:14,416 ihr habt lebenslang Hausverbot." 47 00:03:36,708 --> 00:03:37,541 Was? 48 00:03:38,083 --> 00:03:39,333 Ist da Alex Bermuda? 49 00:03:39,958 --> 00:03:40,916 Fragt wer? 50 00:03:41,000 --> 00:03:42,958 Brian Robertson von der Courier-Mail. 51 00:03:43,041 --> 00:03:46,291 Mir gegenüber sitzt dieser Junge, Eli Bell. 52 00:03:46,375 --> 00:03:48,041 Mit Ihrer Lebensgeschichte. 53 00:03:48,125 --> 00:03:49,916 Ja, das klingt nach mir. 54 00:03:50,000 --> 00:03:52,000 Drucken Sie ja alles. 55 00:03:52,083 --> 00:03:53,458 Sahen Sie die Menge? 56 00:03:53,541 --> 00:03:55,916 Er hält sich für Brisbanes Antwort auf Tolstoi. 57 00:03:56,000 --> 00:03:58,208 Wieso sollte er das nicht sein? 58 00:04:05,791 --> 00:04:09,500 Was sind wohl Mr. Bermudas Pläne nach dem Gefängnis? 59 00:04:09,583 --> 00:04:14,791 Mein Bruder Gus will versuchen, Wohltätigkeitsarbeit für ihn zu finden. 60 00:04:15,583 --> 00:04:17,708 Alex hat Erfahrung im Geldeintreiben. 61 00:04:18,625 --> 00:04:21,125 Das bezweifle ich nicht. 62 00:04:21,208 --> 00:04:24,250 Wie viel willst du dafür? 63 00:04:24,333 --> 00:04:26,791 Ich weiß nicht. Was zahlen Sie sonst? 64 00:04:30,041 --> 00:04:32,333 Was ich wirklich will, ist ein Job. 65 00:04:32,416 --> 00:04:33,250 Als was? 66 00:04:34,041 --> 00:04:36,166 Assistent des Kriminalreporters. 67 00:04:36,250 --> 00:04:39,500 Träum weiter. Gehst du noch zur Schule? Das wird nichts. 68 00:04:42,208 --> 00:04:44,958 Aber du könntest Features schreiben. 69 00:04:46,083 --> 00:04:47,166 Was sind Features? 70 00:04:47,250 --> 00:04:51,666 Das beschreibende Zeug, das wir drucken, um Platz zu füllen. 71 00:04:51,750 --> 00:04:55,916 Immobilienbroschüren, Blumenschau, Beste-Oma-Wettbewerb. 72 00:04:56,000 --> 00:04:59,666 Nicht jeder kann das, aber glaub mir, du bist ein Naturtalent. 73 00:05:00,416 --> 00:05:01,250 Ok. 74 00:05:01,333 --> 00:05:05,916 Ok, ich sage Shirley, sie soll dir einen Einstiegslohn geben. 75 00:05:06,666 --> 00:05:07,500 Ok. 76 00:05:07,583 --> 00:05:09,333 -Willkommen im Team. -Danke. 77 00:05:10,291 --> 00:05:14,208 Leute, das ist Eli Bell. 78 00:05:14,291 --> 00:05:16,666 Er will euren Job. 79 00:05:17,291 --> 00:05:18,208 Zieh Leine. 80 00:05:19,875 --> 00:05:20,750 CHEFREDAKTEUR 81 00:05:20,833 --> 00:05:27,541 Macht 223.000, aber das ist immer noch unter unserem Ziel. 82 00:05:28,541 --> 00:05:30,625 Vielen Dank für Ihre Zeit. 83 00:05:37,416 --> 00:05:41,541 Hi. Vielen Dank. Sehr erfreut. 84 00:05:51,083 --> 00:05:52,000 Scheiße. 85 00:05:52,083 --> 00:05:53,291 -Au! -Alles ok? 86 00:05:53,375 --> 00:05:54,458 Ja, alles ok. 87 00:05:55,625 --> 00:05:56,458 Ok. 88 00:05:57,750 --> 00:05:58,583 Starte mal. 89 00:05:59,166 --> 00:06:00,458 Ja, gut. Scheiße! 90 00:06:01,041 --> 00:06:03,666 Stell ihn auf neutral, ja? Verdammte Scheiße. 91 00:06:04,166 --> 00:06:05,166 Versuch es jetzt. 92 00:06:10,666 --> 00:06:11,666 Hey! 93 00:06:11,750 --> 00:06:13,708 -Oi, ratet mal. -Was? 94 00:06:13,791 --> 00:06:15,208 -Ich habe den Job. -Was? 95 00:06:18,291 --> 00:06:19,166 Wie ist das? 96 00:06:19,250 --> 00:06:22,916 -Was hatte ich gesagt? -Ich bin jetzt ein richtiger Journalist. 97 00:06:23,000 --> 00:06:27,083 Wow. Oh, Eli, ich bin so stolz auf dich. Das ist unglaublich. 98 00:06:27,166 --> 00:06:28,500 -Rate mal. -Was? 99 00:06:28,583 --> 00:06:29,583 Ich habe den Job. 100 00:06:29,666 --> 00:06:31,208 -Wirklich? Toll! -Danke. 101 00:06:31,291 --> 00:06:33,333 Er ist Journalist. Was? 102 00:06:33,416 --> 00:06:35,708 Reden wir über die 50 $, die du mir schuldest. 103 00:06:35,791 --> 00:06:38,416 -Arbeite du doch. -Ich repariere das Auto. 104 00:06:38,500 --> 00:06:41,041 -Läuft es? -Ja, schnurrt wie ein Kätzchen. 105 00:06:41,125 --> 00:06:42,083 So sauber. 106 00:06:42,166 --> 00:06:44,791 Ja, alles perfekt. Das ist mein Kumpel. 107 00:06:44,875 --> 00:06:46,041 -Ich muss los. -Ok. 108 00:06:46,125 --> 00:06:48,125 -Du bist ein Champion. -Danke, Dad. 109 00:06:50,791 --> 00:06:52,458 -Glückwunsch. -Hallo, Kumpel. 110 00:06:52,958 --> 00:06:55,583 Mein Sohn hat einen Job als Journalist. 111 00:06:57,166 --> 00:06:58,291 Bitte sehr. 112 00:06:58,375 --> 00:06:59,958 BOBS BÜCHER 113 00:07:01,458 --> 00:07:03,416 Unser Mann in Havanna. Gelesen? 114 00:07:03,500 --> 00:07:06,791 Ja, leider muss es weg. Mein liebster Graham Greene. 115 00:07:07,375 --> 00:07:08,833 -Jane Austen. -Ja. 116 00:07:08,916 --> 00:07:11,666 -Sie wird wieder beliebt. -Ja. 117 00:07:12,416 --> 00:07:15,625 "Der Herr, dem ein guter Roman kein Vergnügen bereitet, 118 00:07:15,708 --> 00:07:17,541 muss unerträglich dumm sein." 119 00:07:19,458 --> 00:07:20,750 Ich nehme die alle. 120 00:07:22,541 --> 00:07:24,041 Zwanzig Dollar für alles? 121 00:07:25,791 --> 00:07:27,833 Danke, Jungs. Danke, ja. 122 00:07:28,916 --> 00:07:29,750 Wow. 123 00:07:31,000 --> 00:07:32,208 Du wirkst glücklich. 124 00:07:32,291 --> 00:07:36,291 Ja, er nimmt ein Dutzend Kisten und will mich bezahlen, 125 00:07:36,375 --> 00:07:39,500 wenn ich dreimal die Woche im Laden arbeite. Ich! 126 00:07:40,083 --> 00:07:42,375 -Wow. -Ja. 127 00:07:42,458 --> 00:07:46,208 Was ist mit deiner Agoraphobie? Mit all den Kunden. 128 00:07:47,250 --> 00:07:49,208 Frankie, das ist ein Buchladen in Darra. 129 00:07:49,291 --> 00:07:52,000 Da kämpfe ich kaum gegen Menschenmassen an. 130 00:07:52,625 --> 00:07:55,791 Aber ja, ich verdiene etwas Geld, und du weißt, 131 00:07:56,375 --> 00:08:00,458 dass ich dir was schulde, Frankie. 132 00:08:03,458 --> 00:08:04,958 Ich schulde dir auch was. 133 00:08:06,041 --> 00:08:09,625 Du hast das mit den Jungs gut gemacht, als ich einsaß. 134 00:08:13,166 --> 00:08:15,625 Nicht wirklich, aber danke. 135 00:08:18,458 --> 00:08:22,125 Und ich schätze sehr, dass du nicht trinkst, seit ich hier bin. 136 00:08:22,208 --> 00:08:24,083 Ich weiß, du gibst dir Mühe. 137 00:08:28,541 --> 00:08:30,125 Die Wahrheit ist, ich… 138 00:08:31,333 --> 00:08:33,791 Ich vermisse es kaum. 139 00:08:34,500 --> 00:08:39,458 Aber die Jungs und dich hier zu haben, 140 00:08:41,666 --> 00:08:43,333 beruhigt mich etwas. 141 00:08:49,000 --> 00:08:52,000 Aber keine Sorge, ich komme ohne euch zurecht. 142 00:08:52,916 --> 00:08:56,291 Ich entwickle keine Abhängigkeit oder so, es… 143 00:08:58,875 --> 00:09:00,250 Es fühlt sich gut an. 144 00:09:00,750 --> 00:09:03,666 Verdammt guter Tag, was? Was für ein Tag! 145 00:09:03,750 --> 00:09:04,875 Hammer. 146 00:09:15,875 --> 00:09:18,791 MODERNE FAMILIENZUFLUCHT 147 00:09:18,875 --> 00:09:21,458 Gute Arbeit mit der Bank-Info aus Vanuatu. 148 00:09:21,541 --> 00:09:24,875 Aber behalte den Rest für dich, diese Wände haben Ohren. 149 00:09:32,583 --> 00:09:33,458 Caitlyn. 150 00:09:34,333 --> 00:09:36,166 Eli? Was zum Teufel? 151 00:09:36,833 --> 00:09:40,083 Ich gab Brian Robertson etwas, das er nicht ablehnen konnte. 152 00:09:40,166 --> 00:09:41,916 Oh mein Gott, schlag ein. 153 00:09:42,791 --> 00:09:45,333 -Was war es? -"Alex Bermuda, Mein Verbrecherleben." 154 00:09:45,916 --> 00:09:47,208 -Das warst du? -Ja. 155 00:09:47,291 --> 00:09:49,000 Dave Cullen schrieb es um, 156 00:09:49,083 --> 00:09:51,083 aber es basierte auf meinem ersten Interview. 157 00:09:51,166 --> 00:09:54,583 Typisch. Ich hoffe, sie bezahlen dich wenigstens anständig. 158 00:09:54,666 --> 00:09:57,708 -Ich bekomme ein Einstiegsgehalt. -Wie viel ist das? 159 00:09:57,791 --> 00:09:59,666 Keine Ahnung. Ich fragte nicht. 160 00:10:00,458 --> 00:10:03,291 Ist es weniger als 200 pro Woche, frag nach mehr. 161 00:10:03,875 --> 00:10:05,583 Ok. Wie war Vanuatu? 162 00:10:06,666 --> 00:10:08,375 Wie kommst du auf Vanuatu? 163 00:10:09,166 --> 00:10:10,250 Ich hörte Brian. 164 00:10:12,583 --> 00:10:15,083 Ja, es war ok. Guter Ort für einen Urlaub. 165 00:10:16,458 --> 00:10:17,500 Wir sehen uns. 166 00:10:32,791 --> 00:10:33,916 Was tust du da? 167 00:10:35,458 --> 00:10:39,083 Ich versuche, in Form zu kommen. 168 00:10:41,875 --> 00:10:45,000 -Machst du das für Mum? -Nein. 169 00:10:45,916 --> 00:10:47,750 Ich weiß nicht, vielleicht. 170 00:10:49,208 --> 00:10:52,083 Lyle war ziemlich muskulös, oder? 171 00:10:52,166 --> 00:10:53,500 Ja, er war mal Boxer. 172 00:10:53,583 --> 00:10:55,875 Ja, Frauen lieben muskulöse Arme. 173 00:10:57,000 --> 00:11:00,208 Ich weiß nicht, warum. Meine Arme geben nichts her. 174 00:11:00,708 --> 00:11:04,666 Ich glaube nicht, dass Mum dich nur wegen der Arme verlassen hat. 175 00:11:04,750 --> 00:11:06,041 Nein, du hast recht. 176 00:11:06,958 --> 00:11:09,291 Es gibt vieles wiedergutzumachen. 177 00:11:11,125 --> 00:11:12,958 Du botest Teddy die Stirn, Pluspunkt. 178 00:11:13,041 --> 00:11:14,791 -Na ja… -Du warst gut, Dad. 179 00:11:14,875 --> 00:11:16,666 Bist nicht wie sonst ausgeflippt. 180 00:11:17,916 --> 00:11:20,041 Ich mag es, wenn du mich Dad nennst. 181 00:11:21,041 --> 00:11:23,541 Meinst du, sie glaubt noch, dass Lyle lebt? 182 00:11:26,166 --> 00:11:29,291 Nein, sie weiß, dass Lyle nicht zurückkommt, Dad. 183 00:11:36,291 --> 00:11:37,708 Schöner Tag. Ja. 184 00:11:37,791 --> 00:11:39,375 Ja. Ziemlich gut. 185 00:11:49,000 --> 00:11:50,875 -Wenn du jemanden liebst… -Ja. 186 00:11:50,958 --> 00:11:53,958 …muss man Dinge tun, die man sonst nicht täte. 187 00:11:54,041 --> 00:11:56,791 -Was denn? -Dinge, die dir Angst machen. 188 00:11:56,875 --> 00:11:59,291 Zum Supermarkt gehen oder… 189 00:11:59,958 --> 00:12:01,125 -Ja. -…so was. 190 00:12:01,666 --> 00:12:07,125 Du hast dir das genau überlegt. Hast du jemanden auf der Arbeit im Auge? 191 00:12:08,208 --> 00:12:09,708 Da ist diese eine Person. 192 00:12:10,666 --> 00:12:12,875 Aber sie ist eine Nummer zu groß für mich. 193 00:12:12,958 --> 00:12:16,750 Ja, das dachte ich anfangs auch bei mir und deiner Mum, 194 00:12:16,833 --> 00:12:19,333 aber man weiß es erst, wenn man fragt. 195 00:12:24,125 --> 00:12:27,041 Und nun zur Geschichte lokaler Champions. 196 00:12:27,541 --> 00:12:30,875 Zuhörer erinnern sich vielleicht an eine junge Dame namens Shelly Huffman, 197 00:12:30,958 --> 00:12:35,166 deren Leben durch ein anonymes Geschenk von 50.000 $ verändert wurde. 198 00:12:35,708 --> 00:12:37,958 Diese junge Dame scheint unaufhaltsam… 199 00:12:38,041 --> 00:12:41,166 Eli? Robert? Shelly ist im Radio. 200 00:12:41,250 --> 00:12:47,083 …die bisher mehr als 200.000 $ für behinderte Schulkinder sammelten. 201 00:12:47,625 --> 00:12:51,958 Das Paar wurde in die Liste der Queensland Champions aufgenommen, 202 00:12:52,041 --> 00:12:53,500 -in Anerkennung… -Gott. 203 00:12:53,583 --> 00:12:56,583 …des Verdienstes für die Gemeinschaft. Philanthrop und Besitzer… 204 00:12:56,666 --> 00:12:59,791 -Oh Gott. -…von Atlas Prothesen, Tytus Broz, sagt… 205 00:12:59,875 --> 00:13:04,041 Oh mein Gott, Gus wird ein Queensland Champion! 206 00:13:04,125 --> 00:13:06,083 -Die Preisverleihung… -Seid still. 207 00:13:06,166 --> 00:13:09,125 …findet im Konzertsaal in der Brisbane City Hall statt. 208 00:13:09,208 --> 00:13:11,166 Was? Es gibt eine Zeremonie? 209 00:13:11,250 --> 00:13:14,291 …Premierminister Bob Hawke steht weiter unter Druck… 210 00:13:14,375 --> 00:13:17,250 Ok, alles klar. Keine Widerrede, wir gehen. 211 00:13:17,333 --> 00:13:20,458 Ich muss nicht hin, wenn es nicht genug Karten gibt. 212 00:13:20,541 --> 00:13:22,750 -Du kommst, Robert. -Ok. 213 00:13:22,833 --> 00:13:24,750 -Und was grinst du so? -Nichts. 214 00:13:24,833 --> 00:13:26,750 Wie konnte ich das nicht wissen? 215 00:13:26,833 --> 00:13:29,166 Das sind Schlagzeilen. 216 00:13:29,250 --> 00:13:31,791 Bist du kein Nachrichtenreporter? 217 00:13:39,708 --> 00:13:44,833 Ok, Dave Cullen, überprüfe die beinlose Leiche in Indooroopilly. 218 00:13:44,916 --> 00:13:47,875 Ist es der Drogenkrieg oder etwas anderes? 219 00:13:47,958 --> 00:13:51,291 Caitlyn, bist du noch am Sonderauftrag dran? 220 00:13:51,375 --> 00:13:55,958 Ja? Ok, Carl, du und Sam übernehmt den Zustand der National Party. 221 00:13:56,041 --> 00:13:58,458 Da gibt es wohl zwei Blickwinkel. 222 00:13:58,541 --> 00:14:00,791 Geht Queensland den Bach runter, 223 00:14:00,875 --> 00:14:04,958 und wie will uns Mike Ahern da wieder rausholen? 224 00:14:05,041 --> 00:14:06,625 Was haben wir noch? 225 00:14:07,333 --> 00:14:10,750 Will jemand über das jährliche Angeberfest 226 00:14:10,833 --> 00:14:13,666 der Queensland Champions schreiben? 227 00:14:14,708 --> 00:14:17,416 -Also… -Eli, du solltest nicht mal hier sein. 228 00:14:17,500 --> 00:14:19,500 Mein Bruder ist auf der Liste… 229 00:14:19,583 --> 00:14:22,375 Was hat er getan? Pogo Stick nach Cape York? 230 00:14:24,833 --> 00:14:27,416 Er und seine Freundin sammelten eine Viertelmillion Dollar 231 00:14:27,500 --> 00:14:29,375 für Menschen mit Behinderungen. 232 00:14:30,375 --> 00:14:31,208 Ok. 233 00:14:32,666 --> 00:14:34,750 -Willst du die Story schreiben? -Ja. 234 00:14:34,833 --> 00:14:36,500 Eli, schreib sie alle. 235 00:14:36,583 --> 00:14:40,208 Wir können sie als Füller vor und nach der Zeremonie benutzen. 236 00:14:40,291 --> 00:14:42,416 Hier, leg los. 237 00:14:42,500 --> 00:14:46,083 Da wäre eine Hausfrau, die allein um die Welt gesegelt ist, 238 00:14:46,166 --> 00:14:50,208 und ein Typ, der den Everest mit einem Auge und ohne Zehen bestieg. 239 00:14:50,291 --> 00:14:52,791 Triumph des Geistes, "Sind Australier nicht toll?" 240 00:14:52,875 --> 00:14:53,750 Solche Sachen. 241 00:14:53,833 --> 00:14:57,333 -Soll ich Tytus Broz interviewen? -Warum willst du das? 242 00:14:57,916 --> 00:15:00,583 Er überreicht die Preise. Ich dachte… 243 00:15:00,666 --> 00:15:02,375 Er verleiht sie jedes Jahr. 244 00:15:02,458 --> 00:15:05,708 Es wäre eine Schlagzeile, wenn er es nicht täte, also… 245 00:15:06,416 --> 00:15:09,291 -Schließ die Tür beim Rausgehen. -Klar. 246 00:15:15,666 --> 00:15:18,208 Warum willst du Tytus Broz interviewen? 247 00:15:18,291 --> 00:15:20,625 Er macht die Preisverleihung, über die ich schreibe. 248 00:15:25,166 --> 00:15:27,250 Willst du eine Pause machen? 249 00:15:29,458 --> 00:15:32,000 Tytus Broz ist in dubiose Sachen verwickelt. 250 00:15:32,083 --> 00:15:33,750 Du hast es losgetreten. 251 00:15:33,833 --> 00:15:36,458 Als du sagtest, ich soll mit Bich Dang reden. 252 00:15:37,000 --> 00:15:39,541 Sie meinte, ihr Leben sei in Gefahr, 253 00:15:39,625 --> 00:15:42,208 und ich dachte, sie wäre paranoid, aber… 254 00:15:43,166 --> 00:15:44,958 Tage später war sie tot. 255 00:15:46,166 --> 00:15:48,083 Angeblich noch ein Schlaganfall. 256 00:15:49,541 --> 00:15:52,500 Und dann wird mir das hier zur Redaktion geschickt. 257 00:15:54,250 --> 00:15:56,875 -Was ist das? -Bich Dangs Anwalt schickte es. 258 00:15:58,500 --> 00:16:01,500 Auslandsbewegungen von einem Konto in Vanuatu. 259 00:16:03,041 --> 00:16:05,833 Es ist ein geheimes Konto von Tytus Broz, 260 00:16:05,916 --> 00:16:07,916 mit Bich Dang als Unterzeichnerin. 261 00:16:08,000 --> 00:16:09,791 Ich prüfe noch, wer zahlt. 262 00:16:09,875 --> 00:16:13,666 Aber wieso macht Tytus Broz Geschäfte mit einer vietnamesischen Gastronomin? 263 00:16:16,750 --> 00:16:22,916 Tytus Broz stellt Ex-Kriminelle, Kriminelle und Ex-Süchtige an 264 00:16:23,000 --> 00:16:24,708 für sein Lagerhaus. 265 00:16:25,291 --> 00:16:27,000 So bekam Lyle dort einen Job. 266 00:16:27,791 --> 00:16:31,041 Was, wenn Tytus über Bich Dang Drogendealer rekrutierte? 267 00:16:31,125 --> 00:16:32,791 Wie bei meinem Stiefvater? 268 00:16:34,375 --> 00:16:35,833 Ok, damit sagen wir, 269 00:16:35,916 --> 00:16:39,166 Brisbanes größter Philanthrop kontrolliert ein Heroingeschäft. 270 00:16:39,250 --> 00:16:41,125 Was, wenn er so reich wurde? 271 00:16:41,208 --> 00:16:44,458 Ich wette, es bringt mehr ein als künstliche Gliedmaßen. 272 00:16:47,041 --> 00:16:47,875 Ok. 273 00:16:49,000 --> 00:16:52,791 Hast du Namen von diesen Kriminellen? Außer deinem Stiefvater. 274 00:16:52,875 --> 00:16:54,958 Teddy Kallas, ein Allzweckarsch. 275 00:16:56,083 --> 00:16:58,333 Ok. Noch jemand? 276 00:17:02,541 --> 00:17:03,583 Ivan Kroll. 277 00:17:05,000 --> 00:17:07,208 Ivan Kroll schnitt mir den Finger ab. 278 00:17:09,000 --> 00:17:11,958 Und er hat wohl auch meinen Stiefvater zerstückelt. 279 00:17:13,333 --> 00:17:15,166 Hast du das jemandem erzählt? 280 00:17:15,750 --> 00:17:16,583 Nein. 281 00:17:37,416 --> 00:17:41,208 FIRMENNAME ALPAKA-GLAMOUR 282 00:17:42,958 --> 00:17:44,416 FIRMENLEITUNG I.G. KROLL 283 00:17:47,833 --> 00:17:50,083 POLIZEIWACHE 284 00:17:50,166 --> 00:17:53,791 Zahlungen von einem geheimen Konto von Tytus an Firmen in Australien. 285 00:17:53,875 --> 00:17:57,250 Ich wollte mit dir darüber reden. 286 00:17:58,500 --> 00:18:02,291 Alpaka-Glamour. Was machen die? Etwa Schamhaare? 287 00:18:03,208 --> 00:18:05,125 Die Firma gehört Ivan Kroll. 288 00:18:05,625 --> 00:18:09,583 -Tytus kauft also Alpakahaar? -Im Wert von einer halben Million! 289 00:18:11,791 --> 00:18:13,291 Er macht viele Prothesen. 290 00:18:13,375 --> 00:18:16,333 Er stellt kaum Haarteile her, Tim. 291 00:18:16,416 --> 00:18:17,666 Frag ihn doch. 292 00:18:17,750 --> 00:18:20,708 Ich würde lieber mit Ivan Kroll reden. 293 00:18:22,416 --> 00:18:23,875 Hast du Kontakt zu ihm? 294 00:18:25,458 --> 00:18:27,041 Wieso sollte ich den Arsch kennen? 295 00:18:27,125 --> 00:18:29,958 Ich dachte, du kennst jeden anderen Mistkerl. 296 00:18:31,250 --> 00:18:34,083 Ein Kollege sah euch bei einem Event, 297 00:18:34,666 --> 00:18:37,791 den Bich Dang veranstaltete, vor ihrem Schlaganfall. 298 00:18:39,208 --> 00:18:42,750 Wir plauderten. Er wurde ja nie angeklagt. 299 00:18:42,833 --> 00:18:44,333 Worüber wurde geplaudert? 300 00:18:44,416 --> 00:18:47,625 Bitte, Cait. Man besucht einen Gesellschaftsevent, 301 00:18:47,708 --> 00:18:50,333 trinkt was, und anwesend sind ein Philanthrop 302 00:18:50,416 --> 00:18:53,083 und der Kerl, dessen Gesicht er reparierte. 303 00:18:54,041 --> 00:18:58,000 -Spracht ihr über Alpakazucht? -Vielleicht. Ich erinnere mich nicht. 304 00:19:08,625 --> 00:19:09,750 Hey, hier ist Tim. 305 00:19:10,291 --> 00:19:13,583 Kannst du mich bitte auf meinem anderen Handy anrufen? 306 00:19:13,666 --> 00:19:15,791 Ich muss dir etwas sagen. 307 00:19:20,583 --> 00:19:23,375 LEARY BAUFIRMA 308 00:19:36,291 --> 00:19:39,500 -Hallo, ist da Mr. Leary? -Ja. 309 00:19:40,041 --> 00:19:42,125 Caitlyn Spies von The Courier-Mail. 310 00:19:42,708 --> 00:19:43,791 Verpiss dich. 311 00:19:47,791 --> 00:19:48,791 Ja, das ist toll. 312 00:19:48,875 --> 00:19:50,750 Könnten Sie erläutern, 313 00:19:50,833 --> 00:19:53,208 wieso das Glasauge im Schnee endete? 314 00:19:53,708 --> 00:19:56,666 Es fiel mir auf dem Weg zum Gipfel aus der Tasche, 315 00:19:56,750 --> 00:20:00,625 und ich wollte deswegen nicht mehr Finger verlieren, also… 316 00:20:00,708 --> 00:20:03,166 Ok, nein, verständlich. 317 00:20:03,250 --> 00:20:05,500 Ja, es war auf dem Rückweg. 318 00:20:05,583 --> 00:20:07,458 Darf ich zurückrufen? 319 00:20:07,541 --> 00:20:09,750 -Klar, Kumpel. -Danke. 320 00:20:14,333 --> 00:20:15,875 Hey, was ist los? 321 00:20:15,958 --> 00:20:17,875 Kurzes Update, du hattest recht. 322 00:20:18,500 --> 00:20:21,041 Tytus zahlte regelmäßig an Ivan Kroll. 323 00:20:21,541 --> 00:20:24,041 Er machte auch Geschäfte mit Raymond Leary. 324 00:20:24,583 --> 00:20:25,916 Wer ist Raymond Leary? 325 00:20:26,000 --> 00:20:28,958 Der Typ, der durch die Glastür rennen wollte? 326 00:20:29,041 --> 00:20:31,666 -Weg vom Glas, bitte. -Lasst mich rein! 327 00:20:31,750 --> 00:20:32,583 Ja. 328 00:20:32,666 --> 00:20:34,666 Er hat mal für Tytus gearbeitet. 329 00:20:34,750 --> 00:20:39,208 Jetzt redet er nicht mehr mit mir, aber vielleicht erinnert er sich an dich. 330 00:21:05,541 --> 00:21:07,625 Mr. Leary, ich bin Eli Bell. 331 00:21:08,125 --> 00:21:09,500 Ich bin Caitlyn Spies. 332 00:21:11,500 --> 00:21:13,208 Ich sagte, ich rede nicht. 333 00:21:13,291 --> 00:21:15,833 Ich weiß, die Zeitung ignorierte sie damals. 334 00:21:15,916 --> 00:21:17,416 Sie tat gar nichts. 335 00:21:18,750 --> 00:21:20,583 Wir nehmen den Fall wieder auf. 336 00:21:22,333 --> 00:21:24,583 Tytus Broz bezahlte Sie von einem Auslandskonto. 337 00:21:24,666 --> 00:21:27,041 Uns interessiert, was Sie für ihn taten. 338 00:21:27,125 --> 00:21:29,875 Keiner beschuldigt Sie, wir wollen verstehen, 339 00:21:29,958 --> 00:21:32,833 warum Tytus Broz Ihr Projekt geheim hielt. 340 00:21:32,916 --> 00:21:34,416 Ich ging pleite. 341 00:21:35,041 --> 00:21:37,291 Meine Frau brachte sich vor Stress um. 342 00:21:38,041 --> 00:21:39,958 Ihr kommt vier Jahre zu spät. 343 00:21:41,666 --> 00:21:42,875 Es ist nie zu spät. 344 00:21:45,083 --> 00:21:48,708 Mein Kumpel Slim Halliday saß 25 Jahre ein für ein Verbrechen, 345 00:21:48,791 --> 00:21:50,666 das er nicht begangen hat. 346 00:21:51,541 --> 00:21:54,666 Er sagte, man kann Jahre über die Scheiße grübeln, 347 00:21:54,750 --> 00:21:56,958 oder man wendet sich wieder Gutem zu. 348 00:21:58,083 --> 00:22:01,541 Wir müssen nur wissen, was Sie für Tytus bauten. 349 00:22:03,166 --> 00:22:04,083 Bitte. 350 00:22:11,041 --> 00:22:13,875 Ja, hier sind die Vorgaben. 351 00:22:15,208 --> 00:22:17,041 Er hatte einen Medizin-Architekten, 352 00:22:17,125 --> 00:22:20,416 der die Vorgaben änderte und mir dann die Schuld gab. 353 00:22:20,500 --> 00:22:22,458 Was ist ein Medizin-Architekt? 354 00:22:22,541 --> 00:22:25,875 Architekt für Krankenhäuser und so. Reizbarer Mistkerl. 355 00:22:25,958 --> 00:22:29,166 Nichts war Standard, alles wurde importiert. 356 00:22:29,750 --> 00:22:31,375 Wer weiß, was es war? 357 00:22:31,458 --> 00:22:33,791 Was glaubst du, hat Tytus gebaut? 358 00:22:33,875 --> 00:22:34,833 Keine Ahnung. 359 00:22:35,375 --> 00:22:38,833 Sterilbereich, Chemikalienlager, Forschung. 360 00:22:39,708 --> 00:22:42,208 Offensichtlich viel mehr als nur Drogen. 361 00:22:42,708 --> 00:22:47,041 Leary war nervös beim Erzählen. Hat er Angst vor Ivan Kroll? 362 00:22:47,625 --> 00:22:49,875 Er zerstückelt Leute mit Kettensägen. 363 00:22:52,083 --> 00:22:55,291 Ich bin sicher, er will, dass alle das glauben. 364 00:22:56,166 --> 00:22:59,625 Aber diese Leute, die im Schatten leben, 365 00:23:00,541 --> 00:23:03,625 sind nur sicher, wenn niemand viel über sie weiß. 366 00:23:03,708 --> 00:23:05,958 Sobald ihre Verbrechen bekannt werden, 367 00:23:06,041 --> 00:23:07,708 verpufft ihre Macht. 368 00:23:07,791 --> 00:23:10,708 Bullen entziehen Schutz, Zeugen reden. 369 00:23:11,291 --> 00:23:14,666 Das Tageslicht holt sie ein, und sie sind ein Staubhaufen. 370 00:23:16,291 --> 00:23:19,166 Du und ich, wir sind das Tageslicht. 371 00:23:37,791 --> 00:23:39,500 Was für ein schönes Örtchen. 372 00:23:52,208 --> 00:23:58,083 Ich wollte sagen, dass ich unsere Beziehung vorerst beenden muss. 373 00:23:58,750 --> 00:24:01,708 Der Junge, dessen Hand du umgeformt hast, Eli Bell, 374 00:24:02,333 --> 00:24:05,125 arbeitet jetzt für die Zeitung. 375 00:24:05,208 --> 00:24:10,166 Und sie haben eine Art Geldspur zwischen dir und Tytus Broz gefunden, 376 00:24:10,958 --> 00:24:13,291 die für uns beide peinlich sein könnte. 377 00:24:13,375 --> 00:24:15,333 Das wird dem Chef nicht gefallen. 378 00:24:16,083 --> 00:24:16,916 Also… 379 00:24:18,083 --> 00:24:21,916 Demnach wäre es wohl für alle am besten, 380 00:24:22,000 --> 00:24:24,500 wenn du deinen Hintern ins Ausland verfrachtest. 381 00:24:24,583 --> 00:24:27,791 Ich sagte vor Jahren, wir sollten die Bälger erledigen. 382 00:24:27,875 --> 00:24:29,166 Schnee von gestern. 383 00:24:29,250 --> 00:24:33,791 Ivan, wenn du etwas Dummes tust, zieht es nur mehr Aufmerksamkeit auf sich. 384 00:24:33,875 --> 00:24:37,375 Drogendealer und Mistkerle, ok, aber Zeitungsreporter… 385 00:24:38,916 --> 00:24:45,000 Ich bin sicher, der Boss will, dass das alles im Sande verläuft. 386 00:24:46,708 --> 00:24:49,333 Europareisen sind gerade günstig. 387 00:24:49,833 --> 00:24:55,958 Es wäre ein guter Zeitpunkt für… etwas Ahnenforschung. 388 00:24:57,500 --> 00:24:59,791 Erforsche deine eigene Scheißherkunft. 389 00:25:00,833 --> 00:25:05,000 Wenn es brenzlig wird, kann ich dich nicht mehr decken. 390 00:25:06,750 --> 00:25:08,375 Damit das klar ist. 391 00:25:12,083 --> 00:25:12,958 Glasklar. 392 00:25:15,333 --> 00:25:16,166 Gut. 393 00:25:21,750 --> 00:25:24,416 -Danke, dass du ehrlich zu mir bist, Tim. -Ja. 394 00:25:24,500 --> 00:25:27,375 Danke. Ich muss nur ein wenig aufräumen. 395 00:26:09,583 --> 00:26:11,083 Hi, Liebes. 396 00:26:14,833 --> 00:26:17,000 Oh, Liebes, hi. 397 00:26:22,208 --> 00:26:23,500 So ein gutes Mädchen. 398 00:27:32,166 --> 00:27:34,125 -Eli. -Gott! Scheiße, Gus. 399 00:27:34,208 --> 00:27:36,000 Tut mir leid, ich war besorgt. 400 00:27:37,000 --> 00:27:39,541 Ich dachte, ich hätte Ivan Kroll gesehen. 401 00:27:39,625 --> 00:27:42,041 Also holte ich dich ab. Alles in Ordnung? 402 00:27:42,125 --> 00:27:44,375 Ja, bis du mich zu Tode erschrecktest. 403 00:27:45,958 --> 00:27:47,250 Gehen wir, ja? 404 00:27:48,291 --> 00:27:52,333 Was ist los? Du warst doch immer Mr. Cool, Ruhig und Besonnen. 405 00:27:54,750 --> 00:27:57,041 -Gus? -Ich weiß nicht. 406 00:27:58,333 --> 00:28:00,458 Ich habe ständig düstere Gedanken. 407 00:28:01,041 --> 00:28:03,208 So wie vor Teddys Angriff auf Mum. 408 00:28:03,291 --> 00:28:05,500 Danke, dass du das mitteiltest. 409 00:28:05,583 --> 00:28:07,875 Eli, ich wusste es nicht. 410 00:28:08,458 --> 00:28:12,791 Ich weiß nicht, was du dir vorstellst, aber ich bin kein Wahrsager. 411 00:28:13,291 --> 00:28:16,916 Es sind nur unzusammenhängende Bilder, die ich sehe. 412 00:28:17,583 --> 00:28:20,958 Du kannst nicht erwarten, dass ich dir jedes Bild erzähle. 413 00:28:21,041 --> 00:28:23,166 Doch, wenn es Prügel verhindert. 414 00:28:23,916 --> 00:28:27,000 Ich sage doch, es sind nicht mal komplette Gedanken. 415 00:28:29,333 --> 00:28:32,750 -Du klingst total verrückt. -Ja, aber es ist seltsam, oder? 416 00:28:32,833 --> 00:28:35,625 All das Verrückte wird wahr. 417 00:29:02,375 --> 00:29:03,208 Ja? 418 00:29:04,458 --> 00:29:06,166 Hi, tut mir leid… 419 00:29:07,375 --> 00:29:11,291 Ich kann nicht schlafen, und das Licht in meinem Zimmer ist kaputt. 420 00:29:12,166 --> 00:29:13,458 Ich habe ein Buch. 421 00:29:17,833 --> 00:29:19,541 Ja. Hüpf rein. 422 00:29:21,625 --> 00:29:22,458 Danke. 423 00:29:45,416 --> 00:29:48,333 Ich kann auf der Couch schlafen, wenn du willst. 424 00:29:48,416 --> 00:29:49,458 Nein, schon gut. 425 00:29:51,416 --> 00:29:52,250 Ok. 426 00:29:59,625 --> 00:30:02,333 Müssen wir über den Autounfall reden? 427 00:30:03,666 --> 00:30:04,708 Können wir nicht? 428 00:30:06,833 --> 00:30:07,666 Ok. 429 00:30:21,625 --> 00:30:25,375 Ich liebe diese Jungs. Ich würde mich für sie 430 00:30:25,458 --> 00:30:27,083 vor einen Bus werfen. 431 00:30:34,583 --> 00:30:37,000 Hoffentlich ist das nicht nötig. 432 00:31:00,166 --> 00:31:03,000 "STILLLEBEN" 433 00:31:31,875 --> 00:31:33,041 Mum, nicht! 434 00:31:34,416 --> 00:31:36,666 Ich wecke Sie ungern. Sie müssen unterschreiben. 435 00:31:36,750 --> 00:31:41,166 Sie wissen, es gibt eine Klingel. Da war mal eine Türklingel. 436 00:31:43,166 --> 00:31:44,000 Ok. 437 00:31:45,833 --> 00:31:47,666 -Einen schönen Tag noch. -Danke. 438 00:31:51,958 --> 00:31:56,000 "Queensland Champions, offizielle Preisverleihung." 439 00:31:57,083 --> 00:31:58,875 -Tada! -Habt du und Dad… 440 00:31:58,958 --> 00:32:01,958 -Nein. -Ich habe meinen Satz noch nicht beendet. 441 00:32:02,041 --> 00:32:04,875 Nein, denn es war nicht so. 442 00:32:05,500 --> 00:32:08,083 Und selbst wenn, geht dich das nichts an. 443 00:32:08,166 --> 00:32:10,250 Sei vorsichtig, wenn du an die Tür gehst. 444 00:32:10,333 --> 00:32:14,250 Eli, ich glaube, ich bin alt genug, um alleine an die Tür zu gehen. 445 00:32:16,750 --> 00:32:20,291 -Kriegst du es jetzt auch? -Warte. Was? 446 00:32:20,791 --> 00:32:24,250 Diese… Agoraphobie. 447 00:32:24,750 --> 00:32:28,000 -Nein. Du bist mir nur wichtig. -Ok. 448 00:32:28,083 --> 00:32:33,333 Oh, Eli, das ist süß, aber ich kann auf mich aufpassen. 449 00:32:46,416 --> 00:32:48,458 Das Update für Sie, Linie eins. 450 00:32:48,541 --> 00:32:49,625 Danke, Sophie. 451 00:32:53,125 --> 00:32:55,500 Die Sache, die wir besprochen hatten, 452 00:32:55,583 --> 00:32:57,291 ist jetzt tot und begraben. 453 00:32:58,375 --> 00:33:00,541 Wir können auch die Reporterin… 454 00:33:00,625 --> 00:33:02,666 Nein, das ist alles der Junge. 455 00:33:02,750 --> 00:33:05,458 Ich hole ihn her und finde heraus, was sie wissen. 456 00:33:29,125 --> 00:33:30,208 Was ist los? 457 00:33:31,375 --> 00:33:33,291 Tim Cotton ist verschwunden. 458 00:33:33,375 --> 00:33:36,333 Mist. Sprachst du mit ihm über Du-weißt-schon? 459 00:33:36,416 --> 00:33:38,875 Ja. Er leugnete natürlich alles. 460 00:33:38,958 --> 00:33:41,583 -Es war fast… -Eli, in mein Büro. 461 00:33:42,666 --> 00:33:43,791 Bis später. 462 00:33:48,916 --> 00:33:54,333 Das ist gutes Zeug. Weiter so. "Mein Jahr im Rückwärtsgang" war super. 463 00:33:54,416 --> 00:33:57,250 Du sagtest, du wolltest Tytus Broz interviewen. 464 00:33:57,333 --> 00:33:58,166 Ja? 465 00:33:58,250 --> 00:34:00,333 Er rief aus heiterem Himmel an 466 00:34:00,416 --> 00:34:03,458 und möchte Publicity für seine Firma. 467 00:34:03,541 --> 00:34:07,041 Du musst nur deinen dürren Arsch nach Brookfield schwingen. 468 00:34:07,125 --> 00:34:10,958 Jeff, der Fotograf, mietete ein Auto, er kommt um halb drei. 469 00:34:11,041 --> 00:34:14,125 -Die Queensland Champions… -Das ist abends. 470 00:34:14,208 --> 00:34:16,708 -Du hast genug Zeit. -Kann sonst keiner? 471 00:34:16,791 --> 00:34:20,708 Eli, er fragte ausdrücklich nach dir, er ist ein Fan deiner Arbeit. 472 00:34:21,500 --> 00:34:25,041 Tytus Broz zu interviewen, ist ein großer Schritt nach vorne. 473 00:34:25,125 --> 00:34:27,125 Willst du Journalist sein oder nicht? 474 00:34:27,208 --> 00:34:28,208 -Ja. -Gut! 475 00:34:28,291 --> 00:34:31,375 Hol dein Notizbuch und verpiss dich. In fünf Minuten. 476 00:34:37,125 --> 00:34:40,291 Tytus ahnt was. Er will mich in Brookfield treffen. 477 00:34:40,833 --> 00:34:42,916 Ich komme mit. Geh nicht ohne mich. 478 00:35:07,958 --> 00:35:09,083 -Hi. -Steig ein. 479 00:35:09,583 --> 00:35:10,541 Ok, gut. 480 00:35:14,000 --> 00:35:16,083 Ich erwartete Jeff, den Fotografen. 481 00:35:18,625 --> 00:35:20,416 -Er überlebt es. -Und Brian? 482 00:35:20,500 --> 00:35:21,666 Scheiß auf Brian. 483 00:35:21,750 --> 00:35:26,208 Das Wichtigste an Brian ist, dass ihn letztlich nur eines interessiert. 484 00:35:27,166 --> 00:35:30,791 Schlagzeilen. Liefer sie ihm, und er wird dir alles verzeihen. 485 00:35:30,875 --> 00:35:32,875 Mich sorgt, am Leben zu bleiben. 486 00:35:32,958 --> 00:35:36,083 Das ist mir auch wichtig, Eli. Was sind wir? 487 00:35:37,375 --> 00:35:40,125 Wir sind das Tageslicht. Hier kommt die Sonne. 488 00:36:03,083 --> 00:36:04,291 Wie sehe ich aus? 489 00:36:05,166 --> 00:36:06,833 Wie Caitlyn Spies mit Mütze. 490 00:36:14,875 --> 00:36:16,458 Wenn er echt so gefährlich ist, 491 00:36:16,541 --> 00:36:20,000 hat er es auf dich, mich und alle unsere Lieben abgesehen. 492 00:36:20,083 --> 00:36:21,875 Provoziere ihn nicht zu sehr. 493 00:36:46,208 --> 00:36:49,916 Mr. Broz empfängt Sie im Lesesaal. Hier entlang. 494 00:36:59,208 --> 00:37:01,208 Mr. Broz kommt gleich zu Ihnen. 495 00:38:37,875 --> 00:38:39,625 Wer ist da? Ist da Gus? 496 00:38:40,208 --> 00:38:41,541 Ich habe eine Frage. 497 00:38:42,083 --> 00:38:43,125 Bist du ich? 498 00:38:43,208 --> 00:38:45,666 Nun, was meinst du? 499 00:38:45,750 --> 00:38:48,833 Das ist wieder eine Frage. Ich brauche Antworten. 500 00:38:49,708 --> 00:38:53,125 Die gibt es nicht, Gus. Das solltest du inzwischen wissen. 501 00:38:53,625 --> 00:38:56,458 Alles hängt von allem ab. Frag noch was. 502 00:38:57,750 --> 00:38:59,000 Wird… 503 00:38:59,083 --> 00:39:00,666 Wird Eli sterben? 504 00:39:01,291 --> 00:39:04,833 Wir werden alle sterben, Gus. Es ist nur eine Frage der Zeit. 505 00:39:05,666 --> 00:39:06,500 Wa… 506 00:39:11,541 --> 00:39:13,416 Gus! Alles in Ordnung? 507 00:39:15,208 --> 00:39:16,916 -Ja. -Was ist passiert? 508 00:39:17,000 --> 00:39:18,625 Ich bin etwas panisch. 509 00:39:20,458 --> 00:39:23,000 Nicht doch, es ist nur eine Preisverleihung. 510 00:39:23,083 --> 00:39:24,458 Nein, das ist es nicht. 511 00:39:25,250 --> 00:39:27,541 Ich mache mir Sorgen um Eli. 512 00:39:28,916 --> 00:39:29,750 Warum? 513 00:39:31,000 --> 00:39:33,916 Ich habe nur das Gefühl, dass er Probleme hat 514 00:39:34,000 --> 00:39:36,291 und dass ich etwas unternehmen sollte. 515 00:39:37,250 --> 00:39:38,125 Ok. 516 00:39:39,125 --> 00:39:41,791 -Willst du wissen, was ich denke? -Ja, immer. 517 00:39:43,666 --> 00:39:47,208 Du warst immer sein Schutzengel, 518 00:39:48,041 --> 00:39:49,958 so wie es meine Mum bei mir ist. 519 00:39:50,041 --> 00:39:54,041 Aber es ist ok, mal an dich zu denken, nur für einen Abend. 520 00:39:55,958 --> 00:39:57,708 Ja. 521 00:40:01,750 --> 00:40:02,708 Eli Bell? 522 00:40:04,291 --> 00:40:06,125 Ich bin… die Fotografin. 523 00:40:08,041 --> 00:40:09,041 Setzt euch. 524 00:40:20,666 --> 00:40:22,791 Du bist Lyle Orliks Stiefsohn. 525 00:40:23,416 --> 00:40:24,583 Mein Beileid. 526 00:40:25,875 --> 00:40:26,958 Trauriger Verlust. 527 00:40:28,291 --> 00:40:29,458 Gefällt er euch? 528 00:40:29,541 --> 00:40:32,208 Er ist… sehr detailliert. 529 00:40:32,708 --> 00:40:35,208 Weil es ein echter Arm ist. 530 00:40:36,375 --> 00:40:37,250 Eine Spende? 531 00:40:38,625 --> 00:40:42,791 -Eine tote Person, offensichtlich. -Der Prozess heißt Plastination. 532 00:40:43,375 --> 00:40:46,916 Dann werden Knochen und Muskeln zu Plastik. 533 00:40:47,000 --> 00:40:48,958 Man kann ihn also nicht tragen? 534 00:40:49,041 --> 00:40:51,375 Nein, der ist viel zu schwer. 535 00:40:52,166 --> 00:40:54,833 Elektromechanische Arme haben viele Probleme. 536 00:40:55,458 --> 00:40:57,833 Leider kein Ersatz für das Original. 537 00:40:57,916 --> 00:40:59,916 -Darf ich das aufnehmen? -Nein. 538 00:41:03,666 --> 00:41:07,250 Sie hielten eine Rede darüber, dass Ihre Tochter ohne Arme geboren wurde, 539 00:41:07,333 --> 00:41:11,916 und da beschlossen Sie, Ihr Leben… Prothesen zu widmen. 540 00:41:12,000 --> 00:41:14,000 Sie hatte viele Herausforderungen. 541 00:41:16,166 --> 00:41:17,958 Du hast selbst einen Finger verloren. 542 00:41:20,250 --> 00:41:21,916 Versehentlich abgeschnitten. 543 00:41:23,041 --> 00:41:25,291 Nichts ist komplett versehentlich… 544 00:41:26,416 --> 00:41:27,416 …oder? 545 00:41:27,500 --> 00:41:28,708 Darf ich mal sehen? 546 00:41:38,708 --> 00:41:39,666 Gute Arbeit. 547 00:41:40,166 --> 00:41:42,416 Batest du darum, ihn wieder anzunähen? 548 00:41:42,500 --> 00:41:44,875 Sie sagten, er wäre dann steif und nutzlos. 549 00:41:44,958 --> 00:41:47,541 Dasselbe gilt für Gliedmaßen und Gesichter. 550 00:41:47,625 --> 00:41:51,041 Wie hält man alles mobil und flexibel, bis es nachwächst? 551 00:41:51,625 --> 00:41:54,166 Und daran arbeiten Sie? 552 00:41:58,375 --> 00:41:59,875 Ich sehe mal nach ihm. 553 00:42:00,625 --> 00:42:03,083 Verdammte Vögel. Hirnlose Kreaturen. 554 00:42:04,458 --> 00:42:07,083 Sie sollten doch aus ihren Fehlern lernen. 555 00:42:08,583 --> 00:42:09,416 Eli? 556 00:42:11,208 --> 00:42:12,166 Entschuldigung. 557 00:42:27,250 --> 00:42:28,291 Er ist nicht tot. 558 00:42:30,791 --> 00:42:33,541 "Dein Ende ist ein toter blauer Zaunkönig." 559 00:42:33,625 --> 00:42:34,708 Ist das ein Zitat? 560 00:42:35,375 --> 00:42:37,208 Das hat mein Bruder mal gesagt. 561 00:42:48,000 --> 00:42:49,166 Er war nicht tot. 562 00:42:49,250 --> 00:42:51,125 Nur noch eine Frage der Zeit. 563 00:42:52,708 --> 00:42:54,666 Wie wäre ein Gartenspaziergang? 564 00:42:54,750 --> 00:42:57,041 Nein. Ihr habt alles, was ihr braucht, 565 00:42:57,125 --> 00:43:00,125 ich muss mich auf die Preisverleihung vorbereiten. 566 00:43:01,166 --> 00:43:03,750 -Ich hole meine Sachen. -Ja. 567 00:43:09,166 --> 00:43:11,166 Jetzt hör mir zu, Eli Bell. 568 00:43:11,708 --> 00:43:13,416 Ich weiß genau, wer sie ist, 569 00:43:14,500 --> 00:43:16,041 und ich weiß, wer du bist. 570 00:43:17,291 --> 00:43:19,333 Und du weißt genau, wer ich bin. 571 00:43:27,916 --> 00:43:30,666 Sophie! Begleite sie raus. 572 00:43:48,000 --> 00:43:50,500 Und als er meine Hand nahm und sagte: "Gute Arbeit." 573 00:43:50,583 --> 00:43:54,000 Als ob er Ivan Krolls Werk bewundernd benoten wollte? 574 00:43:54,500 --> 00:43:57,250 Also nicht "Brisbanes größter Philanthrop"? 575 00:43:58,000 --> 00:44:00,541 Das ist er, Eli, dein erster Knüller. 576 00:44:03,750 --> 00:44:05,000 Brian bringt mich um. 577 00:44:05,083 --> 00:44:09,666 Nein, er schreit und haut auf den Tisch. Ich erwähne dann den Knüller, ok? 578 00:44:10,166 --> 00:44:12,041 Ich sollte zur Preisverleihung. 579 00:44:12,125 --> 00:44:15,458 -Ich versprach es meinem Bruder. -Eli, Konzentration, ok? 580 00:44:16,375 --> 00:44:19,583 Raymond Leary baute eine private medizinische Einrichtung für Tytus, 581 00:44:19,666 --> 00:44:21,625 wohl finanziert durch illegales Heroin, 582 00:44:21,708 --> 00:44:24,416 und Tytus will uns nicht auf seinem Grundstück. 583 00:44:25,083 --> 00:44:27,041 Weckt das nicht dein Interesse? 584 00:44:27,791 --> 00:44:29,208 Ist es meinen Job wert? 585 00:44:30,000 --> 00:44:34,000 Wir klettern im Dunkeln über die Mauer und sehen im Bunker nach. 586 00:44:34,083 --> 00:44:36,000 Ist nichts, fahren wir zurück. 587 00:44:36,083 --> 00:44:40,416 Und wenn Brian droht, dich zu feuern, muss er mich auch feuern. 588 00:44:42,250 --> 00:44:43,208 Was sagst du? 589 00:44:47,625 --> 00:44:50,125 Deadline in 30 Minuten, Leute. 590 00:44:50,208 --> 00:44:56,083 Wo ist Caitlyn Spies, und wo zum Teufel ist Eli Bell? 591 00:44:56,958 --> 00:44:58,333 Oh, Scheiße. 592 00:44:58,958 --> 00:45:00,583 -Hey. -Was tue ich hier? 593 00:45:00,666 --> 00:45:02,666 Gib her, ich mache es. 594 00:45:04,833 --> 00:45:07,416 Entspann dich, du machst das toll. 595 00:45:07,916 --> 00:45:09,083 Ok. 596 00:45:09,166 --> 00:45:11,083 Danke, dass du das für uns tust. 597 00:45:11,166 --> 00:45:13,541 Ich weiß, dass Menschenansammlungen 598 00:45:13,625 --> 00:45:16,916 nicht gerade deine Lieblingsbeschäftigung sind. 599 00:45:17,666 --> 00:45:21,125 Aber es ist Gussies großer Tag, und auch irgendwie Elis. 600 00:45:22,958 --> 00:45:25,666 Und deiner und meiner. 601 00:45:26,833 --> 00:45:31,083 Wir schicken unsere Jungs in die Welt. Einer ist Journalist, 602 00:45:31,166 --> 00:45:33,583 und einer ist Queensland Champion. 603 00:45:35,125 --> 00:45:37,166 Darauf kann man stolz sein, oder? 604 00:45:39,458 --> 00:45:41,583 Das haben wir gut gemacht, Frankie. 605 00:45:53,666 --> 00:45:54,500 Oi. 606 00:45:55,791 --> 00:45:56,625 Ja. 607 00:45:58,875 --> 00:45:59,833 Ein Kinderspiel. 608 00:46:34,458 --> 00:46:35,291 Scheiße. 609 00:46:40,125 --> 00:46:41,208 Alles in Ordnung? 610 00:46:50,375 --> 00:46:53,583 -Darf ich dich etwas fragen? -Geht's um die Arbeit? 611 00:46:57,041 --> 00:46:58,375 Etwas persönlicher. 612 00:47:00,875 --> 00:47:01,708 Ok. 613 00:47:03,125 --> 00:47:06,083 Was hältst du von Beziehungen unter Kollegen? 614 00:47:06,166 --> 00:47:07,458 Ok. 615 00:47:15,000 --> 00:47:18,583 Was wäre, wenn wir nicht Kollegen wären? 616 00:47:18,666 --> 00:47:20,958 Oh Gott, Eli, du gibst nie auf, oder? 617 00:47:22,000 --> 00:47:25,916 Das zeichnet einen guten Journalisten aus. Laut Brian Robertson. 618 00:47:29,416 --> 00:47:30,583 Oh, Scheiße. 619 00:47:39,750 --> 00:47:41,208 Glaubst du, er sah uns? 620 00:47:43,833 --> 00:47:46,208 Ok, gehen wir. 621 00:47:50,833 --> 00:47:52,375 -Ivan. -Ja, Boss? 622 00:47:53,166 --> 00:47:55,041 Du musst etwas für mich tun. 623 00:47:55,125 --> 00:47:58,500 Unser Freund und die Journalistin zeigen ungesundes Interesse 624 00:47:58,583 --> 00:48:00,208 an der Forschungsanlage. 625 00:48:00,291 --> 00:48:02,500 -Werde sie los. -Schon unterwegs. 626 00:49:12,291 --> 00:49:13,125 Komm schon. 627 00:49:53,000 --> 00:49:54,416 Das ist total verrückt. 628 00:51:36,125 --> 00:51:38,458 Das wird immer schlimmer. 629 00:51:55,333 --> 00:51:56,958 Er züchtet Gliedmaßen. 630 00:51:57,750 --> 00:52:00,208 Das ist ein Lager für Ersatzteile. 631 00:52:38,583 --> 00:52:39,541 Kanntest du ihn? 632 00:52:41,083 --> 00:52:42,500 Das ist mein Stiefvater. 633 00:52:47,458 --> 00:52:48,291 Eli. 634 00:52:56,083 --> 00:52:57,833 Es ist Lyle, verdammt. 635 00:52:58,541 --> 00:52:59,625 Tut mir leid. 636 00:53:11,125 --> 00:53:13,000 Hey, hör auf, was tust du da? 637 00:53:15,958 --> 00:53:18,791 -Eli, wozu brauchst du das? -Das sind Beweise. 638 00:53:20,541 --> 00:53:21,458 Ok. 639 00:53:23,791 --> 00:53:24,625 Weg hier. 640 00:53:27,291 --> 00:53:28,333 Hey, warte. Nur… 641 00:53:41,625 --> 00:53:43,791 Notruf. Welchen Dienst brauchen Sie? 642 00:53:43,875 --> 00:53:46,875 Ich bin Caitlyn Spies. Ich bin in einer Art Bunker 643 00:53:46,958 --> 00:53:51,083 auf dem Tytus-Broz-Anwesen in Brookfield. Ich möchte einen Mord melden. 644 00:53:51,166 --> 00:53:53,375 Ist Ihr eigenes Leben in Gefahr? 645 00:53:54,000 --> 00:53:54,875 Scheiße. 646 00:54:59,625 --> 00:55:01,041 Lauf! 647 00:55:35,583 --> 00:55:36,416 Eli! 648 00:55:45,291 --> 00:55:46,125 Scheiße! 649 00:55:53,958 --> 00:55:54,791 Scheiße. 650 00:56:00,875 --> 00:56:04,625 Eli, komm schon! Komm schon. Alles ok? 651 00:56:19,500 --> 00:56:20,666 Oh, Scheiße! 652 00:56:24,083 --> 00:56:27,416 -Scheiße, haben wir ihn getötet? -Es ist mir echt egal, fahr! 653 00:56:44,125 --> 00:56:45,083 Verfolgt er uns? 654 00:56:47,666 --> 00:56:48,500 Weiß nicht. 655 00:56:49,541 --> 00:56:51,875 Mist, wir stecken so in der Scheiße. 656 00:57:19,833 --> 00:57:20,666 Ok. 657 00:57:21,833 --> 00:57:22,875 Wir schaffen das. 658 00:57:24,458 --> 00:57:26,750 -Gussie. Shelly, alles ok? -Hey. 659 00:57:26,833 --> 00:57:27,666 -Hi, Mum. -Ja. 660 00:57:27,750 --> 00:57:28,666 Wo ist Eli? 661 00:57:29,666 --> 00:57:33,333 Für eine Story in Brookfield. 662 00:57:33,416 --> 00:57:34,666 Brookfield? 663 00:57:34,750 --> 00:57:36,541 Alles gut, Mum. Er kommt. 664 00:57:38,666 --> 00:57:41,041 Ich rufe ihn an, ok? 665 00:57:43,041 --> 00:57:44,166 Geht es Gussie gut? 666 00:57:45,041 --> 00:57:48,250 Es ist bestimmt nichts. Kennst du ja. Lampenfieber. 667 00:57:48,333 --> 00:57:49,416 Ja. 668 00:57:49,500 --> 00:57:53,500 -Ich zeige euch, wo wir sitzen. -Ok, machen wir das. Los, MacDuff. 669 00:57:54,416 --> 00:57:56,458 Kabinentüren gesichert. Achtung! 670 00:57:56,541 --> 00:57:58,708 -Tut mir leid. -Ein Champion kommt. 671 00:59:04,666 --> 00:59:05,666 Schon was gehört? 672 00:59:06,166 --> 00:59:08,166 Sicher bald, ok? Er kommt. 673 00:59:18,250 --> 00:59:22,500 Meine Damen und Herren, verehrte Gäste, 674 00:59:22,583 --> 00:59:25,416 wir sind hier, um die Errungenschaften 675 00:59:25,500 --> 00:59:28,833 von sechs ganz besonderen Queenslandern zu feiern. 676 00:59:29,625 --> 00:59:33,500 Würden Sie bitte einen Mann aus Brisbane 677 00:59:33,583 --> 00:59:37,166 willkommen heißen, der keiner Vorstellung bedarf, 678 00:59:37,250 --> 00:59:39,416 Tytus Broz. 679 00:59:52,875 --> 00:59:54,708 Danke, Frau Bürgermeisterin. 680 00:59:54,791 --> 00:59:58,916 Ich möchte Sie mit auf eine Entdeckungsreise nehmen. 681 01:00:05,541 --> 01:00:08,208 Wir schaffen es, ok? Versprochen. 682 01:00:23,583 --> 01:00:28,958 Biomechanische Implantate haben Tausenden von Patienten das Gehör wiederhergestellt, 683 01:00:29,583 --> 01:00:34,041 und eines Tages vielleicht auch das Sehvermögen. 684 01:00:42,750 --> 01:00:47,125 Aber die ultimative Grenze ist nicht die Technologie, 685 01:00:47,208 --> 01:00:50,000 sondern die menschliche Zimperlichkeit. 686 01:00:59,625 --> 01:01:02,250 Und wenn wir das letzte Hindernis überwinden, 687 01:01:02,333 --> 01:01:04,458 werden wir sehr schnell da ankommen, 688 01:01:04,541 --> 01:01:09,625 wo jeder Teil des Körpers durch funktionierende Elemente ersetzt wird, 689 01:01:09,708 --> 01:01:13,291 hergestellt oder gezüchtet. 690 01:01:16,291 --> 01:01:20,125 Die Zukunft ist näher, als wir denken. 691 01:01:23,125 --> 01:01:24,750 Gehen Sie weiter, 692 01:01:24,833 --> 01:01:27,875 brechen Sie gesellschaftliche Tabus, 693 01:01:28,500 --> 01:01:35,416 und lassen Sie nie zu, dass jemand Ihre Träume verhindert. 694 01:01:40,625 --> 01:01:42,500 Dieser Mann ist böse! 695 01:01:42,583 --> 01:01:44,500 Hört nicht auf diesen Bastard! 696 01:01:45,291 --> 01:01:49,250 Er steckte den Kopf meines Stiefvaters für Experimente in ein Glas. 697 01:01:49,333 --> 01:01:52,583 -Keine Ahnung, wovon er redet. -Sie verdammter Mörder! 698 01:01:52,666 --> 01:01:54,833 -Wachdienst! -Er ist ein Betrüger! 699 01:01:56,833 --> 01:01:59,291 -Bringt diesen jungen Mann weg. -Er ist irre! 700 01:01:59,375 --> 01:02:01,208 Wir nehmen Sie mit zum Verhör. 701 01:02:01,291 --> 01:02:03,875 Wovon reden Sie? Ich tat nichts Falsches. 702 01:02:04,375 --> 01:02:06,916 Er muss von der Bühne verschwinden. 703 01:02:09,041 --> 01:02:11,166 Verzeihung, meine Damen und Herren. 704 01:02:11,250 --> 01:02:14,875 Wir machen eine Pause, bis wir das geklärt haben. 705 01:02:20,958 --> 01:02:23,125 Tut mir leid, Mum, es ging nur so. 706 01:02:30,833 --> 01:02:31,666 Chaos. 707 01:02:39,291 --> 01:02:42,500 Ich habe Ivan Kroll gesehen. Bring deine Familie weg. 708 01:02:42,583 --> 01:02:44,541 Bleib bei deiner Familie, ok? 709 01:02:44,625 --> 01:02:45,458 Bis nachher. 710 01:02:50,250 --> 01:02:52,708 Mum! Dad, Gus! 711 01:02:54,958 --> 01:02:56,291 Hey, nein! 712 01:02:58,541 --> 01:02:59,416 Eli! 713 01:02:59,500 --> 01:03:00,916 Eli! Dad! 714 01:03:01,708 --> 01:03:02,958 Robert! Robert? 715 01:03:10,458 --> 01:03:12,416 Du bleibst bei Dad, ich hole Eli. 716 01:03:31,333 --> 01:03:32,291 KEIN ZUTRITT 717 01:03:35,291 --> 01:03:37,500 Ich bin bei dir. 718 01:03:37,583 --> 01:03:39,166 Hey. Bleib bei mir. 719 01:03:40,541 --> 01:03:42,625 -Ich liebe dich. -Ich bin ja da. 720 01:06:44,958 --> 01:06:45,916 Ich bin hier. 721 01:06:46,000 --> 01:06:47,208 Es ist Gus, ok? 722 01:06:58,791 --> 01:07:01,250 Komm schon, bleib bei mir. Bleib bei uns. 723 01:07:02,458 --> 01:07:04,666 Ich verspreche dir, du stirbst nicht. 724 01:07:05,291 --> 01:07:06,166 Nein. 725 01:07:07,791 --> 01:07:08,666 Nein. 726 01:07:13,041 --> 01:07:13,875 Eli. 727 01:07:18,291 --> 01:07:19,125 Bleib bei mir. 728 01:07:26,958 --> 01:07:28,125 Du darfst nicht sterben. 729 01:07:30,291 --> 01:07:32,125 Komm schon, bleib bei mir. 730 01:07:33,458 --> 01:07:35,666 Versprich mir, dass du nicht stirbst. 731 01:08:59,166 --> 01:09:00,041 Caitlyn? 732 01:09:02,000 --> 01:09:02,833 Hi. 733 01:09:12,000 --> 01:09:13,375 Du bist im Krankenhaus. 734 01:09:16,083 --> 01:09:17,333 Wie geht's Dad? 735 01:09:17,958 --> 01:09:19,166 Hat er es geschafft? 736 01:09:19,708 --> 01:09:20,541 Ja. 737 01:09:21,041 --> 01:09:24,208 Sie waren hier und wechselten sich ab. 738 01:09:28,166 --> 01:09:29,916 Wie gefällt dir die Familie? 739 01:09:31,250 --> 01:09:34,458 Sie sind toll. Viel normaler, als ich erwartet hatte. 740 01:09:35,416 --> 01:09:37,166 Sie haben daran gearbeitet. 741 01:09:45,666 --> 01:09:50,125 DUNKLE GEHEIMNISSE DES TYCOONS! -EXKLUSIV! VON CAITLYN SPIES UND ELI BELL 742 01:09:53,291 --> 01:09:54,625 Das schrieb ich nicht. 743 01:09:55,208 --> 01:09:57,958 Nein, aber das wirst du. 744 01:09:58,708 --> 01:10:00,208 Es ist nur ein Aufmacher, 745 01:10:00,750 --> 01:10:04,041 und Brian hat eine ganze Serie geplant, plus TV. 746 01:10:05,791 --> 01:10:08,291 Willkommen im Kriminalressort, Partner. 747 01:10:14,125 --> 01:10:16,375 -Willst du dich aufsetzen? -Ja. 748 01:10:18,125 --> 01:10:22,875 Slim Halliday hat mir mal gesagt, Zeit kann alles sein kann, was man will. 749 01:10:23,625 --> 01:10:26,791 Soll sie schnell vergehen, könnte man sie austricksen. 750 01:10:27,875 --> 01:10:31,958 Und man verlangsamt sie, indem man sich auf jedes Detail konzentriert. 751 01:10:32,750 --> 01:10:34,791 Das tat ich, als ich das schrieb. 752 01:10:56,583 --> 01:10:57,708 Da ist er! 753 01:10:58,708 --> 01:11:01,041 Schön, dass du sitzt, Kumpel. 754 01:11:01,708 --> 01:11:04,166 Du hast uns allen Sorgen bereitet. 755 01:11:05,000 --> 01:11:06,250 Was macht dein Hals? 756 01:11:06,333 --> 01:11:09,791 Nur ein Stich in die Halsschlagader, nichts Wildes, Kumpel. 757 01:11:09,875 --> 01:11:12,000 Es sah schlimmer aus, als es ist. 758 01:11:13,291 --> 01:11:15,125 Das Messer galt mir, Dad. 759 01:11:16,000 --> 01:11:20,458 Ich war zufällig zur richtigen Zeit am falschen Ort. 760 01:11:20,958 --> 01:11:23,208 Gussie war der wahre Held der Stunde. 761 01:11:28,500 --> 01:11:30,208 Du hast mich gerettet, Gussie. 762 01:11:31,541 --> 01:11:33,291 Nein, ihr seid alle verrückt. 763 01:11:34,625 --> 01:11:36,041 Seltsam, oder? 764 01:11:36,125 --> 01:11:38,916 Dass sich alles Verrückte als wahr herausstellt. 765 01:11:46,541 --> 01:11:48,500 Kommt, ihr alle. 766 01:11:49,083 --> 01:11:50,041 Gruppenumarmung. 767 01:11:55,000 --> 01:11:57,250 -Es ist so süß. -Es ist göttlich. 768 01:12:11,833 --> 01:12:14,250 Seid vorsichtig, es tut noch weh. 769 01:12:14,750 --> 01:12:15,791 Tut mir leid. 770 01:12:16,500 --> 01:12:20,000 Gus hatte recht. Mein Ende war ein toter blauer Zaunkönig. 771 01:12:20,083 --> 01:12:23,416 Aber dieser Moment war auch der Anfang. Für uns alle. 772 01:12:23,500 --> 01:12:25,708 Eine explodierende Supernova voller Geschichten, 773 01:12:25,791 --> 01:12:28,583 die sich von diesem Moment an endlos ausdehnte. 774 01:12:29,375 --> 01:12:33,625 Rückblickend fällt es schwer, Realität und Schein zu unterscheiden. 775 01:12:34,708 --> 01:12:36,291 Aber der Kern ist wahr. 776 01:12:37,750 --> 01:12:38,833 Mann findet Kraft. 777 01:12:42,125 --> 01:12:43,250 Mum bekommt Leben. 778 01:12:46,125 --> 01:12:47,500 Künstler findet Stimme. 779 01:12:48,708 --> 01:12:50,291 -Essen ist fertig. -Ok. 780 01:12:51,250 --> 01:12:54,375 Los, Shakespeare, beweg deinen Arsch. Sieh dir das an. 781 01:12:55,625 --> 01:12:56,666 Ok. 782 01:13:00,583 --> 01:13:02,083 Das ist meine Geschichte. 783 01:13:03,208 --> 01:13:05,583 Vieles wurde von meinem Bruder Gus vorhergesagt, 784 01:13:05,666 --> 01:13:09,125 als er sah, wie ich unter einem Sternenhimmel gähnte 785 01:13:09,208 --> 01:13:12,708 und meinte, ich hätte mehr abgebissen, als ich kauen könnte. 786 01:13:14,333 --> 01:13:16,083 Oder wie er es damals nannte: 787 01:13:17,000 --> 01:13:18,666 "Boy Swallows Universe." 788 01:13:27,833 --> 01:13:29,791 -Ja, bitte. -Warte. 789 01:13:55,125 --> 01:13:57,041 NACH DEM ROMAN VON TRENT DALTON 790 01:16:01,125 --> 01:16:03,541 Untertitel von: Whenke Killmer